All language subtitles for Held.2021.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,165 --> 00:00:38,165 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:23,082 --> 00:01:26,718 - She's all yours. - What? 3 00:01:29,888 --> 00:01:32,124 Shaun. 4 00:01:39,864 --> 00:01:42,967 Relax, babe. You're not going anywhere. 5 00:02:38,357 --> 00:02:40,192 What brings you out this way? 6 00:02:41,926 --> 00:02:43,295 Just a weekend trip. 7 00:02:44,963 --> 00:02:46,198 By yourself? 8 00:02:49,901 --> 00:02:51,803 My husband's coming tomorrow. 9 00:02:53,771 --> 00:02:56,774 - You're married? - Yeah. 10 00:03:00,479 --> 00:03:03,249 He's not worried about you being out here all alone? 11 00:03:06,818 --> 00:03:09,155 Sorry, didn't mean to pry. 12 00:03:12,191 --> 00:03:13,159 It's fine. 13 00:04:22,061 --> 00:04:25,064 You can leave them there. 14 00:04:35,374 --> 00:04:37,842 Um... nice to meet you, Mrs. um... 15 00:04:39,645 --> 00:04:41,447 - Barrett - Joe. 16 00:04:42,114 --> 00:04:44,749 - It's Joe. - Joe. Thank you, Joe. 17 00:04:46,252 --> 00:04:49,355 You know, I come out here to hunt sometimes. 18 00:04:50,055 --> 00:04:51,856 Never knew this place was out here. 19 00:04:54,493 --> 00:04:55,760 Kinda out of the way. 20 00:04:57,795 --> 00:04:59,498 Wouldn't mind a little something extra. 21 00:05:02,635 --> 00:05:03,968 Of course. 22 00:05:12,711 --> 00:05:14,446 There. 23 00:05:15,281 --> 00:05:16,548 Many thanks, Mrs. Barrett. 24 00:05:17,516 --> 00:05:20,219 - Your husband comes tomorrow? - Yeah. 25 00:05:21,620 --> 00:05:22,787 Good. 26 00:05:28,394 --> 00:05:30,029 You have a good stay, Mrs. Barrett. 27 00:08:09,188 --> 00:08:10,355 Hmm. 28 00:08:41,220 --> 00:08:45,023 Dammit. 29 00:13:14,227 --> 00:13:15,627 Hey. You're up. 30 00:13:17,096 --> 00:13:18,164 This place is great. 31 00:13:18,797 --> 00:13:20,766 All the security codes I sent you work? 32 00:13:21,167 --> 00:13:22,934 Yeah. Thanks for texting those. 33 00:13:23,069 --> 00:13:24,302 Yeah. 34 00:13:27,706 --> 00:13:29,808 I thought you couldn't come up until tomorrow. 35 00:13:30,009 --> 00:13:31,043 Uh, things changed. 36 00:13:32,911 --> 00:13:36,948 This weekend is very important to me. 37 00:13:38,416 --> 00:13:39,651 Me too. 38 00:13:41,286 --> 00:13:43,622 Can I interest you in some late-night dessert? 39 00:13:50,295 --> 00:13:51,463 I found another bottle. 40 00:13:53,431 --> 00:13:54,466 How was the drive up? 41 00:13:54,833 --> 00:13:57,969 It was good. I got a little writing done. 42 00:13:58,570 --> 00:14:01,406 Really? Anything you can share? 43 00:14:02,707 --> 00:14:05,777 I lost my notebook. I think I left it in the car. 44 00:14:05,911 --> 00:14:07,646 I told you, you got to start using your laptop. 45 00:14:08,047 --> 00:14:11,017 Everything's backed up 46 00:14:11,284 --> 00:14:12,484 I know. 47 00:14:14,287 --> 00:14:17,489 Look at this backyard. We should do this at home. 48 00:14:17,889 --> 00:14:18,924 That'd be nice. 49 00:14:23,628 --> 00:14:25,231 You remember that house in Monterey? 50 00:14:25,797 --> 00:14:28,466 - How could I forget? - I think that's my favorite. 51 00:14:29,434 --> 00:14:30,802 That view from the bedroom. 52 00:14:31,603 --> 00:14:33,338 I love being able to hear the ocean. 53 00:14:36,209 --> 00:14:39,078 That was a great week. I'll bet we could top it. 54 00:14:40,846 --> 00:14:42,714 After nine years, I'd like to see you try. 55 00:14:42,848 --> 00:14:45,517 Hey, we better be. 56 00:14:45,784 --> 00:14:48,087 I think years three and five were my favorite. 57 00:14:56,996 --> 00:14:58,964 It's, um, it's a little cold out here. 58 00:14:59,931 --> 00:15:02,734 Hmm, I can help you out with that. 59 00:15:03,035 --> 00:15:06,404 It's just it's a little chilly for me. 60 00:15:12,644 --> 00:15:15,780 Yeah. 61 00:15:50,582 --> 00:15:54,053 - Henry... - It's been a long night. 62 00:15:55,420 --> 00:15:56,821 I could use another drink. 63 00:15:59,058 --> 00:16:00,059 Whiskey. 64 00:16:11,569 --> 00:16:12,804 It was perfect. 65 00:16:12,938 --> 00:16:14,206 It could not have gone any better. 66 00:16:14,340 --> 00:16:15,640 She was so surprised. 67 00:16:16,242 --> 00:16:18,476 Well, congratulations. She's a sweet girl. 68 00:16:19,278 --> 00:16:20,946 I think Mom would've really liked her. 69 00:16:24,417 --> 00:16:25,684 Yeah, yeah. 70 00:16:25,850 --> 00:16:27,019 They... they would've had a lot in common. 71 00:16:27,619 --> 00:16:28,820 She loved the ring by the way. 72 00:16:29,121 --> 00:16:30,689 - Oh, yeah? - Yeah. 73 00:16:30,889 --> 00:16:32,258 Well, good, good. She would have 74 00:16:32,391 --> 00:16:33,525 wanted her to have that. 75 00:16:33,892 --> 00:16:35,493 It means a lot to Laura, you know. 76 00:16:36,895 --> 00:16:38,563 Well, hey, I'll let you two go 77 00:16:38,697 --> 00:16:40,433 - so you can celebrate. - Sounds good. 78 00:16:40,565 --> 00:16:42,734 Hey, happy early anniversary. 79 00:16:44,536 --> 00:16:45,971 Yeah, thanks. 80 00:16:47,739 --> 00:16:49,308 I... guess we're on Sunday. 81 00:16:50,443 --> 00:16:53,511 Um, I'm back up at MIT. I'm leading a new project. 82 00:16:54,479 --> 00:16:56,315 - Well, soon then. - All right. 83 00:16:56,449 --> 00:16:57,649 Sounds good. 84 00:16:57,984 --> 00:16:59,218 - Okay. - All right, bye, Dad. 85 00:16:59,352 --> 00:17:00,319 All right, we'll see you. 86 00:17:00,652 --> 00:17:01,686 - Bye. - Bye. 87 00:17:05,490 --> 00:17:06,758 Laura said yes? 88 00:17:08,493 --> 00:17:10,829 - She did. - That's great. 89 00:17:12,231 --> 00:17:13,865 They seem like such a good match. 90 00:17:15,001 --> 00:17:15,934 Yeah. 91 00:17:20,972 --> 00:17:23,075 You must wish that Emily was here? 92 00:17:48,300 --> 00:17:50,802 Whoa, hey. Hey, you okay? 93 00:17:52,204 --> 00:17:53,972 I just feel dizzy. 94 00:17:54,106 --> 00:17:56,208 Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa. 95 00:17:59,811 --> 00:18:01,946 Okay. Okay. 96 00:18:03,249 --> 00:18:06,818 - The room keeps spinning. - Come on, you lightweight. 97 00:18:15,727 --> 00:18:17,029 Oh. 98 00:18:19,597 --> 00:18:21,633 - Oh. - Lightweight. 99 00:18:42,654 --> 00:18:45,857 - Night. - Night. 100 00:20:58,490 --> 00:20:59,425 Henry... 101 00:21:00,892 --> 00:21:03,462 - Hmm. - Henry, wake up. 102 00:21:05,130 --> 00:21:08,234 - Emma, I'm exhausted. - Henry... 103 00:21:11,070 --> 00:21:13,072 when did you get up this morning? 104 00:21:13,905 --> 00:21:15,341 Honey, I didn't get up. 105 00:21:16,841 --> 00:21:18,444 But... but you made coffee? 106 00:21:19,944 --> 00:21:21,213 No. 107 00:21:23,781 --> 00:21:26,485 Henry... look at me. 108 00:21:27,720 --> 00:21:28,988 Did you put this on me? 109 00:21:29,221 --> 00:21:30,955 Oh! What the hell are you talking about? 110 00:21:31,090 --> 00:21:33,158 I wasn't wearing this when I went to bed. 111 00:21:34,792 --> 00:21:36,362 We had a lot to drink last night. 112 00:21:37,730 --> 00:21:39,064 Yeah, that's really pretty. 113 00:21:46,138 --> 00:21:47,905 This was all here when I woke up. 114 00:21:54,812 --> 00:21:58,717 "To have and to hold. For now, and always." 115 00:21:59,184 --> 00:22:03,122 "Happy Anniversary, Mr. and Mrs. Barrett." 116 00:22:11,863 --> 00:22:13,132 I thought I had a dream last night, 117 00:22:13,299 --> 00:22:15,668 but I... I think... I think maybe I was... 118 00:22:15,833 --> 00:22:17,002 I was really awake. 119 00:22:17,236 --> 00:22:18,170 And I... I thought that I saw something. 120 00:22:18,304 --> 00:22:19,505 What do you think you saw? 121 00:22:19,837 --> 00:22:21,507 It's all kind of hazy, but I... I think that someone 122 00:22:21,640 --> 00:22:22,775 was in the room. 123 00:22:23,509 --> 00:22:25,110 - Did you lock the doors? - Yes. 124 00:22:25,511 --> 00:22:28,013 - And you set that alarm? - I... I... I... I think so. 125 00:22:28,147 --> 00:22:29,748 But I... I didn't hear it go off. 126 00:22:29,881 --> 00:22:31,150 Okay. Just... just settle down. 127 00:22:31,283 --> 00:22:32,651 - Henry... - I mean, let's not jump 128 00:22:32,785 --> 00:22:34,286 - to conclusions. - ...you have to believe me. 129 00:22:34,420 --> 00:22:35,887 - Someone was in here. - You... you had 130 00:22:36,021 --> 00:22:37,589 - a lot to drink. - Someone was in here! 131 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 And they... they... they put this nightgown on me, 132 00:22:40,326 --> 00:22:43,529 and if they put me in this, what else did they do to me? 133 00:22:43,696 --> 00:22:45,431 All right, all right. Just... just breathe. 134 00:22:45,564 --> 00:22:46,964 Just breathe. 135 00:22:49,301 --> 00:22:51,036 Did you see someone around here yesterday? 136 00:22:51,437 --> 00:22:52,404 No. 137 00:22:52,705 --> 00:22:54,106 I... I mean, I got the flowers that you sent. 138 00:22:54,239 --> 00:22:55,240 I... I found them on the front door. 139 00:22:55,374 --> 00:22:56,974 I didn't send any flowers. 140 00:22:59,478 --> 00:23:00,878 All right, let's call the property manager. 141 00:23:01,846 --> 00:23:05,217 - Where's your phone? - It... it was here. 142 00:23:06,685 --> 00:23:09,021 Mine's gone too. 143 00:23:11,557 --> 00:23:12,591 Those aren't my shoes. 144 00:23:16,528 --> 00:23:17,529 These aren't my clothes. 145 00:23:20,299 --> 00:23:23,001 Put something on. Just grab anything. 146 00:23:30,942 --> 00:23:32,978 Come on. Come on. 147 00:23:40,452 --> 00:23:43,155 - I don't have the keys. - What do you mean? 148 00:23:44,089 --> 00:23:45,290 Holy shit. 149 00:23:46,425 --> 00:23:48,360 - What do we do? - I don't have the keys. 150 00:23:52,164 --> 00:23:53,532 There's someone out there. 151 00:23:55,834 --> 00:23:57,136 Get in the house. 152 00:24:01,607 --> 00:24:03,609 Henry, come with me. 153 00:24:04,376 --> 00:24:06,478 Find the keys. Lock that door. 154 00:24:07,746 --> 00:24:09,982 Emma, now! 155 00:24:34,807 --> 00:24:35,940 Oh, God. 156 00:24:36,074 --> 00:24:37,576 Obey us. 157 00:25:18,317 --> 00:25:19,751 Emma! 158 00:25:22,221 --> 00:25:24,022 Emma! 159 00:25:27,759 --> 00:25:30,362 Set the alarm. 160 00:25:30,496 --> 00:25:33,532 - What happened? - Set the alarm. 161 00:25:37,569 --> 00:25:40,439 - Talk to me. - Someone jumped me. 162 00:25:40,839 --> 00:25:43,408 - I didn't see who it was. - Henry, you're bleeding. 163 00:25:43,609 --> 00:25:45,277 I got hit in the back of the head. 164 00:25:45,811 --> 00:25:47,012 Are you okay? 165 00:25:49,147 --> 00:25:50,415 What the hell is this? 166 00:26:11,403 --> 00:26:13,939 That was on the floor a minute ago. 167 00:26:34,893 --> 00:26:37,296 You will not leave the house again. 168 00:26:38,797 --> 00:26:42,701 There are rules. You must obey us. 169 00:26:43,602 --> 00:26:46,104 Disobedience has consequences. 170 00:26:46,238 --> 00:26:47,472 Us? 171 00:26:48,607 --> 00:26:49,374 Who is this? 172 00:26:49,875 --> 00:26:54,047 Mr. Barrett, Mrs. Barrett. You must obey. 173 00:26:54,346 --> 00:26:57,215 If you obey, you will be safe here. 174 00:26:57,482 --> 00:27:00,586 If you obey, we will let you go. 175 00:27:00,819 --> 00:27:01,853 What do you want? 176 00:27:04,256 --> 00:27:07,859 We know everything you did. 177 00:27:09,895 --> 00:27:10,929 What does that mean? 178 00:27:11,930 --> 00:27:14,633 - I... I don't know. - You must obey. 179 00:27:14,866 --> 00:27:17,970 You must obey. You must obey. 180 00:27:18,136 --> 00:27:20,606 You must obey. You must... 181 00:27:21,707 --> 00:27:22,674 Come on. 182 00:28:11,490 --> 00:28:15,494 Dammit! 183 00:28:18,930 --> 00:28:20,165 Stay here. 184 00:28:22,101 --> 00:28:23,268 Henry... 185 00:28:23,568 --> 00:28:24,403 It's all locked. 186 00:28:25,104 --> 00:28:27,572 Everything's locked back here. 187 00:28:29,474 --> 00:28:32,844 Henry! 188 00:28:42,155 --> 00:28:43,422 Try the sliding glass door. 189 00:29:07,746 --> 00:29:10,183 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 190 00:29:10,482 --> 00:29:14,286 Let me see. Let me see. 191 00:29:19,558 --> 00:29:20,792 What is that? 192 00:29:21,393 --> 00:29:22,527 There's something under your skin. 193 00:29:22,828 --> 00:29:24,963 You were told not to leave. 194 00:29:25,597 --> 00:29:28,366 Disobedience has consequences. 195 00:29:29,135 --> 00:29:30,268 What the hell is this? 196 00:29:30,502 --> 00:29:32,804 You brought this on yourselves. 197 00:29:33,271 --> 00:29:35,041 We don't want to hurt you. 198 00:29:35,507 --> 00:29:38,243 If you obey, you will be safe here. 199 00:29:38,376 --> 00:29:39,544 Oh, bullshit! 200 00:29:40,445 --> 00:29:43,348 We are watching over you. 201 00:29:45,417 --> 00:29:48,154 Do not touch the cameras. 202 00:29:48,320 --> 00:29:50,789 Henry! 203 00:29:54,292 --> 00:29:56,728 Henry. 204 00:30:07,472 --> 00:30:11,409 While you are here, you will do as you are told. 205 00:30:12,078 --> 00:30:13,411 You will obey. 206 00:30:13,612 --> 00:30:16,348 Obedience is the root of all happiness. 207 00:30:16,815 --> 00:30:20,219 Without a strong foundation, the tree cannot grow, 208 00:30:20,619 --> 00:30:24,090 cannot blossom, cannot become beautiful. 209 00:30:24,756 --> 00:30:27,926 Now, go to the bedroom. 210 00:30:47,445 --> 00:30:48,680 Stop. 211 00:30:49,881 --> 00:30:53,718 A man should open the door for his wife. 212 00:31:07,566 --> 00:31:08,733 Mrs. Barrett... 213 00:31:10,102 --> 00:31:12,704 smile and thank your husband. 214 00:31:21,314 --> 00:31:22,414 Thank you. 215 00:31:36,229 --> 00:31:37,596 Clean yourselves. 216 00:31:38,396 --> 00:31:42,467 Mrs. Barrett, we left makeup for you in the vanity. 217 00:31:52,911 --> 00:31:55,747 - How's your head? - It's fine. 218 00:31:56,983 --> 00:31:57,883 How's yours? 219 00:31:59,851 --> 00:32:02,921 Mr. Barrett, a husband should be giving. 220 00:32:03,356 --> 00:32:06,625 There is a gift in the drawer, give it to your wife. 221 00:32:48,134 --> 00:32:51,703 - What is that? - It's by Thomas Wyatt. 222 00:32:52,871 --> 00:32:54,773 From the poetry book I have at home. 223 00:32:55,907 --> 00:32:57,209 Emma, how would they know that? 224 00:32:58,044 --> 00:33:01,646 Mr. Barrett, put the perfume on her. 225 00:33:09,788 --> 00:33:10,922 Bruising's spreading. 226 00:33:16,996 --> 00:33:19,165 I'm gonna get us out of here, I promise you. 227 00:33:20,032 --> 00:33:21,700 - We just... we gotta... - Both of you 228 00:33:21,866 --> 00:33:23,302 will go to the kitchen. 229 00:33:23,868 --> 00:33:25,171 And, Mrs. Barrett, 230 00:33:25,371 --> 00:33:28,074 you will prepare dinner for your husband. 231 00:33:37,350 --> 00:33:42,054 No! A man should open the door for his wife. 232 00:33:58,037 --> 00:33:59,105 Thank you. 233 00:34:07,612 --> 00:34:10,815 Mrs. Barrett, we left an apron for you. 234 00:34:13,352 --> 00:34:15,787 Mr. Barrett, go to the foyer. 235 00:34:16,222 --> 00:34:19,091 You will find a laptop behind the books. 236 00:34:19,891 --> 00:34:21,293 Bring it to the kitchen. 237 00:34:23,996 --> 00:34:25,231 It's all right. Be right back. 238 00:34:45,917 --> 00:34:48,220 - You all right? - Yeah. 239 00:34:57,562 --> 00:34:58,897 There's no Wi-Fi. 240 00:35:00,832 --> 00:35:02,301 Return to your cooking. 241 00:35:04,403 --> 00:35:06,738 Open the folder, Mr. Barrett. 242 00:35:25,257 --> 00:35:27,892 Henry, what is it? 243 00:35:31,763 --> 00:35:35,067 Read it to Mrs. Barrett. 244 00:35:43,109 --> 00:35:45,610 "Every time I lay my eyes upon you, 245 00:35:46,512 --> 00:35:48,047 I fall more deeply in love." 246 00:35:56,621 --> 00:35:57,755 Um... 247 00:36:01,460 --> 00:36:02,861 "It's been four days since I saw you, 248 00:36:02,995 --> 00:36:04,829 yet it seems like an eternity." 249 00:36:11,403 --> 00:36:14,306 "I can still smell your perfume on my sheets." 250 00:36:15,974 --> 00:36:18,277 "I can't imagine anything greater than... 251 00:36:20,212 --> 00:36:23,215 lying in bed together with my arms wrapped around you." 252 00:36:25,084 --> 00:36:28,120 "To smell your hair and... 253 00:36:29,121 --> 00:36:31,323 gently kiss your neck and... 254 00:36:33,125 --> 00:36:37,062 Continue cooking, keep reading. 255 00:36:42,967 --> 00:36:45,037 "I love you. I love everything about you." 256 00:36:56,081 --> 00:36:58,683 Emma, please say this isn't what it looks like. 257 00:37:01,587 --> 00:37:03,355 Love 258 00:37:03,688 --> 00:37:05,857 does not delight in evil, 259 00:37:06,691 --> 00:37:08,893 but rejoices in the truth. 260 00:37:09,028 --> 00:37:11,230 The truth may be difficult to hear. 261 00:37:11,463 --> 00:37:14,200 But the truth will purify your marriage. 262 00:37:14,899 --> 00:37:16,868 So I know you're a little indisposed at the moment, 263 00:37:17,002 --> 00:37:20,939 - but I did hire the paparazzi. - No. No. 264 00:37:21,340 --> 00:37:22,974 A little Q&A. I invited the media... 265 00:37:23,108 --> 00:37:24,709 - No, Ryan! - ...to come hang out with us... 266 00:37:24,842 --> 00:37:29,181 No, no, no. Oh my God! No, no. 267 00:37:29,781 --> 00:37:32,218 - Stay here tonight. - You know I can't. 268 00:37:32,384 --> 00:37:34,220 - You can't? - No. 269 00:37:40,192 --> 00:37:41,460 You still taste like wine. 270 00:37:43,295 --> 00:37:46,665 Stop! 271 00:37:47,499 --> 00:37:50,135 You will have dinner together tonight. 272 00:37:51,604 --> 00:37:53,205 It's your anniversary. 273 00:37:54,473 --> 00:37:56,308 A sweet anniversary... 274 00:37:57,509 --> 00:38:02,814 that you will spend together as husband and wife. 275 00:38:28,641 --> 00:38:32,444 Mr. Barrett, compliment your wife's cooking. 276 00:38:40,753 --> 00:38:41,919 It's good. 277 00:38:48,694 --> 00:38:49,961 I recognized him. 278 00:38:54,333 --> 00:38:56,402 - It's over. - Who was it? 279 00:38:59,638 --> 00:39:02,374 Emma... Hey. 280 00:39:05,511 --> 00:39:07,413 Hey, look at me, okay? 281 00:39:08,347 --> 00:39:09,982 Because I have a right to know who my wife 282 00:39:10,115 --> 00:39:11,816 has been sleeping with. 283 00:39:15,521 --> 00:39:19,091 It's Ryan... ...Ryan Sullivan. 284 00:39:32,204 --> 00:39:33,838 You've been lying to me. 285 00:39:34,972 --> 00:39:36,108 And um... 286 00:39:37,076 --> 00:39:40,945 over and over. For... for how long? 287 00:39:42,681 --> 00:39:44,149 Henry, it's over. 288 00:39:44,882 --> 00:39:46,452 - I swear... - How long, Emma? 289 00:39:53,258 --> 00:39:55,927 It started at the Jacobsons' Halloween party. 290 00:39:58,163 --> 00:39:59,398 Henry, please, I swear it's over. 291 00:39:59,531 --> 00:40:01,266 I mean, does he... does he love you? 292 00:40:04,203 --> 00:40:06,305 I... I don't know. 293 00:40:06,805 --> 00:40:10,042 Don't lie to him, Mrs. Barrett. 294 00:40:13,178 --> 00:40:16,382 He's been calling, texting. 295 00:40:16,881 --> 00:40:19,318 Henry, Henry, it was a mistake. 296 00:40:19,451 --> 00:40:21,553 It doesn't look like a mistake, Emma! 297 00:40:23,622 --> 00:40:25,724 Come on, man, it looks like you guys... 298 00:40:26,525 --> 00:40:28,794 - It looked like... - I swear it's over. 299 00:40:28,926 --> 00:40:30,829 It's not over for him though, is it? 300 00:40:31,029 --> 00:40:32,297 Henry, I'm sorry. 301 00:40:32,431 --> 00:40:33,766 - You're gonna leave me? - No. 302 00:40:33,898 --> 00:40:35,100 Were you gonna leave me? 303 00:40:35,267 --> 00:40:36,735 God, no, Henry, I was not gonna leave you. 304 00:40:36,934 --> 00:40:38,637 - Emma, don't you lie to me. - It's over I ended it with him. 305 00:40:38,771 --> 00:40:39,971 I swear. 306 00:40:40,506 --> 00:40:42,141 - Please, I am here with you. - Does he... does he love you? 307 00:40:42,274 --> 00:40:44,243 - I am here with you. - You're not over here with me! 308 00:40:44,376 --> 00:40:47,112 You're not here with me. 309 00:40:47,546 --> 00:40:50,948 You always push me away. 310 00:40:51,283 --> 00:40:54,453 Is it because of him? 311 00:40:55,087 --> 00:40:56,355 You're not here with me. 312 00:40:57,222 --> 00:40:59,425 I'm sorry. Please, just... 313 00:40:59,792 --> 00:41:03,529 please, let's just talk about it, please. I'm so sorry. 314 00:42:08,093 --> 00:42:13,031 Dance with your wife. 315 00:42:20,539 --> 00:42:21,473 No. 316 00:42:23,242 --> 00:42:25,310 You must obey. 317 00:42:26,144 --> 00:42:27,312 No. 318 00:42:31,483 --> 00:42:34,753 Disobedience has consequences. 319 00:42:40,592 --> 00:42:43,295 Dance with your wife, Mr. Barrett. 320 00:43:08,954 --> 00:43:10,255 - Henry. - Don't. 321 00:43:14,159 --> 00:43:16,061 Kiss your wife. 322 00:43:37,849 --> 00:43:39,918 Go to your wife 323 00:43:40,053 --> 00:43:41,353 and kiss her. 324 00:43:52,065 --> 00:43:53,365 Good. 325 00:43:56,969 --> 00:43:59,805 Now, take off her dress. 326 00:44:14,319 --> 00:44:15,621 Do it. 327 00:44:39,112 --> 00:44:40,545 Remove his shirt. 328 00:44:51,991 --> 00:44:54,226 Say you love him. 329 00:44:57,896 --> 00:44:58,897 I love you. 330 00:44:59,564 --> 00:45:02,868 Look at him and tell him you love him. 331 00:45:10,275 --> 00:45:11,443 I love you. 332 00:45:17,616 --> 00:45:18,950 Mr. Barrett... 333 00:45:20,086 --> 00:45:21,787 make love to your wife. 334 00:45:30,362 --> 00:45:32,564 Lay on the bed, Mrs. Barrett. 335 00:45:50,482 --> 00:45:52,384 Go to her. 336 00:46:06,431 --> 00:46:10,702 Close your eyes and kiss your wife. 337 00:46:31,590 --> 00:46:33,558 You know I want you, don't you? 338 00:46:37,629 --> 00:46:40,365 Say you want him too. 339 00:46:44,836 --> 00:46:45,904 I want you. 340 00:47:01,620 --> 00:47:03,089 If you want me to stop... 341 00:47:32,517 --> 00:47:35,687 - No. I'm not gonna do this. - No. 342 00:47:35,821 --> 00:47:37,522 - Not like this! - Just do what they want. 343 00:47:39,091 --> 00:47:42,460 Henry! No. No. Stop! Stop! 344 00:47:42,828 --> 00:47:45,998 He'll do what you want! Stop! 345 00:47:46,932 --> 00:47:49,001 Henry. Henry. 346 00:47:52,104 --> 00:47:53,338 Henry. 347 00:47:53,471 --> 00:47:57,609 Henry. Are you okay? 348 00:47:57,742 --> 00:48:01,613 - I'm okay. - Oh, my God. 349 00:48:14,392 --> 00:48:15,727 How bad is it? 350 00:48:17,263 --> 00:48:18,897 It isn't bleeding anymore. 351 00:48:24,936 --> 00:48:28,607 - Henry, I'm... so... - Hey... 352 00:48:31,077 --> 00:48:32,044 I'm... 353 00:48:33,678 --> 00:48:35,081 I'm the one that's sorry. 354 00:48:39,417 --> 00:48:41,386 I know I... I haven't been... 355 00:48:47,792 --> 00:48:49,728 Just lately I've felt like... 356 00:48:52,397 --> 00:48:54,466 I'm... I'm losing control... 357 00:48:57,003 --> 00:48:58,737 work, Graham. 358 00:49:01,539 --> 00:49:04,010 I lost Emily, and now I'm losing you. 359 00:49:05,477 --> 00:49:09,982 No, you're not. I'm right here. 360 00:49:16,655 --> 00:49:17,956 Why didn't you tell me to stop? 361 00:49:25,264 --> 00:49:26,198 I don't know. 362 00:49:27,632 --> 00:49:29,801 I just froze. 363 00:49:35,640 --> 00:49:36,908 I didn't scream. 364 00:49:39,911 --> 00:49:42,014 I didn't try to fight him off. 365 00:49:44,883 --> 00:49:46,352 I just let it happen. 366 00:49:54,693 --> 00:49:56,095 That wasn't your fault. 367 00:49:57,963 --> 00:50:01,167 I replay that night over and over. 368 00:50:03,269 --> 00:50:04,569 I wish I'd... 369 00:50:09,408 --> 00:50:14,813 Nothing like that will ever happen to you again. 370 00:50:16,415 --> 00:50:18,950 And I will do whatever it takes to make sure it doesn't. 371 00:50:20,319 --> 00:50:21,553 You hear me? 372 00:50:35,633 --> 00:50:37,936 Willing obedience brings joy. 373 00:50:38,570 --> 00:50:42,208 Willing obedience is an act of faith in your marriage, 374 00:50:42,574 --> 00:50:45,744 the root of your union. The foundation of your... 375 00:50:54,387 --> 00:50:56,588 Hello? Hello. 376 00:50:58,491 --> 00:50:59,758 Mrs. Barrett? 377 00:51:01,060 --> 00:51:05,064 Mrs. Barrett, it's Joe. I drove you here. 378 00:51:06,298 --> 00:51:07,565 Oh, my God. 379 00:51:11,137 --> 00:51:13,772 I found your notebook in my car. 380 00:51:15,174 --> 00:51:17,842 - Are you home? - Hey, hey, hey, over here. 381 00:51:17,976 --> 00:51:19,245 I'll leave your notebook here. 382 00:51:19,378 --> 00:51:22,348 - Hey, hey! - God, it's Joe. 383 00:51:22,881 --> 00:51:26,452 It's Joe. Joe. Joe! 384 00:51:26,684 --> 00:51:28,220 - I wanted to apologize. - Joe! 385 00:51:28,953 --> 00:51:30,622 - Joe! Come on! I'm in here! - I shouldn't have 386 00:51:30,755 --> 00:51:31,890 asked you for the tip. 387 00:51:33,993 --> 00:51:37,263 - He can't hear us. - Hey! Hey! Hey, over here! 388 00:51:37,430 --> 00:51:38,663 Over here! 389 00:51:38,863 --> 00:51:42,001 My daughter... she's in hospital and... 390 00:51:42,967 --> 00:51:44,836 - the bills. - Help us! 391 00:51:45,004 --> 00:51:46,871 - Help us! - Here, here, here. 392 00:51:47,772 --> 00:51:49,008 What are you doing? 393 00:51:49,475 --> 00:51:51,010 Okay, I'll leave you. 394 00:51:56,148 --> 00:51:57,782 - Please, please. - Hey! Hey, look over here. 395 00:51:57,916 --> 00:51:59,285 Come on. Look over here, Joe. 396 00:52:04,390 --> 00:52:06,392 Over here, Joe. 397 00:52:07,159 --> 00:52:09,395 Joe! 398 00:52:09,828 --> 00:52:13,332 Joe! 399 00:52:13,965 --> 00:52:15,301 Joe! Joe, over here! 400 00:52:18,137 --> 00:52:20,939 Mrs. Barrett, I'm coming! 401 00:52:24,343 --> 00:52:27,046 - Henry. Henry, look! - Yeah. 402 00:52:29,148 --> 00:52:31,984 He's coming. He's coming. He's coming! 403 00:52:32,118 --> 00:52:34,652 Yes! Over here! He's coming. 404 00:52:37,856 --> 00:52:41,893 No, no. 405 00:52:42,561 --> 00:52:46,398 No, no, no. 406 00:52:46,931 --> 00:52:48,400 What happen... what happened? Hey! 407 00:52:50,802 --> 00:52:53,072 No! No! 408 00:52:55,740 --> 00:52:58,544 We see you. 409 00:52:58,743 --> 00:53:01,380 Hey, it's okay. 410 00:53:01,846 --> 00:53:03,249 It's okay. Hey. 411 00:53:04,483 --> 00:53:07,453 It's okay. It's all right. 412 00:53:07,620 --> 00:53:10,589 Hey, I'm gonna take care of you. Okay? 413 00:53:11,090 --> 00:53:13,325 Come here. Come here. 414 00:53:13,993 --> 00:53:17,363 Oh, you're safe. 415 00:53:21,766 --> 00:53:25,137 He's gone for now. 416 00:53:43,622 --> 00:53:48,294 Henry, it's just been one person talking to us, right? 417 00:53:50,862 --> 00:53:52,264 Well, we... we don't know that. 418 00:53:52,931 --> 00:53:56,202 But maybe. And if he's outside... 419 00:53:57,469 --> 00:53:59,104 Hey. No, wait. 420 00:54:00,272 --> 00:54:01,940 Emma, stop it. Hey, hey, wait. Hang on. 421 00:54:02,074 --> 00:54:04,276 Listen, they could be back any time. No, listen. 422 00:54:04,610 --> 00:54:05,810 Hey, look. What if this... 423 00:54:05,944 --> 00:54:07,346 what if this is a test or something? 424 00:54:07,479 --> 00:54:09,181 - You know? Maybe we should... - Come on. 425 00:54:09,315 --> 00:54:10,416 I don't know if we should be doing this, you know? 426 00:54:29,034 --> 00:54:30,169 I don't think anyone's watching. 427 00:54:30,302 --> 00:54:31,637 - We don't know that. - Henry. 428 00:54:31,803 --> 00:54:32,937 Henry, I saw something here that... 429 00:54:33,339 --> 00:54:34,973 I... I spilled some wine the other night. I... 430 00:54:35,107 --> 00:54:36,908 - What are you doing? - I think there could be 431 00:54:37,042 --> 00:54:40,179 a crawl space under here. Come on, Henry, help me. 432 00:54:43,382 --> 00:54:44,283 Okay. 433 00:54:48,120 --> 00:54:50,522 Emma, hey. 434 00:54:51,923 --> 00:54:53,758 Honey, I don't think this is a good idea. 435 00:54:55,361 --> 00:54:56,462 We have to try. 436 00:54:58,564 --> 00:55:02,401 All right. Just... be careful, please. 437 00:55:21,720 --> 00:55:22,854 Emma. 438 00:55:37,469 --> 00:55:40,706 Emma, I think there's someone at the front door. Emma? 439 00:55:41,307 --> 00:55:43,808 Emma, Emma, 440 00:55:44,009 --> 00:55:45,843 get out. Someone's here, Emma. 441 00:56:00,592 --> 00:56:01,593 Henry! 442 00:57:40,225 --> 00:57:42,094 Someone's in the house. 443 00:57:46,298 --> 00:57:48,200 Who is that? 444 00:58:20,199 --> 00:58:22,634 Ryan. 445 00:58:33,946 --> 00:58:35,614 - Hey. - No, Mrs. Barrett. 446 00:58:35,781 --> 00:58:36,782 He's watching us. 447 00:58:37,282 --> 00:58:39,117 Do not touch him. 448 00:58:55,100 --> 00:58:56,201 Emma? 449 00:58:58,003 --> 00:59:00,138 Hey. Hey. 450 00:59:00,272 --> 00:59:02,641 You will not untie him. 451 00:59:03,742 --> 00:59:05,043 Who is that? 452 00:59:07,079 --> 00:59:09,414 No, Emma. Don't. 453 00:59:11,985 --> 00:59:13,151 Henry... 454 00:59:15,721 --> 00:59:18,290 What's going on, huh? 455 00:59:25,163 --> 00:59:26,431 What's going on here? 456 00:59:28,233 --> 00:59:30,869 Emma. 457 00:59:31,670 --> 00:59:34,007 - Em... Emma, untie me. - I can't. 458 00:59:34,540 --> 00:59:36,842 What? 459 00:59:37,276 --> 00:59:39,311 - Emma. - What the hell do you want? 460 00:59:40,812 --> 00:59:42,281 Why'd you bring him here? 461 00:59:42,548 --> 00:59:46,285 There are consequences to your actions, Mrs. Barrett. 462 00:59:46,518 --> 00:59:50,222 - Emma. Emma, untie me. - She can't. 463 00:59:51,823 --> 00:59:54,493 Henry, untie me, please! 464 00:59:56,094 --> 00:59:57,696 You've been screwing my wife. 465 00:59:59,298 --> 01:00:01,366 - Why should I help you? - Henry. 466 01:00:01,700 --> 01:00:03,535 - Please. - Don't look at her. 467 01:00:04,770 --> 01:00:08,007 Calm down, all right. It's all over. 468 01:00:08,140 --> 01:00:10,142 I'm sorry, okay. But she ended it. 469 01:00:10,275 --> 01:00:11,376 You're gonna make this better? 470 01:00:11,777 --> 01:00:14,047 - It's over. - That's my wife! 471 01:00:14,279 --> 01:00:15,447 Did you even think for a second, 472 01:00:15,581 --> 01:00:16,949 - what you were doing? - Stop it. 473 01:00:17,082 --> 01:00:19,184 - Henry, no, no, please. - We had a good marriage, 474 01:00:19,451 --> 01:00:20,519 and we were happy. 475 01:00:20,786 --> 01:00:22,254 If you were so happy together, 476 01:00:22,387 --> 01:00:23,755 why did she end up in bed with me, huh? 477 01:00:23,889 --> 01:00:25,223 - Please, stop. - Huh? 478 01:00:25,357 --> 01:00:26,892 Don't do this. No! 479 01:00:27,726 --> 01:00:30,829 - No. - Stop! Henry, stop! 480 01:00:36,435 --> 01:00:38,770 Give the knife to Mrs. Barrett. 481 01:00:43,475 --> 01:00:47,112 She must kill him. 482 01:00:47,346 --> 01:00:49,181 - No. - No. 483 01:00:49,548 --> 01:00:51,516 No, no, no, no! Emma, listen, 484 01:00:51,717 --> 01:00:53,685 - this is insane. - No, please. 485 01:00:53,819 --> 01:00:55,821 - No, I can't. - Okay? 486 01:00:55,954 --> 01:00:59,658 You will kill Ryan, or we will kill your husband. 487 01:01:02,061 --> 01:01:05,197 No! 488 01:01:11,637 --> 01:01:13,205 Make a decision, Mrs. Barrett. 489 01:01:13,338 --> 01:01:16,174 No! 490 01:01:16,308 --> 01:01:18,310 Or he will die! 491 01:01:19,211 --> 01:01:23,949 Emma, no! 492 01:01:24,182 --> 01:01:25,084 Emma, no. 493 01:01:25,417 --> 01:01:26,485 - Emma! - You know 494 01:01:26,618 --> 01:01:28,153 what must be done. 495 01:01:29,388 --> 01:01:31,289 Don't do it. 496 01:01:31,456 --> 01:01:33,859 You must cleanse your marriage. 497 01:01:34,593 --> 01:01:37,130 Emma, listen. Listen to me. Okay? 498 01:01:37,262 --> 01:01:39,598 - Rid it of this stain. - It's me. All right? 499 01:01:39,731 --> 01:01:41,233 Just untie me. 500 01:01:41,366 --> 01:01:42,634 Will you let your husband die? 501 01:01:42,768 --> 01:01:44,169 I swear to God, I'll get us out of here, Emma. 502 01:01:44,302 --> 01:01:45,237 Emma! 503 01:01:45,370 --> 01:01:46,805 You don't have to do this. 504 01:01:47,040 --> 01:01:49,574 There is only one way to save your husband. 505 01:01:50,676 --> 01:01:52,644 - Emma! - You must cleanse 506 01:01:52,778 --> 01:01:55,414 your marriage, Mrs. Barrett. 507 01:01:56,248 --> 01:01:57,949 One of them will die. 508 01:01:58,117 --> 01:02:01,353 - Listen. I love you. Okay. - He doesn't love you. 509 01:02:01,653 --> 01:02:03,022 He carved up your marriage. 510 01:02:03,156 --> 01:02:04,256 Please. 511 01:02:04,389 --> 01:02:05,992 - You must obey. - No. 512 01:02:06,125 --> 01:02:07,726 - You must obey. - Emma! 513 01:02:07,859 --> 01:02:10,495 You must obey! 514 01:02:22,207 --> 01:02:24,476 Ryan, Ryan, I'm sorry. 515 01:02:25,078 --> 01:02:27,846 I'm so sorry, Ryan. Oh, my God. 516 01:02:28,181 --> 01:02:29,715 No, no. 517 01:02:31,017 --> 01:02:35,921 No, no, no, no, no. 518 01:02:36,855 --> 01:02:41,660 Oh my God! 519 01:02:41,927 --> 01:02:44,097 It's all right. It's okay. 520 01:02:44,362 --> 01:02:48,134 It's okay. It's okay. 521 01:02:48,333 --> 01:02:49,534 All right. 522 01:02:50,502 --> 01:02:54,107 It's okay. 523 01:02:54,372 --> 01:02:57,442 All right. 524 01:03:57,602 --> 01:03:58,703 Hey, Em... 525 01:04:15,254 --> 01:04:16,222 I don't know how... 526 01:04:16,354 --> 01:04:17,522 What could you have done? 527 01:04:21,827 --> 01:04:23,595 Well, you could've let him kill me. 528 01:04:24,863 --> 01:04:25,831 No. 529 01:04:32,704 --> 01:04:34,573 I don't know what I'd do without you. 530 01:04:45,084 --> 01:04:46,185 I'm gonna keep you safe. 531 01:04:47,186 --> 01:04:50,089 No one could blame you for what happened. 532 01:04:51,290 --> 01:04:52,924 You did what you had to do. 533 01:04:53,758 --> 01:04:56,761 I promise. We're together. 534 01:04:58,998 --> 01:05:02,901 And no matter what happens, we're getting out of here... 535 01:05:03,902 --> 01:05:04,903 together. 536 01:05:08,573 --> 01:05:09,741 I love you. 537 01:05:14,280 --> 01:05:15,413 I love you. 538 01:05:20,752 --> 01:05:22,687 All right. Hey, um... 539 01:05:24,323 --> 01:05:25,624 get some rest, okay? 540 01:05:48,947 --> 01:05:53,152 Here, this'll help. 541 01:05:56,788 --> 01:05:58,257 Hey, I want you to stay in here. 542 01:05:58,391 --> 01:06:00,026 Okay? I'm gonna go in there and clean everything up. 543 01:06:01,027 --> 01:06:02,928 You never have to see him like that ever again. 544 01:06:30,555 --> 01:06:31,756 Henry... 545 01:09:19,757 --> 01:09:20,892 Henry... 546 01:10:54,220 --> 01:10:55,421 How was your day, dear? 547 01:10:55,588 --> 01:10:57,289 Just one hell of a day, Jane. 548 01:10:57,423 --> 01:10:59,391 - Signed two new accounts. - Oh, Nathan, 549 01:10:59,625 --> 01:11:00,892 that's wonderful! 550 01:11:01,527 --> 01:11:03,128 What's for dinner, sweetheart? 551 01:11:03,329 --> 01:11:05,497 All of your favorites, of course. 552 01:11:05,631 --> 01:11:06,931 Ah, Jane, 553 01:11:07,166 --> 01:11:08,500 you'd do anything for me, wouldn't you? 554 01:11:08,733 --> 01:11:10,369 Anything at all, my love. 555 01:11:14,772 --> 01:11:16,741 Isn't that Heaven on Earth? 556 01:11:17,509 --> 01:11:18,810 It's the way a marriage should be. 557 01:11:19,211 --> 01:11:21,614 Before feminism and political correctness 558 01:11:21,746 --> 01:11:23,015 muddied the waters. 559 01:11:23,781 --> 01:11:25,783 Simpler, better times. 560 01:11:26,318 --> 01:11:29,521 Make no mistake, marriage is hard work. But... 561 01:11:30,623 --> 01:11:31,889 what if I told you 562 01:11:32,591 --> 01:11:35,227 there was a way to get that spark back 563 01:11:35,527 --> 01:11:39,198 and reestablish order in your house? 564 01:11:40,499 --> 01:11:43,002 There is a way. Welcome to The Eden Group. 565 01:11:43,736 --> 01:11:46,838 Spanning 63 countries, our state-of-the-art facilities 566 01:11:46,971 --> 01:11:48,207 provide a romantic destination... 567 01:11:48,674 --> 01:11:50,209 safe and secure... world where chivalry is alive and... 568 01:11:50,342 --> 01:11:52,211 process of team-building exercises, 569 01:11:52,344 --> 01:11:54,146 you and your wife will be brought closer together... 570 01:11:54,280 --> 01:11:57,016 All thoroughly monitored and humanely controlled 571 01:11:57,149 --> 01:11:59,385 with a dedicated host present at all times 572 01:11:59,551 --> 01:12:03,055 to ensure a quality experience. Sound too good to be true? 573 01:12:03,188 --> 01:12:05,124 The Eden Group sounded too good to be true. 574 01:12:05,257 --> 01:12:07,259 After having a couple kids, 575 01:12:07,426 --> 01:12:09,128 my wife had really let herself go. 576 01:12:09,395 --> 01:12:11,063 After our time at The Eden Group, 577 01:12:11,497 --> 01:12:13,332 she's back to being the woman I married. 578 01:12:13,632 --> 01:12:14,899 And then some. 579 01:12:15,100 --> 01:12:16,502 Instead of coming home to a decent meal, 580 01:12:16,635 --> 01:12:18,337 it was just a lot of yelling and screaming. 581 01:12:18,537 --> 01:12:21,573 Our weekend with The Eden Group, saved our marriage. 582 01:12:21,740 --> 01:12:23,008 Isn't that right, honey? 583 01:12:23,908 --> 01:12:24,909 Yes, dear. 584 01:12:25,611 --> 01:12:28,347 And rest assured, all problems of infidelity 585 01:12:28,480 --> 01:12:31,417 will be handled discreetly and at no extra charge. 586 01:12:33,052 --> 01:12:34,253 So happy. 587 01:12:35,354 --> 01:12:37,723 You can never truly be happy unless you know your place 588 01:12:37,889 --> 01:12:38,991 in this world. 589 01:12:39,525 --> 01:12:42,328 And a woman's place is at her husband's side. 590 01:12:45,197 --> 01:12:47,132 From all of us here at The Eden Group, 591 01:12:47,766 --> 01:12:52,404 join us. Take back control of your marriage. 592 01:16:00,259 --> 01:16:03,395 Stop. Blood. 593 01:16:07,499 --> 01:16:09,401 I could've used more on my hands. 594 01:16:10,369 --> 01:16:13,372 Your wife murdered him. You witnessed it. 595 01:16:13,739 --> 01:16:15,541 You have all the footage you need right here. 596 01:16:15,674 --> 01:16:18,677 I know. But one of your guys said I could do it. 597 01:16:19,645 --> 01:16:22,514 Now you have complete control over your wife... 598 01:16:23,849 --> 01:16:25,183 as promised. 599 01:16:26,752 --> 01:16:29,187 You'll be able to hold this over her head forever. 600 01:16:44,303 --> 01:16:45,604 You know, that thing hurt like hell. 601 01:16:46,305 --> 01:16:48,807 Had to be high enough for there to be blood, Henry. 602 01:16:49,408 --> 01:16:51,410 You wanna know what your wife's was set to? 603 01:17:06,491 --> 01:17:08,160 There we go. 604 01:17:19,304 --> 01:17:20,505 It's okay, baby. 605 01:17:22,541 --> 01:17:24,643 It'll all be over soon. 606 01:17:58,011 --> 01:17:59,778 So, you're all set, Mr. Barrett. 607 01:18:00,979 --> 01:18:02,914 It's been a pleasure doing business with you. 608 01:18:03,615 --> 01:18:04,916 These aren't my keys. 609 01:18:14,526 --> 01:18:15,694 My apologies. 610 01:20:10,509 --> 01:20:13,212 No, no, no. 611 01:20:13,478 --> 01:20:15,781 No, no, no. 612 01:20:16,581 --> 01:20:18,050 No, no! 613 01:21:31,123 --> 01:21:35,594 We have ways, Mrs. Barrett, ways of keeping you quiet. 614 01:21:38,130 --> 01:21:39,531 And under control. 615 01:21:47,672 --> 01:21:50,076 You belong to your husband, Mrs. Barrett. 616 01:21:51,543 --> 01:21:52,911 You must obey him. 617 01:21:55,881 --> 01:21:58,884 Just like Eve was created from Adam. 618 01:22:00,052 --> 01:22:02,921 The very root of all truth... 619 01:22:44,297 --> 01:22:45,630 Emma. 620 01:23:01,446 --> 01:23:04,383 Henry... Henry, you're all right. 621 01:23:04,616 --> 01:23:06,319 I was so worried about you. 622 01:23:06,718 --> 01:23:08,087 I woke up in the car. 623 01:23:08,520 --> 01:23:10,022 I didn't know what happened to you. 624 01:23:10,689 --> 01:23:13,959 - Are you okay? - Yeah. 625 01:23:15,394 --> 01:23:17,296 Yeah, yeah. What happened? 626 01:23:18,463 --> 01:23:21,633 He attacked me in the car, I got away and... 627 01:23:22,301 --> 01:23:25,037 Henry, I think he was the voice in the house. 628 01:23:25,304 --> 01:23:27,505 I found these in his pocket. 629 01:23:28,174 --> 01:23:29,541 We can go home now. 630 01:23:30,443 --> 01:23:31,609 Henry... 631 01:23:32,544 --> 01:23:33,845 you were right. 632 01:23:34,946 --> 01:23:37,549 We are getting out of here... 633 01:23:40,752 --> 01:23:41,886 together. 634 01:23:47,259 --> 01:23:50,662 Yeah. Yeah, we are. 635 01:23:52,564 --> 01:23:53,732 Let's go. 636 01:24:16,355 --> 01:24:18,690 We should get our... our stuff out of there. 637 01:24:19,891 --> 01:24:21,193 I don't want to go back in there. 638 01:24:21,327 --> 01:24:23,762 They have our things. Our... our cell phones. 639 01:24:27,732 --> 01:24:29,834 I'll wait out here in case the doors lock. 640 01:24:29,968 --> 01:24:31,803 - I can let you out. - No, there... there might be 641 01:24:31,936 --> 01:24:34,939 more than one guy out here. He could be watching you. 642 01:24:36,108 --> 01:24:37,675 You're gonna be safer with me. 643 01:24:40,112 --> 01:24:41,713 Okay. We'll... we'll put something in the door, 644 01:24:41,846 --> 01:24:44,150 and we'll... we'll block it from closing, okay? 645 01:24:46,485 --> 01:24:47,886 Emma, come on. 646 01:24:50,189 --> 01:24:51,090 Come on. 647 01:25:12,811 --> 01:25:14,346 Aren't you gonna open the door for me? 648 01:25:39,238 --> 01:25:40,239 After you. 649 01:25:43,641 --> 01:25:44,776 Thank you. 650 01:25:50,082 --> 01:25:51,950 What should we use for the doorway? 651 01:26:19,311 --> 01:26:21,679 No! 652 01:26:22,014 --> 01:26:23,115 - No, no. - Settle down. 653 01:26:23,249 --> 01:26:24,682 - Henry, no! - Settle down. 654 01:26:24,816 --> 01:26:27,253 Let me... 655 01:26:32,690 --> 01:26:34,826 Hey. I don't want you to leave me. 656 01:26:34,959 --> 01:26:36,395 I thought you were gonna leave me. I couldn't... 657 01:26:36,529 --> 01:26:38,164 it's 'cause I love you. Okay? No one's gonna love you 658 01:26:38,297 --> 01:26:39,999 as much as I do. I'm your husband. 659 01:26:40,132 --> 01:26:41,966 Okay? I'm your husband, okay. 660 01:26:42,101 --> 01:26:45,237 So, you give me a kiss right now and you tell me you love me. 661 01:27:28,280 --> 01:27:31,950 Emma? 662 01:27:32,817 --> 01:27:34,019 Emma! 663 01:28:03,182 --> 01:28:06,252 Hey, baby, what do you think you're doing to me? 664 01:28:12,491 --> 01:28:14,926 No! No, don't, please. 665 01:28:23,901 --> 01:28:25,070 It wasn't supposed to be like this. 666 01:28:25,204 --> 01:28:26,538 Emma. 667 01:28:26,871 --> 01:28:30,042 I did all of this for you. 668 01:28:31,110 --> 01:28:34,546 It's just... I did... I did all this for us. 669 01:28:37,149 --> 01:28:39,318 I... I loved you. You belong to me! 670 01:28:39,451 --> 01:28:40,918 You're my wife! 671 01:28:41,186 --> 01:28:43,389 You do what I say! 672 01:28:45,957 --> 01:28:47,259 Now I gotta kill you. 673 01:28:49,695 --> 01:28:50,928 Now I gotta kill you. 674 01:29:04,176 --> 01:29:08,047 I'm sorry! Henry, I'm sorry. 675 01:29:09,782 --> 01:29:12,051 I was wrong. 676 01:29:13,252 --> 01:29:15,120 I know my place now. 677 01:29:15,988 --> 01:29:18,257 I belong to you. 678 01:29:20,225 --> 01:29:23,595 - Emma, we... we... - I love you, Henry. 679 01:29:24,330 --> 01:29:25,731 Emma, are you saying that you... 680 01:29:25,863 --> 01:29:27,366 I don't want anyone but you. 681 01:29:27,499 --> 01:29:30,035 - Emma, are you... - Just let me look at you... 682 01:29:31,036 --> 01:29:32,604 and tell you... 683 01:29:34,839 --> 01:29:36,175 Are you saying that you... 684 01:29:37,376 --> 01:29:38,876 ...I loved you! 685 01:30:02,634 --> 01:30:07,005 You bitch! 686 01:31:18,911 --> 01:31:20,679 Many thanks, Mrs. Barrett. 687 01:31:25,517 --> 01:31:26,485 Emma. 688 01:31:28,187 --> 01:31:29,588 Just Emma. 689 01:31:39,433 --> 01:31:44,433 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.