Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,093 --> 00:00:05,625
HELLO, ME!
2
00:00:06,447 --> 00:00:08,198
FINALE
3
00:00:20,919 --> 00:00:22,004
What is it?
4
00:00:23,380 --> 00:00:27,092
This was your dad?
5
00:00:27,176 --> 00:00:28,010
Yes.
6
00:00:28,594 --> 00:00:30,012
That's my dad.
7
00:00:30,637 --> 00:00:31,472
This is him.
8
00:00:31,555 --> 00:00:33,265
The person who took me to my dad
9
00:00:34,808 --> 00:00:36,351
at my mom's funeral.
10
00:00:37,311 --> 00:00:38,187
Really?
11
00:00:39,104 --> 00:00:40,731
So you met my dad?
12
00:00:54,578 --> 00:00:55,787
Mom…
13
00:01:04,463 --> 00:01:06,215
BAHN GI-TAE
14
00:01:07,508 --> 00:01:08,967
Why are you crying, young man?
15
00:01:10,093 --> 00:01:11,220
My mom…
16
00:01:13,639 --> 00:01:16,350
She passed away.
17
00:01:17,059 --> 00:01:18,936
I see.
18
00:01:19,895 --> 00:01:23,941
You must have been too scared to go in.
19
00:01:30,405 --> 00:01:31,532
Did you know this?
20
00:01:32,741 --> 00:01:36,328
Eating this snack when you're down
lifts up your mood instantly.
21
00:01:42,459 --> 00:01:44,670
And this lily of the valley
22
00:01:45,212 --> 00:01:48,048
is a gift I'm giving you.
23
00:01:59,685 --> 00:02:01,186
Come on.
24
00:02:01,270 --> 00:02:05,023
I'll take you where your family is.
25
00:02:05,983 --> 00:02:07,484
Thanks to the snack he gave me,
26
00:02:08,986 --> 00:02:11,196
I was able to find comfort by sharing it
27
00:02:12,531 --> 00:02:13,657
with my dad.
28
00:02:15,242 --> 00:02:16,201
How fascinating.
29
00:02:17,035 --> 00:02:18,745
Our fates must be entwined.
30
00:02:18,829 --> 00:02:21,873
We met as kids and you also met my dad.
31
00:02:26,795 --> 00:02:28,839
It must be thanks to him
32
00:02:29,715 --> 00:02:31,174
that you've turned out so great.
33
00:02:31,758 --> 00:02:32,718
Thanks…
34
00:02:33,302 --> 00:02:36,930
for having a good memory of my father.
35
00:02:42,519 --> 00:02:45,272
Is this what he meant?
36
00:02:46,565 --> 00:02:48,609
-What do you mean?
-You see,
37
00:02:49,318 --> 00:02:53,071
I went to see Jobs again
because I was frustrated.
38
00:02:53,155 --> 00:02:55,365
Anyway, he said to me
39
00:02:55,449 --> 00:02:57,826
that I can't understand
what I'm being told
40
00:02:57,910 --> 00:03:00,704
and that I can't remember what I saw.
41
00:03:01,288 --> 00:03:03,916
-What does that mean?
-I have no idea.
42
00:03:04,666 --> 00:03:06,043
What I'm sure of is
43
00:03:06,126 --> 00:03:09,713
that it has to do with you
getting back to your timeline.
44
00:03:21,350 --> 00:03:22,267
I'm sorry.
45
00:03:25,437 --> 00:03:28,148
-About what?
-When I first got here,
46
00:03:28,941 --> 00:03:33,111
I accused you of leading a pathetic life.
47
00:03:33,195 --> 00:03:34,529
Well,
48
00:03:35,906 --> 00:03:37,532
it was true at the time.
49
00:03:39,284 --> 00:03:40,369
It wasn't.
50
00:03:41,787 --> 00:03:44,915
The reason why we received
all this help so far…
51
00:03:48,126 --> 00:03:50,212
is because you're a good person.
52
00:03:53,006 --> 00:03:54,633
It's all thanks to you.
53
00:03:55,634 --> 00:03:57,052
It's because you came here.
54
00:03:58,220 --> 00:04:01,848
I finally get it now.
55
00:04:03,350 --> 00:04:05,435
I now know why your life
56
00:04:05,519 --> 00:04:09,523
has been so difficult and painful.
57
00:04:17,239 --> 00:04:18,281
I'm sure…
58
00:04:20,409 --> 00:04:22,536
you'll be able to get over this too.
59
00:04:25,497 --> 00:04:26,415
Because…
60
00:04:28,458 --> 00:04:29,626
you're me.
61
00:04:39,511 --> 00:04:41,221
What are you taking photos of?
62
00:04:41,805 --> 00:04:43,056
Isn't this a wildflower?
63
00:04:43,140 --> 00:04:45,267
No, it's only a weed.
64
00:04:45,350 --> 00:04:47,102
Seriously?
65
00:04:47,185 --> 00:04:49,354
Where on earth are the flowers then?
66
00:04:49,438 --> 00:04:53,108
I told you that the weather is
still too cold for flowers to bloom.
67
00:04:53,191 --> 00:04:56,194
But this is my first time
taking photos outside.
68
00:04:56,278 --> 00:04:59,364
I'm sure there are flowers
waiting for me somewhere.
69
00:05:02,284 --> 00:05:03,785
Don't go too far though.
70
00:05:17,716 --> 00:05:18,967
It's a flower.
71
00:05:27,058 --> 00:05:28,059
Where did it go?
72
00:05:30,228 --> 00:05:31,354
Ha-ni.
73
00:05:33,106 --> 00:05:34,649
Ha-ni.
74
00:05:37,027 --> 00:05:38,487
Ha-ni!
75
00:06:20,529 --> 00:06:22,781
Anthony, I'll only ask this once more.
76
00:06:22,864 --> 00:06:24,574
Are you sure you won't regret it?
77
00:06:24,658 --> 00:06:26,159
What can I regret
78
00:06:26,785 --> 00:06:28,620
when I just began to repent?
79
00:06:29,830 --> 00:06:31,623
Still, it's hard-earned money.
80
00:06:31,706 --> 00:06:35,127
That was earned by Anthony.
Besides, I'm still young.
81
00:06:35,210 --> 00:06:38,046
I can work hard again, so don't worry.
82
00:06:38,964 --> 00:06:42,050
But it's your life savings.
Why not donate only half…
83
00:06:42,676 --> 00:06:45,011
-or two-thirds--
-It's a done deal.
84
00:06:45,720 --> 00:06:48,098
I already agreed to donate
all my life savings
85
00:06:48,181 --> 00:06:50,767
and that it should be used
to help the recovery
86
00:06:50,851 --> 00:06:54,229
of all the victims of school bullying,
so let's leave it at that.
87
00:06:54,813 --> 00:06:57,899
I see. So you already signed the check.
88
00:06:57,983 --> 00:07:00,777
Right. Well done.
89
00:07:00,861 --> 00:07:03,989
Can we at least leak that to the press?
90
00:07:04,072 --> 00:07:06,783
No, never. I didn't do it for publicity.
91
00:07:08,493 --> 00:07:11,204
So this is what you're trying to say.
92
00:07:11,288 --> 00:07:12,789
What your right hand did--
93
00:07:12,873 --> 00:07:14,332
Don't let your enemies know.
94
00:07:14,416 --> 00:07:17,210
That describes this situation perfectly.
Good job.
95
00:07:18,295 --> 00:07:19,129
What?
96
00:07:19,212 --> 00:07:20,463
There's the Anthony I know.
97
00:07:21,548 --> 00:07:23,008
You haven't changed.
98
00:07:23,091 --> 00:07:24,509
I'll get going then.
99
00:07:24,593 --> 00:07:27,095
-Stay for lunch.
-No, maybe some other time.
100
00:07:27,596 --> 00:07:29,431
Dear Gyeong-sik, take care.
101
00:07:29,514 --> 00:07:30,932
I wish you well.
102
00:07:43,653 --> 00:07:45,447
Damn it.
103
00:07:45,530 --> 00:07:48,909
I'd love nothing more
than for him to come back
104
00:07:48,992 --> 00:07:51,870
and pound me with his list of complaints.
105
00:07:53,330 --> 00:07:54,331
Me too.
106
00:07:55,749 --> 00:07:57,209
I miss him already.
107
00:08:06,927 --> 00:08:07,844
Gyeong-sik.
108
00:08:10,472 --> 00:08:12,474
Would you like to become an actor?
109
00:08:12,557 --> 00:08:13,600
What?
110
00:08:14,184 --> 00:08:15,352
Ta-da.
111
00:08:16,519 --> 00:08:17,437
There.
112
00:08:17,520 --> 00:08:19,064
What's all this?
113
00:08:19,147 --> 00:08:22,359
Do you know the meaning behind lettuce?
114
00:08:23,401 --> 00:08:25,028
-What is it?
-Wrap…
115
00:08:26,321 --> 00:08:28,281
your sadness and eat it away!
116
00:08:33,203 --> 00:08:35,497
Come on. That's so childish.
117
00:08:37,165 --> 00:08:38,124
But you smiled.
118
00:08:39,751 --> 00:08:41,795
I'm glad I got a smile out of you.
119
00:08:44,047 --> 00:08:45,298
What happened to your finger?
120
00:08:46,258 --> 00:08:47,759
I cut myself while cooking.
121
00:08:48,468 --> 00:08:50,637
Are you okay? Is it bad?
122
00:08:50,720 --> 00:08:52,180
It's no big deal.
123
00:08:52,764 --> 00:08:55,141
It's been a while
since I've cooked, that's all.
124
00:08:58,103 --> 00:08:59,187
You know…
125
00:09:00,313 --> 00:09:03,400
I dreamed of Dad for the first time
since I arrived here.
126
00:09:05,235 --> 00:09:06,403
Dad?
127
00:09:06,486 --> 00:09:09,322
I was brought back to the first day
I took photos outdoors
128
00:09:09,406 --> 00:09:11,408
with the camera Dad bought me.
129
00:09:12,242 --> 00:09:13,326
The first day?
130
00:09:15,662 --> 00:09:19,291
But then I heard Grandma's voice.
131
00:09:21,626 --> 00:09:24,921
You don't think something's
happened to her, do you?
132
00:09:26,923 --> 00:09:28,008
Don't be ridiculous.
133
00:09:29,968 --> 00:09:32,095
I'm worried sick about her.
134
00:09:32,178 --> 00:09:34,014
Remember what the shaman said?
135
00:09:34,723 --> 00:09:38,601
I'm only alive
because someone's preventing my death.
136
00:09:39,686 --> 00:09:43,982
It's why I was afraid you might
have gotten hurt because of me.
137
00:09:44,065 --> 00:09:45,775
That's not it.
138
00:09:45,859 --> 00:09:47,986
And Grandma's doing much better.
139
00:09:48,069 --> 00:09:51,364
What if she falls unconscious
because of me again?
140
00:09:51,448 --> 00:09:54,284
Then, let's go
and see her after breakfast.
141
00:09:55,160 --> 00:09:58,621
But once you see that she's okay,
142
00:09:59,205 --> 00:10:01,333
you have to stop worrying.
143
00:10:05,962 --> 00:10:08,381
I want to sleep with Grandma tonight.
144
00:10:08,465 --> 00:10:09,924
Sure, let's do that.
145
00:10:11,384 --> 00:10:14,471
Anyway, eat your breakfast first.
146
00:10:15,430 --> 00:10:16,806
Ta-da.
147
00:10:18,058 --> 00:10:19,017
Who is it?
148
00:10:19,100 --> 00:10:21,936
Ha-ni, can we talk?
149
00:10:22,020 --> 00:10:23,146
Hey, Anthony.
150
00:10:25,774 --> 00:10:26,775
Anthony.
151
00:10:29,152 --> 00:10:32,238
I'm no longer Anthony,
so call me Chun-sik.
152
00:10:33,198 --> 00:10:36,534
Well, I saw your press conference.
153
00:10:37,744 --> 00:10:40,747
It was quite admirable.
154
00:10:40,830 --> 00:10:42,082
As if.
155
00:10:43,333 --> 00:10:44,959
I owe it all to you and her.
156
00:10:45,043 --> 00:10:46,336
Thanks.
157
00:10:47,712 --> 00:10:49,464
Are you headed somewhere?
158
00:10:51,716 --> 00:10:53,593
Rather than as Anthony,
159
00:10:54,177 --> 00:10:57,388
I'm planning to see the world
as Yang Chun-sik.
160
00:10:58,556 --> 00:11:01,851
But first, I had something to tell you.
161
00:11:02,727 --> 00:11:03,770
What is it?
162
00:11:07,899 --> 00:11:09,192
Do you remember
163
00:11:10,944 --> 00:11:14,656
the day you left me in the restroom
and ran off 20 years ago?
164
00:11:14,739 --> 00:11:17,075
HOSU HIGH SCHOOL
165
00:11:17,158 --> 00:11:18,243
Chun-sik…
166
00:11:19,035 --> 00:11:20,328
let's break up.
167
00:11:21,913 --> 00:11:24,541
Have a great time with the toilet.
168
00:11:24,624 --> 00:11:25,625
Bye!
169
00:11:25,708 --> 00:11:28,586
Ha-ni! You'll pay for this!
170
00:11:29,087 --> 00:11:31,047
I was so angry that…
171
00:11:31,131 --> 00:11:32,215
Miss.
172
00:11:32,757 --> 00:11:34,050
I told the teacher…
173
00:11:34,134 --> 00:11:37,679
-Weren't you off to the hospital?
-Bahn Ha-ni, skipped school.
174
00:11:37,762 --> 00:11:39,889
She fed me milk and went to an audition.
175
00:11:39,973 --> 00:11:41,683
-Now, I have diarrhea.
-What?
176
00:11:41,766 --> 00:11:44,394
…that you went to the audition.
177
00:11:44,978 --> 00:11:47,021
Yes, please tell her off.
178
00:11:49,190 --> 00:11:50,859
Is this Ha-ni's mother?
179
00:11:50,942 --> 00:11:52,652
IT'S YOUR TURN TO BE THE NEW FIN.K.L.
180
00:11:52,735 --> 00:11:53,778
Bahn Ha-ni!
181
00:11:56,030 --> 00:11:59,576
That's why your parents
showed up at your audition.
182
00:12:01,202 --> 00:12:02,245
And then the accident…
183
00:12:05,039 --> 00:12:05,999
Ha-ni.
184
00:12:07,083 --> 00:12:08,459
Ha-ni.
185
00:12:10,879 --> 00:12:12,213
Dad!
186
00:12:12,755 --> 00:12:14,048
Oh, no.
187
00:12:22,390 --> 00:12:23,850
Your father…
188
00:12:26,895 --> 00:12:28,688
died because of me.
189
00:12:28,771 --> 00:12:29,689
I'm sorry.
190
00:12:30,315 --> 00:12:33,443
No, that was on me.
191
00:12:33,526 --> 00:12:36,946
It's something that I have to own up to
and take responsibility for.
192
00:12:39,574 --> 00:12:41,409
I'm truly grateful
193
00:12:42,452 --> 00:12:43,745
for your honesty though.
194
00:12:47,999 --> 00:12:49,417
Bahn Ha-ni sure is different.
195
00:12:51,419 --> 00:12:52,587
Anthony…
196
00:12:54,088 --> 00:12:55,215
and even Yang Chun-sik.
197
00:12:56,216 --> 00:13:01,012
I get why you've always
had a place in their hearts.
198
00:13:06,601 --> 00:13:08,019
Chun-sik left?
199
00:13:08,770 --> 00:13:09,687
Yes.
200
00:13:10,730 --> 00:13:12,440
I should've said goodbye too.
201
00:13:13,650 --> 00:13:17,612
You helped him change his mind
and that he's grateful for.
202
00:13:18,154 --> 00:13:19,447
As if.
203
00:13:19,530 --> 00:13:22,116
All I did here was cause trouble.
204
00:13:22,200 --> 00:13:23,368
No way.
205
00:13:23,910 --> 00:13:26,120
Come to think of it, you're like…
206
00:13:29,207 --> 00:13:30,333
a rugby ball.
207
00:13:31,084 --> 00:13:33,127
No one knows where you'll bounce off to,
208
00:13:33,211 --> 00:13:37,382
but you do so
in a way that changes our lives.
209
00:13:39,217 --> 00:13:41,803
Thanks for saying that.
210
00:13:49,185 --> 00:13:52,522
Unbelievable. Is he drunk or what?
211
00:13:55,900 --> 00:13:56,859
Are you all right?
212
00:13:58,486 --> 00:13:59,362
Yes.
213
00:14:03,199 --> 00:14:04,576
Hey.
214
00:14:04,659 --> 00:14:06,452
Don't let your mind wander again.
215
00:14:06,536 --> 00:14:09,289
A lot of people drive
like maniacs these days.
216
00:14:09,998 --> 00:14:12,166
Especially in alleyways like this.
217
00:14:25,138 --> 00:14:26,306
"Three days"?
218
00:14:28,141 --> 00:14:29,684
I only have three days left.
219
00:14:32,395 --> 00:14:34,522
Come on. Let's not keep Mom waiting.
220
00:15:02,967 --> 00:15:04,093
-Dad.
-Yes?
221
00:15:04,636 --> 00:15:06,012
Aunt is here.
222
00:15:11,601 --> 00:15:12,852
How have you been?
223
00:15:13,519 --> 00:15:15,063
Why are you here?
224
00:15:16,439 --> 00:15:18,399
To laugh at my pathetic situation?
225
00:15:21,277 --> 00:15:23,946
Ji-suk, I'm sorry.
226
00:15:25,490 --> 00:15:29,243
I should've been more attentive
to your needs.
227
00:15:30,662 --> 00:15:33,331
If only I had listened to you more
228
00:15:33,414 --> 00:15:36,709
and made sure that
you were satisfied with your life.
229
00:15:38,711 --> 00:15:41,798
Please forgive
your pathetic older brother.
230
00:15:45,301 --> 00:15:49,180
Don't ever come back
if that's all you have to say.
231
00:15:50,932 --> 00:15:52,141
Ji-suk,
232
00:15:53,935 --> 00:15:55,978
I missed you so much.
233
00:15:59,982 --> 00:16:02,402
It kills me to think that my ugly side
234
00:16:05,279 --> 00:16:07,490
was what you saw last.
235
00:16:09,534 --> 00:16:11,411
I was blinded by greed,
236
00:16:11,994 --> 00:16:12,954
and I…
237
00:16:24,257 --> 00:16:25,633
I'm sorry, Ji-man.
238
00:16:27,635 --> 00:16:29,387
Yu-hyeon, you too.
239
00:16:30,722 --> 00:16:33,141
I'm sorry to have acted so shamefully.
240
00:16:35,810 --> 00:16:36,853
Aunt.
241
00:16:37,895 --> 00:16:39,188
Come back to us soon.
242
00:16:40,273 --> 00:16:41,858
Without you,
243
00:16:41,941 --> 00:16:45,820
life has been too lonely for us.
244
00:17:25,651 --> 00:17:26,569
Grandma.
245
00:17:29,113 --> 00:17:31,365
Sweetheart, is that you?
246
00:17:37,121 --> 00:17:38,664
Do you feel okay?
247
00:17:39,248 --> 00:17:41,834
Don't worry about me.
248
00:17:41,918 --> 00:17:45,338
Seeing you smile is more than enough
249
00:17:47,131 --> 00:17:50,092
to make me feel better.
250
00:17:50,176 --> 00:17:53,095
I'm sorry, Grandma.
251
00:17:53,930 --> 00:17:55,389
It's all because of me.
252
00:17:56,015 --> 00:17:59,936
You're sick because I'm here.
253
00:18:00,019 --> 00:18:02,772
Don't be sorry.
254
00:18:03,731 --> 00:18:07,652
And the fact that you're here again
255
00:18:09,445 --> 00:18:13,157
feels like a dream to me. I feel so happy.
256
00:18:16,494 --> 00:18:17,703
Ha-ni.
257
00:18:19,288 --> 00:18:21,040
As you live life,
258
00:18:22,291 --> 00:18:26,879
you'll come across painful moments
that you can't run away from.
259
00:18:27,964 --> 00:18:28,881
When that happens,
260
00:18:29,882 --> 00:18:32,677
close your eyes
261
00:18:34,303 --> 00:18:38,599
and count to three.
262
00:18:39,934 --> 00:18:41,477
When you open your eyes again,
263
00:18:42,812 --> 00:18:43,980
you'll realize
264
00:18:45,064 --> 00:18:49,485
that you've become a little bit stronger.
265
00:18:50,945 --> 00:18:51,988
Grandma.
266
00:18:53,489 --> 00:18:54,365
I love you.
267
00:19:03,833 --> 00:19:06,460
Why are you suddenly looking through
our family photos?
268
00:19:07,003 --> 00:19:10,673
I'm hoping I might be able
to find some clues to send her back.
269
00:19:22,226 --> 00:19:24,729
These are the photos Dad and I took
on that trip.
270
00:19:24,812 --> 00:19:29,191
I used to nag at you guys
for always taking photos.
271
00:19:29,775 --> 00:19:33,905
But now that I look at them,
they're all very nice memories.
272
00:19:37,867 --> 00:19:38,826
This is…
273
00:19:39,535 --> 00:19:40,369
What is it?
274
00:19:46,292 --> 00:19:47,627
It's here.
275
00:19:47,710 --> 00:19:48,711
What?
276
00:19:49,837 --> 00:19:51,464
The place I dreamed of last night.
277
00:19:54,592 --> 00:19:56,719
Then was this the first place
278
00:19:57,762 --> 00:20:00,139
we went with Dad to take photos?
279
00:20:05,686 --> 00:20:07,647
What is this a photo of?
280
00:20:14,362 --> 00:20:15,488
Yu-hyeon.
281
00:20:17,448 --> 00:20:19,116
Where were you guys?
282
00:20:19,200 --> 00:20:21,535
At my sister's place to visit our grandma.
283
00:20:21,619 --> 00:20:22,912
I see.
284
00:20:22,995 --> 00:20:25,498
Do you guys like Chinese food?
285
00:20:29,794 --> 00:20:31,963
Why are you suddenly
making us jjajangmyeon?
286
00:20:32,046 --> 00:20:33,839
She was really craving it
287
00:20:33,923 --> 00:20:36,425
in front of the convenience store
last time.
288
00:20:39,136 --> 00:20:40,680
How do you remember that?
289
00:20:40,763 --> 00:20:43,265
I remember everything
that has anything to do with you.
290
00:20:44,558 --> 00:20:45,559
Gross.
291
00:20:45,643 --> 00:20:46,978
He definitely is a gigolo.
292
00:20:47,061 --> 00:20:48,270
Cut it out.
293
00:20:50,106 --> 00:20:51,816
-Can you take out the dishes?
-Sure.
294
00:20:58,030 --> 00:20:59,323
Are you okay?
295
00:21:09,750 --> 00:21:11,002
You'll hurt your hands.
296
00:21:22,054 --> 00:21:23,723
Don't get any funny ideas.
297
00:21:23,806 --> 00:21:25,474
My hands slipped. That's all.
298
00:21:35,067 --> 00:21:36,235
It's turning black again.
299
00:21:48,247 --> 00:21:49,457
Old lady.
300
00:21:49,540 --> 00:21:51,792
If you keep being nervous,
301
00:21:51,876 --> 00:21:54,462
she'll feel even more nervous.
302
00:21:56,172 --> 00:21:58,674
But we only have two days left.
303
00:22:00,092 --> 00:22:02,678
What if she fails to go back?
304
00:22:03,387 --> 00:22:04,889
What if something happens?
305
00:22:04,972 --> 00:22:07,266
Nothing happened yet.
306
00:22:07,349 --> 00:22:09,143
Plus, you have me.
307
00:22:09,226 --> 00:22:11,645
I'll come running if anything happens.
308
00:22:11,729 --> 00:22:13,481
So feel free to call me whenever.
309
00:22:15,900 --> 00:22:16,901
Thank you so much.
310
00:22:17,610 --> 00:22:20,362
You need to stop thanking me
and apologizing to me.
311
00:22:21,197 --> 00:22:22,323
We're a team.
312
00:22:25,534 --> 00:22:26,494
I'll be off now.
313
00:22:39,006 --> 00:22:40,674
Dad, help.
314
00:22:44,053 --> 00:22:45,846
So that she won't get hurt.
315
00:22:48,224 --> 00:22:50,309
So that she can get back safely.
316
00:22:54,814 --> 00:22:56,315
Please, help me.
317
00:23:05,157 --> 00:23:06,367
What are you praying for?
318
00:23:08,285 --> 00:23:09,411
Nothing.
319
00:23:14,124 --> 00:23:15,626
It's all because of me.
320
00:23:16,836 --> 00:23:20,631
It's because I'm here.
That's why Grandma's sick,
321
00:23:22,091 --> 00:23:23,551
and you keep getting hurt.
322
00:23:23,634 --> 00:23:24,760
That's not true.
323
00:23:26,095 --> 00:23:27,096
And…
324
00:23:28,389 --> 00:23:29,932
you'll make it back safely.
325
00:23:33,227 --> 00:23:36,814
To be honest, I was scared to go back.
326
00:23:38,649 --> 00:23:41,235
If I go back,
I'll have to face Dad's death.
327
00:23:42,778 --> 00:23:43,612
But…
328
00:23:44,697 --> 00:23:46,907
I don't want to put you in danger either.
329
00:23:46,991 --> 00:23:47,992
I know.
330
00:23:49,326 --> 00:23:50,828
I also feel heartbroken.
331
00:23:51,453 --> 00:23:54,999
I can't seem to send you back,
or let you stay here.
332
00:23:56,917 --> 00:23:57,751
But…
333
00:24:00,254 --> 00:24:02,131
I won't let anything dangerous
334
00:24:08,012 --> 00:24:09,305
happen to you.
335
00:24:40,002 --> 00:24:41,086
Dad.
336
00:24:44,256 --> 00:24:45,883
Dad.
337
00:25:48,737 --> 00:25:51,407
Ha-ni, over here.
338
00:25:53,951 --> 00:25:54,994
Over here.
339
00:26:00,666 --> 00:26:01,709
You need to go.
340
00:26:04,795 --> 00:26:06,422
It's time.
341
00:26:09,800 --> 00:26:10,801
Ha-ni.
342
00:26:15,973 --> 00:26:18,475
Could that place be the way back?
343
00:27:29,505 --> 00:27:33,967
I think I finally found the way back.
344
00:27:34,968 --> 00:27:38,097
I couldn't bring myself
to say goodbye to you,
345
00:27:39,640 --> 00:27:41,642
so I'm leaving you a letter instead.
346
00:27:51,527 --> 00:27:52,986
Have you lost your mind?
347
00:27:53,487 --> 00:27:55,030
Watch where you're going.
348
00:28:05,541 --> 00:28:06,583
I'll be fine.
349
00:28:07,543 --> 00:28:09,753
I'll be fine. Don't be scared.
350
00:28:15,884 --> 00:28:19,179
Thank you for protecting me until now.
351
00:28:21,014 --> 00:28:22,933
This time, it's my turn to protect you.
352
00:28:23,725 --> 00:28:25,352
I'll go back as fast as I can
353
00:28:26,228 --> 00:28:28,981
so you can become happy again.
354
00:28:35,237 --> 00:28:36,572
Old lady!
355
00:28:38,657 --> 00:28:39,867
Did you find her?
356
00:28:40,451 --> 00:28:42,161
Get in.
357
00:28:49,668 --> 00:28:51,712
This was where I first met her.
358
00:28:51,795 --> 00:28:54,047
Come to think of it, I met her here too.
359
00:29:06,727 --> 00:29:08,395
Where could she have gone?
360
00:29:09,897 --> 00:29:11,857
She's probably all alone and scared.
361
00:29:13,734 --> 00:29:15,694
I don't get how she's going to go back.
362
00:29:17,905 --> 00:29:20,365
Is there anywhere else we can check?
363
00:29:34,838 --> 00:29:37,424
No, she's not here either.
364
00:29:38,425 --> 00:29:41,094
What did she write in the letter?
365
00:29:42,888 --> 00:29:44,014
She said she'll go back
366
00:29:44,097 --> 00:29:47,351
as fast as she can
so I can become happy again.
367
00:29:47,434 --> 00:29:50,229
"So you can become happy again"?
368
00:29:56,318 --> 00:29:57,819
Lily of the valley?
369
00:29:57,903 --> 00:29:59,112
What? What is it?
370
00:30:00,239 --> 00:30:03,534
-She told me she dreamt of Dad yesterday.
-A dream?
371
00:30:08,247 --> 00:30:09,414
No way.
372
00:30:14,391 --> 00:30:18,687
It's where I went to take photos
with my dad for the very first time.
373
00:30:21,982 --> 00:30:25,277
I took photos with the film camera
that my dad had bought for me.
374
00:30:25,777 --> 00:30:28,071
The photos were a mess,
375
00:30:28,155 --> 00:30:31,992
but he was really happy to see
my first work of art.
376
00:30:33,410 --> 00:30:35,704
Do you think that's where it is?
377
00:30:35,787 --> 00:30:37,122
The way for her to go back.
378
00:30:38,874 --> 00:30:39,875
Yes.
379
00:30:41,334 --> 00:30:43,170
That's where it might be.
380
00:30:48,008 --> 00:30:51,720
That was where I found
this lily of the valley.
381
00:30:51,803 --> 00:30:53,430
I found it inside the tunnel
382
00:30:56,308 --> 00:30:57,809
where I got lost.
383
00:30:58,894 --> 00:31:00,020
Ha-ni!
384
00:31:02,606 --> 00:31:03,607
Ha-ni.
385
00:31:05,317 --> 00:31:07,527
Ha-ni!
386
00:31:19,039 --> 00:31:20,040
Ha-ni.
387
00:31:26,088 --> 00:31:28,965
Why did you come inside the tunnel?
It's dangerous.
388
00:31:29,049 --> 00:31:30,133
Do you know
389
00:31:30,759 --> 00:31:32,469
how much I looked for you?
390
00:31:32,552 --> 00:31:35,847
I saw a pretty flower
right outside the tunnel,
391
00:31:35,931 --> 00:31:38,183
so I thought there might be more inside.
392
00:31:39,017 --> 00:31:41,269
But I accidentally slipped.
393
00:31:44,606 --> 00:31:45,774
Goodness.
394
00:31:47,109 --> 00:31:49,653
Gosh, it's really swollen.
395
00:31:50,362 --> 00:31:52,155
You should've been more careful.
396
00:31:53,156 --> 00:31:54,616
Let's go check that place out.
397
00:31:54,699 --> 00:31:57,619
There's definitely something there.
398
00:31:57,702 --> 00:32:01,915
You fool, it's hard for flowers
to grow in a place like this.
399
00:32:01,998 --> 00:32:04,000
I think you were mistaken.
400
00:32:04,084 --> 00:32:05,710
No, there are flowers here.
401
00:32:05,794 --> 00:32:08,338
I found one. Look over there.
402
00:32:12,884 --> 00:32:14,511
Hey, you're right.
403
00:32:15,971 --> 00:32:17,222
I told you so.
404
00:32:22,477 --> 00:32:23,603
Here.
405
00:32:24,813 --> 00:32:26,314
It's a lily of the valley.
406
00:32:27,023 --> 00:32:30,318
Do you know the meaning
behind this flower?
407
00:32:30,402 --> 00:32:32,279
There's a meaning behind this one too?
408
00:32:32,904 --> 00:32:33,780
What is it?
409
00:32:33,864 --> 00:32:36,449
"Finding happiness again."
410
00:32:37,993 --> 00:32:40,162
What a beautiful meaning.
411
00:32:40,245 --> 00:32:41,496
"Finding happiness again."
412
00:32:43,874 --> 00:32:47,085
I'll make you a pretty keychain
with that flower.
413
00:32:47,836 --> 00:32:49,504
Ba ba ba
414
00:33:11,818 --> 00:33:12,944
Ha-ni!
415
00:33:18,241 --> 00:33:19,993
How did you find me here?
416
00:33:20,076 --> 00:33:21,703
Did you think I wouldn't know?
417
00:33:22,495 --> 00:33:23,997
I'm Bahn Ha-ni.
418
00:33:24,706 --> 00:33:25,540
I'm…
419
00:33:26,333 --> 00:33:27,250
I'm you.
420
00:33:28,376 --> 00:33:29,336
I'm sorry
421
00:33:30,086 --> 00:33:31,755
that I left without saying anything.
422
00:33:31,838 --> 00:33:34,216
It's okay. I understand.
423
00:33:35,175 --> 00:33:37,719
I couldn't bring myself to say goodbye.
424
00:33:39,429 --> 00:33:42,140
I already have to say goodbye to Dad
once I go back.
425
00:33:43,808 --> 00:33:46,311
I just couldn't bring myself
to say goodbye to you too.
426
00:33:46,394 --> 00:33:47,354
Me too.
427
00:33:47,979 --> 00:33:52,025
I'm just as scared as you are
to say goodbye to you.
428
00:33:55,528 --> 00:33:59,032
But you can't just leave
without saying goodbye.
429
00:33:59,115 --> 00:34:00,325
I'm sorry.
430
00:34:00,825 --> 00:34:03,828
I had to leave as quickly as possible
to protect you.
431
00:34:12,545 --> 00:34:14,881
1 DAY LEFT
432
00:34:23,848 --> 00:34:26,184
I finally get what Dad meant
433
00:34:26,768 --> 00:34:28,478
when he told me to find the way.
434
00:34:29,896 --> 00:34:31,022
Right.
435
00:34:31,648 --> 00:34:35,402
That must be why he showed up in my dream
and told me about this place.
436
00:34:36,861 --> 00:34:37,779
Thank you.
437
00:34:38,780 --> 00:34:41,908
I was lost for the past 20 years,
438
00:34:42,826 --> 00:34:44,995
but you helped me find my way again.
439
00:34:45,078 --> 00:34:48,581
Thank you for coming here
so I wouldn't have to go alone.
440
00:34:51,167 --> 00:34:55,046
I'll go with you until as far as I can.
441
00:34:58,049 --> 00:35:00,385
Goodbye, kid.
442
00:35:00,468 --> 00:35:01,594
Thank you.
443
00:35:02,137 --> 00:35:04,180
I had a great time
thanks to you, Blue Bird.
444
00:35:06,391 --> 00:35:08,435
Thank you for saving me
445
00:35:09,728 --> 00:35:11,438
when I was young, Ha-ni.
446
00:35:14,691 --> 00:35:15,692
Goodbye.
447
00:35:25,577 --> 00:35:26,911
Shall we go?
448
00:35:26,995 --> 00:35:28,330
Yes.
449
00:36:00,820 --> 00:36:06,034
Our journey together
450
00:36:06,868 --> 00:36:10,747
May be difficult
451
00:36:10,830 --> 00:36:13,375
But you can always
452
00:36:13,958 --> 00:36:18,046
Count on me
453
00:36:19,714 --> 00:36:25,470
Do you finally understand
454
00:36:25,553 --> 00:36:29,182
The hopes I have for you?
455
00:36:29,265 --> 00:36:32,519
With this small heart of mine
456
00:36:32,602 --> 00:36:36,689
I love you
457
00:36:37,982 --> 00:36:41,111
-Stay
-Stay
458
00:36:41,194 --> 00:36:46,032
-By my side forever
-By my side forever
459
00:36:46,116 --> 00:36:49,369
-I want you
-I want you
460
00:36:49,452 --> 00:36:54,082
-To fulfill my dream
-To fulfill my dream
461
00:36:54,165 --> 00:36:56,751
-Hear me out
-Hear me out
462
00:36:56,835 --> 00:37:01,381
-You will be
-You will be
463
00:37:01,464 --> 00:37:07,387
-My one and only
-My one and only
464
00:37:17,730 --> 00:37:20,275
I'll strive to live my life to the fullest
465
00:37:20,358 --> 00:37:23,069
so that your time here won't go to waste.
466
00:37:24,237 --> 00:37:25,697
So…
467
00:37:27,031 --> 00:37:28,992
don't resent yourself.
468
00:37:30,577 --> 00:37:34,539
Do your best and hang in there.
469
00:37:36,666 --> 00:37:40,295
The life you'll lead
470
00:37:40,378 --> 00:37:42,755
will define me.
471
00:37:45,675 --> 00:37:47,051
Thank you so much
472
00:37:48,553 --> 00:37:50,138
for coming into my life…
473
00:37:52,182 --> 00:37:53,183
Bahn Ha-ni.
474
00:37:58,021 --> 00:37:58,897
Take this.
475
00:38:00,982 --> 00:38:04,694
You said the meaning
behind lily of the valley was
476
00:38:04,777 --> 00:38:06,654
"finding happiness again."
477
00:38:08,531 --> 00:38:10,450
I already found mine,
478
00:38:12,160 --> 00:38:13,453
so you should take it.
479
00:38:47,487 --> 00:38:49,614
As you live life,
480
00:38:50,281 --> 00:38:55,245
you'll come across painful moments
that you just can't run away from.
481
00:38:56,329 --> 00:39:00,625
When that happens, close your eyes
482
00:39:01,167 --> 00:39:06,005
and count to three.
483
00:39:07,340 --> 00:39:09,259
When you open your eyes again,
484
00:39:09,926 --> 00:39:11,344
you'll realize
485
00:39:12,095 --> 00:39:16,641
that you've become a little bit stronger.
486
00:39:18,935 --> 00:39:20,019
One.
487
00:39:21,479 --> 00:39:22,689
Two.
488
00:39:24,899 --> 00:39:26,150
Three.
489
00:40:14,073 --> 00:40:16,701
BAHN GI-TAE
490
00:40:29,297 --> 00:40:30,381
My princess.
491
00:40:32,717 --> 00:40:34,636
Did you get back safely?
492
00:40:38,973 --> 00:40:39,974
Dad…
493
00:40:47,523 --> 00:40:48,858
I'm sorry.
494
00:40:50,610 --> 00:40:52,195
I really am.
495
00:40:57,742 --> 00:40:59,160
It's okay.
496
00:41:02,580 --> 00:41:03,706
Ha-ni.
497
00:41:07,293 --> 00:41:08,670
Thank you for everything.
498
00:41:21,557 --> 00:41:24,852
Dad…
499
00:42:00,430 --> 00:42:01,556
Are you okay, old lady?
500
00:42:05,977 --> 00:42:07,812
I'm fine.
501
00:42:10,565 --> 00:42:11,441
But she…
502
00:42:14,152 --> 00:42:15,153
But she…
503
00:42:17,447 --> 00:42:19,449
I'm worried about her.
504
00:42:39,177 --> 00:42:41,554
Did she really go back?
505
00:42:52,398 --> 00:42:53,608
I hope she won't be
506
00:42:55,234 --> 00:42:57,361
in too much pain.
507
00:42:59,530 --> 00:43:01,616
Had I known she'd leave so suddenly,
508
00:43:02,784 --> 00:43:04,243
I would've treated her better.
509
00:43:18,841 --> 00:43:20,802
Hello, my puppy.
510
00:43:24,305 --> 00:43:25,431
Grandma.
511
00:43:34,941 --> 00:43:36,234
I'm sorry.
512
00:43:37,610 --> 00:43:38,820
I'm sorry
513
00:43:39,320 --> 00:43:42,740
that I've blamed you all these years.
514
00:43:47,078 --> 00:43:48,621
I'm sorry.
515
00:44:40,631 --> 00:44:43,342
Hello, me.
516
00:44:43,426 --> 00:44:45,219
How are you doing?
517
00:44:45,761 --> 00:44:47,388
My life has been the same
518
00:44:47,471 --> 00:44:50,433
even after you've left.
519
00:44:51,225 --> 00:44:54,520
Every day, I eat and go to work.
520
00:44:55,938 --> 00:44:58,190
-Isn't this so nice?
-It's so warm today.
521
00:44:58,274 --> 00:45:01,902
At times, I see my friends
that I've missed.
522
00:45:01,986 --> 00:45:03,237
That's my life.
523
00:45:07,325 --> 00:45:10,661
I haven't been out in a while.
This feels amazing.
524
00:45:12,455 --> 00:45:15,082
I had no idea you still remembered
this place.
525
00:45:15,166 --> 00:45:16,626
Of course, I do.
526
00:45:16,709 --> 00:45:19,754
We used to come here often after school.
527
00:45:21,130 --> 00:45:23,799
It feels awesome to come here
with you again.
528
00:45:23,883 --> 00:45:27,470
By the way, how's our team doing?
529
00:45:27,553 --> 00:45:30,389
They love that you're not there
to keep an eye on them.
530
00:45:30,473 --> 00:45:32,933
They want you to take a longer leave.
531
00:45:34,185 --> 00:45:35,019
Really?
532
00:45:36,020 --> 00:45:39,523
Of course not.
They're all waiting for you.
533
00:45:39,607 --> 00:45:40,691
You startled me.
534
00:45:44,987 --> 00:45:45,988
Ji-eun.
535
00:45:47,156 --> 00:45:48,741
Should we be friends again?
536
00:45:49,742 --> 00:45:50,743
What?
537
00:45:51,410 --> 00:45:54,163
Weren't we friends already?
538
00:45:56,040 --> 00:45:57,041
No.
539
00:45:57,625 --> 00:46:00,961
Not as the lousy
and immature 17-year-olds we once were,
540
00:46:01,045 --> 00:46:06,217
but as mature 37-year-olds.
541
00:46:12,682 --> 00:46:13,766
Thank you,
542
00:46:14,350 --> 00:46:17,520
my friend, Bahn Ha-ni.
543
00:46:20,064 --> 00:46:23,067
Right. There has been
one huge change, though.
544
00:46:23,150 --> 00:46:24,443
TEAM LEADER
GO JEONG-DO
545
00:46:26,696 --> 00:46:29,865
Gosh. He's late on his first day.
546
00:46:29,949 --> 00:46:33,202
Rumor has it that he barely made it
into our company.
547
00:46:33,285 --> 00:46:37,873
What an impudent bastard.
548
00:46:42,545 --> 00:46:43,587
Hello, everyone.
549
00:46:43,671 --> 00:46:47,174
I'll be joining your team starting today.
550
00:46:47,758 --> 00:46:48,759
I'm Han Yu-hyeon.
551
00:47:00,771 --> 00:47:02,022
Hello, everyone.
552
00:47:02,106 --> 00:47:04,650
It's time for the Joa Exercise.
553
00:47:04,734 --> 00:47:06,944
Let's all get up
554
00:47:07,027 --> 00:47:09,321
and start the day with lots of energy.
555
00:47:09,405 --> 00:47:10,865
Let's go.
556
00:47:26,255 --> 00:47:27,339
One.
557
00:47:28,215 --> 00:47:29,216
Two.
558
00:47:30,217 --> 00:47:31,177
Three.
559
00:47:32,303 --> 00:47:33,637
Four. Good job.
560
00:47:33,721 --> 00:47:35,014
One.
561
00:47:36,056 --> 00:47:36,974
Two.
562
00:47:37,600 --> 00:47:39,059
Three.
563
00:47:39,810 --> 00:47:41,729
Four. Faster.
564
00:47:41,812 --> 00:47:45,399
One, two, three, four. One, two. Great.
565
00:47:45,483 --> 00:47:49,320
One, two, three, four. One, two. Good job.
566
00:47:49,403 --> 00:47:50,488
One.
567
00:47:51,530 --> 00:47:52,656
Two.
568
00:47:53,365 --> 00:47:54,366
Three.
569
00:47:55,242 --> 00:47:57,369
Four. Good job.
570
00:47:57,453 --> 00:47:58,287
One.
571
00:47:59,205 --> 00:48:00,206
Two.
572
00:48:00,956 --> 00:48:02,124
Three.
573
00:48:03,000 --> 00:48:04,710
Four. Faster again.
574
00:48:04,794 --> 00:48:08,881
One, two, three, four.
One, two, three, four.
575
00:48:08,964 --> 00:48:12,510
One, two, three, four.
One, two. Slow down again.
576
00:48:12,593 --> 00:48:13,636
One.
577
00:48:14,637 --> 00:48:15,638
Two.
578
00:48:16,597 --> 00:48:17,598
Three.
579
00:48:18,474 --> 00:48:19,475
Four.
580
00:48:20,184 --> 00:48:24,021
One, two, three, four. One, two. Good job.
581
00:48:24,104 --> 00:48:28,192
One, two, three, four.
One, two, three, four.
582
00:48:31,821 --> 00:48:34,240
After returning from his backpacking trip,
583
00:48:34,323 --> 00:48:36,492
Chun-sik has found something new.
584
00:48:42,915 --> 00:48:44,917
Here's one serving of tteokbokki.
585
00:48:45,543 --> 00:48:47,086
The salad bread is on the house.
586
00:48:47,169 --> 00:48:49,171
-Thank you.
-Enjoy your meal.
587
00:48:49,255 --> 00:48:50,464
CHUN'S KITCHEN
588
00:48:50,548 --> 00:48:51,382
Help us, Mr. Yang!
589
00:48:51,465 --> 00:48:53,467
-What is it?
-My friend is being bullied!
590
00:48:53,551 --> 00:48:56,303
What? Take me there. Those bastards…
591
00:48:57,012 --> 00:49:01,475
He's now a guardian angel for bullied kids
592
00:49:01,559 --> 00:49:03,477
and the owner of Chun's Kitchen.
593
00:49:10,693 --> 00:49:12,194
You're doing well, Chun-sik!
594
00:49:12,278 --> 00:49:14,530
You startled me. Why are you here?
595
00:49:14,613 --> 00:49:16,407
What's with that attitude?
596
00:49:16,490 --> 00:49:19,118
You said I could come here whenever
I wanted
597
00:49:19,201 --> 00:49:20,744
since you bullied me 20 years ago!
598
00:49:20,828 --> 00:49:22,913
Two servings of tteokbokki
for the price of one.
599
00:49:25,416 --> 00:49:27,084
We're closed for the day, sir.
600
00:49:27,167 --> 00:49:28,627
Goodbye, now.
601
00:49:28,711 --> 00:49:30,212
Come on.
602
00:49:31,046 --> 00:49:32,965
You still have a lot.
603
00:49:37,469 --> 00:49:40,764
By the way, that looks like the jacket
I sold.
604
00:49:43,893 --> 00:49:45,477
Yours was probably fake.
605
00:49:45,561 --> 00:49:47,187
This is from the department store.
606
00:49:47,271 --> 00:49:50,107
This is a one-of-a-kind limited edition.
607
00:49:52,401 --> 00:49:54,069
Let me see!
608
00:49:54,737 --> 00:49:56,530
See? Look at this.
609
00:49:56,614 --> 00:49:59,408
"HYH" Han Yu-hyeon! My initials are on it!
610
00:49:59,491 --> 00:50:00,993
Let me go. Let go.
611
00:50:01,076 --> 00:50:02,077
I said, let go.
612
00:50:04,705 --> 00:50:05,623
Hold on.
613
00:50:06,415 --> 00:50:08,125
Don't tell me you're…
614
00:50:10,169 --> 00:50:11,503
Are you "Debt No More"?
615
00:50:11,587 --> 00:50:12,671
And you're…
616
00:50:12,755 --> 00:50:14,256
"Box Office Domination"?
617
00:50:20,137 --> 00:50:24,850
Actually, my real name is Ha Yeon-u… Hu.
618
00:50:24,934 --> 00:50:26,477
It's Ha Yeon-hu.
619
00:50:26,560 --> 00:50:29,188
As if. Everyone knows
that you're Yang Chun-sik.
620
00:50:29,271 --> 00:50:30,689
You're not fooling anyone!
621
00:50:33,484 --> 00:50:34,902
-Let go.
-Is this mine too?
622
00:50:35,486 --> 00:50:36,570
Don't be absurd.
623
00:50:36,654 --> 00:50:38,864
-I'll just check my initials.
-Let go. It hurts.
624
00:50:38,948 --> 00:50:41,659
-It hurts.
-Don't pinch me!
625
00:50:41,742 --> 00:50:43,661
You're going to break my arm. My arm.
626
00:50:43,744 --> 00:50:45,829
Don't scratch it. It hurts.
627
00:50:47,831 --> 00:50:49,792
-Come here. Give me that.
-I'm right.
628
00:50:49,875 --> 00:50:51,710
-You're going to scratch it.
-"HYH".
629
00:50:51,794 --> 00:50:53,253
It is mine, you idiot!
630
00:50:53,337 --> 00:50:56,382
You're probably the most curious
631
00:50:56,465 --> 00:50:58,258
about Mom and Ha-yeong.
632
00:51:00,135 --> 00:51:02,805
Mom moved into Ha-yeong's house.
633
00:51:03,722 --> 00:51:05,766
Grandma is staying at a nursing hospital.
634
00:51:05,849 --> 00:51:07,768
-We visit her on the weekends.
-Is it good?
635
00:51:07,851 --> 00:51:09,353
Eat up, Mother.
636
00:51:09,436 --> 00:51:11,730
Who are you?
637
00:51:11,814 --> 00:51:13,816
Why are you eating with us?
638
00:51:13,899 --> 00:51:17,361
Mother, she's Ha-ni.
639
00:51:28,956 --> 00:51:31,125
You look so pale.
640
00:51:31,750 --> 00:51:36,213
You should have a big appetite
if you're young.
641
00:51:38,674 --> 00:51:41,343
Try this. It's tasty.
642
00:51:42,261 --> 00:51:44,638
Thank you, Grandma.
643
00:51:46,598 --> 00:51:49,893
You look like my granddaughter
when you smile.
644
00:51:50,769 --> 00:51:52,396
How pretty.
645
00:51:52,479 --> 00:51:55,441
Is your granddaughter pretty?
646
00:51:56,025 --> 00:52:00,529
You bet. She's the most beautiful girl
in the world.
647
00:52:00,612 --> 00:52:02,197
She's my little puppy.
648
00:52:03,532 --> 00:52:05,242
Grandma. What about me?
649
00:52:07,494 --> 00:52:08,662
Ok-jeong.
650
00:52:08,746 --> 00:52:12,291
Why did you bring this ugly girl again?
651
00:52:12,374 --> 00:52:13,834
I'm sorry, Mother.
652
00:52:14,376 --> 00:52:16,211
-They say you and I look alike.
-Hey.
653
00:52:16,295 --> 00:52:18,130
Don't say that.
654
00:52:26,013 --> 00:52:28,849
My beautiful, little puppy.
655
00:52:30,976 --> 00:52:32,895
My dear puppy.
656
00:52:34,855 --> 00:52:36,231
I love you.
657
00:52:37,274 --> 00:52:39,943
I love you even more, Grandma.
658
00:52:49,453 --> 00:52:52,081
Right, Yu-hyeon and I
659
00:52:52,164 --> 00:52:55,209
-are slowly getting to know each other.
-It's warm.
660
00:52:57,461 --> 00:52:59,088
He's a chairman now?
661
00:53:00,047 --> 00:53:04,510
Judging by how my dad gave
the position to Do-yun so quickly,
662
00:53:04,593 --> 00:53:07,513
maybe it was his plan all along.
663
00:53:15,896 --> 00:53:17,648
Left foot forward.
664
00:53:17,731 --> 00:53:19,358
Right foot back.
665
00:53:19,441 --> 00:53:21,026
Turn.
666
00:53:21,110 --> 00:53:23,403
Let's change partners.
667
00:53:23,487 --> 00:53:26,949
All right, then. Let's do it again.
668
00:53:27,032 --> 00:53:29,952
One, two, three. Two, two…
669
00:53:30,035 --> 00:53:32,996
Now, you finally know how your father felt
670
00:53:33,080 --> 00:53:35,749
when you were busy having fun.
671
00:53:35,833 --> 00:53:38,168
I wasn't slacking off.
672
00:53:41,046 --> 00:53:42,631
I was busy getting these.
673
00:53:43,674 --> 00:53:45,217
It's amazing every single time.
674
00:53:46,009 --> 00:53:46,969
What is this?
675
00:53:47,052 --> 00:53:48,137
NAIL ARTISTRY CERTIFICATION
676
00:53:48,220 --> 00:53:50,430
You even got
a nail artistry certification.
677
00:53:50,514 --> 00:53:51,765
Please do mine.
678
00:53:57,312 --> 00:54:00,524
-What was that?
-I wanted to cherish your cute face.
679
00:54:01,275 --> 00:54:02,526
No.
680
00:54:03,861 --> 00:54:04,987
Let's take one together.
681
00:54:06,155 --> 00:54:07,406
All right.
682
00:54:08,574 --> 00:54:10,617
One, two, three.
683
00:54:18,125 --> 00:54:19,168
Okay.
684
00:54:26,091 --> 00:54:27,092
You erased them.
685
00:54:38,187 --> 00:54:39,771
Old lady.
686
00:54:40,981 --> 00:54:41,857
Close your eyes.
687
00:54:43,901 --> 00:54:46,820
-Why?
-Just do it.
688
00:54:54,578 --> 00:54:56,622
Okay. Open them.
689
00:55:02,377 --> 00:55:03,587
Is this a gift?
690
00:55:03,670 --> 00:55:04,838
What?
691
00:55:05,756 --> 00:55:07,090
Why do you look disappointed?
692
00:55:08,300 --> 00:55:10,636
Wait. What were you expecting?
693
00:55:10,719 --> 00:55:13,388
I wasn't expecting anything.
694
00:55:13,472 --> 00:55:16,308
Gosh, this is so pretty.
695
00:55:16,975 --> 00:55:19,311
I made it myself.
696
00:55:19,394 --> 00:55:21,772
Do you know the meaning behind freesias?
697
00:55:22,481 --> 00:55:25,400
I only know the meaning behind lettuce.
698
00:55:26,902 --> 00:55:31,114
They mean "a new beginning."
699
00:55:34,243 --> 00:55:35,786
Thank you.
700
00:55:37,913 --> 00:55:39,331
I have something for you too.
701
00:55:39,414 --> 00:55:41,375
-What is it?
-Close your eyes.
702
00:55:41,959 --> 00:55:44,378
-What is it?
-Close your eyes first.
703
00:55:46,546 --> 00:55:50,092
I'm really going to be disappointed
if you give me snacks or something.
704
00:55:52,052 --> 00:55:53,387
Keep them shut.
705
00:55:53,470 --> 00:55:54,513
Okay.
706
00:56:13,615 --> 00:56:14,908
Shall we go over there?
707
00:56:15,409 --> 00:56:16,785
I saw something pretty.
708
00:56:20,914 --> 00:56:22,040
Wait up!
709
00:56:31,842 --> 00:56:34,136
Have you been waiting for a long time?
I'm sorry.
710
00:56:34,219 --> 00:56:37,055
I'm sorry to make
the great Min Gyeong-sik wait.
711
00:56:37,139 --> 00:56:38,098
I apologize.
712
00:56:39,933 --> 00:56:40,809
Jeong-man.
713
00:56:40,892 --> 00:56:43,562
Did you forget that I changed my name
ages ago?
714
00:56:44,271 --> 00:56:47,733
Oh, right. I've been so used to that name
that it just came out. Sorry.
715
00:56:49,568 --> 00:56:51,320
-Say it.
-What?
716
00:56:51,403 --> 00:56:53,655
Alexandro.
717
00:56:56,408 --> 00:56:58,493
-What?
-"Dro."
718
00:57:00,579 --> 00:57:01,747
"Alexandro."
719
00:57:02,998 --> 00:57:06,293
You're good. Call me that, okay?
720
00:57:06,918 --> 00:57:08,086
Let's do that.
721
00:57:10,005 --> 00:57:12,466
What is this? Americano?
722
00:57:13,175 --> 00:57:15,344
Didn't I tell you I wanted a cafe latte?
723
00:57:15,427 --> 00:57:17,929
I was so used to buying coffee
for Anthony that I…
724
00:57:18,013 --> 00:57:20,015
I told you not to bring him up.
725
00:57:20,682 --> 00:57:21,683
-Get me a new one.
-Okay.
726
00:57:21,767 --> 00:57:23,518
It's so bitter.
727
00:57:23,602 --> 00:57:24,728
I should gargle.
728
00:57:25,687 --> 00:57:27,022
Don't you forget.
729
00:57:27,105 --> 00:57:29,024
Two shots of espresso and a lot of milk.
730
00:57:29,107 --> 00:57:30,525
Unbelievable.
731
00:57:34,738 --> 00:57:37,324
He's worse than Anthony.
732
00:57:37,407 --> 00:57:40,243
Had Scarlett been here,
she would've taught him a lesson.
733
00:57:41,578 --> 00:57:44,665
Hello, everyone. I'm Kim Ji-hyeong
from Endless Challenges.
734
00:57:44,748 --> 00:57:47,542
I'm here with two very special guests.
735
00:57:47,626 --> 00:57:51,129
They're in the Guinness World Records
for signing up for the most challenges.
736
00:57:51,213 --> 00:57:53,423
They're brothers Na Yeong-gu and Na Il-gu.
737
00:57:53,507 --> 00:57:55,008
Hello.
738
00:57:55,092 --> 00:57:57,344
You two are truly incredible.
739
00:57:57,427 --> 00:58:01,598
May I ask you why
you've been challenging yourselves nonstop
740
00:58:01,682 --> 00:58:03,141
for almost 40 years?
741
00:58:03,225 --> 00:58:06,436
For a very long time,
we had run a small store.
742
00:58:06,520 --> 00:58:10,315
We were average Joes
who had no particular talents.
743
00:58:10,399 --> 00:58:13,860
But challenging ourselves
to new things every day
744
00:58:13,944 --> 00:58:17,239
gave us strength and courage.
745
00:58:17,322 --> 00:58:20,492
It doesn't matter even if you collapse
or fail every day.
746
00:58:20,575 --> 00:58:23,120
When that happens, tell yourself this.
747
00:58:23,203 --> 00:58:24,830
"You're doing well.
748
00:58:24,913 --> 00:58:27,666
You're the most magnificent star
in your life.
749
00:58:27,749 --> 00:58:30,377
That is, if you refuse to give up
750
00:58:30,460 --> 00:58:32,212
and get back on your feet once again."
751
00:58:54,151 --> 00:58:56,528
That was the toughest and loneliest day
752
00:58:56,611 --> 00:58:58,113
in my entire life.
753
00:58:59,948 --> 00:59:04,035
I wanted someone to embrace me.
754
00:59:06,371 --> 00:59:09,124
That's when a miracle happened.
755
00:59:10,375 --> 00:59:13,086
Me from 20 years ago visited me.
756
00:59:14,838 --> 00:59:17,340
"Hello, me."
757
00:59:19,926 --> 00:59:21,678
And since that day…
758
00:59:24,681 --> 00:59:28,226
I gained the courage to start anew.
759
00:59:32,939 --> 00:59:35,859
You'll probably never get this letter,
760
00:59:37,402 --> 00:59:39,863
but nevertheless,
I wanted to tell you this.
761
00:59:44,242 --> 00:59:47,204
I love you, Bahn Ha-ni.
762
00:59:48,455 --> 00:59:50,207
And…
763
00:59:51,541 --> 00:59:54,211
goodbye, me.
764
01:00:05,035 --> 01:00:08,360
THANK YOU FOR WATCHING HELLO, ME!
765
01:00:09,159 --> 01:00:15,232
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
766
01:00:38,503 --> 01:00:41,573
HELLO, ME!
767
01:00:59,484 --> 01:01:01,653
Twenty years from now?
768
01:01:01,736 --> 01:01:02,988
LETTER TO MYSELF 20 YEARS LATER
769
01:01:03,071 --> 01:01:04,781
It's a frightening thought.
770
01:01:05,782 --> 01:01:08,451
How old would I look at the age of 37?
771
01:01:10,620 --> 01:01:12,581
I can't picture it,
772
01:01:12,664 --> 01:01:14,958
but I'd like to tell my future self this.
773
01:01:15,959 --> 01:01:17,711
Dear future me,
774
01:01:18,712 --> 01:01:21,965
it's okay if you didn't turn out
the way I wanted,
775
01:01:23,091 --> 01:01:27,512
because I'm still the one who loves
and roots for you the most.
776
01:01:30,473 --> 01:01:31,558
So tell me.
777
01:01:32,601 --> 01:01:34,811
Can you confidently say
that you cherish me
778
01:01:35,687 --> 01:01:37,355
every single day?
779
01:01:41,262 --> 01:01:43,012
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.