All language subtitles for Held.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,065 --> 00:00:28,065 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:12,982 --> 00:01:16,618 - She's all yours. - What? 3 00:01:19,788 --> 00:01:22,024 Shaun. 4 00:01:29,764 --> 00:01:32,867 Relax, babe. You're not going anywhere. 5 00:02:28,257 --> 00:02:30,092 What brings you out this way? 6 00:02:31,826 --> 00:02:33,195 Just a weekend trip. 7 00:02:34,863 --> 00:02:36,098 By yourself? 8 00:02:39,801 --> 00:02:41,703 My husband's coming tomorrow. 9 00:02:43,671 --> 00:02:46,674 - You're married? - Yeah. 10 00:02:50,379 --> 00:02:53,149 He's not worried about you being out here all alone? 11 00:02:56,718 --> 00:02:59,055 Sorry, didn't mean to pry. 12 00:03:02,091 --> 00:03:03,059 It's fine. 13 00:04:11,961 --> 00:04:14,964 You can leave them there. 14 00:04:25,274 --> 00:04:27,742 Um... nice to meet you, Mrs. um... 15 00:04:29,545 --> 00:04:31,347 - Barrett - Joe. 16 00:04:32,014 --> 00:04:34,649 - It's Joe. - Joe. Thank you, Joe. 17 00:04:36,152 --> 00:04:39,255 You know, I come out here to hunt sometimes. 18 00:04:39,955 --> 00:04:41,756 Never knew this place was out here. 19 00:04:44,393 --> 00:04:45,660 Kinda out of the way. 20 00:04:47,695 --> 00:04:49,398 Wouldn't mind a little something extra. 21 00:04:52,535 --> 00:04:53,868 Of course. 22 00:05:02,611 --> 00:05:04,346 There. 23 00:05:05,181 --> 00:05:06,448 Many thanks, Mrs. Barrett. 24 00:05:07,416 --> 00:05:10,119 - Your husband comes tomorrow? - Yeah. 25 00:05:11,520 --> 00:05:12,687 Good. 26 00:05:18,294 --> 00:05:19,929 You have a good stay, Mrs. Barrett. 27 00:07:59,088 --> 00:08:00,255 Hmm. 28 00:08:31,120 --> 00:08:34,923 Dammit. 29 00:13:04,127 --> 00:13:05,527 Hey. You're up. 30 00:13:06,996 --> 00:13:08,064 This place is great. 31 00:13:08,697 --> 00:13:10,666 All the security codes I sent you work? 32 00:13:11,067 --> 00:13:12,834 Yeah. Thanks for texting those. 33 00:13:12,969 --> 00:13:14,202 Yeah. 34 00:13:17,606 --> 00:13:19,708 I thought you couldn't come up until tomorrow. 35 00:13:19,909 --> 00:13:20,943 Uh, things changed. 36 00:13:22,811 --> 00:13:26,848 This weekend is very important to me. 37 00:13:28,316 --> 00:13:29,551 Me too. 38 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Can I interest you in some late-night dessert? 39 00:13:40,195 --> 00:13:41,363 I found another bottle. 40 00:13:43,331 --> 00:13:44,366 How was the drive up? 41 00:13:44,733 --> 00:13:47,869 It was good. I got a little writing done. 42 00:13:48,470 --> 00:13:51,306 Really? Anything you can share? 43 00:13:52,607 --> 00:13:55,677 I lost my notebook. I think I left it in the car. 44 00:13:55,811 --> 00:13:57,546 I told you, you got to start using your laptop. 45 00:13:57,947 --> 00:14:00,917 Everything's backed up 46 00:14:01,184 --> 00:14:02,384 I know. 47 00:14:04,187 --> 00:14:07,389 Look at this backyard. We should do this at home. 48 00:14:07,789 --> 00:14:08,824 That'd be nice. 49 00:14:13,528 --> 00:14:15,131 You remember that house in Monterey? 50 00:14:15,697 --> 00:14:18,366 - How could I forget? - I think that's my favorite. 51 00:14:19,334 --> 00:14:20,702 That view from the bedroom. 52 00:14:21,503 --> 00:14:23,238 I love being able to hear the ocean. 53 00:14:26,109 --> 00:14:28,978 That was a great week. I'll bet we could top it. 54 00:14:30,746 --> 00:14:32,614 After nine years, I'd like to see you try. 55 00:14:32,748 --> 00:14:35,417 Hey, we better be. 56 00:14:35,684 --> 00:14:37,987 I think years three and five were my favorite. 57 00:14:46,896 --> 00:14:48,864 It's, um, it's a little cold out here. 58 00:14:49,831 --> 00:14:52,634 Hmm, I can help you out with that. 59 00:14:52,935 --> 00:14:56,304 It's just it's a little chilly for me. 60 00:15:02,544 --> 00:15:05,680 Yeah. 61 00:15:40,482 --> 00:15:43,953 - Henry... - It's been a long night. 62 00:15:45,320 --> 00:15:46,721 I could use another drink. 63 00:15:48,958 --> 00:15:49,959 Whiskey. 64 00:16:01,469 --> 00:16:02,704 It was perfect. 65 00:16:02,838 --> 00:16:04,106 It could not have gone any better. 66 00:16:04,240 --> 00:16:05,540 She was so surprised. 67 00:16:06,142 --> 00:16:08,376 Well, congratulations. She's a sweet girl. 68 00:16:09,178 --> 00:16:10,846 I think Mom would've really liked her. 69 00:16:14,317 --> 00:16:15,584 Yeah, yeah. 70 00:16:15,750 --> 00:16:16,919 They... they would've had a lot in common. 71 00:16:17,519 --> 00:16:18,720 She loved the ring by the way. 72 00:16:19,021 --> 00:16:20,589 - Oh, yeah? - Yeah. 73 00:16:20,789 --> 00:16:22,158 Well, good, good. She would have 74 00:16:22,291 --> 00:16:23,425 wanted her to have that. 75 00:16:23,792 --> 00:16:25,393 It means a lot to Laura, you know. 76 00:16:26,795 --> 00:16:28,463 Well, hey, I'll let you two go 77 00:16:28,597 --> 00:16:30,333 - so you can celebrate. - Sounds good. 78 00:16:30,465 --> 00:16:32,634 Hey, happy early anniversary. 79 00:16:34,436 --> 00:16:35,871 Yeah, thanks. 80 00:16:37,639 --> 00:16:39,208 I... guess we're on Sunday. 81 00:16:40,343 --> 00:16:43,411 Um, I'm back up at MIT. I'm leading a new project. 82 00:16:44,379 --> 00:16:46,215 - Well, soon then. - All right. 83 00:16:46,349 --> 00:16:47,549 Sounds good. 84 00:16:47,884 --> 00:16:49,118 - Okay. - All right, bye, Dad. 85 00:16:49,252 --> 00:16:50,219 All right, we'll see you. 86 00:16:50,552 --> 00:16:51,586 - Bye. - Bye. 87 00:16:55,390 --> 00:16:56,658 Laura said yes? 88 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 - She did. - That's great. 89 00:17:02,131 --> 00:17:03,765 They seem like such a good match. 90 00:17:04,901 --> 00:17:05,834 Yeah. 91 00:17:10,872 --> 00:17:12,975 You must wish that Emily was here? 92 00:17:38,200 --> 00:17:40,702 Whoa, hey. Hey, you okay? 93 00:17:42,104 --> 00:17:43,872 I just feel dizzy. 94 00:17:44,006 --> 00:17:46,108 Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa. 95 00:17:49,711 --> 00:17:51,846 Okay. Okay. 96 00:17:53,149 --> 00:17:56,718 - The room keeps spinning. - Come on, you lightweight. 97 00:18:05,627 --> 00:18:06,929 Oh. 98 00:18:09,497 --> 00:18:11,533 - Oh. - Lightweight. 99 00:18:32,554 --> 00:18:35,757 - Night. - Night. 100 00:20:48,390 --> 00:20:49,325 Henry... 101 00:20:50,792 --> 00:20:53,362 - Hmm. - Henry, wake up. 102 00:20:55,030 --> 00:20:58,134 - Emma, I'm exhausted. - Henry... 103 00:21:00,970 --> 00:21:02,972 when did you get up this morning? 104 00:21:03,805 --> 00:21:05,241 Honey, I didn't get up. 105 00:21:06,741 --> 00:21:08,344 But... but you made coffee? 106 00:21:09,844 --> 00:21:11,113 No. 107 00:21:13,681 --> 00:21:16,385 Henry... look at me. 108 00:21:17,620 --> 00:21:18,888 Did you put this on me? 109 00:21:19,121 --> 00:21:20,855 Oh! What the hell are you talking about? 110 00:21:20,990 --> 00:21:23,058 I wasn't wearing this when I went to bed. 111 00:21:24,692 --> 00:21:26,262 We had a lot to drink last night. 112 00:21:27,630 --> 00:21:28,964 Yeah, that's really pretty. 113 00:21:36,038 --> 00:21:37,805 This was all here when I woke up. 114 00:21:44,712 --> 00:21:48,617 "To have and to hold. For now, and always." 115 00:21:49,084 --> 00:21:53,022 "Happy Anniversary, Mr. and Mrs. Barrett." 116 00:22:01,763 --> 00:22:03,032 I thought I had a dream last night, 117 00:22:03,199 --> 00:22:05,568 but I... I think... I think maybe I was... 118 00:22:05,733 --> 00:22:06,902 I was really awake. 119 00:22:07,136 --> 00:22:08,070 And I... I thought that I saw something. 120 00:22:08,204 --> 00:22:09,405 What do you think you saw? 121 00:22:09,737 --> 00:22:11,407 It's all kind of hazy, but I... I think that someone 122 00:22:11,540 --> 00:22:12,675 was in the room. 123 00:22:13,409 --> 00:22:15,010 - Did you lock the doors? - Yes. 124 00:22:15,411 --> 00:22:17,913 - And you set that alarm? - I... I... I... I think so. 125 00:22:18,047 --> 00:22:19,648 But I... I didn't hear it go off. 126 00:22:19,781 --> 00:22:21,050 Okay. Just... just settle down. 127 00:22:21,183 --> 00:22:22,551 - Henry... - I mean, let's not jump 128 00:22:22,685 --> 00:22:24,186 - to conclusions. - ...you have to believe me. 129 00:22:24,320 --> 00:22:25,787 - Someone was in here. - You... you had 130 00:22:25,921 --> 00:22:27,489 - a lot to drink. - Someone was in here! 131 00:22:28,090 --> 00:22:30,092 And they... they... they put this nightgown on me, 132 00:22:30,226 --> 00:22:33,429 and if they put me in this, what else did they do to me? 133 00:22:33,596 --> 00:22:35,331 All right, all right. Just... just breathe. 134 00:22:35,464 --> 00:22:36,864 Just breathe. 135 00:22:39,201 --> 00:22:40,936 Did you see someone around here yesterday? 136 00:22:41,337 --> 00:22:42,304 No. 137 00:22:42,605 --> 00:22:44,006 I... I mean, I got the flowers that you sent. 138 00:22:44,139 --> 00:22:45,140 I... I found them on the front door. 139 00:22:45,274 --> 00:22:46,874 I didn't send any flowers. 140 00:22:49,378 --> 00:22:50,778 All right, let's call the property manager. 141 00:22:51,746 --> 00:22:55,117 - Where's your phone? - It... it was here. 142 00:22:56,585 --> 00:22:58,921 Mine's gone too. 143 00:23:01,457 --> 00:23:02,491 Those aren't my shoes. 144 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 These aren't my clothes. 145 00:23:10,199 --> 00:23:12,901 Put something on. Just grab anything. 146 00:23:20,842 --> 00:23:22,878 Come on. Come on. 147 00:23:30,352 --> 00:23:33,055 - I don't have the keys. - What do you mean? 148 00:23:33,989 --> 00:23:35,190 Holy shit. 149 00:23:36,325 --> 00:23:38,260 - What do we do? - I don't have the keys. 150 00:23:42,064 --> 00:23:43,432 There's someone out there. 151 00:23:45,734 --> 00:23:47,036 Get in the house. 152 00:23:51,507 --> 00:23:53,509 Henry, come with me. 153 00:23:54,276 --> 00:23:56,378 Find the keys. Lock that door. 154 00:23:57,646 --> 00:23:59,882 Emma, now! 155 00:24:24,707 --> 00:24:25,840 Oh, God. 156 00:24:25,974 --> 00:24:27,476 Obey us. 157 00:25:08,217 --> 00:25:09,651 Emma! 158 00:25:12,121 --> 00:25:13,922 Emma! 159 00:25:17,659 --> 00:25:20,262 Set the alarm. 160 00:25:20,396 --> 00:25:23,432 - What happened? - Set the alarm. 161 00:25:27,469 --> 00:25:30,339 - Talk to me. - Someone jumped me. 162 00:25:30,739 --> 00:25:33,308 - I didn't see who it was. - Henry, you're bleeding. 163 00:25:33,509 --> 00:25:35,177 I got hit in the back of the head. 164 00:25:35,711 --> 00:25:36,912 Are you okay? 165 00:25:39,047 --> 00:25:40,315 What the hell is this? 166 00:26:01,303 --> 00:26:03,839 That was on the floor a minute ago. 167 00:26:24,793 --> 00:26:27,196 You will not leave the house again. 168 00:26:28,697 --> 00:26:32,601 There are rules. You must obey us. 169 00:26:33,502 --> 00:26:36,004 Disobedience has consequences. 170 00:26:36,138 --> 00:26:37,372 Us? 171 00:26:38,507 --> 00:26:39,274 Who is this? 172 00:26:39,775 --> 00:26:43,947 Mr. Barrett, Mrs. Barrett. You must obey. 173 00:26:44,246 --> 00:26:47,115 If you obey, you will be safe here. 174 00:26:47,382 --> 00:26:50,486 If you obey, we will let you go. 175 00:26:50,719 --> 00:26:51,753 What do you want? 176 00:26:54,156 --> 00:26:57,759 We know everything you did. 177 00:26:59,795 --> 00:27:00,829 What does that mean? 178 00:27:01,830 --> 00:27:04,533 - I... I don't know. - You must obey. 179 00:27:04,766 --> 00:27:07,870 You must obey. You must obey. 180 00:27:08,036 --> 00:27:10,506 You must obey. You must... 181 00:27:11,607 --> 00:27:12,574 Come on. 182 00:28:01,390 --> 00:28:05,394 Dammit! 183 00:28:08,830 --> 00:28:10,065 Stay here. 184 00:28:12,001 --> 00:28:13,168 Henry... 185 00:28:13,468 --> 00:28:14,303 It's all locked. 186 00:28:15,004 --> 00:28:17,472 Everything's locked back here. 187 00:28:19,374 --> 00:28:22,744 Henry! 188 00:28:32,055 --> 00:28:33,322 Try the sliding glass door. 189 00:28:57,646 --> 00:29:00,083 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 190 00:29:00,382 --> 00:29:04,186 Let me see. Let me see. 191 00:29:09,458 --> 00:29:10,692 What is that? 192 00:29:11,293 --> 00:29:12,427 There's something under your skin. 193 00:29:12,728 --> 00:29:14,863 You were told not to leave. 194 00:29:15,497 --> 00:29:18,266 Disobedience has consequences. 195 00:29:19,035 --> 00:29:20,168 What the hell is this? 196 00:29:20,402 --> 00:29:22,704 You brought this on yourselves. 197 00:29:23,171 --> 00:29:24,941 We don't want to hurt you. 198 00:29:25,407 --> 00:29:28,143 If you obey, you will be safe here. 199 00:29:28,276 --> 00:29:29,444 Oh, bullshit! 200 00:29:30,345 --> 00:29:33,248 We are watching over you. 201 00:29:35,317 --> 00:29:38,054 Do not touch the cameras. 202 00:29:38,220 --> 00:29:40,689 Henry! 203 00:29:44,192 --> 00:29:46,628 Henry. 204 00:29:57,372 --> 00:30:01,309 While you are here, you will do as you are told. 205 00:30:01,978 --> 00:30:03,311 You will obey. 206 00:30:03,512 --> 00:30:06,248 Obedience is the root of all happiness. 207 00:30:06,715 --> 00:30:10,119 Without a strong foundation, the tree cannot grow, 208 00:30:10,519 --> 00:30:13,990 cannot blossom, cannot become beautiful. 209 00:30:14,656 --> 00:30:17,826 Now, go to the bedroom. 210 00:30:37,345 --> 00:30:38,580 Stop. 211 00:30:39,781 --> 00:30:43,618 A man should open the door for his wife. 212 00:30:57,466 --> 00:30:58,633 Mrs. Barrett... 213 00:31:00,002 --> 00:31:02,604 smile and thank your husband. 214 00:31:11,214 --> 00:31:12,314 Thank you. 215 00:31:26,129 --> 00:31:27,496 Clean yourselves. 216 00:31:28,296 --> 00:31:32,367 Mrs. Barrett, we left makeup for you in the vanity. 217 00:31:42,811 --> 00:31:45,647 - How's your head? - It's fine. 218 00:31:46,883 --> 00:31:47,783 How's yours? 219 00:31:49,751 --> 00:31:52,821 Mr. Barrett, a husband should be giving. 220 00:31:53,256 --> 00:31:56,525 There is a gift in the drawer, give it to your wife. 221 00:32:38,034 --> 00:32:41,603 - What is that? - It's by Thomas Wyatt. 222 00:32:42,771 --> 00:32:44,673 From the poetry book I have at home. 223 00:32:45,807 --> 00:32:47,109 Emma, how would they know that? 224 00:32:47,944 --> 00:32:51,546 Mr. Barrett, put the perfume on her. 225 00:32:59,688 --> 00:33:00,822 Bruising's spreading. 226 00:33:06,896 --> 00:33:09,065 I'm gonna get us out of here, I promise you. 227 00:33:09,932 --> 00:33:11,600 - We just... we gotta... - Both of you 228 00:33:11,766 --> 00:33:13,202 will go to the kitchen. 229 00:33:13,768 --> 00:33:15,071 And, Mrs. Barrett, 230 00:33:15,271 --> 00:33:17,974 you will prepare dinner for your husband. 231 00:33:27,250 --> 00:33:31,954 No! A man should open the door for his wife. 232 00:33:47,937 --> 00:33:49,005 Thank you. 233 00:33:57,512 --> 00:34:00,715 Mrs. Barrett, we left an apron for you. 234 00:34:03,252 --> 00:34:05,687 Mr. Barrett, go to the foyer. 235 00:34:06,122 --> 00:34:08,991 You will find a laptop behind the books. 236 00:34:09,791 --> 00:34:11,193 Bring it to the kitchen. 237 00:34:13,896 --> 00:34:15,131 It's all right. Be right back. 238 00:34:35,817 --> 00:34:38,120 - You all right? - Yeah. 239 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 There's no Wi-Fi. 240 00:34:50,732 --> 00:34:52,201 Return to your cooking. 241 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Open the folder, Mr. Barrett. 242 00:35:15,157 --> 00:35:17,792 Henry, what is it? 243 00:35:21,663 --> 00:35:24,967 Read it to Mrs. Barrett. 244 00:35:33,009 --> 00:35:35,510 "Every time I lay my eyes upon you, 245 00:35:36,412 --> 00:35:37,947 I fall more deeply in love." 246 00:35:46,521 --> 00:35:47,655 Um... 247 00:35:51,360 --> 00:35:52,761 "It's been four days since I saw you, 248 00:35:52,895 --> 00:35:54,729 yet it seems like an eternity." 249 00:36:01,303 --> 00:36:04,206 "I can still smell your perfume on my sheets." 250 00:36:05,874 --> 00:36:08,177 "I can't imagine anything greater than... 251 00:36:10,112 --> 00:36:13,115 lying in bed together with my arms wrapped around you." 252 00:36:14,984 --> 00:36:18,020 "To smell your hair and... 253 00:36:19,021 --> 00:36:21,223 gently kiss your neck and... 254 00:36:23,025 --> 00:36:26,962 Continue cooking, keep reading. 255 00:36:32,867 --> 00:36:34,937 "I love you. I love everything about you." 256 00:36:45,981 --> 00:36:48,583 Emma, please say this isn't what it looks like. 257 00:36:51,487 --> 00:36:53,255 Love 258 00:36:53,588 --> 00:36:55,757 does not delight in evil, 259 00:36:56,591 --> 00:36:58,793 but rejoices in the truth. 260 00:36:58,928 --> 00:37:01,130 The truth may be difficult to hear. 261 00:37:01,363 --> 00:37:04,100 But the truth will purify your marriage. 262 00:37:04,799 --> 00:37:06,768 So I know you're a little indisposed at the moment, 263 00:37:06,902 --> 00:37:10,839 - but I did hire the paparazzi. - No. No. 264 00:37:11,240 --> 00:37:12,874 A little Q&A. I invited the media... 265 00:37:13,008 --> 00:37:14,609 - No, Ryan! - ...to come hang out with us... 266 00:37:14,742 --> 00:37:19,081 No, no, no. Oh my God! No, no. 267 00:37:19,681 --> 00:37:22,118 - Stay here tonight. - You know I can't. 268 00:37:22,284 --> 00:37:24,120 - You can't? - No. 269 00:37:30,092 --> 00:37:31,360 You still taste like wine. 270 00:37:33,195 --> 00:37:36,565 Stop! 271 00:37:37,399 --> 00:37:40,035 You will have dinner together tonight. 272 00:37:41,504 --> 00:37:43,105 It's your anniversary. 273 00:37:44,373 --> 00:37:46,208 A sweet anniversary... 274 00:37:47,409 --> 00:37:52,714 that you will spend together as husband and wife. 275 00:38:18,541 --> 00:38:22,344 Mr. Barrett, compliment your wife's cooking. 276 00:38:30,653 --> 00:38:31,819 It's good. 277 00:38:38,594 --> 00:38:39,861 I recognized him. 278 00:38:44,233 --> 00:38:46,302 - It's over. - Who was it? 279 00:38:49,538 --> 00:38:52,274 Emma... Hey. 280 00:38:55,411 --> 00:38:57,313 Hey, look at me, okay? 281 00:38:58,247 --> 00:38:59,882 Because I have a right to know who my wife 282 00:39:00,015 --> 00:39:01,716 has been sleeping with. 283 00:39:05,421 --> 00:39:08,991 It's Ryan... ...Ryan Sullivan. 284 00:39:22,104 --> 00:39:23,738 You've been lying to me. 285 00:39:24,872 --> 00:39:26,008 And um... 286 00:39:26,976 --> 00:39:30,845 over and over. For... for how long? 287 00:39:32,581 --> 00:39:34,049 Henry, it's over. 288 00:39:34,782 --> 00:39:36,352 - I swear... - How long, Emma? 289 00:39:43,158 --> 00:39:45,827 It started at the Jacobsons' Halloween party. 290 00:39:48,063 --> 00:39:49,298 Henry, please, I swear it's over. 291 00:39:49,431 --> 00:39:51,166 I mean, does he... does he love you? 292 00:39:54,103 --> 00:39:56,205 I... I don't know. 293 00:39:56,705 --> 00:39:59,942 Don't lie to him, Mrs. Barrett. 294 00:40:03,078 --> 00:40:06,282 He's been calling, texting. 295 00:40:06,781 --> 00:40:09,218 Henry, Henry, it was a mistake. 296 00:40:09,351 --> 00:40:11,453 It doesn't look like a mistake, Emma! 297 00:40:13,522 --> 00:40:15,624 Come on, man, it looks like you guys... 298 00:40:16,425 --> 00:40:18,694 - It looked like... - I swear it's over. 299 00:40:18,826 --> 00:40:20,729 It's not over for him though, is it? 300 00:40:20,929 --> 00:40:22,197 Henry, I'm sorry. 301 00:40:22,331 --> 00:40:23,666 - You're gonna leave me? - No. 302 00:40:23,798 --> 00:40:25,000 Were you gonna leave me? 303 00:40:25,167 --> 00:40:26,635 God, no, Henry, I was not gonna leave you. 304 00:40:26,834 --> 00:40:28,537 - Emma, don't you lie to me. - It's over I ended it with him. 305 00:40:28,671 --> 00:40:29,871 I swear. 306 00:40:30,406 --> 00:40:32,041 - Please, I am here with you. - Does he... does he love you? 307 00:40:32,174 --> 00:40:34,143 - I am here with you. - You're not over here with me! 308 00:40:34,276 --> 00:40:37,012 You're not here with me. 309 00:40:37,446 --> 00:40:40,848 You always push me away. 310 00:40:41,183 --> 00:40:44,353 Is it because of him? 311 00:40:44,987 --> 00:40:46,255 You're not here with me. 312 00:40:47,122 --> 00:40:49,325 I'm sorry. Please, just... 313 00:40:49,692 --> 00:40:53,429 please, let's just talk about it, please. I'm so sorry. 314 00:41:57,993 --> 00:42:02,931 Dance with your wife. 315 00:42:10,439 --> 00:42:11,373 No. 316 00:42:13,142 --> 00:42:15,210 You must obey. 317 00:42:16,044 --> 00:42:17,212 No. 318 00:42:21,383 --> 00:42:24,653 Disobedience has consequences. 319 00:42:30,492 --> 00:42:33,195 Dance with your wife, Mr. Barrett. 320 00:42:58,854 --> 00:43:00,155 - Henry. - Don't. 321 00:43:04,059 --> 00:43:05,961 Kiss your wife. 322 00:43:27,749 --> 00:43:29,818 Go to your wife 323 00:43:29,953 --> 00:43:31,253 and kiss her. 324 00:43:41,965 --> 00:43:43,265 Good. 325 00:43:46,869 --> 00:43:49,705 Now, take off her dress. 326 00:44:04,219 --> 00:44:05,521 Do it. 327 00:44:29,012 --> 00:44:30,445 Remove his shirt. 328 00:44:41,891 --> 00:44:44,126 Say you love him. 329 00:44:47,796 --> 00:44:48,797 I love you. 330 00:44:49,464 --> 00:44:52,768 Look at him and tell him you love him. 331 00:45:00,175 --> 00:45:01,343 I love you. 332 00:45:07,516 --> 00:45:08,850 Mr. Barrett... 333 00:45:09,986 --> 00:45:11,687 make love to your wife. 334 00:45:20,262 --> 00:45:22,464 Lay on the bed, Mrs. Barrett. 335 00:45:40,382 --> 00:45:42,284 Go to her. 336 00:45:56,331 --> 00:46:00,602 Close your eyes and kiss your wife. 337 00:46:21,490 --> 00:46:23,458 You know I want you, don't you? 338 00:46:27,529 --> 00:46:30,265 Say you want him too. 339 00:46:34,736 --> 00:46:35,804 I want you. 340 00:46:51,520 --> 00:46:52,989 If you want me to stop... 341 00:47:22,417 --> 00:47:25,587 - No. I'm not gonna do this. - No. 342 00:47:25,721 --> 00:47:27,422 - Not like this! - Just do what they want. 343 00:47:28,991 --> 00:47:32,360 Henry! No. No. Stop! Stop! 344 00:47:32,728 --> 00:47:35,898 He'll do what you want! Stop! 345 00:47:36,832 --> 00:47:38,901 Henry. Henry. 346 00:47:42,004 --> 00:47:43,238 Henry. 347 00:47:43,371 --> 00:47:47,509 Henry. Are you okay? 348 00:47:47,642 --> 00:47:51,513 - I'm okay. - Oh, my God. 349 00:48:04,292 --> 00:48:05,627 How bad is it? 350 00:48:07,163 --> 00:48:08,797 It isn't bleeding anymore. 351 00:48:14,836 --> 00:48:18,507 - Henry, I'm... so... - Hey... 352 00:48:20,977 --> 00:48:21,944 I'm... 353 00:48:23,578 --> 00:48:24,981 I'm the one that's sorry. 354 00:48:29,317 --> 00:48:31,286 I know I... I haven't been... 355 00:48:37,692 --> 00:48:39,628 Just lately I've felt like... 356 00:48:42,297 --> 00:48:44,366 I'm... I'm losing control... 357 00:48:46,903 --> 00:48:48,637 work, Graham. 358 00:48:51,439 --> 00:48:53,910 I lost Emily, and now I'm losing you. 359 00:48:55,377 --> 00:48:59,882 No, you're not. I'm right here. 360 00:49:06,555 --> 00:49:07,856 Why didn't you tell me to stop? 361 00:49:15,164 --> 00:49:16,098 I don't know. 362 00:49:17,532 --> 00:49:19,701 I just froze. 363 00:49:25,540 --> 00:49:26,808 I didn't scream. 364 00:49:29,811 --> 00:49:31,914 I didn't try to fight him off. 365 00:49:34,783 --> 00:49:36,252 I just let it happen. 366 00:49:44,593 --> 00:49:45,995 That wasn't your fault. 367 00:49:47,863 --> 00:49:51,067 I replay that night over and over. 368 00:49:53,169 --> 00:49:54,469 I wish I'd... 369 00:49:59,308 --> 00:50:04,713 Nothing like that will ever happen to you again. 370 00:50:06,315 --> 00:50:08,850 And I will do whatever it takes to make sure it doesn't. 371 00:50:10,219 --> 00:50:11,453 You hear me? 372 00:50:25,533 --> 00:50:27,836 Willing obedience brings joy. 373 00:50:28,470 --> 00:50:32,108 Willing obedience is an act of faith in your marriage, 374 00:50:32,474 --> 00:50:35,644 the root of your union. The foundation of your... 375 00:50:44,287 --> 00:50:46,488 Hello? Hello. 376 00:50:48,391 --> 00:50:49,658 Mrs. Barrett? 377 00:50:50,960 --> 00:50:54,964 Mrs. Barrett, it's Joe. I drove you here. 378 00:50:56,198 --> 00:50:57,465 Oh, my God. 379 00:51:01,037 --> 00:51:03,672 I found your notebook in my car. 380 00:51:05,074 --> 00:51:07,742 - Are you home? - Hey, hey, hey, over here. 381 00:51:07,876 --> 00:51:09,145 I'll leave your notebook here. 382 00:51:09,278 --> 00:51:12,248 - Hey, hey! - God, it's Joe. 383 00:51:12,781 --> 00:51:16,352 It's Joe. Joe. Joe! 384 00:51:16,584 --> 00:51:18,120 - I wanted to apologize. - Joe! 385 00:51:18,853 --> 00:51:20,522 - Joe! Come on! I'm in here! - I shouldn't have 386 00:51:20,655 --> 00:51:21,790 asked you for the tip. 387 00:51:23,893 --> 00:51:27,163 - He can't hear us. - Hey! Hey! Hey, over here! 388 00:51:27,330 --> 00:51:28,563 Over here! 389 00:51:28,763 --> 00:51:31,901 My daughter... she's in hospital and... 390 00:51:32,867 --> 00:51:34,736 - the bills. - Help us! 391 00:51:34,904 --> 00:51:36,771 - Help us! - Here, here, here. 392 00:51:37,672 --> 00:51:38,908 What are you doing? 393 00:51:39,375 --> 00:51:40,910 Okay, I'll leave you. 394 00:51:46,048 --> 00:51:47,682 - Please, please. - Hey! Hey, look over here. 395 00:51:47,816 --> 00:51:49,185 Come on. Look over here, Joe. 396 00:51:54,290 --> 00:51:56,292 Over here, Joe. 397 00:51:57,059 --> 00:51:59,295 Joe! 398 00:51:59,728 --> 00:52:03,232 Joe! 399 00:52:03,865 --> 00:52:05,201 Joe! Joe, over here! 400 00:52:08,037 --> 00:52:10,839 Mrs. Barrett, I'm coming! 401 00:52:14,243 --> 00:52:16,946 - Henry. Henry, look! - Yeah. 402 00:52:19,048 --> 00:52:21,884 He's coming. He's coming. He's coming! 403 00:52:22,018 --> 00:52:24,552 Yes! Over here! He's coming. 404 00:52:27,756 --> 00:52:31,793 No, no. 405 00:52:32,461 --> 00:52:36,298 No, no, no. 406 00:52:36,831 --> 00:52:38,300 What happen... what happened? Hey! 407 00:52:40,702 --> 00:52:42,972 No! No! 408 00:52:45,640 --> 00:52:48,444 We see you. 409 00:52:48,643 --> 00:52:51,280 Hey, it's okay. 410 00:52:51,746 --> 00:52:53,149 It's okay. Hey. 411 00:52:54,383 --> 00:52:57,353 It's okay. It's all right. 412 00:52:57,520 --> 00:53:00,489 Hey, I'm gonna take care of you. Okay? 413 00:53:00,990 --> 00:53:03,225 Come here. Come here. 414 00:53:03,893 --> 00:53:07,263 Oh, you're safe. 415 00:53:11,666 --> 00:53:15,037 He's gone for now. 416 00:53:33,522 --> 00:53:38,194 Henry, it's just been one person talking to us, right? 417 00:53:40,762 --> 00:53:42,164 Well, we... we don't know that. 418 00:53:42,831 --> 00:53:46,102 But maybe. And if he's outside... 419 00:53:47,369 --> 00:53:49,004 Hey. No, wait. 420 00:53:50,172 --> 00:53:51,840 Emma, stop it. Hey, hey, wait. Hang on. 421 00:53:51,974 --> 00:53:54,176 Listen, they could be back any time. No, listen. 422 00:53:54,510 --> 00:53:55,710 Hey, look. What if this... 423 00:53:55,844 --> 00:53:57,246 what if this is a test or something? 424 00:53:57,379 --> 00:53:59,081 - You know? Maybe we should... - Come on. 425 00:53:59,215 --> 00:54:00,316 I don't know if we should be doing this, you know? 426 00:54:18,934 --> 00:54:20,069 I don't think anyone's watching. 427 00:54:20,202 --> 00:54:21,537 - We don't know that. - Henry. 428 00:54:21,703 --> 00:54:22,837 Henry, I saw something here that... 429 00:54:23,239 --> 00:54:24,873 I... I spilled some wine the other night. I... 430 00:54:25,007 --> 00:54:26,808 - What are you doing? - I think there could be 431 00:54:26,942 --> 00:54:30,079 a crawl space under here. Come on, Henry, help me. 432 00:54:33,282 --> 00:54:34,183 Okay. 433 00:54:38,020 --> 00:54:40,422 Emma, hey. 434 00:54:41,823 --> 00:54:43,658 Honey, I don't think this is a good idea. 435 00:54:45,261 --> 00:54:46,362 We have to try. 436 00:54:48,464 --> 00:54:52,301 All right. Just... be careful, please. 437 00:55:11,620 --> 00:55:12,754 Emma. 438 00:55:27,369 --> 00:55:30,606 Emma, I think there's someone at the front door. Emma? 439 00:55:31,207 --> 00:55:33,708 Emma, Emma, 440 00:55:33,909 --> 00:55:35,743 get out. Someone's here, Emma. 441 00:55:50,492 --> 00:55:51,493 Henry! 442 00:57:30,125 --> 00:57:31,994 Someone's in the house. 443 00:57:36,198 --> 00:57:38,100 Who is that? 444 00:58:10,099 --> 00:58:12,534 Ryan. 445 00:58:23,846 --> 00:58:25,514 - Hey. - No, Mrs. Barrett. 446 00:58:25,681 --> 00:58:26,682 He's watching us. 447 00:58:27,182 --> 00:58:29,017 Do not touch him. 448 00:58:45,000 --> 00:58:46,101 Emma? 449 00:58:47,903 --> 00:58:50,038 Hey. Hey. 450 00:58:50,172 --> 00:58:52,541 You will not untie him. 451 00:58:53,642 --> 00:58:54,943 Who is that? 452 00:58:56,979 --> 00:58:59,314 No, Emma. Don't. 453 00:59:01,885 --> 00:59:03,051 Henry... 454 00:59:05,621 --> 00:59:08,190 What's going on, huh? 455 00:59:15,063 --> 00:59:16,331 What's going on here? 456 00:59:18,133 --> 00:59:20,769 Emma. 457 00:59:21,570 --> 00:59:23,907 - Em... Emma, untie me. - I can't. 458 00:59:24,440 --> 00:59:26,742 What? 459 00:59:27,176 --> 00:59:29,211 - Emma. - What the hell do you want? 460 00:59:30,712 --> 00:59:32,181 Why'd you bring him here? 461 00:59:32,448 --> 00:59:36,185 There are consequences to your actions, Mrs. Barrett. 462 00:59:36,418 --> 00:59:40,122 - Emma. Emma, untie me. - She can't. 463 00:59:41,723 --> 00:59:44,393 Henry, untie me, please! 464 00:59:45,994 --> 00:59:47,596 You've been screwing my wife. 465 00:59:49,198 --> 00:59:51,266 - Why should I help you? - Henry. 466 00:59:51,600 --> 00:59:53,435 - Please. - Don't look at her. 467 00:59:54,670 --> 00:59:57,907 Calm down, all right. It's all over. 468 00:59:58,040 --> 01:00:00,042 I'm sorry, okay. But she ended it. 469 01:00:00,175 --> 01:00:01,276 You're gonna make this better? 470 01:00:01,677 --> 01:00:03,947 - It's over. - That's my wife! 471 01:00:04,179 --> 01:00:05,347 Did you even think for a second, 472 01:00:05,481 --> 01:00:06,849 - what you were doing? - Stop it. 473 01:00:06,982 --> 01:00:09,084 - Henry, no, no, please. - We had a good marriage, 474 01:00:09,351 --> 01:00:10,419 and we were happy. 475 01:00:10,686 --> 01:00:12,154 If you were so happy together, 476 01:00:12,287 --> 01:00:13,655 why did she end up in bed with me, huh? 477 01:00:13,789 --> 01:00:15,123 - Please, stop. - Huh? 478 01:00:15,257 --> 01:00:16,792 Don't do this. No! 479 01:00:17,626 --> 01:00:20,729 - No. - Stop! Henry, stop! 480 01:00:26,335 --> 01:00:28,670 Give the knife to Mrs. Barrett. 481 01:00:33,375 --> 01:00:37,012 She must kill him. 482 01:00:37,246 --> 01:00:39,081 - No. - No. 483 01:00:39,448 --> 01:00:41,416 No, no, no, no! Emma, listen, 484 01:00:41,617 --> 01:00:43,585 - this is insane. - No, please. 485 01:00:43,719 --> 01:00:45,721 - No, I can't. - Okay? 486 01:00:45,854 --> 01:00:49,558 You will kill Ryan, or we will kill your husband. 487 01:00:51,961 --> 01:00:55,097 No! 488 01:01:01,537 --> 01:01:03,105 Make a decision, Mrs. Barrett. 489 01:01:03,238 --> 01:01:06,074 No! 490 01:01:06,208 --> 01:01:08,210 Or he will die! 491 01:01:09,111 --> 01:01:13,849 Emma, no! 492 01:01:14,082 --> 01:01:14,984 Emma, no. 493 01:01:15,317 --> 01:01:16,385 - Emma! - You know 494 01:01:16,518 --> 01:01:18,053 what must be done. 495 01:01:19,288 --> 01:01:21,189 Don't do it. 496 01:01:21,356 --> 01:01:23,759 You must cleanse your marriage. 497 01:01:24,493 --> 01:01:27,030 Emma, listen. Listen to me. Okay? 498 01:01:27,162 --> 01:01:29,498 - Rid it of this stain. - It's me. All right? 499 01:01:29,631 --> 01:01:31,133 Just untie me. 500 01:01:31,266 --> 01:01:32,534 Will you let your husband die? 501 01:01:32,668 --> 01:01:34,069 I swear to God, I'll get us out of here, Emma. 502 01:01:34,202 --> 01:01:35,137 Emma! 503 01:01:35,270 --> 01:01:36,705 You don't have to do this. 504 01:01:36,940 --> 01:01:39,474 There is only one way to save your husband. 505 01:01:40,576 --> 01:01:42,544 - Emma! - You must cleanse 506 01:01:42,678 --> 01:01:45,314 your marriage, Mrs. Barrett. 507 01:01:46,148 --> 01:01:47,849 One of them will die. 508 01:01:48,017 --> 01:01:51,253 - Listen. I love you. Okay. - He doesn't love you. 509 01:01:51,553 --> 01:01:52,922 He carved up your marriage. 510 01:01:53,056 --> 01:01:54,156 Please. 511 01:01:54,289 --> 01:01:55,892 - You must obey. - No. 512 01:01:56,025 --> 01:01:57,626 - You must obey. - Emma! 513 01:01:57,759 --> 01:02:00,395 You must obey! 514 01:02:12,107 --> 01:02:14,376 Ryan, Ryan, I'm sorry. 515 01:02:14,978 --> 01:02:17,746 I'm so sorry, Ryan. Oh, my God. 516 01:02:18,081 --> 01:02:19,615 No, no. 517 01:02:20,917 --> 01:02:25,821 No, no, no, no, no. 518 01:02:26,755 --> 01:02:31,560 Oh my God! 519 01:02:31,827 --> 01:02:33,997 It's all right. It's okay. 520 01:02:34,262 --> 01:02:38,034 It's okay. It's okay. 521 01:02:38,233 --> 01:02:39,434 All right. 522 01:02:40,402 --> 01:02:44,007 It's okay. 523 01:02:44,272 --> 01:02:47,342 All right. 524 01:03:47,502 --> 01:03:48,603 Hey, Em... 525 01:04:05,154 --> 01:04:06,122 I don't know how... 526 01:04:06,254 --> 01:04:07,422 What could you have done? 527 01:04:11,727 --> 01:04:13,495 Well, you could've let him kill me. 528 01:04:14,763 --> 01:04:15,731 No. 529 01:04:22,604 --> 01:04:24,473 I don't know what I'd do without you. 530 01:04:34,984 --> 01:04:36,085 I'm gonna keep you safe. 531 01:04:37,086 --> 01:04:39,989 No one could blame you for what happened. 532 01:04:41,190 --> 01:04:42,824 You did what you had to do. 533 01:04:43,658 --> 01:04:46,661 I promise. We're together. 534 01:04:48,898 --> 01:04:52,801 And no matter what happens, we're getting out of here... 535 01:04:53,802 --> 01:04:54,803 together. 536 01:04:58,473 --> 01:04:59,641 I love you. 537 01:05:04,180 --> 01:05:05,313 I love you. 538 01:05:10,652 --> 01:05:12,587 All right. Hey, um... 539 01:05:14,223 --> 01:05:15,524 get some rest, okay? 540 01:05:38,847 --> 01:05:43,052 Here, this'll help. 541 01:05:46,688 --> 01:05:48,157 Hey, I want you to stay in here. 542 01:05:48,291 --> 01:05:49,926 Okay? I'm gonna go in there and clean everything up. 543 01:05:50,927 --> 01:05:52,828 You never have to see him like that ever again. 544 01:06:20,455 --> 01:06:21,656 Henry... 545 01:09:09,657 --> 01:09:10,792 Henry... 546 01:10:44,120 --> 01:10:45,321 How was your day, dear? 547 01:10:45,488 --> 01:10:47,189 Just one hell of a day, Jane. 548 01:10:47,323 --> 01:10:49,291 - Signed two new accounts. - Oh, Nathan, 549 01:10:49,525 --> 01:10:50,792 that's wonderful! 550 01:10:51,427 --> 01:10:53,028 What's for dinner, sweetheart? 551 01:10:53,229 --> 01:10:55,397 All of your favorites, of course. 552 01:10:55,531 --> 01:10:56,831 Ah, Jane, 553 01:10:57,066 --> 01:10:58,400 you'd do anything for me, wouldn't you? 554 01:10:58,633 --> 01:11:00,269 Anything at all, my love. 555 01:11:04,672 --> 01:11:06,641 Isn't that Heaven on Earth? 556 01:11:07,409 --> 01:11:08,710 It's the way a marriage should be. 557 01:11:09,111 --> 01:11:11,514 Before feminism and political correctness 558 01:11:11,646 --> 01:11:12,915 muddied the waters. 559 01:11:13,681 --> 01:11:15,683 Simpler, better times. 560 01:11:16,218 --> 01:11:19,421 Make no mistake, marriage is hard work. But... 561 01:11:20,523 --> 01:11:21,789 what if I told you 562 01:11:22,491 --> 01:11:25,127 there was a way to get that spark back 563 01:11:25,427 --> 01:11:29,098 and reestablish order in your house? 564 01:11:30,399 --> 01:11:32,902 There is a way. Welcome to The Eden Group. 565 01:11:33,636 --> 01:11:36,738 Spanning 63 countries, our state-of-the-art facilities 566 01:11:36,871 --> 01:11:38,107 provide a romantic destination... 567 01:11:38,574 --> 01:11:40,109 safe and secure... world where chivalry is alive and... 568 01:11:40,242 --> 01:11:42,111 process of team-building exercises, 569 01:11:42,244 --> 01:11:44,046 you and your wife will be brought closer together... 570 01:11:44,180 --> 01:11:46,916 All thoroughly monitored and humanely controlled 571 01:11:47,049 --> 01:11:49,285 with a dedicated host present at all times 572 01:11:49,451 --> 01:11:52,955 to ensure a quality experience. Sound too good to be true? 573 01:11:53,088 --> 01:11:55,024 The Eden Group sounded too good to be true. 574 01:11:55,157 --> 01:11:57,159 After having a couple kids, 575 01:11:57,326 --> 01:11:59,028 my wife had really let herself go. 576 01:11:59,295 --> 01:12:00,963 After our time at The Eden Group, 577 01:12:01,397 --> 01:12:03,232 she's back to being the woman I married. 578 01:12:03,532 --> 01:12:04,799 And then some. 579 01:12:05,000 --> 01:12:06,402 Instead of coming home to a decent meal, 580 01:12:06,535 --> 01:12:08,237 it was just a lot of yelling and screaming. 581 01:12:08,437 --> 01:12:11,473 Our weekend with The Eden Group, saved our marriage. 582 01:12:11,640 --> 01:12:12,908 Isn't that right, honey? 583 01:12:13,808 --> 01:12:14,809 Yes, dear. 584 01:12:15,511 --> 01:12:18,247 And rest assured, all problems of infidelity 585 01:12:18,380 --> 01:12:21,317 will be handled discreetly and at no extra charge. 586 01:12:22,952 --> 01:12:24,153 So happy. 587 01:12:25,254 --> 01:12:27,623 You can never truly be happy unless you know your place 588 01:12:27,789 --> 01:12:28,891 in this world. 589 01:12:29,425 --> 01:12:32,228 And a woman's place is at her husband's side. 590 01:12:35,097 --> 01:12:37,032 From all of us here at The Eden Group, 591 01:12:37,666 --> 01:12:42,304 join us. Take back control of your marriage. 592 01:15:50,159 --> 01:15:53,295 Stop. Blood. 593 01:15:57,399 --> 01:15:59,301 I could've used more on my hands. 594 01:16:00,269 --> 01:16:03,272 Your wife murdered him. You witnessed it. 595 01:16:03,639 --> 01:16:05,441 You have all the footage you need right here. 596 01:16:05,574 --> 01:16:08,577 I know. But one of your guys said I could do it. 597 01:16:09,545 --> 01:16:12,414 Now you have complete control over your wife... 598 01:16:13,749 --> 01:16:15,083 as promised. 599 01:16:16,652 --> 01:16:19,087 You'll be able to hold this over her head forever. 600 01:16:34,203 --> 01:16:35,504 You know, that thing hurt like hell. 601 01:16:36,205 --> 01:16:38,707 Had to be high enough for there to be blood, Henry. 602 01:16:39,308 --> 01:16:41,310 You wanna know what your wife's was set to? 603 01:16:56,391 --> 01:16:58,060 There we go. 604 01:17:09,204 --> 01:17:10,405 It's okay, baby. 605 01:17:12,441 --> 01:17:14,543 It'll all be over soon. 606 01:17:47,911 --> 01:17:49,678 So, you're all set, Mr. Barrett. 607 01:17:50,879 --> 01:17:52,814 It's been a pleasure doing business with you. 608 01:17:53,515 --> 01:17:54,816 These aren't my keys. 609 01:18:04,426 --> 01:18:05,594 My apologies. 610 01:20:00,409 --> 01:20:03,112 No, no, no. 611 01:20:03,378 --> 01:20:05,681 No, no, no. 612 01:20:06,481 --> 01:20:07,950 No, no! 613 01:21:21,023 --> 01:21:25,494 We have ways, Mrs. Barrett, ways of keeping you quiet. 614 01:21:28,030 --> 01:21:29,431 And under control. 615 01:21:37,572 --> 01:21:39,976 You belong to your husband, Mrs. Barrett. 616 01:21:41,443 --> 01:21:42,811 You must obey him. 617 01:21:45,781 --> 01:21:48,784 Just like Eve was created from Adam. 618 01:21:49,952 --> 01:21:52,821 The very root of all truth... 619 01:22:34,197 --> 01:22:35,530 Emma. 620 01:22:51,346 --> 01:22:54,283 Henry... Henry, you're all right. 621 01:22:54,516 --> 01:22:56,219 I was so worried about you. 622 01:22:56,618 --> 01:22:57,987 I woke up in the car. 623 01:22:58,420 --> 01:22:59,922 I didn't know what happened to you. 624 01:23:00,589 --> 01:23:03,859 - Are you okay? - Yeah. 625 01:23:05,294 --> 01:23:07,196 Yeah, yeah. What happened? 626 01:23:08,363 --> 01:23:11,533 He attacked me in the car, I got away and... 627 01:23:12,201 --> 01:23:14,937 Henry, I think he was the voice in the house. 628 01:23:15,204 --> 01:23:17,405 I found these in his pocket. 629 01:23:18,074 --> 01:23:19,441 We can go home now. 630 01:23:20,343 --> 01:23:21,509 Henry... 631 01:23:22,444 --> 01:23:23,745 you were right. 632 01:23:24,846 --> 01:23:27,449 We are getting out of here... 633 01:23:30,652 --> 01:23:31,786 together. 634 01:23:37,159 --> 01:23:40,562 Yeah. Yeah, we are. 635 01:23:42,464 --> 01:23:43,632 Let's go. 636 01:24:06,255 --> 01:24:08,590 We should get our... our stuff out of there. 637 01:24:09,791 --> 01:24:11,093 I don't want to go back in there. 638 01:24:11,227 --> 01:24:13,662 They have our things. Our... our cell phones. 639 01:24:17,632 --> 01:24:19,734 I'll wait out here in case the doors lock. 640 01:24:19,868 --> 01:24:21,703 - I can let you out. - No, there... there might be 641 01:24:21,836 --> 01:24:24,839 more than one guy out here. He could be watching you. 642 01:24:26,008 --> 01:24:27,575 You're gonna be safer with me. 643 01:24:30,012 --> 01:24:31,613 Okay. We'll... we'll put something in the door, 644 01:24:31,746 --> 01:24:34,050 and we'll... we'll block it from closing, okay? 645 01:24:36,385 --> 01:24:37,786 Emma, come on. 646 01:24:40,089 --> 01:24:40,990 Come on. 647 01:25:02,711 --> 01:25:04,246 Aren't you gonna open the door for me? 648 01:25:29,138 --> 01:25:30,139 After you. 649 01:25:33,541 --> 01:25:34,676 Thank you. 650 01:25:39,982 --> 01:25:41,850 What should we use for the doorway? 651 01:26:09,211 --> 01:26:11,579 No! 652 01:26:11,914 --> 01:26:13,015 - No, no. - Settle down. 653 01:26:13,149 --> 01:26:14,582 - Henry, no! - Settle down. 654 01:26:14,716 --> 01:26:17,153 Let me... 655 01:26:22,590 --> 01:26:24,726 Hey. I don't want you to leave me. 656 01:26:24,859 --> 01:26:26,295 I thought you were gonna leave me. I couldn't... 657 01:26:26,429 --> 01:26:28,064 it's 'cause I love you. Okay? No one's gonna love you 658 01:26:28,197 --> 01:26:29,899 as much as I do. I'm your husband. 659 01:26:30,032 --> 01:26:31,866 Okay? I'm your husband, okay. 660 01:26:32,001 --> 01:26:35,137 So, you give me a kiss right now and you tell me you love me. 661 01:27:18,180 --> 01:27:21,850 Emma? 662 01:27:22,717 --> 01:27:23,919 Emma! 663 01:27:53,082 --> 01:27:56,152 Hey, baby, what do you think you're doing to me? 664 01:28:02,391 --> 01:28:04,826 No! No, don't, please. 665 01:28:13,801 --> 01:28:14,970 It wasn't supposed to be like this. 666 01:28:15,104 --> 01:28:16,438 Emma. 667 01:28:16,771 --> 01:28:19,942 I did all of this for you. 668 01:28:21,010 --> 01:28:24,446 It's just... I did... I did all this for us. 669 01:28:27,049 --> 01:28:29,218 I... I loved you. You belong to me! 670 01:28:29,351 --> 01:28:30,818 You're my wife! 671 01:28:31,086 --> 01:28:33,289 You do what I say! 672 01:28:35,857 --> 01:28:37,159 Now I gotta kill you. 673 01:28:39,595 --> 01:28:40,828 Now I gotta kill you. 674 01:28:54,076 --> 01:28:57,947 I'm sorry! Henry, I'm sorry. 675 01:28:59,682 --> 01:29:01,951 I was wrong. 676 01:29:03,152 --> 01:29:05,020 I know my place now. 677 01:29:05,888 --> 01:29:08,157 I belong to you. 678 01:29:10,125 --> 01:29:13,495 - Emma, we... we... - I love you, Henry. 679 01:29:14,230 --> 01:29:15,631 Emma, are you saying that you... 680 01:29:15,763 --> 01:29:17,266 I don't want anyone but you. 681 01:29:17,399 --> 01:29:19,935 - Emma, are you... - Just let me look at you... 682 01:29:20,936 --> 01:29:22,504 and tell you... 683 01:29:24,739 --> 01:29:26,075 Are you saying that you... 684 01:29:27,276 --> 01:29:28,776 ...I loved you! 685 01:29:52,534 --> 01:29:56,905 You bitch! 686 01:31:08,811 --> 01:31:10,579 Many thanks, Mrs. Barrett. 687 01:31:15,417 --> 01:31:16,385 Emma. 688 01:31:18,087 --> 01:31:19,488 Just Emma. 689 01:31:29,333 --> 01:31:34,333 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 48125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.