All language subtitles for Held.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,065 --> 00:00:28,065 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:00:34,176 --> 00:00:36,012 (crickets chirping) 3 00:00:38,381 --> 00:00:42,584 (dog barking in the distance) 4 00:00:47,622 --> 00:00:50,625 - (chuckling) - (Emma laughing) 5 00:00:52,228 --> 00:00:53,595 (laughing) 6 00:01:04,006 --> 00:01:07,842 (dog barking in the distance) 7 00:01:12,982 --> 00:01:16,618 - Shaun: She's all yours. - What? 8 00:01:19,788 --> 00:01:22,024 - (breathing heavily) - Shaun. 9 00:01:22,325 --> 00:01:25,995 (door locks, windows closing) 10 00:01:27,729 --> 00:01:29,131 (breathes heavily) 11 00:01:29,764 --> 00:01:32,867 Relax, babe. You're not going anywhere. 12 00:01:33,601 --> 00:01:37,772 (gasps, shudders) 13 00:02:28,257 --> 00:02:30,092 Joe: What brings you out this way? 14 00:02:31,826 --> 00:02:33,195 Just a weekend trip. 15 00:02:34,863 --> 00:02:36,098 Joe: By yourself? 16 00:02:39,801 --> 00:02:41,703 My husband's coming tomorrow. 17 00:02:43,671 --> 00:02:46,674 - You're married? - Yeah. 18 00:02:50,379 --> 00:02:53,149 Joe: He's not worried about you being out here all alone? 19 00:02:56,718 --> 00:02:59,055 Sorry, didn't mean to pry. 20 00:03:02,091 --> 00:03:03,059 It's fine. 21 00:03:14,437 --> 00:03:16,838 (cellphone vibrating) 22 00:03:29,251 --> 00:03:30,252 (breathes heavily) 23 00:04:08,790 --> 00:04:09,959 (car switches off) 24 00:04:11,961 --> 00:04:14,964 - (car door closes) - You can leave them there. 25 00:04:25,274 --> 00:04:27,742 Um... nice to meet you, Mrs. um... 26 00:04:29,545 --> 00:04:31,347 - Emma: Barrett - Joe. 27 00:04:32,014 --> 00:04:34,649 - It's Joe. - Joe. Thank you, Joe. 28 00:04:36,152 --> 00:04:39,255 You know, I come out here to hunt sometimes. 29 00:04:39,955 --> 00:04:41,756 Never knew this place was out here. 30 00:04:44,393 --> 00:04:45,660 Kinda out of the way. 31 00:04:47,695 --> 00:04:49,398 Wouldn't mind a little something extra. 32 00:04:52,535 --> 00:04:53,868 Of course. 33 00:04:57,772 --> 00:05:00,775 (phone clicks, beeping) 34 00:05:02,611 --> 00:05:04,346 - (phone chimes) - Emma: There. 35 00:05:05,181 --> 00:05:06,448 Many thanks, Mrs. Barrett. 36 00:05:07,416 --> 00:05:10,119 - Your husband comes tomorrow? - Yeah. 37 00:05:11,520 --> 00:05:12,687 Good. 38 00:05:18,294 --> 00:05:19,929 You have a good stay, Mrs. Barrett. 39 00:05:21,931 --> 00:05:26,101 - (car door opens, closes) - (engine revving) 40 00:05:45,120 --> 00:05:48,357 (beeping, unlocks) 41 00:05:51,327 --> 00:05:54,930 (alarm blaring) 42 00:06:00,069 --> 00:06:04,473 (digital lock beeps, lock clicks) 43 00:06:12,314 --> 00:06:14,950 - (lock beeps) - (whirring sounds) 44 00:06:19,388 --> 00:06:20,322 (laughs) 45 00:07:33,662 --> 00:07:36,732 (continuous dial tone) 46 00:07:36,932 --> 00:07:38,033 (chuckles) 47 00:07:59,088 --> 00:08:00,255 Emma: Hmm. 48 00:08:31,120 --> 00:08:34,923 Dammit. (sighs) 49 00:08:43,198 --> 00:08:46,201 (crickets chirping) 50 00:08:59,014 --> 00:09:01,417 (phone vibrating) 51 00:09:09,224 --> 00:09:13,228 (continues vibrating) 52 00:09:30,612 --> 00:09:31,947 (loud knock on door) 53 00:09:52,835 --> 00:09:55,471 (crickets chirping) 54 00:10:41,316 --> 00:10:45,787 (digital lock beeping, alarm blaring) 55 00:10:45,989 --> 00:10:47,556 (music playing) 56 00:10:49,191 --> 00:10:55,297 ♪ I'm more than a girl For your pleasure ♪ 57 00:10:56,265 --> 00:11:01,703 ♪ I can get along on my own ♪ 58 00:11:04,172 --> 00:11:10,345 ♪ Just wait and see That I'm clever ♪ 59 00:11:12,949 --> 00:11:19,187 ♪ I'll always be devoted to me ♪ 60 00:11:19,688 --> 00:11:20,890 - (glass clatters) - (grunts) 61 00:11:21,089 --> 00:11:25,327 ♪ I was born to be free ♪ 62 00:11:26,828 --> 00:11:32,768 ♪ I could be yours But you can't have me ♪ 63 00:11:33,669 --> 00:11:39,241 ♪ I belong to no one But myself ♪ 64 00:11:43,211 --> 00:11:46,315 ♪ It's not up to you ♪ 65 00:11:47,182 --> 00:11:49,886 ♪ I do what I do ♪ 66 00:11:50,652 --> 00:11:55,390 ♪ To myself I'm true ♪ 67 00:12:25,054 --> 00:12:27,689 (cellphone vibrating) 68 00:12:36,099 --> 00:12:38,533 (continues vibrating) 69 00:12:39,768 --> 00:12:41,637 (car approaches) 70 00:12:47,309 --> 00:12:49,511 (car door closes, alarm beeps) 71 00:12:55,283 --> 00:12:58,654 (digital lock beeps) 72 00:12:59,354 --> 00:13:01,356 - (alarm beeps) - (door lock clicks open) 73 00:13:04,127 --> 00:13:05,527 Henry: Hey. You're up. 74 00:13:06,996 --> 00:13:08,064 This place is great. 75 00:13:08,697 --> 00:13:10,666 All the security codes I sent you work? 76 00:13:11,067 --> 00:13:12,834 Yeah. Thanks for texting those. 77 00:13:12,969 --> 00:13:14,202 Yeah. 78 00:13:15,804 --> 00:13:16,939 (Henry sighs) 79 00:13:17,606 --> 00:13:19,708 I thought you couldn't come up until tomorrow. 80 00:13:19,909 --> 00:13:20,943 Uh, things changed. 81 00:13:22,811 --> 00:13:26,848 This weekend is very important to me. 82 00:13:28,316 --> 00:13:29,551 Me too. 83 00:13:31,186 --> 00:13:33,522 Can I interest you in some late-night dessert? 84 00:13:40,195 --> 00:13:41,363 I found another bottle. 85 00:13:43,331 --> 00:13:44,366 How was the drive up? 86 00:13:44,733 --> 00:13:47,869 It was good. I got a little writing done. 87 00:13:48,470 --> 00:13:51,306 Henry: Really? Anything you can share? 88 00:13:52,607 --> 00:13:55,677 I lost my notebook. I think I left it in the car. 89 00:13:55,811 --> 00:13:57,546 I told you, you got to start using your laptop. 90 00:13:57,947 --> 00:14:00,917 - Everything's backed up - (wine pouring) 91 00:14:01,184 --> 00:14:02,384 Emma: I know. 92 00:14:04,187 --> 00:14:07,389 Henry: Look at this backyard. We should do this at home. 93 00:14:07,789 --> 00:14:08,824 That'd be nice. 94 00:14:13,528 --> 00:14:15,131 You remember that house in Monterey? 95 00:14:15,697 --> 00:14:18,366 - How could I forget? - I think that's my favorite. 96 00:14:19,334 --> 00:14:20,702 That view from the bedroom. 97 00:14:21,503 --> 00:14:23,238 I love being able to hear the ocean. 98 00:14:23,371 --> 00:14:24,573 (chuckles) 99 00:14:26,109 --> 00:14:28,978 That was a great week. I'll bet we could top it. 100 00:14:30,746 --> 00:14:32,614 After nine years, I'd like to see you try. 101 00:14:32,748 --> 00:14:35,417 - Hey, we better be. (laughs) - (laughs) 102 00:14:35,684 --> 00:14:37,987 I think years three and five were my favorite. 103 00:14:46,896 --> 00:14:48,864 It's, um, it's a little cold out here. 104 00:14:49,831 --> 00:14:52,634 Hmm, I can help you out with that. 105 00:14:52,935 --> 00:14:56,304 (laughs) It's just it's a little chilly for me. 106 00:15:02,544 --> 00:15:05,680 (scoffs) Yeah. 107 00:15:21,363 --> 00:15:23,065 (door closes, door lock clicks) 108 00:15:31,207 --> 00:15:35,912 (beeps, alarm buzzes) 109 00:15:40,482 --> 00:15:43,953 - Emma: Henry... - It's been a long night. 110 00:15:45,320 --> 00:15:46,721 I could use another drink. 111 00:15:48,958 --> 00:15:49,959 Whiskey. 112 00:16:01,469 --> 00:16:02,704 Graham: It was perfect. 113 00:16:02,838 --> 00:16:04,106 It could not have gone any better. 114 00:16:04,240 --> 00:16:05,540 - She was so surprised. - (Henry laughs) 115 00:16:06,142 --> 00:16:08,376 Well, congratulations. She's a sweet girl. 116 00:16:09,178 --> 00:16:10,846 Graham: I think Mom would've really liked her. 117 00:16:14,317 --> 00:16:15,584 Yeah, yeah. 118 00:16:15,750 --> 00:16:16,919 They... they would've had a lot in common. 119 00:16:17,519 --> 00:16:18,720 Graham: She loved the ring by the way. 120 00:16:19,021 --> 00:16:20,589 - Henry: Oh, yeah? - Graham: Yeah. 121 00:16:20,789 --> 00:16:22,158 Henry: Well, good, good. She would have 122 00:16:22,291 --> 00:16:23,425 wanted her to have that. 123 00:16:23,792 --> 00:16:25,393 Graham: It means a lot to Laura, you know. 124 00:16:26,795 --> 00:16:28,463 Henry: Well, hey, I'll let you two go 125 00:16:28,597 --> 00:16:30,333 - so you can celebrate. - Graham: Sounds good. 126 00:16:30,465 --> 00:16:32,634 Hey, happy early anniversary. 127 00:16:34,436 --> 00:16:35,871 Yeah, thanks. 128 00:16:37,639 --> 00:16:39,208 I... guess we're on Sunday. 129 00:16:40,343 --> 00:16:43,411 Graham: Um, I'm back up at MIT. I'm leading a new project. 130 00:16:44,379 --> 00:16:46,215 - Henry: Well, soon then. - Graham: All right. 131 00:16:46,349 --> 00:16:47,549 Sounds good. 132 00:16:47,884 --> 00:16:49,118 - Henry: Okay. - Graham: All right, bye, Dad. 133 00:16:49,252 --> 00:16:50,219 Henry: All right, we'll see you. 134 00:16:50,552 --> 00:16:51,586 - Graham: Bye. - Henry: Bye. 135 00:16:51,720 --> 00:16:52,922 (phone beeps) 136 00:16:55,390 --> 00:16:56,658 Laura said yes? 137 00:16:58,393 --> 00:17:00,729 - She did. - Emma: That's great. 138 00:17:02,131 --> 00:17:03,765 They seem like such a good match. 139 00:17:04,901 --> 00:17:05,834 Yeah. 140 00:17:10,872 --> 00:17:12,975 You must wish that Emily was here? 141 00:17:29,358 --> 00:17:32,028 (breathes heavily) 142 00:17:35,197 --> 00:17:36,999 (breathes heavily) 143 00:17:38,200 --> 00:17:40,702 Whoa, hey. Hey, you okay? 144 00:17:42,104 --> 00:17:43,872 I just feel dizzy. 145 00:17:44,006 --> 00:17:46,108 Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa. 146 00:17:49,711 --> 00:17:51,846 Okay. Okay. 147 00:17:53,149 --> 00:17:56,718 - The room keeps spinning. - Come on, you lightweight. 148 00:18:05,627 --> 00:18:06,929 Oh. 149 00:18:09,497 --> 00:18:11,533 - Oh. - Lightweight. 150 00:18:16,671 --> 00:18:18,540 (Henry exhales) 151 00:18:23,412 --> 00:18:24,646 (exhales) 152 00:18:27,016 --> 00:18:28,583 (exhales deeply) 153 00:18:32,554 --> 00:18:35,757 - Night. - Emma: Night. 154 00:18:53,708 --> 00:18:57,679 (digital alarm beeps) 155 00:19:07,756 --> 00:19:09,058 (door unlocks) 156 00:20:48,390 --> 00:20:49,325 Henry... 157 00:20:50,792 --> 00:20:53,362 - Henry: Hmm. - Emma: Henry, wake up. 158 00:20:55,030 --> 00:20:58,134 - Emma, I'm exhausted. - Henry... 159 00:21:00,970 --> 00:21:02,972 when did you get up this morning? 160 00:21:03,805 --> 00:21:05,241 Henry: Honey, I didn't get up. 161 00:21:06,741 --> 00:21:08,344 But... but you made coffee? 162 00:21:09,844 --> 00:21:11,113 (sighs) No. 163 00:21:13,681 --> 00:21:16,385 Henry... look at me. 164 00:21:17,620 --> 00:21:18,888 Did you put this on me? 165 00:21:19,121 --> 00:21:20,855 Oh! What the hell are you talking about? (grunts) 166 00:21:20,990 --> 00:21:23,058 I wasn't wearing this when I went to bed. 167 00:21:24,692 --> 00:21:26,262 We had a lot to drink last night. 168 00:21:27,630 --> 00:21:28,964 Yeah, that's really pretty. 169 00:21:36,038 --> 00:21:37,805 This was all here when I woke up. 170 00:21:44,712 --> 00:21:48,617 (sighs) "To have and to hold. For now, and always." 171 00:21:49,084 --> 00:21:53,022 "Happy Anniversary, Mr. and Mrs. Barrett." 172 00:22:01,763 --> 00:22:03,032 I thought I had a dream last night, 173 00:22:03,199 --> 00:22:05,568 but I... I think... I think maybe I was... 174 00:22:05,733 --> 00:22:06,902 I was really awake. 175 00:22:07,136 --> 00:22:08,070 And I... I thought that I saw something. 176 00:22:08,204 --> 00:22:09,405 What do you think you saw? 177 00:22:09,737 --> 00:22:11,407 It's all kind of hazy, but I... I think that someone 178 00:22:11,540 --> 00:22:12,675 was in the room. 179 00:22:13,409 --> 00:22:15,010 - Did you lock the doors? - Yes. 180 00:22:15,411 --> 00:22:17,913 - And you set that alarm? - I... I... I... I think so. 181 00:22:18,047 --> 00:22:19,648 But I... I didn't hear it go off. 182 00:22:19,781 --> 00:22:21,050 Okay. Just... just settle down. 183 00:22:21,183 --> 00:22:22,551 - Henry... - I mean, let's not jump 184 00:22:22,685 --> 00:22:24,186 - to conclusions. - ...you have to believe me. 185 00:22:24,320 --> 00:22:25,787 - Someone was in here. - Henry: You... you had 186 00:22:25,921 --> 00:22:27,489 - a lot to drink. - Someone was in here! 187 00:22:28,090 --> 00:22:30,092 And they... they... they put this nightgown on me, 188 00:22:30,226 --> 00:22:33,429 and if they put me in this, what else did they do to me? 189 00:22:33,596 --> 00:22:35,331 All right, all right. Just... just breathe. 190 00:22:35,464 --> 00:22:36,864 Just breathe. 191 00:22:39,201 --> 00:22:40,936 Did you see someone around here yesterday? 192 00:22:41,337 --> 00:22:42,304 No. 193 00:22:42,605 --> 00:22:44,006 I... I mean, I got the flowers that you sent. 194 00:22:44,139 --> 00:22:45,140 I... I found them on the front door. 195 00:22:45,274 --> 00:22:46,874 I didn't send any flowers. 196 00:22:49,378 --> 00:22:50,778 All right, let's call the property manager. 197 00:22:51,746 --> 00:22:55,117 - Where's your phone? - Emma: It... it was here. 198 00:22:56,585 --> 00:22:58,921 - (shudders) - Henry: Mine's gone too. 199 00:23:01,457 --> 00:23:02,491 Those aren't my shoes. 200 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 These aren't my clothes. 201 00:23:10,199 --> 00:23:12,901 Put something on. Just grab anything. 202 00:23:20,842 --> 00:23:22,878 Come on. Come on. 203 00:23:30,352 --> 00:23:33,055 - I don't have the keys. - What do you mean? 204 00:23:33,989 --> 00:23:35,190 Holy shit. 205 00:23:36,325 --> 00:23:38,260 - What do we do? - I don't have the keys. 206 00:23:42,064 --> 00:23:43,432 There's someone out there. 207 00:23:45,734 --> 00:23:47,036 Get in the house. 208 00:23:51,507 --> 00:23:53,509 Henry, come with me. 209 00:23:54,276 --> 00:23:56,378 Find the keys. Lock that door. 210 00:23:57,646 --> 00:23:59,882 Emma, now! 211 00:24:05,020 --> 00:24:09,491 - (pants) - (lock beeps, alarm blares) 212 00:24:15,230 --> 00:24:16,598 - (alarm beeps) - (doors lock) 213 00:24:24,707 --> 00:24:25,840 - (phone beeps) - Oh, God. 214 00:24:25,974 --> 00:24:27,476 - man: Obey us. - (gasps) 215 00:25:08,217 --> 00:25:09,651 - (banging on door) - Henry: Emma! 216 00:25:10,586 --> 00:25:11,887 (pants, gasps) 217 00:25:12,121 --> 00:25:13,922 - (banging on door) - Henry: Emma! 218 00:25:14,656 --> 00:25:16,225 (thuds) 219 00:25:17,659 --> 00:25:20,262 - (digital lock beeps) - Set the alarm. 220 00:25:20,396 --> 00:25:23,432 - Emma: What happened? - Set the alarm. 221 00:25:23,966 --> 00:25:26,001 (digital lock beeps, buzzes) 222 00:25:27,469 --> 00:25:30,339 - Emma: Talk to me. - Henry: Someone jumped me. 223 00:25:30,739 --> 00:25:33,308 - I didn't see who it was. - Emma: Henry, you're bleeding. 224 00:25:33,509 --> 00:25:35,177 I got hit in the back of the head. 225 00:25:35,711 --> 00:25:36,912 Emma: Are you okay? 226 00:25:39,047 --> 00:25:40,315 Henry: What the hell is this? 227 00:25:49,124 --> 00:25:51,660 (telephone ringing) 228 00:26:01,303 --> 00:26:03,839 That was on the floor a minute ago. 229 00:26:03,972 --> 00:26:07,042 (phone continuously ringing) 230 00:26:24,793 --> 00:26:27,196 man: You will not leave the house again. 231 00:26:28,697 --> 00:26:32,601 There are rules. You must obey us. 232 00:26:33,502 --> 00:26:36,004 Disobedience has consequences. 233 00:26:36,138 --> 00:26:37,372 Henry: Us? 234 00:26:38,507 --> 00:26:39,274 Who is this? 235 00:26:39,775 --> 00:26:43,947 man: Mr. Barrett, Mrs. Barrett. You must obey. 236 00:26:44,246 --> 00:26:47,115 If you obey, you will be safe here. 237 00:26:47,382 --> 00:26:50,486 If you obey, we will let you go. 238 00:26:50,719 --> 00:26:51,753 Henry: What do you want? 239 00:26:54,156 --> 00:26:57,759 man: We know everything you did. 240 00:26:59,795 --> 00:27:00,829 What does that mean? 241 00:27:01,830 --> 00:27:04,533 - I... I don't know. - man: You must obey. 242 00:27:04,766 --> 00:27:07,870 You must obey. You must obey. 243 00:27:08,036 --> 00:27:10,506 You must obey. You must... 244 00:27:11,607 --> 00:27:12,574 Come on. 245 00:27:17,346 --> 00:27:22,017 - (alarm buzzing) - (doors locking) 246 00:27:42,838 --> 00:27:45,173 (Emma breathing heavily) 247 00:28:01,390 --> 00:28:05,394 - (lock beeping, alarm buzzing) - Dammit! 248 00:28:08,830 --> 00:28:10,065 Stay here. 249 00:28:12,001 --> 00:28:13,168 Henry... 250 00:28:13,468 --> 00:28:14,303 - (door rattling) - Henry: It's all locked. 251 00:28:15,004 --> 00:28:17,472 - Everything's locked back here. - (door rattling) 252 00:28:19,374 --> 00:28:22,744 - (phone ringing) - Henry! 253 00:28:27,115 --> 00:28:30,385 (phone continuously ringing) 254 00:28:32,055 --> 00:28:33,322 Henry: Try the sliding glass door. 255 00:28:33,455 --> 00:28:36,158 - (phone continuously ringing) - (pants) 256 00:28:49,939 --> 00:28:54,876 - (loud electronic buzzing) - (groans) 257 00:28:55,644 --> 00:28:57,379 (pants) 258 00:28:57,646 --> 00:29:00,083 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 259 00:29:00,382 --> 00:29:04,186 - Let me see. Let me see. - (cries) 260 00:29:09,458 --> 00:29:10,692 What is that? 261 00:29:11,293 --> 00:29:12,427 Henry: There's something under your skin. 262 00:29:12,728 --> 00:29:14,863 man: You were told not to leave. 263 00:29:15,497 --> 00:29:18,266 Disobedience has consequences. 264 00:29:19,035 --> 00:29:20,168 What the hell is this? 265 00:29:20,402 --> 00:29:22,704 man: You brought this on yourselves. 266 00:29:23,171 --> 00:29:24,941 We don't want to hurt you. 267 00:29:25,407 --> 00:29:28,143 If you obey, you will be safe here. 268 00:29:28,276 --> 00:29:29,444 Oh, bullshit! 269 00:29:30,345 --> 00:29:33,248 man: We are watching over you. 270 00:29:35,317 --> 00:29:38,054 - Do not touch the cameras. - (high pitched buzzing) 271 00:29:38,220 --> 00:29:40,689 - (Henry groans) - Emma: Henry! 272 00:29:41,323 --> 00:29:44,027 - (Henry groaning continues) - (high pitched buzzing stops) 273 00:29:44,192 --> 00:29:46,628 - Henry. - (Henry groans) 274 00:29:57,372 --> 00:30:01,309 man: While you are here, you will do as you are told. 275 00:30:01,978 --> 00:30:03,311 You will obey. 276 00:30:03,512 --> 00:30:06,248 Obedience is the root of all happiness. 277 00:30:06,715 --> 00:30:10,119 Without a strong foundation, the tree cannot grow, 278 00:30:10,519 --> 00:30:13,990 cannot blossom, cannot become beautiful. 279 00:30:14,656 --> 00:30:17,826 Now, go to the bedroom. 280 00:30:37,345 --> 00:30:38,580 Stop. 281 00:30:39,781 --> 00:30:43,618 A man should open the door for his wife. 282 00:30:57,466 --> 00:30:58,633 Mrs. Barrett... 283 00:31:00,002 --> 00:31:02,604 smile and thank your husband. 284 00:31:11,214 --> 00:31:12,314 Thank you. 285 00:31:18,553 --> 00:31:19,688 (door closes) 286 00:31:21,456 --> 00:31:24,994 (lights turning on) 287 00:31:26,129 --> 00:31:27,496 man: Clean yourselves. 288 00:31:28,296 --> 00:31:32,367 Mrs. Barrett, we left makeup for you in the vanity. 289 00:31:42,811 --> 00:31:45,647 - How's your head? - Henry: It's fine. 290 00:31:46,883 --> 00:31:47,783 How's yours? 291 00:31:49,751 --> 00:31:52,821 man: Mr. Barrett, a husband should be giving. 292 00:31:53,256 --> 00:31:56,525 There is a gift in the drawer, give it to your wife. 293 00:32:34,163 --> 00:32:36,731 (breathes heavily) 294 00:32:38,034 --> 00:32:41,603 - Henry: What is that? - It's by Thomas Wyatt. 295 00:32:42,771 --> 00:32:44,673 From the poetry book I have at home. 296 00:32:45,807 --> 00:32:47,109 Emma, how would they know that? 297 00:32:47,944 --> 00:32:51,546 man: Mr. Barrett, put the perfume on her. 298 00:32:59,688 --> 00:33:00,822 Bruising's spreading. 299 00:33:06,896 --> 00:33:09,065 (whispering) I'm gonna get us out of here, I promise you. 300 00:33:09,932 --> 00:33:11,600 - We just... we gotta... - man: Both of you 301 00:33:11,766 --> 00:33:13,202 will go to the kitchen. 302 00:33:13,768 --> 00:33:15,071 And, Mrs. Barrett, 303 00:33:15,271 --> 00:33:17,974 you will prepare dinner for your husband. 304 00:33:24,746 --> 00:33:26,615 - (high pitched buzzing) - (Emma groans) 305 00:33:27,250 --> 00:33:31,954 man: No! A man should open the door for his wife. 306 00:33:47,937 --> 00:33:49,005 Thank you. 307 00:33:57,512 --> 00:34:00,715 man: Mrs. Barrett, we left an apron for you. 308 00:34:03,252 --> 00:34:05,687 Mr. Barrett, go to the foyer. 309 00:34:06,122 --> 00:34:08,991 You will find a laptop behind the books. 310 00:34:09,791 --> 00:34:11,193 Bring it to the kitchen. 311 00:34:13,896 --> 00:34:15,131 It's all right. Be right back. 312 00:34:35,817 --> 00:34:38,120 - You all right? - Emma: Yeah. 313 00:34:44,060 --> 00:34:45,094 (sighs) 314 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 There's no Wi-Fi. 315 00:34:50,732 --> 00:34:52,201 man: Return to your cooking. 316 00:34:54,303 --> 00:34:56,638 Open the folder, Mr. Barrett. 317 00:35:15,157 --> 00:35:17,792 Henry, what is it? 318 00:35:21,663 --> 00:35:24,967 man: Read it to Mrs. Barrett. 319 00:35:33,009 --> 00:35:35,510 "Every time I lay my eyes upon you, 320 00:35:36,412 --> 00:35:37,947 I fall more deeply in love." 321 00:35:46,521 --> 00:35:47,655 Um... 322 00:35:51,360 --> 00:35:52,761 "It's been four days since I saw you, 323 00:35:52,895 --> 00:35:54,729 yet it seems like an eternity." 324 00:36:01,303 --> 00:36:04,206 "I can still smell your perfume on my sheets." 325 00:36:05,874 --> 00:36:08,177 "I can't imagine anything greater than... 326 00:36:10,112 --> 00:36:13,115 lying in bed together with my arms wrapped around you." 327 00:36:14,984 --> 00:36:18,020 - (chopping sounds) - "To smell your hair and... 328 00:36:19,021 --> 00:36:21,223 gently kiss your neck and... 329 00:36:23,025 --> 00:36:26,962 man: Continue cooking, keep reading. 330 00:36:32,867 --> 00:36:34,937 "I love you. I love everything about you." 331 00:36:45,981 --> 00:36:48,583 Emma, please say this isn't what it looks like. 332 00:36:51,487 --> 00:36:53,255 - (cries) - man: Love 333 00:36:53,588 --> 00:36:55,757 does not delight in evil, 334 00:36:56,591 --> 00:36:58,793 but rejoices in the truth. 335 00:36:58,928 --> 00:37:01,130 The truth may be difficult to hear. 336 00:37:01,363 --> 00:37:04,100 But the truth will purify your marriage. 337 00:37:04,799 --> 00:37:06,768 Ryan: So I know you're a little indisposed at the moment, 338 00:37:06,902 --> 00:37:10,839 - but I did hire the paparazzi. - Emma: No. No. (laughs) 339 00:37:11,240 --> 00:37:12,874 Ryan: A little Q&A. I invited the media... 340 00:37:13,008 --> 00:37:14,609 - No, Ryan! - ...to come hang out with us... 341 00:37:14,742 --> 00:37:19,081 No, no, no. Oh my God! No, no. 342 00:37:19,681 --> 00:37:22,118 - Ryan: Stay here tonight. - Emma: You know I can't. 343 00:37:22,284 --> 00:37:24,120 - Ryan: You can't? - No. 344 00:37:27,789 --> 00:37:29,058 (smooches) 345 00:37:30,092 --> 00:37:31,360 You still taste like wine. 346 00:37:31,494 --> 00:37:32,727 (both laugh) 347 00:37:33,195 --> 00:37:36,565 - man: Stop! - (shudders) 348 00:37:37,399 --> 00:37:40,035 man: You will have dinner together tonight. 349 00:37:41,504 --> 00:37:43,105 It's your anniversary. 350 00:37:44,373 --> 00:37:46,208 A sweet anniversary... 351 00:37:47,409 --> 00:37:52,714 that you will spend together as husband and wife. 352 00:38:09,932 --> 00:38:12,034 (fork scratching plate) 353 00:38:18,541 --> 00:38:22,344 man: Mr. Barrett, compliment your wife's cooking. 354 00:38:24,380 --> 00:38:25,680 (cutlery clattering) 355 00:38:30,653 --> 00:38:31,819 It's good. 356 00:38:38,594 --> 00:38:39,861 I recognized him. 357 00:38:44,233 --> 00:38:46,302 - It's over. - Who was it? 358 00:38:49,538 --> 00:38:52,274 Emma... Hey. 359 00:38:52,541 --> 00:38:55,177 (breathes heavily) 360 00:38:55,411 --> 00:38:57,313 Hey, look at me, okay? 361 00:38:58,247 --> 00:38:59,882 Because I have a right to know who my wife 362 00:39:00,015 --> 00:39:01,716 has been sleeping with. 363 00:39:05,421 --> 00:39:08,991 It's Ryan... (sniffles) ...Ryan Sullivan. 364 00:39:10,426 --> 00:39:11,460 (scoffs) 365 00:39:22,104 --> 00:39:23,738 You've been lying to me. 366 00:39:24,872 --> 00:39:26,008 And um... 367 00:39:26,976 --> 00:39:30,845 over and over. For... for how long? 368 00:39:32,581 --> 00:39:34,049 Henry, it's over. 369 00:39:34,782 --> 00:39:36,352 - I swear... - How long, Emma? 370 00:39:39,722 --> 00:39:40,822 (sniffles) 371 00:39:43,158 --> 00:39:45,827 It started at the Jacobsons' Halloween party. 372 00:39:46,328 --> 00:39:47,363 (scoffs) 373 00:39:48,063 --> 00:39:49,298 Henry, please, I swear it's over. 374 00:39:49,431 --> 00:39:51,166 I mean, does he... does he love you? 375 00:39:54,103 --> 00:39:56,205 I... I don't know. 376 00:39:56,705 --> 00:39:59,942 man: Don't lie to him, Mrs. Barrett. 377 00:40:03,078 --> 00:40:06,282 - He's been calling, texting. - (scoffs) 378 00:40:06,781 --> 00:40:09,218 Henry, Henry, it was a mistake. 379 00:40:09,351 --> 00:40:11,453 It doesn't look like a mistake, Emma! 380 00:40:11,687 --> 00:40:12,988 (cutlery clattering) 381 00:40:13,522 --> 00:40:15,624 Come on, man, it looks like you guys... 382 00:40:16,425 --> 00:40:18,694 - It looked like... - I swear it's over. 383 00:40:18,826 --> 00:40:20,729 It's not over for him though, is it? 384 00:40:20,929 --> 00:40:22,197 Henry, I'm sorry. 385 00:40:22,331 --> 00:40:23,666 - You're gonna leave me? - No. 386 00:40:23,798 --> 00:40:25,000 Henry: Were you gonna leave me? 387 00:40:25,167 --> 00:40:26,635 God, no, Henry, I was not gonna leave you. 388 00:40:26,834 --> 00:40:28,537 - Emma, don't you lie to me. - It's over I ended it with him. 389 00:40:28,671 --> 00:40:29,871 I swear. 390 00:40:30,406 --> 00:40:32,041 - Please, I am here with you. - Does he... does he love you? 391 00:40:32,174 --> 00:40:34,143 - I am here with you. - You're not over here with me! 392 00:40:34,276 --> 00:40:37,012 - You're not here with me. - (cries) 393 00:40:37,446 --> 00:40:40,848 - You always push me away. - (Emma sobs) 394 00:40:41,183 --> 00:40:44,353 - Is it because of him? - (sobs) 395 00:40:44,987 --> 00:40:46,255 Henry: You're not here with me. 396 00:40:47,122 --> 00:40:49,325 Emma: I'm sorry. Please, just... 397 00:40:49,692 --> 00:40:53,429 please, let's just talk about it, please. I'm so sorry. 398 00:40:54,096 --> 00:40:56,365 - (sobs) - (door closes) 399 00:41:22,658 --> 00:41:25,427 (crackling over intercom) 400 00:41:35,904 --> 00:41:42,010 ♪ Sometimes we know ♪ 401 00:41:42,778 --> 00:41:47,249 ♪ There can be sorrow ♪ 402 00:41:47,816 --> 00:41:52,588 ♪ Under the moon glow ♪ 403 00:41:53,655 --> 00:41:57,426 ♪ On a soft summer evening ♪ 404 00:41:57,993 --> 00:42:02,931 - ♪ Hold true to our love ♪ - man: Dance with your wife. 405 00:42:05,100 --> 00:42:08,904 ♪ Let it carry you through ♪ 406 00:42:10,439 --> 00:42:11,373 No. 407 00:42:13,142 --> 00:42:15,210 man: You must obey. 408 00:42:16,044 --> 00:42:17,212 - No. - (high pitched buzzing) 409 00:42:17,346 --> 00:42:20,749 - (Henry groans) - (gasps) 410 00:42:21,383 --> 00:42:24,653 man: Disobedience has consequences. 411 00:42:30,492 --> 00:42:33,195 Dance with your wife, Mr. Barrett. 412 00:42:33,395 --> 00:42:37,633 ♪ Alone in our home ♪ 413 00:42:39,034 --> 00:42:44,173 ♪ Wishin' you were here, but ♪ 414 00:42:44,973 --> 00:42:48,210 ♪ I know you're with me ♪ 415 00:42:48,777 --> 00:42:54,550 - (sighs) - ♪ And I know you care so ♪ 416 00:42:55,417 --> 00:42:58,720 ♪ Hold true to our love ♪ 417 00:42:58,854 --> 00:43:00,155 - Henry. - Henry: Don't. 418 00:43:01,323 --> 00:43:03,927 ♪ It's always there for you ♪ 419 00:43:04,059 --> 00:43:05,961 man: Kiss your wife. 420 00:43:06,862 --> 00:43:11,935 ♪ Sometimes I feel ♪ 421 00:43:12,701 --> 00:43:17,239 ♪ Whenever you're not near ♪ 422 00:43:18,507 --> 00:43:23,245 ♪ Alone in our home ♪ 423 00:43:27,749 --> 00:43:29,818 - (Henry sighs) - man: Go to your wife 424 00:43:29,953 --> 00:43:31,253 and kiss her. 425 00:43:41,965 --> 00:43:43,265 Good. 426 00:43:46,869 --> 00:43:49,705 Now, take off her dress. 427 00:43:52,641 --> 00:43:56,178 ♪ I know you're with me ♪ 428 00:43:58,280 --> 00:44:03,652 ♪ And I know you care so ♪ 429 00:44:04,219 --> 00:44:05,521 man: Do it. 430 00:44:09,291 --> 00:44:13,128 ♪ Let it carry you through ♪ 431 00:44:14,062 --> 00:44:20,068 ♪ Hold true to our love ♪ 432 00:44:21,004 --> 00:44:25,307 ♪ It's always there for you ♪ 433 00:44:25,707 --> 00:44:27,376 (gasps) 434 00:44:29,012 --> 00:44:30,445 man: Remove his shirt. 435 00:44:41,891 --> 00:44:44,126 Say you love him. 436 00:44:47,796 --> 00:44:48,797 I love you. 437 00:44:49,464 --> 00:44:52,768 man: Look at him and tell him you love him. 438 00:44:52,969 --> 00:44:55,704 (shudders) 439 00:45:00,175 --> 00:45:01,343 I love you. 440 00:45:07,516 --> 00:45:08,850 man: Mr. Barrett... 441 00:45:09,986 --> 00:45:11,687 make love to your wife. 442 00:45:20,262 --> 00:45:22,464 Lay on the bed, Mrs. Barrett. 443 00:45:22,764 --> 00:45:27,369 (shudders) 444 00:45:40,382 --> 00:45:42,284 man: Go to her. 445 00:45:56,331 --> 00:46:00,602 Close your eyes and kiss your wife. 446 00:46:21,490 --> 00:46:23,458 You know I want you, don't you? 447 00:46:27,529 --> 00:46:30,265 man: Say you want him too. 448 00:46:34,736 --> 00:46:35,804 I want you. 449 00:46:46,248 --> 00:46:50,953 (gasps, breathing heavily) 450 00:46:51,520 --> 00:46:52,989 If you want me to stop... 451 00:46:53,522 --> 00:46:57,894 (both breathing heavily) 452 00:47:15,610 --> 00:47:19,848 (Emma breathing heavily, shudders) 453 00:47:22,417 --> 00:47:25,587 - No. I'm not gonna do this. - No. 454 00:47:25,721 --> 00:47:27,422 - Henry: Not like this! - Just do what they want. 455 00:47:27,556 --> 00:47:28,857 - (high pitched buzzing) - (Henry groans) 456 00:47:28,991 --> 00:47:32,360 Henry! No. No. Stop! Stop! 457 00:47:32,728 --> 00:47:35,898 (cries) He'll do what you want! Stop! 458 00:47:36,832 --> 00:47:38,901 - Henry. Henry. - (groans) 459 00:47:39,202 --> 00:47:41,737 - (buzzing stops) - (pants) 460 00:47:42,004 --> 00:47:43,238 - Henry. - (groans) 461 00:47:43,371 --> 00:47:47,509 Henry. (cries) Are you okay? 462 00:47:47,642 --> 00:47:51,513 - Henry: I'm okay. - Emma: Oh, my God. 463 00:47:52,081 --> 00:47:54,783 (Henry groans, breathes heavily) 464 00:48:04,292 --> 00:48:05,627 How bad is it? 465 00:48:07,163 --> 00:48:08,797 Emma: It isn't bleeding anymore. 466 00:48:14,836 --> 00:48:18,507 - Henry, I'm... so... - Hey... 467 00:48:20,977 --> 00:48:21,944 I'm... 468 00:48:23,578 --> 00:48:24,981 I'm the one that's sorry. 469 00:48:29,317 --> 00:48:31,286 I know I... I haven't been... 470 00:48:33,122 --> 00:48:35,624 (breathes heavily) 471 00:48:37,692 --> 00:48:39,628 Just lately I've felt like... 472 00:48:42,297 --> 00:48:44,366 I'm... I'm losing control... 473 00:48:46,903 --> 00:48:48,637 work, Graham. 474 00:48:51,439 --> 00:48:53,910 I lost Emily, and now I'm losing you. 475 00:48:55,377 --> 00:48:59,882 No, you're not. I'm right here. 476 00:49:06,555 --> 00:49:07,856 Why didn't you tell me to stop? 477 00:49:15,164 --> 00:49:16,098 I don't know. 478 00:49:17,532 --> 00:49:19,701 I just froze. 479 00:49:25,540 --> 00:49:26,808 I didn't scream. 480 00:49:29,811 --> 00:49:31,914 I didn't try to fight him off. 481 00:49:34,783 --> 00:49:36,252 I just let it happen. 482 00:49:36,384 --> 00:49:41,756 (breathes heavily) 483 00:49:44,593 --> 00:49:45,995 Henry: That wasn't your fault. 484 00:49:47,863 --> 00:49:51,067 I replay that night over and over. 485 00:49:53,169 --> 00:49:54,469 I wish I'd... 486 00:49:59,308 --> 00:50:04,713 Nothing like that will ever happen to you again. 487 00:50:06,315 --> 00:50:08,850 And I will do whatever it takes to make sure it doesn't. 488 00:50:10,219 --> 00:50:11,453 You hear me? 489 00:50:25,533 --> 00:50:27,836 man: Willing obedience brings joy. 490 00:50:28,470 --> 00:50:32,108 Willing obedience is an act of faith in your marriage, 491 00:50:32,474 --> 00:50:35,644 the root of your union. The foundation of your... 492 00:50:35,777 --> 00:50:40,615 (static over intercom) 493 00:50:44,287 --> 00:50:46,488 Joe: Hello? Hello. 494 00:50:48,391 --> 00:50:49,658 Mrs. Barrett? 495 00:50:50,960 --> 00:50:54,964 Mrs. Barrett, it's Joe. I drove you here. 496 00:50:56,198 --> 00:50:57,465 Oh, my God. 497 00:51:01,037 --> 00:51:03,672 Joe: I found your notebook in my car. 498 00:51:05,074 --> 00:51:07,742 - Are you home? - Hey, hey, hey, over here. 499 00:51:07,876 --> 00:51:09,145 - I'll leave your notebook here. - (thudding) 500 00:51:09,278 --> 00:51:12,248 - Henry: Hey, hey! - Emma: God, it's Joe. 501 00:51:12,781 --> 00:51:16,352 It's Joe. Joe. Joe! 502 00:51:16,584 --> 00:51:18,120 - I wanted to apologize. - Emma: Joe! 503 00:51:18,853 --> 00:51:20,522 - Joe! Come on! I'm in here! - I shouldn't have 504 00:51:20,655 --> 00:51:21,790 asked you for the tip. 505 00:51:23,893 --> 00:51:27,163 - He can't hear us. - Hey! Hey! Hey, over here! 506 00:51:27,330 --> 00:51:28,563 Over here! 507 00:51:28,763 --> 00:51:31,901 My daughter... she's in hospital and... 508 00:51:32,867 --> 00:51:34,736 - the bills. - Help us! 509 00:51:34,904 --> 00:51:36,771 - Help us! - Emma: Here, here, here. 510 00:51:37,672 --> 00:51:38,908 What are you doing? 511 00:51:39,375 --> 00:51:40,910 Joe: Okay, I'll leave you. 512 00:51:46,048 --> 00:51:47,682 - Please, please. - Hey! Hey, look over here. 513 00:51:47,816 --> 00:51:49,185 Come on. Look over here, Joe. 514 00:51:51,020 --> 00:51:52,520 - (keys jangling) - (car engine turns off) 515 00:51:52,787 --> 00:51:54,056 (loud thudding) 516 00:51:54,290 --> 00:51:56,292 Henry: (muffled shouting) Over here, Joe. 517 00:51:57,059 --> 00:51:59,295 - (loud thudding) - Emma: (muffled shouting) Joe! 518 00:51:59,728 --> 00:52:03,232 Joe! (screaming) 519 00:52:03,865 --> 00:52:05,201 Henry: (screaming) Joe! Joe, over here! 520 00:52:05,334 --> 00:52:06,768 (loud thudding) 521 00:52:08,037 --> 00:52:10,839 Joe: Mrs. Barrett, I'm coming! 522 00:52:14,243 --> 00:52:16,946 - Henry. Henry, look! - Henry: Yeah. 523 00:52:19,048 --> 00:52:21,884 He's coming. He's coming. He's coming! 524 00:52:22,018 --> 00:52:24,552 Yes! Over here! He's coming. 525 00:52:27,756 --> 00:52:31,793 - (Joe grunts, groans) - No, no. 526 00:52:32,461 --> 00:52:36,298 - No, no, no. - (Joe groans) 527 00:52:36,831 --> 00:52:38,300 What happen... what happened? Hey! 528 00:52:40,702 --> 00:52:42,972 - No! No! - (thuds) 529 00:52:45,640 --> 00:52:48,444 We see you. (pants) 530 00:52:48,643 --> 00:52:51,280 - (Emma cries) - Henry: Hey, it's okay. 531 00:52:51,746 --> 00:52:53,149 It's okay. Hey. 532 00:52:54,383 --> 00:52:57,353 - (Emma sniffles) - It's okay. It's all right. 533 00:52:57,520 --> 00:53:00,489 Hey, I'm gonna take care of you. Okay? 534 00:53:00,990 --> 00:53:03,225 Come here. Come here. 535 00:53:03,893 --> 00:53:07,263 - Oh, you're safe. - (Emma sobs) 536 00:53:07,695 --> 00:53:11,133 (both breathing heavily) 537 00:53:11,666 --> 00:53:15,037 He's gone for now. (exhales deeply) 538 00:53:33,522 --> 00:53:38,194 Henry, it's just been one person talking to us, right? 539 00:53:40,762 --> 00:53:42,164 Well, we... we don't know that. 540 00:53:42,831 --> 00:53:46,102 But maybe. And if he's outside... 541 00:53:47,369 --> 00:53:49,004 Hey. No, wait. 542 00:53:50,172 --> 00:53:51,840 Emma, stop it. Hey, hey, wait. Hang on. 543 00:53:51,974 --> 00:53:54,176 Listen, they could be back any time. No, listen. 544 00:53:54,510 --> 00:53:55,710 Hey, look. What if this... 545 00:53:55,844 --> 00:53:57,246 what if this is a test or something? 546 00:53:57,379 --> 00:53:59,081 - You know? Maybe we should... - Come on. 547 00:53:59,215 --> 00:54:00,316 I don't know if we should be doing this, you know? 548 00:54:00,449 --> 00:54:02,952 (breathes heavily, groans) 549 00:54:18,934 --> 00:54:20,069 I don't think anyone's watching. 550 00:54:20,202 --> 00:54:21,537 - We don't know that. - Emma: Henry. 551 00:54:21,703 --> 00:54:22,837 Henry, I saw something here that... 552 00:54:23,239 --> 00:54:24,873 I... I spilled some wine the other night. I... 553 00:54:25,007 --> 00:54:26,808 - Henry: What are you doing? - I think there could be 554 00:54:26,942 --> 00:54:30,079 a crawl space under here. Come on, Henry, help me. 555 00:54:33,282 --> 00:54:34,183 Henry: Okay. 556 00:54:38,020 --> 00:54:40,422 - (breathes heavily) - Emma, hey. 557 00:54:41,823 --> 00:54:43,658 Honey, I don't think this is a good idea. 558 00:54:45,261 --> 00:54:46,362 We have to try. 559 00:54:48,464 --> 00:54:52,301 All right. Just... be careful, please. 560 00:54:58,974 --> 00:55:02,378 (breathes heavily) 561 00:55:11,620 --> 00:55:12,754 Emma. 562 00:55:24,466 --> 00:55:26,202 - (digital lock beeps) - (door unlocks) 563 00:55:27,369 --> 00:55:30,606 Emma, I think there's someone at the front door. Emma? 564 00:55:31,207 --> 00:55:33,708 - (loud clatter) - Emma, Emma, 565 00:55:33,909 --> 00:55:35,743 get out. Someone's here, Emma. 566 00:55:37,980 --> 00:55:40,349 - (grunts) - (loud clatter) 567 00:55:41,716 --> 00:55:45,287 (breathes heavily) 568 00:55:50,492 --> 00:55:51,493 Henry! 569 00:55:56,731 --> 00:56:00,102 (breathes heavily) 570 00:56:13,449 --> 00:56:16,218 (screams) 571 00:56:18,820 --> 00:56:21,957 (sobs, screams) 572 00:56:23,459 --> 00:56:28,530 - (high pitched buzzing) - (groans) 573 00:56:31,433 --> 00:56:33,168 (groans) 574 00:56:33,768 --> 00:56:39,908 (gasping) 575 00:56:56,325 --> 00:56:58,027 (lights turn on) 576 00:57:01,330 --> 00:57:02,431 (groans) 577 00:57:30,125 --> 00:57:31,994 Someone's in the house. 578 00:57:36,198 --> 00:57:38,100 Henry: (breathing heavily) Who is that? 579 00:58:10,099 --> 00:58:12,534 Emma: (cries) Ryan. 580 00:58:23,846 --> 00:58:25,514 - Hey. - man: No, Mrs. Barrett. 581 00:58:25,681 --> 00:58:26,682 Henry: He's watching us. 582 00:58:27,182 --> 00:58:29,017 man: Do not touch him. 583 00:58:45,000 --> 00:58:46,101 Emma? 584 00:58:47,903 --> 00:58:50,038 Hey. Hey. 585 00:58:50,172 --> 00:58:52,541 man: You will not untie him. 586 00:58:53,642 --> 00:58:54,943 Who is that? 587 00:58:56,979 --> 00:58:59,314 - (cries) - No, Emma. Don't. 588 00:59:01,885 --> 00:59:03,051 Henry... 589 00:59:05,621 --> 00:59:08,190 What's going on, huh? 590 00:59:15,063 --> 00:59:16,331 What's going on here? 591 00:59:18,133 --> 00:59:20,769 - (thuds) - Ryan: (grunting) Emma. 592 00:59:21,570 --> 00:59:23,907 - Em... Emma, untie me. - I can't. 593 00:59:24,440 --> 00:59:26,742 What? (breathing heavily) 594 00:59:27,176 --> 00:59:29,211 - Emma. - What the hell do you want? 595 00:59:30,712 --> 00:59:32,181 Why'd you bring him here? 596 00:59:32,448 --> 00:59:36,185 man: There are consequences to your actions, Mrs. Barrett. 597 00:59:36,418 --> 00:59:40,122 - Emma. Emma, untie me. - She can't. 598 00:59:41,723 --> 00:59:44,393 Henry, untie me, please! 599 00:59:45,994 --> 00:59:47,596 You've been screwing my wife. 600 00:59:49,198 --> 00:59:51,266 - Why should I help you? - Emma: Henry. 601 00:59:51,600 --> 00:59:53,435 - (cries) Please. - Don't look at her. 602 00:59:54,670 --> 00:59:57,907 Calm down, all right. It's all over. 603 00:59:58,040 --> 01:00:00,042 I'm sorry, okay. But she ended it. 604 01:00:00,175 --> 01:00:01,276 You're gonna make this better? 605 01:00:01,677 --> 01:00:03,947 - Ryan: It's over. - That's my wife! 606 01:00:04,179 --> 01:00:05,347 Did you even think for a second, 607 01:00:05,481 --> 01:00:06,849 - what you were doing? - Stop it. 608 01:00:06,982 --> 01:00:09,084 - Henry, no, no, please. - We had a good marriage, 609 01:00:09,351 --> 01:00:10,419 and we were happy. 610 01:00:10,686 --> 01:00:12,154 Ryan: If you were so happy together, 611 01:00:12,287 --> 01:00:13,655 why did she end up in bed with me, huh? 612 01:00:13,789 --> 01:00:15,123 - Emma: Please, stop. - Ryan: Huh? 613 01:00:15,257 --> 01:00:16,792 - Don't do this. No! - (Henry grunts) 614 01:00:17,626 --> 01:00:20,729 - No. - man: Stop! Henry, stop! 615 01:00:26,335 --> 01:00:28,670 Give the knife to Mrs. Barrett. 616 01:00:33,375 --> 01:00:37,012 - She must kill him. - (breathes heavily) 617 01:00:37,246 --> 01:00:39,081 - (cries) No. - Ryan: No. 618 01:00:39,448 --> 01:00:41,416 No, no, no, no! Emma, listen, 619 01:00:41,617 --> 01:00:43,585 - this is insane. - Emma: (cries) No, please. 620 01:00:43,719 --> 01:00:45,721 - No, I can't. - Ryan: Okay? 621 01:00:45,854 --> 01:00:49,558 man: You will kill Ryan, or we will kill your husband. 622 01:00:49,691 --> 01:00:51,827 - (high pitched buzzing) - (groans) 623 01:00:51,961 --> 01:00:55,097 - No! - (grunts, groans) 624 01:00:57,666 --> 01:00:59,034 (screams) 625 01:01:01,537 --> 01:01:03,105 man: Make a decision, Mrs. Barrett. 626 01:01:03,238 --> 01:01:06,074 Henry: No! (continues groaning) 627 01:01:06,208 --> 01:01:08,210 man: Or he will die! 628 01:01:09,111 --> 01:01:13,849 Henry: Emma, no! (groans) 629 01:01:14,082 --> 01:01:14,984 Ryan: Emma, no. 630 01:01:15,317 --> 01:01:16,385 - Henry: Emma! - man: You know 631 01:01:16,518 --> 01:01:18,053 what must be done. 632 01:01:19,288 --> 01:01:21,189 - Ryan: Don't do it. - (Henry screams) 633 01:01:21,356 --> 01:01:23,759 man: You must cleanse your marriage. 634 01:01:24,493 --> 01:01:27,030 Emma, listen. Listen to me. Okay? 635 01:01:27,162 --> 01:01:29,498 - man: Rid it of this stain. - It's me. All right? 636 01:01:29,631 --> 01:01:31,133 - (Henry groans, screams) - Just untie me. 637 01:01:31,266 --> 01:01:32,534 man: Will you let your husband die? 638 01:01:32,668 --> 01:01:34,069 I swear to God, I'll get us out of here, Emma. 639 01:01:34,202 --> 01:01:35,137 Henry: Emma! (groans) 640 01:01:35,270 --> 01:01:36,705 Ryan: You don't have to do this. 641 01:01:36,940 --> 01:01:39,474 man: There is only one way to save your husband. 642 01:01:40,576 --> 01:01:42,544 - Emma! (groans) - man: You must cleanse 643 01:01:42,678 --> 01:01:45,314 your marriage, Mrs. Barrett. 644 01:01:46,148 --> 01:01:47,849 One of them will die. 645 01:01:48,017 --> 01:01:51,253 - Listen. I love you. Okay. - man: He doesn't love you. 646 01:01:51,553 --> 01:01:52,922 He carved up your marriage. 647 01:01:53,056 --> 01:01:54,156 Ryan: Please. 648 01:01:54,289 --> 01:01:55,892 - man: You must obey. - No. 649 01:01:56,025 --> 01:01:57,626 - man: You must obey. - Emma! 650 01:01:57,759 --> 01:02:00,395 - man: You must obey! - (screams) 651 01:02:00,529 --> 01:02:05,734 (groans) 652 01:02:09,204 --> 01:02:10,539 (Emma cries) 653 01:02:12,107 --> 01:02:14,376 Ryan, Ryan, I'm sorry. 654 01:02:14,978 --> 01:02:17,746 I'm so sorry, Ryan. Oh, my God. 655 01:02:18,081 --> 01:02:19,615 No, no. 656 01:02:20,917 --> 01:02:25,821 (cries) No, no, no, no, no. 657 01:02:26,755 --> 01:02:31,560 Oh my God! (cries) 658 01:02:31,827 --> 01:02:33,997 Henry: It's all right. It's okay. 659 01:02:34,262 --> 01:02:38,034 - (sobs) - Henry: It's okay. It's okay. 660 01:02:38,233 --> 01:02:39,434 All right. 661 01:02:40,402 --> 01:02:44,007 It's okay. (breathes heavily) 662 01:02:44,272 --> 01:02:47,342 All right. (pants) 663 01:03:00,222 --> 01:03:02,391 (screams) 664 01:03:43,933 --> 01:03:46,234 (footsteps approaching) 665 01:03:47,502 --> 01:03:48,603 Henry: Hey, Em... 666 01:03:57,013 --> 01:03:58,714 (sighs) 667 01:04:05,154 --> 01:04:06,122 Emma: I don't know how... 668 01:04:06,254 --> 01:04:07,422 Henry: What could you have done? 669 01:04:11,727 --> 01:04:13,495 Well, you could've let him kill me. 670 01:04:14,763 --> 01:04:15,731 No. 671 01:04:22,604 --> 01:04:24,473 I don't know what I'd do without you. 672 01:04:34,984 --> 01:04:36,085 I'm gonna keep you safe. 673 01:04:37,086 --> 01:04:39,989 No one could blame you for what happened. 674 01:04:41,190 --> 01:04:42,824 You did what you had to do. 675 01:04:43,658 --> 01:04:46,661 I promise. We're together. 676 01:04:48,898 --> 01:04:52,801 And no matter what happens, we're getting out of here... 677 01:04:53,802 --> 01:04:54,803 together. 678 01:04:58,473 --> 01:04:59,641 I love you. 679 01:05:04,180 --> 01:05:05,313 I love you. 680 01:05:10,652 --> 01:05:12,587 All right. Hey, um... 681 01:05:14,223 --> 01:05:15,524 get some rest, okay? 682 01:05:17,292 --> 01:05:18,493 (smooches) 683 01:05:22,864 --> 01:05:25,935 - (exhales deeply) - (footsteps receding) 684 01:05:38,847 --> 01:05:43,052 - (footsteps approach) - Here, this'll help. 685 01:05:46,688 --> 01:05:48,157 Hey, I want you to stay in here. 686 01:05:48,291 --> 01:05:49,926 Okay? I'm gonna go in there and clean everything up. 687 01:05:50,927 --> 01:05:52,828 You never have to see him like that ever again. 688 01:06:20,455 --> 01:06:21,656 Henry... 689 01:07:51,013 --> 01:07:52,048 (clattering) 690 01:07:54,050 --> 01:07:58,687 - (door closes) - (footsteps approach) 691 01:08:42,764 --> 01:08:45,001 (door opens, closes) 692 01:09:09,657 --> 01:09:10,792 Henry... 693 01:09:31,280 --> 01:09:33,548 (doors creak) 694 01:10:23,966 --> 01:10:27,236 (breathing heavily) 695 01:10:38,948 --> 01:10:41,917 - (clicks) - (whimsical music playing) 696 01:10:44,120 --> 01:10:45,321 Jane: How was your day, dear? 697 01:10:45,488 --> 01:10:47,189 Nathan: Just one hell of a day, Jane. 698 01:10:47,323 --> 01:10:49,291 - Signed two new accounts. - Jane: Oh, Nathan, 699 01:10:49,525 --> 01:10:50,792 that's wonderful! 700 01:10:51,427 --> 01:10:53,028 Nathan: What's for dinner, sweetheart? 701 01:10:53,229 --> 01:10:55,397 (chuckles) All of your favorites, of course. 702 01:10:55,531 --> 01:10:56,831 Ah, Jane, 703 01:10:57,066 --> 01:10:58,400 you'd do anything for me, wouldn't you? 704 01:10:58,633 --> 01:11:00,269 Anything at all, my love. 705 01:11:04,672 --> 01:11:06,641 Isn't that Heaven on Earth? 706 01:11:07,409 --> 01:11:08,710 It's the way a marriage should be. 707 01:11:09,111 --> 01:11:11,514 Before feminism and political correctness 708 01:11:11,646 --> 01:11:12,915 muddied the waters. 709 01:11:13,681 --> 01:11:15,683 Simpler, better times. 710 01:11:16,218 --> 01:11:19,421 Make no mistake, marriage is hard work. But... 711 01:11:20,523 --> 01:11:21,789 what if I told you 712 01:11:22,491 --> 01:11:25,127 there was a way to get that spark back 713 01:11:25,427 --> 01:11:29,098 and reestablish order in your house? 714 01:11:30,399 --> 01:11:32,902 There is a way. Welcome to The Eden Group. 715 01:11:33,636 --> 01:11:36,738 Spanning 63 countries, our state-of-the-art facilities 716 01:11:36,871 --> 01:11:38,107 provide a romantic destination... 717 01:11:38,574 --> 01:11:40,109 safe and secure... world where chivalry is alive and... 718 01:11:40,242 --> 01:11:42,111 process of team-building exercises, 719 01:11:42,244 --> 01:11:44,046 you and your wife will be brought closer together... 720 01:11:44,180 --> 01:11:46,916 All thoroughly monitored and humanely controlled 721 01:11:47,049 --> 01:11:49,285 with a dedicated host present at all times 722 01:11:49,451 --> 01:11:52,955 to ensure a quality experience. Sound too good to be true? 723 01:11:53,088 --> 01:11:55,024 The Eden Group sounded too good to be true. 724 01:11:55,157 --> 01:11:57,159 After having a couple kids, 725 01:11:57,326 --> 01:11:59,028 my wife had really let herself go. 726 01:11:59,295 --> 01:12:00,963 After our time at The Eden Group, 727 01:12:01,397 --> 01:12:03,232 she's back to being the woman I married. 728 01:12:03,532 --> 01:12:04,799 And then some. 729 01:12:05,000 --> 01:12:06,402 Instead of coming home to a decent meal, 730 01:12:06,535 --> 01:12:08,237 it was just a lot of yelling and screaming. 731 01:12:08,437 --> 01:12:11,473 Our weekend with The Eden Group, saved our marriage. 732 01:12:11,640 --> 01:12:12,908 Isn't that right, honey? 733 01:12:13,808 --> 01:12:14,809 Yes, dear. 734 01:12:15,511 --> 01:12:18,247 And rest assured, all problems of infidelity 735 01:12:18,380 --> 01:12:21,317 will be handled discreetly and at no extra charge. 736 01:12:22,952 --> 01:12:24,153 So happy. 737 01:12:25,254 --> 01:12:27,623 You can never truly be happy unless you know your place 738 01:12:27,789 --> 01:12:28,891 in this world. 739 01:12:29,425 --> 01:12:32,228 And a woman's place is at her husband's side. 740 01:12:35,097 --> 01:12:37,032 From all of us here at The Eden Group, 741 01:12:37,666 --> 01:12:42,304 join us. Take back control of your marriage. 742 01:12:51,981 --> 01:12:56,085 (breathes heavily) 743 01:13:16,871 --> 01:13:18,240 (clicks) 744 01:13:19,874 --> 01:13:22,511 (Emma breathes heavily) 745 01:13:40,195 --> 01:13:41,196 (gasps) 746 01:13:58,813 --> 01:13:59,948 (gasps) 747 01:14:14,530 --> 01:14:16,065 (sniffles) 748 01:14:36,851 --> 01:14:39,621 (breathes heavily) 749 01:14:46,261 --> 01:14:49,231 - (sobs) - (beeps) 750 01:14:54,903 --> 01:14:57,306 (shudders) 751 01:15:09,318 --> 01:15:10,319 (gasps) 752 01:15:50,159 --> 01:15:53,295 Nathan: Stop. Blood. 753 01:15:57,399 --> 01:15:59,301 I could've used more on my hands. 754 01:16:00,269 --> 01:16:03,272 Your wife murdered him. You witnessed it. 755 01:16:03,639 --> 01:16:05,441 You have all the footage you need right here. 756 01:16:05,574 --> 01:16:08,577 I know. But one of your guys said I could do it. 757 01:16:09,545 --> 01:16:12,414 Now you have complete control over your wife... 758 01:16:13,749 --> 01:16:15,083 as promised. 759 01:16:16,652 --> 01:16:19,087 You'll be able to hold this over her head forever. 760 01:16:34,203 --> 01:16:35,504 Henry: You know, that thing hurt like hell. 761 01:16:36,205 --> 01:16:38,707 Nathan: Had to be high enough for there to be blood, Henry. 762 01:16:39,308 --> 01:16:41,310 You wanna know what your wife's was set to? 763 01:16:41,543 --> 01:16:42,578 (door opens) 764 01:16:56,391 --> 01:16:58,060 Henry: There we go. 765 01:17:05,902 --> 01:17:07,169 (sighs) 766 01:17:09,204 --> 01:17:10,405 It's okay, baby. 767 01:17:12,441 --> 01:17:14,543 It'll all be over soon. 768 01:17:25,187 --> 01:17:26,288 (grunts) 769 01:17:29,057 --> 01:17:30,526 (grunts) 770 01:17:47,911 --> 01:17:49,678 Nathan: So, you're all set, Mr. Barrett. 771 01:17:50,879 --> 01:17:52,814 It's been a pleasure doing business with you. 772 01:17:53,515 --> 01:17:54,816 These aren't my keys. 773 01:18:04,426 --> 01:18:05,594 Nathan: My apologies. 774 01:18:11,199 --> 01:18:14,703 (gasps, breathing heavily) 775 01:18:23,779 --> 01:18:24,780 (door closes) 776 01:18:26,081 --> 01:18:27,516 (keys jangling) 777 01:18:33,221 --> 01:18:35,524 (keys jangling) 778 01:19:08,423 --> 01:19:10,158 (deeply inhales) 779 01:19:11,727 --> 01:19:13,395 (groans) 780 01:19:15,731 --> 01:19:18,800 (groans, pants) 781 01:19:22,437 --> 01:19:25,574 (groans, cries) 782 01:19:29,845 --> 01:19:34,583 (breathes heavily) 783 01:19:44,359 --> 01:19:47,295 - (door opens) - (gasps) 784 01:20:00,409 --> 01:20:03,112 - No, no, no. - (Nathan grunts) 785 01:20:03,378 --> 01:20:05,681 - Emma: No, no, no. - (car horn honks) 786 01:20:06,481 --> 01:20:07,950 Emma: No, no! 787 01:20:09,284 --> 01:20:12,487 (pants) 788 01:20:15,290 --> 01:20:19,661 (pants) 789 01:20:48,457 --> 01:20:52,461 (screams, groans) 790 01:20:55,764 --> 01:20:59,668 - (cries, groans) - (beeps) 791 01:21:04,773 --> 01:21:05,674 (grunts) 792 01:21:12,781 --> 01:21:15,484 (pants) 793 01:21:21,023 --> 01:21:25,494 We have ways, Mrs. Barrett, ways of keeping you quiet. 794 01:21:28,030 --> 01:21:29,431 And under control. 795 01:21:37,572 --> 01:21:39,976 You belong to your husband, Mrs. Barrett. 796 01:21:41,443 --> 01:21:42,811 You must obey him. 797 01:21:45,781 --> 01:21:48,784 Just like Eve was created from Adam. 798 01:21:49,952 --> 01:21:52,821 - The very root of all truth... - (yells) 799 01:21:52,955 --> 01:21:53,890 (metal clanks) 800 01:21:57,359 --> 01:22:00,362 (pants) 801 01:22:34,197 --> 01:22:35,530 - Emma. - (gasps) 802 01:22:51,346 --> 01:22:54,283 Henry... Henry, you're all right. 803 01:22:54,516 --> 01:22:56,219 I was so worried about you. 804 01:22:56,618 --> 01:22:57,987 I woke up in the car. 805 01:22:58,420 --> 01:22:59,922 I didn't know what happened to you. 806 01:23:00,589 --> 01:23:03,859 - Are you okay? - Henry: Yeah. 807 01:23:05,294 --> 01:23:07,196 Yeah, yeah. What happened? 808 01:23:08,363 --> 01:23:11,533 Emma: He attacked me in the car, I got away and... 809 01:23:12,201 --> 01:23:14,937 Henry, I think he was the voice in the house. 810 01:23:15,204 --> 01:23:17,405 - (keys jangling) - I found these in his pocket. 811 01:23:18,074 --> 01:23:19,441 We can go home now. 812 01:23:20,343 --> 01:23:21,509 Henry... 813 01:23:22,444 --> 01:23:23,745 you were right. 814 01:23:24,846 --> 01:23:27,449 We are getting out of here... 815 01:23:30,652 --> 01:23:31,786 together. 816 01:23:37,159 --> 01:23:40,562 Yeah. Yeah, we are. 817 01:23:42,464 --> 01:23:43,632 Let's go. 818 01:24:06,255 --> 01:24:08,590 We should get our... our stuff out of there. 819 01:24:09,791 --> 01:24:11,093 I don't want to go back in there. 820 01:24:11,227 --> 01:24:13,662 They have our things. Our... our cell phones. 821 01:24:17,632 --> 01:24:19,734 I'll wait out here in case the doors lock. 822 01:24:19,868 --> 01:24:21,703 - I can let you out. - No, there... there might be 823 01:24:21,836 --> 01:24:24,839 more than one guy out here. He could be watching you. 824 01:24:26,008 --> 01:24:27,575 You're gonna be safer with me. 825 01:24:30,012 --> 01:24:31,613 Okay. We'll... we'll put something in the door, 826 01:24:31,746 --> 01:24:34,050 and we'll... we'll block it from closing, okay? 827 01:24:36,385 --> 01:24:37,786 Emma, come on. 828 01:24:40,089 --> 01:24:40,990 Come on. 829 01:24:55,237 --> 01:24:58,007 (breathing heavily) 830 01:25:02,711 --> 01:25:04,246 Aren't you gonna open the door for me? 831 01:25:07,615 --> 01:25:08,783 (scoffs) 832 01:25:29,138 --> 01:25:30,139 After you. 833 01:25:33,541 --> 01:25:34,676 Thank you. 834 01:25:39,982 --> 01:25:41,850 What should we use for the doorway? 835 01:25:42,318 --> 01:25:43,252 (beeps) 836 01:25:46,222 --> 01:25:49,058 - (beeps) - (high pitched buzzing) 837 01:25:53,129 --> 01:25:56,198 - (gasps) - (door closes, locks) 838 01:25:57,532 --> 01:26:00,002 (breathes heavily) 839 01:26:07,510 --> 01:26:09,011 - (gasps) - (Henry grunts) 840 01:26:09,211 --> 01:26:11,579 (groans) No! 841 01:26:11,914 --> 01:26:13,015 - No, no. - Settle down. 842 01:26:13,149 --> 01:26:14,582 - Henry, no! - Settle down. 843 01:26:14,716 --> 01:26:17,153 (groans) Let me... (yells) 844 01:26:22,590 --> 01:26:24,726 Hey. I don't want you to leave me. 845 01:26:24,859 --> 01:26:26,295 I thought you were gonna leave me. I couldn't... 846 01:26:26,429 --> 01:26:28,064 it's 'cause I love you. Okay? No one's gonna love you 847 01:26:28,197 --> 01:26:29,899 as much as I do. I'm your husband. 848 01:26:30,032 --> 01:26:31,866 - (screams) - Okay? I'm your husband, okay. 849 01:26:32,001 --> 01:26:35,137 So, you give me a kiss right now and you tell me you love me. 850 01:26:35,538 --> 01:26:38,974 (Henry grunts, groans) 851 01:26:41,143 --> 01:26:42,278 (groans) 852 01:26:48,417 --> 01:26:50,019 (grunts) 853 01:26:51,921 --> 01:26:55,357 (grunts, screams) 854 01:26:55,723 --> 01:26:58,660 - (groans, screams) - (grunts) 855 01:26:59,462 --> 01:27:02,565 - (groans) - (grunts) 856 01:27:03,032 --> 01:27:06,601 - (Henry groans) - (Emma groans) 857 01:27:10,005 --> 01:27:13,008 - (pants) - (clattering) 858 01:27:14,609 --> 01:27:16,644 (beeps) 859 01:27:18,180 --> 01:27:21,850 - (cries) - Henry: Emma? 860 01:27:22,717 --> 01:27:23,919 Emma! 861 01:27:25,387 --> 01:27:29,325 (Emma panting) 862 01:27:53,082 --> 01:27:56,152 Hey, baby, what do you think you're doing to me? 863 01:27:56,519 --> 01:27:58,988 - (groans) - (grunts) 864 01:27:59,155 --> 01:28:01,823 - (cries) - (grunts) 865 01:28:02,391 --> 01:28:04,826 Emma: No! No, don't, please. (cries) 866 01:28:06,562 --> 01:28:08,730 (groans, cries) 867 01:28:11,133 --> 01:28:12,968 (Henry breathing heavily) 868 01:28:13,801 --> 01:28:14,970 It wasn't supposed to be like this. 869 01:28:15,104 --> 01:28:16,438 - (screams) - Henry: Emma. 870 01:28:16,771 --> 01:28:19,942 - (cries) - I did all of this for you. 871 01:28:21,010 --> 01:28:24,446 It's just... I did... I did all this for us. 872 01:28:24,980 --> 01:28:26,916 - (grunts) - (screams) 873 01:28:27,049 --> 01:28:29,218 I... I loved you. You belong to me! 874 01:28:29,351 --> 01:28:30,818 - You're my wife! - (Emma screams) 875 01:28:31,086 --> 01:28:33,289 - You do what I say! - (screams) 876 01:28:35,857 --> 01:28:37,159 Now I gotta kill you. 877 01:28:39,595 --> 01:28:40,828 Now I gotta kill you. 878 01:28:46,936 --> 01:28:49,972 (groans, breathing heavily) 879 01:28:54,076 --> 01:28:57,947 I'm sorry! Henry, I'm sorry. 880 01:28:59,682 --> 01:29:01,951 I was wrong. (cries) 881 01:29:03,152 --> 01:29:05,020 I know my place now. 882 01:29:05,888 --> 01:29:08,157 I belong to you. 883 01:29:10,125 --> 01:29:13,495 - Emma, we... we... - Emma: I love you, Henry. 884 01:29:14,230 --> 01:29:15,631 Henry: Emma, are you saying that you... 885 01:29:15,763 --> 01:29:17,266 Emma: I don't want anyone but you. 886 01:29:17,399 --> 01:29:19,935 - Henry: Emma, are you... - Just let me look at you... 887 01:29:20,936 --> 01:29:22,504 and tell you... 888 01:29:24,739 --> 01:29:26,075 Henry: Are you saying that you... 889 01:29:27,276 --> 01:29:28,776 - ...I loved you! - (beeps) 890 01:29:28,944 --> 01:29:33,349 - (high pitched buzzing) - (screams, groans) 891 01:29:50,899 --> 01:29:52,401 - (beeping) - (buzzing intensifies) 892 01:29:52,534 --> 01:29:56,905 (cries in pain) You bitch! 893 01:30:09,918 --> 01:30:14,356 (groaning continues, screams) 894 01:30:34,543 --> 01:30:35,843 (tires screech) 895 01:30:58,233 --> 01:31:01,937 (groans) 896 01:31:08,811 --> 01:31:10,579 Many thanks, Mrs. Barrett. 897 01:31:15,417 --> 01:31:16,385 Emma. 898 01:31:18,087 --> 01:31:19,488 Just Emma. 899 01:31:29,333 --> 01:31:34,333 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 900 01:31:44,213 --> 01:31:48,250 ♪ With this ring I thee wed ♪ 901 01:31:52,221 --> 01:31:56,058 ♪ I will drink tears you shed ♪ 902 01:32:00,262 --> 01:32:04,133 ♪ Promise to be by your side ♪ 903 01:32:08,270 --> 01:32:13,108 ♪ 'Til the day you shall die ♪ 904 01:32:15,277 --> 01:32:21,150 ♪ I'm on fire ♪ 905 01:32:22,050 --> 01:32:26,288 ♪ In joy and in sorrow ♪ 906 01:32:29,858 --> 01:32:34,163 ♪ For today and tomorrow ♪ 907 01:32:38,033 --> 01:32:42,137 ♪ I give myself to you now ♪ 908 01:32:46,642 --> 01:32:53,682 - ♪ This is my solemn vow ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 909 01:32:56,051 --> 01:33:01,523 ♪ To have and to hold ♪ 910 01:33:03,525 --> 01:33:09,998 - ♪ The truth to unfold ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 911 01:33:11,266 --> 01:33:18,240 - ♪ And to have not to own ♪ - ♪ I'm on fire ♪ 912 01:33:19,675 --> 01:33:23,178 ♪ The truths will be sown ♪ 913 01:33:23,378 --> 01:33:28,717 ♪ I'm on fire ♪ 65291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.