All language subtitles for Eva.en.aout.2019.VOSTFR.DVDRIP.x264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,420 --> 00:00:35,651 Traditionnellement, les Madrilènes quittent Madrid en été 2 00:00:35,820 --> 00:00:37,254 pour échapper à la chaleur. 3 00:00:37,420 --> 00:00:39,093 La ville a tendance à se vider. 4 00:00:39,220 --> 00:00:42,736 Ceux qui restent, les touristes et quelques visiteurs distraits 5 00:00:42,900 --> 00:00:45,130 se retrouvent autour des bals populaires 6 00:00:45,260 --> 00:00:48,173 qui se succèdent pendant la première quinzaine d'août 7 00:00:48,340 --> 00:00:50,331 dans les quartiers du centre-ville : 8 00:00:50,460 --> 00:00:54,090 les fêtes de San Cayetano, San Lorenzo et la Vierge de la Paloma. 9 00:00:54,260 --> 00:00:57,298 Ce film se déroule pendant ces journées et ces soirées, 10 00:00:57,460 --> 00:01:00,691 et se concentre sur une femme sur le point d'avoir 33 ans, 11 00:01:00,820 --> 00:01:04,051 qui a décidé de rester dans sa ville comme un acte de foi, 12 00:01:04,220 --> 00:01:07,178 et s'essaie à une nouvelle façon d'être dans le monde. 13 00:01:07,340 --> 00:01:08,330 Trois fois rien... 14 00:02:17,580 --> 00:02:21,574 Tout un chacun veut être lui-même : Et moi de même ! 15 00:02:21,740 --> 00:02:24,380 Hymne de Madrid Agustín García Calvo 16 00:02:25,100 --> 00:02:31,813 1er AOÛT 17 00:02:32,020 --> 00:02:33,454 Entre. 18 00:02:35,300 --> 00:02:37,940 C'est le plus vieil immeuble de la rue Ribera de Curtidores, 19 00:02:38,100 --> 00:02:39,898 de 1890 à peu près. 20 00:02:40,802 --> 00:02:43,289 Le mieux dans cet appartement, c'est la lumière. 21 00:02:43,420 --> 00:02:46,219 Il a sept balcons, comme dans la pièce de Casona. 22 00:02:48,060 --> 00:02:51,416 L'ennui, c'est que je n'ai pas la clim. En été, c'est un four. 23 00:02:51,580 --> 00:02:53,890 J'ai ce ventilateur qui aide un peu... 24 00:02:54,060 --> 00:02:55,619 - C'est bien. - Mais pas beaucoup. 25 00:02:55,780 --> 00:02:59,216 Le soleil tourne tout autour et se couche là. 26 00:02:59,820 --> 00:03:01,379 Il fait très chaud. 27 00:03:02,100 --> 00:03:03,773 J'ai ces stores, 28 00:03:03,940 --> 00:03:06,978 qu'il y a traditionnellement aux balcons. 29 00:03:07,140 --> 00:03:11,099 Ce que je fais, quand le soleil tape fort, 30 00:03:11,260 --> 00:03:13,774 je ferme un peu les volets. 31 00:03:14,900 --> 00:03:17,255 - Comme ça, il fait plus frais. - Bien sûr. 32 00:03:18,060 --> 00:03:21,655 C'est la pièce la plus fraîche, c'est pour ça que j'y ai mis le lit. 33 00:03:21,820 --> 00:03:25,609 Si tu regardes en dessous, c'est plein de livres et de revues 34 00:03:25,740 --> 00:03:27,139 que je ne sais pas où ranger. 35 00:03:28,180 --> 00:03:32,060 La porte semble être trop près, mais ça ferme sans problème. 36 00:03:32,220 --> 00:03:33,210 Tu peux essayer. 37 00:03:35,460 --> 00:03:36,416 Tu vois ? 38 00:03:37,260 --> 00:03:40,013 La salle de bain et la cuisine ont été rénovées. 39 00:03:40,180 --> 00:03:43,411 L'armoire, la seule de la maison qui est pleine à craquer. 40 00:03:43,580 --> 00:03:45,890 - Désolé, il n'y a pas de place. - Pas grave. 41 00:03:46,060 --> 00:03:49,257 Ce meuble, je le trouve drôle avec les ampoules. 42 00:03:49,420 --> 00:03:50,740 On dirait une loge. 43 00:03:51,260 --> 00:03:54,298 C'était à la dame qui habitait ici, il n'a pas bougé. 44 00:03:54,460 --> 00:03:56,770 Tout ce qu'il faut savoir ici, 45 00:03:57,780 --> 00:04:00,454 c'est que ça, ça peut te rester dans les mains. 46 00:04:03,020 --> 00:04:05,580 La chaudière marche très bien, tu n'as pas à y toucher. 47 00:04:05,740 --> 00:04:06,730 D'accord. 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,137 Si tu veux te faire un café... 49 00:04:09,740 --> 00:04:12,732 - Tu veux boire quelque chose ? - Un peu d'eau. 50 00:04:14,380 --> 00:04:17,736 J'ai besoin de déconnecter, quitter la ville et la chaleur. 51 00:04:18,140 --> 00:04:19,289 Tu vas où ? 52 00:04:19,860 --> 00:04:22,329 La première quinzaine d'août, à Valence. 53 00:04:22,660 --> 00:04:26,415 Ma mère vient de mourir, j'ai des choses à régler avec mes frères. 54 00:04:26,580 --> 00:04:28,093 Désolée, je ne savais pas. 55 00:04:28,820 --> 00:04:31,460 Elle était très âgée et assez affaiblie. 56 00:04:31,900 --> 00:04:35,450 Elle s'est effondrée à la mort de mon père, il y a trois ans. 57 00:04:35,820 --> 00:04:37,413 Et me voilà orphelin. 58 00:04:38,100 --> 00:04:40,296 Mais ces jours-ci, j'ai été occupé 59 00:04:40,460 --> 00:04:43,657 par un article qu'on m'a demandé pour une revue. 60 00:04:44,460 --> 00:04:46,690 Un article nécrologique, en fait. 61 00:04:47,180 --> 00:04:50,059 Sur Stanley Cavell, un philosophe américain. 62 00:04:50,220 --> 00:04:52,814 - Je ne connais pas. - Il est très intéressant. 63 00:04:53,460 --> 00:04:55,212 Il a beaucoup écrit sur le cinéma. 64 00:04:56,860 --> 00:04:57,975 Je peux fumer ? 65 00:05:00,460 --> 00:05:03,259 Il s'est fait connaître avec un livre sur les comédies 66 00:05:03,420 --> 00:05:05,809 de l'âge d'or du cinéma hollywoodien. 67 00:05:06,220 --> 00:05:08,780 Je crois que c'est son premier livre traduit ici. 68 00:05:08,940 --> 00:05:11,295 À la recherche du bonheur, ça s'appelle. 69 00:05:13,820 --> 00:05:18,417 Il s'intéresse tout particulièrement aux comédies des années 30. 70 00:05:18,580 --> 00:05:22,016 Pas au cinéma social de l'époque de la Grande Dépression, 71 00:05:22,180 --> 00:05:26,651 mais à ces comédies populaires qui ont l'air d'échapper à la réalité 72 00:05:26,820 --> 00:05:33,055 et sont pourtant très avant-gardistes en matière de tradition et de morale. 73 00:05:33,900 --> 00:05:35,891 Avec ces merveilleuses actrices, 74 00:05:37,380 --> 00:05:40,099 fortes, avec beaucoup de personnalité. 75 00:05:40,620 --> 00:05:45,251 Si différentes les unes des autres : Barbara Stanwyck, Katherine Hepburn... 76 00:05:46,380 --> 00:05:50,214 Je dirais que ce sont les premières à porter des pantalons dans les films. 77 00:05:50,900 --> 00:05:53,779 Ce sont aussi des films sur l'identité féminine, 78 00:05:53,940 --> 00:05:55,772 sur le courage d'être soi-même 79 00:05:56,180 --> 00:05:58,410 ou de savoir qui on est vraiment. 80 00:05:58,780 --> 00:06:01,215 Et tout ça, il le rapproche d'Emerson, 81 00:06:01,380 --> 00:06:04,338 l'un des pères de la philosophie américaine. 82 00:06:05,060 --> 00:06:07,131 Ça ne me dit rien non plus. 83 00:06:08,260 --> 00:06:10,615 Le plus important, c'est tes clés. 84 00:06:10,780 --> 00:06:13,135 J'ai fait des copies et elles fonctionnent. 85 00:06:13,260 --> 00:06:15,934 - D'accord. - Mais attention avec celle-ci. 86 00:06:17,020 --> 00:06:17,976 Pourquoi ? 87 00:06:18,420 --> 00:06:21,139 La porte est très vieille et la clé se bloque, 88 00:06:21,300 --> 00:06:25,214 tu dois la tourner en tirant vers toi, c'est tout. 89 00:06:25,380 --> 00:06:28,213 - Les deux autres ouvrent ici. - D'accord. 90 00:06:29,780 --> 00:06:31,009 Et voilà. 91 00:06:31,580 --> 00:06:35,539 Demain, je pars vers 13h30 pour prendre le train, 92 00:06:35,660 --> 00:06:38,618 donc à partir de là, tu peux venir quand tu veux. 93 00:06:39,700 --> 00:06:40,656 Génial. 94 00:06:42,220 --> 00:06:46,259 2 AOÛT 95 00:10:05,460 --> 00:10:08,259 La présentation des personnages typiques 96 00:10:08,420 --> 00:10:13,699 des fêtes de San Cayetano, San Lorenzo et la Vierge de la Paloma 2018. 97 00:10:13,860 --> 00:10:17,819 Ces gens avaient des tenues particulières 98 00:10:17,980 --> 00:10:21,291 et un certain comportement social. 99 00:10:21,460 --> 00:10:24,498 Ils se différenciaient par les couleurs qu'ils portaient 100 00:10:24,660 --> 00:10:26,412 et les coupes de leurs costumes... 101 00:12:49,420 --> 00:12:52,617 3 AOÛT 102 00:14:07,780 --> 00:14:11,171 Correspondance pour la visite historique près de Platea. 103 00:14:34,460 --> 00:14:37,976 ...le palais du Marquis de Salamanque du milieu du 19e siècle. 104 00:14:40,740 --> 00:14:42,811 Prochain arrêt, numéro 12 105 00:14:45,300 --> 00:14:46,813 Musée archéologique 106 00:17:02,900 --> 00:17:05,779 Poppée Épouse de Néron, impératrice de 63 à 65 107 00:17:05,940 --> 00:17:09,456 Elle fut assassinée par l'empereur alors qu'elle était enceinte. 108 00:17:09,580 --> 00:17:13,653 Les historiens romains évoquent sa beauté et son intelligence. 109 00:17:29,340 --> 00:17:30,296 Eva... 110 00:17:31,540 --> 00:17:32,860 Comment tu vas, Luis ? 111 00:17:33,820 --> 00:17:35,777 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Et toi ? 112 00:17:35,940 --> 00:17:39,649 Je n'étais pas sûr que ce soit toi entre les bustes romains. 113 00:17:39,780 --> 00:17:42,090 Je me demandais ce que tu faisais ici toute seule. 114 00:17:42,260 --> 00:17:44,217 - Je te faisais de la peine. - Un peu. 115 00:17:44,340 --> 00:17:45,375 Tu es bête. 116 00:17:45,900 --> 00:17:46,970 Comment ça va ? 117 00:17:47,140 --> 00:17:51,737 Ça fait drôle, tu es tout maigre, avec beaucoup de cheveux. 118 00:17:52,500 --> 00:17:54,093 Tu as vu le cadran solaire, là-bas ? 119 00:17:54,260 --> 00:17:56,820 - Non. - C'est hallucinant, viens voir. 120 00:17:58,020 --> 00:17:59,169 C'est dingue. 121 00:18:00,180 --> 00:18:03,457 Le soleil entre par ce petit trou. 122 00:18:03,980 --> 00:18:09,498 Le point de lumière marque les heures, qui sont les lignes verticales, 123 00:18:09,660 --> 00:18:12,891 et il indique aussi le solstice d'été. 124 00:18:13,060 --> 00:18:14,175 C'est hallucinant. 125 00:18:14,940 --> 00:18:16,851 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 126 00:18:17,980 --> 00:18:22,372 Rien, j'écris un article sur des pièces qu'ils réclament au musée 127 00:18:22,540 --> 00:18:23,735 d'un monastère de Palencia. 128 00:18:23,900 --> 00:18:28,133 Une polémique passionnante qui date de la confiscation de Mendizábal. 129 00:18:28,780 --> 00:18:32,774 J'ai vu le directeur, j'ai fait un tour et j'allais partir. 130 00:18:32,940 --> 00:18:33,896 C'est drôle. 131 00:18:34,220 --> 00:18:35,176 Et toi ? 132 00:18:37,620 --> 00:18:39,338 C'est quoi, ton programme ? 133 00:18:40,220 --> 00:18:41,449 Aucun. 134 00:18:43,100 --> 00:18:44,773 - Moi, je partais. - D'accord. 135 00:18:44,940 --> 00:18:47,773 Si tu veux, on peut sortir en même temps. 136 00:18:49,140 --> 00:18:52,690 - La dernière fois, tu étais en CDI. - Oui, mais ils m'ont viré. 137 00:18:53,300 --> 00:18:55,098 On va à l'ombre, pitié. 138 00:18:57,300 --> 00:19:00,019 Moi et tous ceux qui sont arrivés après. 139 00:19:00,180 --> 00:19:02,376 Ils ont même licencié certains anciens. 140 00:19:03,100 --> 00:19:06,377 Maintenant, je suis freelance. Dit comme ça, ça a l'air génial. 141 00:19:06,500 --> 00:19:09,333 En fait, je fais ce que je peux, ce qu'on me demande. 142 00:19:09,780 --> 00:19:12,090 Je propose des histoires qu'on m'achète. 143 00:19:12,220 --> 00:19:13,972 Mais je dois d'abord les écrire. 144 00:19:14,100 --> 00:19:16,011 Et si j'ai de la chance, elles se vendent. 145 00:19:16,980 --> 00:19:18,971 Quelle chaleur, je n'en peux plus. 146 00:19:23,060 --> 00:19:24,698 - Tu en veux ? - Non. 147 00:19:32,820 --> 00:19:34,970 - Tu as du temps ? - Oui. 148 00:19:35,980 --> 00:19:37,573 On boit un coup, ça te dit ? 149 00:19:37,940 --> 00:19:40,136 - Toi, ça te dit ? - Oui. 150 00:19:41,460 --> 00:19:45,010 Mais pour trouver un endroit par ici, un endroit respirable... 151 00:19:45,940 --> 00:19:47,897 Et pas climatisé, ça me rend malade. 152 00:19:48,060 --> 00:19:51,416 Là-bas, la terrasse avec des parasols, ça peut le faire ? 153 00:19:51,580 --> 00:19:53,298 Oui... Allez. 154 00:19:54,180 --> 00:19:55,978 Si on ne meurt pas en chemin. 155 00:19:59,020 --> 00:20:00,658 Putain ! 156 00:20:03,420 --> 00:20:06,776 À l'ombre, il fait 40 degrés, mais là, on cuit. 157 00:20:06,940 --> 00:20:08,931 Il vaut mieux ne pas y penser. 158 00:20:09,100 --> 00:20:12,092 Comment ne pas y penser ? L'enfer transperce mes espadrilles. 159 00:20:15,300 --> 00:20:18,179 Sur cette place, il y avait du gazon avant. 160 00:20:19,620 --> 00:20:22,180 Le journalisme actuel n'est déjà pas hyper rigoureux, 161 00:20:22,300 --> 00:20:23,893 mais en été, laisse tomber. 162 00:20:24,380 --> 00:20:27,532 C'est sûrement la chaleur qui nous ramollit le cerveau. 163 00:20:27,700 --> 00:20:28,690 Je ne sais pas. 164 00:20:29,380 --> 00:20:32,372 Je trouve que le mois d'août est parfait pour faire des trucs 165 00:20:32,500 --> 00:20:35,458 qu'on ne nous laisserait pas faire à d'autres moments. 166 00:20:37,500 --> 00:20:39,059 Oui, tout est plus détendu, 167 00:20:39,220 --> 00:20:41,336 on est moins en recherche de perfectionnisme. 168 00:20:43,700 --> 00:20:46,772 C'est marrant que tu parles de perfectionnisme 169 00:20:48,500 --> 00:20:50,730 parce que je trouve que l'été est parfait. 170 00:20:51,060 --> 00:20:53,415 La perfection est plus facile à atteindre en été. 171 00:20:54,940 --> 00:20:58,615 Peut-être grâce à cette détente dont tu parles 172 00:20:58,780 --> 00:21:04,014 ou parce que les attentes de la société sont moins élevées. 173 00:21:04,620 --> 00:21:09,774 Les fausses attentes, je veux dire, et tous les devoirs et obligations. 174 00:21:09,940 --> 00:21:10,930 Je ne sais pas. 175 00:21:11,380 --> 00:21:15,214 Pense aux attentes des gens par rapport à leurs vacances. 176 00:21:15,700 --> 00:21:19,455 Où aller, quand, avec qui, combien dépenser ? 177 00:21:19,620 --> 00:21:23,056 - Tous les couples qui se brisent en été. - Et ceux qui se forment. 178 00:21:25,340 --> 00:21:26,330 C'est vrai. 179 00:21:27,100 --> 00:21:28,773 Je suis sorti avec Laura en été. 180 00:21:30,460 --> 00:21:36,536 Je crois que l'été est l'époque parfaite pour être toi-même, plus que jamais, 181 00:21:36,700 --> 00:21:39,453 et pour faire les choses mieux que jamais. 182 00:21:42,940 --> 00:21:44,294 Par exemple, toi maintenant. 183 00:21:44,420 --> 00:21:48,379 Tu as l'opportunité de faire le meilleur article pour... 184 00:21:48,700 --> 00:21:50,850 - Pour El Norte de Castilla. - Voilà. 185 00:21:51,460 --> 00:21:52,814 Ça ne dépend que de toi. 186 00:21:53,100 --> 00:21:56,331 Tu sais que le journal va l'acheter car il doit remplir ses colonnes. 187 00:21:56,460 --> 00:21:59,691 Mais tu ne devrais peut-être pas t'en contenter. 188 00:21:59,980 --> 00:22:03,336 On devrait essayer d'atteindre nos propres exigences, 189 00:22:03,500 --> 00:22:06,697 sans se limiter sous prétexte que les autres exigent moins de nous. 190 00:22:10,220 --> 00:22:11,369 Je parle trop. 191 00:22:14,100 --> 00:22:16,330 Ce qui m'emmerde, c'est que tu as raison. 192 00:22:18,500 --> 00:22:20,935 Mais c'est beau de parler comme ça. 193 00:22:25,340 --> 00:22:26,660 On en reprend un ? 194 00:22:28,220 --> 00:22:29,176 D'accord. 195 00:22:29,540 --> 00:22:31,338 - Je reprends la même chose. - Moi aussi. 196 00:22:31,620 --> 00:22:34,851 - Toi aussi ? - Non, un verre de vin blanc. 197 00:22:35,420 --> 00:22:36,490 - Frais. - Oui. 198 00:22:37,340 --> 00:22:38,410 Excusez-moi, 199 00:22:39,020 --> 00:22:41,455 un autre demi et un verre de vin blanc frais. 200 00:22:57,740 --> 00:23:00,016 Mes parents m'ont habillé en chulapo une fois. 201 00:23:00,180 --> 00:23:02,933 - Sérieux ? - Je ne leur ai jamais pardonné. 202 00:23:03,100 --> 00:23:05,853 - Je t'imagine bien. - Ah bon ? 203 00:23:05,980 --> 00:23:07,653 - Très traditionnel. - Détrompe-toi. 204 00:23:07,820 --> 00:23:11,290 Pour porter ces costumes, il faut avoir quelque chose 205 00:23:11,460 --> 00:23:12,416 que je n'ai pas. 206 00:23:12,580 --> 00:23:14,014 Et cette façon de danser... 207 00:23:14,180 --> 00:23:17,218 C'est une des seules danses au monde où la femme dirige. 208 00:23:17,380 --> 00:23:18,700 - Ah bon ? - Oui. 209 00:23:18,860 --> 00:23:21,090 - Fais voir. - Quoi ? 210 00:23:21,260 --> 00:23:23,820 - Guide-moi. - Qu'est-ce que tu fais ? 211 00:23:27,700 --> 00:23:29,373 - Tu te trompes. - Non. 212 00:23:29,500 --> 00:23:30,615 - Non. - Arrête... 213 00:23:31,620 --> 00:23:33,691 Tu ne te souviens pas, c'était clair. 214 00:23:33,860 --> 00:23:37,740 Bien sûr que je me souviens, mais ça ne s'est pas passé comme ça. 215 00:23:38,820 --> 00:23:41,130 Je suis bête, je ne vois pas ces trucs-là. 216 00:23:41,300 --> 00:23:43,450 Je crois simplement que tu ne voulais pas. 217 00:23:43,660 --> 00:23:46,413 - Tu n'étais pas intéressé. - Tu crois ? 218 00:23:46,980 --> 00:23:50,416 Bien sûr. Mais c'est cool, c'est mieux en fait. 219 00:23:53,140 --> 00:23:57,452 Je crois que je n'ai jamais regretté de ne pas être sorti avec quelqu'un, 220 00:23:57,620 --> 00:24:00,612 mais d'être sorti avec quelqu'un, souvent ! 221 00:24:00,980 --> 00:24:03,654 C'est logique, en fait. 222 00:24:04,060 --> 00:24:06,574 Non, mais c'est comme avoir peur 223 00:24:06,740 --> 00:24:08,970 d'un truc qui n'est pas arrivé. 224 00:24:09,740 --> 00:24:10,696 Je ne sais pas. 225 00:24:11,540 --> 00:24:12,496 Peur ? 226 00:24:16,020 --> 00:24:20,969 Donc en gros, tu n'es pas amoureux et tu préfères ne pas l'être. 227 00:24:21,140 --> 00:24:22,938 - Non, je n'ai pas dit ça. - Si. 228 00:24:23,100 --> 00:24:24,499 Je n'ai pas dit ça, putain ! 229 00:24:24,660 --> 00:24:28,494 Non, je ne veux pas encore merder. J'ai beaucoup merdé. 230 00:24:28,660 --> 00:24:31,652 J'ai accumulé trop de déboires. C'est bon, ça suffit. 231 00:24:32,180 --> 00:24:35,093 - Tu vois ? - Mais ça, c'est comme avoir peur. 232 00:24:35,540 --> 00:24:38,339 C'est peut-être pas mal d'avoir peur parfois. 233 00:24:38,820 --> 00:24:43,053 Peur qu'on te fasse mal, peur de faire mal, peur de merder... 234 00:25:07,100 --> 00:25:09,614 - C'est du lourd. - C'est quoi ? 235 00:25:10,100 --> 00:25:12,011 Je ne sais pas, c'est du très lourd. 236 00:25:12,940 --> 00:25:14,055 Il faut lire. 237 00:25:15,060 --> 00:25:16,892 Je n'étais pas tout à fait mort. 238 00:25:17,060 --> 00:25:19,529 Mais je connaissais ces gens. 239 00:25:39,540 --> 00:25:43,659 4 AOÛT 240 00:25:43,940 --> 00:25:49,060 Ils m'offraient des couvertures pour me protéger des mouches... 241 00:25:58,780 --> 00:26:01,374 Alors, je me suis demandé... 242 00:26:04,660 --> 00:26:06,378 Quelle cruelle indifférence... 243 00:26:20,180 --> 00:26:23,093 Aidez-les ! 244 00:26:33,660 --> 00:26:38,370 Sinon, vous ne pouvez pas imaginer ce qui vous arrivera. 245 00:27:07,140 --> 00:27:08,096 Sofi ? 246 00:27:09,060 --> 00:27:11,290 Je t'ai réveillée ? Pardon. 247 00:27:11,460 --> 00:27:14,498 Non, ce n'est rien de grave. 248 00:27:14,820 --> 00:27:18,176 J'essaie d'ouvrir la porte de mon immeuble 249 00:27:18,300 --> 00:27:21,292 et je dois être débile, mais je n'y arrive pas. 250 00:27:21,460 --> 00:27:24,179 Ça fait une demi-heure que j'essaie... 251 00:27:24,460 --> 00:27:26,497 C'est un appartement qu'on me prête, 252 00:27:26,660 --> 00:27:29,618 les voisins ne me connaissent pas et je n'ose pas sonner. 253 00:27:29,780 --> 00:27:33,171 Comme vous m'aviez dit que vous étiez à Madrid ces jours-ci. 254 00:27:33,580 --> 00:27:34,570 Vous êtes là ? 255 00:27:35,700 --> 00:27:37,259 Oui, c'est pour ça... 256 00:27:38,860 --> 00:27:39,816 D'accord. 257 00:27:40,700 --> 00:27:41,656 Génial. 258 00:27:41,820 --> 00:27:44,050 Je ne savais pas qui appeler, excuse-moi. 259 00:27:44,540 --> 00:27:49,250 Je peux être là dans 20 minutes. Sinon, je prends un taxi... 260 00:27:58,780 --> 00:28:00,453 La vache, ça pue encore. 261 00:28:00,580 --> 00:28:03,254 Tu peux me laisser ton t-shirt, je te le laverai ? 262 00:28:03,420 --> 00:28:06,572 - Tu peux le garder si tu veux. - Non, je te le rendrai. 263 00:28:12,060 --> 00:28:13,892 C'est marrant, comment il mange. 264 00:28:16,220 --> 00:28:19,975 C'est une autre façon de faire. Nous, on nous donnait tout prémâché. 265 00:28:20,140 --> 00:28:22,654 Là, c'est un peu le contraire. 266 00:28:23,540 --> 00:28:27,135 En gros, ils savent ce qu'ils veulent et décident ce qu'ils mangent. 267 00:28:27,300 --> 00:28:28,449 C'est comme un jeu. 268 00:28:28,740 --> 00:28:31,334 Mais il ne risque pas de s'étouffer ? 269 00:28:31,460 --> 00:28:34,578 Au début, ça me stressait aussi, mais on s'habitue. 270 00:28:35,100 --> 00:28:37,011 On s'habitue et on se détend. 271 00:28:37,180 --> 00:28:39,456 - Donc il mange et il expulse ? - Oui. 272 00:28:43,740 --> 00:28:44,696 C'est marrant. 273 00:28:50,300 --> 00:28:53,452 Tu faisais quoi hier soir ? Avant de te retrouver à la rue. 274 00:28:54,260 --> 00:28:57,412 C'était une journée étrange, je me suis laissée porter. 275 00:28:57,580 --> 00:28:59,218 J'étais surtout avec Luis. 276 00:28:59,380 --> 00:29:01,974 - Luis ? - Oui, le fameux Luis. 277 00:29:03,860 --> 00:29:06,136 Comment il va ? Je ne l'ai pas vu depuis un bail. 278 00:29:07,180 --> 00:29:09,933 Ça va. Toujours aussi rabat-joie, tu le connais. 279 00:29:10,780 --> 00:29:14,216 Il se questionne sur son métier, mais ça, c'est bien. 280 00:29:14,380 --> 00:29:17,850 On a bien rigolé et il a fini un peu bourré. 281 00:29:18,020 --> 00:29:21,536 La dernière fois, il était avec Laura, mais ça n'allait pas. 282 00:29:21,700 --> 00:29:25,898 Ça fait un moment qu'ils ont rompu, mais il a du mal à s'en remettre. 283 00:29:30,180 --> 00:29:35,858 C'est drôle de perdre les gens de vue et de les retrouver plus tard. 284 00:29:37,380 --> 00:29:42,250 On reste fidèle à l'idée de la relation qu'on avait, 285 00:29:42,420 --> 00:29:44,809 sans trop savoir si elle est toujours la même. 286 00:29:44,980 --> 00:29:47,654 Moi, je te reste fidèle, même si tu ne m'appelles pas. 287 00:29:49,900 --> 00:29:52,050 Tu ne m'appelles pas beaucoup non plus. 288 00:29:52,740 --> 00:29:57,132 Quand tu as un enfant, tu comprends que tu n'es plus la même pour les autres. 289 00:29:57,300 --> 00:30:00,691 Que tu te sentes comme ça ou pas, tu deviens une pestiférée sociale. 290 00:30:00,860 --> 00:30:04,091 - N'exagère pas. - Je n'exagère pas, c'est vrai. 291 00:30:04,260 --> 00:30:05,853 Tu n'imagines pas à quel point. 292 00:30:06,020 --> 00:30:08,978 La plupart des gens arrêtent de compter sur toi. 293 00:30:11,500 --> 00:30:13,218 Ils te regardent de loin, 294 00:30:13,380 --> 00:30:16,691 avec leurs idées préconçues ou ce qu'on leur a mis dans la tête. 295 00:30:17,940 --> 00:30:21,251 - Tu veux me faire culpabiliser ? - Non, c'est pas ça. 296 00:30:21,420 --> 00:30:24,139 Mais je te le dis parce que c'est pire de ne rien dire. 297 00:30:24,260 --> 00:30:25,819 Tu ne me donnes pas de nouvelles, 298 00:30:25,980 --> 00:30:28,938 et d'un coup, tu m'appelles à 2h30 du matin 299 00:30:29,100 --> 00:30:30,738 parce que tu es à la rue. 300 00:30:30,900 --> 00:30:33,050 J'ignorais même que tu avais un nouvel appart. 301 00:30:33,220 --> 00:30:36,656 Les dernières nouvelles que j'ai eues de toi, c'est par Jorge. 302 00:30:37,140 --> 00:30:40,292 D'abord, c'est pas un nouvel appart, on me le prête. 303 00:30:40,460 --> 00:30:43,054 Mais je ne me cherche pas d'excuses, c'est vrai que... 304 00:30:43,540 --> 00:30:45,816 je ne t'ai pas beaucoup appelée 305 00:30:46,420 --> 00:30:48,377 et qu'on ne se voit pas beaucoup. 306 00:30:51,860 --> 00:30:55,979 Mais c'est peut-être parce que... tu as eu un enfant. 307 00:30:56,140 --> 00:30:59,690 C'est vrai que j'ai eu un enfant, que c'est un bouleversement, 308 00:30:59,860 --> 00:31:02,454 mais c'est quelque chose de très personnel. 309 00:31:04,900 --> 00:31:07,540 En tout cas, tu as décidé de devenir mère, 310 00:31:07,700 --> 00:31:10,260 et c'est merveilleux que tu aies pu le faire. 311 00:31:12,780 --> 00:31:14,453 C'est ce que tu as choisi, non ? 312 00:31:20,860 --> 00:31:22,897 Je me suis peut-être éloignée de toi, 313 00:31:23,060 --> 00:31:25,176 mais c'est pas à cause de Julen 314 00:31:25,340 --> 00:31:27,490 ou parce que tu es devenue mère et pas moi. 315 00:31:28,180 --> 00:31:32,617 Je crois qu'on s'était déjà éloignées avant la naissance de Julen. 316 00:31:32,780 --> 00:31:34,134 Si tu y réfléchis... 317 00:31:35,580 --> 00:31:37,412 En fait, je t'envie. 318 00:31:37,540 --> 00:31:41,818 J'envie ta façon de voir les choses, distante et froide. 319 00:31:42,380 --> 00:31:44,291 Je ne suis pas distante et froide, 320 00:31:44,460 --> 00:31:47,691 j'essaie juste de l'exprimer et c'est bien de l'admettre. 321 00:31:47,820 --> 00:31:51,176 - Ça fait bizarre, mais c'est bien. - De quoi tu parles exactement ? 322 00:31:53,420 --> 00:31:56,014 Je ne sais pas, rien qu'on ne sache pas déjà. 323 00:31:59,340 --> 00:32:01,650 Je crois que la vie nous a changées 324 00:32:02,460 --> 00:32:05,816 et il s'est passé beaucoup de choses. 325 00:32:06,580 --> 00:32:10,414 Maintenant, on en est là et je crois que... 326 00:32:14,060 --> 00:32:18,054 Je ne sais pas, je trouve que c'est bien de pouvoir en parler. 327 00:32:18,220 --> 00:32:23,772 Ça aurait pu être pire. On pourrait ne plus se voir du tout. 328 00:32:24,620 --> 00:32:27,738 Ça m'est arrivé avec plein de gens, à toi aussi sûrement. 329 00:32:33,660 --> 00:32:35,617 Hier soir, je me suis retrouvée là 330 00:32:35,780 --> 00:32:38,579 et je t'ai appelée instinctivement, sans réfléchir. 331 00:32:38,740 --> 00:32:41,050 Ici, je me sens comme chez moi. 332 00:32:51,900 --> 00:32:54,733 Regarde Julen, tellement concentré sur ce qu'il fait. 333 00:32:55,980 --> 00:32:57,414 Mon petit bonhomme. 334 00:32:57,780 --> 00:32:59,498 Ton grand bonhomme. 335 00:33:00,900 --> 00:33:02,459 Il est très sérieux, non ? 336 00:33:03,900 --> 00:33:05,732 Sérieux et sympathique. 337 00:33:06,180 --> 00:33:09,172 - Il est très primitif. - C'est vrai. 338 00:33:09,540 --> 00:33:12,578 Il est super primitif. Tu nous as fait un primitif ! 339 00:33:34,460 --> 00:33:38,169 Bonjour, je suis la voisine du premier. 340 00:33:38,340 --> 00:33:41,970 Je suis nouvelle et je n'arrive pas à ouvrir la porte de l'immeuble. 341 00:33:42,140 --> 00:33:43,130 Tu ne peux pas ouvrir ? 342 00:33:43,300 --> 00:33:46,133 Non, la clé ne marche pas. Je ne sais pas pourquoi. 343 00:33:46,300 --> 00:33:47,779 Cette porte est merdique. 344 00:33:47,940 --> 00:33:49,817 - Je descends. - D'accord. 345 00:34:23,060 --> 00:34:25,973 Bonjour, désolée de te déranger. Ça n'ouvre pas. 346 00:34:26,100 --> 00:34:27,295 Je peux ? 347 00:34:27,460 --> 00:34:29,770 Il m'est arrivé la même chose. 348 00:34:30,020 --> 00:34:34,776 Tu vois ? Il y a une espèce de cran, mais il faut continuer et... 349 00:34:35,260 --> 00:34:38,651 - La clé fonctionne, essaie. - D'accord. 350 00:34:39,220 --> 00:34:42,212 J'ai essayé pendant deux heures la première fois. 351 00:34:43,500 --> 00:34:46,697 J'ai fini par appeler ma proprio, une Russe qui vit en Hollande. 352 00:34:46,860 --> 00:34:51,252 Elle a dû envoyer une amie à elle, une autre Russe qui vit à Madrid. 353 00:34:51,700 --> 00:34:54,897 J'ai sonné partout, mais je crois que l'immeuble est vide. 354 00:34:55,700 --> 00:35:00,570 Pardon, c'était toi hier qui faisais une performance avec des pancartes ? 355 00:35:00,740 --> 00:35:01,730 - Oui. - C'était toi ? 356 00:35:01,900 --> 00:35:03,299 - En allemand ? - Oui. 357 00:35:03,460 --> 00:35:05,133 - La vache ! - Tu l'as vue ? 358 00:35:05,300 --> 00:35:06,256 Oui. 359 00:35:07,220 --> 00:35:08,176 Ça t'a plu ? 360 00:35:09,300 --> 00:35:12,577 Oui, c'était étonnant, ça m'a plu. 361 00:35:13,420 --> 00:35:17,698 Tant mieux, ça me fait plaisir parce que, moi, je ne sais pas trop... 362 00:35:18,860 --> 00:35:21,010 - Je suis Olka. - Eva. 363 00:35:22,660 --> 00:35:24,139 Tu viens d'emménager ? 364 00:35:24,980 --> 00:35:27,813 Non, un ami me prête son appartement pour quelques jours. 365 00:35:28,020 --> 00:35:29,135 Pour les vacances ? 366 00:35:31,940 --> 00:35:34,739 Pas vraiment. En fait, je ne sais pas trop. 367 00:35:37,020 --> 00:35:40,695 Je serai là ces jours-ci, si tu as besoin de quelque chose... 368 00:35:40,860 --> 00:35:42,214 Cinquième gauche. 369 00:35:42,380 --> 00:35:43,370 D'accord. 370 00:35:43,940 --> 00:35:45,135 - Tu montes ? - Enchantée. 371 00:35:45,300 --> 00:35:48,019 Non, je vais en profiter pour faire des courses. 372 00:35:49,340 --> 00:35:50,819 - Merci. - Ciao, Eva ! 373 00:36:18,580 --> 00:36:20,139 J'ignore pourquoi, en vous voyant, 374 00:36:20,300 --> 00:36:23,656 je me suis souvenue d'une idée assez étrange que j'avais eue. 375 00:36:23,860 --> 00:36:25,498 Faire une pièce dans la rue, 376 00:36:25,660 --> 00:36:29,176 comme une sorte de tour des églises de la ville, 377 00:36:29,340 --> 00:36:31,377 enfin, des portes des églises. 378 00:36:31,540 --> 00:36:35,693 J'imaginais un guide touristique qui emmènerait les gens de porte en porte 379 00:36:35,820 --> 00:36:38,334 et leur expliquerait l'architecture de l'église, 380 00:36:38,500 --> 00:36:40,776 l'histoire de la religion, des trucs techniques. 381 00:36:40,940 --> 00:36:42,897 Et soudain, avec la même intonation, 382 00:36:43,060 --> 00:36:46,416 il se mettrait à parler de son propre rapport à Dieu 383 00:36:46,580 --> 00:36:49,379 ou à la foi, s'il est croyant... 384 00:36:50,180 --> 00:36:53,536 J'imaginais une pièce sur la difficulté de croire, 385 00:36:53,700 --> 00:36:56,089 sur le fait qu'on n'entre plus dans les églises 386 00:36:56,260 --> 00:37:00,140 et qu'il est difficile aujourd'hui de garder la foi, quelle qu'elle soit. 387 00:37:00,300 --> 00:37:01,256 Un truc comme ça. 388 00:37:07,420 --> 00:37:10,378 Mais toi... tu sors d'où ? 389 00:37:11,420 --> 00:37:12,535 Comment ça ? 390 00:37:13,060 --> 00:37:14,733 Tu fais quoi dans la vie ? 391 00:37:18,540 --> 00:37:19,689 J'étais comédienne. 392 00:37:20,860 --> 00:37:24,296 - Un truc dans le genre. - Comment ça, tu étais ? 393 00:37:24,460 --> 00:37:27,213 J'étais parce que je ne le suis plus. 394 00:37:27,540 --> 00:37:29,258 Enfin, je ne veux plus l'être. 395 00:37:30,380 --> 00:37:32,940 Mais on ne peut pas cesser d'être comédien. 396 00:37:33,100 --> 00:37:36,411 - C'est une vocation. - Pourquoi pas ? Comme un autre métier. 397 00:37:36,580 --> 00:37:39,413 Non, ma chérie. Il y a un truc qui cloche ! 398 00:37:39,580 --> 00:37:41,776 Mais si, tout va bien, je t'assure. 399 00:37:43,940 --> 00:37:46,454 Alors, tu es quoi maintenant ? 400 00:37:47,660 --> 00:37:50,891 Je cherche, j'y travaille. 401 00:37:52,060 --> 00:37:54,290 Bon, je n'insiste pas plus. 402 00:37:59,220 --> 00:38:00,619 On va danser un peu. 403 00:38:44,980 --> 00:38:47,654 5 AOÛT 404 00:38:47,980 --> 00:38:51,416 Je l'ai entendu à la radio chez moi, toute la famille écoutait 405 00:38:51,580 --> 00:38:53,571 et je ne savais pas... 406 00:39:02,620 --> 00:39:04,054 - Comment ça va ? - Très bien. 407 00:39:05,140 --> 00:39:07,859 - Cool ! Nous aussi. - Génial ! 408 00:39:08,020 --> 00:39:12,298 On est un peu bourrés, mais ça ne devrait pas être un souci. 409 00:39:12,980 --> 00:39:15,654 Je ne pense pas. Tout le monde est bourré. 410 00:39:15,780 --> 00:39:19,057 Exact. Il faut tenir compte du contexte. 411 00:39:19,900 --> 00:39:23,370 - Oui. - Vu le contexte, tout va bien. 412 00:39:31,460 --> 00:39:32,450 Ils sont anglais. 413 00:39:33,300 --> 00:39:35,177 Pardon, je ne suis pas anglais. 414 00:39:36,460 --> 00:39:38,929 Il est anglais. Moi, je suis gallois, rien à voir. 415 00:39:39,060 --> 00:39:41,415 Ok. C'est sûr, c'est pas pareil. 416 00:39:41,580 --> 00:39:45,460 Mon cousin Will est venu me rendre visite et nous voilà. 417 00:39:45,660 --> 00:39:47,697 Je suis Will, de Manchester... 418 00:39:51,300 --> 00:39:54,338 - Moi, c'est Eva. - Salut. 419 00:39:54,500 --> 00:39:56,457 - Salut ! - On la fait à l'espagnole. 420 00:39:56,660 --> 00:39:57,616 Deux bises. 421 00:40:02,300 --> 00:40:04,496 - Moi, c'est Joe. - Salut, Eva. 422 00:40:04,660 --> 00:40:05,616 Enchanté. 423 00:40:06,700 --> 00:40:07,656 Enchantée. 424 00:40:09,300 --> 00:40:10,256 Olka. 425 00:40:11,340 --> 00:40:13,251 Vous allez faire quoi ? 426 00:40:13,420 --> 00:40:16,299 - Comment ça ? - Maintenant, vous faites quoi ? 427 00:40:17,260 --> 00:40:19,900 On était justement en train d'en parler. 428 00:40:20,060 --> 00:40:22,370 - On est en train de voir. - De voir ? 429 00:40:22,700 --> 00:40:25,692 On pourrait aller tous ensemble quelque part ? 430 00:40:25,860 --> 00:40:27,259 Ils vont fermer, ici ? 431 00:40:27,420 --> 00:40:29,855 Dans dix minutes, ils arrêtent la musique. 432 00:40:30,020 --> 00:40:31,852 On a envie de danser ! 433 00:40:32,020 --> 00:40:34,091 Je connais des endroits super pour danser. 434 00:40:34,260 --> 00:40:37,252 - Ah bon, mais c'est loin ? - À deux minutes. 435 00:40:44,220 --> 00:40:45,779 Il y a du monde, je ne sais pas. 436 00:40:45,940 --> 00:40:48,295 - Joe, tu fais chier. - Ta gueule. 437 00:40:48,460 --> 00:40:51,259 En gros, je l'appelle et il vient nous ouvrir... 438 00:40:51,420 --> 00:40:52,899 - Tu connais le mec ? - Bien sûr. 439 00:40:53,060 --> 00:40:55,893 - Pourquoi tu ne frappes pas ? - Je ne peux pas. 440 00:40:56,060 --> 00:40:59,018 Parce que le type s'énerve, les voisins débarquent. 441 00:41:00,060 --> 00:41:01,733 Je le rappelle, attendez. 442 00:41:05,660 --> 00:41:07,173 Regardez, il nous ouvre. 443 00:41:11,780 --> 00:41:13,851 - Comment ça va ? - Entrez. 444 00:41:27,460 --> 00:41:29,053 Tout à l'heure, en m'abordant, 445 00:41:29,220 --> 00:41:31,780 ou en agissant comme tu l'as fait dans la rue, 446 00:41:31,940 --> 00:41:34,295 tu pensais vraiment qu'il allait se passer un truc ? 447 00:41:34,460 --> 00:41:36,417 Non. Tu t'en fichais ! 448 00:41:36,620 --> 00:41:38,338 C'est bien ce que je dis. 449 00:41:39,940 --> 00:41:43,331 Tu aimes te faire passer pour un mec cynique. 450 00:41:43,500 --> 00:41:45,696 D'ailleurs, c'est sûrement ce que tu es. 451 00:41:45,900 --> 00:41:49,689 Et tu aimes garder tes distances, non ? 452 00:41:50,820 --> 00:41:52,970 D'accord, j'accepte tout ce que tu dis. 453 00:41:54,660 --> 00:41:57,857 Mais ça me blesse un peu que tu me prennes pour un cynique. 454 00:41:57,980 --> 00:42:00,893 Ça te blesse ? Les autres options sont pires. 455 00:42:01,060 --> 00:42:02,289 Je veux bien les assumer. 456 00:42:02,460 --> 00:42:04,974 Que tu le veuilles ou non, tu les assumes déjà, 457 00:42:05,140 --> 00:42:07,609 tu acceptes un comportement et tu l'entretiens. 458 00:42:07,780 --> 00:42:09,896 Tu sais que c'est cruel et tu fais l'innocent. 459 00:42:10,060 --> 00:42:16,136 Tu fais de la séduction quelque chose d'absurde et de lâche. 460 00:42:16,700 --> 00:42:19,692 - Voilà. - Ok, je veux bien encaisser ça aussi. 461 00:42:20,100 --> 00:42:23,297 Tu deviens condescendant, c'est pire ! Je vais me fâcher ! 462 00:42:23,460 --> 00:42:27,055 "Condescendant" est un très joli mot, je l'utilise parfois en cours. 463 00:42:27,620 --> 00:42:29,452 - Tu donnes des cours ? - Oui. 464 00:42:30,300 --> 00:42:33,497 D'anglais dans une académie de merde. Tu t'attendais à quoi ? 465 00:42:34,180 --> 00:42:35,170 Je ne sais pas. 466 00:42:35,780 --> 00:42:37,817 Je n'arrête pas de te décevoir. 467 00:42:38,780 --> 00:42:41,294 Non, ça me plaît que tu sois prof. 468 00:42:41,620 --> 00:42:43,019 Ça te surprend. 469 00:42:45,140 --> 00:42:46,289 En fait, non. 470 00:42:50,260 --> 00:42:51,773 Moi, ça me surprend. 471 00:42:55,060 --> 00:42:56,733 Je ne sais pas, j'ai commencé... 472 00:42:57,940 --> 00:43:02,218 J'ai commencé les cours par hasard, je suis venu ici un été, 473 00:43:03,380 --> 00:43:06,133 je suis resté et je suis toujours là. 474 00:43:06,620 --> 00:43:09,499 - Tu faisais quoi avant ? - Ce que je faisais ? 475 00:43:10,300 --> 00:43:13,452 Rien, j'avais 20 ans et... 476 00:43:14,300 --> 00:43:16,769 - J'aimais chanter. - C'est vrai ? 477 00:43:16,940 --> 00:43:19,329 Will et moi, on avait un groupe avec des potes. 478 00:43:19,500 --> 00:43:22,970 - Sérieux ? - Will était bassiste et moi, chanteur. 479 00:43:23,140 --> 00:43:26,132 On chantait des chansons des Brigades internationales. 480 00:43:27,700 --> 00:43:30,897 On est venus ici en tournée, avec un van, à l'arrache. 481 00:43:31,060 --> 00:43:35,293 On est restés un été et, à la fin, Will s'est barré et je suis resté. 482 00:43:35,460 --> 00:43:38,930 Notre grand succès a été de faire la première partie des fêtes du PC. 483 00:43:39,460 --> 00:43:41,656 Pourquoi des chansons des Brigades ? 484 00:43:41,820 --> 00:43:45,734 On avait un grand-oncle brigadiste et on a grandi avec ces chansons. 485 00:43:45,900 --> 00:43:47,334 - C'est pas vrai. - Si. 486 00:43:47,500 --> 00:43:49,013 - Tu blagues. - Non. 487 00:43:49,140 --> 00:43:51,780 - C'est une technique de drague facile. - Ah bon ? 488 00:43:51,940 --> 00:43:52,896 C'est impossible. 489 00:43:53,060 --> 00:43:56,735 Il y a en Espagne une vallée appelée Jarama 490 00:43:57,780 --> 00:44:01,535 C'est un endroit que nous connaissons bien 491 00:44:02,100 --> 00:44:06,059 C'est là que nous avons montré notre virilité 492 00:44:06,340 --> 00:44:10,174 Et où tant de nos courageux camarades sont tombés 493 00:44:10,660 --> 00:44:12,936 "La Vallée du Jarama" est l'une des plus mythiques. 494 00:44:13,100 --> 00:44:14,454 Tu t'es gouré de paroles. 495 00:44:14,700 --> 00:44:18,011 Je chantais l'originale, et lui, la dernière version. 496 00:44:20,260 --> 00:44:23,855 Celle qu'il essayait de chanter parle de Madrid. 497 00:44:24,860 --> 00:44:26,373 C'est beau. 498 00:44:27,900 --> 00:44:32,371 Elle a été écrite par Alex McDade, un ouvrier de Glasgow, 499 00:44:32,540 --> 00:44:36,693 en 1936 ou 1937, et elle est sortie en 1938. 500 00:44:36,900 --> 00:44:39,210 Mais lui, il avait déjà été tué. 501 00:44:39,380 --> 00:44:42,930 Il est mort en 1937 dans la bataille de Brunete. 502 00:44:43,220 --> 00:44:47,373 Et en 1939, les vétérans qui avaient survécu ont écrit ça, 503 00:44:47,500 --> 00:44:49,810 avec la référence à Madrid et tout... 504 00:44:50,700 --> 00:44:53,533 Tout ça, tu l'expliques en cours ? 505 00:44:55,260 --> 00:44:59,811 Non, en cours, je me sers de trucs comme "Help" et "Yellow Submarine". 506 00:45:02,980 --> 00:45:04,459 Non, je ne fume pas. 507 00:45:04,900 --> 00:45:05,890 - Ok. - Quoi ? 508 00:45:06,180 --> 00:45:11,971 C'était... Comment tu as dit ? "Le truc classique de séduction facile". 509 00:45:12,140 --> 00:45:13,130 Facile, oui. 510 00:45:13,820 --> 00:45:17,051 Non, j'aimerais bien fumer, mais je n'y arrive pas. 511 00:45:17,220 --> 00:45:19,860 J'essaie, mais c'est toujours un échec, c'est pas pour moi. 512 00:45:20,020 --> 00:45:22,296 - Oui, ça ne te va pas. - Pourquoi ? 513 00:45:22,580 --> 00:45:25,174 Je ne sais pas. Plein de trucs ne te vont pas. 514 00:45:25,340 --> 00:45:27,377 Tu es un peu bizarre. 515 00:45:27,660 --> 00:45:30,174 Moi aussi, je suis bizarre, ce n'est pas méchant. 516 00:45:31,620 --> 00:45:32,690 Je ne sais pas... 517 00:45:34,140 --> 00:45:35,858 Maintenant que j'y pense, 518 00:45:35,980 --> 00:45:39,052 je ne t'ai rien demandé sur toi de toute la soirée. 519 00:45:39,300 --> 00:45:42,292 Aucun problème, c'est mieux comme ça. 520 00:45:43,660 --> 00:45:45,333 Tu n'aimes pas parler de toi ? 521 00:45:47,460 --> 00:45:50,532 Là, tout de suite, je ne saurais pas trop quoi dire. 522 00:45:52,020 --> 00:45:55,536 Par contre, tu peux dire des choses sur les autres, c'est ça ? 523 00:45:56,020 --> 00:45:58,250 Moi, par exemple, tu m'as traité... 524 00:45:58,740 --> 00:46:02,620 de lâche, de cynique, d'abruti. 525 00:46:02,780 --> 00:46:04,259 Abruti, non. 526 00:46:04,580 --> 00:46:06,969 Tu as raison, mais je l'ai déduit du reste. 527 00:46:08,740 --> 00:46:12,176 Non, en fait, je pense que... tu es un mec cool. 528 00:46:13,140 --> 00:46:15,734 Ce n'est pas si facile d'être un mec cool. 529 00:46:16,020 --> 00:46:18,660 Et toi, par moments, tu as l'air plutôt cool. 530 00:46:24,740 --> 00:46:25,730 Merci. 531 00:46:27,060 --> 00:46:28,016 De rien. 532 00:47:15,260 --> 00:47:17,012 Salut, ma chérie. 533 00:47:17,420 --> 00:47:19,093 Pas trop la gueule de bois ? 534 00:47:19,980 --> 00:47:21,812 Je me disais que... 535 00:47:22,580 --> 00:47:25,413 on pourrait appeler les Anglais-Gallois 536 00:47:25,700 --> 00:47:27,930 et aller à la rivière. 537 00:47:28,540 --> 00:47:31,293 Tu en penses quoi ? Ce serait une folie ? 538 00:47:33,340 --> 00:47:37,254 Je n'ai pas pris leur numéro, mais toi peut-être ? 539 00:47:38,140 --> 00:47:42,657 Si possible, j'aimerais venir avec une amie et son bébé. 540 00:47:42,820 --> 00:47:44,697 Tiens-moi au courant. 541 00:47:45,380 --> 00:47:48,020 Bisous. Courage, ciao ! 542 00:48:09,940 --> 00:48:11,135 Les gars sont partants. 543 00:48:11,300 --> 00:48:15,817 Si on prend notre van, on rentre tous, à six, c'est parfait. 544 00:48:15,980 --> 00:48:17,539 Gros bisous. Ciao ! 545 00:48:22,060 --> 00:48:24,290 Ma chérie, c'est super ! 546 00:48:24,820 --> 00:48:28,336 Je vais prévenir ma copine Sofía, d'accord ? 547 00:48:28,460 --> 00:48:31,020 À demain. Merci. 548 00:48:49,060 --> 00:48:50,733 Pardon, un dernier service. 549 00:48:51,540 --> 00:48:53,816 Tu peux me prêter un maillot de bain ? 550 00:48:58,620 --> 00:49:02,375 6 AOÛT 551 00:49:02,620 --> 00:49:03,940 On se baigne ? 552 00:49:04,220 --> 00:49:06,655 L'an dernier, on s'est baignés à la mer. 553 00:49:06,820 --> 00:49:07,776 Ça lui a plu ? 554 00:49:08,780 --> 00:49:12,057 Tu t'es déjà baigné dans une rivière ? Celle-ci est super ! 555 00:49:13,780 --> 00:49:15,657 - On va au bord ? - Allez. 556 00:49:22,860 --> 00:49:24,419 Elle est bonne ! 557 00:49:47,260 --> 00:49:48,739 Tu nages vraiment bien. 558 00:49:48,900 --> 00:49:50,811 - J'ai arrêté. - Ah bon ? 559 00:49:50,980 --> 00:49:53,574 - Je nageais quand j'étais petite. - Trop bien. 560 00:49:53,740 --> 00:49:56,300 - Tu ne te baignes pas ? - Après, peut-être. 561 00:49:57,900 --> 00:50:01,177 - Tu n'es pas très espagnole ! - Pourquoi ? 562 00:50:02,100 --> 00:50:03,659 Tu es très couverte. 563 00:50:04,100 --> 00:50:05,534 - Tu trouves ? - Oui. 564 00:50:07,820 --> 00:50:09,697 Le maillot ne te plaît pas ? 565 00:50:10,620 --> 00:50:11,974 Si, il est très bien. 566 00:50:12,140 --> 00:50:15,337 Il est un peu ouvert ici, mais bon... 567 00:50:15,460 --> 00:50:17,098 - C'est mon préféré. - Ah bon ? 568 00:50:17,260 --> 00:50:19,171 Oui, il était à ma grand-mère. 569 00:50:19,340 --> 00:50:23,379 - Je ne t'ai pas prêté n'importe quoi. - Non, je sais bien. 570 00:50:23,500 --> 00:50:25,252 C'est pas le maillot, c'est moi. 571 00:50:25,820 --> 00:50:28,096 Tu es pudique ? 572 00:50:29,380 --> 00:50:30,450 Un peu. 573 00:50:31,420 --> 00:50:35,254 Mais ce n'est pas gênant pour une actrice ? 574 00:50:35,460 --> 00:50:38,100 Un peu, si, parfois. 575 00:50:38,940 --> 00:50:41,773 Mais je pense que la pudeur est un atout pour le jeu. 576 00:50:43,500 --> 00:50:45,457 - Quel paradoxe ! - Pourquoi ? 577 00:50:46,380 --> 00:50:47,779 Tu es drôle ! 578 00:50:57,260 --> 00:50:58,773 D'où tu la connais ? 579 00:50:58,900 --> 00:50:59,970 Sofía ? 580 00:51:01,060 --> 00:51:03,449 On est amies depuis très longtemps. 581 00:51:04,460 --> 00:51:05,780 Une vieille copine. 582 00:51:06,620 --> 00:51:11,091 D'ailleurs, quand on vivait ensemble, on avait la vingtaine, 583 00:51:11,500 --> 00:51:17,132 on faisait un classement des hommes, répartis en quatre groupes. 584 00:51:17,340 --> 00:51:19,217 Les hommes "primitifs", 585 00:51:19,500 --> 00:51:21,411 les hommes "agiles", 586 00:51:21,700 --> 00:51:23,099 les hommes "comics". 587 00:51:23,260 --> 00:51:26,855 Et les hommes "fumée". C'était infaillible, ils rentrent tous. 588 00:51:27,060 --> 00:51:29,620 Joe, tu le mettrais dans quel groupe ? 589 00:51:31,740 --> 00:51:35,574 - Il serait "agile", non ? - Exact, c'est le genre de Sofía. 590 00:51:39,460 --> 00:51:43,010 - Les "agiles" me plaisent aussi. - Oui, ils sont bien. 591 00:51:43,300 --> 00:51:45,291 Les "comics" ne sont pas mal non plus. 592 00:51:46,180 --> 00:51:49,332 Mais chez les filles, c'est elle que je choisirais. 593 00:51:50,420 --> 00:51:52,411 J'aime les filles comme elle. 594 00:51:54,620 --> 00:51:56,293 Oui, Sofía est géniale. 595 00:52:02,460 --> 00:52:04,212 Toi, tu veux des enfants ? 596 00:52:09,100 --> 00:52:10,534 Avant, oui. 597 00:52:11,380 --> 00:52:15,578 J'ai toujours voulu en avoir. Mais... je ne sais pas. 598 00:52:17,340 --> 00:52:19,138 Je ne suis plus si sûre. 599 00:52:20,820 --> 00:52:21,776 Et toi ? 600 00:52:23,620 --> 00:52:26,134 J'ai congelé mes ovules il y a quatre ans. 601 00:52:26,460 --> 00:52:27,780 - Ah bon ? - Oui. 602 00:52:28,660 --> 00:52:31,379 C'était juste après mon arrivée au Danemark 603 00:52:31,500 --> 00:52:34,891 et je savais que j'avais besoin de temps pour moi, 604 00:52:35,060 --> 00:52:38,018 que je ne pouvais pas encore avoir d'enfants. 605 00:52:38,700 --> 00:52:42,455 Je ne voulais pas rater ma chance. Alors je les ai congelés. 606 00:52:42,740 --> 00:52:46,210 J'ai congelé la décision en quelque sorte. 607 00:52:47,620 --> 00:52:51,932 En fait, ce n'est pas vraiment une décision congelée, mais plutôt... 608 00:52:52,700 --> 00:52:54,099 repoussée. 609 00:52:54,620 --> 00:52:57,294 - Oui. - Je dois payer à nouveau. 610 00:52:57,460 --> 00:53:01,579 Pour les maintenir congelés, il faut payer tous les deux ans. 611 00:53:01,740 --> 00:53:02,969 - Ah bon ? - Oui. 612 00:53:04,740 --> 00:53:06,697 Et je trouve ça tellement bizarre 613 00:53:06,860 --> 00:53:11,457 qu'un truc à moi soit congelé dans un autre pays, si loin. 614 00:53:12,740 --> 00:53:16,290 Je ne sais pas, il y a quatre ans, j'étais différente. 615 00:53:19,980 --> 00:53:23,769 Maintenant, je ne sais pas si j'ai envie de payer à nouveau. 616 00:53:27,460 --> 00:53:31,215 En fait, je crois que je n'en ai pas envie. 617 00:53:32,860 --> 00:53:33,850 Je ne sais pas. 618 00:53:34,780 --> 00:53:40,173 Mais je sais que si je ne paie pas, je n'aurai sûrement pas d'enfants. 619 00:53:40,340 --> 00:53:42,172 Parce qu'après 40 ans, 620 00:53:43,020 --> 00:53:46,138 la probabilité de tomber enceinte naturellement 621 00:53:46,300 --> 00:53:48,132 est inférieure à 5 %. 622 00:53:48,300 --> 00:53:49,449 Donc... 623 00:53:51,220 --> 00:53:55,771 Je crois que je préfère garder ces 5 % de hasard. 624 00:53:57,180 --> 00:53:58,136 Pour le moment. 625 00:54:02,460 --> 00:54:03,939 Toi, tu as quel âge ? 626 00:54:06,540 --> 00:54:08,656 Je vais avoir 33 ans. 627 00:54:26,020 --> 00:54:28,455 Pont des Français 628 00:54:31,460 --> 00:54:37,979 Pont des Français Ma foi, personne ne te traverse 629 00:54:38,380 --> 00:54:40,974 Parce que les Madrilènes 630 00:54:47,100 --> 00:54:50,491 Te gardent si bien ! 631 00:54:50,660 --> 00:54:53,049 En passant par la Casa de Campo 632 00:54:56,020 --> 00:55:02,369 En passant par la Casa de Campo Ma foi, et le Manzanares 633 00:55:02,660 --> 00:55:07,018 L'hiver est morne et gris. Et les gens de Manchester... 634 00:55:08,020 --> 00:55:12,093 Ici, ça doit être beaucoup mieux, donc peut-être... 635 00:55:12,260 --> 00:55:13,739 - Tu vas venir ? - Peut-être. 636 00:55:13,860 --> 00:55:17,012 Moi, quand j'ai quitté le Nord, j'étais adolescente. 637 00:55:17,180 --> 00:55:19,490 Tu veux du maïs ? 638 00:55:20,140 --> 00:55:22,450 J'ai l'impression que, d'une certaine façon, 639 00:55:24,820 --> 00:55:26,458 le fait d'être partie... 640 00:55:27,260 --> 00:55:30,890 ça m'a aidée à être moi-même, à me construire. 641 00:55:31,980 --> 00:55:35,098 Et si j'envisageais de retourner à ma terre natale, 642 00:55:35,260 --> 00:55:38,332 je le ferais forte de cette expérience. 643 00:55:41,060 --> 00:55:42,414 Pars de Manchester ! 644 00:55:43,900 --> 00:55:46,540 - Je ne sais pas. - C'est marrant ce que tu dis... 645 00:55:47,900 --> 00:55:50,540 Ça t'a aidée à être toi-même. 646 00:55:50,860 --> 00:55:54,216 Je pensais justement à ça l'autre jour 647 00:55:54,380 --> 00:55:59,853 parce que dans six mois, ça fera dix ans que je suis à Madrid. 648 00:56:00,020 --> 00:56:02,216 - Dix ? - Dix ans. J'en ai 30. 649 00:56:02,380 --> 00:56:05,736 - C'est 33 % de ma vie. - Carrément ! 650 00:56:06,740 --> 00:56:07,810 Je ne sais pas... 651 00:56:09,100 --> 00:56:12,456 Mes parents sont au pays de Galles, mes amis aussi. 652 00:56:12,900 --> 00:56:15,574 Mais ce truc, je ne sais pas... 653 00:56:18,220 --> 00:56:23,056 Est-ce que j'ai quitté le pays de Galles parce que je suis comme ça ? 654 00:56:23,620 --> 00:56:26,453 Ou est-ce que je suis comme ça parce que je suis parti ? 655 00:56:26,620 --> 00:56:28,133 C'était quoi en premier ? 656 00:56:28,820 --> 00:56:32,893 J'imagine qu'il y a un peu des deux, comme cette expression en espagnol... 657 00:56:33,060 --> 00:56:35,654 - L'œuf ou la poule, non ? - Le serpent... 658 00:56:35,820 --> 00:56:37,572 Le serpent qui se mord la... 659 00:56:38,700 --> 00:56:42,295 Je comprends, tu ne sais pas si tu es comme ça parce que tu es parti 660 00:56:42,460 --> 00:56:46,613 ou si tu étais déjà comme ça avant et tu as trouvé ce qui te convient. 661 00:56:46,740 --> 00:56:49,732 Moi, j'ai changé plusieurs fois de pays, 662 00:56:49,900 --> 00:56:54,576 et à chaque fois, c'est comme recommencer à zéro. 663 00:56:54,740 --> 00:56:58,893 C'est beau, car tu ne connais personne, tu es comme une feuille blanche, 664 00:56:59,060 --> 00:57:01,973 tu peux réinventer ta vie. 665 00:57:02,300 --> 00:57:03,256 Tu changes... 666 00:57:03,420 --> 00:57:06,139 Ça te libère, mais ça doit faire peur aussi ? 667 00:57:07,140 --> 00:57:10,178 Je trouve que c'est une chance. 668 00:57:10,420 --> 00:57:15,859 Cette énergie du début est très puissante et belle, 669 00:57:15,980 --> 00:57:18,574 ça te permet de faire un tas de choses. 670 00:57:19,140 --> 00:57:22,735 Mais j'admire aussi beaucoup les gens qui ne sont jamais partis, 671 00:57:22,900 --> 00:57:27,610 qui ont eu le courage de se libérer dans un environnement connu. 672 00:57:28,340 --> 00:57:31,696 C'est plus facile d'être libre quand personne ne te connaît. 673 00:57:31,860 --> 00:57:34,090 - Bien sûr. - De te réinventer. 674 00:57:34,260 --> 00:57:37,696 Mais le faire en restant dans ton environnement, 675 00:57:39,180 --> 00:57:42,298 je trouve ça courageux aussi. 676 00:57:44,780 --> 00:57:46,009 Dans un sens. 677 00:57:49,260 --> 00:57:50,933 Toi, tu n'es jamais partie ? 678 00:57:51,300 --> 00:57:54,850 - Tu as vécu à l'étranger ? - Je suis la seule de Madrid. 679 00:57:55,660 --> 00:57:58,857 Moi, je suis adopté. Dix ans à Lavapiés. 680 00:58:01,340 --> 00:58:04,219 Tu as pas mal voyagé, mais tu n'as jamais vécu... 681 00:58:04,380 --> 00:58:05,415 Non. 682 00:58:06,260 --> 00:58:07,375 À l'étranger. 683 00:58:08,860 --> 00:58:10,612 Non, je ne sais pas pourquoi. 684 00:58:13,980 --> 00:58:16,017 Je vous envie un peu. 685 00:58:21,260 --> 00:58:25,174 J'imagine que c'est très difficile de devenir une vraie personne 686 00:58:25,340 --> 00:58:30,096 quand on ne s'est pas vraiment émancipé de ses parents 687 00:58:30,260 --> 00:58:31,898 ou de l'endroit où... 688 00:58:32,460 --> 00:58:34,019 Tu parles d'une expression... 689 00:58:34,180 --> 00:58:36,740 - Laquelle ? - "Être une vraie personne". 690 00:58:39,940 --> 00:58:42,454 Comment devient-on une vraie personne ? 691 00:59:14,060 --> 00:59:15,459 À quoi tu penses ? 692 00:59:16,220 --> 00:59:17,733 Tu es bien pensive. 693 00:59:26,380 --> 00:59:29,179 - Vive l'actrice pudique ! - Je te déteste ! 694 01:00:21,860 --> 01:00:25,296 Devenir une vraie personne. 695 01:00:31,900 --> 01:00:34,210 Comment devient-on qui on est ? 696 01:00:35,940 --> 01:00:37,260 Vraiment ? 697 01:00:52,220 --> 01:00:55,895 7 AOÛT 698 01:01:58,580 --> 01:02:00,776 Vive le roi Cayetano ! 699 01:02:02,100 --> 01:02:04,330 Vive la Vierge de la Paloma ! 700 01:02:07,860 --> 01:02:10,579 8 AOÛT 701 01:02:16,300 --> 01:02:17,973 Bonjour, ça va ? 702 01:02:20,140 --> 01:02:24,452 Je voudrais une place pour la première séance, à 16h30. 703 01:02:38,380 --> 01:02:39,336 Merci. 704 01:02:47,740 --> 01:02:50,095 - Tu te souviens de David ? - Bien sûr. 705 01:02:50,260 --> 01:02:51,534 - Salut. - Ça va ? 706 01:02:51,780 --> 01:02:53,339 - Comment tu vas ? - Bien. 707 01:02:56,620 --> 01:02:58,691 - Vous allez au cinéma ? - Oui. 708 01:02:58,860 --> 01:03:00,089 - Toi aussi ? - Oui. 709 01:03:00,260 --> 01:03:02,171 - Je prends les places. - Oui. 710 01:03:03,420 --> 01:03:05,536 Deux places pour 16h30, s'il vous plaît. 711 01:03:06,460 --> 01:03:08,019 Je pensais que tu n'étais pas là. 712 01:03:08,180 --> 01:03:10,740 Je suis parti, je t'ai dit que j'allais en Italie ? 713 01:03:10,860 --> 01:03:13,374 - Oui, je savais. - Je suis rentré il y a deux jours. 714 01:03:13,540 --> 01:03:14,450 D'accord. 715 01:03:15,140 --> 01:03:17,256 - Tu es bronzé. - Oui, tu as vu ? 716 01:03:18,180 --> 01:03:20,854 Tu es restée finalement ou tu es partie ? 717 01:03:21,020 --> 01:03:23,250 Je suis restée à Madrid. 718 01:03:24,860 --> 01:03:26,612 - Tu vas bien ? - Oui. 719 01:03:26,780 --> 01:03:28,453 - Et toi ? - Oui. 720 01:03:32,420 --> 01:03:34,650 Tu ne vas pas me croire, mais je disais à David : 721 01:03:34,820 --> 01:03:37,699 "Imagine qu'on tombe sur Eva au cinéma." 722 01:03:37,860 --> 01:03:40,090 - C'est normal, vu le film. - Oui. 723 01:03:40,980 --> 01:03:42,209 - Tu les as ? - Oui. 724 01:03:42,380 --> 01:03:44,337 - C'est l'heure. - Oui... 725 01:03:44,980 --> 01:03:45,936 D'accord. 726 01:03:47,300 --> 01:03:48,370 J'entre. 727 01:03:49,020 --> 01:03:51,136 - Je te rejoins. - Ciao, David. 728 01:03:58,260 --> 01:04:00,900 Tu veux qu'on entre ou...? 729 01:04:02,420 --> 01:04:04,252 Non, vas-y, toi. 730 01:04:05,620 --> 01:04:07,611 David t'attend. 731 01:04:09,780 --> 01:04:11,771 Mais tu vas venir ou...? 732 01:04:26,260 --> 01:04:29,810 On ne s'était pas vus depuis trois mois. 733 01:04:33,460 --> 01:04:35,212 Tout a été très vite. 734 01:04:36,660 --> 01:04:39,573 Mais c'est comme si ça avait duré beaucoup plus. 735 01:04:40,620 --> 01:04:42,258 Je l'ai trouvé en forme. 736 01:04:43,060 --> 01:04:47,019 Il m'a avoué qu'il avait pensé me trouver là, à cet endroit même. 737 01:04:48,820 --> 01:04:52,176 Il a failli m'inviter à boire un verre, mais ne l'a pas fait. 738 01:04:52,420 --> 01:04:55,731 J'imagine que c'est mieux comme ça. 739 01:04:57,100 --> 01:04:59,455 Je suis restée devant l'entrée comme une idiote. 740 01:05:00,540 --> 01:05:02,451 Je ne sais pas pourquoi, en fait. 741 01:05:15,100 --> 01:05:17,171 J'avais très envie de voir le film. 742 01:05:21,180 --> 01:05:22,773 J'y retournerai demain. 743 01:05:25,540 --> 01:05:28,293 9 AOÛT 744 01:05:29,860 --> 01:05:30,816 Merci. 745 01:05:41,460 --> 01:05:44,498 En rentrant à Madrid, en faisant les calculs, 746 01:05:45,100 --> 01:05:49,970 j'ai réalisé que mon ovulation coïncidait avec l'éclipse. 747 01:05:50,140 --> 01:05:52,336 - Avec l'éclipse ? - Oui. 748 01:05:53,260 --> 01:05:54,216 Quoi ? 749 01:05:55,540 --> 01:05:56,860 Tout est lié. 750 01:05:58,180 --> 01:06:01,332 Je pourrais te faire une séance, ça te ferait du bien. 751 01:06:01,460 --> 01:06:04,179 - Je ne sais pas. - L'autre jour, je l'ai fait à Lucía. 752 01:06:04,340 --> 01:06:07,458 - C'est vrai ? - Je suis allée chez elle. 753 01:06:08,580 --> 01:06:09,536 Ça l'a bien aidée. 754 01:06:09,660 --> 01:06:12,652 C'est la première fois qu'elle les a eues sans douleur. 755 01:06:12,820 --> 01:06:15,334 - Vraiment ? - Presque sans s'en rendre compte. 756 01:06:16,220 --> 01:06:18,131 Tu n'as rien à perdre. 757 01:06:18,300 --> 01:06:21,338 Je vais d'abord appeler mon médecin 758 01:06:21,740 --> 01:06:24,050 pour avoir un rendez-vous chez un spécialiste. 759 01:06:24,220 --> 01:06:27,212 L'un n'empêche pas l'autre, ça te ferait du bien. 760 01:06:28,580 --> 01:06:31,015 Je ne sais pas, je vais y réfléchir. 761 01:06:33,140 --> 01:06:35,131 Tu me le fais à la prochaine pleine lune. 762 01:06:35,300 --> 01:06:36,859 Le 26 août. 763 01:06:39,820 --> 01:06:41,174 Tu es folle. 764 01:06:51,340 --> 01:06:54,298 Moi, j'aime bien quand la fin est ouverte. 765 01:06:55,500 --> 01:06:57,332 Mais si tu ne refermes rien... 766 01:06:57,500 --> 01:06:58,456 Excusez-moi. 767 01:06:59,660 --> 01:07:00,980 Désolée de vous déranger. 768 01:07:02,060 --> 01:07:06,133 Tout à l'heure, je vous ai entendues parler de... 769 01:07:06,900 --> 01:07:08,220 Avant le film... 770 01:07:08,380 --> 01:07:09,529 De quoi on parlait ? 771 01:07:14,820 --> 01:07:17,938 Je n'ai pas pu m'empêcher d'écouter, j'étais juste devant, 772 01:07:18,100 --> 01:07:21,377 mais voilà, je serais intéressée. 773 01:07:22,740 --> 01:07:25,016 - D'accord. - Tu vois avec elle. 774 01:07:25,860 --> 01:07:27,134 Moi, je n'y connais rien. 775 01:07:27,300 --> 01:07:29,689 - Ça t'intéresse ? - Oui. 776 01:07:29,860 --> 01:07:31,692 Je ne sais pas comment ça marche, mais... 777 01:07:31,860 --> 01:07:34,613 C'est très simple. Je peux venir chez toi et... 778 01:07:34,780 --> 01:07:36,214 - Chez moi ? - Oui. 779 01:07:36,380 --> 01:07:37,575 Super. 780 01:07:37,700 --> 01:07:40,613 - On s'échange nos numéros. - Oui. 781 01:07:40,740 --> 01:07:42,378 - Moi, c'est María. - D'accord. 782 01:07:42,540 --> 01:07:45,054 - María aussi. - Les deux María ! 783 01:07:45,220 --> 01:07:46,938 - Eva. - Enchantée. 784 01:07:50,500 --> 01:07:53,219 - Je suis là tout le mois d'août. - Moi aussi. 785 01:07:53,380 --> 01:07:56,657 - Ok, alors un jour qui t'arrange. - D'accord. 786 01:07:57,900 --> 01:08:00,369 10 AOÛT 787 01:08:03,740 --> 01:08:04,969 María, comment ça va ? 788 01:08:05,460 --> 01:08:07,258 - Très bien. - Entre. 789 01:08:07,420 --> 01:08:08,376 Merci. 790 01:08:10,340 --> 01:08:11,569 Merci d'être venue. 791 01:08:11,700 --> 01:08:15,091 C'est rapide en métro. Il fait un peu chaud, mais ça va. 792 01:08:16,380 --> 01:08:18,257 C'est très joli chez toi ! 793 01:08:18,420 --> 01:08:20,331 - Ça te plaît ? - J'adore. 794 01:08:20,460 --> 01:08:23,532 Ce n'est pas mon appart, une connaissance me le prête, 795 01:08:23,700 --> 01:08:24,895 mais c'est joli, oui. 796 01:08:28,340 --> 01:08:30,490 - Comment tu te sens ? - Bien. 797 01:08:30,660 --> 01:08:32,810 Un peu stressée, je ne sais pas ce qui m'attend. 798 01:08:32,940 --> 01:08:37,093 Ça va bien se passer. Je ne vais pas te faire mal. 799 01:08:37,220 --> 01:08:39,291 Où veux-tu qu'on se mette ? 800 01:08:39,540 --> 01:08:42,578 J'avais pensé faire ça ici si ça te convient. 801 01:08:42,740 --> 01:08:44,458 - Parfait. - C'est bon ? 802 01:08:44,620 --> 01:08:45,610 Je laisse ça ici. 803 01:08:45,780 --> 01:08:47,896 On va prendre cette chaise et la mettre... 804 01:08:48,060 --> 01:08:51,815 - Tu veux quelque chose à boire ? - Je veux bien un verre d'eau. 805 01:08:52,620 --> 01:08:53,576 Merci. 806 01:09:17,580 --> 01:09:18,775 Ferme les yeux. 807 01:12:49,100 --> 01:12:51,011 Tu peux les ouvrir quand tu veux. 808 01:12:58,060 --> 01:12:59,175 Comment ça va ? 809 01:12:59,620 --> 01:13:00,576 Bien. 810 01:13:01,700 --> 01:13:03,657 - Comment tu te sens ? - Bien. 811 01:13:12,820 --> 01:13:14,538 - Je l'éteins ? - Oui. 812 01:13:52,060 --> 01:13:54,620 - Il faut tout boire ? - Comme tu veux, mais... 813 01:13:57,780 --> 01:13:58,770 Au cas où. 814 01:14:01,580 --> 01:14:03,059 Comment ça s'est passé ? 815 01:14:03,220 --> 01:14:04,290 Bien, non ? 816 01:14:04,820 --> 01:14:06,015 Bien, non ? 817 01:14:06,180 --> 01:14:09,616 Bien, je crois. Maintenant, je plane un peu. 818 01:14:09,900 --> 01:14:13,211 Elle m'a un peu sonnée, mais ça s'est bien passé. 819 01:14:13,380 --> 01:14:18,693 J'ai senti de la chaleur à un moment, le truc que tu me faisais quand... 820 01:14:18,860 --> 01:14:19,930 Je soufflais ? 821 01:14:20,060 --> 01:14:23,690 Oui, je sentais un souffle bizarre. 822 01:14:23,860 --> 01:14:25,498 - Oui, parce que... - C'était quoi ? 823 01:14:25,660 --> 01:14:28,220 J'utilise les trois centres énergétiques féminins 824 01:14:28,380 --> 01:14:29,859 qui sont ces deux... 825 01:14:30,020 --> 01:14:31,818 C'est lié aux chakras. 826 01:14:31,980 --> 01:14:36,531 Le front et le crâne, le cœur et l'utérus. 827 01:14:37,340 --> 01:14:40,571 - En gros, c'est du reiki. - D'accord. 828 01:14:40,740 --> 01:14:43,732 Le souffle chaud sert à focaliser l'énergie 829 01:14:43,900 --> 01:14:49,896 et vise à réguler nos chakras, surtout ceux en lien avec la femme. 830 01:14:50,060 --> 01:14:51,698 J'ai mis tes mains en coupelle. 831 01:14:52,260 --> 01:14:55,332 Ça représente notre utérus qui peut porter la vie, 832 01:14:55,460 --> 01:14:58,100 qui a beaucoup de force et de pouvoir. 833 01:14:58,220 --> 01:14:59,733 On vient tous d'un utérus. 834 01:15:00,180 --> 01:15:03,457 - Oui, d'une coupelle. - D'une coupelle. 835 01:15:05,420 --> 01:15:08,651 C'était tabou, nos grands-mères n'en parlaient pas. 836 01:15:08,820 --> 01:15:11,096 On te disait : "Tu vas faire tourner la mayonnaise." 837 01:15:11,260 --> 01:15:13,012 Juste parce que j'ai mes règles ! 838 01:15:13,140 --> 01:15:15,450 "Ne te douche pas, ne te baigne pas..." 839 01:15:16,380 --> 01:15:17,893 "Écarte-toi de la société". 840 01:15:18,060 --> 01:15:19,289 Maintenant, c'est plutôt : 841 01:15:19,460 --> 01:15:22,418 "Fais comme si de rien n'était, comme si tu n'avais pas tes règles". 842 01:15:22,580 --> 01:15:24,014 Comment veux-tu faire ? 843 01:15:25,060 --> 01:15:28,576 Comme si c'était une faiblesse de faire un break pendant nos règles, 844 01:15:28,740 --> 01:15:30,572 comme si on ne s'en sortait pas. 845 01:15:30,740 --> 01:15:35,291 Tu dois prouver que ça ne t'affecte pas, que ça ne te diminue pas, 846 01:15:35,460 --> 01:15:38,293 alors qu'on a aussi le droit de souffler un peu. 847 01:15:38,580 --> 01:15:41,140 - J'ai presque fini. - On reprend une tournée ! 848 01:15:42,060 --> 01:15:44,415 - Ce soir, on se lâche. - Prends-en un autre. 849 01:15:44,580 --> 01:15:47,140 - On est bénies ! - Je suis très bénie ! 850 01:15:47,460 --> 01:15:50,054 Ça cogne plus que d'habitude. C'est normal ? 851 01:15:50,220 --> 01:15:52,814 - Ça me fait très plaisir. - Je me sens très ouverte. 852 01:15:52,980 --> 01:15:54,015 Tant mieux. 853 01:15:55,220 --> 01:15:56,654 Moi, je ne suis pas bénie. 854 01:15:57,460 --> 01:16:00,179 - Parce que tu ne veux pas. - C'est pas ça... 855 01:16:01,380 --> 01:16:02,336 Attends... 856 01:16:02,660 --> 01:16:04,412 Tu ne m'as pas ratée, hein ? 857 01:16:04,580 --> 01:16:06,730 - Non. - Si, tu m'as vannée ! 858 01:16:06,980 --> 01:16:08,539 En plus, elle se marre. 859 01:16:09,980 --> 01:16:13,177 Elle pense que je suis sceptique à propos de tout ça, mais non. 860 01:16:13,340 --> 01:16:16,412 - Je sais. - Je crois que c'est en partie... 861 01:16:18,540 --> 01:16:20,577 On est connectées à la lune, ok. 862 01:16:21,740 --> 01:16:24,493 - On est faites d'eau à 60 %... - 80 %. 863 01:16:24,660 --> 01:16:26,776 - 80 ? - 80. 864 01:16:26,940 --> 01:16:29,978 Si ça joue sur les marées, évidemment que ça joue sur nous. 865 01:16:30,140 --> 01:16:32,051 C'est clair. 866 01:16:32,180 --> 01:16:36,174 Mais ce qui m'inquiète un peu par rapport à tout ça, 867 01:16:37,900 --> 01:16:41,530 c'est de penser que si on nous écoute parler du rituel, 868 01:16:41,700 --> 01:16:44,852 de la bénédiction de l'utérus, tu vois ? 869 01:16:47,900 --> 01:16:51,131 - Tu rigoles, mais... - Parce que je te comprends. 870 01:16:51,300 --> 01:16:53,894 Ce qui m'inquiète c'est qu'on nous écoute et qu'on dise : 871 01:16:54,060 --> 01:16:59,578 "Voilà cette bande de cinglées qui n'ont que ça à faire 872 01:16:59,740 --> 01:17:02,459 "et n'ont rien trouvé d'autre pour régler leurs problèmes 873 01:17:02,620 --> 01:17:04,930 "que d'invoquer le cosmos, 874 01:17:05,660 --> 01:17:09,415 de consulter l'univers et l'horoscope..." 875 01:17:11,260 --> 01:17:13,012 - C'est vrai. - Je sais. 876 01:17:13,620 --> 01:17:15,338 - Et on fait quoi ? - C'est pas ça. 877 01:17:15,460 --> 01:17:18,259 - On fait quoi ? - Je ne sais pas. 878 01:17:18,740 --> 01:17:22,415 Mais je peux vous assurer que si un homme devait souffrir 879 01:17:22,580 --> 01:17:28,371 de douleurs chroniques comme nous plusieurs jours par mois... 880 01:17:29,740 --> 01:17:31,458 - Laisse tomber ! - Non. 881 01:17:31,620 --> 01:17:33,770 L'arrêt maladie ne serait pas remis en question. 882 01:17:33,900 --> 01:17:35,538 Ça existerait, point. 883 01:17:35,740 --> 01:17:38,971 - Tout le monde à la maison, et voilà. - Carrément. 884 01:17:39,260 --> 01:17:40,819 Ça ne fait aucun doute. 885 01:17:42,740 --> 01:17:46,256 11 AOÛT 886 01:18:19,460 --> 01:18:21,690 Ce sont les "larmes de San Lorenzo". 887 01:18:24,940 --> 01:18:26,897 La nuit du 11 au 12, 888 01:18:27,060 --> 01:18:30,416 c'est le meilleur moment pour voir la pluie d'étoiles. 889 01:18:54,340 --> 01:18:57,651 Il n'est pas nécessaire de regarder dans une direction précise. 890 01:18:58,460 --> 01:19:01,452 Il faut juste avoir une large vue du ciel, 891 01:19:02,620 --> 01:19:04,770 habituer ses yeux à l'obscurité 892 01:19:06,180 --> 01:19:08,740 et attendre assez longtemps. 893 01:19:11,980 --> 01:19:15,177 12 AOÛT 894 01:19:57,020 --> 01:20:00,297 L'espace d'un instant, j'ai cru voir Luis. 895 01:20:02,380 --> 01:20:04,212 Luis, oui. 896 01:20:05,580 --> 01:20:06,775 Avec la touriste. 897 01:20:15,820 --> 01:20:19,654 Elle lui explique 898 01:20:20,300 --> 01:20:22,211 d'où viennent les étoiles filantes. 899 01:20:22,380 --> 01:20:25,418 Les comètes ne se déplacent pas très vite dans le ciel. 900 01:20:25,580 --> 01:20:30,177 Mais certaines en traversent une grande partie en une seule nuit. 901 01:20:31,380 --> 01:20:34,179 Les étoiles filantes, elles, sont rapides. 902 01:20:34,860 --> 01:20:39,058 Ce sont des poussières de comètes qui se forment à l'approche du soleil. 903 01:20:39,220 --> 01:20:41,257 La Terre continue de bouger 904 01:20:41,820 --> 01:20:46,690 et la poussière d'étoiles entre en contact avec l'atmosphère, 905 01:20:47,580 --> 01:20:50,698 elle se réchauffe, puis brûle. 906 01:22:32,100 --> 01:22:33,249 Excuse-moi. 907 01:22:35,020 --> 01:22:35,976 Tu m'entends ? 908 01:22:40,460 --> 01:22:41,416 Tout va bien ? 909 01:22:50,660 --> 01:22:54,016 Pardon, mais je crois qu'on n'a pas le droit d'être là. 910 01:22:54,180 --> 01:22:58,651 Ils ont mis ça en prévention pour empêcher les gens de passer. 911 01:22:59,260 --> 01:23:03,970 Oui, je sais, ne t'inquiète pas. Tout va bien, d'accord ? 912 01:23:50,780 --> 01:23:52,214 Désolée de te déranger, 913 01:23:52,380 --> 01:23:56,453 mais je t'ai vu là et ça m'inquiète un peu. 914 01:23:57,500 --> 01:23:59,252 Je suis passée par-dessous. 915 01:24:00,620 --> 01:24:02,258 Tu es passé par où ? 916 01:24:08,580 --> 01:24:09,570 Par là-bas. 917 01:24:14,220 --> 01:24:16,450 Bien sûr, je vois. 918 01:24:22,260 --> 01:24:23,853 On est bien ici, non ? 919 01:24:29,060 --> 01:24:31,734 L'air est plus frais. 920 01:24:38,060 --> 01:24:40,131 Ça vient des montagnes au loin. 921 01:24:40,580 --> 01:24:42,093 Là, on ne les voit pas. 922 01:24:42,260 --> 01:24:45,332 - Bien sûr. - Et de la Casa de Campo. 923 01:24:48,940 --> 01:24:50,738 Je reviens de Debod. 924 01:24:51,300 --> 01:24:53,814 J'ai regardé la pluie d'étoiles. 925 01:24:54,180 --> 01:24:56,820 Il y en a eu plein, c'était très joli. 926 01:24:58,140 --> 01:25:00,529 - Les larmes de San Lorenzo. - Oui. 927 01:25:03,060 --> 01:25:04,255 Tu les as vues ? 928 01:25:12,260 --> 01:25:16,140 En réalité, je ne les avais jamais vues. 929 01:25:17,020 --> 01:25:19,011 J'étais toujours en train de faire la fête. 930 01:25:24,780 --> 01:25:26,009 Comment ça ? 931 01:25:28,900 --> 01:25:31,540 Je suis de Huesca. 932 01:25:32,820 --> 01:25:37,940 C'est les fêtes là-bas en ce moment, San Lorenzo est le saint patron. 933 01:25:40,820 --> 01:25:43,972 Mon téléphone est plein de messages. 934 01:25:49,740 --> 01:25:51,219 Tu aimerais y être ? 935 01:25:57,180 --> 01:25:59,899 En fait, je ne suis jamais là où je veux être. 936 01:26:02,700 --> 01:26:03,656 Je vois. 937 01:26:04,980 --> 01:26:09,213 Je te comprends, c'est une sensation assez terrible. 938 01:26:19,820 --> 01:26:20,776 Tu es d'ici ? 939 01:26:22,660 --> 01:26:26,813 Oui, je suis née là-bas, de l'autre côté de la rivière. 940 01:26:27,260 --> 01:26:29,410 À la Quinta de Goya. Tu connais ? 941 01:26:30,460 --> 01:26:31,416 Bien sûr. 942 01:26:33,380 --> 01:26:35,257 Ça me semblait très loin. 943 01:26:36,180 --> 01:26:39,377 Puis, je suis venue vivre en centre-ville avec des amies. 944 01:26:40,860 --> 01:26:43,136 J'ai déménagé plusieurs fois. 945 01:26:44,020 --> 01:26:46,933 Là, on m'a prêté un appartement pas loin, pour quelques jours. 946 01:26:47,900 --> 01:26:50,574 Après je ne sais pas trop où je vais aller. 947 01:26:53,820 --> 01:26:54,776 Et toi ? 948 01:26:57,180 --> 01:27:02,129 J'habite de l'autre côté de la rivière, près du Pont des Français. 949 01:27:07,260 --> 01:27:08,534 Je m'appelle Eva. 950 01:27:12,460 --> 01:27:13,450 Agos. 951 01:27:14,340 --> 01:27:15,296 Comment ? 952 01:27:16,300 --> 01:27:18,450 Agos. D'Agostino. 953 01:27:23,980 --> 01:27:25,379 On s'habitue. 954 01:27:30,460 --> 01:27:35,011 On m'a raconté une histoire sur ce viaduc, 955 01:27:35,140 --> 01:27:36,858 une sorte de légende. 956 01:27:37,620 --> 01:27:40,772 Je me souviens qu'elle m'a plu quand on me l'a racontée. 957 01:27:41,460 --> 01:27:45,374 C'est l'histoire d'une fille d'une famille très riche 958 01:27:47,660 --> 01:27:51,893 qui est tombée amoureuse d'un pauvre garçon de Carabanchel. 959 01:27:52,460 --> 01:27:56,533 Quand la famille de la fille a appris qu'ils étaient amoureux, 960 01:27:56,660 --> 01:27:59,573 ils ont interdit à la fille de le voir. 961 01:28:01,820 --> 01:28:07,611 Cet amour l'a rendue folle, elle est venue sur ce viaduc 962 01:28:08,220 --> 01:28:09,699 et elle a voulu se jeter. 963 01:28:11,260 --> 01:28:12,694 Quand elle a sauté, 964 01:28:13,180 --> 01:28:16,252 elle portait une jupe très longue, 965 01:28:17,780 --> 01:28:19,657 et pendant la chute, 966 01:28:19,820 --> 01:28:22,778 la jupe a fait l'effet d'un parapente, 967 01:28:23,140 --> 01:28:24,733 en se gonflant comme ça. 968 01:28:25,620 --> 01:28:30,569 Elle a fini par atterrir lentement sur le sol 969 01:28:30,980 --> 01:28:32,653 et elle s'en est sortie. 970 01:28:35,700 --> 01:28:38,579 D'autres versions disent qu'elle s'est accrochée à un arbre. 971 01:28:39,780 --> 01:28:44,331 Quand sa famille a su ce qu'elle était prête à faire par amour, 972 01:28:46,420 --> 01:28:51,290 ils ont levé l'interdiction et les amants ont pu se retrouver. 973 01:28:53,300 --> 01:28:54,654 Et ils vécurent heureux, 974 01:28:55,900 --> 01:28:57,049 plus ou moins. 975 01:29:03,660 --> 01:29:05,936 Je ne sais pas pourquoi je t'ai raconté ça. 976 01:29:08,620 --> 01:29:09,940 Je suis un peu... 977 01:29:13,140 --> 01:29:15,336 Je crois que je vais avoir mes règles. 978 01:29:22,420 --> 01:29:23,490 Je ne sais pas. 979 01:29:24,820 --> 01:29:26,379 Je ne te dérange pas plus. 980 01:29:30,740 --> 01:29:31,969 Je vais sortir. 981 01:29:32,540 --> 01:29:34,417 - Par là, c'est ça ? - Oui. 982 01:29:34,980 --> 01:29:35,936 D'accord. 983 01:29:39,180 --> 01:29:40,136 Au revoir. 984 01:29:41,140 --> 01:29:42,096 Au revoir. 985 01:30:40,220 --> 01:30:43,019 Salut, ça va ? Quelle chaleur, pas vrai ? 986 01:30:43,180 --> 01:30:46,730 J'ai vu que Soleá Morente jouait ce soir 987 01:30:46,940 --> 01:30:50,615 aux fêtes de La Paloma, place de La Paja. 988 01:30:50,780 --> 01:30:53,056 On va y aller, ça te dit ? 989 01:30:53,220 --> 01:30:55,336 Motive-toi, qu'on sorte un peu. 990 01:30:55,460 --> 01:30:56,894 On se voit plus tard, ok ? 991 01:30:57,060 --> 01:30:58,255 Bisous. 992 01:31:58,580 --> 01:32:01,971 La dernière fois, je l'ai vue en concert dans un festival, 993 01:32:02,140 --> 01:32:04,700 dans un château, c'était génial... 994 01:32:05,380 --> 01:32:07,735 Salut ! Comment ça va ? 995 01:32:07,860 --> 01:32:09,373 Bien. Olka, María. 996 01:32:09,540 --> 01:32:11,053 Enchantée. 997 01:32:12,180 --> 01:32:14,171 - Bonsoir, les filles. - On est toutes là. 998 01:32:14,340 --> 01:32:15,535 Je vous sers quoi ? 999 01:32:15,700 --> 01:32:17,532 - C'est quoi ? - Une sangria. 1000 01:32:17,700 --> 01:32:20,453 Il y a des demis, des pintes... On partage une pinte ? 1001 01:32:20,620 --> 01:32:22,577 - Tu m'avais donné 10 ? - Oui. 1002 01:32:22,740 --> 01:32:25,254 - Ok, tu es sûre ? - C'était peut-être 50. 1003 01:32:28,980 --> 01:32:33,213 Je disais à Eva que la dernière fois que j'ai vu Soleá en concert... 1004 01:32:34,100 --> 01:32:35,056 Asier ! 1005 01:32:36,140 --> 01:32:37,096 Asier ! 1006 01:32:38,900 --> 01:32:39,890 Ça va ? 1007 01:32:40,140 --> 01:32:42,370 - Tu fais quoi ? - Je fais un tour. 1008 01:32:42,740 --> 01:32:43,730 Un tour ? 1009 01:32:44,060 --> 01:32:48,418 On m'a dit qu'elle a une chanson qui s'appelle "Suelo español". 1010 01:32:48,580 --> 01:32:50,730 Oui, j'adore ce morceau. On y va ! 1011 01:32:53,340 --> 01:32:56,253 J'ai mis ma plus belle robe 1012 01:32:57,780 --> 01:32:59,896 Désolée de t'avoir vexé 1013 01:33:01,220 --> 01:33:06,294 Mais quand tu me parles Je n'entends qu'un bourdonnement 1014 01:33:08,060 --> 01:33:11,098 Je veux juste danser 1015 01:33:11,460 --> 01:33:14,896 Tu danses seulement avec moi 1016 01:33:15,620 --> 01:33:18,851 13 AOÛT 1017 01:33:34,740 --> 01:33:35,730 Merci beaucoup ! 1018 01:33:37,980 --> 01:33:39,015 Merci beaucoup. 1019 01:33:41,860 --> 01:33:45,694 On va chanter une chanson qui s'appelle "Todavía", de La Bien Querida. 1020 01:33:45,860 --> 01:33:47,339 C'est parti ! "Todavía". 1021 01:34:05,300 --> 01:34:08,656 C'était un soir d'avril 1022 01:34:09,740 --> 01:34:14,450 C'était tes yeux noirs Sous un ciel d'ivoire 1023 01:34:16,500 --> 01:34:20,733 J'ai senti ta main dans la mienne 1024 01:34:21,460 --> 01:34:25,738 J'ai rêvé que je rêvais Avec toi je partais 1025 01:34:28,340 --> 01:34:33,414 Qui régit l'univers ? 1026 01:34:34,140 --> 01:34:37,770 Qui m'écoute, moi ? 1027 01:34:39,940 --> 01:34:44,889 Dis-moi comment tu fais 1028 01:34:45,860 --> 01:34:49,740 Comment puis-je y aller ? 1029 01:34:51,780 --> 01:34:57,139 J'ai encore du temps 1030 01:34:57,700 --> 01:35:01,375 Je suis encore là 1031 01:35:03,460 --> 01:35:08,409 J'ai encore du temps 1032 01:35:10,220 --> 01:35:14,134 Je suis encore là 1033 01:35:27,380 --> 01:35:33,058 Qui régit l'univers ? 1034 01:35:33,940 --> 01:35:36,170 Qui m'écoute...? 1035 01:35:56,820 --> 01:35:58,777 Dis-moi... 1036 01:36:02,300 --> 01:36:04,371 comment tu fais 1037 01:36:05,580 --> 01:36:10,450 Comment puis-je y aller ? 1038 01:36:33,140 --> 01:36:35,177 - Ça va, David ? - Salut. 1039 01:36:42,180 --> 01:36:43,659 - Salut. - Bonsoir. 1040 01:36:44,300 --> 01:36:45,256 Merci. 1041 01:37:10,780 --> 01:37:11,975 Comment ça va ? 1042 01:37:13,700 --> 01:37:15,259 - Bien. - Bien ? 1043 01:37:17,100 --> 01:37:18,249 C'est bizarre, non ? 1044 01:37:20,220 --> 01:37:21,255 Quoi ? 1045 01:37:22,580 --> 01:37:24,890 De se revoir, tu ne trouves pas ? 1046 01:37:25,660 --> 01:37:27,936 Je ne sais pas, ça arrive parfois. 1047 01:37:32,660 --> 01:37:35,891 - Tu me reconnais ou pas ? - Oui, bien sûr. 1048 01:37:36,060 --> 01:37:37,050 Eva. 1049 01:37:41,180 --> 01:37:42,932 Tu es toute seule ? 1050 01:37:44,260 --> 01:37:45,216 Oui. 1051 01:37:48,660 --> 01:37:50,094 Je t'ai suivi. 1052 01:37:52,260 --> 01:37:54,979 - Tu t'inquiètes toujours pour moi ? - Non. 1053 01:37:58,420 --> 01:38:00,138 C'est comme un rituel, en fait ? 1054 01:38:00,940 --> 01:38:01,896 De quoi ? 1055 01:38:03,100 --> 01:38:07,856 Tu vas au travail, ensuite sur le viaduc, 1056 01:38:08,020 --> 01:38:10,296 tu fumes une cigarette, tu viens ici. 1057 01:38:10,460 --> 01:38:11,814 Pas vrai ? Et ensuite ? 1058 01:38:14,420 --> 01:38:19,051 Je viens boire un dernier verre ici parce que mon amie Lucía travaille ici. 1059 01:38:19,580 --> 01:38:20,979 Je lui tiens compagnie. 1060 01:38:25,900 --> 01:38:26,856 C'est dingue ! 1061 01:38:31,020 --> 01:38:32,010 Quoi ? 1062 01:38:32,180 --> 01:38:34,899 Le gars qui règle ta copine, 1063 01:38:35,420 --> 01:38:38,776 il vient de faire un concert, place de La Paja. 1064 01:38:40,980 --> 01:38:43,449 C'était génial, j'ai adoré. 1065 01:38:44,140 --> 01:38:45,972 Il était avec ces deux filles 1066 01:38:46,140 --> 01:38:49,770 et j'ai eu l'impression qu'ils chantaient pour moi. 1067 01:38:49,900 --> 01:38:52,460 C'était super émouvant, très beau. 1068 01:38:52,980 --> 01:38:55,620 J'ai beaucoup aimé. C'est dingue ! 1069 01:38:57,060 --> 01:38:59,256 - Pourquoi tu ne lui dis pas ? - Quoi ? 1070 01:38:59,540 --> 01:39:02,453 Que tu as aimé le concert, leur façon de jouer. 1071 01:39:02,660 --> 01:39:04,731 Que tu t'es sentie... 1072 01:39:04,900 --> 01:39:07,289 Enfin, ce que tu viens de me dire. 1073 01:39:08,460 --> 01:39:11,054 Je ne sais pas, c'est bizarre. Ils sont là... 1074 01:39:11,700 --> 01:39:13,418 C'est peut-être un peu puéril. 1075 01:39:14,180 --> 01:39:16,330 Je ne trouve pas. 1076 01:39:17,300 --> 01:39:20,338 Aujourd'hui, on est de plus en plus cyniques. 1077 01:39:21,900 --> 01:39:24,540 C'est difficile de savoir admirer les gens. 1078 01:39:27,460 --> 01:39:29,770 - Et de les admirer bien. - Oui. 1079 01:39:30,660 --> 01:39:33,937 - C'est vrai, ce n'est pas si facile. - Ce n'est pas si facile. 1080 01:39:36,740 --> 01:39:37,889 J'y vais, alors ? 1081 01:39:41,700 --> 01:39:43,213 Allez, je vais le faire. 1082 01:39:44,180 --> 01:39:46,694 - Mais ne te moque pas de moi. - Promis. 1083 01:39:54,060 --> 01:39:56,574 Il y avait beaucoup de bruit à la fin... 1084 01:40:03,460 --> 01:40:08,057 Excusez-moi de vous déranger, mais j'ai vu votre concert 1085 01:40:08,420 --> 01:40:11,253 et comme j'ai vu que vous étiez ici, 1086 01:40:12,340 --> 01:40:14,980 je voulais vous dire que ça m'a beaucoup plu. 1087 01:40:15,740 --> 01:40:17,253 - Merci beaucoup. - Merci. 1088 01:40:17,380 --> 01:40:19,849 Ça fait plaisir, on était en train de débattre 1089 01:40:20,140 --> 01:40:22,575 de ce qu'on a aimé, et ce qu'on a moins aimé. 1090 01:40:23,300 --> 01:40:24,859 Si ça t'a plu, tant mieux. 1091 01:40:25,100 --> 01:40:25,976 Beaucoup. 1092 01:40:26,220 --> 01:40:27,813 Merci d'être venue. 1093 01:40:28,100 --> 01:40:30,489 Je ne vous dérange pas plus. Merci. 1094 01:40:30,780 --> 01:40:32,532 Merci, ciao. 1095 01:40:35,700 --> 01:40:36,974 C'est chouette. 1096 01:40:43,900 --> 01:40:47,734 En effet, je me suis un peu ridiculisée, mais... 1097 01:40:48,221 --> 01:40:51,976 Je crois que ça leur a fait plaisir, ils ont été sympas, ça va. 1098 01:40:52,140 --> 01:40:55,212 Bien sûr. Ils sont comme nous. 1099 01:40:55,380 --> 01:40:59,453 Ils ont peut-être réussi un peu mieux que nous, 1100 01:40:59,620 --> 01:41:01,657 mais ils ne sont pas si différents. 1101 01:41:04,420 --> 01:41:06,252 - Tu veux un verre ? - D'accord. 1102 01:41:06,620 --> 01:41:07,576 Lu ! 1103 01:41:07,780 --> 01:41:09,578 - Oui ? - Tu veux quoi ? 1104 01:41:09,780 --> 01:41:11,054 Un verre de vin. 1105 01:41:11,820 --> 01:41:14,175 - Rouge ou blanc ? - Blanc. 1106 01:41:14,340 --> 01:41:17,378 D'accord. Pardon, mais je n'en sers jamais. 1107 01:41:17,540 --> 01:41:18,530 Ah, d'accord. 1108 01:41:19,300 --> 01:41:21,860 Tu as l'impression de ne pas avoir réussi ? 1109 01:41:22,500 --> 01:41:25,014 Ça aurait pu être mieux, franchement. 1110 01:41:26,900 --> 01:41:28,015 Tu es comédien. 1111 01:41:30,100 --> 01:41:31,056 Oui. 1112 01:41:31,741 --> 01:41:32,776 Moi aussi. 1113 01:41:35,581 --> 01:41:36,810 On va faire un truc, 1114 01:41:36,980 --> 01:41:40,052 un très bon exercice que m'a montré ma prof d'interprétation. 1115 01:41:40,220 --> 01:41:44,418 L'idée c'est que jouer, ça revient à sauter de la réalité à autre chose. 1116 01:41:44,580 --> 01:41:47,220 Donc c'est toujours un acte violent. 1117 01:41:48,260 --> 01:41:49,819 - Tu vas me faire quoi ? - Facile. 1118 01:41:49,981 --> 01:41:53,372 Je m'éloigne, je m'approche, je te gifle. Et on échange. 1119 01:41:53,580 --> 01:41:56,094 Donc on passe à... C'est super bien, j'y vais. 1120 01:41:56,260 --> 01:41:58,012 Attends, tu as étudié où ? 1121 01:41:59,060 --> 01:42:00,653 On le fait ? J'y vais. 1122 01:42:01,780 --> 01:42:03,976 Un, deux, trois. 1123 01:42:09,060 --> 01:42:10,380 La gifle qu'il s'est prise ! 1124 01:42:10,540 --> 01:42:11,496 À toi. 1125 01:42:13,620 --> 01:42:15,975 Un, deux, trois. 1126 01:42:17,420 --> 01:42:18,569 Il vient de la lui rendre. 1127 01:42:18,900 --> 01:42:21,653 - Je ne t'ai pas fait mal ? - Non, ça va. 1128 01:42:21,820 --> 01:42:22,935 Maintenant, le texte. 1129 01:42:24,300 --> 01:42:25,449 Quel texte ? 1130 01:42:26,940 --> 01:42:29,454 Qu'est-ce que tu regrettes le plus dans ta vie ? 1131 01:42:32,380 --> 01:42:33,779 Sans trop réfléchir. 1132 01:42:35,900 --> 01:42:38,130 Ne pas avoir su être un bon père. 1133 01:42:40,780 --> 01:42:41,929 Tu as des enfants ? 1134 01:42:43,020 --> 01:42:46,217 Oui, une fille de sept ans. 1135 01:42:46,860 --> 01:42:50,251 Enfin, huit, elle vient d'avoir huit ans. 1136 01:42:52,340 --> 01:42:54,650 Mais elle n'a presque pas vécu avec moi. 1137 01:42:54,860 --> 01:42:57,090 Elle a toujours vécu avec sa mère et son copain, 1138 01:42:57,260 --> 01:42:59,570 qui est comme son père, en fait. 1139 01:43:00,381 --> 01:43:03,737 J'ai toujours été un cas désespéré. 1140 01:43:03,901 --> 01:43:05,414 Ils m'ont toujours mis un peu... 1141 01:43:05,821 --> 01:43:07,414 Mais je les en remercie. 1142 01:43:11,460 --> 01:43:12,780 Comment elle s'appelle ? 1143 01:43:15,540 --> 01:43:16,450 Violeta. 1144 01:43:45,420 --> 01:43:46,740 Alors... 1145 01:43:47,460 --> 01:43:49,770 Comment tu rentres à ton appart prêté ? 1146 01:43:52,380 --> 01:43:54,132 À pied, c'est pas loin. 1147 01:43:58,060 --> 01:43:59,937 Je me disais... 1148 01:44:01,260 --> 01:44:04,776 Là où j'habite, un appartement s'est libéré. 1149 01:44:06,140 --> 01:44:08,654 Pas un appartement, une chambre. 1150 01:44:10,461 --> 01:44:14,216 Notre colocataire est partie et je me disais... 1151 01:44:15,540 --> 01:44:17,895 On commence à faire des visites. 1152 01:44:18,060 --> 01:44:22,611 Peut-être que ça peut t'intéresser. Je ne sais pas. 1153 01:44:23,220 --> 01:44:25,336 - La chambre ? - Oui. 1154 01:44:26,220 --> 01:44:27,335 Peut-être. 1155 01:44:29,460 --> 01:44:31,895 Si tu veux, je te laisse mon numéro et... 1156 01:44:35,020 --> 01:44:38,570 Tu m'appelles pour venir voir l'appartement. 1157 01:44:38,740 --> 01:44:39,969 - Ok. - Ça marche. 1158 01:44:40,700 --> 01:44:42,850 - Je prends ton numéro. - Oui. 1159 01:44:44,381 --> 01:44:46,691 Je te conseille de faire vite, 1160 01:44:46,980 --> 01:44:50,610 tu sais comment ça se passe pour la recherche d'appart. 1161 01:44:50,781 --> 01:44:51,771 Oui. 1162 01:44:52,300 --> 01:44:55,418 Mais je peux le voir aujourd'hui ou...? 1163 01:44:56,580 --> 01:44:58,651 Je travaille tout l'après-midi. 1164 01:44:59,220 --> 01:45:03,532 Enfin, je dors tout l'après-midi et après je dois retourner travailler, 1165 01:45:03,700 --> 01:45:05,691 donc je ne sais pas si... 1166 01:45:06,020 --> 01:45:06,976 Pas aujourd'hui ? 1167 01:45:07,140 --> 01:45:12,135 Je ne sais pas si je pourrai, si j'aurai le temps, mais si tu veux... 1168 01:45:14,260 --> 01:45:16,171 tu peux venir le voir maintenant. 1169 01:45:17,740 --> 01:45:18,696 Maintenant ? 1170 01:45:20,420 --> 01:45:22,297 Enfin, si tu veux. 1171 01:45:23,300 --> 01:45:25,940 - Moi, ça m'est égal, comme tu veux. - Oui. 1172 01:45:29,540 --> 01:45:30,496 D'accord. 1173 01:45:31,300 --> 01:45:35,089 Par contre, je rentre à pied. 1174 01:45:35,261 --> 01:45:40,813 Ça prend environ 30 ou 35 minutes, en fonction de l'allure. 1175 01:45:42,180 --> 01:45:44,217 Ça me va de marcher. 1176 01:45:44,580 --> 01:45:46,935 À cette heure-là, j'aime bien marcher. 1177 01:45:51,500 --> 01:45:53,059 - D'accord. - Oui ? 1178 01:45:53,980 --> 01:45:56,176 - Mais je ne sais pas... Pardon. - Quoi ? 1179 01:45:56,340 --> 01:45:59,617 Je ne sais pas si l'appart va te plaire. 1180 01:45:59,780 --> 01:46:03,455 - Pourquoi ? - Il est un peu loin du centre. 1181 01:46:04,701 --> 01:46:06,021 C'est pas trop ton style. 1182 01:46:06,540 --> 01:46:08,770 Pourquoi tu dis ça ? Je veux le voir ! 1183 01:46:12,020 --> 01:46:12,976 D'accord. 1184 01:46:13,900 --> 01:46:14,810 On y va. 1185 01:46:22,140 --> 01:46:25,815 - La chambre est lumineuse et agréable. - Ok. 1186 01:46:26,260 --> 01:46:29,776 - On voit la Casa de Campo. - Avec l'air frais, super ! 1187 01:46:31,860 --> 01:46:33,897 Donc, en sortant du bar, 1188 01:46:34,060 --> 01:46:36,370 tu descends par ici et tu poursuis ton rituel ? 1189 01:46:36,980 --> 01:46:38,698 Tu es un homme de rituels. 1190 01:46:40,861 --> 01:46:44,058 Et ça prend combien ? 30, 40 minutes ? 1191 01:46:47,780 --> 01:46:50,340 Ils partent en Inde, 1192 01:46:50,580 --> 01:46:53,459 faire de l'escalade par là-bas. 1193 01:46:54,100 --> 01:46:56,660 Apparemment, il est un peu alpiniste. 1194 01:46:58,220 --> 01:47:00,177 Ils partent la deuxième quinzaine. 1195 01:47:01,060 --> 01:47:04,576 Je leur ai dit que je travaillais jusqu'au 15, que ça allait, 1196 01:47:04,700 --> 01:47:07,499 mais que j'aurais aimé l'avoir à partir du 16. 1197 01:47:08,020 --> 01:47:11,650 Mais apparemment, les billets étaient plus chers. 1198 01:47:11,860 --> 01:47:14,898 Bref, je ne sais pas comment faire demain. 1199 01:47:15,340 --> 01:47:17,900 - Enfin, après-demain. - Oui. 1200 01:47:18,540 --> 01:47:22,374 Je laisserai Violeta avec Gonza, mon autre colocataire. 1201 01:47:22,580 --> 01:47:23,809 Il s'appelle Gonzalo ? 1202 01:47:26,420 --> 01:47:28,058 Mais on va le réveiller ? 1203 01:47:28,620 --> 01:47:31,931 - Oui, enfin non, ne t'inquiète pas. - Il ne va pas se fâcher ? 1204 01:47:32,100 --> 01:47:35,855 Non, il dort très profondément. Il est musicien, tu vois. 1205 01:47:37,900 --> 01:47:40,335 Mais pour gagner sa vie, il fait comme moi, 1206 01:47:40,460 --> 01:47:42,178 il travaille dans un bar de nuit. 1207 01:47:44,340 --> 01:47:45,739 C'est là que je vis. 1208 01:47:47,860 --> 01:47:50,295 - C'est quel étage ? - Le cinquième. 1209 01:48:02,420 --> 01:48:05,651 - Voici la cuisine. - Tu me donnes un verre d'eau ? 1210 01:48:06,180 --> 01:48:07,136 Bien sûr. 1211 01:48:22,740 --> 01:48:25,175 La salle de bain est là. 1212 01:48:25,780 --> 01:48:30,058 Et par ici, ma chambre, qui est un peu... 1213 01:48:30,740 --> 01:48:34,210 Avec la chaleur, je dors dans la chambre de Carla. 1214 01:48:34,380 --> 01:48:36,849 Elle est plus grande et il y a plus d'air. 1215 01:48:37,380 --> 01:48:39,132 Ce serait la tienne. 1216 01:48:41,860 --> 01:48:44,249 - Tu veux voir le salon ? - Oui. 1217 01:48:57,700 --> 01:48:59,532 C'est beau, toute cette lumière. 1218 01:49:11,261 --> 01:49:13,980 - Ça va ? - Oui. 1219 01:49:14,740 --> 01:49:17,459 J'avais un peu le tournis, mais ça va. 1220 01:49:28,861 --> 01:49:32,138 - Tu veux voir la chambre ? - Oui. 1221 01:49:40,980 --> 01:49:42,459 C'est là. 1222 01:49:44,500 --> 01:49:46,059 C'est un peu le bazar. 1223 01:49:58,180 --> 01:49:59,454 C'est quoi, ça ? 1224 01:50:00,260 --> 01:50:01,409 C'est à Carla. 1225 01:50:04,260 --> 01:50:06,695 Elle a laissé quelques affaires. 1226 01:50:14,621 --> 01:50:16,214 Pourquoi on ne fait pas l'amour ? 1227 01:51:02,460 --> 01:51:03,416 Ça va ? 1228 01:51:04,500 --> 01:51:05,456 Oui. 1229 01:51:06,900 --> 01:51:09,892 - Et toi ? - Oui, très bien. 1230 01:51:34,900 --> 01:51:36,891 Je crois que ce qui m'arrive... 1231 01:51:43,380 --> 01:51:44,814 Je crois que ce qui m'arrive... 1232 01:51:44,980 --> 01:51:46,209 Je pense... 1233 01:51:51,460 --> 01:51:52,894 que ce qui m'arrive... 1234 01:51:58,380 --> 01:52:00,178 c'est que je suis enceinte. 1235 01:52:07,860 --> 01:52:09,055 Mais... 1236 01:52:13,300 --> 01:52:14,938 c'est impossible. 1237 01:52:28,740 --> 01:52:30,139 Tu es réveillé ? 1238 01:53:35,460 --> 01:53:37,656 Prochain arrêt : Puerta cerrada 1239 01:53:37,821 --> 01:53:42,258 Il est 11h33, nous sommes le 13 août 2018. 1240 01:54:11,620 --> 01:54:14,499 Je sais que c'est difficile à croire. 1241 01:54:19,180 --> 01:54:22,411 14 AOÛT 1242 01:54:36,100 --> 01:54:39,650 La messe à laquelle je vais 1243 01:54:56,780 --> 01:55:00,819 Ni l'un ni l'autre ne prions 1244 01:55:00,980 --> 01:55:07,170 Ni n'avons de dévotion 1245 01:55:08,260 --> 01:55:13,812 Ni l'un ni l'autre ne prions 1246 01:55:13,980 --> 01:55:20,773 Ni n'avons de dévotion 1247 01:55:46,980 --> 01:55:49,620 15 AOÛT 1248 01:56:29,700 --> 01:56:31,338 - Comment ça va ? - Bien. 1249 01:56:33,260 --> 01:56:35,536 Bien ? Moi, c'est Eva. 1250 01:56:35,860 --> 01:56:37,373 - Bonjour. - Ça va ? 1251 01:56:37,540 --> 01:56:39,531 - On se fait la bise ? - Vas-y. 1252 01:56:40,500 --> 01:56:44,016 - Enchantée. - C'est l'amie dont je t'ai parlé. 1253 01:56:44,180 --> 01:56:45,136 D'accord. 1254 01:56:45,620 --> 01:56:47,338 - Ça va ? Vous faites quoi ? - Bien. 1255 01:56:47,460 --> 01:56:51,897 J'allais inviter Violeta à une barbe à papa, 1256 01:56:52,061 --> 01:56:54,894 mais je viens d'apprendre qu'elle a un appareil. 1257 01:56:55,060 --> 01:56:58,451 - Ah bon ? Tu as un appareil ? - Oui, en haut. 1258 01:56:59,140 --> 01:57:00,096 Fais voir. 1259 01:57:01,380 --> 01:57:04,020 Je vois. Si tu en manges, ça se colle ? 1260 01:57:04,180 --> 01:57:05,614 Oui, ça se colle. 1261 01:57:05,940 --> 01:57:08,216 Ils m'ont mis des élastiques pour que ça tienne. 1262 01:57:08,340 --> 01:57:09,694 D'accord, très bien. 1263 01:57:09,900 --> 01:57:12,653 - On peut manger une glace, alors ? - Oui. 1264 01:57:12,780 --> 01:57:14,100 - La glace, tu peux ? - Oui. 1265 01:57:14,260 --> 01:57:15,898 - D'accord. - Bien sûr. 1266 01:57:16,860 --> 01:57:21,491 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je ne sais pas, on fait un tour ? 1267 01:57:21,660 --> 01:57:22,980 - Ça te dit ? - D'accord. 1268 01:57:23,140 --> 01:57:25,256 - Allons-y. - D'accord, bonne idée. 1269 01:57:27,060 --> 01:57:30,974 Parfait, on va chercher une glace. Ou un jus ? 1270 01:57:32,020 --> 01:57:33,613 - Tu préfères une glace ? - Oui. 1271 01:58:13,140 --> 01:58:16,098 Agos m'a dit que tu allais vivre avec lui. 1272 01:58:16,820 --> 01:58:17,810 Ah bon ? 1273 01:58:19,860 --> 01:58:22,659 Oui, c'est possible. J'y réfléchis. 1274 01:58:27,300 --> 01:58:30,531 Il m'a aussi dit que tu étais enceinte. 1275 01:58:34,420 --> 01:58:36,093 - Il t'a dit ça ? - Oui. 1276 01:58:40,700 --> 01:58:41,656 De qui ? 1277 01:58:50,141 --> 01:58:51,176 De personne. 1278 01:58:57,780 --> 01:58:59,134 Comme la Vierge. 1279 01:59:01,620 --> 01:59:02,576 Oui. 1280 01:59:20,300 --> 01:59:21,415 J'ai fini. 1281 01:59:22,660 --> 01:59:24,970 Génial, c'est très joli. Tu as même signé. 1282 01:59:26,700 --> 01:59:28,293 - On va se promener ? - D'accord. 1283 01:59:28,460 --> 01:59:29,575 - Oui ? - Oui. 1284 01:59:29,740 --> 01:59:30,730 Super. 1285 01:59:31,260 --> 01:59:33,137 Je te tiens ta glace ou ça va ? 1286 01:59:33,300 --> 01:59:35,257 - Ça va. - Très bien. 1287 01:59:35,380 --> 01:59:38,896 - Allons-y. Non, par là plutôt. - D'accord. 1288 01:59:44,140 --> 01:59:47,140 EVA EN AOÛT 93998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.