Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,480 --> 00:01:15,520
The first breath gives us life,
and the last breath brings us death.
2
00:01:15,850 --> 00:01:17,390
Whatever good or bad
happens, is what we call life.
3
00:01:17,930 --> 00:01:20,550
Between the first
and the last breath,
4
00:01:21,520 --> 00:01:25,110
our life may get spoilt by
our mistakes.
5
00:01:25,930 --> 00:01:29,430
But we should never spoil another
man's life because of our mistakes.
6
00:01:34,060 --> 00:01:36,480
WELCOME TO THE
MUNICIPAL CORPORATION - ONGOLE.
7
00:01:42,640 --> 00:01:43,890
FLOCK OF EAGLES.
8
00:02:02,270 --> 00:02:03,810
What happened, brother?
9
00:02:04,020 --> 00:02:06,020
-Who's inside?
-Madam.
10
00:02:18,930 --> 00:02:19,760
What happened?
11
00:02:19,850 --> 00:02:21,300
We got into a fight with someone.
12
00:02:21,430 --> 00:02:23,100
It was nasty.
13
00:02:23,180 --> 00:02:24,800
Before we could respond,
we were surrounded by people.
14
00:02:24,890 --> 00:02:25,720
Which village?
15
00:02:26,020 --> 00:02:27,020
Chirrikurapadu, madam.
16
00:02:27,100 --> 00:02:30,300
When death is upon you, the ears cannot
hear good things.
17
00:02:30,930 --> 00:02:32,010
That is their fate.
18
00:02:32,100 --> 00:02:33,100
Is brother at home?
19
00:02:33,310 --> 00:02:34,560
Why will he be at home?
20
00:02:34,770 --> 00:02:37,150
Are you looking for a
good time to step out?
21
00:02:38,640 --> 00:02:39,850
Don't you know that...
22
00:02:40,180 --> 00:02:42,470
before the news reaches us,
he will be on his way.
23
00:02:43,270 --> 00:02:47,360
If anyone dares lay a hand
on anyone from Gaddala Gunta...
24
00:02:54,310 --> 00:02:56,310
CHIRRIKURAPADU.
25
00:03:13,980 --> 00:03:15,400
Who are you?
26
00:03:16,270 --> 00:03:17,150
Oh God!
27
00:03:17,230 --> 00:03:19,940
Who are you?
What happened, sir?
28
00:03:22,140 --> 00:03:24,600
Sir, sir... please let him go.
29
00:03:24,680 --> 00:03:25,800
Father! Father!
30
00:03:28,140 --> 00:03:30,180
Look at him.
31
00:03:30,770 --> 00:03:33,110
Sir... please let my son go.
32
00:03:33,180 --> 00:03:35,550
Sir...
Please let my son go.
33
00:03:39,770 --> 00:03:41,690
Why are you beating
a man from our village?
34
00:03:41,770 --> 00:03:43,650
Sir... sir... please let him go.
35
00:03:43,770 --> 00:03:46,900
Radha! Gaddala Gunta Radha!
36
00:03:49,180 --> 00:03:52,970
If someone still wants to be a hero,
37
00:03:53,140 --> 00:03:54,970
if you need fertilizers
for your farms...
38
00:03:55,060 --> 00:03:57,020
if your children have to study,
39
00:03:57,100 --> 00:04:00,850
or even if you have to go to the
hospital, you will have to come to Ongole!
40
00:04:01,560 --> 00:04:05,810
No one, who comes there, will ever return!
If anyone retaliates here,
41
00:04:06,310 --> 00:04:08,440
your head will be in
the backyard of my house
42
00:04:08,520 --> 00:04:10,730
and the rest of your body
will be in your village!
43
00:04:15,640 --> 00:04:18,430
Please let him go.
Sir, sir... looks like he may die.
44
00:04:18,520 --> 00:04:20,440
Please let him go.
Sir, he didn't know what he was doing.
45
00:04:20,680 --> 00:04:21,930
Please let him go.
46
00:04:25,100 --> 00:04:27,470
Because you are telling me that he
didn't know what he was doing...
47
00:04:27,930 --> 00:04:30,260
I am letting him go
without killing him.
48
00:04:31,430 --> 00:04:33,010
Otherwise...
49
00:04:46,680 --> 00:04:48,260
BEACH ROAD.
50
00:04:50,520 --> 00:04:51,650
Why did you stop here?
51
00:04:51,730 --> 00:04:52,940
I’ll go get a bottle of water.
52
00:04:54,140 --> 00:04:55,470
-What do you want?
-A bottle of water.
53
00:04:55,560 --> 00:04:56,400
Okay.
54
00:05:00,270 --> 00:05:01,150
Anything else?
55
00:05:01,270 --> 00:05:02,270
I want some condoms.
56
00:05:34,100 --> 00:05:36,100
BEACH ROAD.
57
00:05:56,730 --> 00:05:59,730
What's going on?
You said we will go out for a bit of fun.
58
00:05:59,810 --> 00:06:01,440
-Oh God.
-Please wait.
59
00:06:01,560 --> 00:06:03,190
-Please.
-Please. Come on.
60
00:06:03,270 --> 00:06:05,360
-Please, dear.
-This is not the right thing to do.
61
00:06:05,430 --> 00:06:08,180
-I don’t like coming out with you.
-Nothing will happen.
62
00:06:26,060 --> 00:06:27,310
Leave me! Leave me!
63
00:06:30,770 --> 00:06:32,770
Hey!
If you scream, I’ll kill him!
64
00:06:32,850 --> 00:06:34,600
Please... leave her.
65
00:08:07,520 --> 00:08:11,940
But you let him sleep late.
And you wake me up early in the morning.
66
00:08:12,060 --> 00:08:13,310
Why, mother?
67
00:08:13,390 --> 00:08:16,100
Darling, give this to your father.
I’ll make a breakfast for you.
68
00:08:16,180 --> 00:08:17,010
Go.
69
00:08:17,100 --> 00:08:21,010
Why did they send Kumaran
Sri Ramachandra away?
70
00:08:21,140 --> 00:08:22,600
Think about it.
71
00:08:22,680 --> 00:08:24,890
Dad, please have some coffee.
72
00:08:26,430 --> 00:08:27,720
What is this?
73
00:08:28,600 --> 00:08:30,600
How can he send his
own son to the forest?
74
00:08:30,680 --> 00:08:31,850
What, dear?
75
00:08:31,930 --> 00:08:33,600
Why can’t you let the TV be?
He is preaching morals.
76
00:08:33,680 --> 00:08:35,430
What?
And, they call these morals?
77
00:08:35,680 --> 00:08:37,600
How can anyone send
their son to the forest?
78
00:08:37,680 --> 00:08:39,390
I won’t let my son even
cross our threshold.
79
00:08:40,060 --> 00:08:42,690
Oh! Why do you care
about all that?
80
00:08:42,770 --> 00:08:45,360
Just listen to the
moral of the story.
81
00:08:45,430 --> 00:08:46,720
Watch some other stories.
82
00:08:46,810 --> 00:08:48,360
They talk about morals
at other places as well.
83
00:08:49,890 --> 00:08:52,760
Keep this on. Okay.
I love this show.
84
00:08:54,270 --> 00:08:57,810
-I am going to get my books now.
-Come back soon. Okay.
85
00:08:59,520 --> 00:09:00,520
Mom!
86
00:09:02,140 --> 00:09:03,390
I am coming.
87
00:09:05,890 --> 00:09:09,010
Oh! Is the sun
disturbing my son?
88
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
What is it, dear?
89
00:09:13,390 --> 00:09:16,510
Hey, why are you screaming like that
when our small child is sleeping?
90
00:09:16,680 --> 00:09:18,510
-Small child?
-Yes.
91
00:09:18,810 --> 00:09:20,360
Wake him up.
It’s already late.
92
00:09:20,430 --> 00:09:23,010
Hey, the longer he sleeps,
the better it is for his health.
93
00:09:23,100 --> 00:09:24,550
Did your son tell you this?
94
00:09:26,600 --> 00:09:29,100
Hey, Guna!
Are you still asleep?
95
00:09:29,180 --> 00:09:31,180
There's a fight going on outside.
96
00:09:32,430 --> 00:09:36,180
Son, don’t ruin
your sleep for them.
97
00:10:00,770 --> 00:10:02,480
Enough! Shut up and go inside!
98
00:10:02,560 --> 00:10:04,690
-What will you do?
-I’ll take care of you!
99
00:10:04,770 --> 00:10:06,730
How dare you talk to
me with that attitude?
100
00:10:06,810 --> 00:10:09,310
-I won’t hit you. I will kill you.
-What will you do? Hit me?
101
00:10:09,390 --> 00:10:10,680
Stop. Stop.
Here take this.
102
00:10:10,770 --> 00:10:12,480
Take it, I’ll explain.
103
00:10:13,310 --> 00:10:15,020
This is perfect.
Now beat each other up.
104
00:10:15,100 --> 00:10:18,430
Are you making fun of us?
What is this, Guna?
105
00:10:18,520 --> 00:10:23,020
It is fun for whoever watches
people fighting. Not just for me, uncle.
106
00:10:24,730 --> 00:10:26,730
Anyway,
what are you fighting about, uncle?
107
00:10:26,810 --> 00:10:29,610
Hey, Guna, don’t you know how I
worked hard in my childhood?
108
00:10:29,680 --> 00:10:31,260
How I struggled to educate him?
109
00:10:31,350 --> 00:10:32,850
How I struggled to
get him married?
110
00:10:32,980 --> 00:10:35,690
I asked two extra feet of the
property we are staying in, that’s it.
111
00:10:35,770 --> 00:10:38,480
For that, he says he will kill
me, beat me up and stab me.
112
00:10:38,560 --> 00:10:40,480
-What did you do?
-I, too, worked hard.
113
00:10:40,560 --> 00:10:43,310
You are fighting about the property.
Okay. I finally got it.
114
00:10:45,680 --> 00:10:48,100
It will be 70 to 80 lakhs.
115
00:10:48,430 --> 00:10:50,930
It’s okay,
you can fight about it.
116
00:10:51,520 --> 00:10:54,520
But after your fight,
you need to pay for it, uncle.
117
00:10:54,600 --> 00:10:56,970
You will have to pay the police,
the courts, the lawyers...
118
00:10:57,060 --> 00:10:58,480
the judges and the verdicts.
119
00:10:58,560 --> 00:11:01,060
After going around
in circles for the next couple of years,
120
00:11:01,140 --> 00:11:02,890
you are still in debt of
another seven to eight lakhs.
121
00:11:02,980 --> 00:11:04,520
You will realize apart from spending
all the 70 to 80 lakhs,
122
00:11:06,180 --> 00:11:07,510
nothing is left.
123
00:11:08,060 --> 00:11:11,940
Expect animosity and grudge.
124
00:11:14,020 --> 00:11:16,610
If you keep fighting...
125
00:11:16,850 --> 00:11:18,930
not only will you lose the property
but everything else.
126
00:11:21,180 --> 00:11:23,850
I don’t know how much
courage does money give a man.
127
00:11:23,930 --> 00:11:26,680
But the courage another man can
give you is so much more than that.
128
00:11:28,520 --> 00:11:31,020
Even if 100 people are against you,
129
00:11:31,100 --> 00:11:33,390
you will find the courage
in knowing that...
130
00:11:33,480 --> 00:11:37,060
it’s up to you. Fight! If you
want to let go of this kind of courage,
131
00:11:37,680 --> 00:11:39,930
I am not responsible anymore.
You have to figure it out.
132
00:11:40,020 --> 00:11:41,810
Anyway, I felt like saying
it, and I said it.
133
00:11:50,730 --> 00:11:53,060
Ah! He’s my son.
134
00:11:53,140 --> 00:11:57,050
He is the strength of our colony just like
a rock-solid wall. Guna is a man of morals
135
00:11:57,140 --> 00:11:59,100
and he won’t let our
internal problems outside.
136
00:11:59,180 --> 00:12:00,970
He won’t let the outside
problems inside these walls.
137
00:12:01,060 --> 00:12:02,150
Is that all, uncle?
138
00:12:02,230 --> 00:12:03,860
I like you.
But you may leave now.
139
00:12:24,180 --> 00:12:25,930
What the hell!
Why is this so heavy?
140
00:12:27,020 --> 00:12:29,360
Hey, did you start eating betel leaves
first thing in the morning?
141
00:12:31,640 --> 00:12:34,600
-How dare you poke me!
-Hey, wait.
142
00:12:34,680 --> 00:12:35,850
Leave me, leave me.
143
00:12:35,930 --> 00:12:37,510
-Please listen me.
-Leave me.
144
00:12:38,310 --> 00:12:39,690
Look at how she is poking me!
145
00:12:39,770 --> 00:12:41,900
You are no less...
you are great...
146
00:12:41,980 --> 00:12:44,560
otherwise, I would have killed you.
You are saved because of him.
147
00:12:44,640 --> 00:12:45,970
Leave it. Let’s go.
148
00:12:46,180 --> 00:12:49,680
Can’t you eat some rice as well?
By the way, why do you always eat leaves?
149
00:12:49,770 --> 00:12:52,190
That one eats leaves.
And these people eat you.
150
00:12:52,930 --> 00:12:54,430
What kind of society is this?
151
00:12:54,680 --> 00:12:56,100
When we want people to look at
us, they won’t.
152
00:12:56,180 --> 00:12:59,180
When we don’t want people
to look at us, they do.
153
00:13:08,310 --> 00:13:10,520
-Hello, Mr. Subbarao.
-Hello, sir.
154
00:13:12,480 --> 00:13:16,060
Change your clothes here.
You've come dressed up as a software guy
155
00:13:16,140 --> 00:13:19,550
and you have a tag.
And I have to help you with it.
156
00:13:20,020 --> 00:13:22,480
Why is that work not done?
157
00:13:24,180 --> 00:13:26,260
-Go take care of that work.
-Well... I have to...
158
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
-Guna, are you done with the job?
-Yes, sir.
159
00:13:29,680 --> 00:13:32,430
We need to export it to China.
Go to the quarry and select a stone.
160
00:13:33,100 --> 00:13:36,300
Sir, I cannot come in
for the next two days.
161
00:13:36,390 --> 00:13:38,470
How can you say that when
there is such a lot of work?
162
00:13:38,560 --> 00:13:40,650
Well... I have B...
163
00:13:42,890 --> 00:13:44,100
I have my B.Tech exams, sir.
164
00:13:44,180 --> 00:13:46,720
I don’t know what exams you have been
attempting for the past two years.
165
00:13:47,100 --> 00:13:49,600
What will you do after you pass the exam?
Anyway, how does it matter?
166
00:13:49,810 --> 00:13:53,020
You are making 60 to 70 thousand rupees.
167
00:13:53,100 --> 00:13:54,390
Do you intend to make
more money than that?
168
00:13:54,480 --> 00:13:58,110
It is my dad’s wish to see a
B.Tech tag next to my name, sir.
169
00:13:58,270 --> 00:14:01,400
And he’s waiting to display
it on the wall, sir.
170
00:14:01,480 --> 00:14:04,480
That is why he has made a board with
"Guna B.Tech" written on it.
171
00:14:04,560 --> 00:14:06,150
Will the board be displayed
this time at least?
172
00:14:06,230 --> 00:14:07,900
I’m wondering about it as well.
173
00:14:08,930 --> 00:14:11,180
Make sure the board
is finally displayed.
174
00:14:11,600 --> 00:14:13,050
Somehow,
I have to write the exam.
175
00:14:13,890 --> 00:14:15,640
Yeah.
176
00:14:16,270 --> 00:14:20,650
Come. Come. Come to me the
10th question on the 10th page.
177
00:14:20,810 --> 00:14:22,400
You are troubling me a lot.
178
00:14:22,680 --> 00:14:23,510
Come.
179
00:14:25,520 --> 00:14:29,020
Come to me.
Come.
180
00:14:29,980 --> 00:14:33,690
Hey, Guna. Seems like this year
you will fail as well.
181
00:14:35,310 --> 00:14:37,520
Destroy this inauspicious talk!
182
00:14:37,930 --> 00:14:40,760
-Come. Come now.
-Guna, B.Tech.
183
00:14:41,100 --> 00:14:43,300
-Come.
-Wow.
184
00:14:43,890 --> 00:14:45,600
Come to me.
185
00:14:45,680 --> 00:14:47,350
You are so close. Come here.
186
00:14:47,430 --> 00:14:49,970
What is he doing?
187
00:14:50,060 --> 00:14:53,520
You are here now. Come here.
188
00:14:56,060 --> 00:14:57,360
What are these tantric rituals?
189
00:14:57,430 --> 00:14:59,550
Enemies are trying
to disturb me.
190
00:14:59,810 --> 00:15:01,360
But I can’t lose focus.
I will concentrate.
191
00:15:01,430 --> 00:15:02,680
Mom, call her inside.
192
00:15:02,770 --> 00:15:03,860
-Hey, go.
-Go!
193
00:15:04,890 --> 00:15:06,140
Come to me.
194
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
Write well and
earn a degree.
195
00:15:10,600 --> 00:15:11,970
Here’s your hall ticket.
196
00:15:12,980 --> 00:15:14,020
Thank you, Dad.
197
00:15:15,310 --> 00:15:16,560
Cross my path and wish me luck.
Why are you looking at me like that?
198
00:15:16,640 --> 00:15:20,680
Oh no! Last time when I wished
you luck and you failed...
199
00:15:20,810 --> 00:15:24,150
your father refused to speak to me
for three months. So, I won’t do it again.
200
00:15:24,890 --> 00:15:26,930
-Please, let me be.
-You cross my path and wish me luck.
201
00:15:27,020 --> 00:15:29,980
He stopped talking with
Mom, but he hit me...
202
00:15:32,390 --> 00:15:33,760
and wish me luck.
Okay, at least you cross my path.
203
00:15:34,810 --> 00:15:38,270
And I don’t have a problem wishing you
luck, but it’s not nice when men do it.
204
00:15:38,350 --> 00:15:39,390
That’s it.
205
00:15:40,180 --> 00:15:42,350
Let's see... if anyone comes
and wish you luck.
206
00:15:43,230 --> 00:15:45,230
Wait.
Listen to me.
207
00:15:46,180 --> 00:15:47,970
Did you scare all of them, Dad?
208
00:15:48,430 --> 00:15:50,850
They are getting scared themselves.
I did not scare them.
209
00:15:50,930 --> 00:15:53,140
Anyway, why do you need anyone
to cross your path and wish you luck?
210
00:15:53,560 --> 00:15:55,400
They need to be
fortunate to wish you luck.
211
00:15:55,560 --> 00:15:58,690
Only those who are fortunate will come
forward and cross your path.
212
00:15:59,060 --> 00:16:00,520
You go, son.
You will pass this time.
213
00:16:07,310 --> 00:16:08,560
Oh my, look at the way he looks.
214
00:16:08,640 --> 00:16:09,850
If I see his face, I,
not only will write my exam bad
215
00:16:09,930 --> 00:16:11,010
but I won’t even reach the exam Center.
216
00:16:11,100 --> 00:16:12,800
Let's change the direction.
217
00:16:18,020 --> 00:16:19,650
I knew it.
218
00:16:25,680 --> 00:16:26,720
What's this?
219
00:16:26,810 --> 00:16:28,360
I was feeling bad that no one
was coming forward to wish me luck,
220
00:16:28,430 --> 00:16:30,140
and now you have crossed my path.
221
00:16:30,310 --> 00:16:31,650
Oh, are you going
to write your exam?
222
00:16:31,730 --> 00:16:32,560
Sorry, buddy.
223
00:16:35,680 --> 00:16:36,510
Take this.
224
00:16:36,600 --> 00:16:40,010
Ah, no. It’s a sentiment.
This one fell so don’t pick that one.
225
00:16:41,480 --> 00:16:43,020
This is my lucky pen.
226
00:16:43,180 --> 00:16:46,800
If you write your exams with this,
you will pass your exams.
227
00:16:50,430 --> 00:16:52,550
You said, no one crossed
your path to wish you luck, right?
228
00:16:52,850 --> 00:16:53,930
I will.
229
00:16:54,020 --> 00:16:57,060
My father asks me to cross his path and
wish him luck every time he has some work.
230
00:16:57,430 --> 00:17:00,010
I guarantee that whatever work you
do, you will be successful in it.
231
00:17:08,560 --> 00:17:09,520
Come.
232
00:18:17,350 --> 00:18:20,470
Today, you drank it so quickly.
233
00:18:20,560 --> 00:18:22,900
You used to take an hour
to have beer.
234
00:18:22,980 --> 00:18:25,560
My dad’s wish is almost fulfilled.
235
00:18:25,640 --> 00:18:27,760
So...
drink another beer.
236
00:18:28,680 --> 00:18:30,640
I quit drinking beer.
237
00:18:30,730 --> 00:18:32,360
This is my last beer.
238
00:18:33,730 --> 00:18:35,230
Why are you so shy?
239
00:18:35,310 --> 00:18:38,560
I don’t know whether
she will agree or not.
240
00:18:38,640 --> 00:18:41,100
She? Who is she?
241
00:18:42,680 --> 00:18:45,140
She crossed my path today...
242
00:18:45,230 --> 00:18:50,520
instead of going on my path.
And now, she is stuck in my heart.
243
00:18:50,600 --> 00:18:52,760
Why are you thinking
about girls so much?
244
00:18:52,850 --> 00:18:55,300
You are unaffected when
it comes to girls, right?
245
00:18:55,390 --> 00:18:57,050
What?
I don’t know.
246
00:18:57,230 --> 00:19:01,480
When I saw her beauty,
all my pride went away.
247
00:19:01,730 --> 00:19:03,310
Does she look pretty?
248
00:19:03,390 --> 00:19:06,010
It’s not about her beauty.
249
00:19:06,600 --> 00:19:13,100
Her personality inspired me.
She has a good personality.
250
00:19:14,180 --> 00:19:17,800
From today,
my family is not just the four of us.
251
00:19:18,060 --> 00:19:21,230
With her included,
we are a family of five now.
252
00:19:22,680 --> 00:19:23,760
This is how we do it.
253
00:19:23,850 --> 00:19:25,970
Wow... what a pose.
254
00:19:26,770 --> 00:19:28,690
Hey, your dad is with the board.
255
00:19:28,770 --> 00:19:29,610
GUNA B.TECH.
256
00:19:33,980 --> 00:19:35,360
Hit it, Dad.
257
00:19:36,020 --> 00:19:36,980
Very good.
258
00:19:37,140 --> 00:19:39,720
I'll fix the board now.
259
00:19:39,810 --> 00:19:41,770
Uncle,
but the results are yet to come.
260
00:19:42,930 --> 00:19:46,010
I will do it once my son
tells me to do it.
261
00:19:46,770 --> 00:19:48,440
My son is gold.
262
00:19:48,520 --> 00:19:49,980
He will pass for sure.
263
00:19:50,060 --> 00:19:51,440
He is a brilliant student.
He will pass the exams.
264
00:19:51,520 --> 00:19:55,230
Are you very confident that you will pass?
What? Why is sir so happy today?
265
00:19:55,310 --> 00:19:58,230
Can’t you see the
confidence in my eyes?
266
00:19:59,350 --> 00:20:00,640
Yes, I can see that.
267
00:20:01,480 --> 00:20:03,980
If you are so confident,
then buy me a gift.
268
00:20:04,270 --> 00:20:06,940
Is there any link to
your gift and his confidence?
269
00:20:07,020 --> 00:20:08,110
Hey, go.
270
00:20:08,180 --> 00:20:12,470
Dad, he doesn’t look like he’s going to
pass, so stop putting up the board.
271
00:20:12,560 --> 00:20:15,310
If my son tells me,
I will do it.
272
00:20:15,480 --> 00:20:16,610
So, Dad...
273
00:20:16,680 --> 00:20:19,430
You want a gift, right?
I’ll buy you one.
274
00:20:19,520 --> 00:20:21,860
I think there is something
wrong, dear.
275
00:20:22,270 --> 00:20:24,690
If there is something wrong every
ten days or so, it doesn’t matter.
276
00:20:24,770 --> 00:20:26,480
Also,
he’s passed his B.Tech exams.
277
00:20:26,600 --> 00:20:29,470
Even if there is something off,
it's better to pretend like it's not.
278
00:20:32,850 --> 00:20:35,970
Oh! What a royal look!
279
00:20:37,310 --> 00:20:39,480
Yes... yes... he is drunk, right?
Now you will see the real royal look.
280
00:20:39,560 --> 00:20:41,610
Hey, what happened to
the store that was here?
281
00:20:41,680 --> 00:20:42,890
I brought you here
because it has changed.
282
00:20:44,060 --> 00:20:44,940
Come on.
283
00:20:45,020 --> 00:20:47,360
I have moved into the colony yesterday.
They are quite close to me.
284
00:20:47,430 --> 00:20:49,800
They have to be close to
me, not her.
285
00:20:50,390 --> 00:20:51,220
How are you?
286
00:20:51,310 --> 00:20:52,730
-Hey, Sahiti. How are you?
-Yeah, I'm fine.
287
00:20:52,810 --> 00:20:53,650
Have this sweet.
288
00:20:54,020 --> 00:20:55,400
I have brought my brother and his friend.
289
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
-Take this sweet.
-I think that uncle has a sweet shop.
290
00:20:58,520 --> 00:20:59,770
No, this is his shop.
291
00:21:00,020 --> 00:21:02,690
We don’t eat carbs after
9 p.m. in the night, uncle.
292
00:21:03,680 --> 00:21:05,220
We don’t eat them,
but we drink them, uncle.
293
00:21:05,310 --> 00:21:06,520
A liquid diet is good, son.
294
00:21:07,730 --> 00:21:08,560
That's even better.
295
00:21:09,770 --> 00:21:10,610
Go ahead, dear.
296
00:21:10,680 --> 00:21:12,680
Daughter, Sahiti has come.
Show her the cell phone.
297
00:21:13,140 --> 00:21:14,300
-Okay, boys.
-Okay, uncle...
298
00:21:24,140 --> 00:21:26,220
She is close to me.
299
00:21:26,770 --> 00:21:29,810
Hey, my sister is a goddess.
300
00:21:29,890 --> 00:21:31,390
Why because she asked
you to buy a cell phone?
301
00:21:33,310 --> 00:21:36,650
You said you couldn’t see her then, right?
Now take a look.
302
00:21:39,060 --> 00:21:41,900
It doesn’t matter if you hit me, but she
is beautiful like Goddess Lakshmi.
303
00:21:55,520 --> 00:21:59,060
From today,
you cannot call her, sister.
304
00:21:59,140 --> 00:21:59,970
Why?
305
00:22:00,060 --> 00:22:02,940
Because...
306
00:22:03,770 --> 00:22:07,810
how can my
sister call the girl I love as "sister."
307
00:22:09,890 --> 00:22:11,100
Okay?
308
00:22:11,520 --> 00:22:13,400
-Okay, sister Geetha.
-Again, "sister?"
309
00:22:13,890 --> 00:22:16,600
-Geetha, show me the cell phones.
-Give me a moment.
310
00:22:31,980 --> 00:22:32,810
Let’s go.
311
00:22:39,230 --> 00:22:42,230
Excuse me.
Can you give me a smile?
312
00:22:42,310 --> 00:22:43,980
I want a selfie.
313
00:22:51,560 --> 00:22:53,730
You can give me a smile, right?
314
00:22:58,680 --> 00:23:00,850
My dear darling.
315
00:23:03,560 --> 00:23:05,190
Stupid!
316
00:23:07,270 --> 00:23:09,270
Son! How come you
are awake so early?
317
00:23:09,350 --> 00:23:11,720
I think if I go on the bike,
then Geetha will fall for me.
318
00:23:11,810 --> 00:23:12,690
Will Geetha fall for you?
319
00:23:12,770 --> 00:23:13,980
I mean to say,
my fate will change.
320
00:23:14,060 --> 00:23:16,810
Go, son. If your fate will
change then you have to go.
321
00:23:27,930 --> 00:23:31,720
You give life
To the imaginations of the heart
322
00:23:31,810 --> 00:23:35,690
Like a dream
That you see early in the morning
323
00:23:35,850 --> 00:23:42,050
My poor heart is drowning
In your intoxication
324
00:23:42,140 --> 00:23:47,140
Do you know what is happening to me?
I am dreaming endlessly
325
00:23:47,230 --> 00:23:52,190
Do I believe this to be
Some kind of sweet disturbance in me?
326
00:23:54,230 --> 00:23:56,480
Is this our first meeting?
327
00:23:56,680 --> 00:23:58,850
Is this my first taste of ecstasy?
328
00:23:59,020 --> 00:24:03,860
My heart is asking me to reach out to you
Before I burn in this desire
329
00:24:03,930 --> 00:24:08,720
Is this my first taste of ecstasy?
Is this our first meeting?
330
00:24:08,810 --> 00:24:14,310
My heart is asking me to reach out to you
Before I burn in this desire
331
00:24:44,060 --> 00:24:46,480
-My desires have increased...
-Is it so?
332
00:24:46,560 --> 00:24:48,980
-And have now become my every breath
-Love!
333
00:24:49,060 --> 00:24:53,860
Don’t look at me like that and
Cut my heart in pieces
334
00:24:53,930 --> 00:24:58,430
Should I accompany you like the
Shadow that follows you around?
335
00:24:58,770 --> 00:25:03,610
Should I make a promise
To never leave you and sign my name?
336
00:25:03,680 --> 00:25:08,470
Even though you are in front of my eyes
You are tempting me with your smile...
337
00:25:08,560 --> 00:25:12,310
Every step I take is towards you
338
00:25:15,100 --> 00:25:19,640
Is this my first taste of ecstasy?
Is this our first meeting?
339
00:25:19,930 --> 00:25:24,720
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
340
00:25:24,810 --> 00:25:29,480
Is this my first taste of ecstasy?
Is this our first meeting?
341
00:25:29,560 --> 00:25:34,690
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
342
00:25:56,270 --> 00:26:01,110
Even though I have hidden you in my heart
My love for you overflows
343
00:26:01,270 --> 00:26:06,060
Why are you so close yet so far, my dear?
344
00:26:06,140 --> 00:26:10,800
Like a cloud floating in the sky
Raining down on me
345
00:26:11,020 --> 00:26:15,860
You walked into my life like an umbrella
Over my head, my dearest
346
00:26:15,930 --> 00:26:20,550
I give you every bit of
Silently tormenting me
347
00:26:20,640 --> 00:26:25,180
Even though you tempt me with your eyes me
348
00:26:27,390 --> 00:26:29,550
Is this our first meeting?
349
00:26:29,680 --> 00:26:32,050
Is this my first taste of ecstasy?
350
00:26:32,180 --> 00:26:36,930
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
351
00:26:37,020 --> 00:26:39,190
Is this our first meeting?
352
00:26:39,520 --> 00:26:41,860
Is this my first taste of ecstasy?
353
00:26:41,930 --> 00:26:46,760
Before I burn in this desire
My heart is asking me to reach out to you
354
00:26:58,060 --> 00:26:59,110
Hi, Guna. How are you?
355
00:26:59,180 --> 00:27:00,600
I’m good, uncle. Tell me.
356
00:27:00,680 --> 00:27:03,050
You were talking to me about
your sister’s marriage, right?
357
00:27:03,140 --> 00:27:04,970
I brought you a nice
alliance for her.
358
00:27:05,060 --> 00:27:07,860
I will send you the boy’s details.
359
00:27:07,930 --> 00:27:09,220
Okay, uncle. Please do.
360
00:27:09,310 --> 00:27:11,810
If you can send me your sister’s
photo and her details,
361
00:27:11,890 --> 00:27:14,350
I will pass it on to them as well.
362
00:27:14,430 --> 00:27:16,720
Don’t send my sister’s
photos now, uncle.
363
00:27:16,810 --> 00:27:18,860
-Why?
-First. let us meet the boy
364
00:27:18,930 --> 00:27:21,720
and decide if he is okay.
365
00:27:21,810 --> 00:27:23,770
-Okay, uncle.
-Okay. Bye.
366
00:27:34,930 --> 00:27:35,930
Mom!
367
00:27:36,100 --> 00:27:37,760
Oh, you're here.
368
00:27:42,680 --> 00:27:44,260
Come, Dad, sit down. Sit down.
369
00:27:44,560 --> 00:27:50,900
What do you think of him?
I have got a match for my sister.
370
00:27:52,680 --> 00:27:54,260
Hey, come here.
371
00:27:55,140 --> 00:27:56,720
It’s your selection, right?
372
00:27:56,810 --> 00:27:58,060
The boy is nice.
373
00:27:58,140 --> 00:27:59,470
Ask him to come to meet us
for fixing up an alliance.
374
00:27:59,560 --> 00:28:00,440
Wait, Mom.
375
00:28:00,520 --> 00:28:02,310
How can you just look at a
photo and ask him to come home?
376
00:28:02,600 --> 00:28:04,470
We have to send
our girl to a home
377
00:28:04,560 --> 00:28:06,480
where they will look after
her even better than we can.
378
00:28:06,560 --> 00:28:08,230
True.
379
00:28:08,520 --> 00:28:10,060
-Greetings, uncle.
-Greetings!
380
00:28:10,310 --> 00:28:11,360
Are you talking
about a match?
381
00:28:11,430 --> 00:28:14,100
Nothing, we were just talking about an
alliance we got for my sister’s marriage.
382
00:28:14,180 --> 00:28:15,430
Whoever that is, is dead.
383
00:28:15,770 --> 00:28:17,190
What does he do?
384
00:28:17,270 --> 00:28:19,810
We don't know much about him,
but here is his photo.
385
00:28:19,890 --> 00:28:21,010
How is he?
386
00:28:22,730 --> 00:28:25,150
Looks like I have seen
him somewhere before.
387
00:28:25,770 --> 00:28:26,980
What’s his name?
388
00:28:27,060 --> 00:28:30,310
-Sashi Kumar, I think.
-Sashi Kumar.
389
00:28:30,390 --> 00:28:31,640
Are they from Narsingi?
390
00:28:32,600 --> 00:28:37,220
He used to study well in those days
and you know how I studied anyway.
391
00:28:37,310 --> 00:28:38,810
Really?
Does that mean he is a good guy?
392
00:28:38,890 --> 00:28:40,720
I only know him from back then.
393
00:28:40,810 --> 00:28:42,770
Anyway, you want his details, right?
Let’s go find out.
394
00:28:42,850 --> 00:28:44,720
Apparently,
he owns a medical shop now.
395
00:28:45,140 --> 00:28:46,720
Hey, wait. Don’t we have to
do this on an auspicious day?
396
00:28:46,810 --> 00:28:48,980
We are not going there to
fix a date for the marriage.
397
00:28:49,060 --> 00:28:50,230
We are just going
there to have a look.
398
00:28:50,310 --> 00:28:52,150
Anything, related to my sister,
however small it may be,
399
00:28:52,230 --> 00:28:54,110
we have to do it on an auspicious day.
400
00:28:56,850 --> 00:29:00,180
Can I take him to the factory now or
should we wait for an auspicious day?
401
00:29:00,430 --> 00:29:01,720
Let’s go!
402
00:29:03,270 --> 00:29:05,730
-Namaste, brother. How are you?
-Hi, Sharat, what brings you here?
403
00:29:06,180 --> 00:29:08,680
Nothing, brother. I wanted to discuss
a small land problem with you.
404
00:29:08,770 --> 00:29:09,610
Tell me.
405
00:29:09,680 --> 00:29:12,050
Two months ago, my friend
and I bought a plot together.
406
00:29:12,270 --> 00:29:15,060
Since he had some issues,
I paid for his share as well.
407
00:29:15,430 --> 00:29:17,850
Now the rates have skyrocketed.
408
00:29:17,930 --> 00:29:20,180
He wants me to pay him
at the current rate.
409
00:29:20,520 --> 00:29:21,940
If the rate had fallen, would
he have given it to you?
410
00:29:22,480 --> 00:29:23,610
Call him here.
Let me talk to him.
411
00:29:23,680 --> 00:29:25,430
Brother,
you will have to talk sternly,
412
00:29:25,520 --> 00:29:27,230
as Radha is involved
in this matter.
413
00:29:31,850 --> 00:29:33,350
Hey, stop those machines!
414
00:29:38,770 --> 00:29:41,020
You said coming here
is a small problem.
415
00:29:41,310 --> 00:29:43,360
But this is a big problem.
416
00:29:44,520 --> 00:29:46,770
The plot is not more
important than your life.
417
00:29:47,180 --> 00:29:51,800
Give it away.
Because Radha is on the other side.
418
00:29:52,390 --> 00:29:56,850
If Radha is involved, then
it’s better we back down.
419
00:29:56,930 --> 00:29:58,300
Go.
420
00:29:58,730 --> 00:29:59,690
Hey, Sharat.
421
00:29:59,770 --> 00:30:02,520
Since I said no,
you may go looking for political leaders
422
00:30:02,600 --> 00:30:05,260
and other ways of help.
423
00:30:05,390 --> 00:30:10,550
But it’s Radha. Radha makes all the
political leaders shake in fear.
424
00:30:16,140 --> 00:30:18,470
This guy is your
follower, I believe.
425
00:30:19,140 --> 00:30:21,680
Radha is involved in this.
He is involved
426
00:30:21,770 --> 00:30:24,150
in this settlement after knowing about it.
427
00:30:25,430 --> 00:30:28,470
Also,
he says he knows the MLA.
428
00:30:29,810 --> 00:30:35,480
Once they hear Radha’s name,
how can they hear another name!
429
00:30:36,770 --> 00:30:41,150
If I come to know that
you knowingly did this...
430
00:30:43,390 --> 00:30:44,720
Sit down.
431
00:30:46,270 --> 00:30:50,150
You got this post
because of peoples' votes.
432
00:30:50,560 --> 00:30:54,690
I got this post because
of the people I stabbed.
433
00:30:55,640 --> 00:30:58,350
This should not happen again.
434
00:31:00,270 --> 00:31:01,230
Go...
435
00:31:01,310 --> 00:31:03,360
Go and try to sell the plot.
436
00:31:03,560 --> 00:31:05,230
Don’t lose it.
437
00:31:05,310 --> 00:31:07,940
Don't lose your life!
438
00:31:10,060 --> 00:31:12,860
Brother, is Radha so powerful?
439
00:31:13,020 --> 00:31:15,730
Oh, yes. What did you think?
He’s very powerful.
440
00:31:15,810 --> 00:31:16,860
But he’s close to me.
441
00:31:16,930 --> 00:31:18,220
Really? Is it?
442
00:31:18,310 --> 00:31:19,440
How would you know the
relationship I have with Radha?
443
00:31:19,520 --> 00:31:20,690
You are a newcomer to this place.
444
00:31:20,770 --> 00:31:21,610
Go do your work.
445
00:31:21,680 --> 00:31:23,350
You are interested in everything
else but your work. Go!
446
00:31:23,770 --> 00:31:25,230
I’m going. Your phone is ringing.
447
00:31:25,310 --> 00:31:26,310
I’ll answer it.
448
00:31:28,140 --> 00:31:29,640
Okay, sir. I’ll get it done.
449
00:31:29,730 --> 00:31:30,810
Oh, no!
450
00:31:35,600 --> 00:31:36,470
No, stop!
451
00:31:36,560 --> 00:31:38,190
Oh, no. I broke my phone.
It's a new phone.
452
00:31:38,270 --> 00:31:40,060
I need to take it to the cell phone shop
and get it repaired.
453
00:31:40,180 --> 00:31:41,720
Oh my! What tactics!
454
00:31:41,930 --> 00:31:43,970
You go and change your clothes.
I will get the bike.
455
00:31:44,060 --> 00:31:45,810
Oh my, what tactics!
456
00:31:55,770 --> 00:31:57,770
Why is this breaking
all the time?
457
00:31:57,850 --> 00:32:00,140
I don’t understand it as well.
458
00:32:01,270 --> 00:32:03,610
Is it happening only
now or did it happen even before this?
459
00:32:03,680 --> 00:32:05,050
No,
it’s happening now.
460
00:32:06,180 --> 00:32:07,550
Why is it happening now?
461
00:32:07,640 --> 00:32:10,140
How would I know that?
You have to tell me that.
462
00:32:11,310 --> 00:32:15,020
You need to tell me about it. I mean,
how will I know about cell phones?
463
00:32:18,680 --> 00:32:19,600
That's my height.
464
00:32:19,680 --> 00:32:21,930
Who asked you to grow so tall?
465
00:32:22,020 --> 00:32:26,060
That’s why I grew so tall. That’s it.
Girls like tall people, right?
466
00:32:26,140 --> 00:32:27,390
Great achievement.
467
00:32:27,810 --> 00:32:30,400
How is the screen guard breaking
without anything happening to the phone?
468
00:32:30,480 --> 00:32:32,110
If you break the screen guard it's just
a hundred rupees. What do you mean?
469
00:32:32,180 --> 00:32:33,180
But if you break your phone, the cost
would
470
00:32:33,270 --> 00:32:34,110
be more than two to three thousand rupees.
471
00:32:34,310 --> 00:32:35,480
What do you mean by breaking it?
472
00:32:35,560 --> 00:32:37,860
It's breaking on its own.
473
00:32:37,930 --> 00:32:39,970
My friend can’t seem to articulate
it properly, that's why he said that.
474
00:32:40,310 --> 00:32:41,980
Don’t pay attention to him.
475
00:32:42,390 --> 00:32:44,640
By the way,
where did you break your phone?
476
00:32:44,730 --> 00:32:46,230
In the factory.
477
00:32:46,890 --> 00:32:49,930
If it broke there,
why bring it here?
478
00:32:50,020 --> 00:32:52,400
There are many mobile
stores on the way here.
479
00:32:53,060 --> 00:32:55,610
-She is asking you. Answer her.
-Let me think about it.
480
00:32:56,350 --> 00:32:57,470
-Yes.
-You.
481
00:32:58,850 --> 00:33:00,970
Okay. We have come to your shop.
482
00:33:01,640 --> 00:33:05,350
If there are so many shops in the world...
why did we come to your shop?
483
00:33:08,270 --> 00:33:09,400
Think about it.
484
00:33:09,520 --> 00:33:10,400
Hello, Kamal Hassan.
485
00:33:15,060 --> 00:33:17,360
I have a good reputation.
My name is Guna.
486
00:33:17,430 --> 00:33:19,680
If I come to your shop,
others will come to your shop as well.
487
00:33:19,770 --> 00:33:21,730
Then your shop will have a good business
and then you will be happy.
488
00:33:21,810 --> 00:33:24,440
And if you are happy then I will also be
happy, right? That is what we want, right?
489
00:33:24,770 --> 00:33:26,860
Hey! We don’t need an Oscar.
Let Kamal Hassan be.
490
00:33:28,480 --> 00:33:29,310
Sit down.
491
00:33:29,890 --> 00:33:31,970
I will be here.
I'm comfortable.
492
00:33:32,060 --> 00:33:34,110
I have seen people talk
for hours on their phones.
493
00:33:34,180 --> 00:33:35,640
But, for the first
time, I am seeing someone
494
00:33:35,730 --> 00:33:37,110
who is using his phone
as an excuse to talk for hours.
495
00:33:37,430 --> 00:33:40,680
He’s like a small child who cannot
even hold his phone properly. How sad.
496
00:33:40,890 --> 00:33:42,390
Who? Is he like a child?
497
00:33:42,520 --> 00:33:43,810
Why don’t you carry him then?
498
00:33:46,640 --> 00:33:48,350
Do you know how to repair a cell phone?
499
00:33:48,430 --> 00:33:49,350
Yes, I do.
500
00:33:51,020 --> 00:33:53,190
Ah, these days even my phone
is not working well. Have a look at it.
501
00:33:53,270 --> 00:33:54,310
Wait.
502
00:33:55,310 --> 00:33:56,440
We can’t repair your phone.
503
00:33:56,520 --> 00:33:57,860
Why? Why can’t you do it?
504
00:33:57,930 --> 00:33:59,300
We didn’t like your cell phone
so, we will not repair it.
505
00:33:59,390 --> 00:34:00,510
How can you not
like my cell phone?
506
00:34:00,600 --> 00:34:04,430
Yes. We didn’t like
your cell phone.
507
00:34:04,520 --> 00:34:08,940
Hence, we won’t.
We will only repair it, if we like it.
508
00:34:09,020 --> 00:34:11,230
Brother,
did you listen to her?
509
00:34:11,310 --> 00:34:13,060
She's like a cart’s wheel.
She's making noise.
510
00:34:13,140 --> 00:34:15,140
Call her a cart’s wheel
or a mortar.
511
00:34:15,230 --> 00:34:17,190
Don’t disturb me.
I am feeling love right now.
512
00:34:17,270 --> 00:34:18,150
Right?
513
00:34:18,230 --> 00:34:19,940
Oh my, his tactics!
514
00:34:20,180 --> 00:34:22,220
Look at what he’s up to.
515
00:34:22,310 --> 00:34:26,810
And you call him a small child, who
cannot even hold his cell phone properly?
516
00:34:27,390 --> 00:34:28,850
Can’t see all this drama.
517
00:34:54,390 --> 00:34:56,510
Hey, what are you doing?
518
00:34:58,730 --> 00:34:59,900
I will leave soon.
519
00:35:00,060 --> 00:35:04,060
I never thought I would close the shutter
like this and forcibly talk to a girl.
520
00:35:04,810 --> 00:35:06,060
Geetha, please listen to me...
521
00:35:06,310 --> 00:35:08,360
When you see a girl, you
may be attracted to her.
522
00:35:08,430 --> 00:35:10,800
When the attraction increases,
then love starts to grow.
523
00:35:10,930 --> 00:35:13,640
If this love has to
remain life long,
524
00:35:13,730 --> 00:35:16,270
then I need to open up
and tell her how I feel, right?
525
00:35:18,480 --> 00:35:20,270
I don’t even know how to propose.
526
00:35:20,520 --> 00:35:24,230
Because of that, all these days,
I have been roaming around you like this.
527
00:35:25,600 --> 00:35:30,970
But somehow I feel, you look at me like
just another person who is after you.
528
00:35:31,230 --> 00:35:32,270
I am not ordinary.
529
00:35:33,560 --> 00:35:35,690
I want to marry you.
530
00:35:36,930 --> 00:35:38,600
And then have kids.
531
00:35:38,680 --> 00:35:42,890
When they grow old enough to fall in
love, then you tell them that...
532
00:35:43,310 --> 00:35:48,020
that is why I fell in love with
your father and he loved me a lot.
533
00:35:49,730 --> 00:35:51,020
And then they will say...
534
00:35:51,230 --> 00:35:54,610
we can see that he loves you.
Doesn’t he love you the same way even now?
535
00:35:54,980 --> 00:35:56,060
Trust me.
536
00:35:56,310 --> 00:36:00,690
I will love you all my life.
I will always care for you.
537
00:36:02,560 --> 00:36:05,360
My love for you has given me the strength
to talk to you like this.
538
00:36:05,930 --> 00:36:07,550
You don’t have to talk to me.
539
00:36:08,680 --> 00:36:10,220
Just talk to yourself about it.
540
00:36:11,020 --> 00:36:14,770
Ask yourself, why haven’t you stopped
a guy from talking to you like this,
541
00:36:14,850 --> 00:36:18,550
while you look into his eyes.
542
00:36:19,680 --> 00:36:20,550
Ask yourself.
543
00:36:21,930 --> 00:36:23,470
Ask yourself, okay?
544
00:36:30,640 --> 00:36:32,260
You will ask yourself.
545
00:37:13,890 --> 00:37:15,430
-Really, bro. She is super.
-Yes.
546
00:37:15,520 --> 00:37:17,190
Even though she’s mad,
she looks very hot.
547
00:37:17,270 --> 00:37:18,690
Yes, she looks very hot.
548
00:37:18,770 --> 00:37:21,650
-Hey, look there.
-What curves!
549
00:37:21,980 --> 00:37:22,900
Look. Look.
550
00:37:24,140 --> 00:37:25,300
Ah, Dad, stop the bike.
551
00:37:25,390 --> 00:37:26,260
What happened, Geetha?
552
00:37:26,390 --> 00:37:27,510
Just a minute, Dad.
553
00:37:29,890 --> 00:37:30,930
Do you have any sense?
554
00:37:31,020 --> 00:37:32,520
-Hey, let’s go.
-Come.
555
00:37:36,730 --> 00:37:38,400
-What is it, dear?
-Just a minute, Dad.
556
00:37:40,520 --> 00:37:43,150
Hey, here. Take this.
557
00:37:43,770 --> 00:37:44,770
Take it!
558
00:37:46,230 --> 00:37:47,190
Wait.
559
00:37:51,270 --> 00:37:53,730
Hey, don’t remove it.
What are you doing?
560
00:37:54,060 --> 00:37:55,310
What is this, dear?
561
00:37:56,020 --> 00:37:58,190
You are also
mad like that girl.
562
00:37:59,890 --> 00:38:02,140
Geetha, you have done enough.
Come.
563
00:38:02,230 --> 00:38:03,520
Wait, Dad.
564
00:38:03,770 --> 00:38:04,690
Okay.
565
00:38:04,770 --> 00:38:06,860
Hey, what are you doing?
566
00:39:18,520 --> 00:39:20,270
Hello, he’s my son!
567
00:39:20,350 --> 00:39:21,720
Such a nice boy.
568
00:39:21,850 --> 00:39:23,640
I'm proud of you.
569
00:39:24,390 --> 00:39:25,800
Geetha, dear, let’s go?
570
00:39:25,890 --> 00:39:28,260
Oh no, the whole town is looking at him
and are casting their evil eye on him.
571
00:39:28,350 --> 00:39:29,180
Hey, what is this?
572
00:39:29,270 --> 00:39:30,440
Why are you taking off your shirt?
573
00:39:30,520 --> 00:39:31,480
-Hey, come here!
-See you.
574
00:39:31,560 --> 00:39:32,560
Coming, Mom.
575
00:39:32,770 --> 00:39:33,690
Come!
576
00:39:34,480 --> 00:39:35,860
Evil eye? On him?
577
00:39:36,270 --> 00:39:38,270
-Here, wear this.
-My son is a gem of a guy!
578
00:39:50,770 --> 00:39:52,400
Hey, Alia Bhatta!
579
00:39:52,730 --> 00:39:54,310
Pick the leaves
and give them to me.
580
00:39:54,390 --> 00:39:56,180
Bhatta! Why are you calling me Bhatta?
581
00:39:56,350 --> 00:39:59,010
Bhatta?
So, what if it's Bhatta or Butt.
582
00:39:59,390 --> 00:40:00,550
First, pick up those leaves.
Come here...
583
00:40:00,640 --> 00:40:03,510
-Hey, stop. Stop.
-Old woman.
584
00:40:03,600 --> 00:40:06,470
Because he stopped me you are
saved, otherwise...
585
00:40:10,020 --> 00:40:12,020
Here, eat your leaves.
586
00:40:12,100 --> 00:40:13,430
You just missed
a gory bloodbath.
587
00:40:13,520 --> 00:40:15,230
Come on now.
I have some urgent work to do.
588
00:40:15,350 --> 00:40:16,180
Yes, we will see.
589
00:40:16,560 --> 00:40:18,020
-Watch out.
-I’ll be there in five minutes.
590
00:40:18,100 --> 00:40:20,470
Okay, sir. I will be in
touch with you over the phone.
591
00:40:21,140 --> 00:40:22,680
Damn!
592
00:40:24,520 --> 00:40:25,770
Is this your urgent work?
593
00:40:25,890 --> 00:40:27,140
No, this time it fell for real.
594
00:40:31,480 --> 00:40:34,360
You won’t bother about my cell phone, but
you take such good care of his cell phone.
595
00:40:34,430 --> 00:40:35,890
-I have to get my phone repaired.
-Let’s go.
596
00:40:49,600 --> 00:40:51,930
Generally, the cell phone signal
comes from the cell phone tower.
597
00:40:52,020 --> 00:40:53,560
But, look at how
the cell phone tower
598
00:40:53,640 --> 00:40:54,890
has come to the cell phone shop
to get the signal.
599
00:40:54,980 --> 00:40:55,810
Yes.
600
00:40:55,890 --> 00:40:57,550
He keeps coming again and again.
601
00:40:59,680 --> 00:41:02,510
This time it broke for real.
602
00:41:38,430 --> 00:41:39,760
Have you fallen for me?
603
00:41:40,060 --> 00:41:41,190
I love you.
604
00:41:41,640 --> 00:41:42,550
Why?
605
00:41:42,680 --> 00:41:46,050
Because you saw me put a shirt
on, on that mad girl yesterday?
606
00:41:46,270 --> 00:41:50,400
Girls, don’t just fall for guys who
help mad people or give food to orphans.
607
00:41:51,770 --> 00:41:55,810
That is why I fell for you.
I like the way you are.
608
00:42:03,430 --> 00:42:05,140
Will you look after me,
just like he said you would?
609
00:42:05,230 --> 00:42:08,980
Who? Our son?
610
00:42:09,890 --> 00:42:13,600
Ah! My sweet darling!
611
00:42:21,730 --> 00:42:25,110
It’s hard to believe that
This is not a dream
612
00:42:25,350 --> 00:42:29,010
You have changed the whole story, my girl
613
00:42:29,640 --> 00:42:33,220
I will always hold your hand and not let
go
614
00:42:33,390 --> 00:42:36,890
You have made it so, my man
615
00:42:37,730 --> 00:42:41,860
I can’t believe, so I have to pinch myself
To know this is real
616
00:42:41,930 --> 00:42:45,890
The pain I feel is making
My heart burst with joy
617
00:42:45,980 --> 00:42:53,900
My stomach hurts, laughing so much
At the way you are jumping about in joy
618
00:42:54,020 --> 00:42:57,690
Now you have to get used to this
My darling
619
00:42:57,770 --> 00:43:03,560
My sweet darling
Your beauty is sweet and spicy
620
00:43:03,640 --> 00:43:07,680
My darling
My sweet darling
621
00:43:07,770 --> 00:43:11,860
Your antics are making me even more shy
622
00:43:27,520 --> 00:43:31,560
I can see new paths form,
In my hometown right in front of my eyes
623
00:43:31,640 --> 00:43:35,430
That is how it is
That is how it is when you are a couple
624
00:43:35,560 --> 00:43:39,810
I can’t remember the days
I spent with my loved ones anymore
625
00:43:39,890 --> 00:43:44,300
When you fall in love,
This is the magic it creates
626
00:43:44,390 --> 00:43:46,390
I have to give you
So many kisses
627
00:43:46,480 --> 00:43:48,440
I have to send these kisses through the
air
628
00:43:48,520 --> 00:43:52,230
Till I have breath left in me
629
00:43:52,310 --> 00:43:59,940
I am right in front of you
Why do you tease me like this?
630
00:44:00,020 --> 00:44:03,650
Now you have to get used to this
My darling
631
00:44:03,810 --> 00:44:05,690
My sweet darling
632
00:44:05,770 --> 00:44:09,650
If your antics get out of hand
They will become a crime
633
00:44:09,770 --> 00:44:13,610
My sweet darling
634
00:44:13,680 --> 00:44:17,600
Don’t keep me away from your beauty
635
00:44:49,390 --> 00:44:53,600
The moment I touched you
I feel like luck is finally on my side
636
00:44:53,680 --> 00:44:57,640
Enough of this
Reduce your praise
637
00:44:57,730 --> 00:45:01,940
I am giving you this life and my next
life, It's up to you now
638
00:45:02,020 --> 00:45:06,360
See, how the madness is increasing in you
639
00:45:06,430 --> 00:45:08,180
Many have said these words
640
00:45:08,270 --> 00:45:10,230
I have heard all these words before
641
00:45:10,310 --> 00:45:14,150
There are so many wonders in empty words
642
00:45:14,230 --> 00:45:16,190
Okay, we have said these words before
643
00:45:16,270 --> 00:45:18,360
You have heard them everywhere
644
00:45:18,430 --> 00:45:21,930
I will show you in action, anyway
645
00:45:22,060 --> 00:45:27,690
Now I have to get used to this, my darling
My sweet darling
646
00:45:27,770 --> 00:45:31,690
All your antics, I will like them on
Friday
647
00:45:31,770 --> 00:45:35,560
My darling
My sweet darling
648
00:45:35,640 --> 00:45:39,800
Your beauty is making a garland of flowers
649
00:45:46,810 --> 00:45:48,520
Here's the shop... stop.
650
00:45:50,600 --> 00:45:52,720
-Tell me, sir. What do you want?
-I want a bottle of alcohol.
651
00:45:53,390 --> 00:45:54,470
The liquor store is there.
652
00:45:54,560 --> 00:45:55,650
-This is a medical shop.
-Really?
653
00:45:56,020 --> 00:45:58,270
I need some water
for my alcohol.
654
00:45:58,520 --> 00:45:59,480
Give me some.
655
00:46:00,520 --> 00:46:02,110
Hey, what is this?
656
00:46:08,390 --> 00:46:12,510
Hey, Sashi.
Give me some water at room temperature.
657
00:46:15,480 --> 00:46:16,520
Are you Battu?
658
00:46:16,600 --> 00:46:18,470
Why will you recognize
people like me?
659
00:46:18,560 --> 00:46:20,560
It’s been so long. Sorry, bro.
660
00:46:20,640 --> 00:46:22,010
He’s my friend, Guna.
661
00:46:22,890 --> 00:46:24,470
-Please sit down.
-Come... let's sit and talk.
662
00:46:24,730 --> 00:46:25,860
Sit down.
663
00:46:28,140 --> 00:46:30,760
-How is the shop running?
-There you go.
664
00:46:31,230 --> 00:46:33,400
There is no problem.
It’s quite peaceful.
665
00:46:33,480 --> 00:46:34,610
What do you do, by the way?
666
00:46:34,680 --> 00:46:37,180
We break stones in
a granite factory.
667
00:46:38,270 --> 00:46:39,810
-Where do you live?
-In Ongole.
668
00:46:39,890 --> 00:46:41,010
I keep coming to Ongole.
669
00:46:41,100 --> 00:46:42,890
Call me when you are in town next.
We’ll meet.
670
00:46:43,020 --> 00:46:45,060
How come you opened such
a small medical shop?
671
00:46:45,140 --> 00:46:47,720
You studied well back in the day
and said you had to get a good job.
672
00:46:47,810 --> 00:46:49,560
Sometimes things do not
work out the way we plan.
673
00:46:49,730 --> 00:46:50,770
This is life.
674
00:46:51,100 --> 00:46:54,010
I understood that my parents couldn’t
afford to give me a higher education.
675
00:46:54,140 --> 00:46:55,510
That’s why I started this shop.
676
00:46:55,850 --> 00:46:58,550
My parents are happy.
I am even happier.
677
00:47:00,230 --> 00:47:01,860
Excuse me, I’ll be right back.
678
00:47:05,560 --> 00:47:06,400
Tell me.
679
00:47:08,310 --> 00:47:09,150
Hey, what work do you have with his phone?
680
00:47:09,230 --> 00:47:10,150
Wait a minute.
681
00:47:10,640 --> 00:47:12,550
That's the passcode.
682
00:47:19,980 --> 00:47:22,980
Hey, do you have any sense?
Why are you using the phone?
683
00:47:23,850 --> 00:47:24,850
Boss, we will leave now.
684
00:47:24,930 --> 00:47:25,760
Hey, wait. I’ll be right there.
685
00:47:25,850 --> 00:47:26,930
-Just two minutes.
-Hey, no problem.
686
00:47:27,020 --> 00:47:28,940
We will meet. Let us know
the next time you are in Ongole.
687
00:47:29,180 --> 00:47:30,600
Don’t forget to call me.
688
00:47:31,520 --> 00:47:34,690
He seems like a nice boy.
He's sweet.
689
00:47:34,770 --> 00:47:36,020
Yes. He’s a nice guy.
690
00:47:36,350 --> 00:47:37,970
But our sister has earned a B.Tech.
691
00:47:38,060 --> 00:47:40,860
Looking at his medical shop,
I don’t think he makes enough money.
692
00:47:40,930 --> 00:47:43,010
You have to think about that as
well, right?
693
00:47:43,140 --> 00:47:45,760
I don’t know about all that.
694
00:47:45,850 --> 00:47:48,390
But I know he’s a
responsible person.
695
00:47:48,560 --> 00:47:50,400
I am sure he will take
care of my sister very well.
696
00:47:50,480 --> 00:47:51,610
What about his education?
697
00:47:51,770 --> 00:47:54,270
If you work hard enough to eat and
a place to stay, that's enough.
698
00:47:54,350 --> 00:47:56,470
They will be happy.
What else do you need?
699
00:47:56,600 --> 00:47:59,050
Hey, if you are happy.
I am doubly happy for you.
700
00:47:59,140 --> 00:48:00,100
Wait. Let me go and talk to
him, right away.
701
00:48:00,180 --> 00:48:02,220
Hey, wait.
Let me have a word at home.
702
00:48:03,390 --> 00:48:05,260
Yes, tell me.
703
00:48:08,890 --> 00:48:10,510
Tell him I told him, so.
704
00:48:11,230 --> 00:48:12,150
Okay.
705
00:48:15,640 --> 00:48:18,350
Hey! Have you lost your sight?
706
00:48:24,890 --> 00:48:26,470
Sorry, brother.
707
00:48:26,640 --> 00:48:31,180
No. You said something, right?
Say that again?
708
00:48:31,430 --> 00:48:35,260
If I was going on the wrong route,
I would have hit you as well.
709
00:48:35,350 --> 00:48:36,350
So...
710
00:48:39,020 --> 00:48:41,860
So, you mean to say that
I made a mistake?
711
00:48:45,890 --> 00:48:47,430
I made a mistake?
712
00:48:47,890 --> 00:48:50,720
You said, "Have you lost
your sight" or something.
713
00:48:50,810 --> 00:48:52,980
No, brother. I did not say that.
714
00:48:53,060 --> 00:48:54,060
Yes, it is nice.
715
00:48:54,270 --> 00:48:56,190
No, you said something.
716
00:48:56,270 --> 00:48:58,310
-What is that?
-I will do not it again, brother.
717
00:48:58,390 --> 00:48:59,890
-Wait, I’ll just come.
-Please, brother.
718
00:49:00,020 --> 00:49:01,900
How dare you tell me if
I have lost my sight!
719
00:49:02,770 --> 00:49:04,900
Hey! What are you doing?
Do you understand?
720
00:49:06,140 --> 00:49:07,760
Who are you?
721
00:49:10,270 --> 00:49:11,900
Hey, what's this?
722
00:49:11,980 --> 00:49:14,650
He’s my friend, brother.
Brother, they are my family.
723
00:49:14,730 --> 00:49:16,730
Please let them go.
724
00:49:16,810 --> 00:49:18,560
Please let them go.
725
00:49:18,640 --> 00:49:21,760
The dangers of the world can
come in any shape and form, Guna.
726
00:49:21,850 --> 00:49:24,640
If you want our people to be
safe, you need to tell them.
727
00:49:27,890 --> 00:49:33,180
I am letting them go.
I know you from childhood...
728
00:49:40,980 --> 00:49:43,230
What were you doing?
Hey, do you have any sense?
729
00:49:43,390 --> 00:49:45,470
What about you?
Do you know who he is?
730
00:49:45,640 --> 00:49:46,850
He would have killed you.
731
00:49:47,140 --> 00:49:48,350
Why do you have to interfere?
732
00:49:49,770 --> 00:49:51,520
My heart stopped for a moment.
733
00:49:56,140 --> 00:49:57,760
Battu is your friend, right?
734
00:49:57,850 --> 00:49:59,550
If he’s your friend,
then he is like a brother to me.
735
00:49:59,640 --> 00:50:02,640
If anyone lays a hand on him
then how can I keep calm?
736
00:50:16,230 --> 00:50:17,610
Tell me you are sorry.
737
00:50:18,270 --> 00:50:19,230
Hey, go.
738
00:50:20,390 --> 00:50:21,800
Tell me.
739
00:50:25,310 --> 00:50:27,810
Hey, you.
740
00:50:29,230 --> 00:50:30,860
I will break up with you.
741
00:50:30,980 --> 00:50:32,400
Hey, Go away.
742
00:50:43,350 --> 00:50:45,600
Why am I getting so many
Facebook requests these days?
743
00:50:49,100 --> 00:50:50,550
Oh! It’s her birthday!
744
00:51:03,770 --> 00:51:05,730
Happy Birthday, darling!
745
00:51:06,730 --> 00:51:08,520
Thank you, dear.
746
00:51:09,980 --> 00:51:11,650
Only wishes?
747
00:51:11,730 --> 00:51:14,020
Do you want a cake?
748
00:51:14,480 --> 00:51:15,900
Don’t act smart?
749
00:51:16,020 --> 00:51:18,520
Hey, I am talking
about cutting a cake.
750
00:51:19,020 --> 00:51:19,980
Really?
751
00:51:20,730 --> 00:51:22,730
What do you want then, darling?
752
00:51:23,100 --> 00:51:25,390
Will you give me
whatever I want?
753
00:51:26,520 --> 00:51:28,520
I will give you
whatever you want.
754
00:51:29,680 --> 00:51:31,100
I want a nice gift.
755
00:51:33,020 --> 00:51:33,900
Okay.
756
00:51:34,140 --> 00:51:36,550
I don’t want an ordinary gift.
757
00:51:36,640 --> 00:51:37,470
Then?
758
00:51:37,890 --> 00:51:40,760
It has to touch my heart.
759
00:51:41,140 --> 00:51:44,760
Oh, it has to touch your
heart.
760
00:51:53,060 --> 00:51:55,730
-Where is the gift?
-Here’s your gift.
761
00:51:56,560 --> 00:51:57,400
What is it?
762
00:51:57,930 --> 00:52:00,430
Open and see for yourself.
It's an extraordinary gift.
763
00:52:06,560 --> 00:52:08,150
Why did you slap me?
764
00:52:11,850 --> 00:52:12,760
What is this?
765
00:52:12,850 --> 00:52:15,180
You asked for something
that will touch your heart,
766
00:52:15,270 --> 00:52:17,150
so, I brought you something
that will touch your heart.
767
00:52:17,230 --> 00:52:19,360
You are so stupid.
768
00:52:19,600 --> 00:52:22,350
You are fit to be in a museum.
769
00:52:24,560 --> 00:52:26,520
What a laugh?
770
00:52:26,600 --> 00:52:28,010
You...
771
00:52:28,100 --> 00:52:30,510
-Hey... that's right.
-Shut up.
772
00:52:30,600 --> 00:52:31,930
You say...
773
00:52:32,020 --> 00:52:35,190
-I'll kill you.
-Hey... what happened.
774
00:52:35,270 --> 00:52:39,150
Hey, this is for you only...
775
00:52:58,140 --> 00:53:00,260
I’ll go and get a water bottle.
776
00:53:01,020 --> 00:53:04,110
Oh my! Why is my body getting hot?
Be cool.
777
00:53:14,600 --> 00:53:17,390
Hey, dude.
Her profile is fantastic!
778
00:53:17,480 --> 00:53:18,310
What do you mean?
779
00:53:18,390 --> 00:53:19,760
Her front and back profile.
780
00:53:20,520 --> 00:53:23,480
I don’t know who's her boyfriend
but he’s very lucky.
781
00:53:23,560 --> 00:53:24,400
Yes.
782
00:53:24,480 --> 00:53:25,980
He’s not just lucky.
783
00:53:26,060 --> 00:53:28,650
He’s very lucky. She is so hot!
784
00:53:28,730 --> 00:53:31,730
How come we never come
across people like her?
785
00:53:31,810 --> 00:53:33,110
Why will we get such women?
786
00:53:33,180 --> 00:53:35,930
She looks like a nicely roasted
corn on the cob with spices.
787
00:53:36,430 --> 00:53:38,430
Hey! What is this?
788
00:53:38,520 --> 00:53:40,690
Enough of this nonsense!
789
00:53:40,770 --> 00:53:44,730
Hey, you.
What do you think of yourself?
790
00:53:45,100 --> 00:53:47,510
Hey, let me teach you a lesson.
791
00:53:47,600 --> 00:53:49,180
Hey, I'll break your bones.
792
00:53:49,270 --> 00:53:51,360
Come here. Come here!
Hey, where are you running off?
793
00:53:51,430 --> 00:53:55,300
Hey, you... I’ll kill you.
794
00:53:55,390 --> 00:53:59,430
What do you mean shameful?
Black as a crow!
795
00:53:59,520 --> 00:54:01,400
Hey! I will kill you guys!
796
00:54:01,480 --> 00:54:04,690
Why are you running away?
If you have the courage, come face me.
797
00:54:04,770 --> 00:54:05,940
Hey, please run away.
798
00:54:06,020 --> 00:54:08,860
-Leave me!
-Run. Let's go.
799
00:54:09,640 --> 00:54:11,600
What happened?
Why are you hitting them like that?
800
00:54:15,310 --> 00:54:18,360
Maybe we can stop the tide from flowing
but not a woman’s anger.
801
00:54:18,430 --> 00:54:19,930
What did they say, by the way?
802
00:54:21,350 --> 00:54:22,640
Well...
803
00:54:26,140 --> 00:54:27,390
They spoke badly about me.
804
00:54:27,850 --> 00:54:28,850
You got angry for this?
805
00:54:29,020 --> 00:54:30,610
They gave you a compliment.
806
00:54:30,680 --> 00:54:31,550
Is this a compliment?
807
00:54:31,640 --> 00:54:34,970
They said your boyfriend
was lucky to have you.
808
00:54:35,180 --> 00:54:36,930
I am lucky, right?
809
00:54:38,060 --> 00:54:39,440
They said you look sexy.
810
00:54:39,640 --> 00:54:44,600
You are not just sexy,
you are more than that, my sweet darling.
811
00:54:44,730 --> 00:54:46,060
Won’t they give a compliment, then?
812
00:54:46,140 --> 00:54:50,970
My darling. They said you look superhot.
You are hot.
813
00:54:51,060 --> 00:54:52,560
Why should you have all
this anger towards them?
814
00:54:52,640 --> 00:54:53,720
Lose your anger now.
815
00:54:53,810 --> 00:54:55,810
It is nice when you
say these things to me.
816
00:54:57,600 --> 00:55:00,550
Maintain this feeling,
I will take you away from here. Okay?
817
00:55:01,060 --> 00:55:02,060
Let’s go.
818
00:55:09,600 --> 00:55:10,720
Why are we here?
819
00:55:11,850 --> 00:55:13,550
You said you wanted a gift, right?
Let’s go.
820
00:55:13,730 --> 00:55:15,270
I simply said that.
No.
821
00:55:15,350 --> 00:55:18,510
Not simply. I decided to give you a
gift, so let’s go.
822
00:55:25,310 --> 00:55:27,940
It will suit you perfectly.
Take it.
823
00:55:28,730 --> 00:55:30,230
-I like this one.
-Which one?
824
00:55:30,350 --> 00:55:32,220
-What’s so nice about it?
-I’ll take this one.
825
00:55:32,350 --> 00:55:34,760
This one will suit you.
That is not nice at all. This is nice.
826
00:55:34,850 --> 00:55:35,890
Excuse me, isn't this nice for her?
827
00:55:35,980 --> 00:55:37,190
Yes, it is nice.
828
00:55:37,270 --> 00:55:40,230
Take this one. This is nice.
Don’t worry about the cost.
829
00:55:40,310 --> 00:55:41,940
I will take this one.
No. I liked this one.
830
00:55:42,520 --> 00:55:43,860
Okay, give it to her.
831
00:55:45,980 --> 00:55:47,520
What did I say now? Take it.
832
00:55:47,600 --> 00:55:52,930
Guna, since my childhood I
believe that my selection is good.
833
00:55:53,430 --> 00:55:54,300
Okay.
834
00:55:55,430 --> 00:55:56,850
I love my dad.
835
00:55:57,390 --> 00:56:00,760
But if he says he’ll bring me, someone,
who is better than you, will I accept it?
836
00:56:03,850 --> 00:56:07,050
Till now, my family has been
the best thing in my life.
837
00:56:07,230 --> 00:56:09,480
From now on, it's you too.
838
00:56:12,100 --> 00:56:14,100
So, what now...
that ring, right?
839
00:56:14,180 --> 00:56:16,300
Okay, pack that ring.
840
00:56:23,430 --> 00:56:27,800
My dear, you are the breath I take
841
00:56:27,890 --> 00:56:33,180
I have been born just to love you
842
00:56:40,850 --> 00:56:45,220
I can spend a hundred years
In the garden of flowers
843
00:56:45,310 --> 00:56:50,650
My dear, this life of mine is yours
844
00:56:51,980 --> 00:56:58,270
With you, I am part of you
I am always following you
845
00:56:58,350 --> 00:57:05,720
This is the truth, the only truth
We both are one
846
00:57:06,100 --> 00:57:13,640
Even God blesses our union
In this auspicious time
847
00:57:15,850 --> 00:57:23,390
In this second,
both halves of our bodies become one
848
00:57:23,480 --> 00:57:31,440
The sweet taste of your lips is divine
849
00:57:38,600 --> 00:57:41,390
No one should say anything about it.
Take care of the merchandise.
850
00:57:41,480 --> 00:57:42,610
Okay, brother.
851
00:57:47,560 --> 00:57:48,650
Namaste, brother.
852
00:57:52,730 --> 00:57:54,770
Hey, waiter.
Send them to another table.
853
00:57:54,850 --> 00:57:56,300
Clean it up.
854
00:57:57,230 --> 00:57:58,440
Clean it fast.
855
00:57:58,520 --> 00:57:59,980
Two minutes, brother.
856
00:58:00,600 --> 00:58:02,970
Hey, clean it fast.
857
00:58:03,560 --> 00:58:05,110
Hey, it’s Radha.
858
00:58:06,180 --> 00:58:07,720
Gaddala Gunta Radha.
859
00:58:07,810 --> 00:58:09,980
He looks good,
just like his name.
860
00:58:25,930 --> 00:58:28,010
Where is the beer, brother?
861
00:58:28,890 --> 00:58:31,600
Hey, how long will he
take with our order?
862
00:58:36,600 --> 00:58:39,350
Look at him, they
served him so quick.
863
00:58:39,600 --> 00:58:41,050
No one cares about us.
864
00:58:41,560 --> 00:58:43,440
Hey, where is our order?
865
00:58:47,100 --> 00:58:47,930
Brother!
866
00:58:49,680 --> 00:58:51,300
Hey,
I did not hit you on purpose.
867
00:58:51,390 --> 00:58:52,930
Really?
868
00:58:54,810 --> 00:58:56,310
Hey, you!
869
00:59:10,180 --> 00:59:12,350
Who the hell are you?
How dare you come here!
870
00:59:12,430 --> 00:59:16,010
How dare you hit Gaddala Gunta Radha!
Hey, you idiots!
871
00:59:16,100 --> 00:59:17,050
Oh no, what have they done!
872
00:59:17,140 --> 00:59:19,220
-Now we are dead.
-We hit him without knowing who he is.
873
00:59:19,310 --> 00:59:20,730
Catch them!
874
00:59:20,810 --> 00:59:24,810
Run! Run! Hurry!
875
00:59:25,310 --> 00:59:26,480
Wait!
876
00:59:32,430 --> 00:59:36,180
We didn’t know he was Radha
and we hit him. Let’s go!
877
00:59:37,600 --> 00:59:39,890
Bow down your head.
878
00:59:40,680 --> 00:59:43,760
I am going to behead
the ones who touched me.
879
00:59:43,930 --> 00:59:48,510
I want them! Only then I will
lift your heads up again!
880
00:59:49,930 --> 00:59:53,140
Hey! Where are those idiots?
881
00:59:57,640 --> 00:59:59,430
RESTAURANT AND BAR.
882
01:00:36,180 --> 01:00:37,600
Now, what do we do, bro?
883
01:00:37,680 --> 01:00:39,800
What can we do now?
884
01:00:40,100 --> 01:00:41,930
Why did you fight with Radha
of all the people?
885
01:00:42,430 --> 01:00:45,930
Fighting with Radha is like picking
up sticks for our own funeral pyre.
886
01:00:46,310 --> 01:00:48,360
Brother,
please you have to help me.
887
01:00:48,430 --> 01:00:49,510
I only have you guys.
888
01:00:49,600 --> 01:00:52,430
He was about to hit me with a bottle,
because he was about to dash into me
889
01:00:52,520 --> 01:00:55,440
when he was coming from the
wrong side of the road.
890
01:00:55,520 --> 01:00:58,270
Otherwise, I would have been dead by now.
891
01:00:58,350 --> 01:01:01,140
Guna came and rescued me at the right
time.
892
01:01:01,310 --> 01:01:03,310
So please ask him to help me as well.
893
01:01:03,390 --> 01:01:05,220
You told me that your friend
knows him very well.
894
01:01:06,350 --> 01:01:08,550
Boss, please.
895
01:01:08,640 --> 01:01:10,720
I generally don’t
get into fights.
896
01:01:10,930 --> 01:01:13,640
I was trying to save my friend and
now I am caught in the middle of it all.
897
01:01:14,100 --> 01:01:18,300
That time, because he knew me
from childhood, he let him go.
898
01:01:19,140 --> 01:01:21,430
Also, he stays right next to
us, in the next lane.
899
01:01:21,640 --> 01:01:24,930
If something goes wrong,
he will create a scene at my house.
900
01:01:25,180 --> 01:01:27,430
Sorry, boss. Please understand.
901
01:01:27,810 --> 01:01:29,360
Please convince him.
902
01:01:29,430 --> 01:01:31,720
If something happens to me,
my entire family will be on the road.
903
01:01:31,810 --> 01:01:35,190
My father is not well.
My family needs me.
904
01:01:35,600 --> 01:01:36,470
Please...
905
01:01:37,430 --> 01:01:39,100
Please, boss.
906
01:01:39,180 --> 01:01:40,260
Please help me one time.
907
01:01:40,350 --> 01:01:43,140
If you help me one time,
you will be saving my entire family.
908
01:01:43,310 --> 01:01:45,110
Why are you insisting so much?
909
01:01:45,680 --> 01:01:48,680
I came to you that day
regarding something.
910
01:01:48,770 --> 01:01:51,310
But today you are making
me rethink everything.
911
01:01:52,100 --> 01:01:56,510
Also, you say that if something happens
to you, then your family will be homeless.
912
01:01:56,600 --> 01:01:58,720
So, even though I
have a small doubt
913
01:01:58,810 --> 01:02:00,730
that something may
happen to my family.
914
01:02:00,810 --> 01:02:02,230
I am risking it for you.
915
01:02:02,310 --> 01:02:03,560
I am doing it only for your family.
916
01:02:04,430 --> 01:02:07,300
I’ll go to Radha
and talk to him.
917
01:02:08,020 --> 01:02:09,110
If he agrees, it's fine.
918
01:02:09,180 --> 01:02:10,100
If he doesn’t,
then I can’t do anything.
919
01:02:10,180 --> 01:02:12,680
You guys figure it out.
I am not responsible.
920
01:02:15,930 --> 01:02:17,010
-Please try to convince Radha.
-Hey, Guna.
921
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
Do we need this?
922
01:02:19,520 --> 01:02:21,940
It’s okay.
It's about his family.
923
01:02:25,810 --> 01:02:27,480
What is it, Guna?
924
01:02:27,600 --> 01:02:29,800
I want to talk to brother.
925
01:02:34,640 --> 01:02:37,100
There is a small issue, brother.
926
01:02:37,180 --> 01:02:38,430
Is there a problem?
927
01:02:38,520 --> 01:02:40,150
No, nothing like that.
928
01:02:41,100 --> 01:02:46,390
It’s about the small fight that happened
in the restaurant the other day...
929
01:02:46,930 --> 01:02:53,050
and the guy who pushed
you is someone I know.
930
01:03:02,430 --> 01:03:03,680
Tell me.
931
01:03:04,390 --> 01:03:06,100
What should I let go?
932
01:03:07,560 --> 01:03:12,310
His life? Or my respect?
933
01:03:12,430 --> 01:03:13,890
No, brother.
You should not let him go.
934
01:03:14,100 --> 01:03:14,930
You should kill him.
935
01:03:15,020 --> 01:03:16,770
That is what is
going to happen now.
936
01:03:17,680 --> 01:03:18,640
But, brother...
937
01:03:18,730 --> 01:03:19,560
What is it?
938
01:03:19,640 --> 01:03:21,930
When there is a poster of the Prime
Minister on the wall,
939
01:03:22,020 --> 01:03:24,860
a passing cow can chew it
and spit it out.
940
01:03:24,930 --> 01:03:28,430
But that doesn’t mean the
cow has no respect for him.
941
01:03:28,730 --> 01:03:30,860
It only did so because it
had no knowledge of him.
942
01:03:30,930 --> 01:03:32,100
These guys are also the same.
943
01:03:32,430 --> 01:03:35,430
Had they known it was Radha,
they would not even have sat down,
944
01:03:35,520 --> 01:03:38,480
let alone laying a hand on you.
945
01:03:38,680 --> 01:03:41,010
Brother, if they lay a hand on
you without knowing it was you,
946
01:03:41,100 --> 01:03:43,550
then how is it laying a hand on you?
947
01:03:45,140 --> 01:03:46,800
Brother, you are Radha.
948
01:03:47,100 --> 01:03:49,680
You want to catch
them and kill them.
949
01:03:54,680 --> 01:03:55,640
What do we do now?
950
01:03:55,810 --> 01:03:59,770
I will bring him here and he will
fall on your feet and apologize.
951
01:04:04,930 --> 01:04:06,390
You will make him apologize.
952
01:04:06,640 --> 01:04:07,720
Yes, brother.
953
01:04:08,430 --> 01:04:09,430
Ask him to come here.
954
01:04:16,680 --> 01:04:18,890
Here?
955
01:04:19,020 --> 01:04:20,810
Okay. Not here.
956
01:04:22,020 --> 01:04:25,310
I will come there.
You decide a place and let me know.
957
01:04:25,430 --> 01:04:26,680
Thanks, brother.
958
01:04:29,600 --> 01:04:30,430
Tell me.
959
01:04:30,520 --> 01:04:31,520
Everything is fine.
960
01:04:31,680 --> 01:04:33,300
-Radha has agreed to compromise.
-Really?
961
01:04:33,480 --> 01:04:34,860
He also asked me to
decide on a place to meet.
962
01:04:35,810 --> 01:04:37,150
Ask Sasi to be ready tomorrow.
963
01:04:37,230 --> 01:04:38,110
I will take him there.
964
01:04:38,180 --> 01:04:40,050
How can you compromise with
the guy who touched you?
965
01:04:40,140 --> 01:04:43,550
Compromise with Radha.
Let him come here.
966
01:04:50,600 --> 01:04:51,890
Where are you off to?
967
01:04:51,980 --> 01:04:54,440
I am going to meet a friend.
I will be back in an hour.
968
01:04:54,810 --> 01:04:56,020
Go.
969
01:04:59,430 --> 01:05:01,600
Hey, why are you following me?
970
01:05:02,020 --> 01:05:03,190
To see you.
971
01:05:04,310 --> 01:05:05,190
Where are you going?
972
01:05:05,310 --> 01:05:07,610
I have some work.
I should be back in an hour.
973
01:05:07,890 --> 01:05:09,470
Yes. I am sure. Sure?
974
01:05:32,890 --> 01:05:34,600
You said you had some work, right?
Go and come.
975
01:05:34,680 --> 01:05:36,180
I have to go
out in twenty minutes.
976
01:05:37,810 --> 01:05:40,860
Brother will be here in two minutes.
Why are you so tensed, boss?
977
01:05:41,180 --> 01:05:43,390
I spoke to him. You just
have to say sorry and we are done.
978
01:05:43,480 --> 01:05:44,360
Okay, boss.
979
01:06:16,390 --> 01:06:19,600
Brother, I told you...
980
01:06:20,100 --> 01:06:22,720
Thank you for coming.
981
01:06:24,390 --> 01:06:25,600
Come.
982
01:06:26,600 --> 01:06:30,050
He’s a good guy, brother.
983
01:06:32,890 --> 01:06:34,010
Hey, say sorry.
984
01:06:34,100 --> 01:06:35,300
He will tell you sorry, brother.
985
01:06:35,810 --> 01:06:37,190
Hey, say sorry.
986
01:06:46,930 --> 01:06:49,220
Why are you hitting
him, brother?
987
01:06:50,930 --> 01:06:52,350
Brother, please leave him.
988
01:06:52,430 --> 01:06:53,510
He is asking for apologies...
Leave him, brother.
989
01:06:53,600 --> 01:06:55,890
Hey, move.
990
01:06:57,350 --> 01:06:59,720
Sorry, brother.
I have made a mistake, please forgive me.
991
01:07:00,430 --> 01:07:02,140
Please forgive me. I am sorry.
992
01:07:08,020 --> 01:07:10,190
Brother, please leave him!
993
01:07:12,100 --> 01:07:13,760
Please don’t hit him, brother.
994
01:07:14,680 --> 01:07:19,390
How can you get away by saying sorry
after laying a hand on Radha!
995
01:07:23,680 --> 01:07:27,600
Leave him, brother. Brother, please!
He says he is sorry.
996
01:07:27,680 --> 01:07:31,010
You said you will let him go.
What is this?
997
01:07:33,100 --> 01:07:35,220
Brother, please! Leave him!
998
01:07:35,310 --> 01:07:38,360
Please let him go.
999
01:07:38,430 --> 01:07:41,970
He didn’t know it was
you, brother.
1000
01:07:45,890 --> 01:07:49,470
Thanks, brother.
Please! Leave him!
1001
01:07:50,600 --> 01:07:52,100
Fall at his feet.
Fall at his feet.
1002
01:07:52,180 --> 01:07:53,720
Fall at his feet.
1003
01:07:53,810 --> 01:07:56,560
I am sorry, brother.
I didn’t know it was you.
1004
01:07:56,640 --> 01:08:00,510
-Please forgive me, brother.
-He didn’t know it was you, brother.
1005
01:08:10,430 --> 01:08:13,180
Do you know who you are laying a hand on?
Hey! Do you have any sense?
1006
01:08:13,270 --> 01:08:14,110
I know.
1007
01:08:14,180 --> 01:08:16,300
I am going to kill him!
I have come to kill him.
1008
01:08:16,390 --> 01:08:17,220
What will you do?
1009
01:08:17,310 --> 01:08:19,810
If anything happens,
I am going to die! What do you mean?
1010
01:08:21,680 --> 01:08:23,510
Then die. Come! Come!
Then die. Come!
1011
01:08:23,600 --> 01:08:29,220
I’ll kill you too! Come.
You can also die with him. Come.
1012
01:08:34,310 --> 01:08:36,360
Brother, I am not responsible for this.
1013
01:08:36,430 --> 01:08:37,720
You know me since I was young.
1014
01:08:37,810 --> 01:08:39,360
I am not that type of guy.
Please let me go, brother.
1015
01:08:39,430 --> 01:08:41,300
I am not related to this.
Brother!
1016
01:09:00,060 --> 01:09:02,520
Hey! What are you guys doing?
1017
01:10:29,180 --> 01:10:31,430
Don’t leave him. Kill him.
1018
01:10:43,930 --> 01:10:48,930
Don’t let him go.
Come here! Catch him.
1019
01:10:49,020 --> 01:10:50,400
Don’t let him go. Kill him.
1020
01:10:50,810 --> 01:10:52,980
Hey, come here.
1021
01:10:53,060 --> 01:10:54,110
Come.
1022
01:10:54,180 --> 01:10:55,760
Hey, Mastan. Come here.
1023
01:11:05,310 --> 01:11:06,310
Hey! That’s it!
1024
01:11:32,480 --> 01:11:36,480
Hey, no. Hey, no.
Hey, no, please.
1025
01:11:36,930 --> 01:11:39,470
No. Hey, no.
Hey, no, please. No.
1026
01:11:39,770 --> 01:11:42,440
Please don’t kill that trust.
I brought him here on trust.
1027
01:11:42,520 --> 01:11:45,060
Hey, no, please. No.
1028
01:12:21,100 --> 01:12:22,300
Hey, wait...
1029
01:12:26,730 --> 01:12:27,560
Tell me.
1030
01:12:40,520 --> 01:12:41,610
Dear...
1031
01:12:47,430 --> 01:12:48,760
Dear...
1032
01:13:06,730 --> 01:13:09,980
According to the primary
investigative report of the police,
1033
01:13:10,060 --> 01:13:13,110
and after listening to all
the victim testimonies...
1034
01:13:13,230 --> 01:13:16,360
they have concluded that Guna
is the primary suspect,
1035
01:13:16,430 --> 01:13:19,600
in the murder case of
Gaddala Gunta Radha...
1036
01:13:19,850 --> 01:13:21,350
and that the accused is to
be sent in for remand.
1037
01:13:21,600 --> 01:13:26,600
The police have been ordered to
further investigate the case,
1038
01:13:26,680 --> 01:13:30,890
and catch the remaining
suspects as soon as possible.
1039
01:13:31,480 --> 01:13:32,860
Go on now.
1040
01:13:32,930 --> 01:13:34,140
Come forward now.
1041
01:13:34,270 --> 01:13:35,190
Go now.
1042
01:13:35,270 --> 01:13:36,360
Go.
1043
01:13:36,430 --> 01:13:37,600
How many people?
1044
01:13:37,850 --> 01:13:38,760
Three of us.
1045
01:13:38,850 --> 01:13:40,800
Three?
Have you come for a marriage?
1046
01:13:41,810 --> 01:13:43,940
Can’t you understand?
Only two can go.
1047
01:13:45,140 --> 01:13:47,140
Uncle, you go.
1048
01:13:48,230 --> 01:13:49,400
Come on, now move.
1049
01:13:49,480 --> 01:13:50,730
What is the name of the accused?
1050
01:14:05,890 --> 01:14:06,720
Dad.
1051
01:14:07,020 --> 01:14:07,900
Dad.
1052
01:14:13,390 --> 01:14:14,510
Sorry, Dad.
1053
01:14:14,600 --> 01:14:20,100
You were there to do some good.
Who knew this would happen?
1054
01:14:20,430 --> 01:14:24,180
Son. Son? Don’t worry.
1055
01:14:25,930 --> 01:14:26,970
Sister?
1056
01:14:27,180 --> 01:14:28,760
She said she wanted to come.
1057
01:14:29,600 --> 01:14:32,300
But I didn’t want to
bring her to such a place.
1058
01:14:37,600 --> 01:14:38,800
Okay, Dad.
1059
01:14:39,730 --> 01:14:41,150
You also do not come.
1060
01:14:42,310 --> 01:14:45,400
You should never come
to such a place. Ever!
1061
01:14:45,480 --> 01:14:46,360
Please, Dad.
1062
01:14:46,430 --> 01:14:48,180
-Guna!
-Do not come here ever.
1063
01:14:49,730 --> 01:14:50,810
I will come home.
1064
01:14:51,270 --> 01:14:52,520
It's not like that, son.
1065
01:14:52,600 --> 01:14:54,220
Till I come home,
you don’t come here.
1066
01:14:54,310 --> 01:14:55,190
-Guna...
-Guna...
1067
01:14:55,270 --> 01:14:56,230
It's time to leave.
1068
01:14:56,310 --> 01:14:57,190
Let's move.
1069
01:14:57,270 --> 01:14:59,810
Let's move. It's time to leave.
1070
01:15:00,100 --> 01:15:01,260
Move...
1071
01:16:13,310 --> 01:16:16,360
This is venom for heart
1072
01:16:16,600 --> 01:16:19,600
It feels like a death
For every second
1073
01:16:20,100 --> 01:16:25,850
If I cannot see you in front of me
My life becomes disturbed
1074
01:16:26,850 --> 01:16:30,140
This is the devastation for desires
1075
01:16:30,230 --> 01:16:33,480
My heart is crushed in them
1076
01:16:33,600 --> 01:16:39,510
Even if life becomes heavy,
The bittern pain will be shared by us
1077
01:16:40,350 --> 01:16:43,640
The restlessness is making me sad
1078
01:16:43,730 --> 01:16:47,110
The sky has fallen on me
Like a bolt of lightning
1079
01:16:47,180 --> 01:16:53,220
I’m unable to control my beating heart
and has overwhelmed me like a deluge
1080
01:16:53,310 --> 01:16:56,520
Without you,
There are always tears in my eyes
1081
01:16:56,600 --> 01:17:00,050
Knowing I cannot be with you,
My heart is roaring like ocean waves
1082
01:17:00,430 --> 01:17:03,760
The darkness never ends
I don't know where you are?
1083
01:17:03,850 --> 01:17:06,930
How do I meet you?
1084
01:17:07,020 --> 01:17:13,650
Even when I sigh, I feel your breath
Even in my sadness, I think of you
1085
01:17:13,730 --> 01:17:17,270
I don’t know how I can free myself
From this trap
1086
01:17:17,350 --> 01:17:20,470
Surround on all four sides
Why is it like this?
1087
01:17:48,350 --> 01:17:54,010
Pain in me has been expressed
In my sleepless eyes
1088
01:17:54,100 --> 01:18:00,640
Like yesterday and day before,
I am not with you today
1089
01:18:00,810 --> 01:18:07,650
We were together in happy times
We are still together in troubled times
1090
01:18:07,730 --> 01:18:14,650
Sadly, our love has been sacrificed to
fate
1091
01:18:14,730 --> 01:18:18,270
Having faltered in the first chapter
itself
1092
01:18:18,350 --> 01:18:21,720
The story of our love is weeping
1093
01:18:21,810 --> 01:18:27,770
Not knowing how it will end
It is moving forward
1094
01:18:27,850 --> 01:18:31,260
Without you,
There are always tears in my eyes
1095
01:18:31,350 --> 01:18:34,850
My heart is roaring like ocean waves
Knowing I cannot be with you
1096
01:18:35,140 --> 01:18:38,260
Don't know where you are?
The darkness never ends
1097
01:18:38,350 --> 01:18:41,510
How do I meet you?
1098
01:18:41,600 --> 01:18:44,930
Even in my sadness
I think of you
1099
01:18:45,020 --> 01:18:48,440
Even when I sigh
I feel your breath
1100
01:18:48,520 --> 01:18:51,940
I don’t know how I can free myself
From this trap
1101
01:18:52,020 --> 01:18:55,810
Why is it like this?
1102
01:19:39,680 --> 01:19:41,390
-Brother?
-I'll meet to you soon.
1103
01:19:49,310 --> 01:19:51,150
Is he back from jail?
1104
01:19:51,230 --> 01:19:52,730
Uncle, how are you?
1105
01:19:52,810 --> 01:19:53,650
I’m fine.
1106
01:19:53,730 --> 01:19:55,900
I will meet you again.
I'm just going out for some work.
1107
01:19:56,100 --> 01:19:56,930
See you.
1108
01:20:11,350 --> 01:20:12,510
Hey. Hey, bro...
1109
01:20:12,600 --> 01:20:14,220
I went to see you at the jail.
1110
01:20:14,350 --> 01:20:16,760
But they told me you had left.
Come, get on the bike. Let’s go.
1111
01:20:23,350 --> 01:20:24,180
No.
1112
01:20:24,270 --> 01:20:25,190
No.
1113
01:20:25,270 --> 01:20:27,650
I could lift my head high
and walk around in this colony before.
1114
01:20:28,310 --> 01:20:30,360
Today,
I have to hang my head low.
1115
01:20:30,810 --> 01:20:33,860
If you are next to me,
you will also have to do the same.
1116
01:20:34,140 --> 01:20:35,800
I am your friend.
Get on the bike.
1117
01:20:37,140 --> 01:20:39,640
I am telling you
because you are my friend.
1118
01:20:40,890 --> 01:20:45,890
I should have listened to you
when you asked me not to get involved.
1119
01:20:46,140 --> 01:20:50,260
As a friend, you are right
for wanting to be by my side.
1120
01:20:51,020 --> 01:20:55,230
But having you around me is
not the right thing to do.
1121
01:20:55,310 --> 01:20:56,520
Nothing will happen.
1122
01:20:56,600 --> 01:20:59,680
When everything settles
down, I will call you.
1123
01:21:31,600 --> 01:21:33,180
Hey, what happened?
Why are you like that?
1124
01:21:33,350 --> 01:21:35,100
What happened to you?
1125
01:21:35,730 --> 01:21:36,610
Oh, about that.
1126
01:21:36,930 --> 01:21:41,180
This is such a small issue. I had
work in the factory. I messaged you.
1127
01:21:41,600 --> 01:21:43,550
Don’t take me so lightly.
1128
01:21:44,390 --> 01:21:46,720
When I was very young,
even before I could remember,
1129
01:21:47,100 --> 01:21:49,930
I believe I would cry if my mother
was not with me even for a second.
1130
01:21:51,810 --> 01:21:54,690
Now, if you are not around,
I feel like crying.
1131
01:21:58,140 --> 01:21:59,850
I will not leave you again
even for a day.
1132
01:22:04,180 --> 01:22:05,140
Smile.
1133
01:22:08,680 --> 01:22:10,430
Okay. Shall we go out tomorrow?
1134
01:22:19,520 --> 01:22:21,230
I will never leave you again.
1135
01:22:33,230 --> 01:22:34,060
What is it, dear?
1136
01:22:36,930 --> 01:22:39,510
I wanted to meet Geetha...
1137
01:22:39,600 --> 01:22:40,510
I know, Guna.
1138
01:22:41,430 --> 01:22:43,220
My daughter talks about you.
1139
01:22:43,890 --> 01:22:45,300
She told me that
you are a good guy.
1140
01:22:45,890 --> 01:22:47,800
And that you don’t like getting
into fights at all.
1141
01:22:47,980 --> 01:22:50,230
She says, "Guna is just like you, Dad."
1142
01:22:51,270 --> 01:22:55,190
But what my daughter had described
about you, are you still that?
1143
01:22:55,850 --> 01:22:58,800
-It wasn’t my fault.
-Let’s assume, it was not.
1144
01:22:59,350 --> 01:23:03,100
If your sister got a
marriage proposal from a guy
1145
01:23:03,680 --> 01:23:04,800
who has been to jail...
would you let her marry him?
1146
01:23:05,810 --> 01:23:07,690
-Will you do it?
-I mean...
1147
01:23:13,180 --> 01:23:16,470
I explained the same thing to my daughter
so that she would understand.
1148
01:23:16,850 --> 01:23:18,010
That it's not right.
1149
01:23:27,680 --> 01:23:28,510
Drink this milk.
1150
01:23:29,560 --> 01:23:30,400
Drink it.
1151
01:23:30,600 --> 01:23:31,890
Here, put this inside.
1152
01:23:35,100 --> 01:23:35,930
Geetha...
1153
01:23:36,390 --> 01:23:37,510
why are you so dull?
1154
01:23:37,730 --> 01:23:39,520
The boy is coming
to see you tomorrow.
1155
01:23:39,600 --> 01:23:41,100
You need to look your best.
1156
01:23:41,270 --> 01:23:42,520
Now drink your milk
and go to bed.
1157
01:23:42,890 --> 01:23:44,350
Not like that, Dad.
1158
01:23:44,430 --> 01:23:45,680
Go to bed.
1159
01:23:47,600 --> 01:23:50,680
Then, why have you brought me up?
You know I'm right,
1160
01:23:50,770 --> 01:23:52,650
and that my choices were
right from my childhood.
1161
01:23:53,850 --> 01:23:56,390
Now, I feel this is also
right, Dad.
1162
01:23:56,640 --> 01:23:59,180
You chose everything for me
1163
01:23:59,270 --> 01:24:01,730
and I thought it was right for you and
that is why I never opposed you.
1164
01:24:01,980 --> 01:24:02,810
But...
1165
01:24:03,230 --> 01:24:04,610
now I don’t feel this is
right, dear.
1166
01:24:05,180 --> 01:24:07,600
That was a mistake Guna
made without knowing.
1167
01:24:07,680 --> 01:24:09,850
A mistake is a mistake,
even if it was done knowingly or not.
1168
01:24:09,930 --> 01:24:11,010
Forget it.
1169
01:24:11,310 --> 01:24:13,150
I am a simple man who thinks of
what will happen to his reputation
1170
01:24:13,230 --> 01:24:16,860
if people saw a police van
near his house.
1171
01:24:16,930 --> 01:24:21,100
How can I make a son-in-law
of a man who’s been to jail?
1172
01:24:22,020 --> 01:24:23,860
What is this, Dad?
Why are you worried about people?
1173
01:24:24,600 --> 01:24:27,260
A reputation is like a weight we
carry on ourselves unknowingly.
1174
01:24:27,350 --> 01:24:29,800
Great! Great, dear.
What you said is right.
1175
01:24:30,100 --> 01:24:33,470
We taught you
about good and bad.
1176
01:24:33,850 --> 01:24:36,510
But, once you grew up,
1177
01:24:36,600 --> 01:24:37,800
you are teaching us
lessons with a tight slap on our face.
1178
01:24:38,810 --> 01:24:41,690
If we agree with whatever you
say, then we are good.
1179
01:24:41,770 --> 01:24:43,650
If not, we look like the devil, right?
1180
01:24:43,730 --> 01:24:45,060
Not like that, Dad.
1181
01:24:45,810 --> 01:24:46,650
What do you mean?
1182
01:24:46,730 --> 01:24:49,150
The worries of children
are not their own...
1183
01:24:49,230 --> 01:24:50,690
it is the worry
of the parents.
1184
01:24:51,230 --> 01:24:53,940
If you are even a little
sad, we feel sadder than you.
1185
01:24:56,850 --> 01:24:57,680
Okay, dear.
1186
01:24:57,770 --> 01:24:58,650
It’s your wish.
1187
01:24:59,230 --> 01:25:01,440
Even after I told you all this,
1188
01:25:01,520 --> 01:25:03,560
if you still want to be with
Guna, you can leave now.
1189
01:25:05,600 --> 01:25:07,720
Even if you marry the
one I choose for you
1190
01:25:08,600 --> 01:25:10,100
or if you marry Guna,
I will be there for you.
1191
01:25:10,430 --> 01:25:13,600
Because I am still your father.
1192
01:25:16,350 --> 01:25:19,050
But after you marry Guna, you will not
take
1193
01:25:19,140 --> 01:25:22,350
those seven steps around the holy fire...
1194
01:25:23,810 --> 01:25:24,980
but around my funeral pyre.
1195
01:25:35,310 --> 01:25:37,520
My daughter has taken
a good decision.
1196
01:25:38,350 --> 01:25:40,850
As a daughter,
she hasn’t let me down.
1197
01:25:41,730 --> 01:25:44,230
As a lover,
she hasn’t let you down as well.
1198
01:25:45,600 --> 01:25:47,350
I am your daughter, Dad.
1199
01:25:47,600 --> 01:25:49,260
I cannot marry someone else,
1200
01:25:49,350 --> 01:25:52,010
and promising to be
with him all my life.
1201
01:26:41,020 --> 01:26:46,270
This is venom for heart
1202
01:26:47,180 --> 01:26:52,260
It feels like a death
For every second
1203
01:26:53,390 --> 01:26:58,180
If I cannot see you in front of me
1204
01:26:58,430 --> 01:27:03,720
My life becomes disturbed
1205
01:27:22,730 --> 01:27:26,110
Till now the best part
of my life was my family.
1206
01:27:26,180 --> 01:27:28,470
From now on, it's you too.
1207
01:27:38,350 --> 01:27:40,800
You are my life
1208
01:27:40,980 --> 01:27:43,310
You are love
1209
01:27:43,390 --> 01:27:46,300
You are with me
1210
01:27:48,430 --> 01:27:53,890
Stay with me
1211
01:27:54,930 --> 01:28:00,010
My heart yearns for you
1212
01:28:00,180 --> 01:28:05,050
I look for you
1213
01:28:05,140 --> 01:28:10,100
I want you by my side
1214
01:28:10,270 --> 01:28:15,400
You and me are meant to be
1215
01:28:15,640 --> 01:28:17,760
Forever and always
1216
01:28:17,890 --> 01:28:21,890
I need you, my love
1217
01:28:22,810 --> 01:28:27,480
I need you
1218
01:28:27,890 --> 01:28:32,140
I can only live in your light
1219
01:28:32,930 --> 01:28:37,510
I need you
1220
01:30:33,850 --> 01:30:37,430
What has my family done?
Brother, it’s my fault.
1221
01:30:37,520 --> 01:30:39,520
-Hey, no!
-If you want, kill me, brother.
1222
01:30:39,600 --> 01:30:41,350
Leave my family, brother.
1223
01:30:41,430 --> 01:30:42,800
You want me to leave your
family, right?
1224
01:30:43,140 --> 01:30:46,100
The pain we felt when our brother
died, you should feel it too!
1225
01:30:46,850 --> 01:30:47,720
-Hey!
-Guna...
1226
01:30:47,850 --> 01:30:49,930
Hey, I am telling you don't do this!
1227
01:30:59,600 --> 01:31:00,850
-Dad!
-Dear!
1228
01:31:08,350 --> 01:31:10,220
Brother... Dad...
1229
01:31:35,020 --> 01:31:36,150
What is this?
1230
01:31:37,520 --> 01:31:39,150
My son is gold.
1231
01:31:40,270 --> 01:31:43,310
Because he doesn’t want to trouble me,
so he works hard himself.
1232
01:31:43,390 --> 01:31:45,890
He used to proudly
tell everyone about this.
1233
01:31:46,270 --> 01:31:48,900
Then why have you brought
so much trouble here?
1234
01:31:50,520 --> 01:31:53,150
"He won’t trouble me", he said.
1235
01:31:56,270 --> 01:31:57,440
Let us observe him for an hour.
1236
01:31:59,480 --> 01:32:00,610
Hello, doctor?
1237
01:32:01,560 --> 01:32:02,770
There's nothing to worry about.
1238
01:32:02,980 --> 01:32:05,860
He cut his hand,
so there has been some nerve damage.
1239
01:32:06,020 --> 01:32:07,310
But he’ll be fine
in a year’s time.
1240
01:32:08,980 --> 01:32:10,270
We will shift him to
the room this evening.
1241
01:32:10,390 --> 01:32:12,760
Doctor, can we see him?
1242
01:32:13,020 --> 01:32:14,230
Any one of you can go inside.
1243
01:32:14,390 --> 01:32:15,800
Nurse, give me the medicine slip.
1244
01:32:19,140 --> 01:32:20,510
Go and see him.
1245
01:32:54,730 --> 01:32:56,190
Hey, dear...
1246
01:32:57,640 --> 01:32:59,180
Come.
1247
01:33:01,600 --> 01:33:03,600
Are you crying?
1248
01:33:04,930 --> 01:33:06,510
What is it, son?
1249
01:33:09,060 --> 01:33:10,560
What is it, son?
1250
01:33:11,930 --> 01:33:13,930
Is it because they cut my hand?
1251
01:33:15,680 --> 01:33:17,680
It's okay.
1252
01:33:19,850 --> 01:33:21,970
You are there now, son.
1253
01:33:22,730 --> 01:33:24,360
It's enough for me.
1254
01:33:47,520 --> 01:33:48,900
Your sister...
1255
01:33:58,430 --> 01:34:00,640
Take care of everything, son.
1256
01:34:12,060 --> 01:34:13,190
Don’t cry, Mom.
1257
01:34:13,770 --> 01:34:14,610
Don’t cry.
1258
01:34:15,350 --> 01:34:16,350
Nothing will happen.
1259
01:34:19,020 --> 01:34:20,020
Sit down.
1260
01:34:22,270 --> 01:34:23,230
She will be back.
1261
01:34:23,640 --> 01:34:24,850
I’ll get her.
1262
01:34:26,930 --> 01:34:28,760
Take care of Dad.
1263
01:34:31,600 --> 01:34:34,300
Nothing will happen,
she will be back!
1264
01:34:41,560 --> 01:34:43,690
My sister will be back.
1265
01:34:50,270 --> 01:34:53,860
People like us get scared
of people like you,
1266
01:34:53,930 --> 01:34:57,510
and sit quietly if there’s a fight,
not because something will happen to us!
1267
01:34:58,140 --> 01:35:02,050
But...
do you know...
1268
01:35:03,640 --> 01:35:05,800
if something
happens to them,
1269
01:35:06,270 --> 01:35:10,520
then it is not fear that you will see,
but something much more!
1270
01:36:21,600 --> 01:36:22,850
Go inside.
1271
01:36:27,270 --> 01:36:28,940
Nothing to fear. Go inside.
1272
01:36:32,140 --> 01:36:32,970
Go.
1273
01:38:37,930 --> 01:38:39,850
I’ve risked everything and come.
I will burn you down.
1274
01:38:39,980 --> 01:38:41,020
Did I kill him?
1275
01:38:42,560 --> 01:38:45,110
How do I know who
your enemies are?
1276
01:38:45,640 --> 01:38:48,510
If not these guys,
then someone else would have done it.
1277
01:38:49,270 --> 01:38:51,440
Do whatever you like with me.
I told you it was not my fault.
1278
01:38:51,520 --> 01:38:53,360
What has my family done?
1279
01:38:55,180 --> 01:38:57,600
Come on. Come you, idiots. Come.
1280
01:38:58,600 --> 01:39:01,100
I am here to answer one person.
1281
01:39:07,430 --> 01:39:08,930
I didn’t do it on
purpose, madam.
1282
01:39:09,560 --> 01:39:13,190
I went to do good
and came across evil.
1283
01:39:14,600 --> 01:39:18,010
But even I asked them to
do whatever with me,
1284
01:39:18,480 --> 01:39:21,190
they unjustly chopped
off my dad’s hand.
1285
01:39:25,520 --> 01:39:28,520
If you want to kill
someone, then kill me.
1286
01:39:28,640 --> 01:39:32,970
But leave my family alone.
1287
01:39:33,060 --> 01:39:35,310
Why are you talking about my family?
1288
01:39:36,270 --> 01:39:38,810
Your father only lost his hand.
1289
01:39:40,850 --> 01:39:44,050
My son lost his head.
1290
01:39:46,020 --> 01:39:48,110
I had to cremate
his headless body.
1291
01:39:48,640 --> 01:39:51,140
What did you say? Kill you?
1292
01:39:51,310 --> 01:39:52,810
If we had to kill you,
1293
01:39:54,020 --> 01:39:58,440
the moment you stepped out of the
jail we would have killed you.
1294
01:40:00,140 --> 01:40:01,720
If we wanted to kill your family,
1295
01:40:01,810 --> 01:40:04,400
we would have killed them
the moment you went to jail.
1296
01:40:05,640 --> 01:40:08,180
I wanted you to know how it feels
1297
01:40:08,390 --> 01:40:12,220
when something bad happens
to someone you care about.
1298
01:40:14,350 --> 01:40:17,640
I am going to make your
mother and sister homeless.
1299
01:40:19,390 --> 01:40:23,680
I am going to make your dad
run around like a mad dog.
1300
01:40:25,770 --> 01:40:29,860
What? Since you have come, you were
saying you were going to burn us down.
1301
01:40:30,600 --> 01:40:31,720
Let’s see you do it.
1302
01:40:33,140 --> 01:40:35,640
If we lose ten people,
there will be another ten.
1303
01:40:35,850 --> 01:40:37,010
Then another ten people.
1304
01:40:37,140 --> 01:40:39,600
They will keep coming at you.
Will you stop them?
1305
01:40:41,350 --> 01:40:43,470
Because you said it was not your fault
and are worried about your family,
1306
01:40:43,560 --> 01:40:47,230
and have fallen on my feet
begging for mercy.
1307
01:40:48,890 --> 01:40:50,970
I will give you a chance.
1308
01:40:53,230 --> 01:40:55,110
You have only a week’s time.
1309
01:40:56,020 --> 01:41:00,310
I want to see the death
of all those people
1310
01:41:01,230 --> 01:41:04,650
who murdered my son.
1311
01:41:06,600 --> 01:41:08,300
You have to catch them.
1312
01:41:10,180 --> 01:41:13,300
Even if an hour past the week’s
time I gave you comes to pass...
1313
01:41:14,890 --> 01:41:19,010
then whatever I said will
happen,
1314
01:41:20,020 --> 01:41:21,440
one after the other.
1315
01:41:22,020 --> 01:41:23,560
After that, it’s up to you.
1316
01:41:26,640 --> 01:41:27,930
It’s my fault.
1317
01:41:29,060 --> 01:41:31,190
I helped those idiots.
1318
01:41:32,890 --> 01:41:34,640
I have troubled my family.
1319
01:41:35,770 --> 01:41:37,610
I have made her sad.
1320
01:41:39,230 --> 01:41:40,860
What she said is right.
1321
01:41:42,890 --> 01:41:45,760
I will not let anything
happen to those I call my own.
1322
01:41:46,060 --> 01:41:50,940
I will not let anything
happen to those I call my own.
1323
01:41:52,600 --> 01:41:57,800
Grief has left me,
In a merciful time like this
1324
01:41:57,890 --> 01:42:03,140
The life I wanted,
Is now destroyed by the darkness
1325
01:42:03,350 --> 01:42:08,510
Even though my tears cannot express
The pain I feel in words
1326
01:42:08,730 --> 01:42:13,860
I feel the anguish that
Never seems to end
1327
01:42:14,020 --> 01:42:19,230
Even though I tried to help
It has only led me to the dungeons
1328
01:42:19,310 --> 01:42:25,230
The culpability that was misguided
Has now wrapped itself around you
1329
01:42:48,270 --> 01:42:53,560
Am I not just a pawn
In someone’s revenge?
1330
01:42:53,680 --> 01:42:58,140
Even though I am walking into a nightmare
1331
01:42:59,390 --> 01:43:04,550
Even though I haven’t committed a crime
I am now a criminal
1332
01:43:04,640 --> 01:43:09,800
All the beautiful love I had
Is now withering away
1333
01:43:09,890 --> 01:43:12,720
The help I gave without thinking
1334
01:43:12,810 --> 01:43:15,400
Has fulfilled its justice
By placing the blame on me
1335
01:43:15,640 --> 01:43:20,550
Even though there are many directions
I am now directionless
1336
01:43:20,640 --> 01:43:25,890
My tears cannot express
The pain I feel in words
1337
01:43:26,020 --> 01:43:31,150
I feel the anguish that
Never seems to end
1338
01:43:31,390 --> 01:43:36,550
Even though I tried to help
It has only led me to the dungeons
1339
01:43:36,640 --> 01:43:42,140
The culpability that was misguided
Has now wrapped itself around you
1340
01:43:56,020 --> 01:43:57,400
-Sit down.
-Uncle?
1341
01:44:01,100 --> 01:44:02,680
Did you find out
anything about them?
1342
01:44:07,480 --> 01:44:08,360
Sorry, bro.
1343
01:44:08,980 --> 01:44:11,690
Just like everyone else,
I didn’t want to get involved.
1344
01:44:12,770 --> 01:44:14,560
But I feel like
telling you about it.
1345
01:44:15,770 --> 01:44:17,730
Raghu is someone from the batch.
1346
01:44:18,350 --> 01:44:21,100
He used to work in the same shop like me.
1347
01:44:24,100 --> 01:44:25,640
He has a lover.
1348
01:44:28,020 --> 01:44:31,230
I saw them once...
in Bhagyanagar at an apartment.
1349
01:44:31,310 --> 01:44:34,150
When I inquired,
I came to know that the girl lives there.
1350
01:44:34,640 --> 01:44:38,260
Maybe if you ask her,
she may have some information for you.
1351
01:44:40,520 --> 01:44:42,230
Thanks a lot, uncle.
1352
01:45:18,600 --> 01:45:19,600
Tell me.
1353
01:45:20,890 --> 01:45:23,680
About Raghu...
1354
01:45:25,560 --> 01:45:26,610
Who’s Raghu?
1355
01:45:28,730 --> 01:45:31,860
I know Raghu is your boyfriend.
1356
01:45:32,020 --> 01:45:36,520
Will any girl tell you about her
boyfriend, if you ask her?
1357
01:45:38,430 --> 01:45:40,470
She will tell you...
1358
01:45:41,730 --> 01:45:45,110
if you can give her something
more than her boyfriend.
1359
01:45:46,230 --> 01:45:47,440
What will you give me?
1360
01:45:48,560 --> 01:45:52,060
I will give you
whatever you want.
1361
01:45:58,770 --> 01:45:59,900
Come on.
1362
01:46:03,930 --> 01:46:07,680
Here I am, burning up because
someone set me on fire.
1363
01:46:08,140 --> 01:46:11,260
And you are asking me to stand
still so that you could warm up.
1364
01:46:12,060 --> 01:46:13,060
Okay.
1365
01:46:15,810 --> 01:46:16,650
Okay!
1366
01:46:29,020 --> 01:46:30,020
This is wrong.
1367
01:46:30,680 --> 01:46:34,300
A woman who loved me dearly
gave up her life for me.
1368
01:46:35,390 --> 01:46:39,350
When she valued me so much, I cannot
do something meaningless like this.
1369
01:46:40,850 --> 01:46:43,350
When a woman promises someone
that she will be with him forever...
1370
01:46:43,430 --> 01:46:45,100
she will be with
him till she dies...
1371
01:46:45,600 --> 01:46:46,720
like my Geetha.
1372
01:46:46,810 --> 01:46:50,770
Because of women like you,
everyone thinks all women are like that.
1373
01:46:51,520 --> 01:46:53,650
They are not.
Women are not like that.
1374
01:46:54,100 --> 01:46:55,390
They are very sincere.
1375
01:46:55,810 --> 01:46:56,810
Wait.
1376
01:46:57,640 --> 01:47:00,680
If you really love someone,
then they are very sincere,
1377
01:47:00,770 --> 01:47:02,150
is what I learned by looking at you.
1378
01:47:03,350 --> 01:47:05,720
Raghu came by recently.
1379
01:47:06,730 --> 01:47:11,520
I don’t know where exactly is that.
But I know he’s in Ongole.
1380
01:47:17,180 --> 01:47:18,180
Come.
1381
01:47:18,270 --> 01:47:19,980
We will play the game
"Police versus thieves."
1382
01:47:20,060 --> 01:47:22,400
I am the police and
you are the thieves.
1383
01:47:32,350 --> 01:47:33,390
Yes, we are ready.
1384
01:47:44,890 --> 01:47:47,890
All the thieves in their place!
1385
01:47:54,600 --> 01:47:58,640
We are hiding in his spot and yet,
why hasn’t he caught us?
1386
01:47:58,730 --> 01:48:01,770
He doesn’t know
we will hide here.
1387
01:48:02,310 --> 01:48:04,810
My grandfather
used to say that...
1388
01:48:04,890 --> 01:48:08,800
if a thief hid in the police’s house then
even the police cannot catch him.
1389
01:48:08,890 --> 01:48:10,260
We are thieves, right?
1390
01:48:10,350 --> 01:48:11,600
He is the police.
1391
01:48:11,770 --> 01:48:15,310
How will he know that
we will hide in his place?
1392
01:48:15,390 --> 01:48:17,100
He will never guess.
1393
01:48:22,390 --> 01:48:24,180
Tell me. What do you want?
1394
01:48:24,430 --> 01:48:27,430
Sir, will you tell me if
you know the police?
1395
01:48:27,520 --> 01:48:28,360
For what?
1396
01:48:28,430 --> 01:48:30,850
Sasi and his guys are in Ongole.
1397
01:48:30,930 --> 01:48:32,510
What do you mean
they are in Ongole?
1398
01:48:32,600 --> 01:48:34,550
The police have combed
through the whole of Ongole.
1399
01:48:34,640 --> 01:48:36,510
How do you know that?
1400
01:48:36,600 --> 01:48:38,180
They are hiding in the
police's house.
1401
01:48:39,430 --> 01:48:41,640
He’s in Ongole.
1402
01:48:41,980 --> 01:48:43,360
How will he catch us?
1403
01:48:43,430 --> 01:48:45,930
If a thief hid in the police’s house
even then police cannot catch him.
1404
01:48:46,020 --> 01:48:47,270
You said it yourself that...
1405
01:48:47,430 --> 01:48:49,680
the police have combed
through Ongole.
1406
01:48:50,310 --> 01:48:51,610
But still, haven’t caught him.
1407
01:48:51,680 --> 01:48:54,510
You are talking in frustration because
you haven’t found Sasi’s gang.
1408
01:48:54,600 --> 01:48:57,430
Are they someone great,
that the police will support them?
1409
01:48:57,520 --> 01:49:00,060
Before you believe in something,
don’t you think if it’s right or wrong?
1410
01:49:00,140 --> 01:49:04,180
Okay, sir. Tell me.
What do you think?
1411
01:49:04,270 --> 01:49:06,440
What should I do? Which way
should I go searching for them?
1412
01:49:06,640 --> 01:49:08,970
Sir, my situation is
like being in a desert.
1413
01:49:09,230 --> 01:49:11,650
I cannot see anything
else but sand dunes.
1414
01:49:13,020 --> 01:49:14,360
I am very thirsty.
1415
01:49:15,140 --> 01:49:17,760
At that time,
I have found only a little water.
1416
01:49:18,810 --> 01:49:23,520
I do not have the time or strength to
think, if that water is good or bad.
1417
01:49:24,100 --> 01:49:25,430
I will have to drink
it to quench my thirst.
1418
01:49:25,520 --> 01:49:27,650
If you believe, then tell me.
Otherwise...
1419
01:49:29,350 --> 01:49:31,220
There is an SI in One
Town called Sivaji.
1420
01:49:31,310 --> 01:49:33,110
I will call him.
You go meet him.
1421
01:49:39,520 --> 01:49:41,940
Yes. Cool.
1422
01:49:45,430 --> 01:49:46,300
It’s okay, sir.
1423
01:49:47,020 --> 01:49:47,860
Have it.
1424
01:49:52,600 --> 01:49:53,430
It's nice.
1425
01:49:54,180 --> 01:49:56,220
So, you mean to say they
are still in Ongole.
1426
01:49:56,600 --> 01:49:58,350
And that too in the police's houses.
1427
01:49:59,520 --> 01:50:00,440
Yes, sir.
1428
01:50:00,520 --> 01:50:03,190
Or if I am mad to listen to this. I don’t
know if you are mad for telling me this.
1429
01:50:03,640 --> 01:50:04,800
Tell me.
1430
01:50:04,890 --> 01:50:07,720
Do you want me to listen to you
and look in the police's house?
1431
01:50:07,810 --> 01:50:11,650
As far as I know, they have no
relations or friends in the police.
1432
01:50:11,850 --> 01:50:12,760
Look here.
1433
01:50:13,140 --> 01:50:17,850
After the murder, they escaped us here
and are said to have gone to Anantapur.
1434
01:50:18,520 --> 01:50:20,270
We are in touch with the police
there, as well.
1435
01:50:20,350 --> 01:50:22,600
Don’t know how,
but they escaped the police there too.
1436
01:50:22,680 --> 01:50:25,430
No, sir. You are looking
for them in the wrong place.
1437
01:50:25,560 --> 01:50:26,400
Really?
1438
01:50:26,560 --> 01:50:28,400
Why do you speak like a blind
person, when you can clearly see?
1439
01:50:28,480 --> 01:50:30,440
I can see clearly, sir.
1440
01:50:30,560 --> 01:50:34,060
But the direction I am going
is pitch dark and scary.
1441
01:50:35,600 --> 01:50:39,760
I am hopeful that I may see
a ray of light somewhere.
1442
01:50:41,270 --> 01:50:42,110
Come.
1443
01:50:47,350 --> 01:50:48,680
Sir, no, sir.
1444
01:50:48,810 --> 01:50:50,860
Take it. Will I save this
money and build a building?
1445
01:50:52,730 --> 01:50:53,560
Do one thing.
1446
01:50:54,140 --> 01:50:56,510
Go search for the light.
1447
01:50:59,810 --> 01:51:01,480
-You come to the station.
-Okay, sir.
1448
01:51:02,140 --> 01:51:03,550
Hey, elderly person, what is it?
1449
01:51:03,680 --> 01:51:06,470
-You’ve asked me to come and meet you.
-I will take care of the case.
1450
01:51:06,560 --> 01:51:07,440
Okay.
1451
01:51:07,520 --> 01:51:08,360
Is that all?
1452
01:51:08,430 --> 01:51:09,350
I mean...
1453
01:51:09,430 --> 01:51:10,430
Listen, elderly person.
1454
01:51:10,520 --> 01:51:12,900
If we asked you to come here and not
to the station, you should understand.
1455
01:51:12,980 --> 01:51:14,360
Ah, I understood.
1456
01:51:16,680 --> 01:51:20,180
-Only, you can get him out.
-Think your work is done.
1457
01:51:20,270 --> 01:51:21,150
Okay.
1458
01:52:27,140 --> 01:52:29,010
That Guna is not
an ordinary fellow.
1459
01:52:29,390 --> 01:52:32,010
He has information that
even the police don’t.
1460
01:52:33,600 --> 01:52:36,140
He was discussing it with me,
1461
01:52:36,230 --> 01:52:38,650
not knowing that I am the police
who has given you shelter.
1462
01:52:39,600 --> 01:52:42,890
If he has found out so much,
then he is sure to catch you soon.
1463
01:52:43,600 --> 01:52:44,470
There’s no doubt.
1464
01:53:07,020 --> 01:53:08,650
Hey, it’s Guna.
1465
01:53:12,730 --> 01:53:14,730
You go open the door.
Open it slowly.
1466
01:53:18,640 --> 01:53:20,390
It’s you. What is it?
1467
01:53:20,560 --> 01:53:22,940
We met that time
on that matter...
1468
01:53:23,020 --> 01:53:24,150
I told you there itself.
1469
01:53:24,980 --> 01:53:26,360
Well, sir.
1470
01:53:26,430 --> 01:53:27,260
What is it?
1471
01:53:27,350 --> 01:53:28,550
-A bribe?
-I mean, sir.
1472
01:53:28,770 --> 01:53:29,770
It’s only because I know that
person who introduced us,
1473
01:53:29,850 --> 01:53:30,890
I have kept quiet.
1474
01:53:30,980 --> 01:53:31,810
Otherwise, I would have put
you behind bars then itself.
1475
01:53:31,890 --> 01:53:32,720
Sir?
1476
01:53:32,810 --> 01:53:35,060
What do you think of me?
Hey, get away from here.
1477
01:53:35,140 --> 01:53:37,390
I am telling you! Why are you
coming in like that? Sir... sir...
1478
01:53:37,810 --> 01:53:38,650
Go!
1479
01:55:02,390 --> 01:55:03,850
Let’s go. Let’s go.
1480
01:55:03,980 --> 01:55:06,110
Run! Run!
1481
01:55:55,390 --> 01:55:59,260
The drum of Lord Shiva is making a sound
Dham dham dham dham
1482
01:55:59,350 --> 01:56:01,510
When the raging torrents make you run
1483
01:56:01,600 --> 01:56:03,390
Like Keechaka
You will be killed in sacrifice
1484
01:56:07,350 --> 01:56:11,260
The drum of Lord Shiva is making a sound
Dham dham dham dham
1485
01:56:11,350 --> 01:56:15,260
When the bolts of lightning make you run
Many demons are killed in sacrifice
1486
01:56:15,350 --> 01:56:19,220
Won’t evil be destroyed
If it infuriates the heart of a saint?
1487
01:56:19,310 --> 01:56:23,190
Won’t destruction be eliminated
If a kind-hearted man wants revenge?
1488
01:56:23,270 --> 01:56:27,190
Won’t brutalities end
If Lord Shiva is after you?
1489
01:56:27,270 --> 01:56:31,190
Won’t the terrorists be disposed of
By Lord Shiva if He sets his mind to it?
1490
01:56:35,100 --> 01:56:37,970
Oblation... oblation...
1491
01:56:38,140 --> 01:56:40,260
Oblation... oblation...
1492
01:56:40,350 --> 01:56:42,220
Oblation... oblation...
1493
01:56:42,310 --> 01:56:44,060
Oblation... oblation...
1494
01:56:44,310 --> 01:56:46,110
Oblation... oblation...
1495
01:56:46,350 --> 01:56:47,970
Oblation... oblation...
1496
01:56:48,310 --> 01:56:50,150
Oblation... oblation...
1497
01:56:50,310 --> 01:56:51,810
Oblation... oblation...
1498
01:57:07,230 --> 01:57:10,980
These feet are on fire
This is the destruction of evil
1499
01:57:11,100 --> 01:57:15,050
The graveyard is where
The courageous Lord Shiva resides
1500
01:57:15,180 --> 01:57:16,930
This is the calm before the storm
1501
01:57:17,020 --> 01:57:18,900
This is an act of fearlessness
1502
01:57:19,140 --> 01:57:23,050
This is the rage of one
Who had drunk the poison and absorbed it
1503
01:59:44,140 --> 01:59:46,600
Thank you for calling me now.
1504
01:59:47,020 --> 01:59:48,440
Don’t worry.
1505
01:59:48,560 --> 01:59:51,770
We will catch Sasi and his gang,
and hand them over to Radha’s mother.
1506
01:59:51,890 --> 01:59:52,720
Okay?
1507
01:59:55,680 --> 01:59:57,350
Then we will be
out of this fight.
1508
02:00:22,730 --> 02:00:23,560
Dad?
1509
02:00:24,890 --> 02:00:25,800
Hello, Guna?
1510
02:00:26,060 --> 02:00:28,190
You said your son was
like your right hand.
1511
02:00:29,230 --> 02:00:34,730
But for a few days,
you will not have your son, Dad.
1512
02:00:37,730 --> 02:00:39,020
What are you talking about?
1513
02:00:39,850 --> 02:00:42,350
I have taught a lesson
to whoever betrayed us.
1514
02:00:43,270 --> 02:00:45,060
I am going to jail again.
1515
02:00:47,390 --> 02:00:49,050
Son... what do you mean?
1516
02:00:50,230 --> 02:00:54,060
I will be the son you always wanted, Dad.
1517
02:00:54,430 --> 02:00:58,050
But once I am back from jail...
1518
02:00:58,640 --> 02:01:00,890
Hey, son. Leave all that.
1519
02:01:01,390 --> 02:01:03,010
Come to me, son. Come to me.
1520
02:01:03,350 --> 02:01:04,180
Guna?
1521
02:01:04,520 --> 02:01:05,770
What are you talking about?
1522
02:01:05,890 --> 02:01:07,260
Why would you go to jail again?
1523
02:01:34,390 --> 02:01:35,760
I will cut them in pieces.
1524
02:01:37,060 --> 02:01:41,690
I will not spare anyone
who’s betrayed me.
1525
02:01:42,930 --> 02:01:44,300
I will chop them up.
1526
02:01:46,680 --> 02:01:48,050
What happened to you?
1527
02:01:48,140 --> 02:01:49,470
Do you have any sense?
1528
02:01:49,560 --> 02:01:53,650
If you know where they are, why not take
them to Radha’s mother...
1529
02:01:53,730 --> 02:01:56,360
and let her decide if they want
to cut them up or kill them?
1530
02:01:56,430 --> 02:01:57,970
Why are you getting involved?
1531
02:01:58,060 --> 02:01:59,190
Do you want to go to jail again?
1532
02:01:59,270 --> 02:02:00,770
Why have you become like this?
1533
02:02:03,020 --> 02:02:06,230
How much do you love your friend?
1534
02:02:08,600 --> 02:02:11,890
If you really
loved me so much...
1535
02:02:15,020 --> 02:02:16,520
then why did you do that?
1536
02:02:20,730 --> 02:02:21,860
Why did you do it?
1537
02:02:23,390 --> 02:02:25,220
Why did you do it?
1538
02:02:25,770 --> 02:02:28,400
Radha has agreed to compromise.
Everything is fine.
1539
02:02:28,480 --> 02:02:30,230
He also asked me to
decide on a place to meet.
1540
02:02:30,390 --> 02:02:31,220
Okay.
1541
02:02:31,350 --> 02:02:34,510
I will take him there.
Ask Sashi to be ready tomorrow.
1542
02:02:36,390 --> 02:02:37,550
What happened, Battu?
1543
02:02:37,640 --> 02:02:38,470
It’s done.
1544
02:02:38,560 --> 02:02:40,020
Guna will come and take you.
1545
02:02:40,100 --> 02:02:41,970
If you fall on Radha’s feet
and ask him to forgive you,
1546
02:02:42,060 --> 02:02:43,940
then you will
reach a compromise.
1547
02:02:47,640 --> 02:02:50,470
If we apologize then we will survive.
1548
02:02:51,270 --> 02:02:53,400
What do you mean?
1549
02:02:53,890 --> 02:02:55,260
He’s Radha.
1550
02:02:55,890 --> 02:02:57,600
He will hack you to pieces.
1551
02:02:59,640 --> 02:03:00,890
Then what do we do?
1552
02:03:01,310 --> 02:03:02,690
What will you do?
1553
02:03:03,020 --> 02:03:07,150
Either you die by Radha’s
hand or he dies by your hand.
1554
02:03:07,230 --> 02:03:08,520
What if we run away?
1555
02:03:09,350 --> 02:03:11,850
You want to run away.
Where will you go?
1556
02:03:11,980 --> 02:03:15,310
Do you want to run away
leaving your family behind?
1557
02:03:15,640 --> 02:03:19,390
If he finds them, he will slaughter them,
and you will not even know!
1558
02:03:20,520 --> 02:03:21,560
Then what do we do?
1559
02:03:21,640 --> 02:03:25,470
Either you die or he dies.
I told you, right?
1560
02:03:26,020 --> 02:03:28,360
Hey! How can he dare to kill us?
1561
02:03:28,600 --> 02:03:29,850
We will only kill him!
1562
02:03:29,930 --> 02:03:31,220
Yes, we’ll kill him!
1563
02:03:34,020 --> 02:03:39,230
You said you were my friend,
stay right next to me and betrayed me.
1564
02:03:39,350 --> 02:03:41,510
I didn’t do it on
purpose, brother.
1565
02:03:42,980 --> 02:03:44,860
He hit my dad.
1566
02:03:48,100 --> 02:03:51,010
He dragged my mother.
1567
02:03:53,810 --> 02:03:55,650
He beat up my brother.
1568
02:03:58,680 --> 02:04:01,180
We lost our respect in
front of our whole village.
1569
02:04:15,230 --> 02:04:16,730
That’s why I did it.
1570
02:04:17,640 --> 02:04:18,640
I’m sorry.
1571
02:04:19,270 --> 02:04:22,270
Hey, why are you saying sorry?
1572
02:04:23,430 --> 02:04:25,930
You reacted because
he attacked your family.
1573
02:04:27,230 --> 02:04:29,860
Didn’t I kill,
when my family was involved?
1574
02:04:30,640 --> 02:04:31,720
You have to kill.
1575
02:04:32,230 --> 02:04:33,980
If you kill then
you are the son.
1576
02:04:35,640 --> 02:04:40,720
I wanted to leave them after I
beat them up to my heart’s content
1577
02:04:42,270 --> 02:04:45,110
and that is why they
killed him out of fear.
1578
02:04:45,180 --> 02:04:48,100
They were scared that
Radha would kill them.
1579
02:04:49,430 --> 02:04:52,680
Because your family was
attacked, you behaved that way.
1580
02:04:54,640 --> 02:04:59,850
That is why, even though it was really
difficult, I thought I would bear it...
1581
02:05:00,810 --> 02:05:02,190
and let it be.
1582
02:05:04,230 --> 02:05:05,060
But...
1583
02:05:14,180 --> 02:05:16,680
But... that police
said something.
1584
02:05:19,770 --> 02:05:25,650
If I let you go even
after listening to that...
1585
02:05:27,980 --> 02:05:30,020
then it will be my mistake.
1586
02:05:30,100 --> 02:05:33,010
Hey, there was no fault of mine.
1587
02:05:33,230 --> 02:05:34,770
Not your fault?
1588
02:05:35,850 --> 02:05:37,140
It was not my fault.
1589
02:05:37,640 --> 02:05:39,600
Not your fault?
1590
02:05:40,020 --> 02:05:40,980
No...
1591
02:05:41,390 --> 02:05:43,850
Not your fault?
1592
02:05:44,520 --> 02:05:46,400
Not your fault?
1593
02:05:56,850 --> 02:05:58,550
I need to talk to you.
1594
02:05:58,890 --> 02:06:02,470
I am outside.
A little outside of town.
1595
02:06:02,600 --> 02:06:04,350
It’s okay. I will come to you.
1596
02:06:09,020 --> 02:06:11,480
Brother,
I have to speak to you urgently.
1597
02:06:11,560 --> 02:06:12,440
Okay.
1598
02:06:19,480 --> 02:06:21,230
Hey, what a figure.
1599
02:06:21,480 --> 02:06:22,310
Hey, look.
1600
02:06:23,430 --> 02:06:25,350
She made us enjoy
a lot that day.
1601
02:06:25,430 --> 02:06:26,260
Yes...
1602
02:06:26,350 --> 02:06:28,180
You were the one who said,
"let’s not take a video."
1603
02:06:28,270 --> 02:06:30,110
Because of the video he
took, now we can enjoy it.
1604
02:06:30,180 --> 02:06:32,180
But that day, we had good fun.
1605
02:06:32,640 --> 02:06:34,510
Whatever it is,
this girl was great.
1606
02:06:34,600 --> 02:06:36,760
He came with him
and married him.
1607
02:06:39,230 --> 02:06:42,360
Hey, Battu. She is the one
who is saving us all.
1608
02:06:44,390 --> 02:06:46,930
We are happy
because of such girls.
1609
02:06:47,020 --> 02:06:49,520
She was born to satisfy us.
1610
02:06:49,770 --> 02:06:53,230
Which father will be able to bear it,
if we show his naked daughter around town?
1611
02:06:53,310 --> 02:06:57,400
Right, brother. He knows if he talks
about us, this video will go viral.
1612
02:06:57,480 --> 02:07:00,980
Now, he has to keep quiet and
watch, no matter what we do.
1613
02:07:01,060 --> 02:07:05,690
Till there are wrong girls like that,
wrong guys like us will always have fun.
1614
02:07:07,520 --> 02:07:09,520
This is fun.
1615
02:07:09,640 --> 02:07:12,680
I can do this for the rest of my life.
1616
02:07:25,890 --> 02:07:27,470
What is it?
At this time of night?
1617
02:07:27,560 --> 02:07:28,400
Brother...
1618
02:07:29,270 --> 02:07:30,150
Brother that is...
1619
02:07:30,680 --> 02:07:32,680
the threshold of Guna’s
house, he will kill himself.
1620
02:07:32,770 --> 02:07:34,520
Brother,
Dad is saying that if I ever cross
1621
02:07:35,890 --> 02:07:38,890
I won’t marry anyone
else, but Guna.
1622
02:07:40,600 --> 02:07:43,850
But I don’t know what to do.
1623
02:07:45,890 --> 02:07:47,100
Help me, brother.
1624
02:07:48,480 --> 02:07:50,310
I don’t know anyone but you.
1625
02:08:00,850 --> 02:08:02,970
Brother, these people...
1626
02:08:03,890 --> 02:08:05,010
Brother?
1627
02:08:05,770 --> 02:08:06,860
Brother, you...
1628
02:08:12,770 --> 02:08:14,270
You...
1629
02:08:46,850 --> 02:08:47,720
Leave me.
1630
02:08:49,560 --> 02:08:51,650
No! No!
1631
02:08:52,270 --> 02:08:53,480
Leave me.
1632
02:08:54,270 --> 02:08:56,270
Leave me.
1633
02:09:42,270 --> 02:09:46,650
Hey, what are you doing here after
getting us this super figure?
1634
02:09:47,520 --> 02:09:50,940
He cannot do it.
You think he is some big man or what?
1635
02:09:51,020 --> 02:09:52,770
Hey, aren’t you a man?
1636
02:09:52,850 --> 02:09:56,600
That is the girl you brought us.
Go.
1637
02:10:14,640 --> 02:10:17,640
If anyone lays a hand on him
then how can I keep silent?
1638
02:10:26,810 --> 02:10:27,860
Don't do this.
1639
02:10:34,060 --> 02:10:35,400
Don't do this.
1640
02:10:44,930 --> 02:10:46,550
Hey, untie her.
1641
02:10:47,600 --> 02:10:49,350
She may tell someone
if she goes out.
1642
02:10:49,640 --> 02:10:54,180
If this video goes viral, her father
will have a heart attack. She will not.
1643
02:10:54,520 --> 02:10:56,520
Her boyfriend,
who is in jail will go mad.
1644
02:10:56,600 --> 02:10:58,050
She knows it.
1645
02:10:58,350 --> 02:11:00,850
That's why I did a little more.
1646
02:11:01,270 --> 02:11:03,060
It was fun.
1647
02:11:05,100 --> 02:11:06,680
She was super fun.
1648
02:11:06,770 --> 02:11:08,480
Hey, give me a cigarette.
1649
02:11:13,730 --> 02:11:16,730
Hey, instead of going home,
she is going up there.
1650
02:11:16,810 --> 02:11:20,190
Hey, first light the
cigarette, brother. Here.
1651
02:11:38,520 --> 02:11:41,230
No matter how high she goes, she has to
come down. Where will she go?
1652
02:11:46,770 --> 02:11:49,400
Unnecessarily we have brought
another one on our heads.
1653
02:11:49,980 --> 02:11:51,940
They will think that
since the parents
1654
02:11:52,020 --> 02:11:53,690
didn’t accept her lover
so she committed suicide.
1655
02:11:53,850 --> 02:11:56,220
If there is a postmortem,
they will know everything.
1656
02:11:56,310 --> 02:11:59,940
Hey, the police we have has to do
something. He will manage everything.
1657
02:12:44,430 --> 02:12:49,550
To protect my own daughter, I could not
save your daughter from this injustice.
1658
02:12:51,390 --> 02:12:53,100
Please forgive me.
1659
02:13:02,060 --> 02:13:04,360
He is the ruler
1660
02:13:04,430 --> 02:13:06,470
He is here
1661
02:13:06,560 --> 02:13:08,730
All bow down to him
1662
02:13:08,810 --> 02:13:10,770
The ones at fault will fear
1663
02:13:10,850 --> 02:13:13,050
He is the master of masters
1664
02:13:13,140 --> 02:13:15,050
He is the king of kings
1665
02:13:15,180 --> 02:13:17,390
The evil will be doomed
1666
02:13:17,480 --> 02:13:19,690
Only truth will reign
1667
02:13:25,810 --> 02:13:30,400
She thought you would be her support,
called you brother and came to you.
1668
02:13:31,350 --> 02:13:35,930
You killed her instead of
saving and protecting her.
1669
02:13:36,020 --> 02:13:38,690
Please, no.
1670
02:13:38,770 --> 02:13:40,650
What do I do with
people like you?
1671
02:13:41,430 --> 02:13:42,390
What do I do?
1672
02:13:43,100 --> 02:13:46,050
What do I do? What do I do?
1673
02:13:46,140 --> 02:13:47,760
What do I do?
1674
02:13:53,930 --> 02:13:56,680
What do I do?
1675
02:13:57,100 --> 02:13:58,850
This one... This! This!
1676
02:14:00,020 --> 02:14:02,560
These are the videos you take!
Damn!
1677
02:14:02,770 --> 02:14:04,940
This is the video
that has to go viral!
1678
02:14:05,020 --> 02:14:08,560
Are you filming? Are you?
Take it. What?
1679
02:14:09,060 --> 02:14:14,560
You betray girls and proudly
parade around like men!
1680
02:14:18,730 --> 02:14:20,310
Let him watch!
1681
02:14:20,390 --> 02:14:21,850
Let him watch!
1682
02:14:22,020 --> 02:14:26,480
You watch all irrelevant things.
Now this is what you have to watch!
1683
02:14:27,480 --> 02:14:31,860
Why am I killing him?
What has he done?
1684
02:14:31,930 --> 02:14:34,850
Either he won’t do it or
he will stop another one from doing it!
1685
02:14:45,770 --> 02:14:50,690
Courts may have no
answers nor tears for guys like you.
1686
02:14:50,770 --> 02:14:54,190
But the knife in my hand
will teach you a lesson.
1687
02:14:56,270 --> 02:15:01,230
Are you scared?
Scared?
1688
02:15:02,730 --> 02:15:05,230
Should I not kill you?
Should I not?
1689
02:15:11,020 --> 02:15:12,520
Brother, please forgive me.
Sorry, brother.
1690
02:15:12,600 --> 02:15:15,180
Forgive you? Forgive you?
1691
02:15:15,270 --> 02:15:17,150
How can I forgive you?
1692
02:15:17,230 --> 02:15:19,110
Forgive you?
1693
02:15:21,600 --> 02:15:24,220
Brother, please leave me!
1694
02:15:24,310 --> 02:15:26,150
Brother... I will
never do it again.
1695
02:15:26,230 --> 02:15:30,270
-Leave me, brother! Leave me, brother!
-Brother... I will never do it again.
1696
02:15:30,350 --> 02:15:32,350
Leave me, brother!
1697
02:15:32,640 --> 02:15:34,510
She must have also begged like this.
1698
02:15:35,480 --> 02:15:36,610
Did you leave her?
1699
02:15:36,890 --> 02:15:38,010
Did you leave her?
1700
02:15:38,350 --> 02:15:40,510
Did you leave her?
1701
02:15:45,020 --> 02:15:46,230
How come they die
just like this?
1702
02:15:47,520 --> 02:15:48,360
Is that all?
1703
02:15:48,640 --> 02:15:51,010
No, this is not enough.
1704
02:15:51,980 --> 02:15:52,980
I need something else.
1705
02:15:53,350 --> 02:15:54,430
I need something else.
1706
02:15:54,520 --> 02:15:56,560
There has to be a
bigger fear than death!
1707
02:15:56,640 --> 02:16:00,970
What is it that I can do
to make them feel that?
1708
02:16:01,980 --> 02:16:03,520
What can I do? What can I do?
1709
02:16:05,060 --> 02:16:06,650
If I do this,
will you be scared of me?
1710
02:16:06,730 --> 02:16:08,270
Will you be scared of me?
1711
02:16:10,810 --> 02:16:12,480
Will you now not
come onto women?
1712
02:16:12,560 --> 02:16:15,110
Are you now scared?
Can you feel the fear now?
1713
02:16:17,520 --> 02:16:20,860
What I am doing is not wrong.
This is right!
1714
02:16:27,430 --> 02:16:33,300
From now on any man, who has a twisted
thought and misbehaves with a woman,
1715
02:16:33,520 --> 02:16:36,650
he has to piss his
pants thinking about it!
1716
02:16:42,930 --> 02:16:47,100
Will you do it now, you idiots?
Will you touch them?
1717
02:16:48,310 --> 02:16:49,980
Will you?
1718
02:17:11,810 --> 02:17:14,940
In a serene life,
if vengeance becomes a part of it...
1719
02:17:15,520 --> 02:17:18,270
its peril is more
dangerous than death.
1720
02:17:19,180 --> 02:17:23,680
Because of our mistakes,
the others should not be harmed.
1721
02:17:24,640 --> 02:17:27,010
If it happens,
then it’s not a mistake.
1722
02:17:27,390 --> 02:17:28,350
It’s a crime.
1723
02:17:29,140 --> 02:17:30,640
We can forgive a mistake...
1724
02:17:31,350 --> 02:17:34,140
but we have to punish a crime.
1725
02:17:41,230 --> 02:17:44,150
Guna created a
sensation in Andhra Pradesh.
1726
02:17:44,270 --> 02:17:50,190
The atrocities on women
are increasing day by day.
1727
02:17:50,270 --> 02:17:55,400
If we have to stop them,
the laws should instill fear in them.
1728
02:17:55,480 --> 02:17:57,980
"What I have done is
correct", says, Guna.
1729
02:17:58,060 --> 02:18:00,020
Many women welfare
associations and people
1730
02:18:00,100 --> 02:18:02,300
in the country are expressing their
support towards Guna.
1731
02:18:08,890 --> 02:18:12,550
My son, Guna is the rescue...
1732
02:18:12,640 --> 02:18:16,800
for women like this who are
targeted by rotten men.
1733
02:18:16,890 --> 02:18:18,510
FEW YEARS LATER.
1734
02:18:20,430 --> 02:18:24,640
A punishment should not just scare people.
1735
02:18:25,270 --> 02:18:29,810
Not only will man change,
but even those looking at him will change.
1736
02:19:08,230 --> 02:19:09,060
CENTRAL JAIL.
1737
02:19:33,270 --> 02:19:34,900
I love you, dear.
132818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.