All language subtitles for Hello.Me.E16.210408.END.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,093 --> 00:00:05,625 HELLO, ME! 2 00:00:06,447 --> 00:00:08,198 FINALE 3 00:00:20,919 --> 00:00:22,004 What is it? 4 00:00:23,380 --> 00:00:27,092 This was your dad? 5 00:00:27,176 --> 00:00:28,010 Yes. 6 00:00:28,594 --> 00:00:30,012 That's my dad. 7 00:00:30,637 --> 00:00:31,472 This is him. 8 00:00:31,555 --> 00:00:33,265 The person who took me to my dad 9 00:00:34,808 --> 00:00:36,351 at my mom's funeral. 10 00:00:37,311 --> 00:00:38,187 Really? 11 00:00:39,104 --> 00:00:40,731 So you met my dad? 12 00:00:54,578 --> 00:00:55,787 Mom… 13 00:01:04,463 --> 00:01:06,215 BAHN GI-TAE 14 00:01:07,508 --> 00:01:08,967 Why are you crying, young man? 15 00:01:10,093 --> 00:01:11,220 My mom… 16 00:01:13,639 --> 00:01:16,350 She passed away. 17 00:01:17,059 --> 00:01:18,936 I see. 18 00:01:19,895 --> 00:01:23,941 You must have been too scared to go in. 19 00:01:30,405 --> 00:01:31,532 Did you know this? 20 00:01:32,741 --> 00:01:36,328 Eating this snack when you're down lifts up your mood instantly. 21 00:01:42,459 --> 00:01:44,670 And this lily of the valley 22 00:01:45,212 --> 00:01:48,048 is a gift I'm giving you. 23 00:01:59,685 --> 00:02:01,186 Come on. 24 00:02:01,270 --> 00:02:05,023 I'll take you where your family is. 25 00:02:05,983 --> 00:02:07,484 Thanks to the snack he gave me, 26 00:02:08,986 --> 00:02:11,196 I was able to find comfort by sharing it 27 00:02:12,531 --> 00:02:13,657 with my dad. 28 00:02:15,242 --> 00:02:16,201 How fascinating. 29 00:02:17,035 --> 00:02:18,745 Our fates must be entwined. 30 00:02:18,829 --> 00:02:21,873 We met as kids and you also met my dad. 31 00:02:26,795 --> 00:02:28,839 It must be thanks to him 32 00:02:29,715 --> 00:02:31,174 that you've turned out so great. 33 00:02:31,758 --> 00:02:32,718 Thanks… 34 00:02:33,302 --> 00:02:36,930 for having a good memory of my father. 35 00:02:42,519 --> 00:02:45,272 Is this what he meant? 36 00:02:46,565 --> 00:02:48,609 -What do you mean? -You see, 37 00:02:49,318 --> 00:02:53,071 I went to see Jobs again because I was frustrated. 38 00:02:53,155 --> 00:02:55,365 Anyway, he said to me 39 00:02:55,449 --> 00:02:57,826 that I can't understand what I'm being told 40 00:02:57,910 --> 00:03:00,704 and that I can't remember what I saw. 41 00:03:01,288 --> 00:03:03,916 -What does that mean? -I have no idea. 42 00:03:04,666 --> 00:03:06,043 What I'm sure of is 43 00:03:06,126 --> 00:03:09,713 that it has to do with you getting back to your timeline. 44 00:03:21,350 --> 00:03:22,267 I'm sorry. 45 00:03:25,437 --> 00:03:28,148 -About what? -When I first got here, 46 00:03:28,941 --> 00:03:33,111 I accused you of leading a pathetic life. 47 00:03:33,195 --> 00:03:34,529 Well, 48 00:03:35,906 --> 00:03:37,532 it was true at the time. 49 00:03:39,284 --> 00:03:40,369 It wasn't. 50 00:03:41,787 --> 00:03:44,915 The reason why we received all this help so far… 51 00:03:48,126 --> 00:03:50,212 is because you're a good person. 52 00:03:53,006 --> 00:03:54,633 It's all thanks to you. 53 00:03:55,634 --> 00:03:57,052 It's because you came here. 54 00:03:58,220 --> 00:04:01,848 I finally get it now. 55 00:04:03,350 --> 00:04:05,435 I now know why your life 56 00:04:05,519 --> 00:04:09,523 has been so difficult and painful. 57 00:04:17,239 --> 00:04:18,281 I'm sure… 58 00:04:20,409 --> 00:04:22,536 you'll be able to get over this too. 59 00:04:25,497 --> 00:04:26,415 Because… 60 00:04:28,458 --> 00:04:29,626 you're me. 61 00:04:39,511 --> 00:04:41,221 What are you taking photos of? 62 00:04:41,805 --> 00:04:43,056 Isn't this a wildflower? 63 00:04:43,140 --> 00:04:45,267 No, it's only a weed. 64 00:04:45,350 --> 00:04:47,102 Seriously? 65 00:04:47,185 --> 00:04:49,354 Where on earth are the flowers then? 66 00:04:49,438 --> 00:04:53,108 I told you that the weather is still too cold for flowers to bloom. 67 00:04:53,191 --> 00:04:56,194 But this is my first time taking photos outside. 68 00:04:56,278 --> 00:04:59,364 I'm sure there are flowers waiting for me somewhere. 69 00:05:02,284 --> 00:05:03,785 Don't go too far though. 70 00:05:17,716 --> 00:05:18,967 It's a flower. 71 00:05:27,058 --> 00:05:28,059 Where did it go? 72 00:05:30,228 --> 00:05:31,354 Ha-ni. 73 00:05:33,106 --> 00:05:34,649 Ha-ni. 74 00:05:37,027 --> 00:05:38,487 Ha-ni! 75 00:06:20,529 --> 00:06:22,781 Anthony, I'll only ask this once more. 76 00:06:22,864 --> 00:06:24,574 Are you sure you won't regret it? 77 00:06:24,658 --> 00:06:26,159 What can I regret 78 00:06:26,785 --> 00:06:28,620 when I just began to repent? 79 00:06:29,830 --> 00:06:31,623 Still, it's hard-earned money. 80 00:06:31,706 --> 00:06:35,127 That was earned by Anthony. Besides, I'm still young. 81 00:06:35,210 --> 00:06:38,046 I can work hard again, so don't worry. 82 00:06:38,964 --> 00:06:42,050 But it's your life savings. Why not donate only half… 83 00:06:42,676 --> 00:06:45,011 -or two-thirds-- -It's a done deal. 84 00:06:45,720 --> 00:06:48,098 I already agreed to donate all my life savings 85 00:06:48,181 --> 00:06:50,767 and that it should be used to help the recovery 86 00:06:50,851 --> 00:06:54,229 of all the victims of school bullying, so let's leave it at that. 87 00:06:54,813 --> 00:06:57,899 I see. So you already signed the check. 88 00:06:57,983 --> 00:07:00,777 Right. Well done. 89 00:07:00,861 --> 00:07:03,989 Can we at least leak that to the press? 90 00:07:04,072 --> 00:07:06,783 No, never. I didn't do it for publicity. 91 00:07:08,493 --> 00:07:11,204 So this is what you're trying to say. 92 00:07:11,288 --> 00:07:12,789 What your right hand did-- 93 00:07:12,873 --> 00:07:14,332 Don't let your enemies know. 94 00:07:14,416 --> 00:07:17,210 That describes this situation perfectly. Good job. 95 00:07:18,295 --> 00:07:19,129 What? 96 00:07:19,212 --> 00:07:20,463 There's the Anthony I know. 97 00:07:21,548 --> 00:07:23,008 You haven't changed. 98 00:07:23,091 --> 00:07:24,509 I'll get going then. 99 00:07:24,593 --> 00:07:27,095 -Stay for lunch. -No, maybe some other time. 100 00:07:27,596 --> 00:07:29,431 Dear Gyeong-sik, take care. 101 00:07:29,514 --> 00:07:30,932 I wish you well. 102 00:07:43,653 --> 00:07:45,447 Damn it. 103 00:07:45,530 --> 00:07:48,909 I'd love nothing more than for him to come back 104 00:07:48,992 --> 00:07:51,870 and pound me with his list of complaints. 105 00:07:53,330 --> 00:07:54,331 Me too. 106 00:07:55,749 --> 00:07:57,209 I miss him already. 107 00:08:06,927 --> 00:08:07,844 Gyeong-sik. 108 00:08:10,472 --> 00:08:12,474 Would you like to become an actor? 109 00:08:12,557 --> 00:08:13,600 What? 110 00:08:14,184 --> 00:08:15,352 Ta-da. 111 00:08:16,519 --> 00:08:17,437 There. 112 00:08:17,520 --> 00:08:19,064 What's all this? 113 00:08:19,147 --> 00:08:22,359 Do you know the meaning behind lettuce? 114 00:08:23,401 --> 00:08:25,028 -What is it? -Wrap… 115 00:08:26,321 --> 00:08:28,281 your sadness and eat it away! 116 00:08:33,203 --> 00:08:35,497 Come on. That's so childish. 117 00:08:37,165 --> 00:08:38,124 But you smiled. 118 00:08:39,751 --> 00:08:41,795 I'm glad I got a smile out of you. 119 00:08:44,047 --> 00:08:45,298 What happened to your finger? 120 00:08:46,258 --> 00:08:47,759 I cut myself while cooking. 121 00:08:48,468 --> 00:08:50,637 Are you okay? Is it bad? 122 00:08:50,720 --> 00:08:52,180 It's no big deal. 123 00:08:52,764 --> 00:08:55,141 It's been a while since I've cooked, that's all. 124 00:08:58,103 --> 00:08:59,187 You know… 125 00:09:00,313 --> 00:09:03,400 I dreamed of Dad for the first time since I arrived here. 126 00:09:05,235 --> 00:09:06,403 Dad? 127 00:09:06,486 --> 00:09:09,322 I was brought back to the first day I took photos outdoors 128 00:09:09,406 --> 00:09:11,408 with the camera Dad bought me. 129 00:09:12,242 --> 00:09:13,326 The first day? 130 00:09:15,662 --> 00:09:19,291 But then I heard Grandma's voice. 131 00:09:21,626 --> 00:09:24,921 You don't think something's happened to her, do you? 132 00:09:26,923 --> 00:09:28,008 Don't be ridiculous. 133 00:09:29,968 --> 00:09:32,095 I'm worried sick about her. 134 00:09:32,178 --> 00:09:34,014 Remember what the shaman said? 135 00:09:34,723 --> 00:09:38,601 I'm only alive because someone's preventing my death. 136 00:09:39,686 --> 00:09:43,982 It's why I was afraid you might have gotten hurt because of me. 137 00:09:44,065 --> 00:09:45,775 That's not it. 138 00:09:45,859 --> 00:09:47,986 And Grandma's doing much better. 139 00:09:48,069 --> 00:09:51,364 What if she falls unconscious because of me again? 140 00:09:51,448 --> 00:09:54,284 Then, let's go and see her after breakfast. 141 00:09:55,160 --> 00:09:58,621 But once you see that she's okay, 142 00:09:59,205 --> 00:10:01,333 you have to stop worrying. 143 00:10:05,962 --> 00:10:08,381 I want to sleep with Grandma tonight. 144 00:10:08,465 --> 00:10:09,924 Sure, let's do that. 145 00:10:11,384 --> 00:10:14,471 Anyway, eat your breakfast first. 146 00:10:15,430 --> 00:10:16,806 Ta-da. 147 00:10:18,058 --> 00:10:19,017 Who is it? 148 00:10:19,100 --> 00:10:21,936 Ha-ni, can we talk? 149 00:10:22,020 --> 00:10:23,146 Hey, Anthony. 150 00:10:25,774 --> 00:10:26,775 Anthony. 151 00:10:29,152 --> 00:10:32,238 I'm no longer Anthony, so call me Chun-sik. 152 00:10:33,198 --> 00:10:36,534 Well, I saw your press conference. 153 00:10:37,744 --> 00:10:40,747 It was quite admirable. 154 00:10:40,830 --> 00:10:42,082 As if. 155 00:10:43,333 --> 00:10:44,959 I owe it all to you and her. 156 00:10:45,043 --> 00:10:46,336 Thanks. 157 00:10:47,712 --> 00:10:49,464 Are you headed somewhere? 158 00:10:51,716 --> 00:10:53,593 Rather than as Anthony, 159 00:10:54,177 --> 00:10:57,388 I'm planning to see the world as Yang Chun-sik. 160 00:10:58,556 --> 00:11:01,851 But first, I had something to tell you. 161 00:11:02,727 --> 00:11:03,770 What is it? 162 00:11:07,899 --> 00:11:09,192 Do you remember 163 00:11:10,944 --> 00:11:14,656 the day you left me in the restroom and ran off 20 years ago? 164 00:11:14,739 --> 00:11:17,075 HOSU HIGH SCHOOL 165 00:11:17,158 --> 00:11:18,243 Chun-sik… 166 00:11:19,035 --> 00:11:20,328 let's break up. 167 00:11:21,913 --> 00:11:24,541 Have a great time with the toilet. 168 00:11:24,624 --> 00:11:25,625 Bye! 169 00:11:25,708 --> 00:11:28,586 Ha-ni! You'll pay for this! 170 00:11:29,087 --> 00:11:31,047 I was so angry that… 171 00:11:31,131 --> 00:11:32,215 Miss. 172 00:11:32,757 --> 00:11:34,050 I told the teacher… 173 00:11:34,134 --> 00:11:37,679 -Weren't you off to the hospital? -Bahn Ha-ni, skipped school. 174 00:11:37,762 --> 00:11:39,889 She fed me milk and went to an audition. 175 00:11:39,973 --> 00:11:41,683 -Now, I have diarrhea. -What? 176 00:11:41,766 --> 00:11:44,394 …that you went to the audition. 177 00:11:44,978 --> 00:11:47,021 Yes, please tell her off. 178 00:11:49,190 --> 00:11:50,859 Is this Ha-ni's mother? 179 00:11:50,942 --> 00:11:52,652 IT'S YOUR TURN TO BE THE NEW FIN.K.L. 180 00:11:52,735 --> 00:11:53,778 Bahn Ha-ni! 181 00:11:56,030 --> 00:11:59,576 That's why your parents showed up at your audition. 182 00:12:01,202 --> 00:12:02,245 And then the accident… 183 00:12:05,039 --> 00:12:05,999 Ha-ni. 184 00:12:07,083 --> 00:12:08,459 Ha-ni. 185 00:12:10,879 --> 00:12:12,213 Dad! 186 00:12:12,755 --> 00:12:14,048 Oh, no. 187 00:12:22,390 --> 00:12:23,850 Your father… 188 00:12:26,895 --> 00:12:28,688 died because of me. 189 00:12:28,771 --> 00:12:29,689 I'm sorry. 190 00:12:30,315 --> 00:12:33,443 No, that was on me. 191 00:12:33,526 --> 00:12:36,946 It's something that I have to own up to and take responsibility for. 192 00:12:39,574 --> 00:12:41,409 I'm truly grateful 193 00:12:42,452 --> 00:12:43,745 for your honesty though. 194 00:12:47,999 --> 00:12:49,417 Bahn Ha-ni sure is different. 195 00:12:51,419 --> 00:12:52,587 Anthony… 196 00:12:54,088 --> 00:12:55,215 and even Yang Chun-sik. 197 00:12:56,216 --> 00:13:01,012 I get why you've always had a place in their hearts. 198 00:13:06,601 --> 00:13:08,019 Chun-sik left? 199 00:13:08,770 --> 00:13:09,687 Yes. 200 00:13:10,730 --> 00:13:12,440 I should've said goodbye too. 201 00:13:13,650 --> 00:13:17,612 You helped him change his mind and that he's grateful for. 202 00:13:18,154 --> 00:13:19,447 As if. 203 00:13:19,530 --> 00:13:22,116 All I did here was cause trouble. 204 00:13:22,200 --> 00:13:23,368 No way. 205 00:13:23,910 --> 00:13:26,120 Come to think of it, you're like… 206 00:13:29,207 --> 00:13:30,333 a rugby ball. 207 00:13:31,084 --> 00:13:33,127 No one knows where you'll bounce off to, 208 00:13:33,211 --> 00:13:37,382 but you do so in a way that changes our lives. 209 00:13:39,217 --> 00:13:41,803 Thanks for saying that. 210 00:13:49,185 --> 00:13:52,522 Unbelievable. Is he drunk or what? 211 00:13:55,900 --> 00:13:56,859 Are you all right? 212 00:13:58,486 --> 00:13:59,362 Yes. 213 00:14:03,199 --> 00:14:04,576 Hey. 214 00:14:04,659 --> 00:14:06,452 Don't let your mind wander again. 215 00:14:06,536 --> 00:14:09,289 A lot of people drive like maniacs these days. 216 00:14:09,998 --> 00:14:12,166 Especially in alleyways like this. 217 00:14:25,138 --> 00:14:26,306 "Three days"? 218 00:14:28,141 --> 00:14:29,684 I only have three days left. 219 00:14:32,395 --> 00:14:34,522 Come on. Let's not keep Mom waiting. 220 00:15:02,967 --> 00:15:04,093 -Dad. -Yes? 221 00:15:04,636 --> 00:15:06,012 Aunt is here. 222 00:15:11,601 --> 00:15:12,852 How have you been? 223 00:15:13,519 --> 00:15:15,063 Why are you here? 224 00:15:16,439 --> 00:15:18,399 To laugh at my pathetic situation? 225 00:15:21,277 --> 00:15:23,946 Ji-suk, I'm sorry. 226 00:15:25,490 --> 00:15:29,243 I should've been more attentive to your needs. 227 00:15:30,662 --> 00:15:33,331 If only I had listened to you more 228 00:15:33,414 --> 00:15:36,709 and made sure that you were satisfied with your life. 229 00:15:38,711 --> 00:15:41,798 Please forgive your pathetic older brother. 230 00:15:45,301 --> 00:15:49,180 Don't ever come back if that's all you have to say. 231 00:15:50,932 --> 00:15:52,141 Ji-suk, 232 00:15:53,935 --> 00:15:55,978 I missed you so much. 233 00:15:59,982 --> 00:16:02,402 It kills me to think that my ugly side 234 00:16:05,279 --> 00:16:07,490 was what you saw last. 235 00:16:09,534 --> 00:16:11,411 I was blinded by greed, 236 00:16:11,994 --> 00:16:12,954 and I… 237 00:16:24,257 --> 00:16:25,633 I'm sorry, Ji-man. 238 00:16:27,635 --> 00:16:29,387 Yu-hyeon, you too. 239 00:16:30,722 --> 00:16:33,141 I'm sorry to have acted so shamefully. 240 00:16:35,810 --> 00:16:36,853 Aunt. 241 00:16:37,895 --> 00:16:39,188 Come back to us soon. 242 00:16:40,273 --> 00:16:41,858 Without you, 243 00:16:41,941 --> 00:16:45,820 life has been too lonely for us. 244 00:17:25,651 --> 00:17:26,569 Grandma. 245 00:17:29,113 --> 00:17:31,365 Sweetheart, is that you? 246 00:17:37,121 --> 00:17:38,664 Do you feel okay? 247 00:17:39,248 --> 00:17:41,834 Don't worry about me. 248 00:17:41,918 --> 00:17:45,338 Seeing you smile is more than enough 249 00:17:47,131 --> 00:17:50,092 to make me feel better. 250 00:17:50,176 --> 00:17:53,095 I'm sorry, Grandma. 251 00:17:53,930 --> 00:17:55,389 It's all because of me. 252 00:17:56,015 --> 00:17:59,936 You're sick because I'm here. 253 00:18:00,019 --> 00:18:02,772 Don't be sorry. 254 00:18:03,731 --> 00:18:07,652 And the fact that you're here again 255 00:18:09,445 --> 00:18:13,157 feels like a dream to me. I feel so happy. 256 00:18:16,494 --> 00:18:17,703 Ha-ni. 257 00:18:19,288 --> 00:18:21,040 As you live life, 258 00:18:22,291 --> 00:18:26,879 you'll come across painful moments that you can't run away from. 259 00:18:27,964 --> 00:18:28,881 When that happens, 260 00:18:29,882 --> 00:18:32,677 close your eyes 261 00:18:34,303 --> 00:18:38,599 and count to three. 262 00:18:39,934 --> 00:18:41,477 When you open your eyes again, 263 00:18:42,812 --> 00:18:43,980 you'll realize 264 00:18:45,064 --> 00:18:49,485 that you've become a little bit stronger. 265 00:18:50,945 --> 00:18:51,988 Grandma. 266 00:18:53,489 --> 00:18:54,365 I love you. 267 00:19:03,833 --> 00:19:06,460 Why are you suddenly looking through our family photos? 268 00:19:07,003 --> 00:19:10,673 I'm hoping I might be able to find some clues to send her back. 269 00:19:22,226 --> 00:19:24,729 These are the photos Dad and I took on that trip. 270 00:19:24,812 --> 00:19:29,191 I used to nag at you guys for always taking photos. 271 00:19:29,775 --> 00:19:33,905 But now that I look at them, they're all very nice memories. 272 00:19:37,867 --> 00:19:38,826 This is… 273 00:19:39,535 --> 00:19:40,369 What is it? 274 00:19:46,292 --> 00:19:47,627 It's here. 275 00:19:47,710 --> 00:19:48,711 What? 276 00:19:49,837 --> 00:19:51,464 The place I dreamed of last night. 277 00:19:54,592 --> 00:19:56,719 Then was this the first place 278 00:19:57,762 --> 00:20:00,139 we went with Dad to take photos? 279 00:20:05,686 --> 00:20:07,647 What is this a photo of? 280 00:20:14,362 --> 00:20:15,488 Yu-hyeon. 281 00:20:17,448 --> 00:20:19,116 Where were you guys? 282 00:20:19,200 --> 00:20:21,535 At my sister's place to visit our grandma. 283 00:20:21,619 --> 00:20:22,912 I see. 284 00:20:22,995 --> 00:20:25,498 Do you guys like Chinese food? 285 00:20:29,794 --> 00:20:31,963 Why are you suddenly making us jjajangmyeon? 286 00:20:32,046 --> 00:20:33,839 She was really craving it 287 00:20:33,923 --> 00:20:36,425 in front of the convenience store last time. 288 00:20:39,136 --> 00:20:40,680 How do you remember that? 289 00:20:40,763 --> 00:20:43,265 I remember everything that has anything to do with you. 290 00:20:44,558 --> 00:20:45,559 Gross. 291 00:20:45,643 --> 00:20:46,978 He definitely is a gigolo. 292 00:20:47,061 --> 00:20:48,270 Cut it out. 293 00:20:50,106 --> 00:20:51,816 -Can you take out the dishes? -Sure. 294 00:20:58,030 --> 00:20:59,323 Are you okay? 295 00:21:09,750 --> 00:21:11,002 You'll hurt your hands. 296 00:21:22,054 --> 00:21:23,723 Don't get any funny ideas. 297 00:21:23,806 --> 00:21:25,474 My hands slipped. That's all. 298 00:21:35,067 --> 00:21:36,235 It's turning black again. 299 00:21:48,247 --> 00:21:49,457 Old lady. 300 00:21:49,540 --> 00:21:51,792 If you keep being nervous, 301 00:21:51,876 --> 00:21:54,462 she'll feel even more nervous. 302 00:21:56,172 --> 00:21:58,674 But we only have two days left. 303 00:22:00,092 --> 00:22:02,678 What if she fails to go back? 304 00:22:03,387 --> 00:22:04,889 What if something happens? 305 00:22:04,972 --> 00:22:07,266 Nothing happened yet. 306 00:22:07,349 --> 00:22:09,143 Plus, you have me. 307 00:22:09,226 --> 00:22:11,645 I'll come running if anything happens. 308 00:22:11,729 --> 00:22:13,481 So feel free to call me whenever. 309 00:22:15,900 --> 00:22:16,901 Thank you so much. 310 00:22:17,610 --> 00:22:20,362 You need to stop thanking me and apologizing to me. 311 00:22:21,197 --> 00:22:22,323 We're a team. 312 00:22:25,534 --> 00:22:26,494 I'll be off now. 313 00:22:39,006 --> 00:22:40,674 Dad, help. 314 00:22:44,053 --> 00:22:45,846 So that she won't get hurt. 315 00:22:48,224 --> 00:22:50,309 So that she can get back safely. 316 00:22:54,814 --> 00:22:56,315 Please, help me. 317 00:23:05,157 --> 00:23:06,367 What are you praying for? 318 00:23:08,285 --> 00:23:09,411 Nothing. 319 00:23:14,124 --> 00:23:15,626 It's all because of me. 320 00:23:16,836 --> 00:23:20,631 It's because I'm here. That's why Grandma's sick, 321 00:23:22,091 --> 00:23:23,551 and you keep getting hurt. 322 00:23:23,634 --> 00:23:24,760 That's not true. 323 00:23:26,095 --> 00:23:27,096 And… 324 00:23:28,389 --> 00:23:29,932 you'll make it back safely. 325 00:23:33,227 --> 00:23:36,814 To be honest, I was scared to go back. 326 00:23:38,649 --> 00:23:41,235 If I go back, I'll have to face Dad's death. 327 00:23:42,778 --> 00:23:43,612 But… 328 00:23:44,697 --> 00:23:46,907 I don't want to put you in danger either. 329 00:23:46,991 --> 00:23:47,992 I know. 330 00:23:49,326 --> 00:23:50,828 I also feel heartbroken. 331 00:23:51,453 --> 00:23:54,999 I can't seem to send you back, or let you stay here. 332 00:23:56,917 --> 00:23:57,751 But… 333 00:24:00,254 --> 00:24:02,131 I won't let anything dangerous 334 00:24:08,012 --> 00:24:09,305 happen to you. 335 00:24:40,002 --> 00:24:41,086 Dad. 336 00:24:44,256 --> 00:24:45,883 Dad. 337 00:25:48,737 --> 00:25:51,407 Ha-ni, over here. 338 00:25:53,951 --> 00:25:54,994 Over here. 339 00:26:00,666 --> 00:26:01,709 You need to go. 340 00:26:04,795 --> 00:26:06,422 It's time. 341 00:26:09,800 --> 00:26:10,801 Ha-ni. 342 00:26:15,973 --> 00:26:18,475 Could that place be the way back? 343 00:27:29,505 --> 00:27:33,967 I think I finally found the way back. 344 00:27:34,968 --> 00:27:38,097 I couldn't bring myself to say goodbye to you, 345 00:27:39,640 --> 00:27:41,642 so I'm leaving you a letter instead. 346 00:27:51,527 --> 00:27:52,986 Have you lost your mind? 347 00:27:53,487 --> 00:27:55,030 Watch where you're going. 348 00:28:05,541 --> 00:28:06,583 I'll be fine. 349 00:28:07,543 --> 00:28:09,753 I'll be fine. Don't be scared. 350 00:28:15,884 --> 00:28:19,179 Thank you for protecting me until now. 351 00:28:21,014 --> 00:28:22,933 This time, it's my turn to protect you. 352 00:28:23,725 --> 00:28:25,352 I'll go back as fast as I can 353 00:28:26,228 --> 00:28:28,981 so you can become happy again. 354 00:28:35,237 --> 00:28:36,572 Old lady! 355 00:28:38,657 --> 00:28:39,867 Did you find her? 356 00:28:40,451 --> 00:28:42,161 Get in. 357 00:28:49,668 --> 00:28:51,712 This was where I first met her. 358 00:28:51,795 --> 00:28:54,047 Come to think of it, I met her here too. 359 00:29:06,727 --> 00:29:08,395 Where could she have gone? 360 00:29:09,897 --> 00:29:11,857 She's probably all alone and scared. 361 00:29:13,734 --> 00:29:15,694 I don't get how she's going to go back. 362 00:29:17,905 --> 00:29:20,365 Is there anywhere else we can check? 363 00:29:34,838 --> 00:29:37,424 No, she's not here either. 364 00:29:38,425 --> 00:29:41,094 What did she write in the letter? 365 00:29:42,888 --> 00:29:44,014 She said she'll go back 366 00:29:44,097 --> 00:29:47,351 as fast as she can so I can become happy again. 367 00:29:47,434 --> 00:29:50,229 "So you can become happy again"? 368 00:29:56,318 --> 00:29:57,819 Lily of the valley? 369 00:29:57,903 --> 00:29:59,112 What? What is it? 370 00:30:00,239 --> 00:30:03,534 -She told me she dreamt of Dad yesterday. -A dream? 371 00:30:08,247 --> 00:30:09,414 No way. 372 00:30:14,391 --> 00:30:18,687 It's where I went to take photos with my dad for the very first time. 373 00:30:21,982 --> 00:30:25,277 I took photos with the film camera that my dad had bought for me. 374 00:30:25,777 --> 00:30:28,071 The photos were a mess, 375 00:30:28,155 --> 00:30:31,992 but he was really happy to see my first work of art. 376 00:30:33,410 --> 00:30:35,704 Do you think that's where it is? 377 00:30:35,787 --> 00:30:37,122 The way for her to go back. 378 00:30:38,874 --> 00:30:39,875 Yes. 379 00:30:41,334 --> 00:30:43,170 That's where it might be. 380 00:30:48,008 --> 00:30:51,720 That was where I found this lily of the valley. 381 00:30:51,803 --> 00:30:53,430 I found it inside the tunnel 382 00:30:56,308 --> 00:30:57,809 where I got lost. 383 00:30:58,894 --> 00:31:00,020 Ha-ni! 384 00:31:02,606 --> 00:31:03,607 Ha-ni. 385 00:31:05,317 --> 00:31:07,527 Ha-ni! 386 00:31:19,039 --> 00:31:20,040 Ha-ni. 387 00:31:26,088 --> 00:31:28,965 Why did you come inside the tunnel? It's dangerous. 388 00:31:29,049 --> 00:31:30,133 Do you know 389 00:31:30,759 --> 00:31:32,469 how much I looked for you? 390 00:31:32,552 --> 00:31:35,847 I saw a pretty flower right outside the tunnel, 391 00:31:35,931 --> 00:31:38,183 so I thought there might be more inside. 392 00:31:39,017 --> 00:31:41,269 But I accidentally slipped. 393 00:31:44,606 --> 00:31:45,774 Goodness. 394 00:31:47,109 --> 00:31:49,653 Gosh, it's really swollen. 395 00:31:50,362 --> 00:31:52,155 You should've been more careful. 396 00:31:53,156 --> 00:31:54,616 Let's go check that place out. 397 00:31:54,699 --> 00:31:57,619 There's definitely something there. 398 00:31:57,702 --> 00:32:01,915 You fool, it's hard for flowers to grow in a place like this. 399 00:32:01,998 --> 00:32:04,000 I think you were mistaken. 400 00:32:04,084 --> 00:32:05,710 No, there are flowers here. 401 00:32:05,794 --> 00:32:08,338 I found one. Look over there. 402 00:32:12,884 --> 00:32:14,511 Hey, you're right. 403 00:32:15,971 --> 00:32:17,222 I told you so. 404 00:32:22,477 --> 00:32:23,603 Here. 405 00:32:24,813 --> 00:32:26,314 It's a lily of the valley. 406 00:32:27,023 --> 00:32:30,318 Do you know the meaning behind this flower? 407 00:32:30,402 --> 00:32:32,279 There's a meaning behind this one too? 408 00:32:32,904 --> 00:32:33,780 What is it? 409 00:32:33,864 --> 00:32:36,449 "Finding happiness again." 410 00:32:37,993 --> 00:32:40,162 What a beautiful meaning. 411 00:32:40,245 --> 00:32:41,496 "Finding happiness again." 412 00:32:43,874 --> 00:32:47,085 I'll make you a pretty keychain with that flower. 413 00:32:47,836 --> 00:32:49,504 Ba ba ba 414 00:33:11,818 --> 00:33:12,944 Ha-ni! 415 00:33:18,241 --> 00:33:19,993 How did you find me here? 416 00:33:20,076 --> 00:33:21,703 Did you think I wouldn't know? 417 00:33:22,495 --> 00:33:23,997 I'm Bahn Ha-ni. 418 00:33:24,706 --> 00:33:25,540 I'm… 419 00:33:26,333 --> 00:33:27,250 I'm you. 420 00:33:28,376 --> 00:33:29,336 I'm sorry 421 00:33:30,086 --> 00:33:31,755 that I left without saying anything. 422 00:33:31,838 --> 00:33:34,216 It's okay. I understand. 423 00:33:35,175 --> 00:33:37,719 I couldn't bring myself to say goodbye. 424 00:33:39,429 --> 00:33:42,140 I already have to say goodbye to Dad once I go back. 425 00:33:43,808 --> 00:33:46,311 I just couldn't bring myself to say goodbye to you too. 426 00:33:46,394 --> 00:33:47,354 Me too. 427 00:33:47,979 --> 00:33:52,025 I'm just as scared as you are to say goodbye to you. 428 00:33:55,528 --> 00:33:59,032 But you can't just leave without saying goodbye. 429 00:33:59,115 --> 00:34:00,325 I'm sorry. 430 00:34:00,825 --> 00:34:03,828 I had to leave as quickly as possible to protect you. 431 00:34:12,545 --> 00:34:14,881 1 DAY LEFT 432 00:34:23,848 --> 00:34:26,184 I finally get what Dad meant 433 00:34:26,768 --> 00:34:28,478 when he told me to find the way. 434 00:34:29,896 --> 00:34:31,022 Right. 435 00:34:31,648 --> 00:34:35,402 That must be why he showed up in my dream and told me about this place. 436 00:34:36,861 --> 00:34:37,779 Thank you. 437 00:34:38,780 --> 00:34:41,908 I was lost for the past 20 years, 438 00:34:42,826 --> 00:34:44,995 but you helped me find my way again. 439 00:34:45,078 --> 00:34:48,581 Thank you for coming here so I wouldn't have to go alone. 440 00:34:51,167 --> 00:34:55,046 I'll go with you until as far as I can. 441 00:34:58,049 --> 00:35:00,385 Goodbye, kid. 442 00:35:00,468 --> 00:35:01,594 Thank you. 443 00:35:02,137 --> 00:35:04,180 I had a great time thanks to you, Blue Bird. 444 00:35:06,391 --> 00:35:08,435 Thank you for saving me 445 00:35:09,728 --> 00:35:11,438 when I was young, Ha-ni. 446 00:35:14,691 --> 00:35:15,692 Goodbye. 447 00:35:25,577 --> 00:35:26,911 Shall we go? 448 00:35:26,995 --> 00:35:28,330 Yes. 449 00:36:00,820 --> 00:36:06,034 Our journey together 450 00:36:06,868 --> 00:36:10,747 May be difficult 451 00:36:10,830 --> 00:36:13,375 But you can always 452 00:36:13,958 --> 00:36:18,046 Count on me 453 00:36:19,714 --> 00:36:25,470 Do you finally understand 454 00:36:25,553 --> 00:36:29,182 The hopes I have for you? 455 00:36:29,265 --> 00:36:32,519 With this small heart of mine 456 00:36:32,602 --> 00:36:36,689 I love you 457 00:36:37,982 --> 00:36:41,111 -Stay -Stay 458 00:36:41,194 --> 00:36:46,032 -By my side forever -By my side forever 459 00:36:46,116 --> 00:36:49,369 -I want you -I want you 460 00:36:49,452 --> 00:36:54,082 -To fulfill my dream -To fulfill my dream 461 00:36:54,165 --> 00:36:56,751 -Hear me out -Hear me out 462 00:36:56,835 --> 00:37:01,381 -You will be -You will be 463 00:37:01,464 --> 00:37:07,387 -My one and only -My one and only 464 00:37:17,730 --> 00:37:20,275 I'll strive to live my life to the fullest 465 00:37:20,358 --> 00:37:23,069 so that your time here won't go to waste. 466 00:37:24,237 --> 00:37:25,697 So… 467 00:37:27,031 --> 00:37:28,992 don't resent yourself. 468 00:37:30,577 --> 00:37:34,539 Do your best and hang in there. 469 00:37:36,666 --> 00:37:40,295 The life you'll lead 470 00:37:40,378 --> 00:37:42,755 will define me. 471 00:37:45,675 --> 00:37:47,051 Thank you so much 472 00:37:48,553 --> 00:37:50,138 for coming into my life… 473 00:37:52,182 --> 00:37:53,183 Bahn Ha-ni. 474 00:37:58,021 --> 00:37:58,897 Take this. 475 00:38:00,982 --> 00:38:04,694 You said the meaning behind lily of the valley was 476 00:38:04,777 --> 00:38:06,654 "finding happiness again." 477 00:38:08,531 --> 00:38:10,450 I already found mine, 478 00:38:12,160 --> 00:38:13,453 so you should take it. 479 00:38:47,487 --> 00:38:49,614 As you live life, 480 00:38:50,281 --> 00:38:55,245 you'll come across painful moments that you just can't run away from. 481 00:38:56,329 --> 00:39:00,625 When that happens, close your eyes 482 00:39:01,167 --> 00:39:06,005 and count to three. 483 00:39:07,340 --> 00:39:09,259 When you open your eyes again, 484 00:39:09,926 --> 00:39:11,344 you'll realize 485 00:39:12,095 --> 00:39:16,641 that you've become a little bit stronger. 486 00:39:18,935 --> 00:39:20,019 One. 487 00:39:21,479 --> 00:39:22,689 Two. 488 00:39:24,899 --> 00:39:26,150 Three. 489 00:40:14,073 --> 00:40:16,701 BAHN GI-TAE 490 00:40:29,297 --> 00:40:30,381 My princess. 491 00:40:32,717 --> 00:40:34,636 Did you get back safely? 492 00:40:38,973 --> 00:40:39,974 Dad… 493 00:40:47,523 --> 00:40:48,858 I'm sorry. 494 00:40:50,610 --> 00:40:52,195 I really am. 495 00:40:57,742 --> 00:40:59,160 It's okay. 496 00:41:02,580 --> 00:41:03,706 Ha-ni. 497 00:41:07,293 --> 00:41:08,670 Thank you for everything. 498 00:41:21,557 --> 00:41:24,852 Dad… 499 00:42:00,430 --> 00:42:01,556 Are you okay, old lady? 500 00:42:05,977 --> 00:42:07,812 I'm fine. 501 00:42:10,565 --> 00:42:11,441 But she… 502 00:42:14,152 --> 00:42:15,153 But she… 503 00:42:17,447 --> 00:42:19,449 I'm worried about her. 504 00:42:39,177 --> 00:42:41,554 Did she really go back? 505 00:42:52,398 --> 00:42:53,608 I hope she won't be 506 00:42:55,234 --> 00:42:57,361 in too much pain. 507 00:42:59,530 --> 00:43:01,616 Had I known she'd leave so suddenly, 508 00:43:02,784 --> 00:43:04,243 I would've treated her better. 509 00:43:18,841 --> 00:43:20,802 Hello, my puppy. 510 00:43:24,305 --> 00:43:25,431 Grandma. 511 00:43:34,941 --> 00:43:36,234 I'm sorry. 512 00:43:37,610 --> 00:43:38,820 I'm sorry 513 00:43:39,320 --> 00:43:42,740 that I've blamed you all these years. 514 00:43:47,078 --> 00:43:48,621 I'm sorry. 515 00:44:40,631 --> 00:44:43,342 Hello, me. 516 00:44:43,426 --> 00:44:45,219 How are you doing? 517 00:44:45,761 --> 00:44:47,388 My life has been the same 518 00:44:47,471 --> 00:44:50,433 even after you've left. 519 00:44:51,225 --> 00:44:54,520 Every day, I eat and go to work. 520 00:44:55,938 --> 00:44:58,190 -Isn't this so nice? -It's so warm today. 521 00:44:58,274 --> 00:45:01,902 At times, I see my friends that I've missed. 522 00:45:01,986 --> 00:45:03,237 That's my life. 523 00:45:07,325 --> 00:45:10,661 I haven't been out in a while. This feels amazing. 524 00:45:12,455 --> 00:45:15,082 I had no idea you still remembered this place. 525 00:45:15,166 --> 00:45:16,626 Of course, I do. 526 00:45:16,709 --> 00:45:19,754 We used to come here often after school. 527 00:45:21,130 --> 00:45:23,799 It feels awesome to come here with you again. 528 00:45:23,883 --> 00:45:27,470 By the way, how's our team doing? 529 00:45:27,553 --> 00:45:30,389 They love that you're not there to keep an eye on them. 530 00:45:30,473 --> 00:45:32,933 They want you to take a longer leave. 531 00:45:34,185 --> 00:45:35,019 Really? 532 00:45:36,020 --> 00:45:39,523 Of course not. They're all waiting for you. 533 00:45:39,607 --> 00:45:40,691 You startled me. 534 00:45:44,987 --> 00:45:45,988 Ji-eun. 535 00:45:47,156 --> 00:45:48,741 Should we be friends again? 536 00:45:49,742 --> 00:45:50,743 What? 537 00:45:51,410 --> 00:45:54,163 Weren't we friends already? 538 00:45:56,040 --> 00:45:57,041 No. 539 00:45:57,625 --> 00:46:00,961 Not as the lousy and immature 17-year-olds we once were, 540 00:46:01,045 --> 00:46:06,217 but as mature 37-year-olds. 541 00:46:12,682 --> 00:46:13,766 Thank you, 542 00:46:14,350 --> 00:46:17,520 my friend, Bahn Ha-ni. 543 00:46:20,064 --> 00:46:23,067 Right. There has been one huge change, though. 544 00:46:23,150 --> 00:46:24,443 TEAM LEADER GO JEONG-DO 545 00:46:26,696 --> 00:46:29,865 Gosh. He's late on his first day. 546 00:46:29,949 --> 00:46:33,202 Rumor has it that he barely made it into our company. 547 00:46:33,285 --> 00:46:37,873 What an impudent bastard. 548 00:46:42,545 --> 00:46:43,587 Hello, everyone. 549 00:46:43,671 --> 00:46:47,174 I'll be joining your team starting today. 550 00:46:47,758 --> 00:46:48,759 I'm Han Yu-hyeon. 551 00:47:00,771 --> 00:47:02,022 Hello, everyone. 552 00:47:02,106 --> 00:47:04,650 It's time for the Joa Exercise. 553 00:47:04,734 --> 00:47:06,944 Let's all get up 554 00:47:07,027 --> 00:47:09,321 and start the day with lots of energy. 555 00:47:09,405 --> 00:47:10,865 Let's go. 556 00:47:26,255 --> 00:47:27,339 One. 557 00:47:28,215 --> 00:47:29,216 Two. 558 00:47:30,217 --> 00:47:31,177 Three. 559 00:47:32,303 --> 00:47:33,637 Four. Good job. 560 00:47:33,721 --> 00:47:35,014 One. 561 00:47:36,056 --> 00:47:36,974 Two. 562 00:47:37,600 --> 00:47:39,059 Three. 563 00:47:39,810 --> 00:47:41,729 Four. Faster. 564 00:47:41,812 --> 00:47:45,399 One, two, three, four. One, two. Great. 565 00:47:45,483 --> 00:47:49,320 One, two, three, four. One, two. Good job. 566 00:47:49,403 --> 00:47:50,488 One. 567 00:47:51,530 --> 00:47:52,656 Two. 568 00:47:53,365 --> 00:47:54,366 Three. 569 00:47:55,242 --> 00:47:57,369 Four. Good job. 570 00:47:57,453 --> 00:47:58,287 One. 571 00:47:59,205 --> 00:48:00,206 Two. 572 00:48:00,956 --> 00:48:02,124 Three. 573 00:48:03,000 --> 00:48:04,710 Four. Faster again. 574 00:48:04,794 --> 00:48:08,881 One, two, three, four. One, two, three, four. 575 00:48:08,964 --> 00:48:12,510 One, two, three, four. One, two. Slow down again. 576 00:48:12,593 --> 00:48:13,636 One. 577 00:48:14,637 --> 00:48:15,638 Two. 578 00:48:16,597 --> 00:48:17,598 Three. 579 00:48:18,474 --> 00:48:19,475 Four. 580 00:48:20,184 --> 00:48:24,021 One, two, three, four. One, two. Good job. 581 00:48:24,104 --> 00:48:28,192 One, two, three, four. One, two, three, four. 582 00:48:31,821 --> 00:48:34,240 After returning from his backpacking trip, 583 00:48:34,323 --> 00:48:36,492 Chun-sik has found something new. 584 00:48:42,915 --> 00:48:44,917 Here's one serving of tteokbokki. 585 00:48:45,543 --> 00:48:47,086 The salad bread is on the house. 586 00:48:47,169 --> 00:48:49,171 -Thank you. -Enjoy your meal. 587 00:48:49,255 --> 00:48:50,464 CHUN'S KITCHEN 588 00:48:50,548 --> 00:48:51,382 Help us, Mr. Yang! 589 00:48:51,465 --> 00:48:53,467 -What is it? -My friend is being bullied! 590 00:48:53,551 --> 00:48:56,303 What? Take me there. Those bastards… 591 00:48:57,012 --> 00:49:01,475 He's now a guardian angel for bullied kids 592 00:49:01,559 --> 00:49:03,477 and the owner of Chun's Kitchen. 593 00:49:10,693 --> 00:49:12,194 You're doing well, Chun-sik! 594 00:49:12,278 --> 00:49:14,530 You startled me. Why are you here? 595 00:49:14,613 --> 00:49:16,407 What's with that attitude? 596 00:49:16,490 --> 00:49:19,118 You said I could come here whenever I wanted 597 00:49:19,201 --> 00:49:20,744 since you bullied me 20 years ago! 598 00:49:20,828 --> 00:49:22,913 Two servings of tteokbokki for the price of one. 599 00:49:25,416 --> 00:49:27,084 We're closed for the day, sir. 600 00:49:27,167 --> 00:49:28,627 Goodbye, now. 601 00:49:28,711 --> 00:49:30,212 Come on. 602 00:49:31,046 --> 00:49:32,965 You still have a lot. 603 00:49:37,469 --> 00:49:40,764 By the way, that looks like the jacket I sold. 604 00:49:43,893 --> 00:49:45,477 Yours was probably fake. 605 00:49:45,561 --> 00:49:47,187 This is from the department store. 606 00:49:47,271 --> 00:49:50,107 This is a one-of-a-kind limited edition. 607 00:49:52,401 --> 00:49:54,069 Let me see! 608 00:49:54,737 --> 00:49:56,530 See? Look at this. 609 00:49:56,614 --> 00:49:59,408 "HYH" Han Yu-hyeon! My initials are on it! 610 00:49:59,491 --> 00:50:00,993 Let me go. Let go. 611 00:50:01,076 --> 00:50:02,077 I said, let go. 612 00:50:04,705 --> 00:50:05,623 Hold on. 613 00:50:06,415 --> 00:50:08,125 Don't tell me you're… 614 00:50:10,169 --> 00:50:11,503 Are you "Debt No More"? 615 00:50:11,587 --> 00:50:12,671 And you're… 616 00:50:12,755 --> 00:50:14,256 "Box Office Domination"? 617 00:50:20,137 --> 00:50:24,850 Actually, my real name is Ha Yeon-u… Hu. 618 00:50:24,934 --> 00:50:26,477 It's Ha Yeon-hu. 619 00:50:26,560 --> 00:50:29,188 As if. Everyone knows that you're Yang Chun-sik. 620 00:50:29,271 --> 00:50:30,689 You're not fooling anyone! 621 00:50:33,484 --> 00:50:34,902 -Let go. -Is this mine too? 622 00:50:35,486 --> 00:50:36,570 Don't be absurd. 623 00:50:36,654 --> 00:50:38,864 -I'll just check my initials. -Let go. It hurts. 624 00:50:38,948 --> 00:50:41,659 -It hurts. -Don't pinch me! 625 00:50:41,742 --> 00:50:43,661 You're going to break my arm. My arm. 626 00:50:43,744 --> 00:50:45,829 Don't scratch it. It hurts. 627 00:50:47,831 --> 00:50:49,792 -Come here. Give me that. -I'm right. 628 00:50:49,875 --> 00:50:51,710 -You're going to scratch it. -"HYH". 629 00:50:51,794 --> 00:50:53,253 It is mine, you idiot! 630 00:50:53,337 --> 00:50:56,382 You're probably the most curious 631 00:50:56,465 --> 00:50:58,258 about Mom and Ha-yeong. 632 00:51:00,135 --> 00:51:02,805 Mom moved into Ha-yeong's house. 633 00:51:03,722 --> 00:51:05,766 Grandma is staying at a nursing hospital. 634 00:51:05,849 --> 00:51:07,768 -We visit her on the weekends. -Is it good? 635 00:51:07,851 --> 00:51:09,353 Eat up, Mother. 636 00:51:09,436 --> 00:51:11,730 Who are you? 637 00:51:11,814 --> 00:51:13,816 Why are you eating with us? 638 00:51:13,899 --> 00:51:17,361 Mother, she's Ha-ni. 639 00:51:28,956 --> 00:51:31,125 You look so pale. 640 00:51:31,750 --> 00:51:36,213 You should have a big appetite if you're young. 641 00:51:38,674 --> 00:51:41,343 Try this. It's tasty. 642 00:51:42,261 --> 00:51:44,638 Thank you, Grandma. 643 00:51:46,598 --> 00:51:49,893 You look like my granddaughter when you smile. 644 00:51:50,769 --> 00:51:52,396 How pretty. 645 00:51:52,479 --> 00:51:55,441 Is your granddaughter pretty? 646 00:51:56,025 --> 00:52:00,529 You bet. She's the most beautiful girl in the world. 647 00:52:00,612 --> 00:52:02,197 She's my little puppy. 648 00:52:03,532 --> 00:52:05,242 Grandma. What about me? 649 00:52:07,494 --> 00:52:08,662 Ok-jeong. 650 00:52:08,746 --> 00:52:12,291 Why did you bring this ugly girl again? 651 00:52:12,374 --> 00:52:13,834 I'm sorry, Mother. 652 00:52:14,376 --> 00:52:16,211 -They say you and I look alike. -Hey. 653 00:52:16,295 --> 00:52:18,130 Don't say that. 654 00:52:26,013 --> 00:52:28,849 My beautiful, little puppy. 655 00:52:30,976 --> 00:52:32,895 My dear puppy. 656 00:52:34,855 --> 00:52:36,231 I love you. 657 00:52:37,274 --> 00:52:39,943 I love you even more, Grandma. 658 00:52:49,453 --> 00:52:52,081 Right, Yu-hyeon and I 659 00:52:52,164 --> 00:52:55,209 -are slowly getting to know each other. -It's warm. 660 00:52:57,461 --> 00:52:59,088 He's a chairman now? 661 00:53:00,047 --> 00:53:04,510 Judging by how my dad gave the position to Do-yun so quickly, 662 00:53:04,593 --> 00:53:07,513 maybe it was his plan all along. 663 00:53:15,896 --> 00:53:17,648 Left foot forward. 664 00:53:17,731 --> 00:53:19,358 Right foot back. 665 00:53:19,441 --> 00:53:21,026 Turn. 666 00:53:21,110 --> 00:53:23,403 Let's change partners. 667 00:53:23,487 --> 00:53:26,949 All right, then. Let's do it again. 668 00:53:27,032 --> 00:53:29,952 One, two, three. Two, two… 669 00:53:30,035 --> 00:53:32,996 Now, you finally know how your father felt 670 00:53:33,080 --> 00:53:35,749 when you were busy having fun. 671 00:53:35,833 --> 00:53:38,168 I wasn't slacking off. 672 00:53:41,046 --> 00:53:42,631 I was busy getting these. 673 00:53:43,674 --> 00:53:45,217 It's amazing every single time. 674 00:53:46,009 --> 00:53:46,969 What is this? 675 00:53:47,052 --> 00:53:48,137 NAIL ARTISTRY CERTIFICATION 676 00:53:48,220 --> 00:53:50,430 You even got a nail artistry certification. 677 00:53:50,514 --> 00:53:51,765 Please do mine. 678 00:53:57,312 --> 00:54:00,524 -What was that? -I wanted to cherish your cute face. 679 00:54:01,275 --> 00:54:02,526 No. 680 00:54:03,861 --> 00:54:04,987 Let's take one together. 681 00:54:06,155 --> 00:54:07,406 All right. 682 00:54:08,574 --> 00:54:10,617 One, two, three. 683 00:54:18,125 --> 00:54:19,168 Okay. 684 00:54:26,091 --> 00:54:27,092 You erased them. 685 00:54:38,187 --> 00:54:39,771 Old lady. 686 00:54:40,981 --> 00:54:41,857 Close your eyes. 687 00:54:43,901 --> 00:54:46,820 -Why? -Just do it. 688 00:54:54,578 --> 00:54:56,622 Okay. Open them. 689 00:55:02,377 --> 00:55:03,587 Is this a gift? 690 00:55:03,670 --> 00:55:04,838 What? 691 00:55:05,756 --> 00:55:07,090 Why do you look disappointed? 692 00:55:08,300 --> 00:55:10,636 Wait. What were you expecting? 693 00:55:10,719 --> 00:55:13,388 I wasn't expecting anything. 694 00:55:13,472 --> 00:55:16,308 Gosh, this is so pretty. 695 00:55:16,975 --> 00:55:19,311 I made it myself. 696 00:55:19,394 --> 00:55:21,772 Do you know the meaning behind freesias? 697 00:55:22,481 --> 00:55:25,400 I only know the meaning behind lettuce. 698 00:55:26,902 --> 00:55:31,114 They mean "a new beginning." 699 00:55:34,243 --> 00:55:35,786 Thank you. 700 00:55:37,913 --> 00:55:39,331 I have something for you too. 701 00:55:39,414 --> 00:55:41,375 -What is it? -Close your eyes. 702 00:55:41,959 --> 00:55:44,378 -What is it? -Close your eyes first. 703 00:55:46,546 --> 00:55:50,092 I'm really going to be disappointed if you give me snacks or something. 704 00:55:52,052 --> 00:55:53,387 Keep them shut. 705 00:55:53,470 --> 00:55:54,513 Okay. 706 00:56:13,615 --> 00:56:14,908 Shall we go over there? 707 00:56:15,409 --> 00:56:16,785 I saw something pretty. 708 00:56:20,914 --> 00:56:22,040 Wait up! 709 00:56:31,842 --> 00:56:34,136 Have you been waiting for a long time? I'm sorry. 710 00:56:34,219 --> 00:56:37,055 I'm sorry to make the great Min Gyeong-sik wait. 711 00:56:37,139 --> 00:56:38,098 I apologize. 712 00:56:39,933 --> 00:56:40,809 Jeong-man. 713 00:56:40,892 --> 00:56:43,562 Did you forget that I changed my name ages ago? 714 00:56:44,271 --> 00:56:47,733 Oh, right. I've been so used to that name that it just came out. Sorry. 715 00:56:49,568 --> 00:56:51,320 -Say it. -What? 716 00:56:51,403 --> 00:56:53,655 Alexandro. 717 00:56:56,408 --> 00:56:58,493 -What? -"Dro." 718 00:57:00,579 --> 00:57:01,747 "Alexandro." 719 00:57:02,998 --> 00:57:06,293 You're good. Call me that, okay? 720 00:57:06,918 --> 00:57:08,086 Let's do that. 721 00:57:10,005 --> 00:57:12,466 What is this? Americano? 722 00:57:13,175 --> 00:57:15,344 Didn't I tell you I wanted a cafe latte? 723 00:57:15,427 --> 00:57:17,929 I was so used to buying coffee for Anthony that I… 724 00:57:18,013 --> 00:57:20,015 I told you not to bring him up. 725 00:57:20,682 --> 00:57:21,683 -Get me a new one. -Okay. 726 00:57:21,767 --> 00:57:23,518 It's so bitter. 727 00:57:23,602 --> 00:57:24,728 I should gargle. 728 00:57:25,687 --> 00:57:27,022 Don't you forget. 729 00:57:27,105 --> 00:57:29,024 Two shots of espresso and a lot of milk. 730 00:57:29,107 --> 00:57:30,525 Unbelievable. 731 00:57:34,738 --> 00:57:37,324 He's worse than Anthony. 732 00:57:37,407 --> 00:57:40,243 Had Scarlett been here, she would've taught him a lesson. 733 00:57:41,578 --> 00:57:44,665 Hello, everyone. I'm Kim Ji-hyeong from Endless Challenges. 734 00:57:44,748 --> 00:57:47,542 I'm here with two very special guests. 735 00:57:47,626 --> 00:57:51,129 They're in the Guinness World Records for signing up for the most challenges. 736 00:57:51,213 --> 00:57:53,423 They're brothers Na Yeong-gu and Na Il-gu. 737 00:57:53,507 --> 00:57:55,008 Hello. 738 00:57:55,092 --> 00:57:57,344 You two are truly incredible. 739 00:57:57,427 --> 00:58:01,598 May I ask you why you've been challenging yourselves nonstop 740 00:58:01,682 --> 00:58:03,141 for almost 40 years? 741 00:58:03,225 --> 00:58:06,436 For a very long time, we had run a small store. 742 00:58:06,520 --> 00:58:10,315 We were average Joes who had no particular talents. 743 00:58:10,399 --> 00:58:13,860 But challenging ourselves to new things every day 744 00:58:13,944 --> 00:58:17,239 gave us strength and courage. 745 00:58:17,322 --> 00:58:20,492 It doesn't matter even if you collapse or fail every day. 746 00:58:20,575 --> 00:58:23,120 When that happens, tell yourself this. 747 00:58:23,203 --> 00:58:24,830 "You're doing well. 748 00:58:24,913 --> 00:58:27,666 You're the most magnificent star in your life. 749 00:58:27,749 --> 00:58:30,377 That is, if you refuse to give up 750 00:58:30,460 --> 00:58:32,212 and get back on your feet once again." 751 00:58:54,151 --> 00:58:56,528 That was the toughest and loneliest day 752 00:58:56,611 --> 00:58:58,113 in my entire life. 753 00:58:59,948 --> 00:59:04,035 I wanted someone to embrace me. 754 00:59:06,371 --> 00:59:09,124 That's when a miracle happened. 755 00:59:10,375 --> 00:59:13,086 Me from 20 years ago visited me. 756 00:59:14,838 --> 00:59:17,340 "Hello, me." 757 00:59:19,926 --> 00:59:21,678 And since that day… 758 00:59:24,681 --> 00:59:28,226 I gained the courage to start anew. 759 00:59:32,939 --> 00:59:35,859 You'll probably never get this letter, 760 00:59:37,402 --> 00:59:39,863 but nevertheless, I wanted to tell you this. 761 00:59:44,242 --> 00:59:47,204 I love you, Bahn Ha-ni. 762 00:59:48,455 --> 00:59:50,207 And… 763 00:59:51,541 --> 00:59:54,211 goodbye, me. 764 01:00:05,035 --> 01:00:08,360 THANK YOU FOR WATCHING HELLO, ME! 765 01:00:09,159 --> 01:00:15,232 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 766 01:00:38,503 --> 01:00:41,573 HELLO, ME! 767 01:00:59,484 --> 01:01:01,653 Twenty years from now? 768 01:01:01,736 --> 01:01:02,988 LETTER TO MYSELF 20 YEARS LATER 769 01:01:03,071 --> 01:01:04,781 It's a frightening thought. 770 01:01:05,782 --> 01:01:08,451 How old would I look at the age of 37? 771 01:01:10,620 --> 01:01:12,581 I can't picture it, 772 01:01:12,664 --> 01:01:14,958 but I'd like to tell my future self this. 773 01:01:15,959 --> 01:01:17,711 Dear future me, 774 01:01:18,712 --> 01:01:21,965 it's okay if you didn't turn out the way I wanted, 775 01:01:23,091 --> 01:01:27,512 because I'm still the one who loves and roots for you the most. 776 01:01:30,473 --> 01:01:31,558 So tell me. 777 01:01:32,601 --> 01:01:34,811 Can you confidently say that you cherish me 778 01:01:35,687 --> 01:01:37,355 every single day? 779 01:01:41,262 --> 01:01:43,012 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 52396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.