All language subtitles for Hijack.2008.DvDRip.XviD-SaM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,918 --> 00:01:10,819 What if they attack the police convoy... 2 00:01:10,820 --> 00:01:13,489 and try to release Rashid? 3 00:01:13,490 --> 00:01:14,984 So they will get nothing. 4 00:01:15,292 --> 00:01:18,894 Sir, the commissioner is not sending Rashid with the convoy. 5 00:01:18,895 --> 00:01:20,185 That's just a decoy. 6 00:01:22,433 --> 00:01:23,722 And Rashid? 7 00:03:48,652 --> 00:03:51,654 Sir, everyone is here. They are waiting for you. 8 00:03:51,655 --> 00:03:53,989 The chiefs of all the three services and the police as well. 9 00:03:53,990 --> 00:03:55,725 What about Kumar? Has he come? - Yes, sir. 10 00:03:55,726 --> 00:03:57,254 He's waiting for you upstairs. - Yes. 11 00:03:58,596 --> 00:03:59,885 Thank you. 12 00:04:00,331 --> 00:04:01,825 Yes, please sit down. Please sit down. 13 00:04:06,437 --> 00:04:07,726 Good morning, everybody. 14 00:04:08,473 --> 00:04:11,173 And allow me to introduce to you, Mr. Rajesh Kumar... 15 00:04:11,943 --> 00:04:14,438 who is from our counter terrorist unit. 16 00:04:15,179 --> 00:04:17,710 And he is handling Rashid Omar's case. 17 00:04:19,218 --> 00:04:22,180 Mr. Rajesh Kumar, please begin. - Sir. 18 00:04:24,423 --> 00:04:28,025 Gentlemen, Rashid Omar, the mastermind... 19 00:04:28,026 --> 00:04:31,193 of an international terrorist group... 20 00:04:32,231 --> 00:04:35,193 They tried to get him released today morning but were unsuccessful... 21 00:04:35,968 --> 00:04:39,466 The leader of this group is someone called Abdullah. 22 00:04:40,573 --> 00:04:42,864 We don't have much information about him. 23 00:04:44,711 --> 00:04:49,146 But this man, Rashid... is the brain behind... 24 00:04:49,147 --> 00:04:52,613 many of the terrorist activities across the world. 25 00:04:54,154 --> 00:05:01,952 London, 300 people killed; Paris, suicide bombing. 26 00:05:05,499 --> 00:05:08,233 Bali, attack on the consonant. 27 00:05:10,237 --> 00:05:12,232 Really, the list is endless. 28 00:05:13,107 --> 00:05:16,899 - Should we encounter him, if you agree? - No. 29 00:05:17,645 --> 00:05:19,412 It's very important to keep him alive. 30 00:05:20,347 --> 00:05:22,081 Through him, we have to find out what their... 31 00:05:22,082 --> 00:05:25,910 future plans are, so that we can fail them. 32 00:05:27,556 --> 00:05:31,091 In prison, whenever he is asked why he does all this... 33 00:05:31,092 --> 00:05:37,262 what he wants, he has just one answer. 34 00:05:38,700 --> 00:05:39,989 Watch this. 35 00:05:45,140 --> 00:05:49,343 Abdullah will tell you everything at proper time! 36 00:05:50,580 --> 00:05:57,118 For now, get this very clear that one day... 37 00:05:57,119 --> 00:06:00,946 we'll rule the entire universe! 38 00:06:04,860 --> 00:06:06,127 Today we have decided that we'll take him... 39 00:06:06,128 --> 00:06:08,863 to the Narco-analysis cell in Bangalore... 40 00:06:09,233 --> 00:06:12,134 where he'll be given the drug to tell the truth... 41 00:06:12,135 --> 00:06:14,136 and his brain will be mapped too... 42 00:06:14,137 --> 00:06:16,735 with which we'll get to know all their secrets. 43 00:06:17,074 --> 00:06:18,674 What's the problem then? 44 00:06:18,675 --> 00:06:22,308 Sir, the problem is that this will be done three days from now. 45 00:06:22,412 --> 00:06:25,647 And till then, these people will surely attempt something. 46 00:06:26,083 --> 00:06:29,151 After looking at the courage of today's attempt... 47 00:06:29,152 --> 00:06:32,013 it clearly shows that they don't lack funds, sir. 48 00:06:32,223 --> 00:06:35,754 And these people can do anything in order to get Rashid released... 49 00:06:35,893 --> 00:06:40,459 In fact, their next attempt could be even more dangerous, sir... 50 00:06:40,765 --> 00:06:43,431 And, maybe successful too. 51 00:07:02,655 --> 00:07:07,517 " Wonder who's in control. What's going on? " 52 00:07:10,596 --> 00:07:15,891 " You can't see the future, so keep walking " 53 00:07:18,138 --> 00:07:22,207 - " Hijack. - See your world is burning " 54 00:07:22,208 --> 00:07:26,211 - " Hijack. - Feels like hopes are burning " 55 00:07:26,212 --> 00:07:30,215 - " Hijack. - Now your time is ticking " 56 00:07:30,216 --> 00:07:34,219 - " Hijack. - Are you feeling lonely? " 57 00:07:34,220 --> 00:07:38,224 - " Hijack. - The traveller doesn't know " 58 00:07:38,225 --> 00:07:41,551 - " Hijack. - What's going on? " 59 00:07:42,163 --> 00:07:46,232 - " Hijack. - We're the travellers " 60 00:07:46,233 --> 00:07:49,627 - " Hijack. - What's going on? " 61 00:08:20,202 --> 00:08:23,271 " Hijack. Hijack " 62 00:08:23,272 --> 00:08:25,767 - Hey, where are you going? - Where will I go? 63 00:08:25,942 --> 00:08:27,709 I've been looking for this Vicky since morning. 64 00:08:27,710 --> 00:08:30,812 I just saw the engineer going towards the remote apron. 65 00:08:30,813 --> 00:08:32,948 He must be with his stupid plane! 66 00:08:32,949 --> 00:08:34,580 I am at the remote apron. 67 00:08:34,650 --> 00:08:36,284 Tell me on my behalf that that plane has not moved... 68 00:08:36,285 --> 00:08:38,780 even by an inch in the last 10 years! 69 00:08:39,622 --> 00:08:42,023 Are you coming to the party? Get a nice gift for me! 70 00:08:42,024 --> 00:08:44,452 I'll get it, you fatso! Okay, bye! 71 00:08:46,897 --> 00:08:48,630 - Vicky! Vicky! - Here! 72 00:08:49,733 --> 00:08:52,194 Why are you always lying here? 73 00:08:52,636 --> 00:08:56,838 I'm telling you, this plane is useless. It's a dead plane. 74 00:08:59,243 --> 00:09:02,569 You have to die in order to acquire heaven. What say, fatso? 75 00:09:03,347 --> 00:09:04,480 Heaven. 76 00:09:04,481 --> 00:09:05,616 You wait and watch. 77 00:09:05,617 --> 00:09:07,475 One day I'm going to make this plane fly. 78 00:09:07,852 --> 00:09:09,619 - Pass me the wrench. - Wrench. 79 00:09:10,255 --> 00:09:12,322 I am the security chief over here... 80 00:09:12,323 --> 00:09:13,783 and you're making me a mechanic? 81 00:09:14,726 --> 00:09:16,015 Here. 82 00:09:16,494 --> 00:09:18,328 - What's this? - Invitation card. 83 00:09:18,329 --> 00:09:20,153 - Are you getting married again? - Are you mad? 84 00:09:20,265 --> 00:09:22,226 - I'll have to die for that. - Why? 85 00:09:22,434 --> 00:09:24,334 You just said that if you want to acquire heaven... 86 00:09:24,335 --> 00:09:25,897 you'll have to die. 87 00:09:27,338 --> 00:09:28,807 Why are you spoiling your wedding anniversary... 88 00:09:28,808 --> 00:09:30,166 by inviting me? 89 00:09:30,609 --> 00:09:34,140 I knew. I knew you'd say this. 90 00:09:34,380 --> 00:09:38,082 But Neena! Women think they're always right. 91 00:09:38,083 --> 00:09:39,551 She sent me with the card. 92 00:09:39,552 --> 00:09:41,352 Okay, listen, how many years has it been... 93 00:09:41,353 --> 00:09:42,915 since you got married? 94 00:09:45,691 --> 00:09:47,891 - 9. - 9 years. That's why. 95 00:09:48,961 --> 00:09:50,524 - Are you going towards the hangar? - Yes. 96 00:09:50,897 --> 00:09:52,789 - Then go. - Hey you! 97 00:09:52,999 --> 00:09:54,767 Okay, listen, you have to come to the party. 98 00:09:54,768 --> 00:09:56,592 Be ready, I'll come to pick you up. 99 00:09:56,703 --> 00:09:59,267 - Okay? No excuses! Bye! - See you! 100 00:10:12,320 --> 00:10:14,387 Come on, hit him! 101 00:10:14,388 --> 00:10:21,061 Yes, very good! Come on, hit him! 102 00:10:21,062 --> 00:10:25,890 Come on! Yes! Push him! Come on! Good! 103 00:10:30,738 --> 00:10:33,563 Come on! Yes! Come on! Throw him! 104 00:10:46,355 --> 00:10:48,054 Hurry up! Hurry up! 105 00:10:48,090 --> 00:10:50,157 Hey, come on! Faster! Faster! 106 00:10:50,158 --> 00:10:52,926 Move ahead! Very good! 107 00:10:55,864 --> 00:10:58,793 - Move ahead! Move ahead! - Beat him! 108 00:11:14,851 --> 00:11:16,451 - Greetings. - Greetings. 109 00:11:16,452 --> 00:11:18,186 - Is everything alright? - Yes, sir. Everything is alright. 110 00:11:18,187 --> 00:11:19,614 Anything else? 111 00:11:28,399 --> 00:11:29,723 Yes. Yes. 112 00:11:33,637 --> 00:11:34,926 - Greetings. - Greetings. 113 00:11:36,406 --> 00:11:45,075 Hello. Yes. Yes, yes. Yes. 114 00:11:50,021 --> 00:11:51,310 Alright. 115 00:11:57,929 --> 00:12:01,062 What's the matter? Why are you so tense? Is everything fine? 116 00:12:05,171 --> 00:12:09,840 It's Abdullah's order to activate mission 'Parinda'. 117 00:12:10,042 --> 00:12:11,366 And we have just 3 days. 118 00:12:12,178 --> 00:12:15,513 - But sir, just three days? - I know, the work is difficult... 119 00:12:15,514 --> 00:12:18,681 and we have very less time. 120 00:12:19,085 --> 00:12:21,046 But we'll have to do it, right? 121 00:12:21,120 --> 00:12:23,989 Sir, we've already lost Faizal, Irfan and Malik. 122 00:12:23,990 --> 00:12:27,692 We have just Shakeel and Altaf left as our strong points. 123 00:12:29,463 --> 00:12:32,391 Both Abdullah and I are aware of this. 124 00:12:33,800 --> 00:12:37,536 If this work is not done in three days... 125 00:12:37,537 --> 00:12:39,236 then it'll be too late. 126 00:12:43,010 --> 00:12:47,246 Do one thing; tell Shakeel and Altaf that we're coming. 127 00:12:48,182 --> 00:12:50,550 And what they were supposed to do tomorrow... 128 00:12:50,551 --> 00:12:51,840 they have to do it today. 129 00:12:54,288 --> 00:12:55,714 - Yes, sir. - Yes, sir. 130 00:13:02,864 --> 00:13:06,033 - Come on. - Hey guys, come on. 131 00:13:06,034 --> 00:13:08,802 Come on! 132 00:13:08,803 --> 00:13:10,304 - Ask your dad. - He will not allow. 133 00:13:10,305 --> 00:13:11,572 - It's a free ticket. - But he will not allow. 134 00:13:11,573 --> 00:13:13,307 Girls! Why are you sitting here? 135 00:13:13,308 --> 00:13:15,977 You're so boring, girls! Let's have fun! Come on! 136 00:13:15,978 --> 00:13:17,578 Purab, she has a problem again! 137 00:13:17,579 --> 00:13:18,868 What did you do now? 138 00:13:18,914 --> 00:13:20,882 - I didn't do anything. - Not he! Her dad's problem! 139 00:13:20,883 --> 00:13:23,276 - That's it? - Okay, I'll take someone else. 140 00:13:23,719 --> 00:13:25,186 I am not going to waste my free ticket, please. 141 00:13:25,187 --> 00:13:27,250 - Bingo. - Just kidding! 142 00:13:27,256 --> 00:13:29,190 Neha, you won't have any problem. 143 00:13:29,191 --> 00:13:30,981 Your brother is going with you. 144 00:13:31,160 --> 00:13:34,021 - But dad will never allow me! - Idea! 145 00:13:34,664 --> 00:13:35,953 Do you have a computer at home? 146 00:13:35,999 --> 00:13:37,132 What has computer... 147 00:13:37,133 --> 00:13:38,491 Do you have a computer at home or not? 148 00:13:38,535 --> 00:13:40,234 - But computer... - Yes or no? 149 00:13:40,270 --> 00:13:42,604 - No. - Okay, now listen to the plan. 150 00:13:42,605 --> 00:13:43,739 You need a computer in order to complete... 151 00:13:43,740 --> 00:13:45,029 your college project, right? 152 00:13:45,075 --> 00:13:46,341 Neha has a computer at home. 153 00:13:46,342 --> 00:13:47,609 Tell your mom and dad that you are going to... 154 00:13:47,610 --> 00:13:49,172 Neha's house for 3 days. 155 00:13:49,212 --> 00:13:50,612 And when we'll be enjoying there... 156 00:13:50,613 --> 00:13:52,748 her parents will think that she is in her house. 157 00:13:52,749 --> 00:13:53,882 How's that? 158 00:13:53,883 --> 00:13:55,018 - Great! - Not bad! 159 00:13:55,019 --> 00:13:56,786 - Yes... - Alright, come. Let's enjoy. 160 00:13:58,556 --> 00:14:02,058 People in the house! Welcome to Blackout! 161 00:14:02,059 --> 00:14:04,793 We have a special performance for you tonight! 162 00:14:05,096 --> 00:14:08,298 Put your hands together for a beautiful Brazilian bombshell! 163 00:14:08,299 --> 00:14:09,793 Maria! 164 00:14:17,943 --> 00:14:20,040 " Move your body " 165 00:14:49,709 --> 00:14:51,743 " See to it that it doesn't happen " 166 00:14:51,744 --> 00:14:53,779 " We mustn't lose the moment " 167 00:14:53,780 --> 00:14:55,911 " Come on, come on, sing with me " 168 00:14:57,784 --> 00:15:01,888 " This shouldn't happen. That shouldn't happen " 169 00:15:01,889 --> 00:15:03,884 " Live your life, you people " 170 00:15:05,759 --> 00:15:12,862 " Move your body. Move your body. Move your body now " 171 00:15:13,767 --> 00:15:21,064 " Move your body. Move your body. Move your body now " 172 00:15:45,801 --> 00:15:47,802 " The heart is excited. We're together " 173 00:15:47,803 --> 00:15:49,938 " The atmosphere is pleasant. We're intoxicated " 174 00:15:49,939 --> 00:15:53,504 " You got to lose yourself, baby " 175 00:15:53,776 --> 00:15:55,944 " Get mesmerised in this intoxication " 176 00:15:55,945 --> 00:16:02,016 " Forget yourself. Just got to lose yourself, baby " 177 00:16:02,017 --> 00:16:06,014 " Live your life. Don't lose this opportunity " 178 00:16:06,055 --> 00:16:09,859 " Steal the charm of the moment " 179 00:16:09,860 --> 00:16:11,827 " See to it that it doesn't happen " 180 00:16:11,828 --> 00:16:13,829 " We mustn't lose the moment " 181 00:16:13,830 --> 00:16:16,030 " Come on, come on, sing with me " 182 00:16:17,834 --> 00:16:21,871 " This shouldn't happen. That shouldn't happen " 183 00:16:21,872 --> 00:16:24,037 " Live your life, you people " 184 00:16:25,876 --> 00:16:32,449 " Move your body. Move your body. Move your body now " 185 00:16:32,450 --> 00:16:33,783 " Move your body " 186 00:16:33,784 --> 00:16:40,956 " Move your body. Move your body. Move your body now " 187 00:16:53,739 --> 00:16:55,165 " Come on, baby " 188 00:17:05,751 --> 00:17:09,820 " This night is with you. Someone is with you " 189 00:17:09,821 --> 00:17:13,648 " What are you waiting for, baby? " 190 00:17:13,892 --> 00:17:17,996 " No matter what happens now. Let anything happen " 191 00:17:17,997 --> 00:17:21,833 " What are you waiting for, baby? " 192 00:17:21,834 --> 00:17:26,071 " Live your life. Don't lose this opportunity " 193 00:17:26,072 --> 00:17:30,075 " Steal the charm of the moment " 194 00:17:30,076 --> 00:17:31,944 " See to it that it doesn't happen " 195 00:17:31,945 --> 00:17:33,946 " We mustn't lose the moment " 196 00:17:33,947 --> 00:17:36,181 " Come on, come on, sing with me " 197 00:17:37,885 --> 00:17:41,988 " This shouldn't happen. That shouldn't happen " 198 00:17:41,989 --> 00:17:44,086 " Live your life, you people " 199 00:17:45,926 --> 00:17:53,029 " Move your body. Move your body. Move your body now " 200 00:17:53,934 --> 00:18:01,198 " Move your body. Move your body. Move your body now " 201 00:18:01,810 --> 00:18:09,883 " Move your body. Move your body " 202 00:18:09,884 --> 00:18:17,891 " Move your body. Move your body " 203 00:18:17,892 --> 00:18:20,057 " Move your body " 204 00:18:47,224 --> 00:18:49,925 Last night, the bomb blast at Blackout club... 205 00:18:49,926 --> 00:18:52,353 was just the beginning, a trailer. 206 00:18:52,896 --> 00:18:55,931 If you don't release Rashid Omar immediately... 207 00:18:55,932 --> 00:18:59,201 in Hazrat, then we will blast your entire nation. 208 00:18:59,202 --> 00:19:01,937 That's why, it'll be better for your nation... 209 00:19:01,938 --> 00:19:04,263 and its people if you listen to us. 210 00:19:04,374 --> 00:19:08,111 Your well-wisher, Abdullah. 211 00:19:08,880 --> 00:19:10,947 Sir, they've sent the copies of this e-mail... 212 00:19:10,948 --> 00:19:12,949 to all the leading newspapers... 213 00:19:12,950 --> 00:19:15,150 and leading news channels. 214 00:19:17,088 --> 00:19:20,482 By the way, Mr. Kumar, where did this e-mail come from? 215 00:19:21,292 --> 00:19:24,322 Well, sir, it has come from some internet cafe in Kazakhstan. 216 00:19:24,529 --> 00:19:28,129 Our team is trying to find out who has sent this e-mail. 217 00:19:28,133 --> 00:19:31,334 Sir, the TV and press reporters have gathered outside. 218 00:19:31,637 --> 00:19:35,006 Everyone wants to know whether we are going to release Rashid or not... 219 00:19:35,007 --> 00:19:39,644 We cannot release Rashid. This is against our principle. 220 00:19:39,645 --> 00:19:41,979 You're right, sir. And even if we release him... 221 00:19:41,980 --> 00:19:44,874 it might still not be the end of it. 222 00:19:45,084 --> 00:19:49,514 Ms. Simone, the media can be very useful to us at present. 223 00:19:51,591 --> 00:19:55,156 Just ask them not to exaggerate the issue. 224 00:19:55,295 --> 00:19:56,892 People should not panic. 225 00:19:58,965 --> 00:20:00,732 And one more thing, Ms. Simone. 226 00:20:01,568 --> 00:20:05,998 Tell them everything without telling them anything, alright? 227 00:20:05,999 --> 00:20:07,098 Yes, sir. 228 00:20:14,014 --> 00:20:15,303 Okay that's good, Kumar. 229 00:20:15,449 --> 00:20:17,617 - This plane is for pre-flight inspection. - Okay. 230 00:20:17,618 --> 00:20:19,686 Inspect its start board wing, right landing gear and port wing. 231 00:20:19,687 --> 00:20:21,852 Alright, sir. 232 00:20:22,089 --> 00:20:25,116 - And top its engine oil up. - Alright, sir. 233 00:20:25,117 --> 00:20:26,316 Alright. 234 00:20:29,096 --> 00:20:31,030 - Hello. - Betty bought a bitter butter... 235 00:20:31,031 --> 00:20:33,099 to make the bitter butter better! 236 00:20:33,100 --> 00:20:34,668 Betty bought some bitter butter bitter... 237 00:20:34,669 --> 00:20:36,368 You lose! You lose! You lose! 238 00:20:37,172 --> 00:20:40,202 - How's my daughter? - Papa, I'm fine. 239 00:20:40,308 --> 00:20:42,576 Okay, tell me why I called you. 240 00:20:43,512 --> 00:20:44,938 There's surely some good news. 241 00:20:44,980 --> 00:20:46,645 - Wrong! - Wrong? 242 00:20:46,982 --> 00:20:51,652 Yes! Wrong! Not good news but great news! 243 00:20:51,653 --> 00:20:52,942 Then tell me quickly. 244 00:20:53,388 --> 00:20:58,319 I won't! You guess! Come on, come on! 245 00:20:58,361 --> 00:21:02,358 - You came first in class? - Half right, half wrong. 246 00:21:02,665 --> 00:21:05,957 Half right, half wrong... you've topped the school! 247 00:21:06,002 --> 00:21:08,463 Right! After all, you're my papa! 248 00:21:08,671 --> 00:21:12,073 And papa, I've been selected for... the interschool quiz contest! 249 00:21:12,074 --> 00:21:14,743 And we're going to Amritsar the day after! 250 00:21:14,744 --> 00:21:17,345 - And do you know how we're going? - How? 251 00:21:17,346 --> 00:21:19,081 By air! And teacher Neeta told us... 252 00:21:19,082 --> 00:21:22,385 that our plane will pass through your airport! 253 00:21:22,386 --> 00:21:24,244 Do wave out to me! 254 00:21:24,755 --> 00:21:26,088 Dear, but from such a height... 255 00:21:26,089 --> 00:21:28,289 forget me, even the airport won't be visible. 256 00:21:28,392 --> 00:21:32,094 Still wave out to me! I'll see! Okay, bye, papa! 257 00:21:32,095 --> 00:21:33,563 - Bye! Bye! - Yes, Priya... Priya! Listen, dear! 258 00:21:33,564 --> 00:21:35,431 - Yes. - Don't be mischievous on the flight. 259 00:21:35,432 --> 00:21:36,756 Always tie your seatbelt. 260 00:21:36,767 --> 00:21:39,763 - And if you need anything... - Yes, yes papa. I know. 261 00:21:39,770 --> 00:21:43,438 I'm not a little baby! I'm a big girl now! 262 00:21:43,708 --> 00:21:46,476 Don't worry, papa. I'm a big girl now! 263 00:21:47,212 --> 00:21:48,712 Of course, you're a big girl now. 264 00:21:48,713 --> 00:21:50,447 And yes, take care of yourself. 265 00:21:50,448 --> 00:21:53,083 Heat food before eating! Okay, bye, papa! Bye! 266 00:21:53,084 --> 00:21:54,208 - I love you, dear. - Love you, papa. 267 00:21:54,209 --> 00:21:55,308 I love you. 268 00:21:59,057 --> 00:22:01,391 Is this blast related to the release of Rashid? 269 00:22:01,392 --> 00:22:03,127 We have taken the action that we should. 270 00:22:03,128 --> 00:22:07,330 You know that Rashid's outfit is responsible for this blast. 271 00:22:07,433 --> 00:22:10,031 We have found out where this mail has been sent from. 272 00:22:10,069 --> 00:22:12,136 Now the counter terrorist squad is... 273 00:22:12,137 --> 00:22:14,539 trying to find out where these people are operating from. 274 00:22:14,540 --> 00:22:15,932 Everything is under control. 275 00:22:16,242 --> 00:22:18,142 Culprits will be brought to book. There is no reason to panic... 276 00:22:18,143 --> 00:22:20,211 And no further comments. 277 00:22:20,212 --> 00:22:23,181 - Madam! - Madam, one question. 278 00:22:23,182 --> 00:22:25,451 You just heard what the government has to say. 279 00:22:25,452 --> 00:22:27,152 Now we want to show you some pictures of... 280 00:22:27,153 --> 00:22:29,154 the bomb blast so that you can understand... 281 00:22:29,155 --> 00:22:30,756 the seriousness of the issue. 282 00:22:30,757 --> 00:22:32,046 This is Rupali Shah, Zee news. 283 00:22:32,659 --> 00:22:33,983 The pictures that you see are very shuddery. 284 00:22:38,265 --> 00:22:43,235 - Philu! Philu! - What is it? What's the matter? 285 00:22:43,236 --> 00:22:45,237 You keep calling out to me the whole day! 286 00:22:45,238 --> 00:22:47,474 Please get my inhaler. I can't find it. 287 00:22:47,475 --> 00:22:50,176 Of course you can't find it. It's kept next to you. 288 00:22:50,177 --> 00:22:52,846 You'll be able to see it only when you wear your specs. Simple! 289 00:22:52,847 --> 00:22:54,739 Then... then at least get my specs. 290 00:22:55,850 --> 00:22:59,286 Oh God! What's wrong with you? Your specs are with you! 291 00:22:59,287 --> 00:23:00,787 Will you wear it or should I wear it for you? 292 00:23:00,788 --> 00:23:04,524 - No, I'll wear it. I'm not that lazy. - Yes, I know. 293 00:23:04,625 --> 00:23:06,860 You do no work! I know what you are! 294 00:23:06,861 --> 00:23:09,864 Listen, just tell me if you're going to wear this shirt or not. 295 00:23:09,865 --> 00:23:13,634 To hell with your shirt! Get me my inhaler. I can't breathe! 296 00:23:13,635 --> 00:23:16,537 Oh my! The inhaler is kept right next to you. 297 00:23:16,538 --> 00:23:18,205 Hold it. You want me to pump it... 298 00:23:18,206 --> 00:23:20,098 for you or will you manage it yourself? 299 00:23:20,142 --> 00:23:23,244 - No, I know how to pump it. I'll do it. - You'll pump it. 300 00:23:23,245 --> 00:23:27,003 He just keeps calling out to me the whole day! 301 00:23:27,149 --> 00:23:30,111 - Philu. - What is it? What is it now? 302 00:23:31,553 --> 00:23:35,881 - Hurry up! - Philu, I love you! 303 00:23:35,892 --> 00:23:39,821 What love? Let me do my work! 304 00:23:42,165 --> 00:23:44,232 Abdullah has informed that... 305 00:23:44,233 --> 00:23:46,057 the security has been tightened everywhere. 306 00:23:47,603 --> 00:23:50,770 That's why all of us must take different routes. 307 00:23:51,374 --> 00:23:53,241 Some of us might also have to sacrifice... 308 00:23:53,242 --> 00:23:56,679 their lives in order to make this mission a success. 309 00:23:56,680 --> 00:23:57,710 God willing. 310 00:23:57,711 --> 00:24:01,250 But I promise, the day only we will rule... 311 00:24:01,251 --> 00:24:05,254 this world, the name of every martyr... 312 00:24:05,255 --> 00:24:07,716 will be written in bold letters. 313 00:24:07,925 --> 00:24:11,854 We're going for our mission! Success is waiting for us. 314 00:24:12,196 --> 00:24:15,832 - God is watching us! - Success is ours! 315 00:24:15,833 --> 00:24:17,735 God is great! 316 00:24:17,736 --> 00:24:22,029 - Success is ours! - God is great! 317 00:24:36,554 --> 00:24:39,551 - Hey, gorgeous! Look who's here! - Hi! 318 00:24:39,959 --> 00:24:42,193 Rajeev, why are you so late? 319 00:24:42,261 --> 00:24:44,963 Didn't I tell you he's going to come? How are you, Vikram? 320 00:24:44,964 --> 00:24:47,198 I always say, women are always right. 321 00:24:47,266 --> 00:24:49,534 Yes, yes. Come with me. I'll introduce you to everyone. 322 00:24:51,507 --> 00:24:53,198 Guys, meet Vikram. 323 00:24:53,199 --> 00:24:54,872 - That's Captain Sharma. - Hi. 324 00:24:54,873 --> 00:24:55,820 - Hello. - How are you? 325 00:24:55,821 --> 00:24:56,818 - That's Riya. - Hello. 326 00:24:56,819 --> 00:24:57,906 - Hi. - That's Captain Rakesh. 327 00:24:57,907 --> 00:24:58,990 - Hi. - How are you doing? 328 00:24:58,991 --> 00:25:00,412 - And that's Natasha. - Hello. Nice to meet you. 329 00:25:00,413 --> 00:25:02,098 I am telling you! He is like that! I mean... 330 00:25:02,099 --> 00:25:04,392 - Hey! - Yes, yes! I'm coming!... 331 00:25:04,393 --> 00:25:06,092 One minute! Yes! 332 00:25:55,207 --> 00:25:57,168 - Hey, Vicky! - Hey, Ashwin! 333 00:26:03,312 --> 00:26:05,379 Isn't it strange? Whenever I come here... 334 00:26:05,380 --> 00:26:07,945 the most beautiful girl over here comes and sits next to me. 335 00:26:08,818 --> 00:26:11,552 - Excuse me? - Me? 336 00:26:12,989 --> 00:26:14,551 You have come and sit here. 337 00:26:14,858 --> 00:26:16,591 I have been sitting here since quite a long time. 338 00:26:16,860 --> 00:26:18,286 What's happening? 339 00:26:18,361 --> 00:26:19,855 Nowadays she comes and sits beforehand. 340 00:26:21,064 --> 00:26:23,662 Did you know that I was going to come and sit here? 341 00:26:24,434 --> 00:26:27,669 Do you start a conversation like that with every girl? 342 00:26:28,571 --> 00:26:30,032 Just for the special one. 343 00:26:30,875 --> 00:26:32,408 But you just said that whenever you come in here... 344 00:26:32,409 --> 00:26:36,304 all beautiful girls come over here and sit next to you? 345 00:26:38,682 --> 00:26:41,301 Actually, you know what, you just got me! 346 00:26:41,302 --> 00:26:42,515 I did. 347 00:26:43,087 --> 00:26:47,221 But I guess that's what makes you the special one. 348 00:26:53,365 --> 00:26:55,155 - Vikram. - Pooja. 349 00:27:08,113 --> 00:27:12,008 - Are you in a hurry? - Yes. I am already late. 350 00:27:12,117 --> 00:27:13,714 Somebody is waiting for me. 351 00:27:26,465 --> 00:27:28,699 It's not good to keep your husband waiting. 352 00:27:29,435 --> 00:27:31,032 And who ever told you I'm married? 353 00:27:31,437 --> 00:27:34,001 Well, husband, boyfriend, whatever. 354 00:27:36,677 --> 00:27:39,810 - You never give up, do you? - Never. 355 00:27:51,992 --> 00:27:55,386 - Can I call you? - Yes. 356 00:28:06,441 --> 00:28:07,730 Number! 357 00:28:23,859 --> 00:28:31,088 " This moment is so intoxicating " 358 00:28:31,500 --> 00:28:38,364 " Let the moment stop here " 359 00:28:39,108 --> 00:28:45,547 " Do you also... feel what I feel? " 360 00:28:45,548 --> 00:28:54,222 " Do you also... feel what I feel? " 361 00:29:09,674 --> 00:29:17,614 " I stay awake in the night quite often, remembering you " 362 00:29:17,615 --> 00:29:25,255 " The sounds of your heart touch mine " 363 00:29:25,256 --> 00:29:30,426 " Why am I so restless? Is this love? Tell me " 364 00:29:30,495 --> 00:29:39,097 " My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me " 365 00:29:55,822 --> 00:30:03,662 " I stay awake in the night quite often, remembering you " 366 00:30:03,663 --> 00:30:11,803 " The sounds of your heart touch mine " 367 00:30:29,189 --> 00:30:36,555 " I'm always engrossed in your words " 368 00:30:36,965 --> 00:30:44,138 " Your fragrance resides in me " 369 00:30:44,139 --> 00:30:52,039 " Now my life is with you. I'm walking on your path " 370 00:30:52,180 --> 00:30:59,988 " Accompany me with a smile. Stay in my arms " 371 00:30:59,989 --> 00:31:03,691 " Let's be together. These moments today... 372 00:31:03,692 --> 00:31:06,586 might not be there in future " 373 00:31:22,379 --> 00:31:30,052 " I stay awake in the night quite often, remembering you " 374 00:31:30,053 --> 00:31:38,317 " The sounds of your heart touch mine " 375 00:32:09,094 --> 00:32:16,493 " You're my days and nights " 376 00:32:17,069 --> 00:32:24,207 " My life is in your hands now " 377 00:32:24,209 --> 00:32:32,212 " I'll live or even stop living if you say " 378 00:32:32,218 --> 00:32:40,050 " I'll unite my heartbeats with yours. " 379 00:32:40,093 --> 00:32:43,862 " I'll be close to you. I'll share my feelings with you. " 380 00:32:43,863 --> 00:32:46,529 " Whatever you say. " 381 00:33:02,283 --> 00:33:10,124 " I stay awake in the night quite often, remembering you. " 382 00:33:10,125 --> 00:33:17,865 " The sounds of your heart touch mine. " 383 00:33:17,866 --> 00:33:25,732 " Why am I so restless? Is this love? Tell me. " 384 00:33:25,774 --> 00:33:34,278 " My thoughts question me. Why am I in this state? Tell me. " 385 00:34:05,916 --> 00:34:10,778 Vikram! Vikram! Vikram! Vikram! 386 00:34:10,988 --> 00:34:12,778 Come on, the food is ready. Come have it. 387 00:34:13,557 --> 00:34:15,224 - Hi, guys. Everything okay? - Oh hi! 388 00:34:15,225 --> 00:34:16,493 - Can I get you something? - No, thanks. 389 00:34:16,494 --> 00:34:18,056 No, thanks. It's fine. 390 00:35:12,118 --> 00:35:20,790 " Now my life is with you. 391 00:35:23,030 --> 00:35:31,328 I'm walking on your path " 392 00:35:36,675 --> 00:35:45,310 " Accompany me with a smile... 393 00:35:45,987 --> 00:35:51,884 Stay in my arms " 394 00:36:07,641 --> 00:36:16,251 " Let's be together. These moments today... 395 00:36:17,019 --> 00:36:24,919 might not be there in future " 396 00:36:37,508 --> 00:36:39,001 I thought I'll be late. There was so much traffic... 397 00:36:39,002 --> 00:36:40,042 Okay... 398 00:36:40,043 --> 00:36:43,244 Saira, hurry up. We have a long day ahead. 399 00:36:43,981 --> 00:36:45,270 Let's go. 400 00:36:49,486 --> 00:36:55,192 1, 2, 3 and 4! Hey, what are you doing? This is an airport! 401 00:36:55,193 --> 00:36:56,360 Yes, so I've bought tickets. 402 00:36:56,361 --> 00:36:57,661 But you haven't bought the airport! 403 00:36:57,662 --> 00:36:59,327 Then go and stand there. 404 00:37:06,371 --> 00:37:08,138 - Yes okay. Yes. - Bye! 405 00:37:08,139 --> 00:37:09,994 Hey! Hi, Natasha! I'll just be back! 406 00:37:09,995 --> 00:37:11,264 I want a window seat! 407 00:37:11,376 --> 00:37:13,478 - Hi! - I have to wave to my papa! 408 00:37:13,479 --> 00:37:15,747 - Priya, no. - No, teacher! I want a window seat! 409 00:37:15,748 --> 00:37:17,081 Okay, I'm coming back in two days... 410 00:37:17,082 --> 00:37:18,316 You're a good girl, aren't you, Priya? 411 00:37:18,317 --> 00:37:19,450 Priya, stop behaving like this. 412 00:37:19,451 --> 00:37:21,186 - I want a window seat! - You can wave to your papa later. 413 00:37:21,187 --> 00:37:22,511 Other passengers are waiting. 414 00:37:23,155 --> 00:37:26,982 Hello, young lady. What happened? Why are you so sad? 415 00:37:27,059 --> 00:37:28,626 They're not giving me a window seat! 416 00:37:28,627 --> 00:37:30,554 I have to wave to my papa! 417 00:37:33,032 --> 00:37:36,302 I'm in your flight. I'll give you a window seat, okay? 418 00:37:36,303 --> 00:37:37,703 - Promise? - Promise. 419 00:37:37,704 --> 00:37:42,805 - Sure? - Sure! 420 00:37:43,710 --> 00:37:44,999 Yes! 421 00:37:45,512 --> 00:37:46,801 - Bye! - Bye! 422 00:38:27,422 --> 00:38:29,590 Mr. Oberoi, if you look after us, we will look after you too! 423 00:38:29,591 --> 00:38:30,825 Sir, that appointment... Okay. 424 00:38:30,826 --> 00:38:33,822 Don't worry. I will push your file up. 425 00:38:36,098 --> 00:38:37,598 Congratulations, ma'am. 426 00:38:37,599 --> 00:38:41,202 - Going on your honeymoon? - Coming from the honeymoon. 427 00:38:41,203 --> 00:38:43,772 Back to the grind of everyday life. How boring! 428 00:38:43,773 --> 00:38:46,675 - Life is what you make of it, sir. - Exactly. 429 00:38:46,676 --> 00:38:48,176 - This is what I tell him too. - When did you say it? 430 00:38:48,177 --> 00:38:51,674 If we want our entire life can be a honeymoon. 431 00:38:51,748 --> 00:38:53,315 - There you go, sir! - Thank you. 432 00:38:53,316 --> 00:38:55,851 Sir, you are a lucky man to have such a wonderful wife. 433 00:38:55,852 --> 00:38:59,349 On this I, completely agree with you. 434 00:39:00,290 --> 00:39:01,579 - Come. - Thank you. 435 00:39:02,292 --> 00:39:05,357 Excuse me, ma'am. We're also back from our honeymoon. 436 00:39:06,864 --> 00:39:09,198 What is this! You should tell the truth. 437 00:39:09,199 --> 00:39:10,523 I love you, darling. 438 00:39:11,769 --> 00:39:13,736 Hey but tell me, will we get beer there? 439 00:39:13,737 --> 00:39:16,028 We will get everything. It's not as if we are going to a village. 440 00:39:16,607 --> 00:39:17,896 Stupid question. 441 00:39:37,462 --> 00:39:39,127 Call her, why are you bugging us? 442 00:39:39,164 --> 00:39:40,731 Hey guys, where's Neetu now? 443 00:39:40,732 --> 00:39:42,232 I have tried her number. I don't know. 444 00:39:42,233 --> 00:39:43,901 - Every time she has to come late. - Hey guys! 445 00:39:43,902 --> 00:39:45,669 - Yeah! - Hi! 446 00:39:45,670 --> 00:39:47,237 - Wow! Wow! You made it! - I know! 447 00:39:47,238 --> 00:39:48,439 - We are finally going! - Yes! Yes! 448 00:39:48,440 --> 00:39:49,708 Papa wasn't allowing me. 449 00:39:49,709 --> 00:39:52,510 Don't ask but I somehow managed to convince dad! 450 00:39:52,511 --> 00:39:53,817 - Yes! - Hey... 451 00:39:53,818 --> 00:39:55,447 you know it was my idea, that worked finally! 452 00:39:55,448 --> 00:39:56,848 - Say thanks to me! - Thanks a lot. 453 00:39:56,849 --> 00:39:58,741 No, say thanks to God. 454 00:39:58,784 --> 00:40:00,251 Good that papa didn't come to know that... 455 00:40:00,252 --> 00:40:02,787 the bomb exploded in the disco we were visiting. 456 00:40:02,788 --> 00:40:04,356 - Otherwise imagine Neha... - Is her dad a detective? 457 00:40:04,357 --> 00:40:05,646 He can come anywhere... 458 00:40:05,825 --> 00:40:07,492 - What's your problem with my dad? - No! No! No! 459 00:40:07,493 --> 00:40:08,626 Why do you always pick on my father! 460 00:40:08,627 --> 00:40:09,761 - What's your problem! - Hey guys! Guys! Guys! 461 00:40:09,762 --> 00:40:10,895 - Guys, please come on. - Just chill! 462 00:40:10,896 --> 00:40:12,725 - Let's go. Let's go. Let's go. - At least we are going. Yes... 463 00:40:12,726 --> 00:40:14,759 - That's enough. - I know guys, I am so excited! 464 00:40:14,835 --> 00:40:17,336 Just imagine! You and me! All over! 465 00:40:17,337 --> 00:40:19,805 Hey dirty mind, come back! Not here, okay? 466 00:40:19,806 --> 00:40:20,940 - She is my girlfriend! - Come on! Come on! Come on! 467 00:40:20,941 --> 00:40:22,575 - Shut up! Let's go. - Let's go. 468 00:40:22,576 --> 00:40:25,174 - Okay. - Neha, I am feeling very scared. 469 00:40:25,212 --> 00:40:26,345 - Why are you feeling scared? - What if papa comes to know? 470 00:40:26,346 --> 00:40:29,885 Hey dumbo, you know Bingo's plans are always foolproof. 471 00:40:29,886 --> 00:40:30,812 Right? 472 00:40:30,813 --> 00:40:32,952 Not foolproof but a proof that you are a fool! 473 00:40:32,953 --> 00:40:35,051 Okay! Okay! Okay! Okay! Come on! Come on! 474 00:40:43,231 --> 00:40:44,605 - Come on, hurry up. - Yes, sir. 475 00:40:44,606 --> 00:40:45,612 - Listen. - Yes, sir? 476 00:40:45,613 --> 00:40:47,791 I want to tell you one thing, I want a veg meal. 477 00:40:47,792 --> 00:40:48,702 - Yes, sure sir. - Okay? 478 00:40:48,703 --> 00:40:50,303 Because the last time when I was travelling in your airline... 479 00:40:50,304 --> 00:40:51,805 I couldn't get a veg meal. 480 00:40:51,806 --> 00:40:53,996 And if I don't get it this time, this will be the last time... 481 00:40:53,997 --> 00:40:55,510 I will be travelling with you people. 482 00:40:55,511 --> 00:40:57,210 - Yes, sir. - You can see who I am. 483 00:41:00,482 --> 00:41:01,771 Can I get something spicy? 484 00:41:31,448 --> 00:41:33,841 I am telling you guys! Do you know what had happened? 485 00:41:35,819 --> 00:41:37,919 What are you doing! He is a big nut! 486 00:41:37,920 --> 00:41:39,590 - Puru... - What? 487 00:41:40,891 --> 00:41:42,025 - Can't you see? - Oh no! 488 00:41:42,026 --> 00:41:44,260 He will get beaten! He will get beaten for sure. 489 00:41:46,564 --> 00:41:47,853 Boom... 490 00:41:49,767 --> 00:41:51,056 Puru... 491 00:41:56,674 --> 00:41:57,807 - Finally! - Finally we are onboard! 492 00:41:57,808 --> 00:41:59,268 - Finally, I was so scared. - I can't believe it, really! 493 00:41:59,269 --> 00:42:01,177 - He's asking for an appointment. - I'll get it for you. 494 00:42:01,178 --> 00:42:02,213 Which is my seat? 495 00:42:02,214 --> 00:42:03,803 - Seat? - This one. 496 00:42:04,049 --> 00:42:06,050 - The window seat is mine! - Hey, come here! 497 00:42:06,051 --> 00:42:07,384 - Hey! - Hang on, you guys! 498 00:42:07,385 --> 00:42:09,209 - Move! - Come! Come! 499 00:42:09,621 --> 00:42:12,219 - You guys will never change! - Hey. 500 00:42:14,326 --> 00:42:16,660 - Get mango juice for me. - For me too. 501 00:42:16,661 --> 00:42:17,950 - Pandey. - Yes? 502 00:42:18,530 --> 00:42:22,566 - What's the balance? - That she would tell you. 503 00:42:22,567 --> 00:42:23,856 Hey! 504 00:42:26,339 --> 00:42:28,573 - Sameer! - So? What am I doing? 505 00:42:28,574 --> 00:42:29,678 No! 506 00:42:30,079 --> 00:42:31,298 No!... 507 00:42:32,979 --> 00:42:35,179 I want the window seat, darling. 508 00:42:44,524 --> 00:42:46,492 K.C., you will always remain a child. 509 00:42:46,493 --> 00:42:47,627 Sit down. Sit down. 510 00:42:47,628 --> 00:42:49,929 - Okay, now that is your seat. - Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 511 00:42:49,930 --> 00:42:51,531 - Come on, now sit down. - Yes! 512 00:42:51,532 --> 00:42:52,821 Okay, let me put your... 513 00:42:57,004 --> 00:42:59,505 - Nervous? - Yes, my first flight, man. 514 00:42:59,506 --> 00:43:02,808 Relax. The first flight is always a memorable experience. 515 00:43:02,809 --> 00:43:04,110 You will remember it all your life. 516 00:43:04,111 --> 00:43:05,444 I was so nervous on my first flight... 517 00:43:05,445 --> 00:43:07,813 that I dropped food on the passenger. 518 00:43:07,814 --> 00:43:09,049 - Are you serious? - Yes. 519 00:43:09,050 --> 00:43:10,450 Then what happened? 520 00:43:10,451 --> 00:43:11,718 It's a long story. I will tell you. 521 00:43:11,719 --> 00:43:13,111 - Pass me two fruits, please. - Yes. 522 00:43:13,121 --> 00:43:15,685 CJ142 to tower. Ready for takeoff. 523 00:43:16,391 --> 00:43:17,680 - Excuse me. - Thank you. 524 00:43:17,892 --> 00:43:20,217 - Have you got any juice? - Yeah, we do have juice. 525 00:43:20,395 --> 00:43:23,129 - Pineapple or orange? - Yeah, I will just... 526 00:43:30,705 --> 00:43:32,803 Altitude set to 30,000 feet. 527 00:43:43,552 --> 00:43:45,376 Wow! Look, Charlie! 528 00:45:07,106 --> 00:45:09,340 Yes sir, how can I help you? 529 00:45:10,777 --> 00:45:13,136 - What happened? - Calm down, everyone! 530 00:45:16,616 --> 00:45:20,147 If you all will listen to me then nothing will happen to anyone. 531 00:45:20,520 --> 00:45:22,413 This plane has been hijacked by us. 532 00:45:22,823 --> 00:45:25,091 All of you one by one go to economy class. 533 00:45:25,092 --> 00:45:28,486 Come on, move. Move fast. Move! 534 00:45:28,762 --> 00:45:30,096 Move fast! Come on! 535 00:45:30,097 --> 00:45:32,922 - Excuse me, is this a joke? - I said move! 536 00:45:32,966 --> 00:45:35,068 Listen, I paid for business class. 537 00:45:35,069 --> 00:45:36,836 And you want me to go and sit in economy? 538 00:45:36,837 --> 00:45:38,365 - What is this stupidity? - Shut up! 539 00:45:38,439 --> 00:45:39,901 - I said move! - Listen... 540 00:45:39,902 --> 00:45:40,975 Move! 541 00:45:40,976 --> 00:45:43,076 Listen, do you know who you are talking to? 542 00:45:43,077 --> 00:45:46,506 Do you know who I am? I am a CEO of a... 543 00:45:57,559 --> 00:45:59,451 This is a joke, laugh. 544 00:46:01,796 --> 00:46:03,791 Who all want to sit here? 545 00:46:30,594 --> 00:46:31,883 Go inside! 546 00:47:02,059 --> 00:47:04,850 On your seats! Sit down! 547 00:47:09,033 --> 00:47:10,322 Oh my God! 548 00:47:12,103 --> 00:47:13,393 Come on! 549 00:47:15,040 --> 00:47:16,466 Keep quiet! 550 00:47:17,176 --> 00:47:18,602 Do you understand me? 551 00:47:21,146 --> 00:47:25,716 - Sit! Sit down! Sit down! - Sit down! I said sit down! 552 00:47:25,717 --> 00:47:26,851 No one will move from their place! 553 00:47:26,852 --> 00:47:29,620 - Sit down! - And no one will use their mobile. 554 00:47:38,832 --> 00:47:40,394 Sit! Sit! 555 00:47:41,234 --> 00:47:43,559 - Sit! - Sit down! 556 00:47:45,872 --> 00:47:47,206 Sit down! 557 00:47:47,207 --> 00:47:50,032 Just, relax! Relax! 558 00:47:51,211 --> 00:47:53,638 Hold on! Hold on! 559 00:47:57,751 --> 00:47:59,040 Cockpit. 560 00:48:06,427 --> 00:48:08,422 Talk to the captain and ask him to open the door quickly. 561 00:48:11,065 --> 00:48:12,662 Make him open the door! Quickly! 562 00:48:21,776 --> 00:48:23,065 This isn't working. 563 00:48:23,712 --> 00:48:25,673 I said get the door opened! 564 00:48:25,714 --> 00:48:27,003 Okay. Okay! 565 00:48:31,853 --> 00:48:34,678 Just a moment! They shouldn't know of this. 566 00:48:34,890 --> 00:48:36,179 Normal! 567 00:48:43,733 --> 00:48:45,364 Good morning, captain. Sarika. 568 00:48:45,735 --> 00:48:48,697 I have brought your tea, sir. Can I come in the cockpit? 569 00:48:48,971 --> 00:48:50,966 Thank you, Sarika, you can come inside. 570 00:48:55,811 --> 00:48:57,305 Who is the captain of this flight? 571 00:48:57,880 --> 00:48:59,169 I am. 572 00:49:01,751 --> 00:49:04,486 I asked; who is the captain of this flight? 573 00:49:04,755 --> 00:49:06,044 You, sir. 574 00:49:09,760 --> 00:49:12,654 Now do as I say. 575 00:49:13,397 --> 00:49:18,334 - If you make mistake then... - No, sir. I mean, yes sir. 576 00:49:18,335 --> 00:49:20,500 Take this flight to Dubai. 577 00:49:24,775 --> 00:49:26,064 Sorry sir, I don't have authorisation. 578 00:49:27,779 --> 00:49:32,883 We don't need you if you can't take this flight to Dubai. 579 00:49:32,884 --> 00:49:36,253 No, no, sir. No. I will take this flight wherever you want. 580 00:49:36,254 --> 00:49:38,351 - Please, sir. Please. Please. - Good. 581 00:49:39,958 --> 00:49:43,523 Sir, what I meant was we don't have enough fuel to fly to Dubai. 582 00:49:43,528 --> 00:49:45,022 Not enough fuel, sir. 583 00:49:47,999 --> 00:49:52,293 - Which is the nearest airport? - Chandigarh, sir. 584 00:49:56,542 --> 00:49:59,367 Easy day, guys. There are just two flights? 585 00:49:59,812 --> 00:50:03,548 This is CJ142. Request permission to land at your airport. 586 00:50:04,550 --> 00:50:09,219 This is CJ142. Request permission to land at your airport. 587 00:50:09,682 --> 00:50:11,656 - This is CJ142... - Just hold this. 588 00:50:11,657 --> 00:50:13,525 Request permission to land at your airport. 589 00:50:13,526 --> 00:50:17,057 Negative, CJ142. You are not scheduled to land here. 590 00:50:17,831 --> 00:50:20,531 - Sir... - Listen to me very carefully. 591 00:50:20,834 --> 00:50:22,501 This plane has been hijacked by us. 592 00:50:22,502 --> 00:50:24,503 And we want to land at your airport. 593 00:50:24,504 --> 00:50:26,905 If we don't get the permission to land within 10 minutes... 594 00:50:26,906 --> 00:50:29,908 then we will start killing the passengers in this flight. 595 00:50:29,909 --> 00:50:32,404 What rubbish is this? Is this some kind of a joke? 596 00:50:32,846 --> 00:50:34,808 Request, authenticate user identity. 597 00:50:34,982 --> 00:50:37,750 I repeat, request authenticate user identity. 598 00:50:38,019 --> 00:50:39,684 I want to talk to the pilot. 599 00:50:40,087 --> 00:50:42,922 - Come on, speak to him. - He... he is right, sir. 600 00:50:42,923 --> 00:50:44,057 We have a hijack situation onboard, sir. 601 00:50:44,058 --> 00:50:45,925 Keep recording. Keep rolling. Keep rolling... 602 00:50:45,926 --> 00:50:47,352 He has already killed two people. And captain Singh as well, sir. 603 00:50:47,428 --> 00:50:48,928 Please do as they say, sir. Please. 604 00:50:48,929 --> 00:50:51,163 - Or else they will... - One more thing. 605 00:50:52,099 --> 00:50:53,832 We will need some fuel. 606 00:50:54,368 --> 00:50:57,365 So make arrangements to make our tanks full. 607 00:50:57,406 --> 00:51:01,267 Or else unnecessarily I will have to use blood instead of fuel. 608 00:51:01,877 --> 00:51:08,844 And I don't like killing people. 10 minutes and we will talk again. 609 00:51:08,884 --> 00:51:12,186 Hello. Hello CJ142, come in... do you read me? 610 00:51:12,187 --> 00:51:14,853 CJ142! CJ142, come in. 611 00:51:16,024 --> 00:51:19,522 Goddamn it! Shucks! This is ridiculous. 612 00:51:20,630 --> 00:51:22,164 - Put the airport on red alert. - Yes, sir. 613 00:51:22,165 --> 00:51:23,365 - Kuljeet. - Yes, sir. 614 00:51:23,366 --> 00:51:24,460 Get me Rajeev on the line immediately. 615 00:51:24,461 --> 00:51:25,462 - Okay. - Karan. 616 00:51:25,463 --> 00:51:26,862 - Yes, sir. - Contact Delhi immediately. 617 00:51:27,236 --> 00:51:29,527 Clear runway 15 for landing and docking. 618 00:51:29,906 --> 00:51:32,868 Divert traffic to 19. And yes, fire brigade. 619 00:51:33,009 --> 00:51:34,537 Keep the fire brigade on standby. 620 00:51:34,911 --> 00:51:36,178 Get me the police commissioner on line 2. 621 00:51:36,179 --> 00:51:37,662 - Okay, sir. - What happened about Rajeev? 622 00:51:37,663 --> 00:51:39,539 - Make it quick! - Sir, Rajeev on line. 623 00:51:40,150 --> 00:51:41,883 - Thanks. - Rajeev. 624 00:51:42,052 --> 00:51:44,547 - Gofer Rajeev. - Listen to me very carefully. 625 00:51:44,588 --> 00:51:46,822 Flight CJ142 has been hijacked. 626 00:51:46,924 --> 00:51:49,158 And it wants to land at our airport for refueling. 627 00:51:49,159 --> 00:51:50,293 - Did you get that? - Sir. 628 00:51:50,294 --> 00:51:52,895 Yes... so be ready and standby for my orders, okay? 629 00:51:52,896 --> 00:51:55,665 Oh my God, sir which flight number did you say it was? 630 00:51:55,666 --> 00:51:58,000 Flight CJ142 Delhi to Am... let it be any flight! 631 00:51:58,001 --> 00:52:01,168 What difference does it make, Rajeev! 632 00:52:01,271 --> 00:52:03,164 The point is that the flight has been hijacked! 633 00:52:03,274 --> 00:52:05,906 Now standby for my orders and report when you're in location! Out! 634 00:52:07,078 --> 00:52:08,902 Joseph, get ready for an emergency landing. 635 00:52:08,947 --> 00:52:10,681 - Sir, engine failure? - It's not an engine failure. 636 00:52:10,682 --> 00:52:12,176 - It's a forced landing. - Sir. 637 00:52:12,517 --> 00:52:14,518 - Ambulance and fire brigade on standby. - Okay, sir. 638 00:52:14,519 --> 00:52:18,687 - Fatso, where are you going? - Vicky, there's been a hijack. 639 00:52:19,090 --> 00:52:21,858 - Hijack? Which flight? - CJ142. 640 00:52:21,960 --> 00:52:23,591 Rane, come in. Come in, Rane. 641 00:52:24,463 --> 00:52:27,031 - Which flight? - CJ142. Delhi to Amritsar. 642 00:52:27,032 --> 00:52:29,167 - Hello, Rane. - Rane, listen to me. 643 00:52:29,168 --> 00:52:30,935 - Yes, sir. - Everything should be ready. 644 00:52:30,970 --> 00:52:32,703 - Do you understand? - Yes, sir. 645 00:52:32,705 --> 00:52:36,040 - What happened? - Priya is in that flight. 646 00:52:36,041 --> 00:52:39,043 Oh no. ATC has just informed me that... 647 00:52:39,044 --> 00:52:42,211 that flight is going to land at our airport for refueling. 648 00:52:42,381 --> 00:52:44,182 - Rajeev, come in, Rajeev. - Yes, sir. 649 00:52:44,183 --> 00:52:46,252 Rajeev, report to the security cabin immediately. 650 00:52:46,253 --> 00:52:47,386 Sir, on the way, sir. Yes. 651 00:52:47,387 --> 00:52:48,676 I am there, sir. Yes. 652 00:52:49,356 --> 00:52:53,717 Vicky, you stay here. I will go to the security cabin and come back. 653 00:53:45,480 --> 00:53:47,680 'We have to land this plane. Do you hear me'? 654 00:53:48,250 --> 00:53:49,676 'We have to land this plane'. 655 00:54:10,807 --> 00:54:11,992 'Sir... sir... 656 00:54:11,993 --> 00:54:14,142 What's going on? Tell me, what's going on'! 657 00:54:14,143 --> 00:54:16,646 'Captain Madan, maintain protocol'. 658 00:54:16,647 --> 00:54:18,081 - 'You will be landing in 3 minutes'. - 'Sir... 659 00:54:18,082 --> 00:54:20,583 - Runaway number 8 is clear to land. - Sir'... 660 00:54:20,584 --> 00:54:22,151 'And we have the commandos in position'. 661 00:54:22,152 --> 00:54:24,977 'What's happening, Vibhat? What's happening outside'? 662 00:54:25,823 --> 00:54:27,647 'Tell me Vibhat, what's happening outside'? 663 00:54:30,094 --> 00:54:33,056 - 'Take over. - Captain, our commandos are in position'. 664 00:54:33,097 --> 00:54:35,661 'Don't let anyone enter the cockpit'. 665 00:54:36,834 --> 00:54:38,168 'As soon as the plane will land... 666 00:54:38,169 --> 00:54:40,494 our commandos will take over the plane'. 667 00:54:43,675 --> 00:54:46,842 'And for God's sake please, don't try doing anything heroic'. 668 00:54:48,546 --> 00:54:49,835 'Move, Vibhat'! 669 00:55:00,359 --> 00:55:02,422 'Pooja! Pooja'! 670 00:55:03,296 --> 00:55:05,359 'Pooja! Pooja'! 671 00:55:06,532 --> 00:55:07,821 'Pooja'! 672 00:55:09,702 --> 00:55:11,833 'Pooja! Pooja'! 673 00:55:15,474 --> 00:55:17,105 Ask the pilot to keep giving us the fuel status. 674 00:55:17,143 --> 00:55:19,210 Monitor altitude of aircraft, give me the passenger list. 675 00:55:19,211 --> 00:55:20,812 And get me the head office on line too. Quick! 676 00:55:20,813 --> 00:55:23,378 - Excuse me, sir. - What is it? Can't you see I am busy? 677 00:55:23,517 --> 00:55:25,876 I don't even have time to talk to you. Got it? 678 00:55:26,153 --> 00:55:27,887 I don't think you understand what problem we are facing. 679 00:55:27,888 --> 00:55:30,122 Sir, I know. I'm just trying to say... What happened to the fuel status? 680 00:55:30,157 --> 00:55:31,290 That I might be able to help you, sir. 681 00:55:31,291 --> 00:55:33,388 Vikram! It's not a technical problem! 682 00:55:33,627 --> 00:55:35,628 - We have a hijack situation on hand. - I know, sir. 683 00:55:35,629 --> 00:55:37,229 I just came to tell you that we shouldn't... 684 00:55:37,230 --> 00:55:39,365 take the situation in our hands, sir. 685 00:55:39,366 --> 00:55:40,666 We should call the commandos so that... 686 00:55:40,667 --> 00:55:43,731 So that the terrorists get a perfect excuse to kill our passengers. 687 00:55:43,838 --> 00:55:46,129 Let me do my job, okay? Now get out of here! 688 00:55:46,307 --> 00:55:48,404 - What happened to the head office? - Connecting, sir. 689 00:55:54,716 --> 00:55:56,745 - Hello, Rajesh Kumar here. - Good afternoon, sir. 690 00:55:56,918 --> 00:55:58,251 This is the ATC chief Arminder Singh... 691 00:55:58,252 --> 00:56:00,144 from the Chandigarh airport, sir. 692 00:56:00,254 --> 00:56:04,752 We have an emergency. Flight CJ142 has been hijacked, sir. 693 00:56:04,926 --> 00:56:07,428 And they want to land at Chandigarh airport for refueling. 694 00:56:07,429 --> 00:56:09,822 What? Is the information verified? 695 00:56:09,932 --> 00:56:12,734 Affirmative, sir. I have spoken to the co-pilot. 696 00:56:12,735 --> 00:56:14,161 And I have also spoken to one of the hijacker. 697 00:56:14,636 --> 00:56:16,164 We have recorded the conversation. 698 00:56:16,305 --> 00:56:17,697 They have already killed the pilot. 699 00:56:18,207 --> 00:56:19,440 We have very little time. 700 00:56:19,441 --> 00:56:20,942 You tell me, what are the orders for me, sir. 701 00:56:20,943 --> 00:56:22,777 Okay fine, just give me a minute. I will get back to you. 702 00:56:22,778 --> 00:56:24,443 And listen, just stay by the phone. 703 00:56:24,947 --> 00:56:28,444 Sir, hello! Hello, sir! Virun! 704 00:56:39,329 --> 00:56:40,618 Hello. 705 00:57:05,000 --> 00:57:06,489 Send one in. 706 00:57:25,022 --> 00:57:26,511 Boom! 707 00:57:28,158 --> 00:57:30,656 Sir, I'm sorry, sir. 708 00:57:30,657 --> 00:57:33,095 - Come on. - I'm sorry, sir. 709 00:57:33,096 --> 00:57:35,865 - Come on. - Sir, I'm sorry. I'm sorry, sir. 710 00:57:36,367 --> 00:57:37,531 Sir, please. 711 00:57:37,532 --> 00:57:38,702 - Sir, sorry. - Sir, please. 712 00:57:38,703 --> 00:57:40,471 - Come on. - Sir, please, sir. 713 00:57:40,472 --> 00:57:41,772 - Come on! - Hey! 714 00:57:41,773 --> 00:57:43,674 - HEY!... - I'm sorry, sir. 715 00:57:43,675 --> 00:57:45,546 - I'm really sorry, sir. - Come on! 716 00:57:45,547 --> 00:57:46,540 Sir, please, please, leave me, sir. 717 00:57:46,541 --> 00:57:47,912 - Come on! - I'm sorry, sir! 718 00:57:47,913 --> 00:57:49,313 - Sir, please! - Come on! 719 00:57:49,314 --> 00:57:50,449 Please! Puru! 720 00:57:50,450 --> 00:57:53,117 - Puru! Puru! - HEY! 721 00:57:53,118 --> 00:57:54,787 - Puru! Puru! Puru! - Neha! 722 00:57:54,788 --> 00:57:58,687 Puru! Puru! Puru! Puru! 723 00:58:01,328 --> 00:58:03,090 I say we shouldn't let them land. 724 00:58:03,230 --> 00:58:04,992 For how long will they fly? 725 00:58:05,599 --> 00:58:08,499 They will come to their senses by the time their fuel gets over. 726 00:58:08,568 --> 00:58:10,135 And when they will see their death approaching... 727 00:58:10,136 --> 00:58:11,625 These people aren't scared of death. 728 00:58:13,207 --> 00:58:16,505 They are suicide bombers. They are always ready to die. 729 00:58:17,211 --> 00:58:19,145 Give me the update on the fuel status. Quick. 730 00:58:19,146 --> 00:58:22,513 Looks like you guys didn't pay attention to what I said. 731 00:58:22,817 --> 00:58:24,978 Or else I would have reached a call by now. 732 00:58:25,086 --> 00:58:27,680 No... sir, I was just about to call you. 733 00:58:28,090 --> 00:58:30,157 Well, I have spoken to my seniors in Delhi. 734 00:58:30,158 --> 00:58:31,920 And they are talking with the ministry, sir. 735 00:58:32,294 --> 00:58:35,592 You guys waste a lot of time talking. 736 00:58:36,365 --> 00:58:38,166 You don't understand that they... 737 00:58:38,167 --> 00:58:40,369 can get out of hand while talking. 738 00:58:40,370 --> 00:58:43,772 No sir, just give us some more time. Please. 739 00:58:43,773 --> 00:58:46,138 I'm true to my word, sir. 740 00:58:46,776 --> 00:58:50,178 I had said if I don't get a positive responsive... 741 00:58:50,179 --> 00:58:53,583 within 10 minutes then you will be responsible for the next casualty. 742 00:58:53,584 --> 00:58:56,119 No look, you try and understand. 743 00:58:56,120 --> 00:58:57,787 I... I'm just doing my duty. You... 744 00:58:57,788 --> 00:59:01,190 I can understand but your seniors don't understand. 745 00:59:01,191 --> 00:59:03,284 No sir, you listen to me! 746 00:59:16,208 --> 00:59:18,073 Now you have another 10 minutes. 747 00:59:25,151 --> 00:59:26,640 Neha... 748 00:59:30,223 --> 00:59:31,712 Puru... 749 00:59:41,235 --> 00:59:43,168 Let the plane land in Chandigarh. 750 00:59:43,638 --> 00:59:47,232 Once the plane is on ground, it will be easier for us to talk to them. 751 00:59:47,508 --> 00:59:50,943 We can send a few capable people to negotiate with them. 752 00:59:51,512 --> 00:59:53,002 I agree. 753 00:59:53,315 --> 00:59:55,249 Once they are on the ground they will... 754 00:59:55,250 --> 00:59:56,739 at least not kill more people. 755 01:00:00,856 --> 01:00:02,345 Let them land. 756 01:00:04,259 --> 01:00:05,749 And refuel. 757 01:00:07,597 --> 01:00:11,624 But, we must not let them take off. 758 01:00:17,375 --> 01:00:19,809 Thank you very much for listening to me. 759 01:00:19,944 --> 01:00:22,776 Or else I wonder how many more people I would have to kill. 760 01:00:23,214 --> 01:00:26,282 And yes, if I see any commandos or snipers... 761 01:00:26,283 --> 01:00:29,286 anywhere in and around the airport... 762 01:00:29,287 --> 01:00:32,654 No sir, we have not called for any commandos or security. 763 01:00:32,891 --> 01:00:34,653 - Trust me. - Good. 764 01:00:34,960 --> 01:00:38,122 Now get us refueled with the same efficiency. 765 01:00:38,363 --> 01:00:40,965 Okay. They are already on standby. 766 01:00:40,966 --> 01:00:44,664 - I will send them right away. - Good. I'm impressed. 767 01:00:45,304 --> 01:00:47,305 For your cooperation I give you my word... 768 01:00:47,306 --> 01:00:49,307 that as soon as our tanks get refuelled... 769 01:00:49,308 --> 01:00:50,900 I will release a few passengers of yours. 770 01:00:53,379 --> 01:00:58,010 - And I keep my word. - Thank you. Thank you so much, sir. 771 01:00:58,252 --> 01:00:59,741 You're welcome. 772 01:01:54,979 --> 01:01:56,469 Vicky? 773 01:04:36,654 --> 01:04:39,646 K.C., K.C. 774 01:04:41,092 --> 01:04:42,226 - Philu... - K.C. 775 01:04:42,227 --> 01:04:43,627 - K. C... - Philu, it's over. 776 01:04:43,628 --> 01:04:46,926 Oh God, why did it have to get over now? 777 01:04:47,499 --> 01:04:49,567 Don't worry, darling. Don't worry. 778 01:04:49,568 --> 01:04:52,434 - I have a new one in my bag, I'll get that. - Stop! 779 01:04:52,838 --> 01:04:55,573 - Please. Sit down. - Hey, please. Please. 780 01:04:55,574 --> 01:04:57,676 Just a moment, let me remove the inhaler. 781 01:04:57,677 --> 01:05:01,271 Can't you hear me? I said please sit down. 782 01:05:01,581 --> 01:05:04,583 Hey, can't you see? He can't breathe. 783 01:05:04,584 --> 01:05:06,786 He will die if I don't give him the new inhaler. 784 01:05:06,787 --> 01:05:09,121 If you won't listen to me then you will die. 785 01:05:09,122 --> 01:05:12,591 - Is that clear to you? - Please son. Please, son. 786 01:05:12,592 --> 01:05:16,263 - Shut up! Otherwise... - Otherwise what? 787 01:05:16,264 --> 01:05:18,598 Otherwise what? You want to kill me? 788 01:05:18,599 --> 01:05:20,600 You want to shoot me? Kill me! 789 01:05:20,601 --> 01:05:23,603 I will take it out, no one can stop me! Got it? 790 01:05:23,604 --> 01:05:25,093 Do as you please! 791 01:05:36,151 --> 01:05:39,450 K. C... K. C... K... 792 01:05:41,558 --> 01:05:45,391 Next time if you move from your seat then I will kill you. 793 01:05:55,573 --> 01:06:01,272 - Sir... sir... - Why are you calling out to me? 794 01:06:02,179 --> 01:06:05,342 Can't you see that we are surrounded with guns? 795 01:06:05,851 --> 01:06:10,014 - Sit here quietly. - Sir, how can I sit here quietly? 796 01:06:10,589 --> 01:06:13,614 This is a golden opportunity to make use of. 797 01:06:13,725 --> 01:06:17,024 - I hope you understand. - What are you trying to say? 798 01:06:17,997 --> 01:06:21,762 I think this situation has made you go crazy, Pandey. 799 01:06:22,668 --> 01:06:27,605 Here our lives are at risk and you are calling it a golden opportunity? 800 01:06:28,275 --> 01:06:29,764 I'm right, sir. 801 01:06:30,611 --> 01:06:35,775 This is the right time. Try to get this situation under control. 802 01:06:36,283 --> 01:06:39,718 - Show some courage. - What are you trying to say? 803 01:06:39,953 --> 01:06:41,512 Elections are around the corner. 804 01:06:41,890 --> 01:06:45,325 A lot can happen if you show a little courage. 805 01:06:45,627 --> 01:06:49,221 - Understood? - Let me see if I get a chance. 806 01:06:49,898 --> 01:06:53,391 Look for an opportunity and then go for it! 807 01:07:47,861 --> 01:07:49,350 Sir... 808 01:07:53,199 --> 01:07:55,327 This... what is this? 809 01:07:56,270 --> 01:07:59,136 You had promised me that you will release a few passengers. 810 01:07:59,306 --> 01:08:00,795 I have. 811 01:08:00,908 --> 01:08:04,172 I had promised that I will release a few passengers. 812 01:08:04,211 --> 01:08:07,875 I have kept my word. Now whether they are dead or alive... 813 01:08:08,216 --> 01:08:09,705 What is it that you want? 814 01:08:09,985 --> 01:08:12,219 Tell me, why are you killing these innocent people? 815 01:08:12,220 --> 01:08:14,881 Patience, my friend. Patience. 816 01:08:15,724 --> 01:08:19,887 I'm sure you must have got the ministry online as well by now. 817 01:08:20,062 --> 01:08:23,156 So that I don't have to repeat myself. 818 01:08:23,332 --> 01:08:26,426 Yes, yes, we are on the line. We can hear you, loud and clear. 819 01:08:26,469 --> 01:08:29,437 That's a new voice I hear! 820 01:08:29,739 --> 01:08:32,173 Can I know whom am I talking to? 821 01:08:32,242 --> 01:08:35,176 This is Rajesh Kumar speaking from counter terrorist unit. 822 01:08:35,245 --> 01:08:39,772 Counter terrorist unit. But we aren't terrorists. 823 01:08:40,150 --> 01:08:42,318 We are just plain and simple businessmen. 824 01:08:42,319 --> 01:08:44,184 And we have brought a profitable deal for you. 825 01:08:45,156 --> 01:08:47,180 Why don't you just tell us what do you want? 826 01:08:47,225 --> 01:08:50,827 From past 3 months you have my elder brother... 827 01:08:50,828 --> 01:08:55,287 Rashid Omar as your guest. You should send him back to us. 828 01:08:55,767 --> 01:08:59,003 We will take him back home. That's all I want. 829 01:08:59,004 --> 01:09:03,007 Look, Rashid is a terrorist. It's not in my hands to release him. 830 01:09:03,008 --> 01:09:05,510 Then speak to the one who can do it! 831 01:09:05,511 --> 01:09:08,309 I will call back exactly after half an hour. 832 01:09:08,514 --> 01:09:10,416 To get an affirmative reply from you. 833 01:09:10,417 --> 01:09:13,943 Oh come on, this is ridiculous. I have to talk to my superiors. 834 01:09:15,255 --> 01:09:16,744 Give me some more time. 835 01:09:16,790 --> 01:09:19,281 You can take as much time as you want. 836 01:09:19,326 --> 01:09:21,418 We have a lot of passengers. 837 01:09:21,796 --> 01:09:23,930 But remember, the count of passengers... 838 01:09:23,931 --> 01:09:26,831 will decrease by one every half an hour. 839 01:09:28,202 --> 01:09:29,691 Shit! 840 01:10:23,996 --> 01:10:28,333 - I will need your help, please. - Who are you? 841 01:10:28,334 --> 01:10:29,823 What are you doing here? 842 01:10:31,270 --> 01:10:33,294 I want to go there and take a seat. 843 01:10:36,410 --> 01:10:38,309 - Which seat? - 15A. 844 01:10:39,613 --> 01:10:41,910 Whoever you are, go away from here, please. 845 01:10:43,517 --> 01:10:46,042 Please. I need your help. 846 01:10:49,057 --> 01:10:52,225 Listen to me. Why don't you understand? 847 01:10:52,226 --> 01:10:55,058 I have come here to help you all. 848 01:10:55,163 --> 01:10:58,393 Don't waste time. Just do it. 849 01:10:58,633 --> 01:11:00,794 These people are very dangerous. 850 01:11:01,637 --> 01:11:03,536 I hope you know what you are doing. 851 01:11:04,973 --> 01:11:06,462 Come on. 852 01:11:29,300 --> 01:11:32,001 'We just got the news that the flight from Delhi to Amritsar... 853 01:11:32,002 --> 01:11:34,137 CJ142 has been hijacked and... 854 01:11:34,138 --> 01:11:37,273 has been force landed at Chandigarh airport'. 855 01:11:37,274 --> 01:11:39,410 'Along with a few passengers the terrorists... 856 01:11:39,411 --> 01:11:41,545 have killed the pilot of the flight, Captain Singh, too'. 857 01:11:41,546 --> 01:11:43,707 Look mama, papa's photo is on TV! 858 01:11:44,416 --> 01:11:45,577 'Our team has arrived in Chandigarh'. 859 01:11:45,578 --> 01:11:46,985 'But they have been stopped from going inside'. 860 01:11:46,986 --> 01:11:48,385 Mama... 861 01:11:48,386 --> 01:11:50,021 - Hey, what happened, mama? - 'The situation is quite tense'. 862 01:11:50,022 --> 01:11:51,156 'As soon as we get more information'... 863 01:11:51,157 --> 01:11:52,419 You tell me the name, it has 1000... 864 01:11:52,420 --> 01:11:53,826 - Just a moment, dear. - What is it? 865 01:11:53,827 --> 01:11:55,627 - Please! - Father's plane has been hijacked. 866 01:11:55,628 --> 01:11:57,496 - Papa, what's the name of this, please? - What? 867 01:11:57,497 --> 01:11:59,931 'With whom we are going to discuss this whole issue'. 868 01:12:38,474 --> 01:12:39,964 Hey! 869 01:12:41,211 --> 01:12:42,700 Stop! 870 01:12:46,183 --> 01:12:49,552 - Where are you going? - Bathroom. 871 01:12:49,553 --> 01:12:52,044 Did you ask? Did you ask? 872 01:12:52,290 --> 01:12:53,848 Did you ask me? 873 01:12:54,759 --> 01:12:57,523 No one will move from their places without asking me! 874 01:12:58,596 --> 01:13:01,587 Why did you move? Tell me, what you were doing! 875 01:13:01,699 --> 01:13:03,188 Tell me! 876 01:13:04,770 --> 01:13:06,170 Do you want to see what I do to... 877 01:13:06,171 --> 01:13:08,105 the one who doesn't listen to me? 878 01:13:08,106 --> 01:13:10,005 Why are you shouting so much, shoot him! 879 01:13:10,042 --> 01:13:12,043 No, I was going to the bathroom. 880 01:13:12,044 --> 01:13:13,177 - Papa? - Please. 881 01:13:13,178 --> 01:13:14,579 - Please. - Get up! You scoundrel. 882 01:13:14,580 --> 01:13:15,713 Please leave me! 883 01:13:15,714 --> 01:13:17,616 No, no, no. I was just going to the bathroom. 884 01:13:17,617 --> 01:13:20,118 What have I done? Please, don't... don't shoot me. 885 01:13:20,119 --> 01:13:22,120 - Please, I'm sorry. - Shut up! 886 01:13:22,121 --> 01:13:24,953 Please leave me. Please. Please. Leave me. 887 01:13:25,058 --> 01:13:26,191 - No... no. - Shut up! 888 01:13:26,192 --> 01:13:29,195 No, no, no! Please. No! No! No! 889 01:13:29,196 --> 01:13:30,890 No! No! No! 890 01:13:44,079 --> 01:13:45,568 Excuse me, sir. 891 01:13:49,751 --> 01:13:52,152 Sir, my name is Umashankar Tiwari. 892 01:13:52,153 --> 01:13:55,851 And I'm a very senior leader in the opposition party. 893 01:13:57,093 --> 01:13:59,652 Tell me, what can I do for you? 894 01:14:00,429 --> 01:14:07,859 Look sir... I can help you get your demands. 895 01:14:08,105 --> 01:14:13,201 You just get me in touch with the government officials. 896 01:14:13,310 --> 01:14:15,444 And sir, I will make them realise... 897 01:14:15,445 --> 01:14:20,144 that our safety lies in agreeing to your terms, sir. 898 01:14:20,451 --> 01:14:23,186 O really? Do you have so much faith in yourself? 899 01:14:23,187 --> 01:14:25,951 Yes sir, you just give him a chance. 900 01:14:26,257 --> 01:14:30,215 - He can do wonders. - Okay, come. 901 01:14:37,670 --> 01:14:39,569 Why hasn't Sajid come back as yet? 902 01:14:39,738 --> 01:14:41,227 - Go and check. - Okay. 903 01:15:07,835 --> 01:15:12,907 He will kill us all if he finds out. He will kill us all. 904 01:15:12,908 --> 01:15:15,176 Saira! Saira, get a grip on yourself! 905 01:15:15,177 --> 01:15:18,077 - Get a hold on yourself. - What have you done! 906 01:15:18,180 --> 01:15:21,809 You killed him! Now he will kill all of us. 907 01:15:21,918 --> 01:15:24,147 Saira, listen to me very carefully. 908 01:15:24,387 --> 01:15:27,685 I'm taking him down and you go there. 909 01:15:27,924 --> 01:15:33,020 When they will ask you where he is, tell them the truth. 910 01:15:33,464 --> 01:15:35,598 Tell them that I have killed him and... 911 01:15:35,599 --> 01:15:38,090 have gone down with his dead body. 912 01:15:38,836 --> 01:15:42,939 No, please. Please... don't make me do this. 913 01:15:42,940 --> 01:15:46,243 My daughter is on seat number 12G. Priya. 914 01:15:46,244 --> 01:15:49,947 You go... you go and tell her that I'm alive. 915 01:15:49,948 --> 01:15:52,643 Go and tell her that her papa is alright, please. 916 01:15:54,819 --> 01:15:57,184 Now go ahead and do it. Just act normal. 917 01:15:57,390 --> 01:16:01,724 Normal? How can I act normal? 918 01:16:02,628 --> 01:16:05,563 - I'm... I'm scared. - But that's okay. 919 01:16:05,564 --> 01:16:07,725 In this situation that's normal. 920 01:16:08,768 --> 01:16:11,328 I think you didn't understand what I told you. 921 01:16:11,905 --> 01:16:14,839 Or maybe I couldn't make you understand properly. 922 01:16:15,375 --> 01:16:17,309 So this time I have brought someone who... 923 01:16:17,310 --> 01:16:19,402 will be able to make you understand. 924 01:16:21,748 --> 01:16:22,883 Hello. 925 01:16:22,884 --> 01:16:27,150 Home Minister, I'm Umashankar Tiwari. 926 01:16:27,822 --> 01:16:30,256 Look, these guys have got guns. 927 01:16:31,392 --> 01:16:35,761 And if you don't listen to them then they'll start killing people. 928 01:16:35,798 --> 01:16:38,332 And if that happens then I'm going to raise... 929 01:16:38,333 --> 01:16:40,767 hell in parliament and you'll find yourself in trouble. 930 01:16:40,803 --> 01:16:42,937 You know that I belong to the opposition. 931 01:16:42,938 --> 01:16:44,871 I'll turn your life into hell. 932 01:16:46,675 --> 01:16:49,344 Mr. Tiwari, you're a political leader and yet... 933 01:16:49,345 --> 01:16:52,405 you're helping out these terrorists. 934 01:16:52,482 --> 01:16:55,350 Mister, I'm not helping out terrorists, I'm... 935 01:16:55,351 --> 01:16:58,620 helping out the people who're aboard this plane. 936 01:16:58,621 --> 01:17:02,023 I'm supporting their family. Are you getting me? 937 01:17:02,626 --> 01:17:06,220 Mr. Tiwari, you know that Rashid is a terrorist. 938 01:17:06,697 --> 01:17:08,789 How can we let him go? 939 01:17:10,901 --> 01:17:12,870 This is against our policy. 940 01:17:12,871 --> 01:17:14,772 Very good. Brilliant. 941 01:17:14,773 --> 01:17:17,374 Home Minister, you are bragging about... 942 01:17:17,375 --> 01:17:20,678 policies and all, while sitting in an air conditioned room. 943 01:17:20,679 --> 01:17:22,379 You're telling me how to make cottage cheese... 944 01:17:22,380 --> 01:17:25,116 by adding lime in it? 945 01:17:25,117 --> 01:17:27,719 Are you teaching me politics? 946 01:17:27,720 --> 01:17:30,347 We are not just sitting out here. 947 01:17:30,656 --> 01:17:32,390 This is a serious matter and we are trying... 948 01:17:32,391 --> 01:17:34,358 our best to solve it. 949 01:17:34,894 --> 01:17:36,662 Ask them to grant us more time. 950 01:17:36,663 --> 01:17:39,495 And also ask them not to rush. 951 01:17:41,935 --> 01:17:44,470 Look, mister, er... he says that... 952 01:17:44,471 --> 01:17:48,304 I heard it. What do you say? 953 01:17:48,743 --> 01:17:55,512 Look, mister, I say that, you grant them some time. 954 01:17:55,683 --> 01:17:56,884 You didn't get me? 955 01:17:56,885 --> 01:18:00,821 He'll have to listen to you. But grant him some time. 956 01:18:00,822 --> 01:18:03,848 - You control everything here. Getting me? - Yes. 957 01:18:09,965 --> 01:18:14,197 Now you have only got half an hour. 958 01:18:14,571 --> 01:18:17,869 Because you know that every half an hour... 959 01:18:28,986 --> 01:18:32,956 - These people are brave. - Brave and stupid. 960 01:18:32,957 --> 01:18:34,991 Have they refused to let go Rashid? 961 01:18:34,992 --> 01:18:37,824 They didn't refuse, but they're not obeying either. 962 01:18:38,463 --> 01:18:42,899 They are just going over discussion and buying time. 963 01:18:43,001 --> 01:18:45,803 Why can't they take this petty decision? 964 01:18:45,804 --> 01:18:48,465 Brother, I say that let's kill 8 to 10 people together. 965 01:18:48,874 --> 01:18:50,432 They'll get the message. 966 01:18:51,010 --> 01:18:52,306 - Priya. - Water. 967 01:18:52,307 --> 01:18:54,306 - Priya, listen. - Water. 968 01:18:55,482 --> 01:18:59,317 If she is here then where is Sajid? 969 01:19:05,492 --> 01:19:08,727 Priya, your papa is fine. Nothing is wrong with him. 970 01:19:08,728 --> 01:19:10,363 Priya. 971 01:19:10,364 --> 01:19:12,565 - He'll save us all. - Promise? 972 01:19:12,566 --> 01:19:13,684 I promise. 973 01:19:13,685 --> 01:19:14,771 Sure. 974 01:19:14,772 --> 01:19:16,332 Papa... 975 01:19:47,604 --> 01:19:49,093 Tell me, where are those two? 976 01:19:49,539 --> 01:19:51,540 How do I know? I didn't go anywhere. 977 01:19:51,541 --> 01:19:53,976 You know everything! Come on, tell me, where are they? 978 01:19:54,045 --> 01:19:56,813 I told you. I don't know. 979 01:19:56,814 --> 01:19:58,975 Will you answer me properly or shall I slap you? 980 01:20:00,051 --> 01:20:04,510 Hit me. Beat me. What else can you do? 981 01:20:04,822 --> 01:20:09,521 Kill us all. But he won't spare you. 982 01:20:10,062 --> 01:20:15,625 He has killed him and taken him downstairs, in cargo hold. 983 01:20:18,705 --> 01:20:22,331 If you have guts, go and see him. 984 01:20:23,843 --> 01:20:25,674 He's going to kill all of you. 985 01:20:27,013 --> 01:20:28,107 Altaf. 986 01:20:28,108 --> 01:20:31,584 He won't go there. You need guts to go there. 987 01:20:31,585 --> 01:20:33,074 Wait. 988 01:20:34,088 --> 01:20:37,182 - Take her with you. - Come on. 989 01:20:41,195 --> 01:20:43,129 Come on! Move it! 990 01:20:44,866 --> 01:20:47,163 Where is it? This one? Unlock it. 991 01:20:49,071 --> 01:20:50,560 Open it! 992 01:20:50,872 --> 01:20:52,361 Open it! 993 01:20:55,978 --> 01:20:57,706 Come on, open it! 994 01:21:22,173 --> 01:21:23,640 If we release Rashid because of their threats... 995 01:21:23,641 --> 01:21:26,473 then this will be a great mistake on our part. 996 01:21:27,178 --> 01:21:28,645 If we accept their demands for once then... 997 01:21:28,646 --> 01:21:31,348 it will become a precedent. 998 01:21:31,349 --> 01:21:33,545 They will do it for every prisoner. 999 01:21:34,653 --> 01:21:36,821 Then we should probably stop catching these terrorists. 1000 01:21:36,822 --> 01:21:38,923 People's lives are in danger over there. 1001 01:21:38,924 --> 01:21:40,658 No one will forgive us if we let them die... 1002 01:21:40,659 --> 01:21:42,160 despite the fact that we could save them. 1003 01:21:42,161 --> 01:21:44,130 So you're saying that we should let go Rashid? 1004 01:21:44,131 --> 01:21:45,397 Yes, what's the problem, Mr. Kumar? 1005 01:21:45,398 --> 01:21:46,665 Do you think terrorism will cease to exist... 1006 01:21:46,666 --> 01:21:49,268 just because we won't let go Rashid? 1007 01:21:49,269 --> 01:21:51,100 So disband our department! 1008 01:21:52,205 --> 01:21:53,672 If this is how you release someone then... 1009 01:21:53,673 --> 01:21:54,874 why should our officers put their lives in danger... 1010 01:21:54,875 --> 01:21:56,276 and get hold of them... 1011 01:21:56,277 --> 01:21:57,978 Mr. Kumar, control yourself! 1012 01:21:57,979 --> 01:21:59,946 This is not the time to get emotional. 1013 01:21:59,947 --> 01:22:02,749 Sir, then what should we do? Shall we accept defeat? 1014 01:22:02,750 --> 01:22:04,717 This is not about defeat or victory. 1015 01:22:05,953 --> 01:22:08,546 This is about bringing our people back home. 1016 01:22:09,224 --> 01:22:10,713 Alive. 1017 01:22:34,118 --> 01:22:35,785 - Home Minister! - Shame! Shame! 1018 01:22:35,786 --> 01:22:37,787 - Home Minister! - Shame! Shame! 1019 01:22:37,788 --> 01:22:39,322 - Home Minister! - Shame! Shame! 1020 01:22:39,323 --> 01:22:41,724 - Home Minister! - Shame! Shame! 1021 01:22:41,725 --> 01:22:45,428 - Home Minister! - Shame! Shame! 1022 01:22:45,429 --> 01:22:47,264 - Home Minister! - Shame! Shame! 1023 01:22:47,265 --> 01:22:49,200 - Home Minister! - Shame! Shame! 1024 01:22:49,201 --> 01:22:51,001 - Home Minister! - Shame! Shame! 1025 01:22:51,002 --> 01:22:52,236 - Home Minister! - Shame! Shame! 1026 01:22:52,237 --> 01:22:54,038 And you can see that the public is getting out of hand. 1027 01:22:54,039 --> 01:22:55,739 What the public wants to know is that, is one... 1028 01:22:55,740 --> 01:22:58,343 terrorist more important than 192 passengers? 1029 01:22:58,344 --> 01:22:59,811 The life of these passengers are... 1030 01:22:59,812 --> 01:23:01,746 It will be sensible if we agree to their terms... 1031 01:23:01,747 --> 01:23:03,236 by looking at the situation. 1032 01:23:04,750 --> 01:23:08,310 We might catch him in the near future. 1033 01:23:09,255 --> 01:23:11,257 We have caught him before, so we'll nab him again. 1034 01:23:11,258 --> 01:23:14,192 Okay, sir, as you wish. 1035 01:23:14,895 --> 01:23:16,262 But still for the record, I would... 1036 01:23:16,263 --> 01:23:17,752 Enough, Mr. Kumar! 1037 01:23:27,775 --> 01:23:28,909 Yes, Altaf? 1038 01:23:28,910 --> 01:23:34,211 This girl was right. That infidel has killed Sajid. 1039 01:23:39,221 --> 01:23:42,212 - Don't spare him. - Yes, sir. 1040 01:23:42,324 --> 01:23:46,351 - Sajid was my brother. - I know, brother. 1041 01:23:52,402 --> 01:23:53,869 Now I won't spare that infidel. 1042 01:23:53,870 --> 01:23:55,359 Come on! 1043 01:24:53,468 --> 01:24:57,734 Declare that we're releasing Rashid to save our people. 1044 01:24:59,874 --> 01:25:04,368 Our first duty is towards the safety of our own citizens. 1045 01:26:02,375 --> 01:26:05,310 Pick up the phone and tell him that you've killed me. 1046 01:26:05,413 --> 01:26:10,816 Tell him! Tell him! 1047 01:26:21,129 --> 01:26:22,361 Brother. 1048 01:26:22,362 --> 01:26:25,961 Altaf, they have agreed to release Rashid. 1049 01:26:25,967 --> 01:26:27,568 Brother, I have killed them both. 1050 01:26:27,569 --> 01:26:29,337 I'll come upstairs after disposing of the bodies. 1051 01:26:29,338 --> 01:26:33,399 And brother Sajid. What should we do with Sajid? 1052 01:26:35,511 --> 01:26:41,074 Bring him upstairs. We'll take him along. 1053 01:26:45,456 --> 01:26:47,355 I'll bring Sajid upstairs... 1054 01:27:17,156 --> 01:27:18,646 It's okay. 1055 01:27:28,535 --> 01:27:31,095 I'm sorry. I didn't have a choice. 1056 01:27:32,573 --> 01:27:37,476 My daughter is up there. I don't have a choice. 1057 01:27:38,546 --> 01:27:41,314 Saira, you must go back up again. 1058 01:27:41,315 --> 01:27:43,050 There are 3 terrorists remaining. 1059 01:27:43,051 --> 01:27:46,320 One of them is in cockpit. Two are in economy. 1060 01:27:46,321 --> 01:27:48,389 You must go back again and help... 1061 01:27:48,390 --> 01:27:49,948 Stop it! 1062 01:27:50,325 --> 01:27:54,061 Why should I help you? I don't even know you. 1063 01:27:54,062 --> 01:27:55,894 Who are you? 1064 01:27:56,065 --> 01:27:58,965 Saira, I'm maintenance chief of this airport. 1065 01:27:59,068 --> 01:28:00,536 And I know everything about this plane... 1066 01:28:00,537 --> 01:28:04,165 Maintenance chief! This is not a bloody maintenance problem. 1067 01:28:04,340 --> 01:28:07,342 These guys are terrorists and this is a hijack situation. 1068 01:28:07,343 --> 01:28:09,505 Do you even know what a bloody hijack is? 1069 01:28:11,081 --> 01:28:13,173 Do you even know what a hijack means? 1070 01:28:22,627 --> 01:28:30,192 Saira, I'm Vikram Madhan, pilot of IC 214. 1071 01:28:30,868 --> 01:28:39,477 Vikram Madhan? IC 214? 1072 01:28:41,113 --> 01:28:42,978 - It was... - Yes. 1073 01:28:43,115 --> 01:28:46,210 But you told me that, you're maintenance... 1074 01:28:46,386 --> 01:28:47,875 After that day... 1075 01:28:48,055 --> 01:28:50,122 Captain Vikram Madhan, you've violated the rules of... 1076 01:28:50,123 --> 01:28:52,124 aviation by opening the cockpit door in the... 1077 01:28:52,125 --> 01:28:54,560 event of a hijack situation. 1078 01:28:54,561 --> 01:28:57,130 Until the inquiry reaches any conclusion, the director... 1079 01:28:57,131 --> 01:28:59,132 general of civil aviation cancels all your flying... 1080 01:28:59,133 --> 01:29:01,668 licences with immediate effect. 1081 01:29:01,669 --> 01:29:05,138 'I couldn't answer myself that the decision which... 1082 01:29:05,139 --> 01:29:09,575 I made that day was right or wrong'. 1083 01:29:10,412 --> 01:29:13,904 'I wonder why life has brought me to the same situation'. 1084 01:29:15,150 --> 01:29:20,154 'I just know that Priya, my daughter who was my... 1085 01:29:20,155 --> 01:29:24,752 biggest weakness has become my biggest strength'. 1086 01:29:28,498 --> 01:29:30,522 I won't let anything happen to Priya. 1087 01:29:31,434 --> 01:29:34,170 All of you people will be happy to know that... 1088 01:29:34,171 --> 01:29:36,605 your government has agreed to our demands. 1089 01:29:37,174 --> 01:29:40,176 I express my gratitude to all of you who... 1090 01:29:40,177 --> 01:29:44,113 helped us in achieve our goals. 1091 01:29:44,448 --> 01:29:46,745 We are not your enemies. 1092 01:29:47,452 --> 01:29:51,752 As soon as our brothers will reach here we'll let you go. 1093 01:29:53,191 --> 01:29:54,358 - Excuse me. - No. 1094 01:29:54,359 --> 01:29:56,292 Please, please, excuse me. 1095 01:29:57,362 --> 01:30:00,559 - Sir, please. - Sameer. 1096 01:30:00,600 --> 01:30:02,089 Sir. 1097 01:30:02,735 --> 01:30:04,702 Sir, as they're fulfilling your demands. 1098 01:30:05,471 --> 01:30:08,206 And your brothers are going to be here... 1099 01:30:08,207 --> 01:30:11,377 you should at least release women and children. 1100 01:30:11,378 --> 01:30:14,847 - You want to go? - Of course, sir. 1101 01:30:15,716 --> 01:30:18,284 Not only me, but all of us would like to go. 1102 01:30:18,285 --> 01:30:23,848 Okay, ladies and gentlemen, please clap for this man. 1103 01:30:24,225 --> 01:30:26,852 Because this is the first men whom we'll let go first. 1104 01:30:28,163 --> 01:30:29,697 Shakeel, let him go through back door. 1105 01:30:29,698 --> 01:30:32,098 - Can we go? - Yes. 1106 01:30:41,644 --> 01:30:43,133 - Congrats. - Thanks. 1107 01:30:46,582 --> 01:30:48,071 Thank you. 1108 01:31:05,803 --> 01:31:12,071 Sameer! Sameer! 1109 01:31:12,810 --> 01:31:15,176 Sameer! 1110 01:31:27,694 --> 01:31:31,330 Leave him! Leave him! 1111 01:31:31,331 --> 01:31:35,426 Sameer! Sameer! 1112 01:31:38,439 --> 01:31:43,710 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1113 01:31:43,711 --> 01:31:49,582 " Who knows what those moments will bring us? " 1114 01:31:49,583 --> 01:31:54,748 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1115 01:31:54,890 --> 01:32:00,828 " Who knows what those moments will bring us? " 1116 01:32:00,829 --> 01:32:06,601 " No sun shining, and the blackness will engulf us. " 1117 01:32:06,602 --> 01:32:12,335 " O' Lord, show us the way. " 1118 01:32:12,608 --> 01:32:15,344 " It's shadow of grief that... 1119 01:32:15,345 --> 01:32:17,680 ...looms large on our happiness. " 1120 01:32:17,681 --> 01:32:23,141 " O' Lord, show us the way. " 1121 01:32:25,823 --> 01:32:31,159 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1122 01:32:31,362 --> 01:32:36,799 " Who knows what those moments will bring us? " 1123 01:32:36,901 --> 01:32:42,237 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1124 01:32:42,641 --> 01:32:48,169 " Who knows what those moments will bring us? " 1125 01:32:48,647 --> 01:32:54,386 " No sun shining, and the blackness will engulf us. " 1126 01:32:54,387 --> 01:32:59,658 " O' Lord, show us the way. " 1127 01:32:59,659 --> 01:33:02,394 " It's shadow of grief that... 1128 01:33:02,395 --> 01:33:04,998 ...looms large on our happiness. " 1129 01:33:04,999 --> 01:33:10,937 " O' Lord, show us the way. " 1130 01:33:46,977 --> 01:33:52,540 " We remember the bygone past. " 1131 01:33:52,816 --> 01:33:58,522 " It brought tears to our eyes. " 1132 01:33:58,523 --> 01:34:03,460 " Those days and those events... 1133 01:34:03,461 --> 01:34:09,601 ...are not part of memory. " 1134 01:34:09,602 --> 01:34:14,806 " Let us be together, never to get separated. " 1135 01:34:14,807 --> 01:34:20,479 " O' Lord, show us the way. " 1136 01:34:20,480 --> 01:34:25,440 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1137 01:34:25,919 --> 01:34:31,550 " Who knows what those moments will bring us? " 1138 01:34:59,789 --> 01:35:05,386 " The life lives in shadows of fear " 1139 01:35:05,528 --> 01:35:11,034 " The helplessness is everywhere " 1140 01:35:11,035 --> 01:35:16,606 " Now, all we have is these prayers. " 1141 01:35:16,607 --> 01:35:22,546 " Now only You can change our situation. " 1142 01:35:22,547 --> 01:35:24,548 " We call You in distress... 1143 01:35:24,549 --> 01:35:27,151 listen to our grievances " 1144 01:35:27,152 --> 01:35:33,125 " O' Lord, show us the way " 1145 01:35:33,126 --> 01:35:38,495 " You don't know what'll happen tomorrow? " 1146 01:35:38,564 --> 01:35:44,001 " Who knows what those moments will bring us? " 1147 01:35:44,570 --> 01:35:50,076 " No sun shining, and the blackness will engulf us. " 1148 01:35:50,077 --> 01:35:55,674 " O' Lord, show us the way. " 1149 01:35:55,849 --> 01:35:58,585 " It's shadow of grief that... 1150 01:35:58,586 --> 01:36:00,921 looms large on our happiness. " 1151 01:36:00,922 --> 01:36:06,951 " O' Lord, show us the way. " 1152 01:36:15,037 --> 01:36:16,526 Let him go. 1153 01:36:24,114 --> 01:36:25,672 After you. 1154 01:36:30,087 --> 01:36:31,576 Why? 1155 01:36:31,888 --> 01:36:34,375 You are free now? What are you afraid of? 1156 01:36:34,376 --> 01:36:35,415 Afraid? 1157 01:36:41,899 --> 01:36:44,299 I was never afraid, Mr. Kumar. 1158 01:36:45,236 --> 01:36:49,503 But one must be careful when it comes to one's life. 1159 01:36:50,642 --> 01:36:52,404 How can I trust you after all? 1160 01:36:52,911 --> 01:36:55,913 You might blow this plane in midair. 1161 01:36:55,914 --> 01:36:59,076 We wouldn't let you go if we wanted this to happen. 1162 01:36:59,184 --> 01:37:04,713 But still, you must come with me because I say so. 1163 01:37:05,658 --> 01:37:10,662 Because when we'll let go passengers... 1164 01:37:10,663 --> 01:37:17,592 I'll keep you with me until I make it to my home. 1165 01:37:21,208 --> 01:37:25,679 Mr. Kumar, you have taken care of me... 1166 01:37:25,680 --> 01:37:31,049 so give me a chance to serve you. 1167 01:37:32,154 --> 01:37:33,643 Come on! 1168 01:37:50,974 --> 01:37:52,108 - Hello. - Hello. 1169 01:37:52,109 --> 01:37:53,242 Sir, this is Simone. 1170 01:37:53,243 --> 01:37:54,644 Sir, we have a situation. 1171 01:37:54,645 --> 01:37:56,813 Rashid has taken Kumar with him. 1172 01:37:56,814 --> 01:37:58,714 What? Why? 1173 01:37:58,715 --> 01:38:00,883 Sir, as a substitute for the hostages. 1174 01:38:00,884 --> 01:38:02,719 Substitute for the hostages? 1175 01:38:02,720 --> 01:38:05,211 I know. Even I'm not getting this. 1176 01:38:05,990 --> 01:38:07,958 - Oh Simone. - Yes, sir. 1177 01:38:07,959 --> 01:38:09,619 - Do one thing. - Sir. 1178 01:38:09,661 --> 01:38:12,729 Send an e-mail to Abdullah saying that Kumar... 1179 01:38:12,730 --> 01:38:15,233 - has left with Rashid. - Okay. 1180 01:38:15,234 --> 01:38:18,002 So please don't kill anymore passengers. 1181 01:38:18,003 --> 01:38:19,492 Right away, sir. 1182 01:39:09,726 --> 01:39:13,295 - Vicky. - Hello. Rajeev, where were you? 1183 01:39:13,296 --> 01:39:14,796 I'm trying to call you for a long time. 1184 01:39:14,797 --> 01:39:16,099 Vicky, where are you right now? 1185 01:39:16,100 --> 01:39:17,467 I'm in cargo hold. 1186 01:39:17,468 --> 01:39:19,469 We had a five terrorist over here. 1187 01:39:19,470 --> 01:39:21,104 I have killed two of them. 1188 01:39:21,105 --> 01:39:23,232 But now they know about me. 1189 01:39:23,807 --> 01:39:26,843 Okay. Vicky, listen to me. Just hide in there. 1190 01:39:26,844 --> 01:39:28,812 All their demands have been met. 1191 01:39:28,813 --> 01:39:30,748 And their man has been released. 1192 01:39:30,749 --> 01:39:32,750 They are going to land here in few moments. 1193 01:39:32,751 --> 01:39:34,818 Mr. Kumar, who is chief of our counter terrorist... 1194 01:39:34,819 --> 01:39:35,953 unit is coming with him. 1195 01:39:35,954 --> 01:39:37,755 No, no, Rajeev, you can't trust these people. 1196 01:39:37,756 --> 01:39:39,823 They are still killing hostages despite the... 1197 01:39:39,824 --> 01:39:41,426 fact that their demands have been met. 1198 01:39:41,427 --> 01:39:43,261 Listen to me very carefully. 1199 01:39:43,262 --> 01:39:46,831 Smuggle a gun to that man from counter terrorist. 1200 01:39:46,832 --> 01:39:47,966 Okay. 1201 01:39:47,967 --> 01:39:49,834 And ask him to shoot the man near him... 1202 01:39:49,835 --> 01:39:51,597 as soon as I signal him. 1203 01:39:52,805 --> 01:39:55,536 But, Vicky, what if something goes wrong? 1204 01:39:55,776 --> 01:39:58,267 Rajeev, you just get a gun to him. 1205 01:39:58,278 --> 01:40:00,609 Okay. Okay, Vicky. 1206 01:40:13,995 --> 01:40:17,896 - Where is Altaf? - He hasn't come back yet. 1207 01:40:30,113 --> 01:40:32,240 Altaf, what are you still doing down there? 1208 01:40:32,882 --> 01:40:34,883 Altaf's soul has already departed... 1209 01:40:34,884 --> 01:40:37,249 but his dead body is still down here. 1210 01:40:37,988 --> 01:40:39,477 Shall I send him up? 1211 01:40:48,432 --> 01:40:51,765 What did you do? I wonder what they will do now. 1212 01:40:52,169 --> 01:40:55,906 You talked about some plans on the phone and now... 1213 01:40:55,907 --> 01:40:59,467 Saira, we have no idea if he will get him a gun or not. 1214 01:40:59,945 --> 01:41:01,935 We must get on with our plan. 1215 01:41:34,416 --> 01:41:36,050 You must bring them back to rear economy... 1216 01:41:36,051 --> 01:41:38,985 so that I will make it to the cockpit. 1217 01:41:42,390 --> 01:41:43,957 And I think I saw 2 men there but... 1218 01:41:43,958 --> 01:41:46,825 later on I saw only one man... 1219 01:41:54,537 --> 01:41:58,439 Vikram Madhan, maintenance chief, Chandigarh airport. 1220 01:41:58,542 --> 01:42:02,278 Date of birth, 19th April, 1976. 1221 01:42:02,279 --> 01:42:04,213 I hope I'm not disturbing you. 1222 01:42:04,214 --> 01:42:05,981 I was passing through passage and I... 1223 01:42:05,982 --> 01:42:07,744 saw a cute little girl. 1224 01:42:07,918 --> 01:42:09,407 Pretty sweet smile. 1225 01:42:09,921 --> 01:42:12,685 She looks even prettier when you talk to her. 1226 01:42:14,125 --> 01:42:15,614 Want to talk to her? 1227 01:42:16,260 --> 01:42:17,749 Come on, talk to her. 1228 01:42:18,362 --> 01:42:20,420 - Papa! - Priya! 1229 01:42:20,665 --> 01:42:22,066 Priya, are you alright? 1230 01:42:22,067 --> 01:42:23,556 Come, upstairs! 1231 01:42:26,505 --> 01:42:28,097 What happened to Priya? 1232 01:42:29,942 --> 01:42:33,377 - Vikram. - It's over. 1233 01:42:38,685 --> 01:42:46,421 - Vikram? - No, it's not over. 1234 01:42:48,062 --> 01:42:50,393 This happened with you before, right? 1235 01:42:50,698 --> 01:42:55,134 And then your daughter became your strength. 1236 01:42:56,971 --> 01:43:00,040 Today that time has come when your daughter... 1237 01:43:00,041 --> 01:43:02,907 will become your strength again. 1238 01:43:04,479 --> 01:43:08,608 Vikram, just remember, she is your strength. 1239 01:43:08,717 --> 01:43:10,411 She is not your weakness. 1240 01:43:15,358 --> 01:43:16,847 What nonsense? 1241 01:43:17,527 --> 01:43:19,594 Do you know what you are saying? 1242 01:43:19,595 --> 01:43:23,155 - I told you the truth. - I can't believe it. 1243 01:43:24,735 --> 01:43:26,736 Rajesh Kumar and Abdullah. 1244 01:43:26,737 --> 01:43:28,431 Yes, sir. 1245 01:43:35,747 --> 01:43:37,080 I have positive confirmation from chief of the... 1246 01:43:37,081 --> 01:43:41,084 cyber crime unit that all the e-mails sent from Abdullah... 1247 01:43:41,085 --> 01:43:43,086 originated from Kumar's computer, and... 1248 01:43:43,087 --> 01:43:46,055 there is no doubt about it. 1249 01:43:46,257 --> 01:43:48,760 But all those e-mails were sent from a cyber cafe... 1250 01:43:48,761 --> 01:43:50,094 situated in Kazakhstan. 1251 01:43:50,095 --> 01:43:53,097 Sir, whatever mails that I have sent to Abdullah have ended... 1252 01:43:53,098 --> 01:43:57,035 up at Kumar's computer on his personal laptop. 1253 01:43:57,036 --> 01:44:03,203 So Rajesh Kumar has left with Rashid? 1254 01:44:04,044 --> 01:44:05,711 It could be one of their games? 1255 01:44:05,712 --> 01:44:07,201 Definitely, sir. 1256 01:44:07,547 --> 01:44:09,036 Sir. 1257 01:44:13,588 --> 01:44:17,390 We shouldn't allow them to board that passenger plane. 1258 01:44:17,391 --> 01:44:20,660 I don't think they'll let go any passengers. 1259 01:44:20,661 --> 01:44:22,062 Oh my god. 1260 01:44:22,063 --> 01:44:23,663 - You do one thing. - Sir. 1261 01:44:23,664 --> 01:44:26,133 Inform the ATC chief and tell him that... 1262 01:44:26,134 --> 01:44:28,536 they shouldn't board the plan. 1263 01:44:28,537 --> 01:44:30,026 Yes, sir. 1264 01:44:34,576 --> 01:44:35,810 Hello. 1265 01:44:35,811 --> 01:44:39,110 Mr. Singh, this is Simone from the home minister's office! 1266 01:44:41,184 --> 01:44:42,317 All the best. 1267 01:44:42,318 --> 01:44:44,686 Don't let Rashid and Kumar to board that plane. 1268 01:44:44,687 --> 01:44:46,755 He is their man and he's with them on this. 1269 01:44:46,756 --> 01:44:49,103 What? Get me Rajeev on the phone quick! 1270 01:44:49,114 --> 01:44:50,130 Yes, sir! 1271 01:44:54,131 --> 01:44:56,099 Rajeev. Hello, Rajeev. 1272 01:44:56,100 --> 01:44:58,932 Who knows what games they are playing? 1273 01:45:04,109 --> 01:45:06,543 Sir, he is not responding. 1274 01:45:17,790 --> 01:45:19,552 Sir, Rajeev online. 1275 01:45:20,593 --> 01:45:22,082 It's too late. 1276 01:45:29,870 --> 01:45:33,032 - Greetings, brother. - Greetings to you. 1277 01:45:50,458 --> 01:45:53,018 It's nice to see you, brother. 1278 01:45:54,530 --> 01:45:58,329 You haven't changed even in these circumstances. 1279 01:46:03,739 --> 01:46:07,476 Circumstances doesn't change us, it's vice a versa. 1280 01:46:07,477 --> 01:46:10,275 Look, we haven't got much time. 1281 01:46:10,347 --> 01:46:13,680 Just get on with this chief engineer and get lost. 1282 01:46:14,551 --> 01:46:16,040 I will handle the rest. 1283 01:46:22,793 --> 01:46:24,624 - Papa. - Dear. 1284 01:46:26,797 --> 01:46:32,361 Good to see you, maintenance engineer. 1285 01:46:33,872 --> 01:46:38,308 You've entertained our people so well. 1286 01:46:45,685 --> 01:46:49,086 I met a real man after so long time. 1287 01:46:57,731 --> 01:47:02,301 Vicky. Vicky, don't trust this counter terrorist man. 1288 01:47:02,302 --> 01:47:04,303 Just hide in the cargo hold. 1289 01:47:04,304 --> 01:47:07,307 I have just given him the gun but I've just received a news... 1290 01:47:07,308 --> 01:47:09,977 that his real name is not Kumar but Abdullah. 1291 01:47:09,978 --> 01:47:12,312 And the ministry also told us that he... 1292 01:47:12,313 --> 01:47:14,314 is with them on this. 1293 01:47:14,315 --> 01:47:17,409 Don't trust him. Be way of him. 1294 01:47:18,921 --> 01:47:21,116 Isn't this all a game of opportunities? 1295 01:47:23,759 --> 01:47:25,248 Vikram! 1296 01:47:26,929 --> 01:47:28,263 Priya! 1297 01:47:28,264 --> 01:47:29,753 Back off! 1298 01:48:01,433 --> 01:48:02,922 Come on, Priya! 1299 01:48:05,604 --> 01:48:07,093 Come on, Priya. 1300 01:48:08,508 --> 01:48:10,576 Priya! Go! 1301 01:48:10,577 --> 01:48:12,066 Just go! 1302 01:48:26,327 --> 01:48:28,761 Everyone dies some or other day. 1303 01:48:29,763 --> 01:48:34,401 But you'll die every day after you know that... 1304 01:48:34,402 --> 01:48:39,498 your daughter is with us. 1305 01:48:54,957 --> 01:49:00,794 Papa! Papa! Papa! 1306 01:49:01,098 --> 01:49:03,532 Papa! Papa! 1307 01:49:18,816 --> 01:49:20,544 - Come on. Hurry up! - Yes, sir. 1308 01:49:36,803 --> 01:49:40,170 Priya! 1309 01:49:56,691 --> 01:49:58,852 Come on, faster. Faster. 1310 01:50:11,440 --> 01:50:12,574 Take off! Take off! 1311 01:50:12,575 --> 01:50:14,064 Take off! Take off! 1312 01:50:27,458 --> 01:50:30,483 Take off! Take off! 1313 01:50:53,219 --> 01:50:54,913 Yes, Rajeev. Come in. 1314 01:51:38,968 --> 01:51:40,457 Hurry up! 1315 01:51:45,642 --> 01:51:47,200 Bring it down! 1316 01:51:55,653 --> 01:51:57,142 Bring it down! 1317 01:51:57,288 --> 01:51:58,621 - Come on! - Yes, sir! 1318 01:51:58,622 --> 01:52:00,111 - Take off! - Yes sir! 1319 01:52:07,232 --> 01:52:09,256 Take off! Take off! 1320 01:53:32,224 --> 01:53:37,684 Papa! Papa! 1321 01:53:38,664 --> 01:53:40,825 Papa! 1322 01:53:44,337 --> 01:53:45,826 Rashid! 1323 01:53:53,713 --> 01:53:55,203 Shut up! Shut up! 1324 01:53:55,249 --> 01:54:00,516 Papa! Papa! 1325 01:54:02,423 --> 01:54:04,117 Papa! 1326 01:54:10,899 --> 01:54:12,798 Papa! 1327 01:54:51,910 --> 01:54:53,043 Papa! 1328 01:54:53,044 --> 01:55:00,885 " Life is in your shadows. " 1329 01:55:00,886 --> 01:55:02,375 Papa! 1330 01:55:03,322 --> 01:55:10,462 " I'm walking on your path. " 1331 01:55:10,463 --> 01:55:12,863 Everything is fine, dear. Everything is fine. 1332 01:55:13,066 --> 01:55:14,555 Papa! 1333 01:55:14,868 --> 01:55:16,460 Papa is fine, dear. 1334 01:55:18,104 --> 01:55:19,593 You know why? 1335 01:55:21,142 --> 01:55:22,802 Because I'm your papa. 1336 01:55:23,778 --> 01:55:32,383 " Stay in my arms forever " 1337 01:56:04,221 --> 01:56:05,355 Papa! 1338 01:56:05,356 --> 01:56:08,224 I'm sorry. I'm really sorry, papa. 1339 01:56:08,225 --> 01:56:11,040 Papa, I'm sorry. 1340 01:56:32,585 --> 01:56:36,351 Don't worry, sister. You'll be alright soon. 1341 01:56:37,858 --> 01:56:40,588 We'll come and meet you in the hospital. 1342 01:56:40,861 --> 01:56:42,851 - Promise? - Promise. 1343 01:56:44,064 --> 01:56:46,498 - Sure? - Sure. 1344 01:56:52,607 --> 01:56:58,101 Thank you. 103134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.