All language subtitles for Guna.369.2019.1080p.UNCUT.WEB-DL.Hindi-Telugu.x264-HDHub4u.Fit_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,480 --> 00:01:15,520 The first breath gives us life, and the last breath brings us death. 2 00:01:15,850 --> 00:01:17,390 Whatever good or bad happens, is what we call life. 3 00:01:17,930 --> 00:01:20,550 Between the first and the last breath, 4 00:01:21,520 --> 00:01:25,110 our life may get spoilt by our mistakes. 5 00:01:25,930 --> 00:01:29,430 But we should never spoil another man's life because of our mistakes. 6 00:01:34,060 --> 00:01:36,480 WELCOME TO THE MUNICIPAL CORPORATION - ONGOLE. 7 00:01:42,640 --> 00:01:43,890 FLOCK OF EAGLES. 8 00:02:02,270 --> 00:02:03,810 What happened, brother? 9 00:02:04,020 --> 00:02:06,020 -Who's inside? -Madam. 10 00:02:18,930 --> 00:02:19,760 What happened? 11 00:02:19,850 --> 00:02:21,300 We got into a fight with someone. 12 00:02:21,430 --> 00:02:23,100 It was nasty. 13 00:02:23,180 --> 00:02:24,800 Before we could respond, we were surrounded by people. 14 00:02:24,890 --> 00:02:25,720 Which village? 15 00:02:26,020 --> 00:02:27,020 Chirrikurapadu, madam. 16 00:02:27,100 --> 00:02:30,300 When death is upon you, the ears cannot hear good things. 17 00:02:30,930 --> 00:02:32,010 That is their fate. 18 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 Is brother at home? 19 00:02:33,310 --> 00:02:34,560 Why will he be at home? 20 00:02:34,770 --> 00:02:37,150 Are you looking for a good time to step out? 21 00:02:38,640 --> 00:02:39,850 Don't you know that... 22 00:02:40,180 --> 00:02:42,470 before the news reaches us, he will be on his way. 23 00:02:43,270 --> 00:02:47,360 If anyone dares lay a hand on anyone from Gaddala Gunta... 24 00:02:54,310 --> 00:02:56,310 CHIRRIKURAPADU. 25 00:03:13,980 --> 00:03:15,400 Who are you? 26 00:03:16,270 --> 00:03:17,150 Oh God! 27 00:03:17,230 --> 00:03:19,940 Who are you? What happened, sir? 28 00:03:22,140 --> 00:03:24,600 Sir, sir... please let him go. 29 00:03:24,680 --> 00:03:25,800 Father! Father! 30 00:03:28,140 --> 00:03:30,180 Look at him. 31 00:03:30,770 --> 00:03:33,110 Sir... please let my son go. 32 00:03:33,180 --> 00:03:35,550 Sir... Please let my son go. 33 00:03:39,770 --> 00:03:41,690 Why are you beating a man from our village? 34 00:03:41,770 --> 00:03:43,650 Sir... sir... please let him go. 35 00:03:43,770 --> 00:03:46,900 Radha! Gaddala Gunta Radha! 36 00:03:49,180 --> 00:03:52,970 If someone still wants to be a hero, 37 00:03:53,140 --> 00:03:54,970 if you need fertilizers for your farms... 38 00:03:55,060 --> 00:03:57,020 if your children have to study, 39 00:03:57,100 --> 00:04:00,850 or even if you have to go to the hospital, you will have to come to Ongole! 40 00:04:01,560 --> 00:04:05,810 No one, who comes there, will ever return! If anyone retaliates here, 41 00:04:06,310 --> 00:04:08,440 your head will be in the backyard of my house 42 00:04:08,520 --> 00:04:10,730 and the rest of your body will be in your village! 43 00:04:15,640 --> 00:04:18,430 Please let him go. Sir, sir... looks like he may die. 44 00:04:18,520 --> 00:04:20,440 Please let him go. Sir, he didn't know what he was doing. 45 00:04:20,680 --> 00:04:21,930 Please let him go. 46 00:04:25,100 --> 00:04:27,470 Because you are telling me that he didn't know what he was doing... 47 00:04:27,930 --> 00:04:30,260 I am letting him go without killing him. 48 00:04:31,430 --> 00:04:33,010 Otherwise... 49 00:04:46,680 --> 00:04:48,260 BEACH ROAD. 50 00:04:50,520 --> 00:04:51,650 Why did you stop here? 51 00:04:51,730 --> 00:04:52,940 I’ll go get a bottle of water. 52 00:04:54,140 --> 00:04:55,470 -What do you want? -A bottle of water. 53 00:04:55,560 --> 00:04:56,400 Okay. 54 00:05:00,270 --> 00:05:01,150 Anything else? 55 00:05:01,270 --> 00:05:02,270 I want some condoms. 56 00:05:34,100 --> 00:05:36,100 BEACH ROAD. 57 00:05:56,730 --> 00:05:59,730 What's going on? You said we will go out for a bit of fun. 58 00:05:59,810 --> 00:06:01,440 -Oh God. -Please wait. 59 00:06:01,560 --> 00:06:03,190 -Please. -Please. Come on. 60 00:06:03,270 --> 00:06:05,360 -Please, dear. -This is not the right thing to do. 61 00:06:05,430 --> 00:06:08,180 -I don’t like coming out with you. -Nothing will happen. 62 00:06:26,060 --> 00:06:27,310 Leave me! Leave me! 63 00:06:30,770 --> 00:06:32,770 Hey! If you scream, I’ll kill him! 64 00:06:32,850 --> 00:06:34,600 Please... leave her. 65 00:08:07,520 --> 00:08:11,940 But you let him sleep late. And you wake me up early in the morning. 66 00:08:12,060 --> 00:08:13,310 Why, mother? 67 00:08:13,390 --> 00:08:16,100 Darling, give this to your father. I’ll make a breakfast for you. 68 00:08:16,180 --> 00:08:17,010 Go. 69 00:08:17,100 --> 00:08:21,010 Why did they send Kumaran Sri Ramachandra away? 70 00:08:21,140 --> 00:08:22,600 Think about it. 71 00:08:22,680 --> 00:08:24,890 Dad, please have some coffee. 72 00:08:26,430 --> 00:08:27,720 What is this? 73 00:08:28,600 --> 00:08:30,600 How can he send his own son to the forest? 74 00:08:30,680 --> 00:08:31,850 What, dear? 75 00:08:31,930 --> 00:08:33,600 Why can’t you let the TV be? He is preaching morals. 76 00:08:33,680 --> 00:08:35,430 What? And, they call these morals? 77 00:08:35,680 --> 00:08:37,600 How can anyone send their son to the forest? 78 00:08:37,680 --> 00:08:39,390 I won’t let my son even cross our threshold. 79 00:08:40,060 --> 00:08:42,690 Oh! Why do you care about all that? 80 00:08:42,770 --> 00:08:45,360 Just listen to the moral of the story. 81 00:08:45,430 --> 00:08:46,720 Watch some other stories. 82 00:08:46,810 --> 00:08:48,360 They talk about morals at other places as well. 83 00:08:49,890 --> 00:08:52,760 Keep this on. Okay. I love this show. 84 00:08:54,270 --> 00:08:57,810 -I am going to get my books now. -Come back soon. Okay. 85 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Mom! 86 00:09:02,140 --> 00:09:03,390 I am coming. 87 00:09:05,890 --> 00:09:09,010 Oh! Is the sun disturbing my son? 88 00:09:12,310 --> 00:09:13,310 What is it, dear? 89 00:09:13,390 --> 00:09:16,510 Hey, why are you screaming like that when our small child is sleeping? 90 00:09:16,680 --> 00:09:18,510 -Small child? -Yes. 91 00:09:18,810 --> 00:09:20,360 Wake him up. It’s already late. 92 00:09:20,430 --> 00:09:23,010 Hey, the longer he sleeps, the better it is for his health. 93 00:09:23,100 --> 00:09:24,550 Did your son tell you this? 94 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 Hey, Guna! Are you still asleep? 95 00:09:29,180 --> 00:09:31,180 There's a fight going on outside. 96 00:09:32,430 --> 00:09:36,180 Son, don’t ruin your sleep for them. 97 00:10:00,770 --> 00:10:02,480 Enough! Shut up and go inside! 98 00:10:02,560 --> 00:10:04,690 -What will you do? -I’ll take care of you! 99 00:10:04,770 --> 00:10:06,730 How dare you talk to me with that attitude? 100 00:10:06,810 --> 00:10:09,310 -I won’t hit you. I will kill you. -What will you do? Hit me? 101 00:10:09,390 --> 00:10:10,680 Stop. Stop. Here take this. 102 00:10:10,770 --> 00:10:12,480 Take it, I’ll explain. 103 00:10:13,310 --> 00:10:15,020 This is perfect. Now beat each other up. 104 00:10:15,100 --> 00:10:18,430 Are you making fun of us? What is this, Guna? 105 00:10:18,520 --> 00:10:23,020 It is fun for whoever watches people fighting. Not just for me, uncle. 106 00:10:24,730 --> 00:10:26,730 Anyway, what are you fighting about, uncle? 107 00:10:26,810 --> 00:10:29,610 Hey, Guna, don’t you know how I worked hard in my childhood? 108 00:10:29,680 --> 00:10:31,260 How I struggled to educate him? 109 00:10:31,350 --> 00:10:32,850 How I struggled to get him married? 110 00:10:32,980 --> 00:10:35,690 I asked two extra feet of the property we are staying in, that’s it. 111 00:10:35,770 --> 00:10:38,480 For that, he says he will kill me, beat me up and stab me. 112 00:10:38,560 --> 00:10:40,480 -What did you do? -I, too, worked hard. 113 00:10:40,560 --> 00:10:43,310 You are fighting about the property. Okay. I finally got it. 114 00:10:45,680 --> 00:10:48,100 It will be 70 to 80 lakhs. 115 00:10:48,430 --> 00:10:50,930 It’s okay, you can fight about it. 116 00:10:51,520 --> 00:10:54,520 But after your fight, you need to pay for it, uncle. 117 00:10:54,600 --> 00:10:56,970 You will have to pay the police, the courts, the lawyers... 118 00:10:57,060 --> 00:10:58,480 the judges and the verdicts. 119 00:10:58,560 --> 00:11:01,060 After going around in circles for the next couple of years, 120 00:11:01,140 --> 00:11:02,890 you are still in debt of another seven to eight lakhs. 121 00:11:02,980 --> 00:11:04,520 You will realize apart from spending all the 70 to 80 lakhs, 122 00:11:06,180 --> 00:11:07,510 nothing is left. 123 00:11:08,060 --> 00:11:11,940 Expect animosity and grudge. 124 00:11:14,020 --> 00:11:16,610 If you keep fighting... 125 00:11:16,850 --> 00:11:18,930 not only will you lose the property but everything else. 126 00:11:21,180 --> 00:11:23,850 I don’t know how much courage does money give a man. 127 00:11:23,930 --> 00:11:26,680 But the courage another man can give you is so much more than that. 128 00:11:28,520 --> 00:11:31,020 Even if 100 people are against you, 129 00:11:31,100 --> 00:11:33,390 you will find the courage in knowing that... 130 00:11:33,480 --> 00:11:37,060 it’s up to you. Fight! If you want to let go of this kind of courage, 131 00:11:37,680 --> 00:11:39,930 I am not responsible anymore. You have to figure it out. 132 00:11:40,020 --> 00:11:41,810 Anyway, I felt like saying it, and I said it. 133 00:11:50,730 --> 00:11:53,060 Ah! He’s my son. 134 00:11:53,140 --> 00:11:57,050 He is the strength of our colony just like a rock-solid wall. Guna is a man of morals 135 00:11:57,140 --> 00:11:59,100 and he won’t let our internal problems outside. 136 00:11:59,180 --> 00:12:00,970 He won’t let the outside problems inside these walls. 137 00:12:01,060 --> 00:12:02,150 Is that all, uncle? 138 00:12:02,230 --> 00:12:03,860 I like you. But you may leave now. 139 00:12:24,180 --> 00:12:25,930 What the hell! Why is this so heavy? 140 00:12:27,020 --> 00:12:29,360 Hey, did you start eating betel leaves first thing in the morning? 141 00:12:31,640 --> 00:12:34,600 -How dare you poke me! -Hey, wait. 142 00:12:34,680 --> 00:12:35,850 Leave me, leave me. 143 00:12:35,930 --> 00:12:37,510 -Please listen me. -Leave me. 144 00:12:38,310 --> 00:12:39,690 Look at how she is poking me! 145 00:12:39,770 --> 00:12:41,900 You are no less... you are great... 146 00:12:41,980 --> 00:12:44,560 otherwise, I would have killed you. You are saved because of him. 147 00:12:44,640 --> 00:12:45,970 Leave it. Let’s go. 148 00:12:46,180 --> 00:12:49,680 Can’t you eat some rice as well? By the way, why do you always eat leaves? 149 00:12:49,770 --> 00:12:52,190 That one eats leaves. And these people eat you. 150 00:12:52,930 --> 00:12:54,430 What kind of society is this? 151 00:12:54,680 --> 00:12:56,100 When we want people to look at us, they won’t. 152 00:12:56,180 --> 00:12:59,180 When we don’t want people to look at us, they do. 153 00:13:08,310 --> 00:13:10,520 -Hello, Mr. Subbarao. -Hello, sir. 154 00:13:12,480 --> 00:13:16,060 Change your clothes here. You've come dressed up as a software guy 155 00:13:16,140 --> 00:13:19,550 and you have a tag. And I have to help you with it. 156 00:13:20,020 --> 00:13:22,480 Why is that work not done? 157 00:13:24,180 --> 00:13:26,260 -Go take care of that work. -Well... I have to... 158 00:13:27,680 --> 00:13:29,600 -Guna, are you done with the job? -Yes, sir. 159 00:13:29,680 --> 00:13:32,430 We need to export it to China. Go to the quarry and select a stone. 160 00:13:33,100 --> 00:13:36,300 Sir, I cannot come in for the next two days. 161 00:13:36,390 --> 00:13:38,470 How can you say that when there is such a lot of work? 162 00:13:38,560 --> 00:13:40,650 Well... I have B... 163 00:13:42,890 --> 00:13:44,100 I have my B.Tech exams, sir. 164 00:13:44,180 --> 00:13:46,720 I don’t know what exams you have been attempting for the past two years. 165 00:13:47,100 --> 00:13:49,600 What will you do after you pass the exam? Anyway, how does it matter? 166 00:13:49,810 --> 00:13:53,020 You are making 60 to 70 thousand rupees. 167 00:13:53,100 --> 00:13:54,390 Do you intend to make more money than that? 168 00:13:54,480 --> 00:13:58,110 It is my dad’s wish to see a B.Tech tag next to my name, sir. 169 00:13:58,270 --> 00:14:01,400 And he’s waiting to display it on the wall, sir. 170 00:14:01,480 --> 00:14:04,480 That is why he has made a board with "Guna B.Tech" written on it. 171 00:14:04,560 --> 00:14:06,150 Will the board be displayed this time at least? 172 00:14:06,230 --> 00:14:07,900 I’m wondering about it as well. 173 00:14:08,930 --> 00:14:11,180 Make sure the board is finally displayed. 174 00:14:11,600 --> 00:14:13,050 Somehow, I have to write the exam. 175 00:14:13,890 --> 00:14:15,640 Yeah. 176 00:14:16,270 --> 00:14:20,650 Come. Come. Come to me the 10th question on the 10th page. 177 00:14:20,810 --> 00:14:22,400 You are troubling me a lot. 178 00:14:22,680 --> 00:14:23,510 Come. 179 00:14:25,520 --> 00:14:29,020 Come to me. Come. 180 00:14:29,980 --> 00:14:33,690 Hey, Guna. Seems like this year you will fail as well. 181 00:14:35,310 --> 00:14:37,520 Destroy this inauspicious talk! 182 00:14:37,930 --> 00:14:40,760 -Come. Come now. -Guna, B.Tech. 183 00:14:41,100 --> 00:14:43,300 -Come. -Wow. 184 00:14:43,890 --> 00:14:45,600 Come to me. 185 00:14:45,680 --> 00:14:47,350 You are so close. Come here. 186 00:14:47,430 --> 00:14:49,970 What is he doing? 187 00:14:50,060 --> 00:14:53,520 You are here now. Come here. 188 00:14:56,060 --> 00:14:57,360 What are these tantric rituals? 189 00:14:57,430 --> 00:14:59,550 Enemies are trying to disturb me. 190 00:14:59,810 --> 00:15:01,360 But I can’t lose focus. I will concentrate. 191 00:15:01,430 --> 00:15:02,680 Mom, call her inside. 192 00:15:02,770 --> 00:15:03,860 -Hey, go. -Go! 193 00:15:04,890 --> 00:15:06,140 Come to me. 194 00:15:06,680 --> 00:15:08,720 Write well and earn a degree. 195 00:15:10,600 --> 00:15:11,970 Here’s your hall ticket. 196 00:15:12,980 --> 00:15:14,020 Thank you, Dad. 197 00:15:15,310 --> 00:15:16,560 Cross my path and wish me luck. Why are you looking at me like that? 198 00:15:16,640 --> 00:15:20,680 Oh no! Last time when I wished you luck and you failed... 199 00:15:20,810 --> 00:15:24,150 your father refused to speak to me for three months. So, I won’t do it again. 200 00:15:24,890 --> 00:15:26,930 -Please, let me be. -You cross my path and wish me luck. 201 00:15:27,020 --> 00:15:29,980 He stopped talking with Mom, but he hit me... 202 00:15:32,390 --> 00:15:33,760 and wish me luck. Okay, at least you cross my path. 203 00:15:34,810 --> 00:15:38,270 And I don’t have a problem wishing you luck, but it’s not nice when men do it. 204 00:15:38,350 --> 00:15:39,390 That’s it. 205 00:15:40,180 --> 00:15:42,350 Let's see... if anyone comes and wish you luck. 206 00:15:43,230 --> 00:15:45,230 Wait. Listen to me. 207 00:15:46,180 --> 00:15:47,970 Did you scare all of them, Dad? 208 00:15:48,430 --> 00:15:50,850 They are getting scared themselves. I did not scare them. 209 00:15:50,930 --> 00:15:53,140 Anyway, why do you need anyone to cross your path and wish you luck? 210 00:15:53,560 --> 00:15:55,400 They need to be fortunate to wish you luck. 211 00:15:55,560 --> 00:15:58,690 Only those who are fortunate will come forward and cross your path. 212 00:15:59,060 --> 00:16:00,520 You go, son. You will pass this time. 213 00:16:07,310 --> 00:16:08,560 Oh my, look at the way he looks. 214 00:16:08,640 --> 00:16:09,850 If I see his face, I, not only will write my exam bad 215 00:16:09,930 --> 00:16:11,010 but I won’t even reach the exam Center. 216 00:16:11,100 --> 00:16:12,800 Let's change the direction. 217 00:16:18,020 --> 00:16:19,650 I knew it. 218 00:16:25,680 --> 00:16:26,720 What's this? 219 00:16:26,810 --> 00:16:28,360 I was feeling bad that no one was coming forward to wish me luck, 220 00:16:28,430 --> 00:16:30,140 and now you have crossed my path. 221 00:16:30,310 --> 00:16:31,650 Oh, are you going to write your exam? 222 00:16:31,730 --> 00:16:32,560 Sorry, buddy. 223 00:16:35,680 --> 00:16:36,510 Take this. 224 00:16:36,600 --> 00:16:40,010 Ah, no. It’s a sentiment. This one fell so don’t pick that one. 225 00:16:41,480 --> 00:16:43,020 This is my lucky pen. 226 00:16:43,180 --> 00:16:46,800 If you write your exams with this, you will pass your exams. 227 00:16:50,430 --> 00:16:52,550 You said, no one crossed your path to wish you luck, right? 228 00:16:52,850 --> 00:16:53,930 I will. 229 00:16:54,020 --> 00:16:57,060 My father asks me to cross his path and wish him luck every time he has some work. 230 00:16:57,430 --> 00:17:00,010 I guarantee that whatever work you do, you will be successful in it. 231 00:17:08,560 --> 00:17:09,520 Come. 232 00:18:17,350 --> 00:18:20,470 Today, you drank it so quickly. 233 00:18:20,560 --> 00:18:22,900 You used to take an hour to have beer. 234 00:18:22,980 --> 00:18:25,560 My dad’s wish is almost fulfilled. 235 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 So... drink another beer. 236 00:18:28,680 --> 00:18:30,640 I quit drinking beer. 237 00:18:30,730 --> 00:18:32,360 This is my last beer. 238 00:18:33,730 --> 00:18:35,230 Why are you so shy? 239 00:18:35,310 --> 00:18:38,560 I don’t know whether she will agree or not. 240 00:18:38,640 --> 00:18:41,100 She? Who is she? 241 00:18:42,680 --> 00:18:45,140 She crossed my path today... 242 00:18:45,230 --> 00:18:50,520 instead of going on my path. And now, she is stuck in my heart. 243 00:18:50,600 --> 00:18:52,760 Why are you thinking about girls so much? 244 00:18:52,850 --> 00:18:55,300 You are unaffected when it comes to girls, right? 245 00:18:55,390 --> 00:18:57,050 What? I don’t know. 246 00:18:57,230 --> 00:19:01,480 When I saw her beauty, all my pride went away. 247 00:19:01,730 --> 00:19:03,310 Does she look pretty? 248 00:19:03,390 --> 00:19:06,010 It’s not about her beauty. 249 00:19:06,600 --> 00:19:13,100 Her personality inspired me. She has a good personality. 250 00:19:14,180 --> 00:19:17,800 From today, my family is not just the four of us. 251 00:19:18,060 --> 00:19:21,230 With her included, we are a family of five now. 252 00:19:22,680 --> 00:19:23,760 This is how we do it. 253 00:19:23,850 --> 00:19:25,970 Wow... what a pose. 254 00:19:26,770 --> 00:19:28,690 Hey, your dad is with the board. 255 00:19:28,770 --> 00:19:29,610 GUNA B.TECH. 256 00:19:33,980 --> 00:19:35,360 Hit it, Dad. 257 00:19:36,020 --> 00:19:36,980 Very good. 258 00:19:37,140 --> 00:19:39,720 I'll fix the board now. 259 00:19:39,810 --> 00:19:41,770 Uncle, but the results are yet to come. 260 00:19:42,930 --> 00:19:46,010 I will do it once my son tells me to do it. 261 00:19:46,770 --> 00:19:48,440 My son is gold. 262 00:19:48,520 --> 00:19:49,980 He will pass for sure. 263 00:19:50,060 --> 00:19:51,440 He is a brilliant student. He will pass the exams. 264 00:19:51,520 --> 00:19:55,230 Are you very confident that you will pass? What? Why is sir so happy today? 265 00:19:55,310 --> 00:19:58,230 Can’t you see the confidence in my eyes? 266 00:19:59,350 --> 00:20:00,640 Yes, I can see that. 267 00:20:01,480 --> 00:20:03,980 If you are so confident, then buy me a gift. 268 00:20:04,270 --> 00:20:06,940 Is there any link to your gift and his confidence? 269 00:20:07,020 --> 00:20:08,110 Hey, go. 270 00:20:08,180 --> 00:20:12,470 Dad, he doesn’t look like he’s going to pass, so stop putting up the board. 271 00:20:12,560 --> 00:20:15,310 If my son tells me, I will do it. 272 00:20:15,480 --> 00:20:16,610 So, Dad... 273 00:20:16,680 --> 00:20:19,430 You want a gift, right? I’ll buy you one. 274 00:20:19,520 --> 00:20:21,860 I think there is something wrong, dear. 275 00:20:22,270 --> 00:20:24,690 If there is something wrong every ten days or so, it doesn’t matter. 276 00:20:24,770 --> 00:20:26,480 Also, he’s passed his B.Tech exams. 277 00:20:26,600 --> 00:20:29,470 Even if there is something off, it's better to pretend like it's not. 278 00:20:32,850 --> 00:20:35,970 Oh! What a royal look! 279 00:20:37,310 --> 00:20:39,480 Yes... yes... he is drunk, right? Now you will see the real royal look. 280 00:20:39,560 --> 00:20:41,610 Hey, what happened to the store that was here? 281 00:20:41,680 --> 00:20:42,890 I brought you here because it has changed. 282 00:20:44,060 --> 00:20:44,940 Come on. 283 00:20:45,020 --> 00:20:47,360 I have moved into the colony yesterday. They are quite close to me. 284 00:20:47,430 --> 00:20:49,800 They have to be close to me, not her. 285 00:20:50,390 --> 00:20:51,220 How are you? 286 00:20:51,310 --> 00:20:52,730 -Hey, Sahiti. How are you? -Yeah, I'm fine. 287 00:20:52,810 --> 00:20:53,650 Have this sweet. 288 00:20:54,020 --> 00:20:55,400 I have brought my brother and his friend. 289 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 -Take this sweet. -I think that uncle has a sweet shop. 290 00:20:58,520 --> 00:20:59,770 No, this is his shop. 291 00:21:00,020 --> 00:21:02,690 We don’t eat carbs after 9 p.m. in the night, uncle. 292 00:21:03,680 --> 00:21:05,220 We don’t eat them, but we drink them, uncle. 293 00:21:05,310 --> 00:21:06,520 A liquid diet is good, son. 294 00:21:07,730 --> 00:21:08,560 That's even better. 295 00:21:09,770 --> 00:21:10,610 Go ahead, dear. 296 00:21:10,680 --> 00:21:12,680 Daughter, Sahiti has come. Show her the cell phone. 297 00:21:13,140 --> 00:21:14,300 -Okay, boys. -Okay, uncle... 298 00:21:24,140 --> 00:21:26,220 She is close to me. 299 00:21:26,770 --> 00:21:29,810 Hey, my sister is a goddess. 300 00:21:29,890 --> 00:21:31,390 Why because she asked you to buy a cell phone? 301 00:21:33,310 --> 00:21:36,650 You said you couldn’t see her then, right? Now take a look. 302 00:21:39,060 --> 00:21:41,900 It doesn’t matter if you hit me, but she is beautiful like Goddess Lakshmi. 303 00:21:55,520 --> 00:21:59,060 From today, you cannot call her, sister. 304 00:21:59,140 --> 00:21:59,970 Why? 305 00:22:00,060 --> 00:22:02,940 Because... 306 00:22:03,770 --> 00:22:07,810 how can my sister call the girl I love as "sister." 307 00:22:09,890 --> 00:22:11,100 Okay? 308 00:22:11,520 --> 00:22:13,400 -Okay, sister Geetha. -Again, "sister?" 309 00:22:13,890 --> 00:22:16,600 -Geetha, show me the cell phones. -Give me a moment. 310 00:22:31,980 --> 00:22:32,810 Let’s go. 311 00:22:39,230 --> 00:22:42,230 Excuse me. Can you give me a smile? 312 00:22:42,310 --> 00:22:43,980 I want a selfie. 313 00:22:51,560 --> 00:22:53,730 You can give me a smile, right? 314 00:22:58,680 --> 00:23:00,850 My dear darling. 315 00:23:03,560 --> 00:23:05,190 Stupid! 316 00:23:07,270 --> 00:23:09,270 Son! How come you are awake so early? 317 00:23:09,350 --> 00:23:11,720 I think if I go on the bike, then Geetha will fall for me. 318 00:23:11,810 --> 00:23:12,690 Will Geetha fall for you? 319 00:23:12,770 --> 00:23:13,980 I mean to say, my fate will change. 320 00:23:14,060 --> 00:23:16,810 Go, son. If your fate will change then you have to go. 321 00:23:27,930 --> 00:23:31,720 You give life To the imaginations of the heart 322 00:23:31,810 --> 00:23:35,690 Like a dream That you see early in the morning 323 00:23:35,850 --> 00:23:42,050 My poor heart is drowning In your intoxication 324 00:23:42,140 --> 00:23:47,140 Do you know what is happening to me? I am dreaming endlessly 325 00:23:47,230 --> 00:23:52,190 Do I believe this to be Some kind of sweet disturbance in me? 326 00:23:54,230 --> 00:23:56,480 Is this our first meeting? 327 00:23:56,680 --> 00:23:58,850 Is this my first taste of ecstasy? 328 00:23:59,020 --> 00:24:03,860 My heart is asking me to reach out to you Before I burn in this desire 329 00:24:03,930 --> 00:24:08,720 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 330 00:24:08,810 --> 00:24:14,310 My heart is asking me to reach out to you Before I burn in this desire 331 00:24:44,060 --> 00:24:46,480 -My desires have increased... -Is it so? 332 00:24:46,560 --> 00:24:48,980 -And have now become my every breath -Love! 333 00:24:49,060 --> 00:24:53,860 Don’t look at me like that and Cut my heart in pieces 334 00:24:53,930 --> 00:24:58,430 Should I accompany you like the Shadow that follows you around? 335 00:24:58,770 --> 00:25:03,610 Should I make a promise To never leave you and sign my name? 336 00:25:03,680 --> 00:25:08,470 Even though you are in front of my eyes You are tempting me with your smile... 337 00:25:08,560 --> 00:25:12,310 Every step I take is towards you 338 00:25:15,100 --> 00:25:19,640 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 339 00:25:19,930 --> 00:25:24,720 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 340 00:25:24,810 --> 00:25:29,480 Is this my first taste of ecstasy? Is this our first meeting? 341 00:25:29,560 --> 00:25:34,690 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 342 00:25:56,270 --> 00:26:01,110 Even though I have hidden you in my heart My love for you overflows 343 00:26:01,270 --> 00:26:06,060 Why are you so close yet so far, my dear? 344 00:26:06,140 --> 00:26:10,800 Like a cloud floating in the sky Raining down on me 345 00:26:11,020 --> 00:26:15,860 You walked into my life like an umbrella Over my head, my dearest 346 00:26:15,930 --> 00:26:20,550 I give you every bit of Silently tormenting me 347 00:26:20,640 --> 00:26:25,180 Even though you tempt me with your eyes me 348 00:26:27,390 --> 00:26:29,550 Is this our first meeting? 349 00:26:29,680 --> 00:26:32,050 Is this my first taste of ecstasy? 350 00:26:32,180 --> 00:26:36,930 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 351 00:26:37,020 --> 00:26:39,190 Is this our first meeting? 352 00:26:39,520 --> 00:26:41,860 Is this my first taste of ecstasy? 353 00:26:41,930 --> 00:26:46,760 Before I burn in this desire My heart is asking me to reach out to you 354 00:26:58,060 --> 00:26:59,110 Hi, Guna. How are you? 355 00:26:59,180 --> 00:27:00,600 I’m good, uncle. Tell me. 356 00:27:00,680 --> 00:27:03,050 You were talking to me about your sister’s marriage, right? 357 00:27:03,140 --> 00:27:04,970 I brought you a nice alliance for her. 358 00:27:05,060 --> 00:27:07,860 I will send you the boy’s details. 359 00:27:07,930 --> 00:27:09,220 Okay, uncle. Please do. 360 00:27:09,310 --> 00:27:11,810 If you can send me your sister’s photo and her details, 361 00:27:11,890 --> 00:27:14,350 I will pass it on to them as well. 362 00:27:14,430 --> 00:27:16,720 Don’t send my sister’s photos now, uncle. 363 00:27:16,810 --> 00:27:18,860 -Why? -First. let us meet the boy 364 00:27:18,930 --> 00:27:21,720 and decide if he is okay. 365 00:27:21,810 --> 00:27:23,770 -Okay, uncle. -Okay. Bye. 366 00:27:34,930 --> 00:27:35,930 Mom! 367 00:27:36,100 --> 00:27:37,760 Oh, you're here. 368 00:27:42,680 --> 00:27:44,260 Come, Dad, sit down. Sit down. 369 00:27:44,560 --> 00:27:50,900 What do you think of him? I have got a match for my sister. 370 00:27:52,680 --> 00:27:54,260 Hey, come here. 371 00:27:55,140 --> 00:27:56,720 It’s your selection, right? 372 00:27:56,810 --> 00:27:58,060 The boy is nice. 373 00:27:58,140 --> 00:27:59,470 Ask him to come to meet us for fixing up an alliance. 374 00:27:59,560 --> 00:28:00,440 Wait, Mom. 375 00:28:00,520 --> 00:28:02,310 How can you just look at a photo and ask him to come home? 376 00:28:02,600 --> 00:28:04,470 We have to send our girl to a home 377 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 where they will look after her even better than we can. 378 00:28:06,560 --> 00:28:08,230 True. 379 00:28:08,520 --> 00:28:10,060 -Greetings, uncle. -Greetings! 380 00:28:10,310 --> 00:28:11,360 Are you talking about a match? 381 00:28:11,430 --> 00:28:14,100 Nothing, we were just talking about an alliance we got for my sister’s marriage. 382 00:28:14,180 --> 00:28:15,430 Whoever that is, is dead. 383 00:28:15,770 --> 00:28:17,190 What does he do? 384 00:28:17,270 --> 00:28:19,810 We don't know much about him, but here is his photo. 385 00:28:19,890 --> 00:28:21,010 How is he? 386 00:28:22,730 --> 00:28:25,150 Looks like I have seen him somewhere before. 387 00:28:25,770 --> 00:28:26,980 What’s his name? 388 00:28:27,060 --> 00:28:30,310 -Sashi Kumar, I think. -Sashi Kumar. 389 00:28:30,390 --> 00:28:31,640 Are they from Narsingi? 390 00:28:32,600 --> 00:28:37,220 He used to study well in those days and you know how I studied anyway. 391 00:28:37,310 --> 00:28:38,810 Really? Does that mean he is a good guy? 392 00:28:38,890 --> 00:28:40,720 I only know him from back then. 393 00:28:40,810 --> 00:28:42,770 Anyway, you want his details, right? Let’s go find out. 394 00:28:42,850 --> 00:28:44,720 Apparently, he owns a medical shop now. 395 00:28:45,140 --> 00:28:46,720 Hey, wait. Don’t we have to do this on an auspicious day? 396 00:28:46,810 --> 00:28:48,980 We are not going there to fix a date for the marriage. 397 00:28:49,060 --> 00:28:50,230 We are just going there to have a look. 398 00:28:50,310 --> 00:28:52,150 Anything, related to my sister, however small it may be, 399 00:28:52,230 --> 00:28:54,110 we have to do it on an auspicious day. 400 00:28:56,850 --> 00:29:00,180 Can I take him to the factory now or should we wait for an auspicious day? 401 00:29:00,430 --> 00:29:01,720 Let’s go! 402 00:29:03,270 --> 00:29:05,730 -Namaste, brother. How are you? -Hi, Sharat, what brings you here? 403 00:29:06,180 --> 00:29:08,680 Nothing, brother. I wanted to discuss a small land problem with you. 404 00:29:08,770 --> 00:29:09,610 Tell me. 405 00:29:09,680 --> 00:29:12,050 Two months ago, my friend and I bought a plot together. 406 00:29:12,270 --> 00:29:15,060 Since he had some issues, I paid for his share as well. 407 00:29:15,430 --> 00:29:17,850 Now the rates have skyrocketed. 408 00:29:17,930 --> 00:29:20,180 He wants me to pay him at the current rate. 409 00:29:20,520 --> 00:29:21,940 If the rate had fallen, would he have given it to you? 410 00:29:22,480 --> 00:29:23,610 Call him here. Let me talk to him. 411 00:29:23,680 --> 00:29:25,430 Brother, you will have to talk sternly, 412 00:29:25,520 --> 00:29:27,230 as Radha is involved in this matter. 413 00:29:31,850 --> 00:29:33,350 Hey, stop those machines! 414 00:29:38,770 --> 00:29:41,020 You said coming here is a small problem. 415 00:29:41,310 --> 00:29:43,360 But this is a big problem. 416 00:29:44,520 --> 00:29:46,770 The plot is not more important than your life. 417 00:29:47,180 --> 00:29:51,800 Give it away. Because Radha is on the other side. 418 00:29:52,390 --> 00:29:56,850 If Radha is involved, then it’s better we back down. 419 00:29:56,930 --> 00:29:58,300 Go. 420 00:29:58,730 --> 00:29:59,690 Hey, Sharat. 421 00:29:59,770 --> 00:30:02,520 Since I said no, you may go looking for political leaders 422 00:30:02,600 --> 00:30:05,260 and other ways of help. 423 00:30:05,390 --> 00:30:10,550 But it’s Radha. Radha makes all the political leaders shake in fear. 424 00:30:16,140 --> 00:30:18,470 This guy is your follower, I believe. 425 00:30:19,140 --> 00:30:21,680 Radha is involved in this. He is involved 426 00:30:21,770 --> 00:30:24,150 in this settlement after knowing about it. 427 00:30:25,430 --> 00:30:28,470 Also, he says he knows the MLA. 428 00:30:29,810 --> 00:30:35,480 Once they hear Radha’s name, how can they hear another name! 429 00:30:36,770 --> 00:30:41,150 If I come to know that you knowingly did this... 430 00:30:43,390 --> 00:30:44,720 Sit down. 431 00:30:46,270 --> 00:30:50,150 You got this post because of peoples' votes. 432 00:30:50,560 --> 00:30:54,690 I got this post because of the people I stabbed. 433 00:30:55,640 --> 00:30:58,350 This should not happen again. 434 00:31:00,270 --> 00:31:01,230 Go... 435 00:31:01,310 --> 00:31:03,360 Go and try to sell the plot. 436 00:31:03,560 --> 00:31:05,230 Don’t lose it. 437 00:31:05,310 --> 00:31:07,940 Don't lose your life! 438 00:31:10,060 --> 00:31:12,860 Brother, is Radha so powerful? 439 00:31:13,020 --> 00:31:15,730 Oh, yes. What did you think? He’s very powerful. 440 00:31:15,810 --> 00:31:16,860 But he’s close to me. 441 00:31:16,930 --> 00:31:18,220 Really? Is it? 442 00:31:18,310 --> 00:31:19,440 How would you know the relationship I have with Radha? 443 00:31:19,520 --> 00:31:20,690 You are a newcomer to this place. 444 00:31:20,770 --> 00:31:21,610 Go do your work. 445 00:31:21,680 --> 00:31:23,350 You are interested in everything else but your work. Go! 446 00:31:23,770 --> 00:31:25,230 I’m going. Your phone is ringing. 447 00:31:25,310 --> 00:31:26,310 I’ll answer it. 448 00:31:28,140 --> 00:31:29,640 Okay, sir. I’ll get it done. 449 00:31:29,730 --> 00:31:30,810 Oh, no! 450 00:31:35,600 --> 00:31:36,470 No, stop! 451 00:31:36,560 --> 00:31:38,190 Oh, no. I broke my phone. It's a new phone. 452 00:31:38,270 --> 00:31:40,060 I need to take it to the cell phone shop and get it repaired. 453 00:31:40,180 --> 00:31:41,720 Oh my! What tactics! 454 00:31:41,930 --> 00:31:43,970 You go and change your clothes. I will get the bike. 455 00:31:44,060 --> 00:31:45,810 Oh my, what tactics! 456 00:31:55,770 --> 00:31:57,770 Why is this breaking all the time? 457 00:31:57,850 --> 00:32:00,140 I don’t understand it as well. 458 00:32:01,270 --> 00:32:03,610 Is it happening only now or did it happen even before this? 459 00:32:03,680 --> 00:32:05,050 No, it’s happening now. 460 00:32:06,180 --> 00:32:07,550 Why is it happening now? 461 00:32:07,640 --> 00:32:10,140 How would I know that? You have to tell me that. 462 00:32:11,310 --> 00:32:15,020 You need to tell me about it. I mean, how will I know about cell phones? 463 00:32:18,680 --> 00:32:19,600 That's my height. 464 00:32:19,680 --> 00:32:21,930 Who asked you to grow so tall? 465 00:32:22,020 --> 00:32:26,060 That’s why I grew so tall. That’s it. Girls like tall people, right? 466 00:32:26,140 --> 00:32:27,390 Great achievement. 467 00:32:27,810 --> 00:32:30,400 How is the screen guard breaking without anything happening to the phone? 468 00:32:30,480 --> 00:32:32,110 If you break the screen guard it's just a hundred rupees. What do you mean? 469 00:32:32,180 --> 00:32:33,180 But if you break your phone, the cost would 470 00:32:33,270 --> 00:32:34,110 be more than two to three thousand rupees. 471 00:32:34,310 --> 00:32:35,480 What do you mean by breaking it? 472 00:32:35,560 --> 00:32:37,860 It's breaking on its own. 473 00:32:37,930 --> 00:32:39,970 My friend can’t seem to articulate it properly, that's why he said that. 474 00:32:40,310 --> 00:32:41,980 Don’t pay attention to him. 475 00:32:42,390 --> 00:32:44,640 By the way, where did you break your phone? 476 00:32:44,730 --> 00:32:46,230 In the factory. 477 00:32:46,890 --> 00:32:49,930 If it broke there, why bring it here? 478 00:32:50,020 --> 00:32:52,400 There are many mobile stores on the way here. 479 00:32:53,060 --> 00:32:55,610 -She is asking you. Answer her. -Let me think about it. 480 00:32:56,350 --> 00:32:57,470 -Yes. -You. 481 00:32:58,850 --> 00:33:00,970 Okay. We have come to your shop. 482 00:33:01,640 --> 00:33:05,350 If there are so many shops in the world... why did we come to your shop? 483 00:33:08,270 --> 00:33:09,400 Think about it. 484 00:33:09,520 --> 00:33:10,400 Hello, Kamal Hassan. 485 00:33:15,060 --> 00:33:17,360 I have a good reputation. My name is Guna. 486 00:33:17,430 --> 00:33:19,680 If I come to your shop, others will come to your shop as well. 487 00:33:19,770 --> 00:33:21,730 Then your shop will have a good business and then you will be happy. 488 00:33:21,810 --> 00:33:24,440 And if you are happy then I will also be happy, right? That is what we want, right? 489 00:33:24,770 --> 00:33:26,860 Hey! We don’t need an Oscar. Let Kamal Hassan be. 490 00:33:28,480 --> 00:33:29,310 Sit down. 491 00:33:29,890 --> 00:33:31,970 I will be here. I'm comfortable. 492 00:33:32,060 --> 00:33:34,110 I have seen people talk for hours on their phones. 493 00:33:34,180 --> 00:33:35,640 But, for the first time, I am seeing someone 494 00:33:35,730 --> 00:33:37,110 who is using his phone as an excuse to talk for hours. 495 00:33:37,430 --> 00:33:40,680 He’s like a small child who cannot even hold his phone properly. How sad. 496 00:33:40,890 --> 00:33:42,390 Who? Is he like a child? 497 00:33:42,520 --> 00:33:43,810 Why don’t you carry him then? 498 00:33:46,640 --> 00:33:48,350 Do you know how to repair a cell phone? 499 00:33:48,430 --> 00:33:49,350 Yes, I do. 500 00:33:51,020 --> 00:33:53,190 Ah, these days even my phone is not working well. Have a look at it. 501 00:33:53,270 --> 00:33:54,310 Wait. 502 00:33:55,310 --> 00:33:56,440 We can’t repair your phone. 503 00:33:56,520 --> 00:33:57,860 Why? Why can’t you do it? 504 00:33:57,930 --> 00:33:59,300 We didn’t like your cell phone so, we will not repair it. 505 00:33:59,390 --> 00:34:00,510 How can you not like my cell phone? 506 00:34:00,600 --> 00:34:04,430 Yes. We didn’t like your cell phone. 507 00:34:04,520 --> 00:34:08,940 Hence, we won’t. We will only repair it, if we like it. 508 00:34:09,020 --> 00:34:11,230 Brother, did you listen to her? 509 00:34:11,310 --> 00:34:13,060 She's like a cart’s wheel. She's making noise. 510 00:34:13,140 --> 00:34:15,140 Call her a cart’s wheel or a mortar. 511 00:34:15,230 --> 00:34:17,190 Don’t disturb me. I am feeling love right now. 512 00:34:17,270 --> 00:34:18,150 Right? 513 00:34:18,230 --> 00:34:19,940 Oh my, his tactics! 514 00:34:20,180 --> 00:34:22,220 Look at what he’s up to. 515 00:34:22,310 --> 00:34:26,810 And you call him a small child, who cannot even hold his cell phone properly? 516 00:34:27,390 --> 00:34:28,850 Can’t see all this drama. 517 00:34:54,390 --> 00:34:56,510 Hey, what are you doing? 518 00:34:58,730 --> 00:34:59,900 I will leave soon. 519 00:35:00,060 --> 00:35:04,060 I never thought I would close the shutter like this and forcibly talk to a girl. 520 00:35:04,810 --> 00:35:06,060 Geetha, please listen to me... 521 00:35:06,310 --> 00:35:08,360 When you see a girl, you may be attracted to her. 522 00:35:08,430 --> 00:35:10,800 When the attraction increases, then love starts to grow. 523 00:35:10,930 --> 00:35:13,640 If this love has to remain life long, 524 00:35:13,730 --> 00:35:16,270 then I need to open up and tell her how I feel, right? 525 00:35:18,480 --> 00:35:20,270 I don’t even know how to propose. 526 00:35:20,520 --> 00:35:24,230 Because of that, all these days, I have been roaming around you like this. 527 00:35:25,600 --> 00:35:30,970 But somehow I feel, you look at me like just another person who is after you. 528 00:35:31,230 --> 00:35:32,270 I am not ordinary. 529 00:35:33,560 --> 00:35:35,690 I want to marry you. 530 00:35:36,930 --> 00:35:38,600 And then have kids. 531 00:35:38,680 --> 00:35:42,890 When they grow old enough to fall in love, then you tell them that... 532 00:35:43,310 --> 00:35:48,020 that is why I fell in love with your father and he loved me a lot. 533 00:35:49,730 --> 00:35:51,020 And then they will say... 534 00:35:51,230 --> 00:35:54,610 we can see that he loves you. Doesn’t he love you the same way even now? 535 00:35:54,980 --> 00:35:56,060 Trust me. 536 00:35:56,310 --> 00:36:00,690 I will love you all my life. I will always care for you. 537 00:36:02,560 --> 00:36:05,360 My love for you has given me the strength to talk to you like this. 538 00:36:05,930 --> 00:36:07,550 You don’t have to talk to me. 539 00:36:08,680 --> 00:36:10,220 Just talk to yourself about it. 540 00:36:11,020 --> 00:36:14,770 Ask yourself, why haven’t you stopped a guy from talking to you like this, 541 00:36:14,850 --> 00:36:18,550 while you look into his eyes. 542 00:36:19,680 --> 00:36:20,550 Ask yourself. 543 00:36:21,930 --> 00:36:23,470 Ask yourself, okay? 544 00:36:30,640 --> 00:36:32,260 You will ask yourself. 545 00:37:13,890 --> 00:37:15,430 -Really, bro. She is super. -Yes. 546 00:37:15,520 --> 00:37:17,190 Even though she’s mad, she looks very hot. 547 00:37:17,270 --> 00:37:18,690 Yes, she looks very hot. 548 00:37:18,770 --> 00:37:21,650 -Hey, look there. -What curves! 549 00:37:21,980 --> 00:37:22,900 Look. Look. 550 00:37:24,140 --> 00:37:25,300 Ah, Dad, stop the bike. 551 00:37:25,390 --> 00:37:26,260 What happened, Geetha? 552 00:37:26,390 --> 00:37:27,510 Just a minute, Dad. 553 00:37:29,890 --> 00:37:30,930 Do you have any sense? 554 00:37:31,020 --> 00:37:32,520 -Hey, let’s go. -Come. 555 00:37:36,730 --> 00:37:38,400 -What is it, dear? -Just a minute, Dad. 556 00:37:40,520 --> 00:37:43,150 Hey, here. Take this. 557 00:37:43,770 --> 00:37:44,770 Take it! 558 00:37:46,230 --> 00:37:47,190 Wait. 559 00:37:51,270 --> 00:37:53,730 Hey, don’t remove it. What are you doing? 560 00:37:54,060 --> 00:37:55,310 What is this, dear? 561 00:37:56,020 --> 00:37:58,190 You are also mad like that girl. 562 00:37:59,890 --> 00:38:02,140 Geetha, you have done enough. Come. 563 00:38:02,230 --> 00:38:03,520 Wait, Dad. 564 00:38:03,770 --> 00:38:04,690 Okay. 565 00:38:04,770 --> 00:38:06,860 Hey, what are you doing? 566 00:39:18,520 --> 00:39:20,270 Hello, he’s my son! 567 00:39:20,350 --> 00:39:21,720 Such a nice boy. 568 00:39:21,850 --> 00:39:23,640 I'm proud of you. 569 00:39:24,390 --> 00:39:25,800 Geetha, dear, let’s go? 570 00:39:25,890 --> 00:39:28,260 Oh no, the whole town is looking at him and are casting their evil eye on him. 571 00:39:28,350 --> 00:39:29,180 Hey, what is this? 572 00:39:29,270 --> 00:39:30,440 Why are you taking off your shirt? 573 00:39:30,520 --> 00:39:31,480 -Hey, come here! -See you. 574 00:39:31,560 --> 00:39:32,560 Coming, Mom. 575 00:39:32,770 --> 00:39:33,690 Come! 576 00:39:34,480 --> 00:39:35,860 Evil eye? On him? 577 00:39:36,270 --> 00:39:38,270 -Here, wear this. -My son is a gem of a guy! 578 00:39:50,770 --> 00:39:52,400 Hey, Alia Bhatta! 579 00:39:52,730 --> 00:39:54,310 Pick the leaves and give them to me. 580 00:39:54,390 --> 00:39:56,180 Bhatta! Why are you calling me Bhatta? 581 00:39:56,350 --> 00:39:59,010 Bhatta? So, what if it's Bhatta or Butt. 582 00:39:59,390 --> 00:40:00,550 First, pick up those leaves. Come here... 583 00:40:00,640 --> 00:40:03,510 -Hey, stop. Stop. -Old woman. 584 00:40:03,600 --> 00:40:06,470 Because he stopped me you are saved, otherwise... 585 00:40:10,020 --> 00:40:12,020 Here, eat your leaves. 586 00:40:12,100 --> 00:40:13,430 You just missed a gory bloodbath. 587 00:40:13,520 --> 00:40:15,230 Come on now. I have some urgent work to do. 588 00:40:15,350 --> 00:40:16,180 Yes, we will see. 589 00:40:16,560 --> 00:40:18,020 -Watch out. -I’ll be there in five minutes. 590 00:40:18,100 --> 00:40:20,470 Okay, sir. I will be in touch with you over the phone. 591 00:40:21,140 --> 00:40:22,680 Damn! 592 00:40:24,520 --> 00:40:25,770 Is this your urgent work? 593 00:40:25,890 --> 00:40:27,140 No, this time it fell for real. 594 00:40:31,480 --> 00:40:34,360 You won’t bother about my cell phone, but you take such good care of his cell phone. 595 00:40:34,430 --> 00:40:35,890 -I have to get my phone repaired. -Let’s go. 596 00:40:49,600 --> 00:40:51,930 Generally, the cell phone signal comes from the cell phone tower. 597 00:40:52,020 --> 00:40:53,560 But, look at how the cell phone tower 598 00:40:53,640 --> 00:40:54,890 has come to the cell phone shop to get the signal. 599 00:40:54,980 --> 00:40:55,810 Yes. 600 00:40:55,890 --> 00:40:57,550 He keeps coming again and again. 601 00:40:59,680 --> 00:41:02,510 This time it broke for real. 602 00:41:38,430 --> 00:41:39,760 Have you fallen for me? 603 00:41:40,060 --> 00:41:41,190 I love you. 604 00:41:41,640 --> 00:41:42,550 Why? 605 00:41:42,680 --> 00:41:46,050 Because you saw me put a shirt on, on that mad girl yesterday? 606 00:41:46,270 --> 00:41:50,400 Girls, don’t just fall for guys who help mad people or give food to orphans. 607 00:41:51,770 --> 00:41:55,810 That is why I fell for you. I like the way you are. 608 00:42:03,430 --> 00:42:05,140 Will you look after me, just like he said you would? 609 00:42:05,230 --> 00:42:08,980 Who? Our son? 610 00:42:09,890 --> 00:42:13,600 Ah! My sweet darling! 611 00:42:21,730 --> 00:42:25,110 It’s hard to believe that This is not a dream 612 00:42:25,350 --> 00:42:29,010 You have changed the whole story, my girl 613 00:42:29,640 --> 00:42:33,220 I will always hold your hand and not let go 614 00:42:33,390 --> 00:42:36,890 You have made it so, my man 615 00:42:37,730 --> 00:42:41,860 I can’t believe, so I have to pinch myself To know this is real 616 00:42:41,930 --> 00:42:45,890 The pain I feel is making My heart burst with joy 617 00:42:45,980 --> 00:42:53,900 My stomach hurts, laughing so much At the way you are jumping about in joy 618 00:42:54,020 --> 00:42:57,690 Now you have to get used to this My darling 619 00:42:57,770 --> 00:43:03,560 My sweet darling Your beauty is sweet and spicy 620 00:43:03,640 --> 00:43:07,680 My darling My sweet darling 621 00:43:07,770 --> 00:43:11,860 Your antics are making me even more shy 622 00:43:27,520 --> 00:43:31,560 I can see new paths form, In my hometown right in front of my eyes 623 00:43:31,640 --> 00:43:35,430 That is how it is That is how it is when you are a couple 624 00:43:35,560 --> 00:43:39,810 I can’t remember the days I spent with my loved ones anymore 625 00:43:39,890 --> 00:43:44,300 When you fall in love, This is the magic it creates 626 00:43:44,390 --> 00:43:46,390 I have to give you So many kisses 627 00:43:46,480 --> 00:43:48,440 I have to send these kisses through the air 628 00:43:48,520 --> 00:43:52,230 Till I have breath left in me 629 00:43:52,310 --> 00:43:59,940 I am right in front of you Why do you tease me like this? 630 00:44:00,020 --> 00:44:03,650 Now you have to get used to this My darling 631 00:44:03,810 --> 00:44:05,690 My sweet darling 632 00:44:05,770 --> 00:44:09,650 If your antics get out of hand They will become a crime 633 00:44:09,770 --> 00:44:13,610 My sweet darling 634 00:44:13,680 --> 00:44:17,600 Don’t keep me away from your beauty 635 00:44:49,390 --> 00:44:53,600 The moment I touched you I feel like luck is finally on my side 636 00:44:53,680 --> 00:44:57,640 Enough of this Reduce your praise 637 00:44:57,730 --> 00:45:01,940 I am giving you this life and my next life, It's up to you now 638 00:45:02,020 --> 00:45:06,360 See, how the madness is increasing in you 639 00:45:06,430 --> 00:45:08,180 Many have said these words 640 00:45:08,270 --> 00:45:10,230 I have heard all these words before 641 00:45:10,310 --> 00:45:14,150 There are so many wonders in empty words 642 00:45:14,230 --> 00:45:16,190 Okay, we have said these words before 643 00:45:16,270 --> 00:45:18,360 You have heard them everywhere 644 00:45:18,430 --> 00:45:21,930 I will show you in action, anyway 645 00:45:22,060 --> 00:45:27,690 Now I have to get used to this, my darling My sweet darling 646 00:45:27,770 --> 00:45:31,690 All your antics, I will like them on Friday 647 00:45:31,770 --> 00:45:35,560 My darling My sweet darling 648 00:45:35,640 --> 00:45:39,800 Your beauty is making a garland of flowers 649 00:45:46,810 --> 00:45:48,520 Here's the shop... stop. 650 00:45:50,600 --> 00:45:52,720 -Tell me, sir. What do you want? -I want a bottle of alcohol. 651 00:45:53,390 --> 00:45:54,470 The liquor store is there. 652 00:45:54,560 --> 00:45:55,650 -This is a medical shop. -Really? 653 00:45:56,020 --> 00:45:58,270 I need some water for my alcohol. 654 00:45:58,520 --> 00:45:59,480 Give me some. 655 00:46:00,520 --> 00:46:02,110 Hey, what is this? 656 00:46:08,390 --> 00:46:12,510 Hey, Sashi. Give me some water at room temperature. 657 00:46:15,480 --> 00:46:16,520 Are you Battu? 658 00:46:16,600 --> 00:46:18,470 Why will you recognize people like me? 659 00:46:18,560 --> 00:46:20,560 It’s been so long. Sorry, bro. 660 00:46:20,640 --> 00:46:22,010 He’s my friend, Guna. 661 00:46:22,890 --> 00:46:24,470 -Please sit down. -Come... let's sit and talk. 662 00:46:24,730 --> 00:46:25,860 Sit down. 663 00:46:28,140 --> 00:46:30,760 -How is the shop running? -There you go. 664 00:46:31,230 --> 00:46:33,400 There is no problem. It’s quite peaceful. 665 00:46:33,480 --> 00:46:34,610 What do you do, by the way? 666 00:46:34,680 --> 00:46:37,180 We break stones in a granite factory. 667 00:46:38,270 --> 00:46:39,810 -Where do you live? -In Ongole. 668 00:46:39,890 --> 00:46:41,010 I keep coming to Ongole. 669 00:46:41,100 --> 00:46:42,890 Call me when you are in town next. We’ll meet. 670 00:46:43,020 --> 00:46:45,060 How come you opened such a small medical shop? 671 00:46:45,140 --> 00:46:47,720 You studied well back in the day and said you had to get a good job. 672 00:46:47,810 --> 00:46:49,560 Sometimes things do not work out the way we plan. 673 00:46:49,730 --> 00:46:50,770 This is life. 674 00:46:51,100 --> 00:46:54,010 I understood that my parents couldn’t afford to give me a higher education. 675 00:46:54,140 --> 00:46:55,510 That’s why I started this shop. 676 00:46:55,850 --> 00:46:58,550 My parents are happy. I am even happier. 677 00:47:00,230 --> 00:47:01,860 Excuse me, I’ll be right back. 678 00:47:05,560 --> 00:47:06,400 Tell me. 679 00:47:08,310 --> 00:47:09,150 Hey, what work do you have with his phone? 680 00:47:09,230 --> 00:47:10,150 Wait a minute. 681 00:47:10,640 --> 00:47:12,550 That's the passcode. 682 00:47:19,980 --> 00:47:22,980 Hey, do you have any sense? Why are you using the phone? 683 00:47:23,850 --> 00:47:24,850 Boss, we will leave now. 684 00:47:24,930 --> 00:47:25,760 Hey, wait. I’ll be right there. 685 00:47:25,850 --> 00:47:26,930 -Just two minutes. -Hey, no problem. 686 00:47:27,020 --> 00:47:28,940 We will meet. Let us know the next time you are in Ongole. 687 00:47:29,180 --> 00:47:30,600 Don’t forget to call me. 688 00:47:31,520 --> 00:47:34,690 He seems like a nice boy. He's sweet. 689 00:47:34,770 --> 00:47:36,020 Yes. He’s a nice guy. 690 00:47:36,350 --> 00:47:37,970 But our sister has earned a B.Tech. 691 00:47:38,060 --> 00:47:40,860 Looking at his medical shop, I don’t think he makes enough money. 692 00:47:40,930 --> 00:47:43,010 You have to think about that as well, right? 693 00:47:43,140 --> 00:47:45,760 I don’t know about all that. 694 00:47:45,850 --> 00:47:48,390 But I know he’s a responsible person. 695 00:47:48,560 --> 00:47:50,400 I am sure he will take care of my sister very well. 696 00:47:50,480 --> 00:47:51,610 What about his education? 697 00:47:51,770 --> 00:47:54,270 If you work hard enough to eat and a place to stay, that's enough. 698 00:47:54,350 --> 00:47:56,470 They will be happy. What else do you need? 699 00:47:56,600 --> 00:47:59,050 Hey, if you are happy. I am doubly happy for you. 700 00:47:59,140 --> 00:48:00,100 Wait. Let me go and talk to him, right away. 701 00:48:00,180 --> 00:48:02,220 Hey, wait. Let me have a word at home. 702 00:48:03,390 --> 00:48:05,260 Yes, tell me. 703 00:48:08,890 --> 00:48:10,510 Tell him I told him, so. 704 00:48:11,230 --> 00:48:12,150 Okay. 705 00:48:15,640 --> 00:48:18,350 Hey! Have you lost your sight? 706 00:48:24,890 --> 00:48:26,470 Sorry, brother. 707 00:48:26,640 --> 00:48:31,180 No. You said something, right? Say that again? 708 00:48:31,430 --> 00:48:35,260 If I was going on the wrong route, I would have hit you as well. 709 00:48:35,350 --> 00:48:36,350 So... 710 00:48:39,020 --> 00:48:41,860 So, you mean to say that I made a mistake? 711 00:48:45,890 --> 00:48:47,430 I made a mistake? 712 00:48:47,890 --> 00:48:50,720 You said, "Have you lost your sight" or something. 713 00:48:50,810 --> 00:48:52,980 No, brother. I did not say that. 714 00:48:53,060 --> 00:48:54,060 Yes, it is nice. 715 00:48:54,270 --> 00:48:56,190 No, you said something. 716 00:48:56,270 --> 00:48:58,310 -What is that? -I will do not it again, brother. 717 00:48:58,390 --> 00:48:59,890 -Wait, I’ll just come. -Please, brother. 718 00:49:00,020 --> 00:49:01,900 How dare you tell me if I have lost my sight! 719 00:49:02,770 --> 00:49:04,900 Hey! What are you doing? Do you understand? 720 00:49:06,140 --> 00:49:07,760 Who are you? 721 00:49:10,270 --> 00:49:11,900 Hey, what's this? 722 00:49:11,980 --> 00:49:14,650 He’s my friend, brother. Brother, they are my family. 723 00:49:14,730 --> 00:49:16,730 Please let them go. 724 00:49:16,810 --> 00:49:18,560 Please let them go. 725 00:49:18,640 --> 00:49:21,760 The dangers of the world can come in any shape and form, Guna. 726 00:49:21,850 --> 00:49:24,640 If you want our people to be safe, you need to tell them. 727 00:49:27,890 --> 00:49:33,180 I am letting them go. I know you from childhood... 728 00:49:40,980 --> 00:49:43,230 What were you doing? Hey, do you have any sense? 729 00:49:43,390 --> 00:49:45,470 What about you? Do you know who he is? 730 00:49:45,640 --> 00:49:46,850 He would have killed you. 731 00:49:47,140 --> 00:49:48,350 Why do you have to interfere? 732 00:49:49,770 --> 00:49:51,520 My heart stopped for a moment. 733 00:49:56,140 --> 00:49:57,760 Battu is your friend, right? 734 00:49:57,850 --> 00:49:59,550 If he’s your friend, then he is like a brother to me. 735 00:49:59,640 --> 00:50:02,640 If anyone lays a hand on him then how can I keep calm? 736 00:50:16,230 --> 00:50:17,610 Tell me you are sorry. 737 00:50:18,270 --> 00:50:19,230 Hey, go. 738 00:50:20,390 --> 00:50:21,800 Tell me. 739 00:50:25,310 --> 00:50:27,810 Hey, you. 740 00:50:29,230 --> 00:50:30,860 I will break up with you. 741 00:50:30,980 --> 00:50:32,400 Hey, Go away. 742 00:50:43,350 --> 00:50:45,600 Why am I getting so many Facebook requests these days? 743 00:50:49,100 --> 00:50:50,550 Oh! It’s her birthday! 744 00:51:03,770 --> 00:51:05,730 Happy Birthday, darling! 745 00:51:06,730 --> 00:51:08,520 Thank you, dear. 746 00:51:09,980 --> 00:51:11,650 Only wishes? 747 00:51:11,730 --> 00:51:14,020 Do you want a cake? 748 00:51:14,480 --> 00:51:15,900 Don’t act smart? 749 00:51:16,020 --> 00:51:18,520 Hey, I am talking about cutting a cake. 750 00:51:19,020 --> 00:51:19,980 Really? 751 00:51:20,730 --> 00:51:22,730 What do you want then, darling? 752 00:51:23,100 --> 00:51:25,390 Will you give me whatever I want? 753 00:51:26,520 --> 00:51:28,520 I will give you whatever you want. 754 00:51:29,680 --> 00:51:31,100 I want a nice gift. 755 00:51:33,020 --> 00:51:33,900 Okay. 756 00:51:34,140 --> 00:51:36,550 I don’t want an ordinary gift. 757 00:51:36,640 --> 00:51:37,470 Then? 758 00:51:37,890 --> 00:51:40,760 It has to touch my heart. 759 00:51:41,140 --> 00:51:44,760 Oh, it has to touch your heart. 760 00:51:53,060 --> 00:51:55,730 -Where is the gift? -Here’s your gift. 761 00:51:56,560 --> 00:51:57,400 What is it? 762 00:51:57,930 --> 00:52:00,430 Open and see for yourself. It's an extraordinary gift. 763 00:52:06,560 --> 00:52:08,150 Why did you slap me? 764 00:52:11,850 --> 00:52:12,760 What is this? 765 00:52:12,850 --> 00:52:15,180 You asked for something that will touch your heart, 766 00:52:15,270 --> 00:52:17,150 so, I brought you something that will touch your heart. 767 00:52:17,230 --> 00:52:19,360 You are so stupid. 768 00:52:19,600 --> 00:52:22,350 You are fit to be in a museum. 769 00:52:24,560 --> 00:52:26,520 What a laugh? 770 00:52:26,600 --> 00:52:28,010 You... 771 00:52:28,100 --> 00:52:30,510 -Hey... that's right. -Shut up. 772 00:52:30,600 --> 00:52:31,930 You say... 773 00:52:32,020 --> 00:52:35,190 -I'll kill you. -Hey... what happened. 774 00:52:35,270 --> 00:52:39,150 Hey, this is for you only... 775 00:52:58,140 --> 00:53:00,260 I’ll go and get a water bottle. 776 00:53:01,020 --> 00:53:04,110 Oh my! Why is my body getting hot? Be cool. 777 00:53:14,600 --> 00:53:17,390 Hey, dude. Her profile is fantastic! 778 00:53:17,480 --> 00:53:18,310 What do you mean? 779 00:53:18,390 --> 00:53:19,760 Her front and back profile. 780 00:53:20,520 --> 00:53:23,480 I don’t know who's her boyfriend but he’s very lucky. 781 00:53:23,560 --> 00:53:24,400 Yes. 782 00:53:24,480 --> 00:53:25,980 He’s not just lucky. 783 00:53:26,060 --> 00:53:28,650 He’s very lucky. She is so hot! 784 00:53:28,730 --> 00:53:31,730 How come we never come across people like her? 785 00:53:31,810 --> 00:53:33,110 Why will we get such women? 786 00:53:33,180 --> 00:53:35,930 She looks like a nicely roasted corn on the cob with spices. 787 00:53:36,430 --> 00:53:38,430 Hey! What is this? 788 00:53:38,520 --> 00:53:40,690 Enough of this nonsense! 789 00:53:40,770 --> 00:53:44,730 Hey, you. What do you think of yourself? 790 00:53:45,100 --> 00:53:47,510 Hey, let me teach you a lesson. 791 00:53:47,600 --> 00:53:49,180 Hey, I'll break your bones. 792 00:53:49,270 --> 00:53:51,360 Come here. Come here! Hey, where are you running off? 793 00:53:51,430 --> 00:53:55,300 Hey, you... I’ll kill you. 794 00:53:55,390 --> 00:53:59,430 What do you mean shameful? Black as a crow! 795 00:53:59,520 --> 00:54:01,400 Hey! I will kill you guys! 796 00:54:01,480 --> 00:54:04,690 Why are you running away? If you have the courage, come face me. 797 00:54:04,770 --> 00:54:05,940 Hey, please run away. 798 00:54:06,020 --> 00:54:08,860 -Leave me! -Run. Let's go. 799 00:54:09,640 --> 00:54:11,600 What happened? Why are you hitting them like that? 800 00:54:15,310 --> 00:54:18,360 Maybe we can stop the tide from flowing but not a woman’s anger. 801 00:54:18,430 --> 00:54:19,930 What did they say, by the way? 802 00:54:21,350 --> 00:54:22,640 Well... 803 00:54:26,140 --> 00:54:27,390 They spoke badly about me. 804 00:54:27,850 --> 00:54:28,850 You got angry for this? 805 00:54:29,020 --> 00:54:30,610 They gave you a compliment. 806 00:54:30,680 --> 00:54:31,550 Is this a compliment? 807 00:54:31,640 --> 00:54:34,970 They said your boyfriend was lucky to have you. 808 00:54:35,180 --> 00:54:36,930 I am lucky, right? 809 00:54:38,060 --> 00:54:39,440 They said you look sexy. 810 00:54:39,640 --> 00:54:44,600 You are not just sexy, you are more than that, my sweet darling. 811 00:54:44,730 --> 00:54:46,060 Won’t they give a compliment, then? 812 00:54:46,140 --> 00:54:50,970 My darling. They said you look superhot. You are hot. 813 00:54:51,060 --> 00:54:52,560 Why should you have all this anger towards them? 814 00:54:52,640 --> 00:54:53,720 Lose your anger now. 815 00:54:53,810 --> 00:54:55,810 It is nice when you say these things to me. 816 00:54:57,600 --> 00:55:00,550 Maintain this feeling, I will take you away from here. Okay? 817 00:55:01,060 --> 00:55:02,060 Let’s go. 818 00:55:09,600 --> 00:55:10,720 Why are we here? 819 00:55:11,850 --> 00:55:13,550 You said you wanted a gift, right? Let’s go. 820 00:55:13,730 --> 00:55:15,270 I simply said that. No. 821 00:55:15,350 --> 00:55:18,510 Not simply. I decided to give you a gift, so let’s go. 822 00:55:25,310 --> 00:55:27,940 It will suit you perfectly. Take it. 823 00:55:28,730 --> 00:55:30,230 -I like this one. -Which one? 824 00:55:30,350 --> 00:55:32,220 -What’s so nice about it? -I’ll take this one. 825 00:55:32,350 --> 00:55:34,760 This one will suit you. That is not nice at all. This is nice. 826 00:55:34,850 --> 00:55:35,890 Excuse me, isn't this nice for her? 827 00:55:35,980 --> 00:55:37,190 Yes, it is nice. 828 00:55:37,270 --> 00:55:40,230 Take this one. This is nice. Don’t worry about the cost. 829 00:55:40,310 --> 00:55:41,940 I will take this one. No. I liked this one. 830 00:55:42,520 --> 00:55:43,860 Okay, give it to her. 831 00:55:45,980 --> 00:55:47,520 What did I say now? Take it. 832 00:55:47,600 --> 00:55:52,930 Guna, since my childhood I believe that my selection is good. 833 00:55:53,430 --> 00:55:54,300 Okay. 834 00:55:55,430 --> 00:55:56,850 I love my dad. 835 00:55:57,390 --> 00:56:00,760 But if he says he’ll bring me, someone, who is better than you, will I accept it? 836 00:56:03,850 --> 00:56:07,050 Till now, my family has been the best thing in my life. 837 00:56:07,230 --> 00:56:09,480 From now on, it's you too. 838 00:56:12,100 --> 00:56:14,100 So, what now... that ring, right? 839 00:56:14,180 --> 00:56:16,300 Okay, pack that ring. 840 00:56:23,430 --> 00:56:27,800 My dear, you are the breath I take 841 00:56:27,890 --> 00:56:33,180 I have been born just to love you 842 00:56:40,850 --> 00:56:45,220 I can spend a hundred years In the garden of flowers 843 00:56:45,310 --> 00:56:50,650 My dear, this life of mine is yours 844 00:56:51,980 --> 00:56:58,270 With you, I am part of you I am always following you 845 00:56:58,350 --> 00:57:05,720 This is the truth, the only truth We both are one 846 00:57:06,100 --> 00:57:13,640 Even God blesses our union In this auspicious time 847 00:57:15,850 --> 00:57:23,390 In this second, both halves of our bodies become one 848 00:57:23,480 --> 00:57:31,440 The sweet taste of your lips is divine 849 00:57:38,600 --> 00:57:41,390 No one should say anything about it. Take care of the merchandise. 850 00:57:41,480 --> 00:57:42,610 Okay, brother. 851 00:57:47,560 --> 00:57:48,650 Namaste, brother. 852 00:57:52,730 --> 00:57:54,770 Hey, waiter. Send them to another table. 853 00:57:54,850 --> 00:57:56,300 Clean it up. 854 00:57:57,230 --> 00:57:58,440 Clean it fast. 855 00:57:58,520 --> 00:57:59,980 Two minutes, brother. 856 00:58:00,600 --> 00:58:02,970 Hey, clean it fast. 857 00:58:03,560 --> 00:58:05,110 Hey, it’s Radha. 858 00:58:06,180 --> 00:58:07,720 Gaddala Gunta Radha. 859 00:58:07,810 --> 00:58:09,980 He looks good, just like his name. 860 00:58:25,930 --> 00:58:28,010 Where is the beer, brother? 861 00:58:28,890 --> 00:58:31,600 Hey, how long will he take with our order? 862 00:58:36,600 --> 00:58:39,350 Look at him, they served him so quick. 863 00:58:39,600 --> 00:58:41,050 No one cares about us. 864 00:58:41,560 --> 00:58:43,440 Hey, where is our order? 865 00:58:47,100 --> 00:58:47,930 Brother! 866 00:58:49,680 --> 00:58:51,300 Hey, I did not hit you on purpose. 867 00:58:51,390 --> 00:58:52,930 Really? 868 00:58:54,810 --> 00:58:56,310 Hey, you! 869 00:59:10,180 --> 00:59:12,350 Who the hell are you? How dare you come here! 870 00:59:12,430 --> 00:59:16,010 How dare you hit Gaddala Gunta Radha! Hey, you idiots! 871 00:59:16,100 --> 00:59:17,050 Oh no, what have they done! 872 00:59:17,140 --> 00:59:19,220 -Now we are dead. -We hit him without knowing who he is. 873 00:59:19,310 --> 00:59:20,730 Catch them! 874 00:59:20,810 --> 00:59:24,810 Run! Run! Hurry! 875 00:59:25,310 --> 00:59:26,480 Wait! 876 00:59:32,430 --> 00:59:36,180 We didn’t know he was Radha and we hit him. Let’s go! 877 00:59:37,600 --> 00:59:39,890 Bow down your head. 878 00:59:40,680 --> 00:59:43,760 I am going to behead the ones who touched me. 879 00:59:43,930 --> 00:59:48,510 I want them! Only then I will lift your heads up again! 880 00:59:49,930 --> 00:59:53,140 Hey! Where are those idiots? 881 00:59:57,640 --> 00:59:59,430 RESTAURANT AND BAR. 882 01:00:36,180 --> 01:00:37,600 Now, what do we do, bro? 883 01:00:37,680 --> 01:00:39,800 What can we do now? 884 01:00:40,100 --> 01:00:41,930 Why did you fight with Radha of all the people? 885 01:00:42,430 --> 01:00:45,930 Fighting with Radha is like picking up sticks for our own funeral pyre. 886 01:00:46,310 --> 01:00:48,360 Brother, please you have to help me. 887 01:00:48,430 --> 01:00:49,510 I only have you guys. 888 01:00:49,600 --> 01:00:52,430 He was about to hit me with a bottle, because he was about to dash into me 889 01:00:52,520 --> 01:00:55,440 when he was coming from the wrong side of the road. 890 01:00:55,520 --> 01:00:58,270 Otherwise, I would have been dead by now. 891 01:00:58,350 --> 01:01:01,140 Guna came and rescued me at the right time. 892 01:01:01,310 --> 01:01:03,310 So please ask him to help me as well. 893 01:01:03,390 --> 01:01:05,220 You told me that your friend knows him very well. 894 01:01:06,350 --> 01:01:08,550 Boss, please. 895 01:01:08,640 --> 01:01:10,720 I generally don’t get into fights. 896 01:01:10,930 --> 01:01:13,640 I was trying to save my friend and now I am caught in the middle of it all. 897 01:01:14,100 --> 01:01:18,300 That time, because he knew me from childhood, he let him go. 898 01:01:19,140 --> 01:01:21,430 Also, he stays right next to us, in the next lane. 899 01:01:21,640 --> 01:01:24,930 If something goes wrong, he will create a scene at my house. 900 01:01:25,180 --> 01:01:27,430 Sorry, boss. Please understand. 901 01:01:27,810 --> 01:01:29,360 Please convince him. 902 01:01:29,430 --> 01:01:31,720 If something happens to me, my entire family will be on the road. 903 01:01:31,810 --> 01:01:35,190 My father is not well. My family needs me. 904 01:01:35,600 --> 01:01:36,470 Please... 905 01:01:37,430 --> 01:01:39,100 Please, boss. 906 01:01:39,180 --> 01:01:40,260 Please help me one time. 907 01:01:40,350 --> 01:01:43,140 If you help me one time, you will be saving my entire family. 908 01:01:43,310 --> 01:01:45,110 Why are you insisting so much? 909 01:01:45,680 --> 01:01:48,680 I came to you that day regarding something. 910 01:01:48,770 --> 01:01:51,310 But today you are making me rethink everything. 911 01:01:52,100 --> 01:01:56,510 Also, you say that if something happens to you, then your family will be homeless. 912 01:01:56,600 --> 01:01:58,720 So, even though I have a small doubt 913 01:01:58,810 --> 01:02:00,730 that something may happen to my family. 914 01:02:00,810 --> 01:02:02,230 I am risking it for you. 915 01:02:02,310 --> 01:02:03,560 I am doing it only for your family. 916 01:02:04,430 --> 01:02:07,300 I’ll go to Radha and talk to him. 917 01:02:08,020 --> 01:02:09,110 If he agrees, it's fine. 918 01:02:09,180 --> 01:02:10,100 If he doesn’t, then I can’t do anything. 919 01:02:10,180 --> 01:02:12,680 You guys figure it out. I am not responsible. 920 01:02:15,930 --> 01:02:17,010 -Please try to convince Radha. -Hey, Guna. 921 01:02:17,100 --> 01:02:19,100 Do we need this? 922 01:02:19,520 --> 01:02:21,940 It’s okay. It's about his family. 923 01:02:25,810 --> 01:02:27,480 What is it, Guna? 924 01:02:27,600 --> 01:02:29,800 I want to talk to brother. 925 01:02:34,640 --> 01:02:37,100 There is a small issue, brother. 926 01:02:37,180 --> 01:02:38,430 Is there a problem? 927 01:02:38,520 --> 01:02:40,150 No, nothing like that. 928 01:02:41,100 --> 01:02:46,390 It’s about the small fight that happened in the restaurant the other day... 929 01:02:46,930 --> 01:02:53,050 and the guy who pushed you is someone I know. 930 01:03:02,430 --> 01:03:03,680 Tell me. 931 01:03:04,390 --> 01:03:06,100 What should I let go? 932 01:03:07,560 --> 01:03:12,310 His life? Or my respect? 933 01:03:12,430 --> 01:03:13,890 No, brother. You should not let him go. 934 01:03:14,100 --> 01:03:14,930 You should kill him. 935 01:03:15,020 --> 01:03:16,770 That is what is going to happen now. 936 01:03:17,680 --> 01:03:18,640 But, brother... 937 01:03:18,730 --> 01:03:19,560 What is it? 938 01:03:19,640 --> 01:03:21,930 When there is a poster of the Prime Minister on the wall, 939 01:03:22,020 --> 01:03:24,860 a passing cow can chew it and spit it out. 940 01:03:24,930 --> 01:03:28,430 But that doesn’t mean the cow has no respect for him. 941 01:03:28,730 --> 01:03:30,860 It only did so because it had no knowledge of him. 942 01:03:30,930 --> 01:03:32,100 These guys are also the same. 943 01:03:32,430 --> 01:03:35,430 Had they known it was Radha, they would not even have sat down, 944 01:03:35,520 --> 01:03:38,480 let alone laying a hand on you. 945 01:03:38,680 --> 01:03:41,010 Brother, if they lay a hand on you without knowing it was you, 946 01:03:41,100 --> 01:03:43,550 then how is it laying a hand on you? 947 01:03:45,140 --> 01:03:46,800 Brother, you are Radha. 948 01:03:47,100 --> 01:03:49,680 You want to catch them and kill them. 949 01:03:54,680 --> 01:03:55,640 What do we do now? 950 01:03:55,810 --> 01:03:59,770 I will bring him here and he will fall on your feet and apologize. 951 01:04:04,930 --> 01:04:06,390 You will make him apologize. 952 01:04:06,640 --> 01:04:07,720 Yes, brother. 953 01:04:08,430 --> 01:04:09,430 Ask him to come here. 954 01:04:16,680 --> 01:04:18,890 Here? 955 01:04:19,020 --> 01:04:20,810 Okay. Not here. 956 01:04:22,020 --> 01:04:25,310 I will come there. You decide a place and let me know. 957 01:04:25,430 --> 01:04:26,680 Thanks, brother. 958 01:04:29,600 --> 01:04:30,430 Tell me. 959 01:04:30,520 --> 01:04:31,520 Everything is fine. 960 01:04:31,680 --> 01:04:33,300 -Radha has agreed to compromise. -Really? 961 01:04:33,480 --> 01:04:34,860 He also asked me to decide on a place to meet. 962 01:04:35,810 --> 01:04:37,150 Ask Sasi to be ready tomorrow. 963 01:04:37,230 --> 01:04:38,110 I will take him there. 964 01:04:38,180 --> 01:04:40,050 How can you compromise with the guy who touched you? 965 01:04:40,140 --> 01:04:43,550 Compromise with Radha. Let him come here. 966 01:04:50,600 --> 01:04:51,890 Where are you off to? 967 01:04:51,980 --> 01:04:54,440 I am going to meet a friend. I will be back in an hour. 968 01:04:54,810 --> 01:04:56,020 Go. 969 01:04:59,430 --> 01:05:01,600 Hey, why are you following me? 970 01:05:02,020 --> 01:05:03,190 To see you. 971 01:05:04,310 --> 01:05:05,190 Where are you going? 972 01:05:05,310 --> 01:05:07,610 I have some work. I should be back in an hour. 973 01:05:07,890 --> 01:05:09,470 Yes. I am sure. Sure? 974 01:05:32,890 --> 01:05:34,600 You said you had some work, right? Go and come. 975 01:05:34,680 --> 01:05:36,180 I have to go out in twenty minutes. 976 01:05:37,810 --> 01:05:40,860 Brother will be here in two minutes. Why are you so tensed, boss? 977 01:05:41,180 --> 01:05:43,390 I spoke to him. You just have to say sorry and we are done. 978 01:05:43,480 --> 01:05:44,360 Okay, boss. 979 01:06:16,390 --> 01:06:19,600 Brother, I told you... 980 01:06:20,100 --> 01:06:22,720 Thank you for coming. 981 01:06:24,390 --> 01:06:25,600 Come. 982 01:06:26,600 --> 01:06:30,050 He’s a good guy, brother. 983 01:06:32,890 --> 01:06:34,010 Hey, say sorry. 984 01:06:34,100 --> 01:06:35,300 He will tell you sorry, brother. 985 01:06:35,810 --> 01:06:37,190 Hey, say sorry. 986 01:06:46,930 --> 01:06:49,220 Why are you hitting him, brother? 987 01:06:50,930 --> 01:06:52,350 Brother, please leave him. 988 01:06:52,430 --> 01:06:53,510 He is asking for apologies... Leave him, brother. 989 01:06:53,600 --> 01:06:55,890 Hey, move. 990 01:06:57,350 --> 01:06:59,720 Sorry, brother. I have made a mistake, please forgive me. 991 01:07:00,430 --> 01:07:02,140 Please forgive me. I am sorry. 992 01:07:08,020 --> 01:07:10,190 Brother, please leave him! 993 01:07:12,100 --> 01:07:13,760 Please don’t hit him, brother. 994 01:07:14,680 --> 01:07:19,390 How can you get away by saying sorry after laying a hand on Radha! 995 01:07:23,680 --> 01:07:27,600 Leave him, brother. Brother, please! He says he is sorry. 996 01:07:27,680 --> 01:07:31,010 You said you will let him go. What is this? 997 01:07:33,100 --> 01:07:35,220 Brother, please! Leave him! 998 01:07:35,310 --> 01:07:38,360 Please let him go. 999 01:07:38,430 --> 01:07:41,970 He didn’t know it was you, brother. 1000 01:07:45,890 --> 01:07:49,470 Thanks, brother. Please! Leave him! 1001 01:07:50,600 --> 01:07:52,100 Fall at his feet. Fall at his feet. 1002 01:07:52,180 --> 01:07:53,720 Fall at his feet. 1003 01:07:53,810 --> 01:07:56,560 I am sorry, brother. I didn’t know it was you. 1004 01:07:56,640 --> 01:08:00,510 -Please forgive me, brother. -He didn’t know it was you, brother. 1005 01:08:10,430 --> 01:08:13,180 Do you know who you are laying a hand on? Hey! Do you have any sense? 1006 01:08:13,270 --> 01:08:14,110 I know. 1007 01:08:14,180 --> 01:08:16,300 I am going to kill him! I have come to kill him. 1008 01:08:16,390 --> 01:08:17,220 What will you do? 1009 01:08:17,310 --> 01:08:19,810 If anything happens, I am going to die! What do you mean? 1010 01:08:21,680 --> 01:08:23,510 Then die. Come! Come! Then die. Come! 1011 01:08:23,600 --> 01:08:29,220 I’ll kill you too! Come. You can also die with him. Come. 1012 01:08:34,310 --> 01:08:36,360 Brother, I am not responsible for this. 1013 01:08:36,430 --> 01:08:37,720 You know me since I was young. 1014 01:08:37,810 --> 01:08:39,360 I am not that type of guy. Please let me go, brother. 1015 01:08:39,430 --> 01:08:41,300 I am not related to this. Brother! 1016 01:09:00,060 --> 01:09:02,520 Hey! What are you guys doing? 1017 01:10:29,180 --> 01:10:31,430 Don’t leave him. Kill him. 1018 01:10:43,930 --> 01:10:48,930 Don’t let him go. Come here! Catch him. 1019 01:10:49,020 --> 01:10:50,400 Don’t let him go. Kill him. 1020 01:10:50,810 --> 01:10:52,980 Hey, come here. 1021 01:10:53,060 --> 01:10:54,110 Come. 1022 01:10:54,180 --> 01:10:55,760 Hey, Mastan. Come here. 1023 01:11:05,310 --> 01:11:06,310 Hey! That’s it! 1024 01:11:32,480 --> 01:11:36,480 Hey, no. Hey, no. Hey, no, please. 1025 01:11:36,930 --> 01:11:39,470 No. Hey, no. Hey, no, please. No. 1026 01:11:39,770 --> 01:11:42,440 Please don’t kill that trust. I brought him here on trust. 1027 01:11:42,520 --> 01:11:45,060 Hey, no, please. No. 1028 01:12:21,100 --> 01:12:22,300 Hey, wait... 1029 01:12:26,730 --> 01:12:27,560 Tell me. 1030 01:12:40,520 --> 01:12:41,610 Dear... 1031 01:12:47,430 --> 01:12:48,760 Dear... 1032 01:13:06,730 --> 01:13:09,980 According to the primary investigative report of the police, 1033 01:13:10,060 --> 01:13:13,110 and after listening to all the victim testimonies... 1034 01:13:13,230 --> 01:13:16,360 they have concluded that Guna is the primary suspect, 1035 01:13:16,430 --> 01:13:19,600 in the murder case of Gaddala Gunta Radha... 1036 01:13:19,850 --> 01:13:21,350 and that the accused is to be sent in for remand. 1037 01:13:21,600 --> 01:13:26,600 The police have been ordered to further investigate the case, 1038 01:13:26,680 --> 01:13:30,890 and catch the remaining suspects as soon as possible. 1039 01:13:31,480 --> 01:13:32,860 Go on now. 1040 01:13:32,930 --> 01:13:34,140 Come forward now. 1041 01:13:34,270 --> 01:13:35,190 Go now. 1042 01:13:35,270 --> 01:13:36,360 Go. 1043 01:13:36,430 --> 01:13:37,600 How many people? 1044 01:13:37,850 --> 01:13:38,760 Three of us. 1045 01:13:38,850 --> 01:13:40,800 Three? Have you come for a marriage? 1046 01:13:41,810 --> 01:13:43,940 Can’t you understand? Only two can go. 1047 01:13:45,140 --> 01:13:47,140 Uncle, you go. 1048 01:13:48,230 --> 01:13:49,400 Come on, now move. 1049 01:13:49,480 --> 01:13:50,730 What is the name of the accused? 1050 01:14:05,890 --> 01:14:06,720 Dad. 1051 01:14:07,020 --> 01:14:07,900 Dad. 1052 01:14:13,390 --> 01:14:14,510 Sorry, Dad. 1053 01:14:14,600 --> 01:14:20,100 You were there to do some good. Who knew this would happen? 1054 01:14:20,430 --> 01:14:24,180 Son. Son? Don’t worry. 1055 01:14:25,930 --> 01:14:26,970 Sister? 1056 01:14:27,180 --> 01:14:28,760 She said she wanted to come. 1057 01:14:29,600 --> 01:14:32,300 But I didn’t want to bring her to such a place. 1058 01:14:37,600 --> 01:14:38,800 Okay, Dad. 1059 01:14:39,730 --> 01:14:41,150 You also do not come. 1060 01:14:42,310 --> 01:14:45,400 You should never come to such a place. Ever! 1061 01:14:45,480 --> 01:14:46,360 Please, Dad. 1062 01:14:46,430 --> 01:14:48,180 -Guna! -Do not come here ever. 1063 01:14:49,730 --> 01:14:50,810 I will come home. 1064 01:14:51,270 --> 01:14:52,520 It's not like that, son. 1065 01:14:52,600 --> 01:14:54,220 Till I come home, you don’t come here. 1066 01:14:54,310 --> 01:14:55,190 -Guna... -Guna... 1067 01:14:55,270 --> 01:14:56,230 It's time to leave. 1068 01:14:56,310 --> 01:14:57,190 Let's move. 1069 01:14:57,270 --> 01:14:59,810 Let's move. It's time to leave. 1070 01:15:00,100 --> 01:15:01,260 Move... 1071 01:16:13,310 --> 01:16:16,360 This is venom for heart 1072 01:16:16,600 --> 01:16:19,600 It feels like a death For every second 1073 01:16:20,100 --> 01:16:25,850 If I cannot see you in front of me My life becomes disturbed 1074 01:16:26,850 --> 01:16:30,140 This is the devastation for desires 1075 01:16:30,230 --> 01:16:33,480 My heart is crushed in them 1076 01:16:33,600 --> 01:16:39,510 Even if life becomes heavy, The bittern pain will be shared by us 1077 01:16:40,350 --> 01:16:43,640 The restlessness is making me sad 1078 01:16:43,730 --> 01:16:47,110 The sky has fallen on me Like a bolt of lightning 1079 01:16:47,180 --> 01:16:53,220 I’m unable to control my beating heart and has overwhelmed me like a deluge 1080 01:16:53,310 --> 01:16:56,520 Without you, There are always tears in my eyes 1081 01:16:56,600 --> 01:17:00,050 Knowing I cannot be with you, My heart is roaring like ocean waves 1082 01:17:00,430 --> 01:17:03,760 The darkness never ends I don't know where you are? 1083 01:17:03,850 --> 01:17:06,930 How do I meet you? 1084 01:17:07,020 --> 01:17:13,650 Even when I sigh, I feel your breath Even in my sadness, I think of you 1085 01:17:13,730 --> 01:17:17,270 I don’t know how I can free myself From this trap 1086 01:17:17,350 --> 01:17:20,470 Surround on all four sides Why is it like this? 1087 01:17:48,350 --> 01:17:54,010 Pain in me has been expressed In my sleepless eyes 1088 01:17:54,100 --> 01:18:00,640 Like yesterday and day before, I am not with you today 1089 01:18:00,810 --> 01:18:07,650 We were together in happy times We are still together in troubled times 1090 01:18:07,730 --> 01:18:14,650 Sadly, our love has been sacrificed to fate 1091 01:18:14,730 --> 01:18:18,270 Having faltered in the first chapter itself 1092 01:18:18,350 --> 01:18:21,720 The story of our love is weeping 1093 01:18:21,810 --> 01:18:27,770 Not knowing how it will end It is moving forward 1094 01:18:27,850 --> 01:18:31,260 Without you, There are always tears in my eyes 1095 01:18:31,350 --> 01:18:34,850 My heart is roaring like ocean waves Knowing I cannot be with you 1096 01:18:35,140 --> 01:18:38,260 Don't know where you are? The darkness never ends 1097 01:18:38,350 --> 01:18:41,510 How do I meet you? 1098 01:18:41,600 --> 01:18:44,930 Even in my sadness I think of you 1099 01:18:45,020 --> 01:18:48,440 Even when I sigh I feel your breath 1100 01:18:48,520 --> 01:18:51,940 I don’t know how I can free myself From this trap 1101 01:18:52,020 --> 01:18:55,810 Why is it like this? 1102 01:19:39,680 --> 01:19:41,390 -Brother? -I'll meet to you soon. 1103 01:19:49,310 --> 01:19:51,150 Is he back from jail? 1104 01:19:51,230 --> 01:19:52,730 Uncle, how are you? 1105 01:19:52,810 --> 01:19:53,650 I’m fine. 1106 01:19:53,730 --> 01:19:55,900 I will meet you again. I'm just going out for some work. 1107 01:19:56,100 --> 01:19:56,930 See you. 1108 01:20:11,350 --> 01:20:12,510 Hey. Hey, bro... 1109 01:20:12,600 --> 01:20:14,220 I went to see you at the jail. 1110 01:20:14,350 --> 01:20:16,760 But they told me you had left. Come, get on the bike. Let’s go. 1111 01:20:23,350 --> 01:20:24,180 No. 1112 01:20:24,270 --> 01:20:25,190 No. 1113 01:20:25,270 --> 01:20:27,650 I could lift my head high and walk around in this colony before. 1114 01:20:28,310 --> 01:20:30,360 Today, I have to hang my head low. 1115 01:20:30,810 --> 01:20:33,860 If you are next to me, you will also have to do the same. 1116 01:20:34,140 --> 01:20:35,800 I am your friend. Get on the bike. 1117 01:20:37,140 --> 01:20:39,640 I am telling you because you are my friend. 1118 01:20:40,890 --> 01:20:45,890 I should have listened to you when you asked me not to get involved. 1119 01:20:46,140 --> 01:20:50,260 As a friend, you are right for wanting to be by my side. 1120 01:20:51,020 --> 01:20:55,230 But having you around me is not the right thing to do. 1121 01:20:55,310 --> 01:20:56,520 Nothing will happen. 1122 01:20:56,600 --> 01:20:59,680 When everything settles down, I will call you. 1123 01:21:31,600 --> 01:21:33,180 Hey, what happened? Why are you like that? 1124 01:21:33,350 --> 01:21:35,100 What happened to you? 1125 01:21:35,730 --> 01:21:36,610 Oh, about that. 1126 01:21:36,930 --> 01:21:41,180 This is such a small issue. I had work in the factory. I messaged you. 1127 01:21:41,600 --> 01:21:43,550 Don’t take me so lightly. 1128 01:21:44,390 --> 01:21:46,720 When I was very young, even before I could remember, 1129 01:21:47,100 --> 01:21:49,930 I believe I would cry if my mother was not with me even for a second. 1130 01:21:51,810 --> 01:21:54,690 Now, if you are not around, I feel like crying. 1131 01:21:58,140 --> 01:21:59,850 I will not leave you again even for a day. 1132 01:22:04,180 --> 01:22:05,140 Smile. 1133 01:22:08,680 --> 01:22:10,430 Okay. Shall we go out tomorrow? 1134 01:22:19,520 --> 01:22:21,230 I will never leave you again. 1135 01:22:33,230 --> 01:22:34,060 What is it, dear? 1136 01:22:36,930 --> 01:22:39,510 I wanted to meet Geetha... 1137 01:22:39,600 --> 01:22:40,510 I know, Guna. 1138 01:22:41,430 --> 01:22:43,220 My daughter talks about you. 1139 01:22:43,890 --> 01:22:45,300 She told me that you are a good guy. 1140 01:22:45,890 --> 01:22:47,800 And that you don’t like getting into fights at all. 1141 01:22:47,980 --> 01:22:50,230 She says, "Guna is just like you, Dad." 1142 01:22:51,270 --> 01:22:55,190 But what my daughter had described about you, are you still that? 1143 01:22:55,850 --> 01:22:58,800 -It wasn’t my fault. -Let’s assume, it was not. 1144 01:22:59,350 --> 01:23:03,100 If your sister got a marriage proposal from a guy 1145 01:23:03,680 --> 01:23:04,800 who has been to jail... would you let her marry him? 1146 01:23:05,810 --> 01:23:07,690 -Will you do it? -I mean... 1147 01:23:13,180 --> 01:23:16,470 I explained the same thing to my daughter so that she would understand. 1148 01:23:16,850 --> 01:23:18,010 That it's not right. 1149 01:23:27,680 --> 01:23:28,510 Drink this milk. 1150 01:23:29,560 --> 01:23:30,400 Drink it. 1151 01:23:30,600 --> 01:23:31,890 Here, put this inside. 1152 01:23:35,100 --> 01:23:35,930 Geetha... 1153 01:23:36,390 --> 01:23:37,510 why are you so dull? 1154 01:23:37,730 --> 01:23:39,520 The boy is coming to see you tomorrow. 1155 01:23:39,600 --> 01:23:41,100 You need to look your best. 1156 01:23:41,270 --> 01:23:42,520 Now drink your milk and go to bed. 1157 01:23:42,890 --> 01:23:44,350 Not like that, Dad. 1158 01:23:44,430 --> 01:23:45,680 Go to bed. 1159 01:23:47,600 --> 01:23:50,680 Then, why have you brought me up? You know I'm right, 1160 01:23:50,770 --> 01:23:52,650 and that my choices were right from my childhood. 1161 01:23:53,850 --> 01:23:56,390 Now, I feel this is also right, Dad. 1162 01:23:56,640 --> 01:23:59,180 You chose everything for me 1163 01:23:59,270 --> 01:24:01,730 and I thought it was right for you and that is why I never opposed you. 1164 01:24:01,980 --> 01:24:02,810 But... 1165 01:24:03,230 --> 01:24:04,610 now I don’t feel this is right, dear. 1166 01:24:05,180 --> 01:24:07,600 That was a mistake Guna made without knowing. 1167 01:24:07,680 --> 01:24:09,850 A mistake is a mistake, even if it was done knowingly or not. 1168 01:24:09,930 --> 01:24:11,010 Forget it. 1169 01:24:11,310 --> 01:24:13,150 I am a simple man who thinks of what will happen to his reputation 1170 01:24:13,230 --> 01:24:16,860 if people saw a police van near his house. 1171 01:24:16,930 --> 01:24:21,100 How can I make a son-in-law of a man who’s been to jail? 1172 01:24:22,020 --> 01:24:23,860 What is this, Dad? Why are you worried about people? 1173 01:24:24,600 --> 01:24:27,260 A reputation is like a weight we carry on ourselves unknowingly. 1174 01:24:27,350 --> 01:24:29,800 Great! Great, dear. What you said is right. 1175 01:24:30,100 --> 01:24:33,470 We taught you about good and bad. 1176 01:24:33,850 --> 01:24:36,510 But, once you grew up, 1177 01:24:36,600 --> 01:24:37,800 you are teaching us lessons with a tight slap on our face. 1178 01:24:38,810 --> 01:24:41,690 If we agree with whatever you say, then we are good. 1179 01:24:41,770 --> 01:24:43,650 If not, we look like the devil, right? 1180 01:24:43,730 --> 01:24:45,060 Not like that, Dad. 1181 01:24:45,810 --> 01:24:46,650 What do you mean? 1182 01:24:46,730 --> 01:24:49,150 The worries of children are not their own... 1183 01:24:49,230 --> 01:24:50,690 it is the worry of the parents. 1184 01:24:51,230 --> 01:24:53,940 If you are even a little sad, we feel sadder than you. 1185 01:24:56,850 --> 01:24:57,680 Okay, dear. 1186 01:24:57,770 --> 01:24:58,650 It’s your wish. 1187 01:24:59,230 --> 01:25:01,440 Even after I told you all this, 1188 01:25:01,520 --> 01:25:03,560 if you still want to be with Guna, you can leave now. 1189 01:25:05,600 --> 01:25:07,720 Even if you marry the one I choose for you 1190 01:25:08,600 --> 01:25:10,100 or if you marry Guna, I will be there for you. 1191 01:25:10,430 --> 01:25:13,600 Because I am still your father. 1192 01:25:16,350 --> 01:25:19,050 But after you marry Guna, you will not take 1193 01:25:19,140 --> 01:25:22,350 those seven steps around the holy fire... 1194 01:25:23,810 --> 01:25:24,980 but around my funeral pyre. 1195 01:25:35,310 --> 01:25:37,520 My daughter has taken a good decision. 1196 01:25:38,350 --> 01:25:40,850 As a daughter, she hasn’t let me down. 1197 01:25:41,730 --> 01:25:44,230 As a lover, she hasn’t let you down as well. 1198 01:25:45,600 --> 01:25:47,350 I am your daughter, Dad. 1199 01:25:47,600 --> 01:25:49,260 I cannot marry someone else, 1200 01:25:49,350 --> 01:25:52,010 and promising to be with him all my life. 1201 01:26:41,020 --> 01:26:46,270 This is venom for heart 1202 01:26:47,180 --> 01:26:52,260 It feels like a death For every second 1203 01:26:53,390 --> 01:26:58,180 If I cannot see you in front of me 1204 01:26:58,430 --> 01:27:03,720 My life becomes disturbed 1205 01:27:22,730 --> 01:27:26,110 Till now the best part of my life was my family. 1206 01:27:26,180 --> 01:27:28,470 From now on, it's you too. 1207 01:27:38,350 --> 01:27:40,800 You are my life 1208 01:27:40,980 --> 01:27:43,310 You are love 1209 01:27:43,390 --> 01:27:46,300 You are with me 1210 01:27:48,430 --> 01:27:53,890 Stay with me 1211 01:27:54,930 --> 01:28:00,010 My heart yearns for you 1212 01:28:00,180 --> 01:28:05,050 I look for you 1213 01:28:05,140 --> 01:28:10,100 I want you by my side 1214 01:28:10,270 --> 01:28:15,400 You and me are meant to be 1215 01:28:15,640 --> 01:28:17,760 Forever and always 1216 01:28:17,890 --> 01:28:21,890 I need you, my love 1217 01:28:22,810 --> 01:28:27,480 I need you 1218 01:28:27,890 --> 01:28:32,140 I can only live in your light 1219 01:28:32,930 --> 01:28:37,510 I need you 1220 01:30:33,850 --> 01:30:37,430 What has my family done? Brother, it’s my fault. 1221 01:30:37,520 --> 01:30:39,520 -Hey, no! -If you want, kill me, brother. 1222 01:30:39,600 --> 01:30:41,350 Leave my family, brother. 1223 01:30:41,430 --> 01:30:42,800 You want me to leave your family, right? 1224 01:30:43,140 --> 01:30:46,100 The pain we felt when our brother died, you should feel it too! 1225 01:30:46,850 --> 01:30:47,720 -Hey! -Guna... 1226 01:30:47,850 --> 01:30:49,930 Hey, I am telling you don't do this! 1227 01:30:59,600 --> 01:31:00,850 -Dad! -Dear! 1228 01:31:08,350 --> 01:31:10,220 Brother... Dad... 1229 01:31:35,020 --> 01:31:36,150 What is this? 1230 01:31:37,520 --> 01:31:39,150 My son is gold. 1231 01:31:40,270 --> 01:31:43,310 Because he doesn’t want to trouble me, so he works hard himself. 1232 01:31:43,390 --> 01:31:45,890 He used to proudly tell everyone about this. 1233 01:31:46,270 --> 01:31:48,900 Then why have you brought so much trouble here? 1234 01:31:50,520 --> 01:31:53,150 "He won’t trouble me", he said. 1235 01:31:56,270 --> 01:31:57,440 Let us observe him for an hour. 1236 01:31:59,480 --> 01:32:00,610 Hello, doctor? 1237 01:32:01,560 --> 01:32:02,770 There's nothing to worry about. 1238 01:32:02,980 --> 01:32:05,860 He cut his hand, so there has been some nerve damage. 1239 01:32:06,020 --> 01:32:07,310 But he’ll be fine in a year’s time. 1240 01:32:08,980 --> 01:32:10,270 We will shift him to the room this evening. 1241 01:32:10,390 --> 01:32:12,760 Doctor, can we see him? 1242 01:32:13,020 --> 01:32:14,230 Any one of you can go inside. 1243 01:32:14,390 --> 01:32:15,800 Nurse, give me the medicine slip. 1244 01:32:19,140 --> 01:32:20,510 Go and see him. 1245 01:32:54,730 --> 01:32:56,190 Hey, dear... 1246 01:32:57,640 --> 01:32:59,180 Come. 1247 01:33:01,600 --> 01:33:03,600 Are you crying? 1248 01:33:04,930 --> 01:33:06,510 What is it, son? 1249 01:33:09,060 --> 01:33:10,560 What is it, son? 1250 01:33:11,930 --> 01:33:13,930 Is it because they cut my hand? 1251 01:33:15,680 --> 01:33:17,680 It's okay. 1252 01:33:19,850 --> 01:33:21,970 You are there now, son. 1253 01:33:22,730 --> 01:33:24,360 It's enough for me. 1254 01:33:47,520 --> 01:33:48,900 Your sister... 1255 01:33:58,430 --> 01:34:00,640 Take care of everything, son. 1256 01:34:12,060 --> 01:34:13,190 Don’t cry, Mom. 1257 01:34:13,770 --> 01:34:14,610 Don’t cry. 1258 01:34:15,350 --> 01:34:16,350 Nothing will happen. 1259 01:34:19,020 --> 01:34:20,020 Sit down. 1260 01:34:22,270 --> 01:34:23,230 She will be back. 1261 01:34:23,640 --> 01:34:24,850 I’ll get her. 1262 01:34:26,930 --> 01:34:28,760 Take care of Dad. 1263 01:34:31,600 --> 01:34:34,300 Nothing will happen, she will be back! 1264 01:34:41,560 --> 01:34:43,690 My sister will be back. 1265 01:34:50,270 --> 01:34:53,860 People like us get scared of people like you, 1266 01:34:53,930 --> 01:34:57,510 and sit quietly if there’s a fight, not because something will happen to us! 1267 01:34:58,140 --> 01:35:02,050 But... do you know... 1268 01:35:03,640 --> 01:35:05,800 if something happens to them, 1269 01:35:06,270 --> 01:35:10,520 then it is not fear that you will see, but something much more! 1270 01:36:21,600 --> 01:36:22,850 Go inside. 1271 01:36:27,270 --> 01:36:28,940 Nothing to fear. Go inside. 1272 01:36:32,140 --> 01:36:32,970 Go. 1273 01:38:37,930 --> 01:38:39,850 I’ve risked everything and come. I will burn you down. 1274 01:38:39,980 --> 01:38:41,020 Did I kill him? 1275 01:38:42,560 --> 01:38:45,110 How do I know who your enemies are? 1276 01:38:45,640 --> 01:38:48,510 If not these guys, then someone else would have done it. 1277 01:38:49,270 --> 01:38:51,440 Do whatever you like with me. I told you it was not my fault. 1278 01:38:51,520 --> 01:38:53,360 What has my family done? 1279 01:38:55,180 --> 01:38:57,600 Come on. Come you, idiots. Come. 1280 01:38:58,600 --> 01:39:01,100 I am here to answer one person. 1281 01:39:07,430 --> 01:39:08,930 I didn’t do it on purpose, madam. 1282 01:39:09,560 --> 01:39:13,190 I went to do good and came across evil. 1283 01:39:14,600 --> 01:39:18,010 But even I asked them to do whatever with me, 1284 01:39:18,480 --> 01:39:21,190 they unjustly chopped off my dad’s hand. 1285 01:39:25,520 --> 01:39:28,520 If you want to kill someone, then kill me. 1286 01:39:28,640 --> 01:39:32,970 But leave my family alone. 1287 01:39:33,060 --> 01:39:35,310 Why are you talking about my family? 1288 01:39:36,270 --> 01:39:38,810 Your father only lost his hand. 1289 01:39:40,850 --> 01:39:44,050 My son lost his head. 1290 01:39:46,020 --> 01:39:48,110 I had to cremate his headless body. 1291 01:39:48,640 --> 01:39:51,140 What did you say? Kill you? 1292 01:39:51,310 --> 01:39:52,810 If we had to kill you, 1293 01:39:54,020 --> 01:39:58,440 the moment you stepped out of the jail we would have killed you. 1294 01:40:00,140 --> 01:40:01,720 If we wanted to kill your family, 1295 01:40:01,810 --> 01:40:04,400 we would have killed them the moment you went to jail. 1296 01:40:05,640 --> 01:40:08,180 I wanted you to know how it feels 1297 01:40:08,390 --> 01:40:12,220 when something bad happens to someone you care about. 1298 01:40:14,350 --> 01:40:17,640 I am going to make your mother and sister homeless. 1299 01:40:19,390 --> 01:40:23,680 I am going to make your dad run around like a mad dog. 1300 01:40:25,770 --> 01:40:29,860 What? Since you have come, you were saying you were going to burn us down. 1301 01:40:30,600 --> 01:40:31,720 Let’s see you do it. 1302 01:40:33,140 --> 01:40:35,640 If we lose ten people, there will be another ten. 1303 01:40:35,850 --> 01:40:37,010 Then another ten people. 1304 01:40:37,140 --> 01:40:39,600 They will keep coming at you. Will you stop them? 1305 01:40:41,350 --> 01:40:43,470 Because you said it was not your fault and are worried about your family, 1306 01:40:43,560 --> 01:40:47,230 and have fallen on my feet begging for mercy. 1307 01:40:48,890 --> 01:40:50,970 I will give you a chance. 1308 01:40:53,230 --> 01:40:55,110 You have only a week’s time. 1309 01:40:56,020 --> 01:41:00,310 I want to see the death of all those people 1310 01:41:01,230 --> 01:41:04,650 who murdered my son. 1311 01:41:06,600 --> 01:41:08,300 You have to catch them. 1312 01:41:10,180 --> 01:41:13,300 Even if an hour past the week’s time I gave you comes to pass... 1313 01:41:14,890 --> 01:41:19,010 then whatever I said will happen, 1314 01:41:20,020 --> 01:41:21,440 one after the other. 1315 01:41:22,020 --> 01:41:23,560 After that, it’s up to you. 1316 01:41:26,640 --> 01:41:27,930 It’s my fault. 1317 01:41:29,060 --> 01:41:31,190 I helped those idiots. 1318 01:41:32,890 --> 01:41:34,640 I have troubled my family. 1319 01:41:35,770 --> 01:41:37,610 I have made her sad. 1320 01:41:39,230 --> 01:41:40,860 What she said is right. 1321 01:41:42,890 --> 01:41:45,760 I will not let anything happen to those I call my own. 1322 01:41:46,060 --> 01:41:50,940 I will not let anything happen to those I call my own. 1323 01:41:52,600 --> 01:41:57,800 Grief has left me, In a merciful time like this 1324 01:41:57,890 --> 01:42:03,140 The life I wanted, Is now destroyed by the darkness 1325 01:42:03,350 --> 01:42:08,510 Even though my tears cannot express The pain I feel in words 1326 01:42:08,730 --> 01:42:13,860 I feel the anguish that Never seems to end 1327 01:42:14,020 --> 01:42:19,230 Even though I tried to help It has only led me to the dungeons 1328 01:42:19,310 --> 01:42:25,230 The culpability that was misguided Has now wrapped itself around you 1329 01:42:48,270 --> 01:42:53,560 Am I not just a pawn In someone’s revenge? 1330 01:42:53,680 --> 01:42:58,140 Even though I am walking into a nightmare 1331 01:42:59,390 --> 01:43:04,550 Even though I haven’t committed a crime I am now a criminal 1332 01:43:04,640 --> 01:43:09,800 All the beautiful love I had Is now withering away 1333 01:43:09,890 --> 01:43:12,720 The help I gave without thinking 1334 01:43:12,810 --> 01:43:15,400 Has fulfilled its justice By placing the blame on me 1335 01:43:15,640 --> 01:43:20,550 Even though there are many directions I am now directionless 1336 01:43:20,640 --> 01:43:25,890 My tears cannot express The pain I feel in words 1337 01:43:26,020 --> 01:43:31,150 I feel the anguish that Never seems to end 1338 01:43:31,390 --> 01:43:36,550 Even though I tried to help It has only led me to the dungeons 1339 01:43:36,640 --> 01:43:42,140 The culpability that was misguided Has now wrapped itself around you 1340 01:43:56,020 --> 01:43:57,400 -Sit down. -Uncle? 1341 01:44:01,100 --> 01:44:02,680 Did you find out anything about them? 1342 01:44:07,480 --> 01:44:08,360 Sorry, bro. 1343 01:44:08,980 --> 01:44:11,690 Just like everyone else, I didn’t want to get involved. 1344 01:44:12,770 --> 01:44:14,560 But I feel like telling you about it. 1345 01:44:15,770 --> 01:44:17,730 Raghu is someone from the batch. 1346 01:44:18,350 --> 01:44:21,100 He used to work in the same shop like me. 1347 01:44:24,100 --> 01:44:25,640 He has a lover. 1348 01:44:28,020 --> 01:44:31,230 I saw them once... in Bhagyanagar at an apartment. 1349 01:44:31,310 --> 01:44:34,150 When I inquired, I came to know that the girl lives there. 1350 01:44:34,640 --> 01:44:38,260 Maybe if you ask her, she may have some information for you. 1351 01:44:40,520 --> 01:44:42,230 Thanks a lot, uncle. 1352 01:45:18,600 --> 01:45:19,600 Tell me. 1353 01:45:20,890 --> 01:45:23,680 About Raghu... 1354 01:45:25,560 --> 01:45:26,610 Who’s Raghu? 1355 01:45:28,730 --> 01:45:31,860 I know Raghu is your boyfriend. 1356 01:45:32,020 --> 01:45:36,520 Will any girl tell you about her boyfriend, if you ask her? 1357 01:45:38,430 --> 01:45:40,470 She will tell you... 1358 01:45:41,730 --> 01:45:45,110 if you can give her something more than her boyfriend. 1359 01:45:46,230 --> 01:45:47,440 What will you give me? 1360 01:45:48,560 --> 01:45:52,060 I will give you whatever you want. 1361 01:45:58,770 --> 01:45:59,900 Come on. 1362 01:46:03,930 --> 01:46:07,680 Here I am, burning up because someone set me on fire. 1363 01:46:08,140 --> 01:46:11,260 And you are asking me to stand still so that you could warm up. 1364 01:46:12,060 --> 01:46:13,060 Okay. 1365 01:46:15,810 --> 01:46:16,650 Okay! 1366 01:46:29,020 --> 01:46:30,020 This is wrong. 1367 01:46:30,680 --> 01:46:34,300 A woman who loved me dearly gave up her life for me. 1368 01:46:35,390 --> 01:46:39,350 When she valued me so much, I cannot do something meaningless like this. 1369 01:46:40,850 --> 01:46:43,350 When a woman promises someone that she will be with him forever... 1370 01:46:43,430 --> 01:46:45,100 she will be with him till she dies... 1371 01:46:45,600 --> 01:46:46,720 like my Geetha. 1372 01:46:46,810 --> 01:46:50,770 Because of women like you, everyone thinks all women are like that. 1373 01:46:51,520 --> 01:46:53,650 They are not. Women are not like that. 1374 01:46:54,100 --> 01:46:55,390 They are very sincere. 1375 01:46:55,810 --> 01:46:56,810 Wait. 1376 01:46:57,640 --> 01:47:00,680 If you really love someone, then they are very sincere, 1377 01:47:00,770 --> 01:47:02,150 is what I learned by looking at you. 1378 01:47:03,350 --> 01:47:05,720 Raghu came by recently. 1379 01:47:06,730 --> 01:47:11,520 I don’t know where exactly is that. But I know he’s in Ongole. 1380 01:47:17,180 --> 01:47:18,180 Come. 1381 01:47:18,270 --> 01:47:19,980 We will play the game "Police versus thieves." 1382 01:47:20,060 --> 01:47:22,400 I am the police and you are the thieves. 1383 01:47:32,350 --> 01:47:33,390 Yes, we are ready. 1384 01:47:44,890 --> 01:47:47,890 All the thieves in their place! 1385 01:47:54,600 --> 01:47:58,640 We are hiding in his spot and yet, why hasn’t he caught us? 1386 01:47:58,730 --> 01:48:01,770 He doesn’t know we will hide here. 1387 01:48:02,310 --> 01:48:04,810 My grandfather used to say that... 1388 01:48:04,890 --> 01:48:08,800 if a thief hid in the police’s house then even the police cannot catch him. 1389 01:48:08,890 --> 01:48:10,260 We are thieves, right? 1390 01:48:10,350 --> 01:48:11,600 He is the police. 1391 01:48:11,770 --> 01:48:15,310 How will he know that we will hide in his place? 1392 01:48:15,390 --> 01:48:17,100 He will never guess. 1393 01:48:22,390 --> 01:48:24,180 Tell me. What do you want? 1394 01:48:24,430 --> 01:48:27,430 Sir, will you tell me if you know the police? 1395 01:48:27,520 --> 01:48:28,360 For what? 1396 01:48:28,430 --> 01:48:30,850 Sasi and his guys are in Ongole. 1397 01:48:30,930 --> 01:48:32,510 What do you mean they are in Ongole? 1398 01:48:32,600 --> 01:48:34,550 The police have combed through the whole of Ongole. 1399 01:48:34,640 --> 01:48:36,510 How do you know that? 1400 01:48:36,600 --> 01:48:38,180 They are hiding in the police's house. 1401 01:48:39,430 --> 01:48:41,640 He’s in Ongole. 1402 01:48:41,980 --> 01:48:43,360 How will he catch us? 1403 01:48:43,430 --> 01:48:45,930 If a thief hid in the police’s house even then police cannot catch him. 1404 01:48:46,020 --> 01:48:47,270 You said it yourself that... 1405 01:48:47,430 --> 01:48:49,680 the police have combed through Ongole. 1406 01:48:50,310 --> 01:48:51,610 But still, haven’t caught him. 1407 01:48:51,680 --> 01:48:54,510 You are talking in frustration because you haven’t found Sasi’s gang. 1408 01:48:54,600 --> 01:48:57,430 Are they someone great, that the police will support them? 1409 01:48:57,520 --> 01:49:00,060 Before you believe in something, don’t you think if it’s right or wrong? 1410 01:49:00,140 --> 01:49:04,180 Okay, sir. Tell me. What do you think? 1411 01:49:04,270 --> 01:49:06,440 What should I do? Which way should I go searching for them? 1412 01:49:06,640 --> 01:49:08,970 Sir, my situation is like being in a desert. 1413 01:49:09,230 --> 01:49:11,650 I cannot see anything else but sand dunes. 1414 01:49:13,020 --> 01:49:14,360 I am very thirsty. 1415 01:49:15,140 --> 01:49:17,760 At that time, I have found only a little water. 1416 01:49:18,810 --> 01:49:23,520 I do not have the time or strength to think, if that water is good or bad. 1417 01:49:24,100 --> 01:49:25,430 I will have to drink it to quench my thirst. 1418 01:49:25,520 --> 01:49:27,650 If you believe, then tell me. Otherwise... 1419 01:49:29,350 --> 01:49:31,220 There is an SI in One Town called Sivaji. 1420 01:49:31,310 --> 01:49:33,110 I will call him. You go meet him. 1421 01:49:39,520 --> 01:49:41,940 Yes. Cool. 1422 01:49:45,430 --> 01:49:46,300 It’s okay, sir. 1423 01:49:47,020 --> 01:49:47,860 Have it. 1424 01:49:52,600 --> 01:49:53,430 It's nice. 1425 01:49:54,180 --> 01:49:56,220 So, you mean to say they are still in Ongole. 1426 01:49:56,600 --> 01:49:58,350 And that too in the police's houses. 1427 01:49:59,520 --> 01:50:00,440 Yes, sir. 1428 01:50:00,520 --> 01:50:03,190 Or if I am mad to listen to this. I don’t know if you are mad for telling me this. 1429 01:50:03,640 --> 01:50:04,800 Tell me. 1430 01:50:04,890 --> 01:50:07,720 Do you want me to listen to you and look in the police's house? 1431 01:50:07,810 --> 01:50:11,650 As far as I know, they have no relations or friends in the police. 1432 01:50:11,850 --> 01:50:12,760 Look here. 1433 01:50:13,140 --> 01:50:17,850 After the murder, they escaped us here and are said to have gone to Anantapur. 1434 01:50:18,520 --> 01:50:20,270 We are in touch with the police there, as well. 1435 01:50:20,350 --> 01:50:22,600 Don’t know how, but they escaped the police there too. 1436 01:50:22,680 --> 01:50:25,430 No, sir. You are looking for them in the wrong place. 1437 01:50:25,560 --> 01:50:26,400 Really? 1438 01:50:26,560 --> 01:50:28,400 Why do you speak like a blind person, when you can clearly see? 1439 01:50:28,480 --> 01:50:30,440 I can see clearly, sir. 1440 01:50:30,560 --> 01:50:34,060 But the direction I am going is pitch dark and scary. 1441 01:50:35,600 --> 01:50:39,760 I am hopeful that I may see a ray of light somewhere. 1442 01:50:41,270 --> 01:50:42,110 Come. 1443 01:50:47,350 --> 01:50:48,680 Sir, no, sir. 1444 01:50:48,810 --> 01:50:50,860 Take it. Will I save this money and build a building? 1445 01:50:52,730 --> 01:50:53,560 Do one thing. 1446 01:50:54,140 --> 01:50:56,510 Go search for the light. 1447 01:50:59,810 --> 01:51:01,480 -You come to the station. -Okay, sir. 1448 01:51:02,140 --> 01:51:03,550 Hey, elderly person, what is it? 1449 01:51:03,680 --> 01:51:06,470 -You’ve asked me to come and meet you. -I will take care of the case. 1450 01:51:06,560 --> 01:51:07,440 Okay. 1451 01:51:07,520 --> 01:51:08,360 Is that all? 1452 01:51:08,430 --> 01:51:09,350 I mean... 1453 01:51:09,430 --> 01:51:10,430 Listen, elderly person. 1454 01:51:10,520 --> 01:51:12,900 If we asked you to come here and not to the station, you should understand. 1455 01:51:12,980 --> 01:51:14,360 Ah, I understood. 1456 01:51:16,680 --> 01:51:20,180 -Only, you can get him out. -Think your work is done. 1457 01:51:20,270 --> 01:51:21,150 Okay. 1458 01:52:27,140 --> 01:52:29,010 That Guna is not an ordinary fellow. 1459 01:52:29,390 --> 01:52:32,010 He has information that even the police don’t. 1460 01:52:33,600 --> 01:52:36,140 He was discussing it with me, 1461 01:52:36,230 --> 01:52:38,650 not knowing that I am the police who has given you shelter. 1462 01:52:39,600 --> 01:52:42,890 If he has found out so much, then he is sure to catch you soon. 1463 01:52:43,600 --> 01:52:44,470 There’s no doubt. 1464 01:53:07,020 --> 01:53:08,650 Hey, it’s Guna. 1465 01:53:12,730 --> 01:53:14,730 You go open the door. Open it slowly. 1466 01:53:18,640 --> 01:53:20,390 It’s you. What is it? 1467 01:53:20,560 --> 01:53:22,940 We met that time on that matter... 1468 01:53:23,020 --> 01:53:24,150 I told you there itself. 1469 01:53:24,980 --> 01:53:26,360 Well, sir. 1470 01:53:26,430 --> 01:53:27,260 What is it? 1471 01:53:27,350 --> 01:53:28,550 -A bribe? -I mean, sir. 1472 01:53:28,770 --> 01:53:29,770 It’s only because I know that person who introduced us, 1473 01:53:29,850 --> 01:53:30,890 I have kept quiet. 1474 01:53:30,980 --> 01:53:31,810 Otherwise, I would have put you behind bars then itself. 1475 01:53:31,890 --> 01:53:32,720 Sir? 1476 01:53:32,810 --> 01:53:35,060 What do you think of me? Hey, get away from here. 1477 01:53:35,140 --> 01:53:37,390 I am telling you! Why are you coming in like that? Sir... sir... 1478 01:53:37,810 --> 01:53:38,650 Go! 1479 01:55:02,390 --> 01:55:03,850 Let’s go. Let’s go. 1480 01:55:03,980 --> 01:55:06,110 Run! Run! 1481 01:55:55,390 --> 01:55:59,260 The drum of Lord Shiva is making a sound Dham dham dham dham 1482 01:55:59,350 --> 01:56:01,510 When the raging torrents make you run 1483 01:56:01,600 --> 01:56:03,390 Like Keechaka You will be killed in sacrifice 1484 01:56:07,350 --> 01:56:11,260 The drum of Lord Shiva is making a sound Dham dham dham dham 1485 01:56:11,350 --> 01:56:15,260 When the bolts of lightning make you run Many demons are killed in sacrifice 1486 01:56:15,350 --> 01:56:19,220 Won’t evil be destroyed If it infuriates the heart of a saint? 1487 01:56:19,310 --> 01:56:23,190 Won’t destruction be eliminated If a kind-hearted man wants revenge? 1488 01:56:23,270 --> 01:56:27,190 Won’t brutalities end If Lord Shiva is after you? 1489 01:56:27,270 --> 01:56:31,190 Won’t the terrorists be disposed of By Lord Shiva if He sets his mind to it? 1490 01:56:35,100 --> 01:56:37,970 Oblation... oblation... 1491 01:56:38,140 --> 01:56:40,260 Oblation... oblation... 1492 01:56:40,350 --> 01:56:42,220 Oblation... oblation... 1493 01:56:42,310 --> 01:56:44,060 Oblation... oblation... 1494 01:56:44,310 --> 01:56:46,110 Oblation... oblation... 1495 01:56:46,350 --> 01:56:47,970 Oblation... oblation... 1496 01:56:48,310 --> 01:56:50,150 Oblation... oblation... 1497 01:56:50,310 --> 01:56:51,810 Oblation... oblation... 1498 01:57:07,230 --> 01:57:10,980 These feet are on fire This is the destruction of evil 1499 01:57:11,100 --> 01:57:15,050 The graveyard is where The courageous Lord Shiva resides 1500 01:57:15,180 --> 01:57:16,930 This is the calm before the storm 1501 01:57:17,020 --> 01:57:18,900 This is an act of fearlessness 1502 01:57:19,140 --> 01:57:23,050 This is the rage of one Who had drunk the poison and absorbed it 1503 01:59:44,140 --> 01:59:46,600 Thank you for calling me now. 1504 01:59:47,020 --> 01:59:48,440 Don’t worry. 1505 01:59:48,560 --> 01:59:51,770 We will catch Sasi and his gang, and hand them over to Radha’s mother. 1506 01:59:51,890 --> 01:59:52,720 Okay? 1507 01:59:55,680 --> 01:59:57,350 Then we will be out of this fight. 1508 02:00:22,730 --> 02:00:23,560 Dad? 1509 02:00:24,890 --> 02:00:25,800 Hello, Guna? 1510 02:00:26,060 --> 02:00:28,190 You said your son was like your right hand. 1511 02:00:29,230 --> 02:00:34,730 But for a few days, you will not have your son, Dad. 1512 02:00:37,730 --> 02:00:39,020 What are you talking about? 1513 02:00:39,850 --> 02:00:42,350 I have taught a lesson to whoever betrayed us. 1514 02:00:43,270 --> 02:00:45,060 I am going to jail again. 1515 02:00:47,390 --> 02:00:49,050 Son... what do you mean? 1516 02:00:50,230 --> 02:00:54,060 I will be the son you always wanted, Dad. 1517 02:00:54,430 --> 02:00:58,050 But once I am back from jail... 1518 02:00:58,640 --> 02:01:00,890 Hey, son. Leave all that. 1519 02:01:01,390 --> 02:01:03,010 Come to me, son. Come to me. 1520 02:01:03,350 --> 02:01:04,180 Guna? 1521 02:01:04,520 --> 02:01:05,770 What are you talking about? 1522 02:01:05,890 --> 02:01:07,260 Why would you go to jail again? 1523 02:01:34,390 --> 02:01:35,760 I will cut them in pieces. 1524 02:01:37,060 --> 02:01:41,690 I will not spare anyone who’s betrayed me. 1525 02:01:42,930 --> 02:01:44,300 I will chop them up. 1526 02:01:46,680 --> 02:01:48,050 What happened to you? 1527 02:01:48,140 --> 02:01:49,470 Do you have any sense? 1528 02:01:49,560 --> 02:01:53,650 If you know where they are, why not take them to Radha’s mother... 1529 02:01:53,730 --> 02:01:56,360 and let her decide if they want to cut them up or kill them? 1530 02:01:56,430 --> 02:01:57,970 Why are you getting involved? 1531 02:01:58,060 --> 02:01:59,190 Do you want to go to jail again? 1532 02:01:59,270 --> 02:02:00,770 Why have you become like this? 1533 02:02:03,020 --> 02:02:06,230 How much do you love your friend? 1534 02:02:08,600 --> 02:02:11,890 If you really loved me so much... 1535 02:02:15,020 --> 02:02:16,520 then why did you do that? 1536 02:02:20,730 --> 02:02:21,860 Why did you do it? 1537 02:02:23,390 --> 02:02:25,220 Why did you do it? 1538 02:02:25,770 --> 02:02:28,400 Radha has agreed to compromise. Everything is fine. 1539 02:02:28,480 --> 02:02:30,230 He also asked me to decide on a place to meet. 1540 02:02:30,390 --> 02:02:31,220 Okay. 1541 02:02:31,350 --> 02:02:34,510 I will take him there. Ask Sashi to be ready tomorrow. 1542 02:02:36,390 --> 02:02:37,550 What happened, Battu? 1543 02:02:37,640 --> 02:02:38,470 It’s done. 1544 02:02:38,560 --> 02:02:40,020 Guna will come and take you. 1545 02:02:40,100 --> 02:02:41,970 If you fall on Radha’s feet and ask him to forgive you, 1546 02:02:42,060 --> 02:02:43,940 then you will reach a compromise. 1547 02:02:47,640 --> 02:02:50,470 If we apologize then we will survive. 1548 02:02:51,270 --> 02:02:53,400 What do you mean? 1549 02:02:53,890 --> 02:02:55,260 He’s Radha. 1550 02:02:55,890 --> 02:02:57,600 He will hack you to pieces. 1551 02:02:59,640 --> 02:03:00,890 Then what do we do? 1552 02:03:01,310 --> 02:03:02,690 What will you do? 1553 02:03:03,020 --> 02:03:07,150 Either you die by Radha’s hand or he dies by your hand. 1554 02:03:07,230 --> 02:03:08,520 What if we run away? 1555 02:03:09,350 --> 02:03:11,850 You want to run away. Where will you go? 1556 02:03:11,980 --> 02:03:15,310 Do you want to run away leaving your family behind? 1557 02:03:15,640 --> 02:03:19,390 If he finds them, he will slaughter them, and you will not even know! 1558 02:03:20,520 --> 02:03:21,560 Then what do we do? 1559 02:03:21,640 --> 02:03:25,470 Either you die or he dies. I told you, right? 1560 02:03:26,020 --> 02:03:28,360 Hey! How can he dare to kill us? 1561 02:03:28,600 --> 02:03:29,850 We will only kill him! 1562 02:03:29,930 --> 02:03:31,220 Yes, we’ll kill him! 1563 02:03:34,020 --> 02:03:39,230 You said you were my friend, stay right next to me and betrayed me. 1564 02:03:39,350 --> 02:03:41,510 I didn’t do it on purpose, brother. 1565 02:03:42,980 --> 02:03:44,860 He hit my dad. 1566 02:03:48,100 --> 02:03:51,010 He dragged my mother. 1567 02:03:53,810 --> 02:03:55,650 He beat up my brother. 1568 02:03:58,680 --> 02:04:01,180 We lost our respect in front of our whole village. 1569 02:04:15,230 --> 02:04:16,730 That’s why I did it. 1570 02:04:17,640 --> 02:04:18,640 I’m sorry. 1571 02:04:19,270 --> 02:04:22,270 Hey, why are you saying sorry? 1572 02:04:23,430 --> 02:04:25,930 You reacted because he attacked your family. 1573 02:04:27,230 --> 02:04:29,860 Didn’t I kill, when my family was involved? 1574 02:04:30,640 --> 02:04:31,720 You have to kill. 1575 02:04:32,230 --> 02:04:33,980 If you kill then you are the son. 1576 02:04:35,640 --> 02:04:40,720 I wanted to leave them after I beat them up to my heart’s content 1577 02:04:42,270 --> 02:04:45,110 and that is why they killed him out of fear. 1578 02:04:45,180 --> 02:04:48,100 They were scared that Radha would kill them. 1579 02:04:49,430 --> 02:04:52,680 Because your family was attacked, you behaved that way. 1580 02:04:54,640 --> 02:04:59,850 That is why, even though it was really difficult, I thought I would bear it... 1581 02:05:00,810 --> 02:05:02,190 and let it be. 1582 02:05:04,230 --> 02:05:05,060 But... 1583 02:05:14,180 --> 02:05:16,680 But... that police said something. 1584 02:05:19,770 --> 02:05:25,650 If I let you go even after listening to that... 1585 02:05:27,980 --> 02:05:30,020 then it will be my mistake. 1586 02:05:30,100 --> 02:05:33,010 Hey, there was no fault of mine. 1587 02:05:33,230 --> 02:05:34,770 Not your fault? 1588 02:05:35,850 --> 02:05:37,140 It was not my fault. 1589 02:05:37,640 --> 02:05:39,600 Not your fault? 1590 02:05:40,020 --> 02:05:40,980 No... 1591 02:05:41,390 --> 02:05:43,850 Not your fault? 1592 02:05:44,520 --> 02:05:46,400 Not your fault? 1593 02:05:56,850 --> 02:05:58,550 I need to talk to you. 1594 02:05:58,890 --> 02:06:02,470 I am outside. A little outside of town. 1595 02:06:02,600 --> 02:06:04,350 It’s okay. I will come to you. 1596 02:06:09,020 --> 02:06:11,480 Brother, I have to speak to you urgently. 1597 02:06:11,560 --> 02:06:12,440 Okay. 1598 02:06:19,480 --> 02:06:21,230 Hey, what a figure. 1599 02:06:21,480 --> 02:06:22,310 Hey, look. 1600 02:06:23,430 --> 02:06:25,350 She made us enjoy a lot that day. 1601 02:06:25,430 --> 02:06:26,260 Yes... 1602 02:06:26,350 --> 02:06:28,180 You were the one who said, "let’s not take a video." 1603 02:06:28,270 --> 02:06:30,110 Because of the video he took, now we can enjoy it. 1604 02:06:30,180 --> 02:06:32,180 But that day, we had good fun. 1605 02:06:32,640 --> 02:06:34,510 Whatever it is, this girl was great. 1606 02:06:34,600 --> 02:06:36,760 He came with him and married him. 1607 02:06:39,230 --> 02:06:42,360 Hey, Battu. She is the one who is saving us all. 1608 02:06:44,390 --> 02:06:46,930 We are happy because of such girls. 1609 02:06:47,020 --> 02:06:49,520 She was born to satisfy us. 1610 02:06:49,770 --> 02:06:53,230 Which father will be able to bear it, if we show his naked daughter around town? 1611 02:06:53,310 --> 02:06:57,400 Right, brother. He knows if he talks about us, this video will go viral. 1612 02:06:57,480 --> 02:07:00,980 Now, he has to keep quiet and watch, no matter what we do. 1613 02:07:01,060 --> 02:07:05,690 Till there are wrong girls like that, wrong guys like us will always have fun. 1614 02:07:07,520 --> 02:07:09,520 This is fun. 1615 02:07:09,640 --> 02:07:12,680 I can do this for the rest of my life. 1616 02:07:25,890 --> 02:07:27,470 What is it? At this time of night? 1617 02:07:27,560 --> 02:07:28,400 Brother... 1618 02:07:29,270 --> 02:07:30,150 Brother that is... 1619 02:07:30,680 --> 02:07:32,680 the threshold of Guna’s house, he will kill himself. 1620 02:07:32,770 --> 02:07:34,520 Brother, Dad is saying that if I ever cross 1621 02:07:35,890 --> 02:07:38,890 I won’t marry anyone else, but Guna. 1622 02:07:40,600 --> 02:07:43,850 But I don’t know what to do. 1623 02:07:45,890 --> 02:07:47,100 Help me, brother. 1624 02:07:48,480 --> 02:07:50,310 I don’t know anyone but you. 1625 02:08:00,850 --> 02:08:02,970 Brother, these people... 1626 02:08:03,890 --> 02:08:05,010 Brother? 1627 02:08:05,770 --> 02:08:06,860 Brother, you... 1628 02:08:12,770 --> 02:08:14,270 You... 1629 02:08:46,850 --> 02:08:47,720 Leave me. 1630 02:08:49,560 --> 02:08:51,650 No! No! 1631 02:08:52,270 --> 02:08:53,480 Leave me. 1632 02:08:54,270 --> 02:08:56,270 Leave me. 1633 02:09:42,270 --> 02:09:46,650 Hey, what are you doing here after getting us this super figure? 1634 02:09:47,520 --> 02:09:50,940 He cannot do it. You think he is some big man or what? 1635 02:09:51,020 --> 02:09:52,770 Hey, aren’t you a man? 1636 02:09:52,850 --> 02:09:56,600 That is the girl you brought us. Go. 1637 02:10:14,640 --> 02:10:17,640 If anyone lays a hand on him then how can I keep silent? 1638 02:10:26,810 --> 02:10:27,860 Don't do this. 1639 02:10:34,060 --> 02:10:35,400 Don't do this. 1640 02:10:44,930 --> 02:10:46,550 Hey, untie her. 1641 02:10:47,600 --> 02:10:49,350 She may tell someone if she goes out. 1642 02:10:49,640 --> 02:10:54,180 If this video goes viral, her father will have a heart attack. She will not. 1643 02:10:54,520 --> 02:10:56,520 Her boyfriend, who is in jail will go mad. 1644 02:10:56,600 --> 02:10:58,050 She knows it. 1645 02:10:58,350 --> 02:11:00,850 That's why I did a little more. 1646 02:11:01,270 --> 02:11:03,060 It was fun. 1647 02:11:05,100 --> 02:11:06,680 She was super fun. 1648 02:11:06,770 --> 02:11:08,480 Hey, give me a cigarette. 1649 02:11:13,730 --> 02:11:16,730 Hey, instead of going home, she is going up there. 1650 02:11:16,810 --> 02:11:20,190 Hey, first light the cigarette, brother. Here. 1651 02:11:38,520 --> 02:11:41,230 No matter how high she goes, she has to come down. Where will she go? 1652 02:11:46,770 --> 02:11:49,400 Unnecessarily we have brought another one on our heads. 1653 02:11:49,980 --> 02:11:51,940 They will think that since the parents 1654 02:11:52,020 --> 02:11:53,690 didn’t accept her lover so she committed suicide. 1655 02:11:53,850 --> 02:11:56,220 If there is a postmortem, they will know everything. 1656 02:11:56,310 --> 02:11:59,940 Hey, the police we have has to do something. He will manage everything. 1657 02:12:44,430 --> 02:12:49,550 To protect my own daughter, I could not save your daughter from this injustice. 1658 02:12:51,390 --> 02:12:53,100 Please forgive me. 1659 02:13:02,060 --> 02:13:04,360 He is the ruler 1660 02:13:04,430 --> 02:13:06,470 He is here 1661 02:13:06,560 --> 02:13:08,730 All bow down to him 1662 02:13:08,810 --> 02:13:10,770 The ones at fault will fear 1663 02:13:10,850 --> 02:13:13,050 He is the master of masters 1664 02:13:13,140 --> 02:13:15,050 He is the king of kings 1665 02:13:15,180 --> 02:13:17,390 The evil will be doomed 1666 02:13:17,480 --> 02:13:19,690 Only truth will reign 1667 02:13:25,810 --> 02:13:30,400 She thought you would be her support, called you brother and came to you. 1668 02:13:31,350 --> 02:13:35,930 You killed her instead of saving and protecting her. 1669 02:13:36,020 --> 02:13:38,690 Please, no. 1670 02:13:38,770 --> 02:13:40,650 What do I do with people like you? 1671 02:13:41,430 --> 02:13:42,390 What do I do? 1672 02:13:43,100 --> 02:13:46,050 What do I do? What do I do? 1673 02:13:46,140 --> 02:13:47,760 What do I do? 1674 02:13:53,930 --> 02:13:56,680 What do I do? 1675 02:13:57,100 --> 02:13:58,850 This one... This! This! 1676 02:14:00,020 --> 02:14:02,560 These are the videos you take! Damn! 1677 02:14:02,770 --> 02:14:04,940 This is the video that has to go viral! 1678 02:14:05,020 --> 02:14:08,560 Are you filming? Are you? Take it. What? 1679 02:14:09,060 --> 02:14:14,560 You betray girls and proudly parade around like men! 1680 02:14:18,730 --> 02:14:20,310 Let him watch! 1681 02:14:20,390 --> 02:14:21,850 Let him watch! 1682 02:14:22,020 --> 02:14:26,480 You watch all irrelevant things. Now this is what you have to watch! 1683 02:14:27,480 --> 02:14:31,860 Why am I killing him? What has he done? 1684 02:14:31,930 --> 02:14:34,850 Either he won’t do it or he will stop another one from doing it! 1685 02:14:45,770 --> 02:14:50,690 Courts may have no answers nor tears for guys like you. 1686 02:14:50,770 --> 02:14:54,190 But the knife in my hand will teach you a lesson. 1687 02:14:56,270 --> 02:15:01,230 Are you scared? Scared? 1688 02:15:02,730 --> 02:15:05,230 Should I not kill you? Should I not? 1689 02:15:11,020 --> 02:15:12,520 Brother, please forgive me. Sorry, brother. 1690 02:15:12,600 --> 02:15:15,180 Forgive you? Forgive you? 1691 02:15:15,270 --> 02:15:17,150 How can I forgive you? 1692 02:15:17,230 --> 02:15:19,110 Forgive you? 1693 02:15:21,600 --> 02:15:24,220 Brother, please leave me! 1694 02:15:24,310 --> 02:15:26,150 Brother... I will never do it again. 1695 02:15:26,230 --> 02:15:30,270 -Leave me, brother! Leave me, brother! -Brother... I will never do it again. 1696 02:15:30,350 --> 02:15:32,350 Leave me, brother! 1697 02:15:32,640 --> 02:15:34,510 She must have also begged like this. 1698 02:15:35,480 --> 02:15:36,610 Did you leave her? 1699 02:15:36,890 --> 02:15:38,010 Did you leave her? 1700 02:15:38,350 --> 02:15:40,510 Did you leave her? 1701 02:15:45,020 --> 02:15:46,230 How come they die just like this? 1702 02:15:47,520 --> 02:15:48,360 Is that all? 1703 02:15:48,640 --> 02:15:51,010 No, this is not enough. 1704 02:15:51,980 --> 02:15:52,980 I need something else. 1705 02:15:53,350 --> 02:15:54,430 I need something else. 1706 02:15:54,520 --> 02:15:56,560 There has to be a bigger fear than death! 1707 02:15:56,640 --> 02:16:00,970 What is it that I can do to make them feel that? 1708 02:16:01,980 --> 02:16:03,520 What can I do? What can I do? 1709 02:16:05,060 --> 02:16:06,650 If I do this, will you be scared of me? 1710 02:16:06,730 --> 02:16:08,270 Will you be scared of me? 1711 02:16:10,810 --> 02:16:12,480 Will you now not come onto women? 1712 02:16:12,560 --> 02:16:15,110 Are you now scared? Can you feel the fear now? 1713 02:16:17,520 --> 02:16:20,860 What I am doing is not wrong. This is right! 1714 02:16:27,430 --> 02:16:33,300 From now on any man, who has a twisted thought and misbehaves with a woman, 1715 02:16:33,520 --> 02:16:36,650 he has to piss his pants thinking about it! 1716 02:16:42,930 --> 02:16:47,100 Will you do it now, you idiots? Will you touch them? 1717 02:16:48,310 --> 02:16:49,980 Will you? 1718 02:17:11,810 --> 02:17:14,940 In a serene life, if vengeance becomes a part of it... 1719 02:17:15,520 --> 02:17:18,270 its peril is more dangerous than death. 1720 02:17:19,180 --> 02:17:23,680 Because of our mistakes, the others should not be harmed. 1721 02:17:24,640 --> 02:17:27,010 If it happens, then it’s not a mistake. 1722 02:17:27,390 --> 02:17:28,350 It’s a crime. 1723 02:17:29,140 --> 02:17:30,640 We can forgive a mistake... 1724 02:17:31,350 --> 02:17:34,140 but we have to punish a crime. 1725 02:17:41,230 --> 02:17:44,150 Guna created a sensation in Andhra Pradesh. 1726 02:17:44,270 --> 02:17:50,190 The atrocities on women are increasing day by day. 1727 02:17:50,270 --> 02:17:55,400 If we have to stop them, the laws should instill fear in them. 1728 02:17:55,480 --> 02:17:57,980 "What I have done is correct", says, Guna. 1729 02:17:58,060 --> 02:18:00,020 Many women welfare associations and people 1730 02:18:00,100 --> 02:18:02,300 in the country are expressing their support towards Guna. 1731 02:18:08,890 --> 02:18:12,550 My son, Guna is the rescue... 1732 02:18:12,640 --> 02:18:16,800 for women like this who are targeted by rotten men. 1733 02:18:16,890 --> 02:18:18,510 FEW YEARS LATER. 1734 02:18:20,430 --> 02:18:24,640 A punishment should not just scare people. 1735 02:18:25,270 --> 02:18:29,810 Not only will man change, but even those looking at him will change. 1736 02:19:08,230 --> 02:19:09,060 CENTRAL JAIL. 1737 02:19:33,270 --> 02:19:34,900 I love you, dear. 132818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.