Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,065 --> 00:00:28,065
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:00:34,176 --> 00:00:36,012
(crickets chirping)
3
00:00:38,381 --> 00:00:42,584
(dog barking in the distance)
4
00:00:47,622 --> 00:00:50,625
- (chuckling)
- (Emma laughing)
5
00:00:52,228 --> 00:00:53,595
(laughing)
6
00:01:04,006 --> 00:01:07,842
(dog barking in the distance)
7
00:01:12,982 --> 00:01:16,618
- Shaun: She's all yours.
- What?
8
00:01:19,788 --> 00:01:22,024
- (breathing heavily)
- Shaun.
9
00:01:22,325 --> 00:01:25,995
(door locks, windows closing)
10
00:01:27,729 --> 00:01:29,131
(breathes heavily)
11
00:01:29,764 --> 00:01:32,867
Relax, babe.
You're not going anywhere.
12
00:01:33,601 --> 00:01:37,772
(gasps, shudders)
13
00:02:28,257 --> 00:02:30,092
Joe: What brings you
out this way?
14
00:02:31,826 --> 00:02:33,195
Just a weekend trip.
15
00:02:34,863 --> 00:02:36,098
Joe: By yourself?
16
00:02:39,801 --> 00:02:41,703
My husband's coming tomorrow.
17
00:02:43,671 --> 00:02:46,674
- You're married?
- Yeah.
18
00:02:50,379 --> 00:02:53,149
Joe: He's not worried about you
being out here all alone?
19
00:02:56,718 --> 00:02:59,055
Sorry, didn't mean to pry.
20
00:03:02,091 --> 00:03:03,059
It's fine.
21
00:03:14,437 --> 00:03:16,838
(cellphone vibrating)
22
00:03:29,251 --> 00:03:30,252
(breathes heavily)
23
00:04:08,790 --> 00:04:09,959
(car switches off)
24
00:04:11,961 --> 00:04:14,964
- (car door closes)
- You can leave them there.
25
00:04:25,274 --> 00:04:27,742
Um... nice to meet you,
Mrs. um...
26
00:04:29,545 --> 00:04:31,347
- Emma: Barrett
- Joe.
27
00:04:32,014 --> 00:04:34,649
- It's Joe.
- Joe. Thank you, Joe.
28
00:04:36,152 --> 00:04:39,255
You know, I come out here
to hunt sometimes.
29
00:04:39,955 --> 00:04:41,756
Never knew this place was
out here.
30
00:04:44,393 --> 00:04:45,660
Kinda out of the way.
31
00:04:47,695 --> 00:04:49,398
Wouldn't mind a little
something extra.
32
00:04:52,535 --> 00:04:53,868
Of course.
33
00:04:57,772 --> 00:05:00,775
(phone clicks, beeping)
34
00:05:02,611 --> 00:05:04,346
- (phone chimes)
- Emma: There.
35
00:05:05,181 --> 00:05:06,448
Many thanks, Mrs. Barrett.
36
00:05:07,416 --> 00:05:10,119
- Your husband comes tomorrow?
- Yeah.
37
00:05:11,520 --> 00:05:12,687
Good.
38
00:05:18,294 --> 00:05:19,929
You have a good stay,
Mrs. Barrett.
39
00:05:21,931 --> 00:05:26,101
- (car door opens, closes)
- (engine revving)
40
00:05:45,120 --> 00:05:48,357
(beeping, unlocks)
41
00:05:51,327 --> 00:05:54,930
(alarm blaring)
42
00:06:00,069 --> 00:06:04,473
(digital lock beeps,
lock clicks)
43
00:06:12,314 --> 00:06:14,950
- (lock beeps)
- (whirring sounds)
44
00:06:19,388 --> 00:06:20,322
(laughs)
45
00:07:33,662 --> 00:07:36,732
(continuous dial tone)
46
00:07:36,932 --> 00:07:38,033
(chuckles)
47
00:07:59,088 --> 00:08:00,255
Emma: Hmm.
48
00:08:31,120 --> 00:08:34,923
Dammit. (sighs)
49
00:08:43,198 --> 00:08:46,201
(crickets chirping)
50
00:08:59,014 --> 00:09:01,417
(phone vibrating)
51
00:09:09,224 --> 00:09:13,228
(continues vibrating)
52
00:09:30,612 --> 00:09:31,947
(loud knock on door)
53
00:09:52,835 --> 00:09:55,471
(crickets chirping)
54
00:10:41,316 --> 00:10:45,787
(digital lock beeping,
alarm blaring)
55
00:10:45,989 --> 00:10:47,556
(music playing)
56
00:10:49,191 --> 00:10:55,297
♪ I'm more than a girl
For your pleasure ♪
57
00:10:56,265 --> 00:11:01,703
♪ I can get along on my own ♪
58
00:11:04,172 --> 00:11:10,345
♪ Just wait and see
That I'm clever ♪
59
00:11:12,949 --> 00:11:19,187
♪ I'll always be
devoted to me ♪
60
00:11:19,688 --> 00:11:20,890
- (glass clatters)
- (grunts)
61
00:11:21,089 --> 00:11:25,327
♪ I was born to be free ♪
62
00:11:26,828 --> 00:11:32,768
♪ I could be yours
But you can't have me ♪
63
00:11:33,669 --> 00:11:39,241
♪ I belong to no one
But myself ♪
64
00:11:43,211 --> 00:11:46,315
♪ It's not up to you ♪
65
00:11:47,182 --> 00:11:49,886
♪ I do what I do ♪
66
00:11:50,652 --> 00:11:55,390
♪ To myself I'm true ♪
67
00:12:25,054 --> 00:12:27,689
(cellphone vibrating)
68
00:12:36,099 --> 00:12:38,533
(continues vibrating)
69
00:12:39,768 --> 00:12:41,637
(car approaches)
70
00:12:47,309 --> 00:12:49,511
(car door closes, alarm beeps)
71
00:12:55,283 --> 00:12:58,654
(digital lock beeps)
72
00:12:59,354 --> 00:13:01,356
- (alarm beeps)
- (door lock clicks open)
73
00:13:04,127 --> 00:13:05,527
Henry: Hey. You're up.
74
00:13:06,996 --> 00:13:08,064
This place is great.
75
00:13:08,697 --> 00:13:10,666
All the security codes
I sent you work?
76
00:13:11,067 --> 00:13:12,834
Yeah. Thanks for texting those.
77
00:13:12,969 --> 00:13:14,202
Yeah.
78
00:13:15,804 --> 00:13:16,939
(Henry sighs)
79
00:13:17,606 --> 00:13:19,708
I thought you couldn't come up
until tomorrow.
80
00:13:19,909 --> 00:13:20,943
Uh, things changed.
81
00:13:22,811 --> 00:13:26,848
This weekend
is very important to me.
82
00:13:28,316 --> 00:13:29,551
Me too.
83
00:13:31,186 --> 00:13:33,522
Can I interest you in some
late-night dessert?
84
00:13:40,195 --> 00:13:41,363
I found another bottle.
85
00:13:43,331 --> 00:13:44,366
How was the drive up?
86
00:13:44,733 --> 00:13:47,869
It was good.
I got a little writing done.
87
00:13:48,470 --> 00:13:51,306
Henry: Really?
Anything you can share?
88
00:13:52,607 --> 00:13:55,677
I lost my notebook.
I think I left it in the car.
89
00:13:55,811 --> 00:13:57,546
I told you, you got to start
using your laptop.
90
00:13:57,947 --> 00:14:00,917
- Everything's backed up
- (wine pouring)
91
00:14:01,184 --> 00:14:02,384
Emma: I know.
92
00:14:04,187 --> 00:14:07,389
Henry: Look at this backyard.
We should do this at home.
93
00:14:07,789 --> 00:14:08,824
That'd be nice.
94
00:14:13,528 --> 00:14:15,131
You remember that house
in Monterey?
95
00:14:15,697 --> 00:14:18,366
- How could I forget?
- I think that's my favorite.
96
00:14:19,334 --> 00:14:20,702
That view from the bedroom.
97
00:14:21,503 --> 00:14:23,238
I love being able to hear
the ocean.
98
00:14:23,371 --> 00:14:24,573
(chuckles)
99
00:14:26,109 --> 00:14:28,978
That was a great week.
I'll bet we could top it.
100
00:14:30,746 --> 00:14:32,614
After nine years,
I'd like to see you try.
101
00:14:32,748 --> 00:14:35,417
- Hey, we better be. (laughs)
- (laughs)
102
00:14:35,684 --> 00:14:37,987
I think years three and five
were my favorite.
103
00:14:46,896 --> 00:14:48,864
It's, um, it's a little cold
out here.
104
00:14:49,831 --> 00:14:52,634
Hmm, I can help you out
with that.
105
00:14:52,935 --> 00:14:56,304
(laughs) It's just it's a little
chilly for me.
106
00:15:02,544 --> 00:15:05,680
(scoffs) Yeah.
107
00:15:21,363 --> 00:15:23,065
(door closes, door lock clicks)
108
00:15:31,207 --> 00:15:35,912
(beeps, alarm buzzes)
109
00:15:40,482 --> 00:15:43,953
- Emma: Henry...
- It's been a long night.
110
00:15:45,320 --> 00:15:46,721
I could use another drink.
111
00:15:48,958 --> 00:15:49,959
Whiskey.
112
00:16:01,469 --> 00:16:02,704
Graham: It was perfect.
113
00:16:02,838 --> 00:16:04,106
It could not have gone
any better.
114
00:16:04,240 --> 00:16:05,540
- She was so surprised.
- (Henry laughs)
115
00:16:06,142 --> 00:16:08,376
Well, congratulations.
She's a sweet girl.
116
00:16:09,178 --> 00:16:10,846
Graham: I think Mom
would've really liked her.
117
00:16:14,317 --> 00:16:15,584
Yeah, yeah.
118
00:16:15,750 --> 00:16:16,919
They... they would've
had a lot in common.
119
00:16:17,519 --> 00:16:18,720
Graham:
She loved the ring by the way.
120
00:16:19,021 --> 00:16:20,589
- Henry: Oh, yeah?
- Graham: Yeah.
121
00:16:20,789 --> 00:16:22,158
Henry: Well, good, good.
She would have
122
00:16:22,291 --> 00:16:23,425
wanted her to have that.
123
00:16:23,792 --> 00:16:25,393
Graham: It means a lot to Laura,
you know.
124
00:16:26,795 --> 00:16:28,463
Henry: Well, hey,
I'll let you two go
125
00:16:28,597 --> 00:16:30,333
- so you can celebrate.
- Graham: Sounds good.
126
00:16:30,465 --> 00:16:32,634
Hey, happy early anniversary.
127
00:16:34,436 --> 00:16:35,871
Yeah, thanks.
128
00:16:37,639 --> 00:16:39,208
I... guess we're on Sunday.
129
00:16:40,343 --> 00:16:43,411
Graham: Um, I'm back up at MIT.
I'm leading a new project.
130
00:16:44,379 --> 00:16:46,215
- Henry: Well, soon then.
- Graham: All right.
131
00:16:46,349 --> 00:16:47,549
Sounds good.
132
00:16:47,884 --> 00:16:49,118
- Henry: Okay.
- Graham: All right, bye, Dad.
133
00:16:49,252 --> 00:16:50,219
Henry: All right, we'll see you.
134
00:16:50,552 --> 00:16:51,586
- Graham: Bye.
- Henry: Bye.
135
00:16:51,720 --> 00:16:52,922
(phone beeps)
136
00:16:55,390 --> 00:16:56,658
Laura said yes?
137
00:16:58,393 --> 00:17:00,729
- She did.
- Emma: That's great.
138
00:17:02,131 --> 00:17:03,765
They seem like
such a good match.
139
00:17:04,901 --> 00:17:05,834
Yeah.
140
00:17:10,872 --> 00:17:12,975
You must wish that Emily
was here?
141
00:17:29,358 --> 00:17:32,028
(breathes heavily)
142
00:17:35,197 --> 00:17:36,999
(breathes heavily)
143
00:17:38,200 --> 00:17:40,702
Whoa, hey. Hey, you okay?
144
00:17:42,104 --> 00:17:43,872
I just feel dizzy.
145
00:17:44,006 --> 00:17:46,108
Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa.
146
00:17:49,711 --> 00:17:51,846
Okay. Okay.
147
00:17:53,149 --> 00:17:56,718
- The room keeps spinning.
- Come on, you lightweight.
148
00:18:05,627 --> 00:18:06,929
Oh.
149
00:18:09,497 --> 00:18:11,533
- Oh.
- Lightweight.
150
00:18:16,671 --> 00:18:18,540
(Henry exhales)
151
00:18:23,412 --> 00:18:24,646
(exhales)
152
00:18:27,016 --> 00:18:28,583
(exhales deeply)
153
00:18:32,554 --> 00:18:35,757
- Night.
- Emma: Night.
154
00:18:53,708 --> 00:18:57,679
(digital alarm beeps)
155
00:19:07,756 --> 00:19:09,058
(door unlocks)
156
00:20:48,390 --> 00:20:49,325
Henry...
157
00:20:50,792 --> 00:20:53,362
- Henry: Hmm.
- Emma: Henry, wake up.
158
00:20:55,030 --> 00:20:58,134
- Emma, I'm exhausted.
- Henry...
159
00:21:00,970 --> 00:21:02,972
when did you get up
this morning?
160
00:21:03,805 --> 00:21:05,241
Henry: Honey, I didn't get up.
161
00:21:06,741 --> 00:21:08,344
But... but you made coffee?
162
00:21:09,844 --> 00:21:11,113
(sighs) No.
163
00:21:13,681 --> 00:21:16,385
Henry... look at me.
164
00:21:17,620 --> 00:21:18,888
Did you put this on me?
165
00:21:19,121 --> 00:21:20,855
Oh! What the hell are you
talking about? (grunts)
166
00:21:20,990 --> 00:21:23,058
I wasn't wearing this
when I went to bed.
167
00:21:24,692 --> 00:21:26,262
We had a lot to drink
last night.
168
00:21:27,630 --> 00:21:28,964
Yeah, that's really pretty.
169
00:21:36,038 --> 00:21:37,805
This was all here
when I woke up.
170
00:21:44,712 --> 00:21:48,617
(sighs) "To have and to hold.
For now, and always."
171
00:21:49,084 --> 00:21:53,022
"Happy Anniversary,
Mr. and Mrs. Barrett."
172
00:22:01,763 --> 00:22:03,032
I thought I had a dream
last night,
173
00:22:03,199 --> 00:22:05,568
but I... I think...
I think maybe I was...
174
00:22:05,733 --> 00:22:06,902
I was really awake.
175
00:22:07,136 --> 00:22:08,070
And I... I thought
that I saw something.
176
00:22:08,204 --> 00:22:09,405
What do you think you saw?
177
00:22:09,737 --> 00:22:11,407
It's all kind of hazy,
but I... I think that someone
178
00:22:11,540 --> 00:22:12,675
was in the room.
179
00:22:13,409 --> 00:22:15,010
- Did you lock the doors?
- Yes.
180
00:22:15,411 --> 00:22:17,913
- And you set that alarm?
- I... I... I... I think so.
181
00:22:18,047 --> 00:22:19,648
But I... I didn't hear it
go off.
182
00:22:19,781 --> 00:22:21,050
Okay. Just... just settle down.
183
00:22:21,183 --> 00:22:22,551
- Henry...
- I mean, let's not jump
184
00:22:22,685 --> 00:22:24,186
- to conclusions.
- ...you have to believe me.
185
00:22:24,320 --> 00:22:25,787
- Someone was in here.
- Henry: You... you had
186
00:22:25,921 --> 00:22:27,489
- a lot to drink.
- Someone was in here!
187
00:22:28,090 --> 00:22:30,092
And they... they...
they put this nightgown on me,
188
00:22:30,226 --> 00:22:33,429
and if they put me in this,
what else did they do to me?
189
00:22:33,596 --> 00:22:35,331
All right, all right.
Just... just breathe.
190
00:22:35,464 --> 00:22:36,864
Just breathe.
191
00:22:39,201 --> 00:22:40,936
Did you see someone
around here yesterday?
192
00:22:41,337 --> 00:22:42,304
No.
193
00:22:42,605 --> 00:22:44,006
I... I mean, I got the flowers
that you sent.
194
00:22:44,139 --> 00:22:45,140
I... I found them
on the front door.
195
00:22:45,274 --> 00:22:46,874
I didn't send any flowers.
196
00:22:49,378 --> 00:22:50,778
All right, let's call
the property manager.
197
00:22:51,746 --> 00:22:55,117
- Where's your phone?
- Emma: It... it was here.
198
00:22:56,585 --> 00:22:58,921
- (shudders)
- Henry: Mine's gone too.
199
00:23:01,457 --> 00:23:02,491
Those aren't my shoes.
200
00:23:06,428 --> 00:23:07,429
These aren't my clothes.
201
00:23:10,199 --> 00:23:12,901
Put something on.
Just grab anything.
202
00:23:20,842 --> 00:23:22,878
Come on. Come on.
203
00:23:30,352 --> 00:23:33,055
- I don't have the keys.
- What do you mean?
204
00:23:33,989 --> 00:23:35,190
Holy shit.
205
00:23:36,325 --> 00:23:38,260
- What do we do?
- I don't have the keys.
206
00:23:42,064 --> 00:23:43,432
There's someone out there.
207
00:23:45,734 --> 00:23:47,036
Get in the house.
208
00:23:51,507 --> 00:23:53,509
Henry, come with me.
209
00:23:54,276 --> 00:23:56,378
Find the keys. Lock that door.
210
00:23:57,646 --> 00:23:59,882
Emma, now!
211
00:24:05,020 --> 00:24:09,491
- (pants)
- (lock beeps, alarm blares)
212
00:24:15,230 --> 00:24:16,598
- (alarm beeps)
- (doors lock)
213
00:24:24,707 --> 00:24:25,840
- (phone beeps)
- Oh, God.
214
00:24:25,974 --> 00:24:27,476
- man: Obey us.
- (gasps)
215
00:25:08,217 --> 00:25:09,651
- (banging on door)
- Henry: Emma!
216
00:25:10,586 --> 00:25:11,887
(pants, gasps)
217
00:25:12,121 --> 00:25:13,922
- (banging on door)
- Henry: Emma!
218
00:25:14,656 --> 00:25:16,225
(thuds)
219
00:25:17,659 --> 00:25:20,262
- (digital lock beeps)
- Set the alarm.
220
00:25:20,396 --> 00:25:23,432
- Emma: What happened?
- Set the alarm.
221
00:25:23,966 --> 00:25:26,001
(digital lock beeps, buzzes)
222
00:25:27,469 --> 00:25:30,339
- Emma: Talk to me.
- Henry: Someone jumped me.
223
00:25:30,739 --> 00:25:33,308
- I didn't see who it was.
- Emma: Henry, you're bleeding.
224
00:25:33,509 --> 00:25:35,177
I got hit in the back
of the head.
225
00:25:35,711 --> 00:25:36,912
Emma: Are you okay?
226
00:25:39,047 --> 00:25:40,315
Henry: What the hell is this?
227
00:25:49,124 --> 00:25:51,660
(telephone ringing)
228
00:26:01,303 --> 00:26:03,839
That was on the floor
a minute ago.
229
00:26:03,972 --> 00:26:07,042
(phone continuously ringing)
230
00:26:24,793 --> 00:26:27,196
man: You will not leave
the house again.
231
00:26:28,697 --> 00:26:32,601
There are rules.
You must obey us.
232
00:26:33,502 --> 00:26:36,004
Disobedience has consequences.
233
00:26:36,138 --> 00:26:37,372
Henry: Us?
234
00:26:38,507 --> 00:26:39,274
Who is this?
235
00:26:39,775 --> 00:26:43,947
man: Mr. Barrett, Mrs. Barrett.
You must obey.
236
00:26:44,246 --> 00:26:47,115
If you obey,
you will be safe here.
237
00:26:47,382 --> 00:26:50,486
If you obey, we will
let you go.
238
00:26:50,719 --> 00:26:51,753
Henry: What do you want?
239
00:26:54,156 --> 00:26:57,759
man: We know everything you did.
240
00:26:59,795 --> 00:27:00,829
What does that mean?
241
00:27:01,830 --> 00:27:04,533
- I... I don't know.
- man: You must obey.
242
00:27:04,766 --> 00:27:07,870
You must obey. You must obey.
243
00:27:08,036 --> 00:27:10,506
You must obey. You must...
244
00:27:11,607 --> 00:27:12,574
Come on.
245
00:27:17,346 --> 00:27:22,017
- (alarm buzzing)
- (doors locking)
246
00:27:42,838 --> 00:27:45,173
(Emma breathing heavily)
247
00:28:01,390 --> 00:28:05,394
- (lock beeping, alarm buzzing)
- Dammit!
248
00:28:08,830 --> 00:28:10,065
Stay here.
249
00:28:12,001 --> 00:28:13,168
Henry...
250
00:28:13,468 --> 00:28:14,303
- (door rattling)
- Henry: It's all locked.
251
00:28:15,004 --> 00:28:17,472
- Everything's locked back here.
- (door rattling)
252
00:28:19,374 --> 00:28:22,744
- (phone ringing)
- Henry!
253
00:28:27,115 --> 00:28:30,385
(phone continuously ringing)
254
00:28:32,055 --> 00:28:33,322
Henry:
Try the sliding glass door.
255
00:28:33,455 --> 00:28:36,158
- (phone continuously ringing)
- (pants)
256
00:28:49,939 --> 00:28:54,876
- (loud electronic buzzing)
- (groans)
257
00:28:55,644 --> 00:28:57,379
(pants)
258
00:28:57,646 --> 00:29:00,083
Hey, hey, what's wrong?
What's wrong?
259
00:29:00,382 --> 00:29:04,186
- Let me see. Let me see.
- (cries)
260
00:29:09,458 --> 00:29:10,692
What is that?
261
00:29:11,293 --> 00:29:12,427
Henry: There's something
under your skin.
262
00:29:12,728 --> 00:29:14,863
man: You were told not to leave.
263
00:29:15,497 --> 00:29:18,266
Disobedience has consequences.
264
00:29:19,035 --> 00:29:20,168
What the hell is this?
265
00:29:20,402 --> 00:29:22,704
man: You brought this
on yourselves.
266
00:29:23,171 --> 00:29:24,941
We don't want to hurt you.
267
00:29:25,407 --> 00:29:28,143
If you obey,
you will be safe here.
268
00:29:28,276 --> 00:29:29,444
Oh, bullshit!
269
00:29:30,345 --> 00:29:33,248
man: We are watching over you.
270
00:29:35,317 --> 00:29:38,054
- Do not touch the cameras.
- (high pitched buzzing)
271
00:29:38,220 --> 00:29:40,689
- (Henry groans)
- Emma: Henry!
272
00:29:41,323 --> 00:29:44,027
- (Henry groaning continues)
- (high pitched buzzing stops)
273
00:29:44,192 --> 00:29:46,628
- Henry.
- (Henry groans)
274
00:29:57,372 --> 00:30:01,309
man: While you are here,
you will do as you are told.
275
00:30:01,978 --> 00:30:03,311
You will obey.
276
00:30:03,512 --> 00:30:06,248
Obedience is the root
of all happiness.
277
00:30:06,715 --> 00:30:10,119
Without a strong foundation,
the tree cannot grow,
278
00:30:10,519 --> 00:30:13,990
cannot blossom,
cannot become beautiful.
279
00:30:14,656 --> 00:30:17,826
Now, go to the bedroom.
280
00:30:37,345 --> 00:30:38,580
Stop.
281
00:30:39,781 --> 00:30:43,618
A man should open the door
for his wife.
282
00:30:57,466 --> 00:30:58,633
Mrs. Barrett...
283
00:31:00,002 --> 00:31:02,604
smile and thank your husband.
284
00:31:11,214 --> 00:31:12,314
Thank you.
285
00:31:18,553 --> 00:31:19,688
(door closes)
286
00:31:21,456 --> 00:31:24,994
(lights turning on)
287
00:31:26,129 --> 00:31:27,496
man: Clean yourselves.
288
00:31:28,296 --> 00:31:32,367
Mrs. Barrett, we left makeup
for you in the vanity.
289
00:31:42,811 --> 00:31:45,647
- How's your head?
- Henry: It's fine.
290
00:31:46,883 --> 00:31:47,783
How's yours?
291
00:31:49,751 --> 00:31:52,821
man: Mr. Barrett, a husband
should be giving.
292
00:31:53,256 --> 00:31:56,525
There is a gift in the drawer,
give it to your wife.
293
00:32:34,163 --> 00:32:36,731
(breathes heavily)
294
00:32:38,034 --> 00:32:41,603
- Henry: What is that?
- It's by Thomas Wyatt.
295
00:32:42,771 --> 00:32:44,673
From the poetry book
I have at home.
296
00:32:45,807 --> 00:32:47,109
Emma, how would they know that?
297
00:32:47,944 --> 00:32:51,546
man: Mr. Barrett,
put the perfume on her.
298
00:32:59,688 --> 00:33:00,822
Bruising's spreading.
299
00:33:06,896 --> 00:33:09,065
(whispering) I'm gonna get us
out of here, I promise you.
300
00:33:09,932 --> 00:33:11,600
- We just... we gotta...
- man: Both of you
301
00:33:11,766 --> 00:33:13,202
will go to the kitchen.
302
00:33:13,768 --> 00:33:15,071
And, Mrs. Barrett,
303
00:33:15,271 --> 00:33:17,974
you will prepare dinner
for your husband.
304
00:33:24,746 --> 00:33:26,615
- (high pitched buzzing)
- (Emma groans)
305
00:33:27,250 --> 00:33:31,954
man: No! A man should open
the door for his wife.
306
00:33:47,937 --> 00:33:49,005
Thank you.
307
00:33:57,512 --> 00:34:00,715
man: Mrs. Barrett,
we left an apron for you.
308
00:34:03,252 --> 00:34:05,687
Mr. Barrett, go to the foyer.
309
00:34:06,122 --> 00:34:08,991
You will find a laptop
behind the books.
310
00:34:09,791 --> 00:34:11,193
Bring it to the kitchen.
311
00:34:13,896 --> 00:34:15,131
It's all right. Be right back.
312
00:34:35,817 --> 00:34:38,120
- You all right?
- Emma: Yeah.
313
00:34:44,060 --> 00:34:45,094
(sighs)
314
00:34:47,462 --> 00:34:48,797
There's no Wi-Fi.
315
00:34:50,732 --> 00:34:52,201
man: Return to your cooking.
316
00:34:54,303 --> 00:34:56,638
Open the folder, Mr. Barrett.
317
00:35:15,157 --> 00:35:17,792
Henry, what is it?
318
00:35:21,663 --> 00:35:24,967
man: Read it to Mrs. Barrett.
319
00:35:33,009 --> 00:35:35,510
"Every time I lay my eyes
upon you,
320
00:35:36,412 --> 00:35:37,947
I fall more deeply in love."
321
00:35:46,521 --> 00:35:47,655
Um...
322
00:35:51,360 --> 00:35:52,761
"It's been four days since
I saw you,
323
00:35:52,895 --> 00:35:54,729
yet it seems like an eternity."
324
00:36:01,303 --> 00:36:04,206
"I can still smell your perfume
on my sheets."
325
00:36:05,874 --> 00:36:08,177
"I can't imagine anything
greater than...
326
00:36:10,112 --> 00:36:13,115
lying in bed together with
my arms wrapped around you."
327
00:36:14,984 --> 00:36:18,020
- (chopping sounds)
- "To smell your hair and...
328
00:36:19,021 --> 00:36:21,223
gently kiss your neck and...
329
00:36:23,025 --> 00:36:26,962
man: Continue cooking,
keep reading.
330
00:36:32,867 --> 00:36:34,937
"I love you.
I love everything about you."
331
00:36:45,981 --> 00:36:48,583
Emma, please say
this isn't what it looks like.
332
00:36:51,487 --> 00:36:53,255
- (cries)
- man: Love
333
00:36:53,588 --> 00:36:55,757
does not delight in evil,
334
00:36:56,591 --> 00:36:58,793
but rejoices in the truth.
335
00:36:58,928 --> 00:37:01,130
The truth may be
difficult to hear.
336
00:37:01,363 --> 00:37:04,100
But the truth will purify
your marriage.
337
00:37:04,799 --> 00:37:06,768
Ryan: So I know you're a little
indisposed at the moment,
338
00:37:06,902 --> 00:37:10,839
- but I did hire the paparazzi.
- Emma: No. No. (laughs)
339
00:37:11,240 --> 00:37:12,874
Ryan: A little Q&A.
I invited the media...
340
00:37:13,008 --> 00:37:14,609
- No, Ryan!
- ...to come hang out with us...
341
00:37:14,742 --> 00:37:19,081
No, no, no. Oh my God! No, no.
342
00:37:19,681 --> 00:37:22,118
- Ryan: Stay here tonight.
- Emma: You know I can't.
343
00:37:22,284 --> 00:37:24,120
- Ryan: You can't?
- No.
344
00:37:27,789 --> 00:37:29,058
(smooches)
345
00:37:30,092 --> 00:37:31,360
You still taste like wine.
346
00:37:31,494 --> 00:37:32,727
(both laugh)
347
00:37:33,195 --> 00:37:36,565
- man: Stop!
- (shudders)
348
00:37:37,399 --> 00:37:40,035
man: You will have dinner
together tonight.
349
00:37:41,504 --> 00:37:43,105
It's your anniversary.
350
00:37:44,373 --> 00:37:46,208
A sweet anniversary...
351
00:37:47,409 --> 00:37:52,714
that you will spend together
as husband and wife.
352
00:38:09,932 --> 00:38:12,034
(fork scratching plate)
353
00:38:18,541 --> 00:38:22,344
man: Mr. Barrett,
compliment your wife's cooking.
354
00:38:24,380 --> 00:38:25,680
(cutlery clattering)
355
00:38:30,653 --> 00:38:31,819
It's good.
356
00:38:38,594 --> 00:38:39,861
I recognized him.
357
00:38:44,233 --> 00:38:46,302
- It's over.
- Who was it?
358
00:38:49,538 --> 00:38:52,274
Emma... Hey.
359
00:38:52,541 --> 00:38:55,177
(breathes heavily)
360
00:38:55,411 --> 00:38:57,313
Hey, look at me, okay?
361
00:38:58,247 --> 00:38:59,882
Because I have a right to know
who my wife
362
00:39:00,015 --> 00:39:01,716
has been sleeping with.
363
00:39:05,421 --> 00:39:08,991
It's Ryan... (sniffles)
...Ryan Sullivan.
364
00:39:10,426 --> 00:39:11,460
(scoffs)
365
00:39:22,104 --> 00:39:23,738
You've been lying to me.
366
00:39:24,872 --> 00:39:26,008
And um...
367
00:39:26,976 --> 00:39:30,845
over and over.
For... for how long?
368
00:39:32,581 --> 00:39:34,049
Henry, it's over.
369
00:39:34,782 --> 00:39:36,352
- I swear...
- How long, Emma?
370
00:39:39,722 --> 00:39:40,822
(sniffles)
371
00:39:43,158 --> 00:39:45,827
It started at the Jacobsons'
Halloween party.
372
00:39:46,328 --> 00:39:47,363
(scoffs)
373
00:39:48,063 --> 00:39:49,298
Henry, please, I swear
it's over.
374
00:39:49,431 --> 00:39:51,166
I mean, does he...
does he love you?
375
00:39:54,103 --> 00:39:56,205
I... I don't know.
376
00:39:56,705 --> 00:39:59,942
man: Don't lie to him,
Mrs. Barrett.
377
00:40:03,078 --> 00:40:06,282
- He's been calling, texting.
- (scoffs)
378
00:40:06,781 --> 00:40:09,218
Henry, Henry, it was a mistake.
379
00:40:09,351 --> 00:40:11,453
It doesn't look like a mistake,
Emma!
380
00:40:11,687 --> 00:40:12,988
(cutlery clattering)
381
00:40:13,522 --> 00:40:15,624
Come on, man,
it looks like you guys...
382
00:40:16,425 --> 00:40:18,694
- It looked like...
- I swear it's over.
383
00:40:18,826 --> 00:40:20,729
It's not over for him though,
is it?
384
00:40:20,929 --> 00:40:22,197
Henry, I'm sorry.
385
00:40:22,331 --> 00:40:23,666
- You're gonna leave me?
- No.
386
00:40:23,798 --> 00:40:25,000
Henry: Were you gonna
leave me?
387
00:40:25,167 --> 00:40:26,635
God, no, Henry,
I was not gonna leave you.
388
00:40:26,834 --> 00:40:28,537
- Emma, don't you lie to me.
- It's over I ended it with him.
389
00:40:28,671 --> 00:40:29,871
I swear.
390
00:40:30,406 --> 00:40:32,041
- Please, I am here with you.
- Does he... does he love you?
391
00:40:32,174 --> 00:40:34,143
- I am here with you.
- You're not over here with me!
392
00:40:34,276 --> 00:40:37,012
- You're not here with me.
- (cries)
393
00:40:37,446 --> 00:40:40,848
- You always push me away.
- (Emma sobs)
394
00:40:41,183 --> 00:40:44,353
- Is it because of him?
- (sobs)
395
00:40:44,987 --> 00:40:46,255
Henry: You're not here with me.
396
00:40:47,122 --> 00:40:49,325
Emma: I'm sorry. Please, just...
397
00:40:49,692 --> 00:40:53,429
please, let's just talk
about it, please. I'm so sorry.
398
00:40:54,096 --> 00:40:56,365
- (sobs)
- (door closes)
399
00:41:22,658 --> 00:41:25,427
(crackling over intercom)
400
00:41:35,904 --> 00:41:42,010
♪ Sometimes we know ♪
401
00:41:42,778 --> 00:41:47,249
♪ There can be sorrow ♪
402
00:41:47,816 --> 00:41:52,588
♪ Under the moon glow ♪
403
00:41:53,655 --> 00:41:57,426
♪ On a soft summer evening ♪
404
00:41:57,993 --> 00:42:02,931
- ♪ Hold true to our love ♪
- man: Dance with your wife.
405
00:42:05,100 --> 00:42:08,904
♪ Let it carry you through ♪
406
00:42:10,439 --> 00:42:11,373
No.
407
00:42:13,142 --> 00:42:15,210
man: You must obey.
408
00:42:16,044 --> 00:42:17,212
- No.
- (high pitched buzzing)
409
00:42:17,346 --> 00:42:20,749
- (Henry groans)
- (gasps)
410
00:42:21,383 --> 00:42:24,653
man:
Disobedience has consequences.
411
00:42:30,492 --> 00:42:33,195
Dance with your wife,
Mr. Barrett.
412
00:42:33,395 --> 00:42:37,633
♪ Alone in our home ♪
413
00:42:39,034 --> 00:42:44,173
♪ Wishin' you were here, but ♪
414
00:42:44,973 --> 00:42:48,210
♪ I know you're with me ♪
415
00:42:48,777 --> 00:42:54,550
- (sighs)
- ♪ And I know you care so ♪
416
00:42:55,417 --> 00:42:58,720
♪ Hold true to our love ♪
417
00:42:58,854 --> 00:43:00,155
- Henry.
- Henry: Don't.
418
00:43:01,323 --> 00:43:03,927
♪ It's always there for you ♪
419
00:43:04,059 --> 00:43:05,961
man: Kiss your wife.
420
00:43:06,862 --> 00:43:11,935
♪ Sometimes I feel ♪
421
00:43:12,701 --> 00:43:17,239
♪ Whenever you're not near ♪
422
00:43:18,507 --> 00:43:23,245
♪ Alone in our home ♪
423
00:43:27,749 --> 00:43:29,818
- (Henry sighs)
- man: Go to your wife
424
00:43:29,953 --> 00:43:31,253
and kiss her.
425
00:43:41,965 --> 00:43:43,265
Good.
426
00:43:46,869 --> 00:43:49,705
Now, take off her dress.
427
00:43:52,641 --> 00:43:56,178
♪ I know you're with me ♪
428
00:43:58,280 --> 00:44:03,652
♪ And I know you care so ♪
429
00:44:04,219 --> 00:44:05,521
man: Do it.
430
00:44:09,291 --> 00:44:13,128
♪ Let it carry you through ♪
431
00:44:14,062 --> 00:44:20,068
♪ Hold true to our love ♪
432
00:44:21,004 --> 00:44:25,307
♪ It's always there for you ♪
433
00:44:25,707 --> 00:44:27,376
(gasps)
434
00:44:29,012 --> 00:44:30,445
man: Remove his shirt.
435
00:44:41,891 --> 00:44:44,126
Say you love him.
436
00:44:47,796 --> 00:44:48,797
I love you.
437
00:44:49,464 --> 00:44:52,768
man: Look at him and tell him
you love him.
438
00:44:52,969 --> 00:44:55,704
(shudders)
439
00:45:00,175 --> 00:45:01,343
I love you.
440
00:45:07,516 --> 00:45:08,850
man: Mr. Barrett...
441
00:45:09,986 --> 00:45:11,687
make love to your wife.
442
00:45:20,262 --> 00:45:22,464
Lay on the bed, Mrs. Barrett.
443
00:45:22,764 --> 00:45:27,369
(shudders)
444
00:45:40,382 --> 00:45:42,284
man: Go to her.
445
00:45:56,331 --> 00:46:00,602
Close your eyes
and kiss your wife.
446
00:46:21,490 --> 00:46:23,458
You know I want you, don't you?
447
00:46:27,529 --> 00:46:30,265
man: Say you want him too.
448
00:46:34,736 --> 00:46:35,804
I want you.
449
00:46:46,248 --> 00:46:50,953
(gasps, breathing heavily)
450
00:46:51,520 --> 00:46:52,989
If you want me to stop...
451
00:46:53,522 --> 00:46:57,894
(both breathing heavily)
452
00:47:15,610 --> 00:47:19,848
(Emma breathing heavily,
shudders)
453
00:47:22,417 --> 00:47:25,587
- No. I'm not gonna do this.
- No.
454
00:47:25,721 --> 00:47:27,422
- Henry: Not like this!
- Just do what they want.
455
00:47:27,556 --> 00:47:28,857
- (high pitched buzzing)
- (Henry groans)
456
00:47:28,991 --> 00:47:32,360
Henry! No. No. Stop! Stop!
457
00:47:32,728 --> 00:47:35,898
(cries) He'll do what you want!
Stop!
458
00:47:36,832 --> 00:47:38,901
- Henry. Henry.
- (groans)
459
00:47:39,202 --> 00:47:41,737
- (buzzing stops)
- (pants)
460
00:47:42,004 --> 00:47:43,238
- Henry.
- (groans)
461
00:47:43,371 --> 00:47:47,509
Henry. (cries) Are you okay?
462
00:47:47,642 --> 00:47:51,513
- Henry: I'm okay.
- Emma: Oh, my God.
463
00:47:52,081 --> 00:47:54,783
(Henry groans, breathes heavily)
464
00:48:04,292 --> 00:48:05,627
How bad is it?
465
00:48:07,163 --> 00:48:08,797
Emma: It isn't bleeding anymore.
466
00:48:14,836 --> 00:48:18,507
- Henry, I'm... so...
- Hey...
467
00:48:20,977 --> 00:48:21,944
I'm...
468
00:48:23,578 --> 00:48:24,981
I'm the one that's sorry.
469
00:48:29,317 --> 00:48:31,286
I know I... I haven't been...
470
00:48:33,122 --> 00:48:35,624
(breathes heavily)
471
00:48:37,692 --> 00:48:39,628
Just lately I've felt like...
472
00:48:42,297 --> 00:48:44,366
I'm... I'm losing control...
473
00:48:46,903 --> 00:48:48,637
work, Graham.
474
00:48:51,439 --> 00:48:53,910
I lost Emily,
and now I'm losing you.
475
00:48:55,377 --> 00:48:59,882
No, you're not. I'm right here.
476
00:49:06,555 --> 00:49:07,856
Why didn't you tell me to stop?
477
00:49:15,164 --> 00:49:16,098
I don't know.
478
00:49:17,532 --> 00:49:19,701
I just froze.
479
00:49:25,540 --> 00:49:26,808
I didn't scream.
480
00:49:29,811 --> 00:49:31,914
I didn't try to fight him off.
481
00:49:34,783 --> 00:49:36,252
I just let it happen.
482
00:49:36,384 --> 00:49:41,756
(breathes heavily)
483
00:49:44,593 --> 00:49:45,995
Henry: That wasn't your fault.
484
00:49:47,863 --> 00:49:51,067
I replay that night
over and over.
485
00:49:53,169 --> 00:49:54,469
I wish I'd...
486
00:49:59,308 --> 00:50:04,713
Nothing like that will ever
happen to you again.
487
00:50:06,315 --> 00:50:08,850
And I will do whatever it takes
to make sure it doesn't.
488
00:50:10,219 --> 00:50:11,453
You hear me?
489
00:50:25,533 --> 00:50:27,836
man:
Willing obedience brings joy.
490
00:50:28,470 --> 00:50:32,108
Willing obedience is an act
of faith in your marriage,
491
00:50:32,474 --> 00:50:35,644
the root of your union.
The foundation of your...
492
00:50:35,777 --> 00:50:40,615
(static over intercom)
493
00:50:44,287 --> 00:50:46,488
Joe: Hello? Hello.
494
00:50:48,391 --> 00:50:49,658
Mrs. Barrett?
495
00:50:50,960 --> 00:50:54,964
Mrs. Barrett, it's Joe.
I drove you here.
496
00:50:56,198 --> 00:50:57,465
Oh, my God.
497
00:51:01,037 --> 00:51:03,672
Joe: I found your notebook
in my car.
498
00:51:05,074 --> 00:51:07,742
- Are you home?
- Hey, hey, hey, over here.
499
00:51:07,876 --> 00:51:09,145
- I'll leave your notebook here.
- (thudding)
500
00:51:09,278 --> 00:51:12,248
- Henry: Hey, hey!
- Emma: God, it's Joe.
501
00:51:12,781 --> 00:51:16,352
It's Joe. Joe. Joe!
502
00:51:16,584 --> 00:51:18,120
- I wanted to apologize.
- Emma: Joe!
503
00:51:18,853 --> 00:51:20,522
- Joe! Come on! I'm in here!
- I shouldn't have
504
00:51:20,655 --> 00:51:21,790
asked you for the tip.
505
00:51:23,893 --> 00:51:27,163
- He can't hear us.
- Hey! Hey! Hey, over here!
506
00:51:27,330 --> 00:51:28,563
Over here!
507
00:51:28,763 --> 00:51:31,901
My daughter...
she's in hospital and...
508
00:51:32,867 --> 00:51:34,736
- the bills.
- Help us!
509
00:51:34,904 --> 00:51:36,771
- Help us!
- Emma: Here, here, here.
510
00:51:37,672 --> 00:51:38,908
What are you doing?
511
00:51:39,375 --> 00:51:40,910
Joe: Okay, I'll leave you.
512
00:51:46,048 --> 00:51:47,682
- Please, please.
- Hey! Hey, look over here.
513
00:51:47,816 --> 00:51:49,185
Come on. Look over here, Joe.
514
00:51:51,020 --> 00:51:52,520
- (keys jangling)
- (car engine turns off)
515
00:51:52,787 --> 00:51:54,056
(loud thudding)
516
00:51:54,290 --> 00:51:56,292
Henry: (muffled shouting)
Over here, Joe.
517
00:51:57,059 --> 00:51:59,295
- (loud thudding)
- Emma: (muffled shouting) Joe!
518
00:51:59,728 --> 00:52:03,232
Joe! (screaming)
519
00:52:03,865 --> 00:52:05,201
Henry: (screaming) Joe!
Joe, over here!
520
00:52:05,334 --> 00:52:06,768
(loud thudding)
521
00:52:08,037 --> 00:52:10,839
Joe: Mrs. Barrett, I'm coming!
522
00:52:14,243 --> 00:52:16,946
- Henry. Henry, look!
- Henry: Yeah.
523
00:52:19,048 --> 00:52:21,884
He's coming. He's coming.
He's coming!
524
00:52:22,018 --> 00:52:24,552
Yes! Over here! He's coming.
525
00:52:27,756 --> 00:52:31,793
- (Joe grunts, groans)
- No, no.
526
00:52:32,461 --> 00:52:36,298
- No, no, no.
- (Joe groans)
527
00:52:36,831 --> 00:52:38,300
What happen...
what happened? Hey!
528
00:52:40,702 --> 00:52:42,972
- No! No!
- (thuds)
529
00:52:45,640 --> 00:52:48,444
We see you. (pants)
530
00:52:48,643 --> 00:52:51,280
- (Emma cries)
- Henry: Hey, it's okay.
531
00:52:51,746 --> 00:52:53,149
It's okay. Hey.
532
00:52:54,383 --> 00:52:57,353
- (Emma sniffles)
- It's okay. It's all right.
533
00:52:57,520 --> 00:53:00,489
Hey, I'm gonna
take care of you. Okay?
534
00:53:00,990 --> 00:53:03,225
Come here. Come here.
535
00:53:03,893 --> 00:53:07,263
- Oh, you're safe.
- (Emma sobs)
536
00:53:07,695 --> 00:53:11,133
(both breathing heavily)
537
00:53:11,666 --> 00:53:15,037
He's gone for now.
(exhales deeply)
538
00:53:33,522 --> 00:53:38,194
Henry, it's just been one person
talking to us, right?
539
00:53:40,762 --> 00:53:42,164
Well, we... we don't know that.
540
00:53:42,831 --> 00:53:46,102
But maybe.
And if he's outside...
541
00:53:47,369 --> 00:53:49,004
Hey. No, wait.
542
00:53:50,172 --> 00:53:51,840
Emma, stop it. Hey, hey, wait.
Hang on.
543
00:53:51,974 --> 00:53:54,176
Listen, they could be back
any time. No, listen.
544
00:53:54,510 --> 00:53:55,710
Hey, look. What if this...
545
00:53:55,844 --> 00:53:57,246
what if this is a test
or something?
546
00:53:57,379 --> 00:53:59,081
- You know? Maybe we should...
- Come on.
547
00:53:59,215 --> 00:54:00,316
I don't know if we should be
doing this, you know?
548
00:54:00,449 --> 00:54:02,952
(breathes heavily, groans)
549
00:54:18,934 --> 00:54:20,069
I don't think anyone's watching.
550
00:54:20,202 --> 00:54:21,537
- We don't know that.
- Emma: Henry.
551
00:54:21,703 --> 00:54:22,837
Henry, I saw something
here that...
552
00:54:23,239 --> 00:54:24,873
I... I spilled some wine
the other night. I...
553
00:54:25,007 --> 00:54:26,808
- Henry: What are you doing?
- I think there could be
554
00:54:26,942 --> 00:54:30,079
a crawl space under here.
Come on, Henry, help me.
555
00:54:33,282 --> 00:54:34,183
Henry: Okay.
556
00:54:38,020 --> 00:54:40,422
- (breathes heavily)
- Emma, hey.
557
00:54:41,823 --> 00:54:43,658
Honey, I don't think
this is a good idea.
558
00:54:45,261 --> 00:54:46,362
We have to try.
559
00:54:48,464 --> 00:54:52,301
All right. Just... be careful,
please.
560
00:54:58,974 --> 00:55:02,378
(breathes heavily)
561
00:55:11,620 --> 00:55:12,754
Emma.
562
00:55:24,466 --> 00:55:26,202
- (digital lock beeps)
- (door unlocks)
563
00:55:27,369 --> 00:55:30,606
Emma, I think there's someone
at the front door. Emma?
564
00:55:31,207 --> 00:55:33,708
- (loud clatter)
- Emma, Emma,
565
00:55:33,909 --> 00:55:35,743
get out. Someone's here, Emma.
566
00:55:37,980 --> 00:55:40,349
- (grunts)
- (loud clatter)
567
00:55:41,716 --> 00:55:45,287
(breathes heavily)
568
00:55:50,492 --> 00:55:51,493
Henry!
569
00:55:56,731 --> 00:56:00,102
(breathes heavily)
570
00:56:13,449 --> 00:56:16,218
(screams)
571
00:56:18,820 --> 00:56:21,957
(sobs, screams)
572
00:56:23,459 --> 00:56:28,530
- (high pitched buzzing)
- (groans)
573
00:56:31,433 --> 00:56:33,168
(groans)
574
00:56:33,768 --> 00:56:39,908
(gasping)
575
00:56:56,325 --> 00:56:58,027
(lights turn on)
576
00:57:01,330 --> 00:57:02,431
(groans)
577
00:57:30,125 --> 00:57:31,994
Someone's in the house.
578
00:57:36,198 --> 00:57:38,100
Henry: (breathing heavily)
Who is that?
579
00:58:10,099 --> 00:58:12,534
Emma: (cries) Ryan.
580
00:58:23,846 --> 00:58:25,514
- Hey.
- man: No, Mrs. Barrett.
581
00:58:25,681 --> 00:58:26,682
Henry: He's watching us.
582
00:58:27,182 --> 00:58:29,017
man: Do not touch him.
583
00:58:45,000 --> 00:58:46,101
Emma?
584
00:58:47,903 --> 00:58:50,038
Hey. Hey.
585
00:58:50,172 --> 00:58:52,541
man: You will not untie him.
586
00:58:53,642 --> 00:58:54,943
Who is that?
587
00:58:56,979 --> 00:58:59,314
- (cries)
- No, Emma. Don't.
588
00:59:01,885 --> 00:59:03,051
Henry...
589
00:59:05,621 --> 00:59:08,190
What's going on, huh?
590
00:59:15,063 --> 00:59:16,331
What's going on here?
591
00:59:18,133 --> 00:59:20,769
- (thuds)
- Ryan: (grunting) Emma.
592
00:59:21,570 --> 00:59:23,907
- Em... Emma, untie me.
- I can't.
593
00:59:24,440 --> 00:59:26,742
What? (breathing heavily)
594
00:59:27,176 --> 00:59:29,211
- Emma.
- What the hell do you want?
595
00:59:30,712 --> 00:59:32,181
Why'd you bring him here?
596
00:59:32,448 --> 00:59:36,185
man: There are consequences
to your actions, Mrs. Barrett.
597
00:59:36,418 --> 00:59:40,122
- Emma. Emma, untie me.
- She can't.
598
00:59:41,723 --> 00:59:44,393
Henry, untie me, please!
599
00:59:45,994 --> 00:59:47,596
You've been screwing my wife.
600
00:59:49,198 --> 00:59:51,266
- Why should I help you?
- Emma: Henry.
601
00:59:51,600 --> 00:59:53,435
- (cries) Please.
- Don't look at her.
602
00:59:54,670 --> 00:59:57,907
Calm down, all right.
It's all over.
603
00:59:58,040 --> 01:00:00,042
I'm sorry, okay.
But she ended it.
604
01:00:00,175 --> 01:00:01,276
You're gonna make this better?
605
01:00:01,677 --> 01:00:03,947
- Ryan: It's over.
- That's my wife!
606
01:00:04,179 --> 01:00:05,347
Did you even think
for a second,
607
01:00:05,481 --> 01:00:06,849
- what you were doing?
- Stop it.
608
01:00:06,982 --> 01:00:09,084
- Henry, no, no, please.
- We had a good marriage,
609
01:00:09,351 --> 01:00:10,419
and we were happy.
610
01:00:10,686 --> 01:00:12,154
Ryan: If you were
so happy together,
611
01:00:12,287 --> 01:00:13,655
why did she end up in bed
with me, huh?
612
01:00:13,789 --> 01:00:15,123
- Emma: Please, stop.
- Ryan: Huh?
613
01:00:15,257 --> 01:00:16,792
- Don't do this. No!
- (Henry grunts)
614
01:00:17,626 --> 01:00:20,729
- No.
- man: Stop! Henry, stop!
615
01:00:26,335 --> 01:00:28,670
Give the knife to Mrs. Barrett.
616
01:00:33,375 --> 01:00:37,012
- She must kill him.
- (breathes heavily)
617
01:00:37,246 --> 01:00:39,081
- (cries) No.
- Ryan: No.
618
01:00:39,448 --> 01:00:41,416
No, no, no, no!
Emma, listen,
619
01:00:41,617 --> 01:00:43,585
- this is insane.
- Emma: (cries) No, please.
620
01:00:43,719 --> 01:00:45,721
- No, I can't.
- Ryan: Okay?
621
01:00:45,854 --> 01:00:49,558
man: You will kill Ryan,
or we will kill your husband.
622
01:00:49,691 --> 01:00:51,827
- (high pitched buzzing)
- (groans)
623
01:00:51,961 --> 01:00:55,097
- No!
- (grunts, groans)
624
01:00:57,666 --> 01:00:59,034
(screams)
625
01:01:01,537 --> 01:01:03,105
man: Make a decision,
Mrs. Barrett.
626
01:01:03,238 --> 01:01:06,074
Henry: No! (continues groaning)
627
01:01:06,208 --> 01:01:08,210
man: Or he will die!
628
01:01:09,111 --> 01:01:13,849
Henry: Emma, no! (groans)
629
01:01:14,082 --> 01:01:14,984
Ryan: Emma, no.
630
01:01:15,317 --> 01:01:16,385
- Henry: Emma!
- man: You know
631
01:01:16,518 --> 01:01:18,053
what must be done.
632
01:01:19,288 --> 01:01:21,189
- Ryan: Don't do it.
- (Henry screams)
633
01:01:21,356 --> 01:01:23,759
man: You must cleanse
your marriage.
634
01:01:24,493 --> 01:01:27,030
Emma, listen. Listen to me.
Okay?
635
01:01:27,162 --> 01:01:29,498
- man: Rid it of this stain.
- It's me. All right?
636
01:01:29,631 --> 01:01:31,133
- (Henry groans, screams)
- Just untie me.
637
01:01:31,266 --> 01:01:32,534
man: Will you let
your husband die?
638
01:01:32,668 --> 01:01:34,069
I swear to God, I'll get us out
of here, Emma.
639
01:01:34,202 --> 01:01:35,137
Henry: Emma! (groans)
640
01:01:35,270 --> 01:01:36,705
Ryan: You don't have to do this.
641
01:01:36,940 --> 01:01:39,474
man: There is only one way
to save your husband.
642
01:01:40,576 --> 01:01:42,544
- Emma! (groans)
- man: You must cleanse
643
01:01:42,678 --> 01:01:45,314
your marriage, Mrs. Barrett.
644
01:01:46,148 --> 01:01:47,849
One of them will die.
645
01:01:48,017 --> 01:01:51,253
- Listen. I love you. Okay.
- man: He doesn't love you.
646
01:01:51,553 --> 01:01:52,922
He carved up your marriage.
647
01:01:53,056 --> 01:01:54,156
Ryan: Please.
648
01:01:54,289 --> 01:01:55,892
- man: You must obey.
- No.
649
01:01:56,025 --> 01:01:57,626
- man: You must obey.
- Emma!
650
01:01:57,759 --> 01:02:00,395
- man: You must obey!
- (screams)
651
01:02:00,529 --> 01:02:05,734
(groans)
652
01:02:09,204 --> 01:02:10,539
(Emma cries)
653
01:02:12,107 --> 01:02:14,376
Ryan, Ryan, I'm sorry.
654
01:02:14,978 --> 01:02:17,746
I'm so sorry, Ryan. Oh, my God.
655
01:02:18,081 --> 01:02:19,615
No, no.
656
01:02:20,917 --> 01:02:25,821
(cries) No, no, no, no, no.
657
01:02:26,755 --> 01:02:31,560
Oh my God! (cries)
658
01:02:31,827 --> 01:02:33,997
Henry: It's all right.
It's okay.
659
01:02:34,262 --> 01:02:38,034
- (sobs)
- Henry: It's okay. It's okay.
660
01:02:38,233 --> 01:02:39,434
All right.
661
01:02:40,402 --> 01:02:44,007
It's okay. (breathes heavily)
662
01:02:44,272 --> 01:02:47,342
All right. (pants)
663
01:03:00,222 --> 01:03:02,391
(screams)
664
01:03:43,933 --> 01:03:46,234
(footsteps approaching)
665
01:03:47,502 --> 01:03:48,603
Henry: Hey, Em...
666
01:03:57,013 --> 01:03:58,714
(sighs)
667
01:04:05,154 --> 01:04:06,122
Emma: I don't know how...
668
01:04:06,254 --> 01:04:07,422
Henry: What could you have done?
669
01:04:11,727 --> 01:04:13,495
Well, you could've let him
kill me.
670
01:04:14,763 --> 01:04:15,731
No.
671
01:04:22,604 --> 01:04:24,473
I don't know what I'd do
without you.
672
01:04:34,984 --> 01:04:36,085
I'm gonna keep you safe.
673
01:04:37,086 --> 01:04:39,989
No one could blame you
for what happened.
674
01:04:41,190 --> 01:04:42,824
You did what you had to do.
675
01:04:43,658 --> 01:04:46,661
I promise. We're together.
676
01:04:48,898 --> 01:04:52,801
And no matter what happens,
we're getting out of here...
677
01:04:53,802 --> 01:04:54,803
together.
678
01:04:58,473 --> 01:04:59,641
I love you.
679
01:05:04,180 --> 01:05:05,313
I love you.
680
01:05:10,652 --> 01:05:12,587
All right. Hey, um...
681
01:05:14,223 --> 01:05:15,524
get some rest, okay?
682
01:05:17,292 --> 01:05:18,493
(smooches)
683
01:05:22,864 --> 01:05:25,935
- (exhales deeply)
- (footsteps receding)
684
01:05:38,847 --> 01:05:43,052
- (footsteps approach)
- Here, this'll help.
685
01:05:46,688 --> 01:05:48,157
Hey, I want you to stay in here.
686
01:05:48,291 --> 01:05:49,926
Okay? I'm gonna go in there
and clean everything up.
687
01:05:50,927 --> 01:05:52,828
You never have to see him
like that ever again.
688
01:06:20,455 --> 01:06:21,656
Henry...
689
01:07:51,013 --> 01:07:52,048
(clattering)
690
01:07:54,050 --> 01:07:58,687
- (door closes)
- (footsteps approach)
691
01:08:42,764 --> 01:08:45,001
(door opens, closes)
692
01:09:09,657 --> 01:09:10,792
Henry...
693
01:09:31,280 --> 01:09:33,548
(doors creak)
694
01:10:23,966 --> 01:10:27,236
(breathing heavily)
695
01:10:38,948 --> 01:10:41,917
- (clicks)
- (whimsical music playing)
696
01:10:44,120 --> 01:10:45,321
Jane: How was your day, dear?
697
01:10:45,488 --> 01:10:47,189
Nathan: Just one hell of a day,
Jane.
698
01:10:47,323 --> 01:10:49,291
- Signed two new accounts.
- Jane: Oh, Nathan,
699
01:10:49,525 --> 01:10:50,792
that's wonderful!
700
01:10:51,427 --> 01:10:53,028
Nathan: What's for dinner,
sweetheart?
701
01:10:53,229 --> 01:10:55,397
(chuckles) All of your
favorites, of course.
702
01:10:55,531 --> 01:10:56,831
Ah, Jane,
703
01:10:57,066 --> 01:10:58,400
you'd do anything for me,
wouldn't you?
704
01:10:58,633 --> 01:11:00,269
Anything at all, my love.
705
01:11:04,672 --> 01:11:06,641
Isn't that Heaven on Earth?
706
01:11:07,409 --> 01:11:08,710
It's the way
a marriage should be.
707
01:11:09,111 --> 01:11:11,514
Before feminism
and political correctness
708
01:11:11,646 --> 01:11:12,915
muddied the waters.
709
01:11:13,681 --> 01:11:15,683
Simpler, better times.
710
01:11:16,218 --> 01:11:19,421
Make no mistake,
marriage is hard work. But...
711
01:11:20,523 --> 01:11:21,789
what if I told you
712
01:11:22,491 --> 01:11:25,127
there was a way to get
that spark back
713
01:11:25,427 --> 01:11:29,098
and reestablish order
in your house?
714
01:11:30,399 --> 01:11:32,902
There is a way.
Welcome to The Eden Group.
715
01:11:33,636 --> 01:11:36,738
Spanning 63 countries,
our state-of-the-art facilities
716
01:11:36,871 --> 01:11:38,107
provide
a romantic destination...
717
01:11:38,574 --> 01:11:40,109
safe and secure... world where
chivalry is alive and...
718
01:11:40,242 --> 01:11:42,111
process of team-building
exercises,
719
01:11:42,244 --> 01:11:44,046
you and your wife will be
brought closer together...
720
01:11:44,180 --> 01:11:46,916
All thoroughly monitored
and humanely controlled
721
01:11:47,049 --> 01:11:49,285
with a dedicated host present
at all times
722
01:11:49,451 --> 01:11:52,955
to ensure a quality experience.
Sound too good to be true?
723
01:11:53,088 --> 01:11:55,024
The Eden Group sounded
too good to be true.
724
01:11:55,157 --> 01:11:57,159
After having a couple kids,
725
01:11:57,326 --> 01:11:59,028
my wife had really
let herself go.
726
01:11:59,295 --> 01:12:00,963
After our time
at The Eden Group,
727
01:12:01,397 --> 01:12:03,232
she's back to being the woman
I married.
728
01:12:03,532 --> 01:12:04,799
And then some.
729
01:12:05,000 --> 01:12:06,402
Instead of coming home
to a decent meal,
730
01:12:06,535 --> 01:12:08,237
it was just a lot of yelling
and screaming.
731
01:12:08,437 --> 01:12:11,473
Our weekend with The Eden
Group, saved our marriage.
732
01:12:11,640 --> 01:12:12,908
Isn't that right, honey?
733
01:12:13,808 --> 01:12:14,809
Yes, dear.
734
01:12:15,511 --> 01:12:18,247
And rest assured,
all problems of infidelity
735
01:12:18,380 --> 01:12:21,317
will be handled discreetly
and at no extra charge.
736
01:12:22,952 --> 01:12:24,153
So happy.
737
01:12:25,254 --> 01:12:27,623
You can never truly be happy
unless you know your place
738
01:12:27,789 --> 01:12:28,891
in this world.
739
01:12:29,425 --> 01:12:32,228
And a woman's place
is at her husband's side.
740
01:12:35,097 --> 01:12:37,032
From all of us here
at The Eden Group,
741
01:12:37,666 --> 01:12:42,304
join us. Take back control
of your marriage.
742
01:12:51,981 --> 01:12:56,085
(breathes heavily)
743
01:13:16,871 --> 01:13:18,240
(clicks)
744
01:13:19,874 --> 01:13:22,511
(Emma breathes heavily)
745
01:13:40,195 --> 01:13:41,196
(gasps)
746
01:13:58,813 --> 01:13:59,948
(gasps)
747
01:14:14,530 --> 01:14:16,065
(sniffles)
748
01:14:36,851 --> 01:14:39,621
(breathes heavily)
749
01:14:46,261 --> 01:14:49,231
- (sobs)
- (beeps)
750
01:14:54,903 --> 01:14:57,306
(shudders)
751
01:15:09,318 --> 01:15:10,319
(gasps)
752
01:15:50,159 --> 01:15:53,295
Nathan: Stop. Blood.
753
01:15:57,399 --> 01:15:59,301
I could've used more
on my hands.
754
01:16:00,269 --> 01:16:03,272
Your wife murdered him.
You witnessed it.
755
01:16:03,639 --> 01:16:05,441
You have all the footage
you need right here.
756
01:16:05,574 --> 01:16:08,577
I know. But one of your guys
said I could do it.
757
01:16:09,545 --> 01:16:12,414
Now you have complete control
over your wife...
758
01:16:13,749 --> 01:16:15,083
as promised.
759
01:16:16,652 --> 01:16:19,087
You'll be able to hold this
over her head forever.
760
01:16:34,203 --> 01:16:35,504
Henry: You know,
that thing hurt like hell.
761
01:16:36,205 --> 01:16:38,707
Nathan: Had to be high enough
for there to be blood, Henry.
762
01:16:39,308 --> 01:16:41,310
You wanna know what
your wife's was set to?
763
01:16:41,543 --> 01:16:42,578
(door opens)
764
01:16:56,391 --> 01:16:58,060
Henry: There we go.
765
01:17:05,902 --> 01:17:07,169
(sighs)
766
01:17:09,204 --> 01:17:10,405
It's okay, baby.
767
01:17:12,441 --> 01:17:14,543
It'll all be over soon.
768
01:17:25,187 --> 01:17:26,288
(grunts)
769
01:17:29,057 --> 01:17:30,526
(grunts)
770
01:17:47,911 --> 01:17:49,678
Nathan: So, you're all set,
Mr. Barrett.
771
01:17:50,879 --> 01:17:52,814
It's been a pleasure
doing business with you.
772
01:17:53,515 --> 01:17:54,816
These aren't my keys.
773
01:18:04,426 --> 01:18:05,594
Nathan: My apologies.
774
01:18:11,199 --> 01:18:14,703
(gasps, breathing heavily)
775
01:18:23,779 --> 01:18:24,780
(door closes)
776
01:18:26,081 --> 01:18:27,516
(keys jangling)
777
01:18:33,221 --> 01:18:35,524
(keys jangling)
778
01:19:08,423 --> 01:19:10,158
(deeply inhales)
779
01:19:11,727 --> 01:19:13,395
(groans)
780
01:19:15,731 --> 01:19:18,800
(groans, pants)
781
01:19:22,437 --> 01:19:25,574
(groans, cries)
782
01:19:29,845 --> 01:19:34,583
(breathes heavily)
783
01:19:44,359 --> 01:19:47,295
- (door opens)
- (gasps)
784
01:20:00,409 --> 01:20:03,112
- No, no, no.
- (Nathan grunts)
785
01:20:03,378 --> 01:20:05,681
- Emma: No, no, no.
- (car horn honks)
786
01:20:06,481 --> 01:20:07,950
Emma: No, no!
787
01:20:09,284 --> 01:20:12,487
(pants)
788
01:20:15,290 --> 01:20:19,661
(pants)
789
01:20:48,457 --> 01:20:52,461
(screams, groans)
790
01:20:55,764 --> 01:20:59,668
- (cries, groans)
- (beeps)
791
01:21:04,773 --> 01:21:05,674
(grunts)
792
01:21:12,781 --> 01:21:15,484
(pants)
793
01:21:21,023 --> 01:21:25,494
We have ways, Mrs. Barrett,
ways of keeping you quiet.
794
01:21:28,030 --> 01:21:29,431
And under control.
795
01:21:37,572 --> 01:21:39,976
You belong to your husband,
Mrs. Barrett.
796
01:21:41,443 --> 01:21:42,811
You must obey him.
797
01:21:45,781 --> 01:21:48,784
Just like Eve was created
from Adam.
798
01:21:49,952 --> 01:21:52,821
- The very root of all truth...
- (yells)
799
01:21:52,955 --> 01:21:53,890
(metal clanks)
800
01:21:57,359 --> 01:22:00,362
(pants)
801
01:22:34,197 --> 01:22:35,530
- Emma.
- (gasps)
802
01:22:51,346 --> 01:22:54,283
Henry...
Henry, you're all right.
803
01:22:54,516 --> 01:22:56,219
I was so worried about you.
804
01:22:56,618 --> 01:22:57,987
I woke up in the car.
805
01:22:58,420 --> 01:22:59,922
I didn't know
what happened to you.
806
01:23:00,589 --> 01:23:03,859
- Are you okay?
- Henry: Yeah.
807
01:23:05,294 --> 01:23:07,196
Yeah, yeah. What happened?
808
01:23:08,363 --> 01:23:11,533
Emma: He attacked me in the car,
I got away and...
809
01:23:12,201 --> 01:23:14,937
Henry, I think he was the voice
in the house.
810
01:23:15,204 --> 01:23:17,405
- (keys jangling)
- I found these in his pocket.
811
01:23:18,074 --> 01:23:19,441
We can go home now.
812
01:23:20,343 --> 01:23:21,509
Henry...
813
01:23:22,444 --> 01:23:23,745
you were right.
814
01:23:24,846 --> 01:23:27,449
We are getting out of here...
815
01:23:30,652 --> 01:23:31,786
together.
816
01:23:37,159 --> 01:23:40,562
Yeah. Yeah, we are.
817
01:23:42,464 --> 01:23:43,632
Let's go.
818
01:24:06,255 --> 01:24:08,590
We should get our...
our stuff out of there.
819
01:24:09,791 --> 01:24:11,093
I don't want to go back
in there.
820
01:24:11,227 --> 01:24:13,662
They have our things.
Our... our cell phones.
821
01:24:17,632 --> 01:24:19,734
I'll wait out here
in case the doors lock.
822
01:24:19,868 --> 01:24:21,703
- I can let you out.
- No, there... there might be
823
01:24:21,836 --> 01:24:24,839
more than one guy out here.
He could be watching you.
824
01:24:26,008 --> 01:24:27,575
You're gonna be safer with me.
825
01:24:30,012 --> 01:24:31,613
Okay. We'll... we'll put
something in the door,
826
01:24:31,746 --> 01:24:34,050
and we'll... we'll block it
from closing, okay?
827
01:24:36,385 --> 01:24:37,786
Emma, come on.
828
01:24:40,089 --> 01:24:40,990
Come on.
829
01:24:55,237 --> 01:24:58,007
(breathing heavily)
830
01:25:02,711 --> 01:25:04,246
Aren't you gonna
open the door for me?
831
01:25:07,615 --> 01:25:08,783
(scoffs)
832
01:25:29,138 --> 01:25:30,139
After you.
833
01:25:33,541 --> 01:25:34,676
Thank you.
834
01:25:39,982 --> 01:25:41,850
What should we use
for the doorway?
835
01:25:42,318 --> 01:25:43,252
(beeps)
836
01:25:46,222 --> 01:25:49,058
- (beeps)
- (high pitched buzzing)
837
01:25:53,129 --> 01:25:56,198
- (gasps)
- (door closes, locks)
838
01:25:57,532 --> 01:26:00,002
(breathes heavily)
839
01:26:07,510 --> 01:26:09,011
- (gasps)
- (Henry grunts)
840
01:26:09,211 --> 01:26:11,579
(groans) No!
841
01:26:11,914 --> 01:26:13,015
- No, no.
- Settle down.
842
01:26:13,149 --> 01:26:14,582
- Henry, no!
- Settle down.
843
01:26:14,716 --> 01:26:17,153
(groans) Let me... (yells)
844
01:26:22,590 --> 01:26:24,726
Hey. I don't want you
to leave me.
845
01:26:24,859 --> 01:26:26,295
I thought you were gonna
leave me. I couldn't...
846
01:26:26,429 --> 01:26:28,064
it's 'cause I love you. Okay?
No one's gonna love you
847
01:26:28,197 --> 01:26:29,899
as much as I do.
I'm your husband.
848
01:26:30,032 --> 01:26:31,866
- (screams)
- Okay? I'm your husband, okay.
849
01:26:32,001 --> 01:26:35,137
So, you give me a kiss right now
and you tell me you love me.
850
01:26:35,538 --> 01:26:38,974
(Henry grunts, groans)
851
01:26:41,143 --> 01:26:42,278
(groans)
852
01:26:48,417 --> 01:26:50,019
(grunts)
853
01:26:51,921 --> 01:26:55,357
(grunts, screams)
854
01:26:55,723 --> 01:26:58,660
- (groans, screams)
- (grunts)
855
01:26:59,462 --> 01:27:02,565
- (groans)
- (grunts)
856
01:27:03,032 --> 01:27:06,601
- (Henry groans)
- (Emma groans)
857
01:27:10,005 --> 01:27:13,008
- (pants)
- (clattering)
858
01:27:14,609 --> 01:27:16,644
(beeps)
859
01:27:18,180 --> 01:27:21,850
- (cries)
- Henry: Emma?
860
01:27:22,717 --> 01:27:23,919
Emma!
861
01:27:25,387 --> 01:27:29,325
(Emma panting)
862
01:27:53,082 --> 01:27:56,152
Hey, baby, what do you think
you're doing to me?
863
01:27:56,519 --> 01:27:58,988
- (groans)
- (grunts)
864
01:27:59,155 --> 01:28:01,823
- (cries)
- (grunts)
865
01:28:02,391 --> 01:28:04,826
Emma: No! No,
don't, please. (cries)
866
01:28:06,562 --> 01:28:08,730
(groans, cries)
867
01:28:11,133 --> 01:28:12,968
(Henry breathing heavily)
868
01:28:13,801 --> 01:28:14,970
It wasn't supposed
to be like this.
869
01:28:15,104 --> 01:28:16,438
- (screams)
- Henry: Emma.
870
01:28:16,771 --> 01:28:19,942
- (cries)
- I did all of this for you.
871
01:28:21,010 --> 01:28:24,446
It's just... I did...
I did all this for us.
872
01:28:24,980 --> 01:28:26,916
- (grunts)
- (screams)
873
01:28:27,049 --> 01:28:29,218
I... I loved you.
You belong to me!
874
01:28:29,351 --> 01:28:30,818
- You're my wife!
- (Emma screams)
875
01:28:31,086 --> 01:28:33,289
- You do what I say!
- (screams)
876
01:28:35,857 --> 01:28:37,159
Now I gotta kill you.
877
01:28:39,595 --> 01:28:40,828
Now I gotta kill you.
878
01:28:46,936 --> 01:28:49,972
(groans, breathing heavily)
879
01:28:54,076 --> 01:28:57,947
I'm sorry! Henry, I'm sorry.
880
01:28:59,682 --> 01:29:01,951
I was wrong. (cries)
881
01:29:03,152 --> 01:29:05,020
I know my place now.
882
01:29:05,888 --> 01:29:08,157
I belong to you.
883
01:29:10,125 --> 01:29:13,495
- Emma, we... we...
- Emma: I love you, Henry.
884
01:29:14,230 --> 01:29:15,631
Henry: Emma,
are you saying that you...
885
01:29:15,763 --> 01:29:17,266
Emma: I don't want anyone
but you.
886
01:29:17,399 --> 01:29:19,935
- Henry: Emma, are you...
- Just let me look at you...
887
01:29:20,936 --> 01:29:22,504
and tell you...
888
01:29:24,739 --> 01:29:26,075
Henry:
Are you saying that you...
889
01:29:27,276 --> 01:29:28,776
- ...I loved you!
- (beeps)
890
01:29:28,944 --> 01:29:33,349
- (high pitched buzzing)
- (screams, groans)
891
01:29:50,899 --> 01:29:52,401
- (beeping)
- (buzzing intensifies)
892
01:29:52,534 --> 01:29:56,905
(cries in pain) You bitch!
893
01:30:09,918 --> 01:30:14,356
(groaning continues, screams)
894
01:30:34,543 --> 01:30:35,843
(tires screech)
895
01:30:58,233 --> 01:31:01,937
(groans)
896
01:31:08,811 --> 01:31:10,579
Many thanks, Mrs. Barrett.
897
01:31:15,417 --> 01:31:16,385
Emma.
898
01:31:18,087 --> 01:31:19,488
Just Emma.
899
01:31:29,333 --> 01:31:34,333
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
900
01:31:44,213 --> 01:31:48,250
♪ With this ring I thee wed ♪
901
01:31:52,221 --> 01:31:56,058
♪ I will drink tears you shed ♪
902
01:32:00,262 --> 01:32:04,133
♪ Promise to be by your side ♪
903
01:32:08,270 --> 01:32:13,108
♪ 'Til the day you shall die ♪
904
01:32:15,277 --> 01:32:21,150
♪ I'm on fire ♪
905
01:32:22,050 --> 01:32:26,288
♪ In joy and in sorrow ♪
906
01:32:29,858 --> 01:32:34,163
♪ For today and tomorrow ♪
907
01:32:38,033 --> 01:32:42,137
♪ I give myself to you now ♪
908
01:32:46,642 --> 01:32:53,682
- ♪ This is my solemn vow ♪
- ♪ I'm on fire ♪
909
01:32:56,051 --> 01:33:01,523
♪ To have and to hold ♪
910
01:33:03,525 --> 01:33:09,998
- ♪ The truth to unfold ♪
- ♪ I'm on fire ♪
911
01:33:11,266 --> 01:33:18,240
- ♪ And to have not to own ♪
- ♪ I'm on fire ♪
912
01:33:19,675 --> 01:33:23,178
♪ The truths will be sown ♪
913
01:33:23,378 --> 01:33:28,717
♪ I'm on fire ♪
65291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.