Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,420 --> 00:00:35,651
Traditionnellement,
les Madrilènes quittent Madrid en été
2
00:00:35,820 --> 00:00:37,254
pour échapper à la chaleur.
3
00:00:37,420 --> 00:00:39,093
La ville a tendance à se vider.
4
00:00:39,220 --> 00:00:42,736
Ceux qui restent, les touristes
et quelques visiteurs distraits
5
00:00:42,900 --> 00:00:45,130
se retrouvent autour des bals populaires
6
00:00:45,260 --> 00:00:48,173
qui se succèdent
pendant la première quinzaine d'août
7
00:00:48,340 --> 00:00:50,331
dans les quartiers du centre-ville :
8
00:00:50,460 --> 00:00:54,090
les fêtes de San Cayetano,
San Lorenzo et la Vierge de la Paloma.
9
00:00:54,260 --> 00:00:57,298
Ce film se déroule
pendant ces journées et ces soirées,
10
00:00:57,460 --> 00:01:00,691
et se concentre sur une femme
sur le point d'avoir 33 ans,
11
00:01:00,820 --> 00:01:04,051
qui a décidé de rester dans sa ville
comme un acte de foi,
12
00:01:04,220 --> 00:01:07,178
et s'essaie à une nouvelle façon
d'être dans le monde.
13
00:01:07,340 --> 00:01:08,330
Trois fois rien...
14
00:02:17,580 --> 00:02:21,574
Tout un chacun veut être lui-même :
Et moi de même !
15
00:02:21,740 --> 00:02:24,380
Hymne de Madrid
Agustín García Calvo
16
00:02:25,100 --> 00:02:31,813
1er AOÛT
17
00:02:32,020 --> 00:02:33,454
Entre.
18
00:02:35,300 --> 00:02:37,940
C'est le plus vieil immeuble
de la rue Ribera de Curtidores,
19
00:02:38,100 --> 00:02:39,898
de 1890 à peu près.
20
00:02:40,802 --> 00:02:43,289
Le mieux dans cet appartement,
c'est la lumière.
21
00:02:43,420 --> 00:02:46,219
Il a sept balcons,
comme dans la pièce de Casona.
22
00:02:48,060 --> 00:02:51,416
L'ennui, c'est que je n'ai pas la clim.
En été, c'est un four.
23
00:02:51,580 --> 00:02:53,890
J'ai ce ventilateur qui aide un peu...
24
00:02:54,060 --> 00:02:55,619
- C'est bien.
- Mais pas beaucoup.
25
00:02:55,780 --> 00:02:59,216
Le soleil tourne tout autour
et se couche là.
26
00:02:59,820 --> 00:03:01,379
Il fait très chaud.
27
00:03:02,100 --> 00:03:03,773
J'ai ces stores,
28
00:03:03,940 --> 00:03:06,978
qu'il y a traditionnellement
aux balcons.
29
00:03:07,140 --> 00:03:11,099
Ce que je fais,
quand le soleil tape fort,
30
00:03:11,260 --> 00:03:13,774
je ferme un peu les volets.
31
00:03:14,900 --> 00:03:17,255
- Comme ça, il fait plus frais.
- Bien sûr.
32
00:03:18,060 --> 00:03:21,655
C'est la pièce la plus fraîche,
c'est pour ça que j'y ai mis le lit.
33
00:03:21,820 --> 00:03:25,609
Si tu regardes en dessous,
c'est plein de livres et de revues
34
00:03:25,740 --> 00:03:27,139
que je ne sais pas où ranger.
35
00:03:28,180 --> 00:03:32,060
La porte semble être trop près,
mais ça ferme sans problème.
36
00:03:32,220 --> 00:03:33,210
Tu peux essayer.
37
00:03:35,460 --> 00:03:36,416
Tu vois ?
38
00:03:37,260 --> 00:03:40,013
La salle de bain et la cuisine
ont été rénovées.
39
00:03:40,180 --> 00:03:43,411
L'armoire, la seule de la maison
qui est pleine à craquer.
40
00:03:43,580 --> 00:03:45,890
- Désolé, il n'y a pas de place.
- Pas grave.
41
00:03:46,060 --> 00:03:49,257
Ce meuble, je le trouve drôle
avec les ampoules.
42
00:03:49,420 --> 00:03:50,740
On dirait une loge.
43
00:03:51,260 --> 00:03:54,298
C'était à la dame qui habitait ici,
il n'a pas bougé.
44
00:03:54,460 --> 00:03:56,770
Tout ce qu'il faut savoir ici,
45
00:03:57,780 --> 00:04:00,454
c'est que ça,
ça peut te rester dans les mains.
46
00:04:03,020 --> 00:04:05,580
La chaudière marche très bien,
tu n'as pas à y toucher.
47
00:04:05,740 --> 00:04:06,730
D'accord.
48
00:04:07,260 --> 00:04:09,137
Si tu veux te faire un café...
49
00:04:09,740 --> 00:04:12,732
- Tu veux boire quelque chose ?
- Un peu d'eau.
50
00:04:14,380 --> 00:04:17,736
J'ai besoin de déconnecter,
quitter la ville et la chaleur.
51
00:04:18,140 --> 00:04:19,289
Tu vas où ?
52
00:04:19,860 --> 00:04:22,329
La première quinzaine d'août,
à Valence.
53
00:04:22,660 --> 00:04:26,415
Ma mère vient de mourir,
j'ai des choses à régler avec mes frères.
54
00:04:26,580 --> 00:04:28,093
Désolée, je ne savais pas.
55
00:04:28,820 --> 00:04:31,460
Elle était très âgée
et assez affaiblie.
56
00:04:31,900 --> 00:04:35,450
Elle s'est effondrée
à la mort de mon père, il y a trois ans.
57
00:04:35,820 --> 00:04:37,413
Et me voilà orphelin.
58
00:04:38,100 --> 00:04:40,296
Mais ces jours-ci, j'ai été occupé
59
00:04:40,460 --> 00:04:43,657
par un article qu'on m'a demandé
pour une revue.
60
00:04:44,460 --> 00:04:46,690
Un article nécrologique, en fait.
61
00:04:47,180 --> 00:04:50,059
Sur Stanley Cavell,
un philosophe américain.
62
00:04:50,220 --> 00:04:52,814
- Je ne connais pas.
- Il est très intéressant.
63
00:04:53,460 --> 00:04:55,212
Il a beaucoup écrit sur le cinéma.
64
00:04:56,860 --> 00:04:57,975
Je peux fumer ?
65
00:05:00,460 --> 00:05:03,259
Il s'est fait connaître
avec un livre sur les comédies
66
00:05:03,420 --> 00:05:05,809
de l'âge d'or du cinéma hollywoodien.
67
00:05:06,220 --> 00:05:08,780
Je crois que c'est son premier livre
traduit ici.
68
00:05:08,940 --> 00:05:11,295
À la recherche du bonheur,
ça s'appelle.
69
00:05:13,820 --> 00:05:18,417
Il s'intéresse tout particulièrement
aux comédies des années 30.
70
00:05:18,580 --> 00:05:22,016
Pas au cinéma social
de l'époque de la Grande Dépression,
71
00:05:22,180 --> 00:05:26,651
mais à ces comédies populaires
qui ont l'air d'échapper à la réalité
72
00:05:26,820 --> 00:05:33,055
et sont pourtant très avant-gardistes
en matière de tradition et de morale.
73
00:05:33,900 --> 00:05:35,891
Avec ces merveilleuses actrices,
74
00:05:37,380 --> 00:05:40,099
fortes, avec beaucoup de personnalité.
75
00:05:40,620 --> 00:05:45,251
Si différentes les unes des autres :
Barbara Stanwyck, Katherine Hepburn...
76
00:05:46,380 --> 00:05:50,214
Je dirais que ce sont les premières
à porter des pantalons dans les films.
77
00:05:50,900 --> 00:05:53,779
Ce sont aussi des films
sur l'identité féminine,
78
00:05:53,940 --> 00:05:55,772
sur le courage d'être soi-même
79
00:05:56,180 --> 00:05:58,410
ou de savoir qui on est vraiment.
80
00:05:58,780 --> 00:06:01,215
Et tout ça,
il le rapproche d'Emerson,
81
00:06:01,380 --> 00:06:04,338
l'un des pères
de la philosophie américaine.
82
00:06:05,060 --> 00:06:07,131
Ça ne me dit rien non plus.
83
00:06:08,260 --> 00:06:10,615
Le plus important, c'est tes clés.
84
00:06:10,780 --> 00:06:13,135
J'ai fait des copies
et elles fonctionnent.
85
00:06:13,260 --> 00:06:15,934
- D'accord.
- Mais attention avec celle-ci.
86
00:06:17,020 --> 00:06:17,976
Pourquoi ?
87
00:06:18,420 --> 00:06:21,139
La porte est très vieille
et la clé se bloque,
88
00:06:21,300 --> 00:06:25,214
tu dois la tourner en tirant vers toi,
c'est tout.
89
00:06:25,380 --> 00:06:28,213
- Les deux autres ouvrent ici.
- D'accord.
90
00:06:29,780 --> 00:06:31,009
Et voilà.
91
00:06:31,580 --> 00:06:35,539
Demain, je pars vers 13h30
pour prendre le train,
92
00:06:35,660 --> 00:06:38,618
donc à partir de là,
tu peux venir quand tu veux.
93
00:06:39,700 --> 00:06:40,656
Génial.
94
00:06:42,220 --> 00:06:46,259
2 AOÛT
95
00:10:05,460 --> 00:10:08,259
La présentation
des personnages typiques
96
00:10:08,420 --> 00:10:13,699
des fêtes de San Cayetano, San Lorenzo
et la Vierge de la Paloma 2018.
97
00:10:13,860 --> 00:10:17,819
Ces gens avaient
des tenues particulières
98
00:10:17,980 --> 00:10:21,291
et un certain comportement social.
99
00:10:21,460 --> 00:10:24,498
Ils se différenciaient
par les couleurs qu'ils portaient
100
00:10:24,660 --> 00:10:26,412
et les coupes de leurs costumes...
101
00:12:49,420 --> 00:12:52,617
3 AOÛT
102
00:14:07,780 --> 00:14:11,171
Correspondance pour la visite historique
près de Platea.
103
00:14:34,460 --> 00:14:37,976
...le palais du Marquis de Salamanque
du milieu du 19e siècle.
104
00:14:40,740 --> 00:14:42,811
Prochain arrêt, numéro 12
105
00:14:45,300 --> 00:14:46,813
Musée archéologique
106
00:17:02,900 --> 00:17:05,779
Poppée
Épouse de Néron, impératrice de 63 à 65
107
00:17:05,940 --> 00:17:09,456
Elle fut assassinée par l'empereur
alors qu'elle était enceinte.
108
00:17:09,580 --> 00:17:13,653
Les historiens romains évoquent
sa beauté et son intelligence.
109
00:17:29,340 --> 00:17:30,296
Eva...
110
00:17:31,540 --> 00:17:32,860
Comment tu vas, Luis ?
111
00:17:33,820 --> 00:17:35,777
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Et toi ?
112
00:17:35,940 --> 00:17:39,649
Je n'étais pas sûr que ce soit toi
entre les bustes romains.
113
00:17:39,780 --> 00:17:42,090
Je me demandais
ce que tu faisais ici toute seule.
114
00:17:42,260 --> 00:17:44,217
- Je te faisais de la peine.
- Un peu.
115
00:17:44,340 --> 00:17:45,375
Tu es bête.
116
00:17:45,900 --> 00:17:46,970
Comment ça va ?
117
00:17:47,140 --> 00:17:51,737
Ça fait drôle, tu es tout maigre,
avec beaucoup de cheveux.
118
00:17:52,500 --> 00:17:54,093
Tu as vu le cadran solaire, là-bas ?
119
00:17:54,260 --> 00:17:56,820
- Non.
- C'est hallucinant, viens voir.
120
00:17:58,020 --> 00:17:59,169
C'est dingue.
121
00:18:00,180 --> 00:18:03,457
Le soleil entre par ce petit trou.
122
00:18:03,980 --> 00:18:09,498
Le point de lumière marque les heures,
qui sont les lignes verticales,
123
00:18:09,660 --> 00:18:12,891
et il indique aussi le solstice d'été.
124
00:18:13,060 --> 00:18:14,175
C'est hallucinant.
125
00:18:14,940 --> 00:18:16,851
Mais qu'est-ce que tu fais ici ?
126
00:18:17,980 --> 00:18:22,372
Rien, j'écris un article sur des pièces
qu'ils réclament au musée
127
00:18:22,540 --> 00:18:23,735
d'un monastère de Palencia.
128
00:18:23,900 --> 00:18:28,133
Une polémique passionnante qui date
de la confiscation de Mendizábal.
129
00:18:28,780 --> 00:18:32,774
J'ai vu le directeur, j'ai fait un tour
et j'allais partir.
130
00:18:32,940 --> 00:18:33,896
C'est drôle.
131
00:18:34,220 --> 00:18:35,176
Et toi ?
132
00:18:37,620 --> 00:18:39,338
C'est quoi, ton programme ?
133
00:18:40,220 --> 00:18:41,449
Aucun.
134
00:18:43,100 --> 00:18:44,773
- Moi, je partais.
- D'accord.
135
00:18:44,940 --> 00:18:47,773
Si tu veux,
on peut sortir en même temps.
136
00:18:49,140 --> 00:18:52,690
- La dernière fois, tu étais en CDI.
- Oui, mais ils m'ont viré.
137
00:18:53,300 --> 00:18:55,098
On va à l'ombre, pitié.
138
00:18:57,300 --> 00:19:00,019
Moi et tous ceux
qui sont arrivés après.
139
00:19:00,180 --> 00:19:02,376
Ils ont même licencié certains anciens.
140
00:19:03,100 --> 00:19:06,377
Maintenant, je suis freelance.
Dit comme ça, ça a l'air génial.
141
00:19:06,500 --> 00:19:09,333
En fait, je fais ce que je peux,
ce qu'on me demande.
142
00:19:09,780 --> 00:19:12,090
Je propose des histoires
qu'on m'achète.
143
00:19:12,220 --> 00:19:13,972
Mais je dois d'abord les écrire.
144
00:19:14,100 --> 00:19:16,011
Et si j'ai de la chance,
elles se vendent.
145
00:19:16,980 --> 00:19:18,971
Quelle chaleur, je n'en peux plus.
146
00:19:23,060 --> 00:19:24,698
- Tu en veux ?
- Non.
147
00:19:32,820 --> 00:19:34,970
- Tu as du temps ?
- Oui.
148
00:19:35,980 --> 00:19:37,573
On boit un coup, ça te dit ?
149
00:19:37,940 --> 00:19:40,136
- Toi, ça te dit ?
- Oui.
150
00:19:41,460 --> 00:19:45,010
Mais pour trouver un endroit par ici,
un endroit respirable...
151
00:19:45,940 --> 00:19:47,897
Et pas climatisé, ça me rend malade.
152
00:19:48,060 --> 00:19:51,416
Là-bas, la terrasse avec des parasols,
ça peut le faire ?
153
00:19:51,580 --> 00:19:53,298
Oui... Allez.
154
00:19:54,180 --> 00:19:55,978
Si on ne meurt pas en chemin.
155
00:19:59,020 --> 00:20:00,658
Putain !
156
00:20:03,420 --> 00:20:06,776
À l'ombre, il fait 40 degrés,
mais là, on cuit.
157
00:20:06,940 --> 00:20:08,931
Il vaut mieux ne pas y penser.
158
00:20:09,100 --> 00:20:12,092
Comment ne pas y penser ?
L'enfer transperce mes espadrilles.
159
00:20:15,300 --> 00:20:18,179
Sur cette place,
il y avait du gazon avant.
160
00:20:19,620 --> 00:20:22,180
Le journalisme actuel
n'est déjà pas hyper rigoureux,
161
00:20:22,300 --> 00:20:23,893
mais en été, laisse tomber.
162
00:20:24,380 --> 00:20:27,532
C'est sûrement la chaleur
qui nous ramollit le cerveau.
163
00:20:27,700 --> 00:20:28,690
Je ne sais pas.
164
00:20:29,380 --> 00:20:32,372
Je trouve que le mois d'août
est parfait pour faire des trucs
165
00:20:32,500 --> 00:20:35,458
qu'on ne nous laisserait pas faire
à d'autres moments.
166
00:20:37,500 --> 00:20:39,059
Oui, tout est plus détendu,
167
00:20:39,220 --> 00:20:41,336
on est moins en recherche
de perfectionnisme.
168
00:20:43,700 --> 00:20:46,772
C'est marrant que tu parles
de perfectionnisme
169
00:20:48,500 --> 00:20:50,730
parce que je trouve
que l'été est parfait.
170
00:20:51,060 --> 00:20:53,415
La perfection
est plus facile à atteindre en été.
171
00:20:54,940 --> 00:20:58,615
Peut-être grâce à cette détente
dont tu parles
172
00:20:58,780 --> 00:21:04,014
ou parce que les attentes de la société
sont moins élevées.
173
00:21:04,620 --> 00:21:09,774
Les fausses attentes, je veux dire,
et tous les devoirs et obligations.
174
00:21:09,940 --> 00:21:10,930
Je ne sais pas.
175
00:21:11,380 --> 00:21:15,214
Pense aux attentes des gens
par rapport à leurs vacances.
176
00:21:15,700 --> 00:21:19,455
Où aller, quand, avec qui,
combien dépenser ?
177
00:21:19,620 --> 00:21:23,056
- Tous les couples qui se brisent en été.
- Et ceux qui se forment.
178
00:21:25,340 --> 00:21:26,330
C'est vrai.
179
00:21:27,100 --> 00:21:28,773
Je suis sorti avec Laura en été.
180
00:21:30,460 --> 00:21:36,536
Je crois que l'été est l'époque parfaite
pour être toi-même, plus que jamais,
181
00:21:36,700 --> 00:21:39,453
et pour faire les choses
mieux que jamais.
182
00:21:42,940 --> 00:21:44,294
Par exemple, toi maintenant.
183
00:21:44,420 --> 00:21:48,379
Tu as l'opportunité
de faire le meilleur article pour...
184
00:21:48,700 --> 00:21:50,850
- Pour El Norte de Castilla.
- Voilà.
185
00:21:51,460 --> 00:21:52,814
Ça ne dépend que de toi.
186
00:21:53,100 --> 00:21:56,331
Tu sais que le journal va l'acheter
car il doit remplir ses colonnes.
187
00:21:56,460 --> 00:21:59,691
Mais tu ne devrais peut-être pas
t'en contenter.
188
00:21:59,980 --> 00:22:03,336
On devrait essayer d'atteindre
nos propres exigences,
189
00:22:03,500 --> 00:22:06,697
sans se limiter sous prétexte
que les autres exigent moins de nous.
190
00:22:10,220 --> 00:22:11,369
Je parle trop.
191
00:22:14,100 --> 00:22:16,330
Ce qui m'emmerde,
c'est que tu as raison.
192
00:22:18,500 --> 00:22:20,935
Mais c'est beau de parler comme ça.
193
00:22:25,340 --> 00:22:26,660
On en reprend un ?
194
00:22:28,220 --> 00:22:29,176
D'accord.
195
00:22:29,540 --> 00:22:31,338
- Je reprends la même chose.
- Moi aussi.
196
00:22:31,620 --> 00:22:34,851
- Toi aussi ?
- Non, un verre de vin blanc.
197
00:22:35,420 --> 00:22:36,490
- Frais.
- Oui.
198
00:22:37,340 --> 00:22:38,410
Excusez-moi,
199
00:22:39,020 --> 00:22:41,455
un autre demi
et un verre de vin blanc frais.
200
00:22:57,740 --> 00:23:00,016
Mes parents m'ont habillé
en chulapo une fois.
201
00:23:00,180 --> 00:23:02,933
- Sérieux ?
- Je ne leur ai jamais pardonné.
202
00:23:03,100 --> 00:23:05,853
- Je t'imagine bien.
- Ah bon ?
203
00:23:05,980 --> 00:23:07,653
- Très traditionnel.
- Détrompe-toi.
204
00:23:07,820 --> 00:23:11,290
Pour porter ces costumes,
il faut avoir quelque chose
205
00:23:11,460 --> 00:23:12,416
que je n'ai pas.
206
00:23:12,580 --> 00:23:14,014
Et cette façon de danser...
207
00:23:14,180 --> 00:23:17,218
C'est une des seules danses au monde
où la femme dirige.
208
00:23:17,380 --> 00:23:18,700
- Ah bon ?
- Oui.
209
00:23:18,860 --> 00:23:21,090
- Fais voir.
- Quoi ?
210
00:23:21,260 --> 00:23:23,820
- Guide-moi.
- Qu'est-ce que tu fais ?
211
00:23:27,700 --> 00:23:29,373
- Tu te trompes.
- Non.
212
00:23:29,500 --> 00:23:30,615
- Non.
- Arrête...
213
00:23:31,620 --> 00:23:33,691
Tu ne te souviens pas, c'était clair.
214
00:23:33,860 --> 00:23:37,740
Bien sûr que je me souviens,
mais ça ne s'est pas passé comme ça.
215
00:23:38,820 --> 00:23:41,130
Je suis bête,
je ne vois pas ces trucs-là.
216
00:23:41,300 --> 00:23:43,450
Je crois simplement
que tu ne voulais pas.
217
00:23:43,660 --> 00:23:46,413
- Tu n'étais pas intéressé.
- Tu crois ?
218
00:23:46,980 --> 00:23:50,416
Bien sûr.
Mais c'est cool, c'est mieux en fait.
219
00:23:53,140 --> 00:23:57,452
Je crois que je n'ai jamais regretté
de ne pas être sorti avec quelqu'un,
220
00:23:57,620 --> 00:24:00,612
mais d'être sorti avec quelqu'un,
souvent !
221
00:24:00,980 --> 00:24:03,654
C'est logique, en fait.
222
00:24:04,060 --> 00:24:06,574
Non, mais c'est comme avoir peur
223
00:24:06,740 --> 00:24:08,970
d'un truc qui n'est pas arrivé.
224
00:24:09,740 --> 00:24:10,696
Je ne sais pas.
225
00:24:11,540 --> 00:24:12,496
Peur ?
226
00:24:16,020 --> 00:24:20,969
Donc en gros, tu n'es pas amoureux
et tu préfères ne pas l'être.
227
00:24:21,140 --> 00:24:22,938
- Non, je n'ai pas dit ça.
- Si.
228
00:24:23,100 --> 00:24:24,499
Je n'ai pas dit ça, putain !
229
00:24:24,660 --> 00:24:28,494
Non, je ne veux pas encore merder.
J'ai beaucoup merdé.
230
00:24:28,660 --> 00:24:31,652
J'ai accumulé trop de déboires.
C'est bon, ça suffit.
231
00:24:32,180 --> 00:24:35,093
- Tu vois ?
- Mais ça, c'est comme avoir peur.
232
00:24:35,540 --> 00:24:38,339
C'est peut-être pas mal
d'avoir peur parfois.
233
00:24:38,820 --> 00:24:43,053
Peur qu'on te fasse mal,
peur de faire mal, peur de merder...
234
00:25:07,100 --> 00:25:09,614
- C'est du lourd.
- C'est quoi ?
235
00:25:10,100 --> 00:25:12,011
Je ne sais pas, c'est du très lourd.
236
00:25:12,940 --> 00:25:14,055
Il faut lire.
237
00:25:15,060 --> 00:25:16,892
Je n'étais pas tout à fait mort.
238
00:25:17,060 --> 00:25:19,529
Mais je connaissais ces gens.
239
00:25:39,540 --> 00:25:43,659
4 AOÛT
240
00:25:43,940 --> 00:25:49,060
Ils m'offraient des couvertures
pour me protéger des mouches...
241
00:25:58,780 --> 00:26:01,374
Alors, je me suis demandé...
242
00:26:04,660 --> 00:26:06,378
Quelle cruelle indifférence...
243
00:26:20,180 --> 00:26:23,093
Aidez-les !
244
00:26:33,660 --> 00:26:38,370
Sinon, vous ne pouvez pas imaginer
ce qui vous arrivera.
245
00:27:07,140 --> 00:27:08,096
Sofi ?
246
00:27:09,060 --> 00:27:11,290
Je t'ai réveillée ?
Pardon.
247
00:27:11,460 --> 00:27:14,498
Non, ce n'est rien de grave.
248
00:27:14,820 --> 00:27:18,176
J'essaie d'ouvrir
la porte de mon immeuble
249
00:27:18,300 --> 00:27:21,292
et je dois être débile,
mais je n'y arrive pas.
250
00:27:21,460 --> 00:27:24,179
Ça fait une demi-heure que j'essaie...
251
00:27:24,460 --> 00:27:26,497
C'est un appartement qu'on me prête,
252
00:27:26,660 --> 00:27:29,618
les voisins ne me connaissent pas
et je n'ose pas sonner.
253
00:27:29,780 --> 00:27:33,171
Comme vous m'aviez dit
que vous étiez à Madrid ces jours-ci.
254
00:27:33,580 --> 00:27:34,570
Vous êtes là ?
255
00:27:35,700 --> 00:27:37,259
Oui, c'est pour ça...
256
00:27:38,860 --> 00:27:39,816
D'accord.
257
00:27:40,700 --> 00:27:41,656
Génial.
258
00:27:41,820 --> 00:27:44,050
Je ne savais pas qui appeler,
excuse-moi.
259
00:27:44,540 --> 00:27:49,250
Je peux être là dans 20 minutes.
Sinon, je prends un taxi...
260
00:27:58,780 --> 00:28:00,453
La vache, ça pue encore.
261
00:28:00,580 --> 00:28:03,254
Tu peux me laisser ton t-shirt,
je te le laverai ?
262
00:28:03,420 --> 00:28:06,572
- Tu peux le garder si tu veux.
- Non, je te le rendrai.
263
00:28:12,060 --> 00:28:13,892
C'est marrant, comment il mange.
264
00:28:16,220 --> 00:28:19,975
C'est une autre façon de faire.
Nous, on nous donnait tout prémâché.
265
00:28:20,140 --> 00:28:22,654
Là, c'est un peu le contraire.
266
00:28:23,540 --> 00:28:27,135
En gros, ils savent ce qu'ils veulent
et décident ce qu'ils mangent.
267
00:28:27,300 --> 00:28:28,449
C'est comme un jeu.
268
00:28:28,740 --> 00:28:31,334
Mais il ne risque pas de s'étouffer ?
269
00:28:31,460 --> 00:28:34,578
Au début, ça me stressait aussi,
mais on s'habitue.
270
00:28:35,100 --> 00:28:37,011
On s'habitue et on se détend.
271
00:28:37,180 --> 00:28:39,456
- Donc il mange et il expulse ?
- Oui.
272
00:28:43,740 --> 00:28:44,696
C'est marrant.
273
00:28:50,300 --> 00:28:53,452
Tu faisais quoi hier soir ?
Avant de te retrouver à la rue.
274
00:28:54,260 --> 00:28:57,412
C'était une journée étrange,
je me suis laissée porter.
275
00:28:57,580 --> 00:28:59,218
J'étais surtout avec Luis.
276
00:28:59,380 --> 00:29:01,974
- Luis ?
- Oui, le fameux Luis.
277
00:29:03,860 --> 00:29:06,136
Comment il va ?
Je ne l'ai pas vu depuis un bail.
278
00:29:07,180 --> 00:29:09,933
Ça va. Toujours aussi rabat-joie,
tu le connais.
279
00:29:10,780 --> 00:29:14,216
Il se questionne sur son métier,
mais ça, c'est bien.
280
00:29:14,380 --> 00:29:17,850
On a bien rigolé
et il a fini un peu bourré.
281
00:29:18,020 --> 00:29:21,536
La dernière fois, il était avec Laura,
mais ça n'allait pas.
282
00:29:21,700 --> 00:29:25,898
Ça fait un moment qu'ils ont rompu,
mais il a du mal à s'en remettre.
283
00:29:30,180 --> 00:29:35,858
C'est drôle de perdre les gens de vue
et de les retrouver plus tard.
284
00:29:37,380 --> 00:29:42,250
On reste fidèle
à l'idée de la relation qu'on avait,
285
00:29:42,420 --> 00:29:44,809
sans trop savoir
si elle est toujours la même.
286
00:29:44,980 --> 00:29:47,654
Moi, je te reste fidèle,
même si tu ne m'appelles pas.
287
00:29:49,900 --> 00:29:52,050
Tu ne m'appelles pas beaucoup
non plus.
288
00:29:52,740 --> 00:29:57,132
Quand tu as un enfant, tu comprends
que tu n'es plus la même pour les autres.
289
00:29:57,300 --> 00:30:00,691
Que tu te sentes comme ça ou pas,
tu deviens une pestiférée sociale.
290
00:30:00,860 --> 00:30:04,091
- N'exagère pas.
- Je n'exagère pas, c'est vrai.
291
00:30:04,260 --> 00:30:05,853
Tu n'imagines pas à quel point.
292
00:30:06,020 --> 00:30:08,978
La plupart des gens arrêtent
de compter sur toi.
293
00:30:11,500 --> 00:30:13,218
Ils te regardent de loin,
294
00:30:13,380 --> 00:30:16,691
avec leurs idées préconçues
ou ce qu'on leur a mis dans la tête.
295
00:30:17,940 --> 00:30:21,251
- Tu veux me faire culpabiliser ?
- Non, c'est pas ça.
296
00:30:21,420 --> 00:30:24,139
Mais je te le dis
parce que c'est pire de ne rien dire.
297
00:30:24,260 --> 00:30:25,819
Tu ne me donnes pas de nouvelles,
298
00:30:25,980 --> 00:30:28,938
et d'un coup,
tu m'appelles à 2h30 du matin
299
00:30:29,100 --> 00:30:30,738
parce que tu es à la rue.
300
00:30:30,900 --> 00:30:33,050
J'ignorais même
que tu avais un nouvel appart.
301
00:30:33,220 --> 00:30:36,656
Les dernières nouvelles
que j'ai eues de toi, c'est par Jorge.
302
00:30:37,140 --> 00:30:40,292
D'abord, c'est pas un nouvel appart,
on me le prête.
303
00:30:40,460 --> 00:30:43,054
Mais je ne me cherche pas d'excuses,
c'est vrai que...
304
00:30:43,540 --> 00:30:45,816
je ne t'ai pas beaucoup appelée
305
00:30:46,420 --> 00:30:48,377
et qu'on ne se voit pas beaucoup.
306
00:30:51,860 --> 00:30:55,979
Mais c'est peut-être parce que...
tu as eu un enfant.
307
00:30:56,140 --> 00:30:59,690
C'est vrai que j'ai eu un enfant,
que c'est un bouleversement,
308
00:30:59,860 --> 00:31:02,454
mais c'est quelque chose
de très personnel.
309
00:31:04,900 --> 00:31:07,540
En tout cas,
tu as décidé de devenir mère,
310
00:31:07,700 --> 00:31:10,260
et c'est merveilleux
que tu aies pu le faire.
311
00:31:12,780 --> 00:31:14,453
C'est ce que tu as choisi, non ?
312
00:31:20,860 --> 00:31:22,897
Je me suis peut-être éloignée de toi,
313
00:31:23,060 --> 00:31:25,176
mais c'est pas à cause de Julen
314
00:31:25,340 --> 00:31:27,490
ou parce que tu es devenue mère
et pas moi.
315
00:31:28,180 --> 00:31:32,617
Je crois qu'on s'était déjà éloignées
avant la naissance de Julen.
316
00:31:32,780 --> 00:31:34,134
Si tu y réfléchis...
317
00:31:35,580 --> 00:31:37,412
En fait, je t'envie.
318
00:31:37,540 --> 00:31:41,818
J'envie ta façon de voir les choses,
distante et froide.
319
00:31:42,380 --> 00:31:44,291
Je ne suis pas distante et froide,
320
00:31:44,460 --> 00:31:47,691
j'essaie juste de l'exprimer
et c'est bien de l'admettre.
321
00:31:47,820 --> 00:31:51,176
- Ça fait bizarre, mais c'est bien.
- De quoi tu parles exactement ?
322
00:31:53,420 --> 00:31:56,014
Je ne sais pas,
rien qu'on ne sache pas déjà.
323
00:31:59,340 --> 00:32:01,650
Je crois que la vie nous a changées
324
00:32:02,460 --> 00:32:05,816
et il s'est passé beaucoup de choses.
325
00:32:06,580 --> 00:32:10,414
Maintenant, on en est là
et je crois que...
326
00:32:14,060 --> 00:32:18,054
Je ne sais pas, je trouve
que c'est bien de pouvoir en parler.
327
00:32:18,220 --> 00:32:23,772
Ça aurait pu être pire.
On pourrait ne plus se voir du tout.
328
00:32:24,620 --> 00:32:27,738
Ça m'est arrivé avec plein de gens,
à toi aussi sûrement.
329
00:32:33,660 --> 00:32:35,617
Hier soir, je me suis retrouvée là
330
00:32:35,780 --> 00:32:38,579
et je t'ai appelée instinctivement,
sans réfléchir.
331
00:32:38,740 --> 00:32:41,050
Ici, je me sens comme chez moi.
332
00:32:51,900 --> 00:32:54,733
Regarde Julen,
tellement concentré sur ce qu'il fait.
333
00:32:55,980 --> 00:32:57,414
Mon petit bonhomme.
334
00:32:57,780 --> 00:32:59,498
Ton grand bonhomme.
335
00:33:00,900 --> 00:33:02,459
Il est très sérieux, non ?
336
00:33:03,900 --> 00:33:05,732
Sérieux et sympathique.
337
00:33:06,180 --> 00:33:09,172
- Il est très primitif.
- C'est vrai.
338
00:33:09,540 --> 00:33:12,578
Il est super primitif.
Tu nous as fait un primitif !
339
00:33:34,460 --> 00:33:38,169
Bonjour, je suis la voisine du premier.
340
00:33:38,340 --> 00:33:41,970
Je suis nouvelle et je n'arrive pas
à ouvrir la porte de l'immeuble.
341
00:33:42,140 --> 00:33:43,130
Tu ne peux pas ouvrir ?
342
00:33:43,300 --> 00:33:46,133
Non, la clé ne marche pas.
Je ne sais pas pourquoi.
343
00:33:46,300 --> 00:33:47,779
Cette porte est merdique.
344
00:33:47,940 --> 00:33:49,817
- Je descends.
- D'accord.
345
00:34:23,060 --> 00:34:25,973
Bonjour, désolée de te déranger.
Ça n'ouvre pas.
346
00:34:26,100 --> 00:34:27,295
Je peux ?
347
00:34:27,460 --> 00:34:29,770
Il m'est arrivé la même chose.
348
00:34:30,020 --> 00:34:34,776
Tu vois ? Il y a une espèce de cran,
mais il faut continuer et...
349
00:34:35,260 --> 00:34:38,651
- La clé fonctionne, essaie.
- D'accord.
350
00:34:39,220 --> 00:34:42,212
J'ai essayé pendant deux heures
la première fois.
351
00:34:43,500 --> 00:34:46,697
J'ai fini par appeler ma proprio,
une Russe qui vit en Hollande.
352
00:34:46,860 --> 00:34:51,252
Elle a dû envoyer une amie à elle,
une autre Russe qui vit à Madrid.
353
00:34:51,700 --> 00:34:54,897
J'ai sonné partout,
mais je crois que l'immeuble est vide.
354
00:34:55,700 --> 00:35:00,570
Pardon, c'était toi hier qui faisais
une performance avec des pancartes ?
355
00:35:00,740 --> 00:35:01,730
- Oui.
- C'était toi ?
356
00:35:01,900 --> 00:35:03,299
- En allemand ?
- Oui.
357
00:35:03,460 --> 00:35:05,133
- La vache !
- Tu l'as vue ?
358
00:35:05,300 --> 00:35:06,256
Oui.
359
00:35:07,220 --> 00:35:08,176
Ça t'a plu ?
360
00:35:09,300 --> 00:35:12,577
Oui, c'était étonnant, ça m'a plu.
361
00:35:13,420 --> 00:35:17,698
Tant mieux, ça me fait plaisir
parce que, moi, je ne sais pas trop...
362
00:35:18,860 --> 00:35:21,010
- Je suis Olka.
- Eva.
363
00:35:22,660 --> 00:35:24,139
Tu viens d'emménager ?
364
00:35:24,980 --> 00:35:27,813
Non, un ami me prête
son appartement pour quelques jours.
365
00:35:28,020 --> 00:35:29,135
Pour les vacances ?
366
00:35:31,940 --> 00:35:34,739
Pas vraiment.
En fait, je ne sais pas trop.
367
00:35:37,020 --> 00:35:40,695
Je serai là ces jours-ci,
si tu as besoin de quelque chose...
368
00:35:40,860 --> 00:35:42,214
Cinquième gauche.
369
00:35:42,380 --> 00:35:43,370
D'accord.
370
00:35:43,940 --> 00:35:45,135
- Tu montes ?
- Enchantée.
371
00:35:45,300 --> 00:35:48,019
Non, je vais en profiter
pour faire des courses.
372
00:35:49,340 --> 00:35:50,819
- Merci.
- Ciao, Eva !
373
00:36:18,580 --> 00:36:20,139
J'ignore pourquoi,
en vous voyant,
374
00:36:20,300 --> 00:36:23,656
je me suis souvenue d'une idée
assez étrange que j'avais eue.
375
00:36:23,860 --> 00:36:25,498
Faire une pièce dans la rue,
376
00:36:25,660 --> 00:36:29,176
comme une sorte de tour
des églises de la ville,
377
00:36:29,340 --> 00:36:31,377
enfin, des portes des églises.
378
00:36:31,540 --> 00:36:35,693
J'imaginais un guide touristique
qui emmènerait les gens de porte en porte
379
00:36:35,820 --> 00:36:38,334
et leur expliquerait
l'architecture de l'église,
380
00:36:38,500 --> 00:36:40,776
l'histoire de la religion,
des trucs techniques.
381
00:36:40,940 --> 00:36:42,897
Et soudain,
avec la même intonation,
382
00:36:43,060 --> 00:36:46,416
il se mettrait à parler
de son propre rapport à Dieu
383
00:36:46,580 --> 00:36:49,379
ou à la foi, s'il est croyant...
384
00:36:50,180 --> 00:36:53,536
J'imaginais une pièce
sur la difficulté de croire,
385
00:36:53,700 --> 00:36:56,089
sur le fait
qu'on n'entre plus dans les églises
386
00:36:56,260 --> 00:37:00,140
et qu'il est difficile aujourd'hui
de garder la foi, quelle qu'elle soit.
387
00:37:00,300 --> 00:37:01,256
Un truc comme ça.
388
00:37:07,420 --> 00:37:10,378
Mais toi... tu sors d'où ?
389
00:37:11,420 --> 00:37:12,535
Comment ça ?
390
00:37:13,060 --> 00:37:14,733
Tu fais quoi dans la vie ?
391
00:37:18,540 --> 00:37:19,689
J'étais comédienne.
392
00:37:20,860 --> 00:37:24,296
- Un truc dans le genre.
- Comment ça, tu étais ?
393
00:37:24,460 --> 00:37:27,213
J'étais parce que je ne le suis plus.
394
00:37:27,540 --> 00:37:29,258
Enfin, je ne veux plus l'être.
395
00:37:30,380 --> 00:37:32,940
Mais on ne peut pas cesser
d'être comédien.
396
00:37:33,100 --> 00:37:36,411
- C'est une vocation.
- Pourquoi pas ? Comme un autre métier.
397
00:37:36,580 --> 00:37:39,413
Non, ma chérie.
Il y a un truc qui cloche !
398
00:37:39,580 --> 00:37:41,776
Mais si, tout va bien, je t'assure.
399
00:37:43,940 --> 00:37:46,454
Alors, tu es quoi maintenant ?
400
00:37:47,660 --> 00:37:50,891
Je cherche, j'y travaille.
401
00:37:52,060 --> 00:37:54,290
Bon, je n'insiste pas plus.
402
00:37:59,220 --> 00:38:00,619
On va danser un peu.
403
00:38:44,980 --> 00:38:47,654
5 AOÛT
404
00:38:47,980 --> 00:38:51,416
Je l'ai entendu à la radio chez moi,
toute la famille écoutait
405
00:38:51,580 --> 00:38:53,571
et je ne savais pas...
406
00:39:02,620 --> 00:39:04,054
- Comment ça va ?
- Très bien.
407
00:39:05,140 --> 00:39:07,859
- Cool ! Nous aussi.
- Génial !
408
00:39:08,020 --> 00:39:12,298
On est un peu bourrés,
mais ça ne devrait pas être un souci.
409
00:39:12,980 --> 00:39:15,654
Je ne pense pas.
Tout le monde est bourré.
410
00:39:15,780 --> 00:39:19,057
Exact.
Il faut tenir compte du contexte.
411
00:39:19,900 --> 00:39:23,370
- Oui.
- Vu le contexte, tout va bien.
412
00:39:31,460 --> 00:39:32,450
Ils sont anglais.
413
00:39:33,300 --> 00:39:35,177
Pardon, je ne suis pas anglais.
414
00:39:36,460 --> 00:39:38,929
Il est anglais.
Moi, je suis gallois, rien à voir.
415
00:39:39,060 --> 00:39:41,415
Ok.
C'est sûr, c'est pas pareil.
416
00:39:41,580 --> 00:39:45,460
Mon cousin Will est venu
me rendre visite et nous voilà.
417
00:39:45,660 --> 00:39:47,697
Je suis Will, de Manchester...
418
00:39:51,300 --> 00:39:54,338
- Moi, c'est Eva.
- Salut.
419
00:39:54,500 --> 00:39:56,457
- Salut !
- On la fait à l'espagnole.
420
00:39:56,660 --> 00:39:57,616
Deux bises.
421
00:40:02,300 --> 00:40:04,496
- Moi, c'est Joe.
- Salut, Eva.
422
00:40:04,660 --> 00:40:05,616
Enchanté.
423
00:40:06,700 --> 00:40:07,656
Enchantée.
424
00:40:09,300 --> 00:40:10,256
Olka.
425
00:40:11,340 --> 00:40:13,251
Vous allez faire quoi ?
426
00:40:13,420 --> 00:40:16,299
- Comment ça ?
- Maintenant, vous faites quoi ?
427
00:40:17,260 --> 00:40:19,900
On était justement
en train d'en parler.
428
00:40:20,060 --> 00:40:22,370
- On est en train de voir.
- De voir ?
429
00:40:22,700 --> 00:40:25,692
On pourrait aller tous ensemble
quelque part ?
430
00:40:25,860 --> 00:40:27,259
Ils vont fermer, ici ?
431
00:40:27,420 --> 00:40:29,855
Dans dix minutes,
ils arrêtent la musique.
432
00:40:30,020 --> 00:40:31,852
On a envie de danser !
433
00:40:32,020 --> 00:40:34,091
Je connais des endroits super
pour danser.
434
00:40:34,260 --> 00:40:37,252
- Ah bon, mais c'est loin ?
- À deux minutes.
435
00:40:44,220 --> 00:40:45,779
Il y a du monde, je ne sais pas.
436
00:40:45,940 --> 00:40:48,295
- Joe, tu fais chier.
- Ta gueule.
437
00:40:48,460 --> 00:40:51,259
En gros, je l'appelle
et il vient nous ouvrir...
438
00:40:51,420 --> 00:40:52,899
- Tu connais le mec ?
- Bien sûr.
439
00:40:53,060 --> 00:40:55,893
- Pourquoi tu ne frappes pas ?
- Je ne peux pas.
440
00:40:56,060 --> 00:40:59,018
Parce que le type s'énerve,
les voisins débarquent.
441
00:41:00,060 --> 00:41:01,733
Je le rappelle, attendez.
442
00:41:05,660 --> 00:41:07,173
Regardez, il nous ouvre.
443
00:41:11,780 --> 00:41:13,851
- Comment ça va ?
- Entrez.
444
00:41:27,460 --> 00:41:29,053
Tout à l'heure, en m'abordant,
445
00:41:29,220 --> 00:41:31,780
ou en agissant comme tu l'as fait
dans la rue,
446
00:41:31,940 --> 00:41:34,295
tu pensais vraiment
qu'il allait se passer un truc ?
447
00:41:34,460 --> 00:41:36,417
Non.
Tu t'en fichais !
448
00:41:36,620 --> 00:41:38,338
C'est bien ce que je dis.
449
00:41:39,940 --> 00:41:43,331
Tu aimes te faire passer
pour un mec cynique.
450
00:41:43,500 --> 00:41:45,696
D'ailleurs,
c'est sûrement ce que tu es.
451
00:41:45,900 --> 00:41:49,689
Et tu aimes
garder tes distances, non ?
452
00:41:50,820 --> 00:41:52,970
D'accord, j'accepte tout ce que tu dis.
453
00:41:54,660 --> 00:41:57,857
Mais ça me blesse un peu
que tu me prennes pour un cynique.
454
00:41:57,980 --> 00:42:00,893
Ça te blesse ?
Les autres options sont pires.
455
00:42:01,060 --> 00:42:02,289
Je veux bien les assumer.
456
00:42:02,460 --> 00:42:04,974
Que tu le veuilles ou non,
tu les assumes déjà,
457
00:42:05,140 --> 00:42:07,609
tu acceptes un comportement
et tu l'entretiens.
458
00:42:07,780 --> 00:42:09,896
Tu sais que c'est cruel
et tu fais l'innocent.
459
00:42:10,060 --> 00:42:16,136
Tu fais de la séduction
quelque chose d'absurde et de lâche.
460
00:42:16,700 --> 00:42:19,692
- Voilà.
- Ok, je veux bien encaisser ça aussi.
461
00:42:20,100 --> 00:42:23,297
Tu deviens condescendant, c'est pire !
Je vais me fâcher !
462
00:42:23,460 --> 00:42:27,055
"Condescendant" est un très joli mot,
je l'utilise parfois en cours.
463
00:42:27,620 --> 00:42:29,452
- Tu donnes des cours ?
- Oui.
464
00:42:30,300 --> 00:42:33,497
D'anglais dans une académie de merde.
Tu t'attendais à quoi ?
465
00:42:34,180 --> 00:42:35,170
Je ne sais pas.
466
00:42:35,780 --> 00:42:37,817
Je n'arrête pas de te décevoir.
467
00:42:38,780 --> 00:42:41,294
Non, ça me plaît que tu sois prof.
468
00:42:41,620 --> 00:42:43,019
Ça te surprend.
469
00:42:45,140 --> 00:42:46,289
En fait, non.
470
00:42:50,260 --> 00:42:51,773
Moi, ça me surprend.
471
00:42:55,060 --> 00:42:56,733
Je ne sais pas, j'ai commencé...
472
00:42:57,940 --> 00:43:02,218
J'ai commencé les cours par hasard,
je suis venu ici un été,
473
00:43:03,380 --> 00:43:06,133
je suis resté et je suis toujours là.
474
00:43:06,620 --> 00:43:09,499
- Tu faisais quoi avant ?
- Ce que je faisais ?
475
00:43:10,300 --> 00:43:13,452
Rien, j'avais 20 ans et...
476
00:43:14,300 --> 00:43:16,769
- J'aimais chanter.
- C'est vrai ?
477
00:43:16,940 --> 00:43:19,329
Will et moi,
on avait un groupe avec des potes.
478
00:43:19,500 --> 00:43:22,970
- Sérieux ?
- Will était bassiste et moi, chanteur.
479
00:43:23,140 --> 00:43:26,132
On chantait des chansons
des Brigades internationales.
480
00:43:27,700 --> 00:43:30,897
On est venus ici en tournée,
avec un van, à l'arrache.
481
00:43:31,060 --> 00:43:35,293
On est restés un été et, à la fin,
Will s'est barré et je suis resté.
482
00:43:35,460 --> 00:43:38,930
Notre grand succès a été de faire
la première partie des fêtes du PC.
483
00:43:39,460 --> 00:43:41,656
Pourquoi des chansons des Brigades ?
484
00:43:41,820 --> 00:43:45,734
On avait un grand-oncle brigadiste
et on a grandi avec ces chansons.
485
00:43:45,900 --> 00:43:47,334
- C'est pas vrai.
- Si.
486
00:43:47,500 --> 00:43:49,013
- Tu blagues.
- Non.
487
00:43:49,140 --> 00:43:51,780
- C'est une technique de drague facile.
- Ah bon ?
488
00:43:51,940 --> 00:43:52,896
C'est impossible.
489
00:43:53,060 --> 00:43:56,735
Il y a en Espagne une vallée
appelée Jarama
490
00:43:57,780 --> 00:44:01,535
C'est un endroit
que nous connaissons bien
491
00:44:02,100 --> 00:44:06,059
C'est là que nous avons montré
notre virilité
492
00:44:06,340 --> 00:44:10,174
Et où tant de nos courageux camarades
sont tombés
493
00:44:10,660 --> 00:44:12,936
"La Vallée du Jarama"
est l'une des plus mythiques.
494
00:44:13,100 --> 00:44:14,454
Tu t'es gouré de paroles.
495
00:44:14,700 --> 00:44:18,011
Je chantais l'originale,
et lui, la dernière version.
496
00:44:20,260 --> 00:44:23,855
Celle qu'il essayait de chanter
parle de Madrid.
497
00:44:24,860 --> 00:44:26,373
C'est beau.
498
00:44:27,900 --> 00:44:32,371
Elle a été écrite par Alex McDade,
un ouvrier de Glasgow,
499
00:44:32,540 --> 00:44:36,693
en 1936 ou 1937,
et elle est sortie en 1938.
500
00:44:36,900 --> 00:44:39,210
Mais lui, il avait déjà été tué.
501
00:44:39,380 --> 00:44:42,930
Il est mort en 1937
dans la bataille de Brunete.
502
00:44:43,220 --> 00:44:47,373
Et en 1939, les vétérans
qui avaient survécu ont écrit ça,
503
00:44:47,500 --> 00:44:49,810
avec la référence à Madrid et tout...
504
00:44:50,700 --> 00:44:53,533
Tout ça, tu l'expliques en cours ?
505
00:44:55,260 --> 00:44:59,811
Non, en cours, je me sers de trucs
comme "Help" et "Yellow Submarine".
506
00:45:02,980 --> 00:45:04,459
Non, je ne fume pas.
507
00:45:04,900 --> 00:45:05,890
- Ok.
- Quoi ?
508
00:45:06,180 --> 00:45:11,971
C'était... Comment tu as dit ?
"Le truc classique de séduction facile".
509
00:45:12,140 --> 00:45:13,130
Facile, oui.
510
00:45:13,820 --> 00:45:17,051
Non, j'aimerais bien fumer,
mais je n'y arrive pas.
511
00:45:17,220 --> 00:45:19,860
J'essaie, mais c'est toujours un échec,
c'est pas pour moi.
512
00:45:20,020 --> 00:45:22,296
- Oui, ça ne te va pas.
- Pourquoi ?
513
00:45:22,580 --> 00:45:25,174
Je ne sais pas.
Plein de trucs ne te vont pas.
514
00:45:25,340 --> 00:45:27,377
Tu es un peu bizarre.
515
00:45:27,660 --> 00:45:30,174
Moi aussi, je suis bizarre,
ce n'est pas méchant.
516
00:45:31,620 --> 00:45:32,690
Je ne sais pas...
517
00:45:34,140 --> 00:45:35,858
Maintenant que j'y pense,
518
00:45:35,980 --> 00:45:39,052
je ne t'ai rien demandé sur toi
de toute la soirée.
519
00:45:39,300 --> 00:45:42,292
Aucun problème, c'est mieux comme ça.
520
00:45:43,660 --> 00:45:45,333
Tu n'aimes pas parler de toi ?
521
00:45:47,460 --> 00:45:50,532
Là, tout de suite,
je ne saurais pas trop quoi dire.
522
00:45:52,020 --> 00:45:55,536
Par contre, tu peux dire
des choses sur les autres, c'est ça ?
523
00:45:56,020 --> 00:45:58,250
Moi, par exemple, tu m'as traité...
524
00:45:58,740 --> 00:46:02,620
de lâche, de cynique, d'abruti.
525
00:46:02,780 --> 00:46:04,259
Abruti, non.
526
00:46:04,580 --> 00:46:06,969
Tu as raison,
mais je l'ai déduit du reste.
527
00:46:08,740 --> 00:46:12,176
Non, en fait, je pense que...
tu es un mec cool.
528
00:46:13,140 --> 00:46:15,734
Ce n'est pas si facile
d'être un mec cool.
529
00:46:16,020 --> 00:46:18,660
Et toi, par moments,
tu as l'air plutôt cool.
530
00:46:24,740 --> 00:46:25,730
Merci.
531
00:46:27,060 --> 00:46:28,016
De rien.
532
00:47:15,260 --> 00:47:17,012
Salut, ma chérie.
533
00:47:17,420 --> 00:47:19,093
Pas trop la gueule de bois ?
534
00:47:19,980 --> 00:47:21,812
Je me disais que...
535
00:47:22,580 --> 00:47:25,413
on pourrait appeler
les Anglais-Gallois
536
00:47:25,700 --> 00:47:27,930
et aller à la rivière.
537
00:47:28,540 --> 00:47:31,293
Tu en penses quoi ?
Ce serait une folie ?
538
00:47:33,340 --> 00:47:37,254
Je n'ai pas pris leur numéro,
mais toi peut-être ?
539
00:47:38,140 --> 00:47:42,657
Si possible, j'aimerais venir
avec une amie et son bébé.
540
00:47:42,820 --> 00:47:44,697
Tiens-moi au courant.
541
00:47:45,380 --> 00:47:48,020
Bisous.
Courage, ciao !
542
00:48:09,940 --> 00:48:11,135
Les gars sont partants.
543
00:48:11,300 --> 00:48:15,817
Si on prend notre van,
on rentre tous, à six, c'est parfait.
544
00:48:15,980 --> 00:48:17,539
Gros bisous.
Ciao !
545
00:48:22,060 --> 00:48:24,290
Ma chérie, c'est super !
546
00:48:24,820 --> 00:48:28,336
Je vais prévenir ma copine Sofía,
d'accord ?
547
00:48:28,460 --> 00:48:31,020
À demain.
Merci.
548
00:48:49,060 --> 00:48:50,733
Pardon, un dernier service.
549
00:48:51,540 --> 00:48:53,816
Tu peux me prêter
un maillot de bain ?
550
00:48:58,620 --> 00:49:02,375
6 AOÛT
551
00:49:02,620 --> 00:49:03,940
On se baigne ?
552
00:49:04,220 --> 00:49:06,655
L'an dernier,
on s'est baignés à la mer.
553
00:49:06,820 --> 00:49:07,776
Ça lui a plu ?
554
00:49:08,780 --> 00:49:12,057
Tu t'es déjà baigné dans une rivière ?
Celle-ci est super !
555
00:49:13,780 --> 00:49:15,657
- On va au bord ?
- Allez.
556
00:49:22,860 --> 00:49:24,419
Elle est bonne !
557
00:49:47,260 --> 00:49:48,739
Tu nages vraiment bien.
558
00:49:48,900 --> 00:49:50,811
- J'ai arrêté.
- Ah bon ?
559
00:49:50,980 --> 00:49:53,574
- Je nageais quand j'étais petite.
- Trop bien.
560
00:49:53,740 --> 00:49:56,300
- Tu ne te baignes pas ?
- Après, peut-être.
561
00:49:57,900 --> 00:50:01,177
- Tu n'es pas très espagnole !
- Pourquoi ?
562
00:50:02,100 --> 00:50:03,659
Tu es très couverte.
563
00:50:04,100 --> 00:50:05,534
- Tu trouves ?
- Oui.
564
00:50:07,820 --> 00:50:09,697
Le maillot ne te plaît pas ?
565
00:50:10,620 --> 00:50:11,974
Si, il est très bien.
566
00:50:12,140 --> 00:50:15,337
Il est un peu ouvert ici, mais bon...
567
00:50:15,460 --> 00:50:17,098
- C'est mon préféré.
- Ah bon ?
568
00:50:17,260 --> 00:50:19,171
Oui, il était à ma grand-mère.
569
00:50:19,340 --> 00:50:23,379
- Je ne t'ai pas prêté n'importe quoi.
- Non, je sais bien.
570
00:50:23,500 --> 00:50:25,252
C'est pas le maillot, c'est moi.
571
00:50:25,820 --> 00:50:28,096
Tu es pudique ?
572
00:50:29,380 --> 00:50:30,450
Un peu.
573
00:50:31,420 --> 00:50:35,254
Mais ce n'est pas gênant
pour une actrice ?
574
00:50:35,460 --> 00:50:38,100
Un peu, si, parfois.
575
00:50:38,940 --> 00:50:41,773
Mais je pense que la pudeur
est un atout pour le jeu.
576
00:50:43,500 --> 00:50:45,457
- Quel paradoxe !
- Pourquoi ?
577
00:50:46,380 --> 00:50:47,779
Tu es drôle !
578
00:50:57,260 --> 00:50:58,773
D'où tu la connais ?
579
00:50:58,900 --> 00:50:59,970
Sofía ?
580
00:51:01,060 --> 00:51:03,449
On est amies depuis très longtemps.
581
00:51:04,460 --> 00:51:05,780
Une vieille copine.
582
00:51:06,620 --> 00:51:11,091
D'ailleurs, quand on vivait ensemble,
on avait la vingtaine,
583
00:51:11,500 --> 00:51:17,132
on faisait un classement des hommes,
répartis en quatre groupes.
584
00:51:17,340 --> 00:51:19,217
Les hommes "primitifs",
585
00:51:19,500 --> 00:51:21,411
les hommes "agiles",
586
00:51:21,700 --> 00:51:23,099
les hommes "comics".
587
00:51:23,260 --> 00:51:26,855
Et les hommes "fumée".
C'était infaillible, ils rentrent tous.
588
00:51:27,060 --> 00:51:29,620
Joe, tu le mettrais dans quel groupe ?
589
00:51:31,740 --> 00:51:35,574
- Il serait "agile", non ?
- Exact, c'est le genre de Sofía.
590
00:51:39,460 --> 00:51:43,010
- Les "agiles" me plaisent aussi.
- Oui, ils sont bien.
591
00:51:43,300 --> 00:51:45,291
Les "comics" ne sont pas mal non plus.
592
00:51:46,180 --> 00:51:49,332
Mais chez les filles,
c'est elle que je choisirais.
593
00:51:50,420 --> 00:51:52,411
J'aime les filles comme elle.
594
00:51:54,620 --> 00:51:56,293
Oui, Sofía est géniale.
595
00:52:02,460 --> 00:52:04,212
Toi, tu veux des enfants ?
596
00:52:09,100 --> 00:52:10,534
Avant, oui.
597
00:52:11,380 --> 00:52:15,578
J'ai toujours voulu en avoir.
Mais... je ne sais pas.
598
00:52:17,340 --> 00:52:19,138
Je ne suis plus si sûre.
599
00:52:20,820 --> 00:52:21,776
Et toi ?
600
00:52:23,620 --> 00:52:26,134
J'ai congelé mes ovules
il y a quatre ans.
601
00:52:26,460 --> 00:52:27,780
- Ah bon ?
- Oui.
602
00:52:28,660 --> 00:52:31,379
C'était juste après
mon arrivée au Danemark
603
00:52:31,500 --> 00:52:34,891
et je savais que j'avais besoin
de temps pour moi,
604
00:52:35,060 --> 00:52:38,018
que je ne pouvais pas encore
avoir d'enfants.
605
00:52:38,700 --> 00:52:42,455
Je ne voulais pas rater ma chance.
Alors je les ai congelés.
606
00:52:42,740 --> 00:52:46,210
J'ai congelé la décision
en quelque sorte.
607
00:52:47,620 --> 00:52:51,932
En fait, ce n'est pas vraiment
une décision congelée, mais plutôt...
608
00:52:52,700 --> 00:52:54,099
repoussée.
609
00:52:54,620 --> 00:52:57,294
- Oui.
- Je dois payer à nouveau.
610
00:52:57,460 --> 00:53:01,579
Pour les maintenir congelés,
il faut payer tous les deux ans.
611
00:53:01,740 --> 00:53:02,969
- Ah bon ?
- Oui.
612
00:53:04,740 --> 00:53:06,697
Et je trouve ça tellement bizarre
613
00:53:06,860 --> 00:53:11,457
qu'un truc à moi soit congelé
dans un autre pays, si loin.
614
00:53:12,740 --> 00:53:16,290
Je ne sais pas,
il y a quatre ans, j'étais différente.
615
00:53:19,980 --> 00:53:23,769
Maintenant, je ne sais pas
si j'ai envie de payer à nouveau.
616
00:53:27,460 --> 00:53:31,215
En fait,
je crois que je n'en ai pas envie.
617
00:53:32,860 --> 00:53:33,850
Je ne sais pas.
618
00:53:34,780 --> 00:53:40,173
Mais je sais que si je ne paie pas,
je n'aurai sûrement pas d'enfants.
619
00:53:40,340 --> 00:53:42,172
Parce qu'après 40 ans,
620
00:53:43,020 --> 00:53:46,138
la probabilité
de tomber enceinte naturellement
621
00:53:46,300 --> 00:53:48,132
est inférieure à 5 %.
622
00:53:48,300 --> 00:53:49,449
Donc...
623
00:53:51,220 --> 00:53:55,771
Je crois que je préfère
garder ces 5 % de hasard.
624
00:53:57,180 --> 00:53:58,136
Pour le moment.
625
00:54:02,460 --> 00:54:03,939
Toi, tu as quel âge ?
626
00:54:06,540 --> 00:54:08,656
Je vais avoir 33 ans.
627
00:54:26,020 --> 00:54:28,455
Pont des Français
628
00:54:31,460 --> 00:54:37,979
Pont des Français
Ma foi, personne ne te traverse
629
00:54:38,380 --> 00:54:40,974
Parce que les Madrilènes
630
00:54:47,100 --> 00:54:50,491
Te gardent si bien !
631
00:54:50,660 --> 00:54:53,049
En passant par la Casa de Campo
632
00:54:56,020 --> 00:55:02,369
En passant par la Casa de Campo
Ma foi, et le Manzanares
633
00:55:02,660 --> 00:55:07,018
L'hiver est morne et gris.
Et les gens de Manchester...
634
00:55:08,020 --> 00:55:12,093
Ici, ça doit être beaucoup mieux,
donc peut-être...
635
00:55:12,260 --> 00:55:13,739
- Tu vas venir ?
- Peut-être.
636
00:55:13,860 --> 00:55:17,012
Moi, quand j'ai quitté le Nord,
j'étais adolescente.
637
00:55:17,180 --> 00:55:19,490
Tu veux du maïs ?
638
00:55:20,140 --> 00:55:22,450
J'ai l'impression que,
d'une certaine façon,
639
00:55:24,820 --> 00:55:26,458
le fait d'être partie...
640
00:55:27,260 --> 00:55:30,890
ça m'a aidée à être moi-même,
à me construire.
641
00:55:31,980 --> 00:55:35,098
Et si j'envisageais de retourner
à ma terre natale,
642
00:55:35,260 --> 00:55:38,332
je le ferais
forte de cette expérience.
643
00:55:41,060 --> 00:55:42,414
Pars de Manchester !
644
00:55:43,900 --> 00:55:46,540
- Je ne sais pas.
- C'est marrant ce que tu dis...
645
00:55:47,900 --> 00:55:50,540
Ça t'a aidée à être toi-même.
646
00:55:50,860 --> 00:55:54,216
Je pensais justement à ça l'autre jour
647
00:55:54,380 --> 00:55:59,853
parce que dans six mois,
ça fera dix ans que je suis à Madrid.
648
00:56:00,020 --> 00:56:02,216
- Dix ?
- Dix ans. J'en ai 30.
649
00:56:02,380 --> 00:56:05,736
- C'est 33 % de ma vie.
- Carrément !
650
00:56:06,740 --> 00:56:07,810
Je ne sais pas...
651
00:56:09,100 --> 00:56:12,456
Mes parents sont au pays de Galles,
mes amis aussi.
652
00:56:12,900 --> 00:56:15,574
Mais ce truc, je ne sais pas...
653
00:56:18,220 --> 00:56:23,056
Est-ce que j'ai quitté le pays de Galles
parce que je suis comme ça ?
654
00:56:23,620 --> 00:56:26,453
Ou est-ce que je suis comme ça
parce que je suis parti ?
655
00:56:26,620 --> 00:56:28,133
C'était quoi en premier ?
656
00:56:28,820 --> 00:56:32,893
J'imagine qu'il y a un peu des deux,
comme cette expression en espagnol...
657
00:56:33,060 --> 00:56:35,654
- L'œuf ou la poule, non ?
- Le serpent...
658
00:56:35,820 --> 00:56:37,572
Le serpent qui se mord la...
659
00:56:38,700 --> 00:56:42,295
Je comprends, tu ne sais pas
si tu es comme ça parce que tu es parti
660
00:56:42,460 --> 00:56:46,613
ou si tu étais déjà comme ça avant
et tu as trouvé ce qui te convient.
661
00:56:46,740 --> 00:56:49,732
Moi,
j'ai changé plusieurs fois de pays,
662
00:56:49,900 --> 00:56:54,576
et à chaque fois,
c'est comme recommencer à zéro.
663
00:56:54,740 --> 00:56:58,893
C'est beau, car tu ne connais personne,
tu es comme une feuille blanche,
664
00:56:59,060 --> 00:57:01,973
tu peux réinventer ta vie.
665
00:57:02,300 --> 00:57:03,256
Tu changes...
666
00:57:03,420 --> 00:57:06,139
Ça te libère,
mais ça doit faire peur aussi ?
667
00:57:07,140 --> 00:57:10,178
Je trouve que c'est une chance.
668
00:57:10,420 --> 00:57:15,859
Cette énergie du début
est très puissante et belle,
669
00:57:15,980 --> 00:57:18,574
ça te permet de faire
un tas de choses.
670
00:57:19,140 --> 00:57:22,735
Mais j'admire aussi beaucoup
les gens qui ne sont jamais partis,
671
00:57:22,900 --> 00:57:27,610
qui ont eu le courage de se libérer
dans un environnement connu.
672
00:57:28,340 --> 00:57:31,696
C'est plus facile d'être libre
quand personne ne te connaît.
673
00:57:31,860 --> 00:57:34,090
- Bien sûr.
- De te réinventer.
674
00:57:34,260 --> 00:57:37,696
Mais le faire
en restant dans ton environnement,
675
00:57:39,180 --> 00:57:42,298
je trouve ça courageux aussi.
676
00:57:44,780 --> 00:57:46,009
Dans un sens.
677
00:57:49,260 --> 00:57:50,933
Toi, tu n'es jamais partie ?
678
00:57:51,300 --> 00:57:54,850
- Tu as vécu à l'étranger ?
- Je suis la seule de Madrid.
679
00:57:55,660 --> 00:57:58,857
Moi, je suis adopté.
Dix ans à Lavapiés.
680
00:58:01,340 --> 00:58:04,219
Tu as pas mal voyagé,
mais tu n'as jamais vécu...
681
00:58:04,380 --> 00:58:05,415
Non.
682
00:58:06,260 --> 00:58:07,375
À l'étranger.
683
00:58:08,860 --> 00:58:10,612
Non, je ne sais pas pourquoi.
684
00:58:13,980 --> 00:58:16,017
Je vous envie un peu.
685
00:58:21,260 --> 00:58:25,174
J'imagine que c'est très difficile
de devenir une vraie personne
686
00:58:25,340 --> 00:58:30,096
quand on ne s'est pas vraiment
émancipé de ses parents
687
00:58:30,260 --> 00:58:31,898
ou de l'endroit où...
688
00:58:32,460 --> 00:58:34,019
Tu parles d'une expression...
689
00:58:34,180 --> 00:58:36,740
- Laquelle ?
- "Être une vraie personne".
690
00:58:39,940 --> 00:58:42,454
Comment devient-on
une vraie personne ?
691
00:59:14,060 --> 00:59:15,459
À quoi tu penses ?
692
00:59:16,220 --> 00:59:17,733
Tu es bien pensive.
693
00:59:26,380 --> 00:59:29,179
- Vive l'actrice pudique !
- Je te déteste !
694
01:00:21,860 --> 01:00:25,296
Devenir une vraie personne.
695
01:00:31,900 --> 01:00:34,210
Comment devient-on qui on est ?
696
01:00:35,940 --> 01:00:37,260
Vraiment ?
697
01:00:52,220 --> 01:00:55,895
7 AOÛT
698
01:01:58,580 --> 01:02:00,776
Vive le roi Cayetano !
699
01:02:02,100 --> 01:02:04,330
Vive la Vierge de la Paloma !
700
01:02:07,860 --> 01:02:10,579
8 AOÛT
701
01:02:16,300 --> 01:02:17,973
Bonjour, ça va ?
702
01:02:20,140 --> 01:02:24,452
Je voudrais une place
pour la première séance, à 16h30.
703
01:02:38,380 --> 01:02:39,336
Merci.
704
01:02:47,740 --> 01:02:50,095
- Tu te souviens de David ?
- Bien sûr.
705
01:02:50,260 --> 01:02:51,534
- Salut.
- Ça va ?
706
01:02:51,780 --> 01:02:53,339
- Comment tu vas ?
- Bien.
707
01:02:56,620 --> 01:02:58,691
- Vous allez au cinéma ?
- Oui.
708
01:02:58,860 --> 01:03:00,089
- Toi aussi ?
- Oui.
709
01:03:00,260 --> 01:03:02,171
- Je prends les places.
- Oui.
710
01:03:03,420 --> 01:03:05,536
Deux places pour 16h30,
s'il vous plaît.
711
01:03:06,460 --> 01:03:08,019
Je pensais que tu n'étais pas là.
712
01:03:08,180 --> 01:03:10,740
Je suis parti,
je t'ai dit que j'allais en Italie ?
713
01:03:10,860 --> 01:03:13,374
- Oui, je savais.
- Je suis rentré il y a deux jours.
714
01:03:13,540 --> 01:03:14,450
D'accord.
715
01:03:15,140 --> 01:03:17,256
- Tu es bronzé.
- Oui, tu as vu ?
716
01:03:18,180 --> 01:03:20,854
Tu es restée finalement
ou tu es partie ?
717
01:03:21,020 --> 01:03:23,250
Je suis restée à Madrid.
718
01:03:24,860 --> 01:03:26,612
- Tu vas bien ?
- Oui.
719
01:03:26,780 --> 01:03:28,453
- Et toi ?
- Oui.
720
01:03:32,420 --> 01:03:34,650
Tu ne vas pas me croire,
mais je disais à David :
721
01:03:34,820 --> 01:03:37,699
"Imagine qu'on tombe sur Eva
au cinéma."
722
01:03:37,860 --> 01:03:40,090
- C'est normal, vu le film.
- Oui.
723
01:03:40,980 --> 01:03:42,209
- Tu les as ?
- Oui.
724
01:03:42,380 --> 01:03:44,337
- C'est l'heure.
- Oui...
725
01:03:44,980 --> 01:03:45,936
D'accord.
726
01:03:47,300 --> 01:03:48,370
J'entre.
727
01:03:49,020 --> 01:03:51,136
- Je te rejoins.
- Ciao, David.
728
01:03:58,260 --> 01:04:00,900
Tu veux qu'on entre ou...?
729
01:04:02,420 --> 01:04:04,252
Non, vas-y, toi.
730
01:04:05,620 --> 01:04:07,611
David t'attend.
731
01:04:09,780 --> 01:04:11,771
Mais tu vas venir ou...?
732
01:04:26,260 --> 01:04:29,810
On ne s'était pas vus
depuis trois mois.
733
01:04:33,460 --> 01:04:35,212
Tout a été très vite.
734
01:04:36,660 --> 01:04:39,573
Mais c'est comme si
ça avait duré beaucoup plus.
735
01:04:40,620 --> 01:04:42,258
Je l'ai trouvé en forme.
736
01:04:43,060 --> 01:04:47,019
Il m'a avoué qu'il avait pensé
me trouver là, à cet endroit même.
737
01:04:48,820 --> 01:04:52,176
Il a failli m'inviter à boire un verre,
mais ne l'a pas fait.
738
01:04:52,420 --> 01:04:55,731
J'imagine que c'est mieux comme ça.
739
01:04:57,100 --> 01:04:59,455
Je suis restée devant l'entrée
comme une idiote.
740
01:05:00,540 --> 01:05:02,451
Je ne sais pas pourquoi, en fait.
741
01:05:15,100 --> 01:05:17,171
J'avais très envie de voir le film.
742
01:05:21,180 --> 01:05:22,773
J'y retournerai demain.
743
01:05:25,540 --> 01:05:28,293
9 AOÛT
744
01:05:29,860 --> 01:05:30,816
Merci.
745
01:05:41,460 --> 01:05:44,498
En rentrant à Madrid,
en faisant les calculs,
746
01:05:45,100 --> 01:05:49,970
j'ai réalisé que mon ovulation
coïncidait avec l'éclipse.
747
01:05:50,140 --> 01:05:52,336
- Avec l'éclipse ?
- Oui.
748
01:05:53,260 --> 01:05:54,216
Quoi ?
749
01:05:55,540 --> 01:05:56,860
Tout est lié.
750
01:05:58,180 --> 01:06:01,332
Je pourrais te faire une séance,
ça te ferait du bien.
751
01:06:01,460 --> 01:06:04,179
- Je ne sais pas.
- L'autre jour, je l'ai fait à Lucía.
752
01:06:04,340 --> 01:06:07,458
- C'est vrai ?
- Je suis allée chez elle.
753
01:06:08,580 --> 01:06:09,536
Ça l'a bien aidée.
754
01:06:09,660 --> 01:06:12,652
C'est la première fois
qu'elle les a eues sans douleur.
755
01:06:12,820 --> 01:06:15,334
- Vraiment ?
- Presque sans s'en rendre compte.
756
01:06:16,220 --> 01:06:18,131
Tu n'as rien à perdre.
757
01:06:18,300 --> 01:06:21,338
Je vais d'abord appeler mon médecin
758
01:06:21,740 --> 01:06:24,050
pour avoir un rendez-vous
chez un spécialiste.
759
01:06:24,220 --> 01:06:27,212
L'un n'empêche pas l'autre,
ça te ferait du bien.
760
01:06:28,580 --> 01:06:31,015
Je ne sais pas,
je vais y réfléchir.
761
01:06:33,140 --> 01:06:35,131
Tu me le fais
à la prochaine pleine lune.
762
01:06:35,300 --> 01:06:36,859
Le 26 août.
763
01:06:39,820 --> 01:06:41,174
Tu es folle.
764
01:06:51,340 --> 01:06:54,298
Moi, j'aime bien
quand la fin est ouverte.
765
01:06:55,500 --> 01:06:57,332
Mais si tu ne refermes rien...
766
01:06:57,500 --> 01:06:58,456
Excusez-moi.
767
01:06:59,660 --> 01:07:00,980
Désolée de vous déranger.
768
01:07:02,060 --> 01:07:06,133
Tout à l'heure,
je vous ai entendues parler de...
769
01:07:06,900 --> 01:07:08,220
Avant le film...
770
01:07:08,380 --> 01:07:09,529
De quoi on parlait ?
771
01:07:14,820 --> 01:07:17,938
Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter,
j'étais juste devant,
772
01:07:18,100 --> 01:07:21,377
mais voilà, je serais intéressée.
773
01:07:22,740 --> 01:07:25,016
- D'accord.
- Tu vois avec elle.
774
01:07:25,860 --> 01:07:27,134
Moi, je n'y connais rien.
775
01:07:27,300 --> 01:07:29,689
- Ça t'intéresse ?
- Oui.
776
01:07:29,860 --> 01:07:31,692
Je ne sais pas
comment ça marche, mais...
777
01:07:31,860 --> 01:07:34,613
C'est très simple.
Je peux venir chez toi et...
778
01:07:34,780 --> 01:07:36,214
- Chez moi ?
- Oui.
779
01:07:36,380 --> 01:07:37,575
Super.
780
01:07:37,700 --> 01:07:40,613
- On s'échange nos numéros.
- Oui.
781
01:07:40,740 --> 01:07:42,378
- Moi, c'est María.
- D'accord.
782
01:07:42,540 --> 01:07:45,054
- María aussi.
- Les deux María !
783
01:07:45,220 --> 01:07:46,938
- Eva.
- Enchantée.
784
01:07:50,500 --> 01:07:53,219
- Je suis là tout le mois d'août.
- Moi aussi.
785
01:07:53,380 --> 01:07:56,657
- Ok, alors un jour qui t'arrange.
- D'accord.
786
01:07:57,900 --> 01:08:00,369
10 AOÛT
787
01:08:03,740 --> 01:08:04,969
María, comment ça va ?
788
01:08:05,460 --> 01:08:07,258
- Très bien.
- Entre.
789
01:08:07,420 --> 01:08:08,376
Merci.
790
01:08:10,340 --> 01:08:11,569
Merci d'être venue.
791
01:08:11,700 --> 01:08:15,091
C'est rapide en métro.
Il fait un peu chaud, mais ça va.
792
01:08:16,380 --> 01:08:18,257
C'est très joli chez toi !
793
01:08:18,420 --> 01:08:20,331
- Ça te plaît ?
- J'adore.
794
01:08:20,460 --> 01:08:23,532
Ce n'est pas mon appart,
une connaissance me le prête,
795
01:08:23,700 --> 01:08:24,895
mais c'est joli, oui.
796
01:08:28,340 --> 01:08:30,490
- Comment tu te sens ?
- Bien.
797
01:08:30,660 --> 01:08:32,810
Un peu stressée,
je ne sais pas ce qui m'attend.
798
01:08:32,940 --> 01:08:37,093
Ça va bien se passer.
Je ne vais pas te faire mal.
799
01:08:37,220 --> 01:08:39,291
Où veux-tu qu'on se mette ?
800
01:08:39,540 --> 01:08:42,578
J'avais pensé faire ça ici
si ça te convient.
801
01:08:42,740 --> 01:08:44,458
- Parfait.
- C'est bon ?
802
01:08:44,620 --> 01:08:45,610
Je laisse ça ici.
803
01:08:45,780 --> 01:08:47,896
On va prendre cette chaise
et la mettre...
804
01:08:48,060 --> 01:08:51,815
- Tu veux quelque chose à boire ?
- Je veux bien un verre d'eau.
805
01:08:52,620 --> 01:08:53,576
Merci.
806
01:09:17,580 --> 01:09:18,775
Ferme les yeux.
807
01:12:49,100 --> 01:12:51,011
Tu peux les ouvrir quand tu veux.
808
01:12:58,060 --> 01:12:59,175
Comment ça va ?
809
01:12:59,620 --> 01:13:00,576
Bien.
810
01:13:01,700 --> 01:13:03,657
- Comment tu te sens ?
- Bien.
811
01:13:12,820 --> 01:13:14,538
- Je l'éteins ?
- Oui.
812
01:13:52,060 --> 01:13:54,620
- Il faut tout boire ?
- Comme tu veux, mais...
813
01:13:57,780 --> 01:13:58,770
Au cas où.
814
01:14:01,580 --> 01:14:03,059
Comment ça s'est passé ?
815
01:14:03,220 --> 01:14:04,290
Bien, non ?
816
01:14:04,820 --> 01:14:06,015
Bien, non ?
817
01:14:06,180 --> 01:14:09,616
Bien, je crois.
Maintenant, je plane un peu.
818
01:14:09,900 --> 01:14:13,211
Elle m'a un peu sonnée,
mais ça s'est bien passé.
819
01:14:13,380 --> 01:14:18,693
J'ai senti de la chaleur à un moment,
le truc que tu me faisais quand...
820
01:14:18,860 --> 01:14:19,930
Je soufflais ?
821
01:14:20,060 --> 01:14:23,690
Oui, je sentais un souffle bizarre.
822
01:14:23,860 --> 01:14:25,498
- Oui, parce que...
- C'était quoi ?
823
01:14:25,660 --> 01:14:28,220
J'utilise les trois centres énergétiques
féminins
824
01:14:28,380 --> 01:14:29,859
qui sont ces deux...
825
01:14:30,020 --> 01:14:31,818
C'est lié aux chakras.
826
01:14:31,980 --> 01:14:36,531
Le front et le crâne,
le cœur et l'utérus.
827
01:14:37,340 --> 01:14:40,571
- En gros, c'est du reiki.
- D'accord.
828
01:14:40,740 --> 01:14:43,732
Le souffle chaud
sert à focaliser l'énergie
829
01:14:43,900 --> 01:14:49,896
et vise à réguler nos chakras,
surtout ceux en lien avec la femme.
830
01:14:50,060 --> 01:14:51,698
J'ai mis tes mains en coupelle.
831
01:14:52,260 --> 01:14:55,332
Ça représente notre utérus
qui peut porter la vie,
832
01:14:55,460 --> 01:14:58,100
qui a beaucoup de force et de pouvoir.
833
01:14:58,220 --> 01:14:59,733
On vient tous d'un utérus.
834
01:15:00,180 --> 01:15:03,457
- Oui, d'une coupelle.
- D'une coupelle.
835
01:15:05,420 --> 01:15:08,651
C'était tabou,
nos grands-mères n'en parlaient pas.
836
01:15:08,820 --> 01:15:11,096
On te disait :
"Tu vas faire tourner la mayonnaise."
837
01:15:11,260 --> 01:15:13,012
Juste parce que j'ai mes règles !
838
01:15:13,140 --> 01:15:15,450
"Ne te douche pas,
ne te baigne pas..."
839
01:15:16,380 --> 01:15:17,893
"Écarte-toi de la société".
840
01:15:18,060 --> 01:15:19,289
Maintenant, c'est plutôt :
841
01:15:19,460 --> 01:15:22,418
"Fais comme si de rien n'était,
comme si tu n'avais pas tes règles".
842
01:15:22,580 --> 01:15:24,014
Comment veux-tu faire ?
843
01:15:25,060 --> 01:15:28,576
Comme si c'était une faiblesse
de faire un break pendant nos règles,
844
01:15:28,740 --> 01:15:30,572
comme si on ne s'en sortait pas.
845
01:15:30,740 --> 01:15:35,291
Tu dois prouver que ça ne t'affecte pas,
que ça ne te diminue pas,
846
01:15:35,460 --> 01:15:38,293
alors qu'on a aussi le droit
de souffler un peu.
847
01:15:38,580 --> 01:15:41,140
- J'ai presque fini.
- On reprend une tournée !
848
01:15:42,060 --> 01:15:44,415
- Ce soir, on se lâche.
- Prends-en un autre.
849
01:15:44,580 --> 01:15:47,140
- On est bénies !
- Je suis très bénie !
850
01:15:47,460 --> 01:15:50,054
Ça cogne plus que d'habitude.
C'est normal ?
851
01:15:50,220 --> 01:15:52,814
- Ça me fait très plaisir.
- Je me sens très ouverte.
852
01:15:52,980 --> 01:15:54,015
Tant mieux.
853
01:15:55,220 --> 01:15:56,654
Moi, je ne suis pas bénie.
854
01:15:57,460 --> 01:16:00,179
- Parce que tu ne veux pas.
- C'est pas ça...
855
01:16:01,380 --> 01:16:02,336
Attends...
856
01:16:02,660 --> 01:16:04,412
Tu ne m'as pas ratée, hein ?
857
01:16:04,580 --> 01:16:06,730
- Non.
- Si, tu m'as vannée !
858
01:16:06,980 --> 01:16:08,539
En plus, elle se marre.
859
01:16:09,980 --> 01:16:13,177
Elle pense que je suis sceptique
à propos de tout ça, mais non.
860
01:16:13,340 --> 01:16:16,412
- Je sais.
- Je crois que c'est en partie...
861
01:16:18,540 --> 01:16:20,577
On est connectées à la lune, ok.
862
01:16:21,740 --> 01:16:24,493
- On est faites d'eau à 60 %...
- 80 %.
863
01:16:24,660 --> 01:16:26,776
- 80 ?
- 80.
864
01:16:26,940 --> 01:16:29,978
Si ça joue sur les marées,
évidemment que ça joue sur nous.
865
01:16:30,140 --> 01:16:32,051
C'est clair.
866
01:16:32,180 --> 01:16:36,174
Mais ce qui m'inquiète un peu
par rapport à tout ça,
867
01:16:37,900 --> 01:16:41,530
c'est de penser que si on nous écoute
parler du rituel,
868
01:16:41,700 --> 01:16:44,852
de la bénédiction de l'utérus, tu vois ?
869
01:16:47,900 --> 01:16:51,131
- Tu rigoles, mais...
- Parce que je te comprends.
870
01:16:51,300 --> 01:16:53,894
Ce qui m'inquiète
c'est qu'on nous écoute et qu'on dise :
871
01:16:54,060 --> 01:16:59,578
"Voilà cette bande de cinglées
qui n'ont que ça à faire
872
01:16:59,740 --> 01:17:02,459
"et n'ont rien trouvé d'autre
pour régler leurs problèmes
873
01:17:02,620 --> 01:17:04,930
"que d'invoquer le cosmos,
874
01:17:05,660 --> 01:17:09,415
de consulter l'univers
et l'horoscope..."
875
01:17:11,260 --> 01:17:13,012
- C'est vrai.
- Je sais.
876
01:17:13,620 --> 01:17:15,338
- Et on fait quoi ?
- C'est pas ça.
877
01:17:15,460 --> 01:17:18,259
- On fait quoi ?
- Je ne sais pas.
878
01:17:18,740 --> 01:17:22,415
Mais je peux vous assurer
que si un homme devait souffrir
879
01:17:22,580 --> 01:17:28,371
de douleurs chroniques comme nous
plusieurs jours par mois...
880
01:17:29,740 --> 01:17:31,458
- Laisse tomber !
- Non.
881
01:17:31,620 --> 01:17:33,770
L'arrêt maladie
ne serait pas remis en question.
882
01:17:33,900 --> 01:17:35,538
Ça existerait, point.
883
01:17:35,740 --> 01:17:38,971
- Tout le monde à la maison, et voilà.
- Carrément.
884
01:17:39,260 --> 01:17:40,819
Ça ne fait aucun doute.
885
01:17:42,740 --> 01:17:46,256
11 AOÛT
886
01:18:19,460 --> 01:18:21,690
Ce sont les "larmes de San Lorenzo".
887
01:18:24,940 --> 01:18:26,897
La nuit du 11 au 12,
888
01:18:27,060 --> 01:18:30,416
c'est le meilleur moment
pour voir la pluie d'étoiles.
889
01:18:54,340 --> 01:18:57,651
Il n'est pas nécessaire de regarder
dans une direction précise.
890
01:18:58,460 --> 01:19:01,452
Il faut juste avoir
une large vue du ciel,
891
01:19:02,620 --> 01:19:04,770
habituer ses yeux à l'obscurité
892
01:19:06,180 --> 01:19:08,740
et attendre assez longtemps.
893
01:19:11,980 --> 01:19:15,177
12 AOÛT
894
01:19:57,020 --> 01:20:00,297
L'espace d'un instant,
j'ai cru voir Luis.
895
01:20:02,380 --> 01:20:04,212
Luis, oui.
896
01:20:05,580 --> 01:20:06,775
Avec la touriste.
897
01:20:15,820 --> 01:20:19,654
Elle lui explique
898
01:20:20,300 --> 01:20:22,211
d'où viennent les étoiles filantes.
899
01:20:22,380 --> 01:20:25,418
Les comètes ne se déplacent pas
très vite dans le ciel.
900
01:20:25,580 --> 01:20:30,177
Mais certaines en traversent
une grande partie en une seule nuit.
901
01:20:31,380 --> 01:20:34,179
Les étoiles filantes, elles, sont rapides.
902
01:20:34,860 --> 01:20:39,058
Ce sont des poussières de comètes
qui se forment à l'approche du soleil.
903
01:20:39,220 --> 01:20:41,257
La Terre continue de bouger
904
01:20:41,820 --> 01:20:46,690
et la poussière d'étoiles
entre en contact avec l'atmosphère,
905
01:20:47,580 --> 01:20:50,698
elle se réchauffe, puis brûle.
906
01:22:32,100 --> 01:22:33,249
Excuse-moi.
907
01:22:35,020 --> 01:22:35,976
Tu m'entends ?
908
01:22:40,460 --> 01:22:41,416
Tout va bien ?
909
01:22:50,660 --> 01:22:54,016
Pardon, mais je crois
qu'on n'a pas le droit d'être là.
910
01:22:54,180 --> 01:22:58,651
Ils ont mis ça en prévention
pour empêcher les gens de passer.
911
01:22:59,260 --> 01:23:03,970
Oui, je sais, ne t'inquiète pas.
Tout va bien, d'accord ?
912
01:23:50,780 --> 01:23:52,214
Désolée de te déranger,
913
01:23:52,380 --> 01:23:56,453
mais je t'ai vu là
et ça m'inquiète un peu.
914
01:23:57,500 --> 01:23:59,252
Je suis passée par-dessous.
915
01:24:00,620 --> 01:24:02,258
Tu es passé par où ?
916
01:24:08,580 --> 01:24:09,570
Par là-bas.
917
01:24:14,220 --> 01:24:16,450
Bien sûr, je vois.
918
01:24:22,260 --> 01:24:23,853
On est bien ici, non ?
919
01:24:29,060 --> 01:24:31,734
L'air est plus frais.
920
01:24:38,060 --> 01:24:40,131
Ça vient des montagnes au loin.
921
01:24:40,580 --> 01:24:42,093
Là, on ne les voit pas.
922
01:24:42,260 --> 01:24:45,332
- Bien sûr.
- Et de la Casa de Campo.
923
01:24:48,940 --> 01:24:50,738
Je reviens de Debod.
924
01:24:51,300 --> 01:24:53,814
J'ai regardé la pluie d'étoiles.
925
01:24:54,180 --> 01:24:56,820
Il y en a eu plein, c'était très joli.
926
01:24:58,140 --> 01:25:00,529
- Les larmes de San Lorenzo.
- Oui.
927
01:25:03,060 --> 01:25:04,255
Tu les as vues ?
928
01:25:12,260 --> 01:25:16,140
En réalité,
je ne les avais jamais vues.
929
01:25:17,020 --> 01:25:19,011
J'étais toujours
en train de faire la fête.
930
01:25:24,780 --> 01:25:26,009
Comment ça ?
931
01:25:28,900 --> 01:25:31,540
Je suis de Huesca.
932
01:25:32,820 --> 01:25:37,940
C'est les fêtes là-bas en ce moment,
San Lorenzo est le saint patron.
933
01:25:40,820 --> 01:25:43,972
Mon téléphone est plein de messages.
934
01:25:49,740 --> 01:25:51,219
Tu aimerais y être ?
935
01:25:57,180 --> 01:25:59,899
En fait, je ne suis jamais
là où je veux être.
936
01:26:02,700 --> 01:26:03,656
Je vois.
937
01:26:04,980 --> 01:26:09,213
Je te comprends,
c'est une sensation assez terrible.
938
01:26:19,820 --> 01:26:20,776
Tu es d'ici ?
939
01:26:22,660 --> 01:26:26,813
Oui, je suis née là-bas,
de l'autre côté de la rivière.
940
01:26:27,260 --> 01:26:29,410
À la Quinta de Goya.
Tu connais ?
941
01:26:30,460 --> 01:26:31,416
Bien sûr.
942
01:26:33,380 --> 01:26:35,257
Ça me semblait très loin.
943
01:26:36,180 --> 01:26:39,377
Puis, je suis venue vivre
en centre-ville avec des amies.
944
01:26:40,860 --> 01:26:43,136
J'ai déménagé plusieurs fois.
945
01:26:44,020 --> 01:26:46,933
Là, on m'a prêté un appartement
pas loin, pour quelques jours.
946
01:26:47,900 --> 01:26:50,574
Après je ne sais pas trop
où je vais aller.
947
01:26:53,820 --> 01:26:54,776
Et toi ?
948
01:26:57,180 --> 01:27:02,129
J'habite de l'autre côté de la rivière,
près du Pont des Français.
949
01:27:07,260 --> 01:27:08,534
Je m'appelle Eva.
950
01:27:12,460 --> 01:27:13,450
Agos.
951
01:27:14,340 --> 01:27:15,296
Comment ?
952
01:27:16,300 --> 01:27:18,450
Agos.
D'Agostino.
953
01:27:23,980 --> 01:27:25,379
On s'habitue.
954
01:27:30,460 --> 01:27:35,011
On m'a raconté une histoire
sur ce viaduc,
955
01:27:35,140 --> 01:27:36,858
une sorte de légende.
956
01:27:37,620 --> 01:27:40,772
Je me souviens qu'elle m'a plu
quand on me l'a racontée.
957
01:27:41,460 --> 01:27:45,374
C'est l'histoire d'une fille
d'une famille très riche
958
01:27:47,660 --> 01:27:51,893
qui est tombée amoureuse
d'un pauvre garçon de Carabanchel.
959
01:27:52,460 --> 01:27:56,533
Quand la famille de la fille
a appris qu'ils étaient amoureux,
960
01:27:56,660 --> 01:27:59,573
ils ont interdit à la fille de le voir.
961
01:28:01,820 --> 01:28:07,611
Cet amour l'a rendue folle,
elle est venue sur ce viaduc
962
01:28:08,220 --> 01:28:09,699
et elle a voulu se jeter.
963
01:28:11,260 --> 01:28:12,694
Quand elle a sauté,
964
01:28:13,180 --> 01:28:16,252
elle portait une jupe très longue,
965
01:28:17,780 --> 01:28:19,657
et pendant la chute,
966
01:28:19,820 --> 01:28:22,778
la jupe a fait l'effet d'un parapente,
967
01:28:23,140 --> 01:28:24,733
en se gonflant comme ça.
968
01:28:25,620 --> 01:28:30,569
Elle a fini par atterrir lentement
sur le sol
969
01:28:30,980 --> 01:28:32,653
et elle s'en est sortie.
970
01:28:35,700 --> 01:28:38,579
D'autres versions disent
qu'elle s'est accrochée à un arbre.
971
01:28:39,780 --> 01:28:44,331
Quand sa famille a su
ce qu'elle était prête à faire par amour,
972
01:28:46,420 --> 01:28:51,290
ils ont levé l'interdiction
et les amants ont pu se retrouver.
973
01:28:53,300 --> 01:28:54,654
Et ils vécurent heureux,
974
01:28:55,900 --> 01:28:57,049
plus ou moins.
975
01:29:03,660 --> 01:29:05,936
Je ne sais pas
pourquoi je t'ai raconté ça.
976
01:29:08,620 --> 01:29:09,940
Je suis un peu...
977
01:29:13,140 --> 01:29:15,336
Je crois que je vais avoir mes règles.
978
01:29:22,420 --> 01:29:23,490
Je ne sais pas.
979
01:29:24,820 --> 01:29:26,379
Je ne te dérange pas plus.
980
01:29:30,740 --> 01:29:31,969
Je vais sortir.
981
01:29:32,540 --> 01:29:34,417
- Par là, c'est ça ?
- Oui.
982
01:29:34,980 --> 01:29:35,936
D'accord.
983
01:29:39,180 --> 01:29:40,136
Au revoir.
984
01:29:41,140 --> 01:29:42,096
Au revoir.
985
01:30:40,220 --> 01:30:43,019
Salut, ça va ?
Quelle chaleur, pas vrai ?
986
01:30:43,180 --> 01:30:46,730
J'ai vu que Soleá Morente jouait
ce soir
987
01:30:46,940 --> 01:30:50,615
aux fêtes de La Paloma,
place de La Paja.
988
01:30:50,780 --> 01:30:53,056
On va y aller, ça te dit ?
989
01:30:53,220 --> 01:30:55,336
Motive-toi, qu'on sorte un peu.
990
01:30:55,460 --> 01:30:56,894
On se voit plus tard, ok ?
991
01:30:57,060 --> 01:30:58,255
Bisous.
992
01:31:58,580 --> 01:32:01,971
La dernière fois,
je l'ai vue en concert dans un festival,
993
01:32:02,140 --> 01:32:04,700
dans un château, c'était génial...
994
01:32:05,380 --> 01:32:07,735
Salut !
Comment ça va ?
995
01:32:07,860 --> 01:32:09,373
Bien.
Olka, María.
996
01:32:09,540 --> 01:32:11,053
Enchantée.
997
01:32:12,180 --> 01:32:14,171
- Bonsoir, les filles.
- On est toutes là.
998
01:32:14,340 --> 01:32:15,535
Je vous sers quoi ?
999
01:32:15,700 --> 01:32:17,532
- C'est quoi ?
- Une sangria.
1000
01:32:17,700 --> 01:32:20,453
Il y a des demis, des pintes...
On partage une pinte ?
1001
01:32:20,620 --> 01:32:22,577
- Tu m'avais donné 10 ?
- Oui.
1002
01:32:22,740 --> 01:32:25,254
- Ok, tu es sûre ?
- C'était peut-être 50.
1003
01:32:28,980 --> 01:32:33,213
Je disais à Eva que la dernière fois
que j'ai vu Soleá en concert...
1004
01:32:34,100 --> 01:32:35,056
Asier !
1005
01:32:36,140 --> 01:32:37,096
Asier !
1006
01:32:38,900 --> 01:32:39,890
Ça va ?
1007
01:32:40,140 --> 01:32:42,370
- Tu fais quoi ?
- Je fais un tour.
1008
01:32:42,740 --> 01:32:43,730
Un tour ?
1009
01:32:44,060 --> 01:32:48,418
On m'a dit qu'elle a une chanson
qui s'appelle "Suelo español".
1010
01:32:48,580 --> 01:32:50,730
Oui, j'adore ce morceau.
On y va !
1011
01:32:53,340 --> 01:32:56,253
J'ai mis ma plus belle robe
1012
01:32:57,780 --> 01:32:59,896
Désolée de t'avoir vexé
1013
01:33:01,220 --> 01:33:06,294
Mais quand tu me parles
Je n'entends qu'un bourdonnement
1014
01:33:08,060 --> 01:33:11,098
Je veux juste danser
1015
01:33:11,460 --> 01:33:14,896
Tu danses seulement avec moi
1016
01:33:15,620 --> 01:33:18,851
13 AOÛT
1017
01:33:34,740 --> 01:33:35,730
Merci beaucoup !
1018
01:33:37,980 --> 01:33:39,015
Merci beaucoup.
1019
01:33:41,860 --> 01:33:45,694
On va chanter une chanson qui s'appelle
"Todavía", de La Bien Querida.
1020
01:33:45,860 --> 01:33:47,339
C'est parti !
"Todavía".
1021
01:34:05,300 --> 01:34:08,656
C'était un soir d'avril
1022
01:34:09,740 --> 01:34:14,450
C'était tes yeux noirs
Sous un ciel d'ivoire
1023
01:34:16,500 --> 01:34:20,733
J'ai senti ta main dans la mienne
1024
01:34:21,460 --> 01:34:25,738
J'ai rêvé que je rêvais
Avec toi je partais
1025
01:34:28,340 --> 01:34:33,414
Qui régit l'univers ?
1026
01:34:34,140 --> 01:34:37,770
Qui m'écoute, moi ?
1027
01:34:39,940 --> 01:34:44,889
Dis-moi comment tu fais
1028
01:34:45,860 --> 01:34:49,740
Comment puis-je y aller ?
1029
01:34:51,780 --> 01:34:57,139
J'ai encore du temps
1030
01:34:57,700 --> 01:35:01,375
Je suis encore là
1031
01:35:03,460 --> 01:35:08,409
J'ai encore du temps
1032
01:35:10,220 --> 01:35:14,134
Je suis encore là
1033
01:35:27,380 --> 01:35:33,058
Qui régit l'univers ?
1034
01:35:33,940 --> 01:35:36,170
Qui m'écoute...?
1035
01:35:56,820 --> 01:35:58,777
Dis-moi...
1036
01:36:02,300 --> 01:36:04,371
comment tu fais
1037
01:36:05,580 --> 01:36:10,450
Comment puis-je y aller ?
1038
01:36:33,140 --> 01:36:35,177
- Ça va, David ?
- Salut.
1039
01:36:42,180 --> 01:36:43,659
- Salut.
- Bonsoir.
1040
01:36:44,300 --> 01:36:45,256
Merci.
1041
01:37:10,780 --> 01:37:11,975
Comment ça va ?
1042
01:37:13,700 --> 01:37:15,259
- Bien.
- Bien ?
1043
01:37:17,100 --> 01:37:18,249
C'est bizarre, non ?
1044
01:37:20,220 --> 01:37:21,255
Quoi ?
1045
01:37:22,580 --> 01:37:24,890
De se revoir, tu ne trouves pas ?
1046
01:37:25,660 --> 01:37:27,936
Je ne sais pas, ça arrive parfois.
1047
01:37:32,660 --> 01:37:35,891
- Tu me reconnais ou pas ?
- Oui, bien sûr.
1048
01:37:36,060 --> 01:37:37,050
Eva.
1049
01:37:41,180 --> 01:37:42,932
Tu es toute seule ?
1050
01:37:44,260 --> 01:37:45,216
Oui.
1051
01:37:48,660 --> 01:37:50,094
Je t'ai suivi.
1052
01:37:52,260 --> 01:37:54,979
- Tu t'inquiètes toujours pour moi ?
- Non.
1053
01:37:58,420 --> 01:38:00,138
C'est comme un rituel, en fait ?
1054
01:38:00,940 --> 01:38:01,896
De quoi ?
1055
01:38:03,100 --> 01:38:07,856
Tu vas au travail,
ensuite sur le viaduc,
1056
01:38:08,020 --> 01:38:10,296
tu fumes une cigarette, tu viens ici.
1057
01:38:10,460 --> 01:38:11,814
Pas vrai ? Et ensuite ?
1058
01:38:14,420 --> 01:38:19,051
Je viens boire un dernier verre ici
parce que mon amie Lucía travaille ici.
1059
01:38:19,580 --> 01:38:20,979
Je lui tiens compagnie.
1060
01:38:25,900 --> 01:38:26,856
C'est dingue !
1061
01:38:31,020 --> 01:38:32,010
Quoi ?
1062
01:38:32,180 --> 01:38:34,899
Le gars qui règle ta copine,
1063
01:38:35,420 --> 01:38:38,776
il vient de faire un concert,
place de La Paja.
1064
01:38:40,980 --> 01:38:43,449
C'était génial, j'ai adoré.
1065
01:38:44,140 --> 01:38:45,972
Il était avec ces deux filles
1066
01:38:46,140 --> 01:38:49,770
et j'ai eu l'impression
qu'ils chantaient pour moi.
1067
01:38:49,900 --> 01:38:52,460
C'était super émouvant, très beau.
1068
01:38:52,980 --> 01:38:55,620
J'ai beaucoup aimé.
C'est dingue !
1069
01:38:57,060 --> 01:38:59,256
- Pourquoi tu ne lui dis pas ?
- Quoi ?
1070
01:38:59,540 --> 01:39:02,453
Que tu as aimé le concert,
leur façon de jouer.
1071
01:39:02,660 --> 01:39:04,731
Que tu t'es sentie...
1072
01:39:04,900 --> 01:39:07,289
Enfin, ce que tu viens de me dire.
1073
01:39:08,460 --> 01:39:11,054
Je ne sais pas, c'est bizarre.
Ils sont là...
1074
01:39:11,700 --> 01:39:13,418
C'est peut-être un peu puéril.
1075
01:39:14,180 --> 01:39:16,330
Je ne trouve pas.
1076
01:39:17,300 --> 01:39:20,338
Aujourd'hui,
on est de plus en plus cyniques.
1077
01:39:21,900 --> 01:39:24,540
C'est difficile
de savoir admirer les gens.
1078
01:39:27,460 --> 01:39:29,770
- Et de les admirer bien.
- Oui.
1079
01:39:30,660 --> 01:39:33,937
- C'est vrai, ce n'est pas si facile.
- Ce n'est pas si facile.
1080
01:39:36,740 --> 01:39:37,889
J'y vais, alors ?
1081
01:39:41,700 --> 01:39:43,213
Allez, je vais le faire.
1082
01:39:44,180 --> 01:39:46,694
- Mais ne te moque pas de moi.
- Promis.
1083
01:39:54,060 --> 01:39:56,574
Il y avait beaucoup de bruit à la fin...
1084
01:40:03,460 --> 01:40:08,057
Excusez-moi de vous déranger,
mais j'ai vu votre concert
1085
01:40:08,420 --> 01:40:11,253
et comme j'ai vu que vous étiez ici,
1086
01:40:12,340 --> 01:40:14,980
je voulais vous dire
que ça m'a beaucoup plu.
1087
01:40:15,740 --> 01:40:17,253
- Merci beaucoup.
- Merci.
1088
01:40:17,380 --> 01:40:19,849
Ça fait plaisir,
on était en train de débattre
1089
01:40:20,140 --> 01:40:22,575
de ce qu'on a aimé,
et ce qu'on a moins aimé.
1090
01:40:23,300 --> 01:40:24,859
Si ça t'a plu, tant mieux.
1091
01:40:25,100 --> 01:40:25,976
Beaucoup.
1092
01:40:26,220 --> 01:40:27,813
Merci d'être venue.
1093
01:40:28,100 --> 01:40:30,489
Je ne vous dérange pas plus.
Merci.
1094
01:40:30,780 --> 01:40:32,532
Merci, ciao.
1095
01:40:35,700 --> 01:40:36,974
C'est chouette.
1096
01:40:43,900 --> 01:40:47,734
En effet, je me suis un peu ridiculisée,
mais...
1097
01:40:48,221 --> 01:40:51,976
Je crois que ça leur a fait plaisir,
ils ont été sympas, ça va.
1098
01:40:52,140 --> 01:40:55,212
Bien sûr.
Ils sont comme nous.
1099
01:40:55,380 --> 01:40:59,453
Ils ont peut-être réussi
un peu mieux que nous,
1100
01:40:59,620 --> 01:41:01,657
mais ils ne sont pas si différents.
1101
01:41:04,420 --> 01:41:06,252
- Tu veux un verre ?
- D'accord.
1102
01:41:06,620 --> 01:41:07,576
Lu !
1103
01:41:07,780 --> 01:41:09,578
- Oui ?
- Tu veux quoi ?
1104
01:41:09,780 --> 01:41:11,054
Un verre de vin.
1105
01:41:11,820 --> 01:41:14,175
- Rouge ou blanc ?
- Blanc.
1106
01:41:14,340 --> 01:41:17,378
D'accord.
Pardon, mais je n'en sers jamais.
1107
01:41:17,540 --> 01:41:18,530
Ah, d'accord.
1108
01:41:19,300 --> 01:41:21,860
Tu as l'impression
de ne pas avoir réussi ?
1109
01:41:22,500 --> 01:41:25,014
Ça aurait pu être mieux, franchement.
1110
01:41:26,900 --> 01:41:28,015
Tu es comédien.
1111
01:41:30,100 --> 01:41:31,056
Oui.
1112
01:41:31,741 --> 01:41:32,776
Moi aussi.
1113
01:41:35,581 --> 01:41:36,810
On va faire un truc,
1114
01:41:36,980 --> 01:41:40,052
un très bon exercice
que m'a montré ma prof d'interprétation.
1115
01:41:40,220 --> 01:41:44,418
L'idée c'est que jouer, ça revient
à sauter de la réalité à autre chose.
1116
01:41:44,580 --> 01:41:47,220
Donc c'est toujours un acte violent.
1117
01:41:48,260 --> 01:41:49,819
- Tu vas me faire quoi ?
- Facile.
1118
01:41:49,981 --> 01:41:53,372
Je m'éloigne, je m'approche, je te gifle.
Et on échange.
1119
01:41:53,580 --> 01:41:56,094
Donc on passe à...
C'est super bien, j'y vais.
1120
01:41:56,260 --> 01:41:58,012
Attends, tu as étudié où ?
1121
01:41:59,060 --> 01:42:00,653
On le fait ?
J'y vais.
1122
01:42:01,780 --> 01:42:03,976
Un, deux, trois.
1123
01:42:09,060 --> 01:42:10,380
La gifle qu'il s'est prise !
1124
01:42:10,540 --> 01:42:11,496
À toi.
1125
01:42:13,620 --> 01:42:15,975
Un, deux, trois.
1126
01:42:17,420 --> 01:42:18,569
Il vient de la lui rendre.
1127
01:42:18,900 --> 01:42:21,653
- Je ne t'ai pas fait mal ?
- Non, ça va.
1128
01:42:21,820 --> 01:42:22,935
Maintenant, le texte.
1129
01:42:24,300 --> 01:42:25,449
Quel texte ?
1130
01:42:26,940 --> 01:42:29,454
Qu'est-ce que tu regrettes le plus
dans ta vie ?
1131
01:42:32,380 --> 01:42:33,779
Sans trop réfléchir.
1132
01:42:35,900 --> 01:42:38,130
Ne pas avoir su être un bon père.
1133
01:42:40,780 --> 01:42:41,929
Tu as des enfants ?
1134
01:42:43,020 --> 01:42:46,217
Oui, une fille de sept ans.
1135
01:42:46,860 --> 01:42:50,251
Enfin, huit,
elle vient d'avoir huit ans.
1136
01:42:52,340 --> 01:42:54,650
Mais elle n'a presque pas vécu
avec moi.
1137
01:42:54,860 --> 01:42:57,090
Elle a toujours vécu avec sa mère
et son copain,
1138
01:42:57,260 --> 01:42:59,570
qui est comme son père, en fait.
1139
01:43:00,381 --> 01:43:03,737
J'ai toujours été un cas désespéré.
1140
01:43:03,901 --> 01:43:05,414
Ils m'ont toujours mis un peu...
1141
01:43:05,821 --> 01:43:07,414
Mais je les en remercie.
1142
01:43:11,460 --> 01:43:12,780
Comment elle s'appelle ?
1143
01:43:15,540 --> 01:43:16,450
Violeta.
1144
01:43:45,420 --> 01:43:46,740
Alors...
1145
01:43:47,460 --> 01:43:49,770
Comment tu rentres
à ton appart prêté ?
1146
01:43:52,380 --> 01:43:54,132
À pied, c'est pas loin.
1147
01:43:58,060 --> 01:43:59,937
Je me disais...
1148
01:44:01,260 --> 01:44:04,776
Là où j'habite,
un appartement s'est libéré.
1149
01:44:06,140 --> 01:44:08,654
Pas un appartement, une chambre.
1150
01:44:10,461 --> 01:44:14,216
Notre colocataire est partie
et je me disais...
1151
01:44:15,540 --> 01:44:17,895
On commence à faire des visites.
1152
01:44:18,060 --> 01:44:22,611
Peut-être que ça peut t'intéresser.
Je ne sais pas.
1153
01:44:23,220 --> 01:44:25,336
- La chambre ?
- Oui.
1154
01:44:26,220 --> 01:44:27,335
Peut-être.
1155
01:44:29,460 --> 01:44:31,895
Si tu veux,
je te laisse mon numéro et...
1156
01:44:35,020 --> 01:44:38,570
Tu m'appelles
pour venir voir l'appartement.
1157
01:44:38,740 --> 01:44:39,969
- Ok.
- Ça marche.
1158
01:44:40,700 --> 01:44:42,850
- Je prends ton numéro.
- Oui.
1159
01:44:44,381 --> 01:44:46,691
Je te conseille de faire vite,
1160
01:44:46,980 --> 01:44:50,610
tu sais comment ça se passe
pour la recherche d'appart.
1161
01:44:50,781 --> 01:44:51,771
Oui.
1162
01:44:52,300 --> 01:44:55,418
Mais je peux le voir aujourd'hui ou...?
1163
01:44:56,580 --> 01:44:58,651
Je travaille tout l'après-midi.
1164
01:44:59,220 --> 01:45:03,532
Enfin, je dors tout l'après-midi
et après je dois retourner travailler,
1165
01:45:03,700 --> 01:45:05,691
donc je ne sais pas si...
1166
01:45:06,020 --> 01:45:06,976
Pas aujourd'hui ?
1167
01:45:07,140 --> 01:45:12,135
Je ne sais pas si je pourrai,
si j'aurai le temps, mais si tu veux...
1168
01:45:14,260 --> 01:45:16,171
tu peux venir le voir maintenant.
1169
01:45:17,740 --> 01:45:18,696
Maintenant ?
1170
01:45:20,420 --> 01:45:22,297
Enfin, si tu veux.
1171
01:45:23,300 --> 01:45:25,940
- Moi, ça m'est égal, comme tu veux.
- Oui.
1172
01:45:29,540 --> 01:45:30,496
D'accord.
1173
01:45:31,300 --> 01:45:35,089
Par contre, je rentre à pied.
1174
01:45:35,261 --> 01:45:40,813
Ça prend environ 30 ou 35 minutes,
en fonction de l'allure.
1175
01:45:42,180 --> 01:45:44,217
Ça me va de marcher.
1176
01:45:44,580 --> 01:45:46,935
À cette heure-là, j'aime bien marcher.
1177
01:45:51,500 --> 01:45:53,059
- D'accord.
- Oui ?
1178
01:45:53,980 --> 01:45:56,176
- Mais je ne sais pas... Pardon.
- Quoi ?
1179
01:45:56,340 --> 01:45:59,617
Je ne sais pas
si l'appart va te plaire.
1180
01:45:59,780 --> 01:46:03,455
- Pourquoi ?
- Il est un peu loin du centre.
1181
01:46:04,701 --> 01:46:06,021
C'est pas trop ton style.
1182
01:46:06,540 --> 01:46:08,770
Pourquoi tu dis ça ?
Je veux le voir !
1183
01:46:12,020 --> 01:46:12,976
D'accord.
1184
01:46:13,900 --> 01:46:14,810
On y va.
1185
01:46:22,140 --> 01:46:25,815
- La chambre est lumineuse et agréable.
- Ok.
1186
01:46:26,260 --> 01:46:29,776
- On voit la Casa de Campo.
- Avec l'air frais, super !
1187
01:46:31,860 --> 01:46:33,897
Donc, en sortant du bar,
1188
01:46:34,060 --> 01:46:36,370
tu descends par ici
et tu poursuis ton rituel ?
1189
01:46:36,980 --> 01:46:38,698
Tu es un homme de rituels.
1190
01:46:40,861 --> 01:46:44,058
Et ça prend combien ?
30, 40 minutes ?
1191
01:46:47,780 --> 01:46:50,340
Ils partent en Inde,
1192
01:46:50,580 --> 01:46:53,459
faire de l'escalade par là-bas.
1193
01:46:54,100 --> 01:46:56,660
Apparemment, il est un peu alpiniste.
1194
01:46:58,220 --> 01:47:00,177
Ils partent la deuxième quinzaine.
1195
01:47:01,060 --> 01:47:04,576
Je leur ai dit que je travaillais
jusqu'au 15, que ça allait,
1196
01:47:04,700 --> 01:47:07,499
mais que j'aurais aimé l'avoir
à partir du 16.
1197
01:47:08,020 --> 01:47:11,650
Mais apparemment,
les billets étaient plus chers.
1198
01:47:11,860 --> 01:47:14,898
Bref, je ne sais pas
comment faire demain.
1199
01:47:15,340 --> 01:47:17,900
- Enfin, après-demain.
- Oui.
1200
01:47:18,540 --> 01:47:22,374
Je laisserai Violeta avec Gonza,
mon autre colocataire.
1201
01:47:22,580 --> 01:47:23,809
Il s'appelle Gonzalo ?
1202
01:47:26,420 --> 01:47:28,058
Mais on va le réveiller ?
1203
01:47:28,620 --> 01:47:31,931
- Oui, enfin non, ne t'inquiète pas.
- Il ne va pas se fâcher ?
1204
01:47:32,100 --> 01:47:35,855
Non, il dort très profondément.
Il est musicien, tu vois.
1205
01:47:37,900 --> 01:47:40,335
Mais pour gagner sa vie,
il fait comme moi,
1206
01:47:40,460 --> 01:47:42,178
il travaille dans un bar de nuit.
1207
01:47:44,340 --> 01:47:45,739
C'est là que je vis.
1208
01:47:47,860 --> 01:47:50,295
- C'est quel étage ?
- Le cinquième.
1209
01:48:02,420 --> 01:48:05,651
- Voici la cuisine.
- Tu me donnes un verre d'eau ?
1210
01:48:06,180 --> 01:48:07,136
Bien sûr.
1211
01:48:22,740 --> 01:48:25,175
La salle de bain est là.
1212
01:48:25,780 --> 01:48:30,058
Et par ici, ma chambre,
qui est un peu...
1213
01:48:30,740 --> 01:48:34,210
Avec la chaleur,
je dors dans la chambre de Carla.
1214
01:48:34,380 --> 01:48:36,849
Elle est plus grande
et il y a plus d'air.
1215
01:48:37,380 --> 01:48:39,132
Ce serait la tienne.
1216
01:48:41,860 --> 01:48:44,249
- Tu veux voir le salon ?
- Oui.
1217
01:48:57,700 --> 01:48:59,532
C'est beau, toute cette lumière.
1218
01:49:11,261 --> 01:49:13,980
- Ça va ?
- Oui.
1219
01:49:14,740 --> 01:49:17,459
J'avais un peu le tournis,
mais ça va.
1220
01:49:28,861 --> 01:49:32,138
- Tu veux voir la chambre ?
- Oui.
1221
01:49:40,980 --> 01:49:42,459
C'est là.
1222
01:49:44,500 --> 01:49:46,059
C'est un peu le bazar.
1223
01:49:58,180 --> 01:49:59,454
C'est quoi, ça ?
1224
01:50:00,260 --> 01:50:01,409
C'est à Carla.
1225
01:50:04,260 --> 01:50:06,695
Elle a laissé quelques affaires.
1226
01:50:14,621 --> 01:50:16,214
Pourquoi on ne fait pas l'amour ?
1227
01:51:02,460 --> 01:51:03,416
Ça va ?
1228
01:51:04,500 --> 01:51:05,456
Oui.
1229
01:51:06,900 --> 01:51:09,892
- Et toi ?
- Oui, très bien.
1230
01:51:34,900 --> 01:51:36,891
Je crois que ce qui m'arrive...
1231
01:51:43,380 --> 01:51:44,814
Je crois que ce qui m'arrive...
1232
01:51:44,980 --> 01:51:46,209
Je pense...
1233
01:51:51,460 --> 01:51:52,894
que ce qui m'arrive...
1234
01:51:58,380 --> 01:52:00,178
c'est que je suis enceinte.
1235
01:52:07,860 --> 01:52:09,055
Mais...
1236
01:52:13,300 --> 01:52:14,938
c'est impossible.
1237
01:52:28,740 --> 01:52:30,139
Tu es réveillé ?
1238
01:53:35,460 --> 01:53:37,656
Prochain arrêt : Puerta cerrada
1239
01:53:37,821 --> 01:53:42,258
Il est 11h33,
nous sommes le 13 août 2018.
1240
01:54:11,620 --> 01:54:14,499
Je sais que c'est difficile à croire.
1241
01:54:19,180 --> 01:54:22,411
14 AOÛT
1242
01:54:36,100 --> 01:54:39,650
La messe à laquelle je vais
1243
01:54:56,780 --> 01:55:00,819
Ni l'un ni l'autre ne prions
1244
01:55:00,980 --> 01:55:07,170
Ni n'avons de dévotion
1245
01:55:08,260 --> 01:55:13,812
Ni l'un ni l'autre ne prions
1246
01:55:13,980 --> 01:55:20,773
Ni n'avons de dévotion
1247
01:55:46,980 --> 01:55:49,620
15 AOÛT
1248
01:56:29,700 --> 01:56:31,338
- Comment ça va ?
- Bien.
1249
01:56:33,260 --> 01:56:35,536
Bien ?
Moi, c'est Eva.
1250
01:56:35,860 --> 01:56:37,373
- Bonjour.
- Ça va ?
1251
01:56:37,540 --> 01:56:39,531
- On se fait la bise ?
- Vas-y.
1252
01:56:40,500 --> 01:56:44,016
- Enchantée.
- C'est l'amie dont je t'ai parlé.
1253
01:56:44,180 --> 01:56:45,136
D'accord.
1254
01:56:45,620 --> 01:56:47,338
- Ça va ? Vous faites quoi ?
- Bien.
1255
01:56:47,460 --> 01:56:51,897
J'allais inviter Violeta
à une barbe à papa,
1256
01:56:52,061 --> 01:56:54,894
mais je viens d'apprendre
qu'elle a un appareil.
1257
01:56:55,060 --> 01:56:58,451
- Ah bon ? Tu as un appareil ?
- Oui, en haut.
1258
01:56:59,140 --> 01:57:00,096
Fais voir.
1259
01:57:01,380 --> 01:57:04,020
Je vois.
Si tu en manges, ça se colle ?
1260
01:57:04,180 --> 01:57:05,614
Oui, ça se colle.
1261
01:57:05,940 --> 01:57:08,216
Ils m'ont mis des élastiques
pour que ça tienne.
1262
01:57:08,340 --> 01:57:09,694
D'accord, très bien.
1263
01:57:09,900 --> 01:57:12,653
- On peut manger une glace, alors ?
- Oui.
1264
01:57:12,780 --> 01:57:14,100
- La glace, tu peux ?
- Oui.
1265
01:57:14,260 --> 01:57:15,898
- D'accord.
- Bien sûr.
1266
01:57:16,860 --> 01:57:21,491
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Je ne sais pas, on fait un tour ?
1267
01:57:21,660 --> 01:57:22,980
- Ça te dit ?
- D'accord.
1268
01:57:23,140 --> 01:57:25,256
- Allons-y.
- D'accord, bonne idée.
1269
01:57:27,060 --> 01:57:30,974
Parfait, on va chercher une glace.
Ou un jus ?
1270
01:57:32,020 --> 01:57:33,613
- Tu préfères une glace ?
- Oui.
1271
01:58:13,140 --> 01:58:16,098
Agos m'a dit
que tu allais vivre avec lui.
1272
01:58:16,820 --> 01:58:17,810
Ah bon ?
1273
01:58:19,860 --> 01:58:22,659
Oui, c'est possible.
J'y réfléchis.
1274
01:58:27,300 --> 01:58:30,531
Il m'a aussi dit
que tu étais enceinte.
1275
01:58:34,420 --> 01:58:36,093
- Il t'a dit ça ?
- Oui.
1276
01:58:40,700 --> 01:58:41,656
De qui ?
1277
01:58:50,141 --> 01:58:51,176
De personne.
1278
01:58:57,780 --> 01:58:59,134
Comme la Vierge.
1279
01:59:01,620 --> 01:59:02,576
Oui.
1280
01:59:20,300 --> 01:59:21,415
J'ai fini.
1281
01:59:22,660 --> 01:59:24,970
Génial, c'est très joli.
Tu as même signé.
1282
01:59:26,700 --> 01:59:28,293
- On va se promener ?
- D'accord.
1283
01:59:28,460 --> 01:59:29,575
- Oui ?
- Oui.
1284
01:59:29,740 --> 01:59:30,730
Super.
1285
01:59:31,260 --> 01:59:33,137
Je te tiens ta glace ou ça va ?
1286
01:59:33,300 --> 01:59:35,257
- Ça va.
- Très bien.
1287
01:59:35,380 --> 01:59:38,896
- Allons-y. Non, par là plutôt.
- D'accord.
1288
01:59:44,140 --> 01:59:47,140
EVA EN AOÛT
93998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.