All language subtitles for Enforcement.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,680 --> 00:00:33,360 'SHORTA' ER ARABISK FOR 'POLITI' 2 00:00:35,800 --> 00:00:38,080 Slipp meg, da! 3 00:00:40,080 --> 00:00:43,800 - Jeg får ikke puste! - Hold de jævla beina hans! 4 00:00:43,960 --> 00:00:48,120 Ligg stille! Ligg stille! 5 00:00:48,280 --> 00:00:52,280 - Jeg får ikke puste! - Ligg stille! 6 00:01:37,680 --> 00:01:41,240 I alt 15 er innbrakt etter gårsdagens demonstrasjoner. 7 00:01:41,400 --> 00:01:45,200 Urolighetene kommer i kjølvannet av anholdelsen av Talib ben Hassi, 8 00:01:45,360 --> 00:01:48,160 som onsdag ble innlagt på intensiv... 9 00:01:56,440 --> 00:02:01,080 P14, vi flyr over Svalegården. Ingen større forsamlinger. 10 00:02:06,160 --> 00:02:12,720 Visepolitiinspektøren mener at situasjonen nå normaliserer seg. 11 00:02:12,880 --> 00:02:18,240 Vi er massivt tilstede. Vi vurderer at vi har de unge under kontroll. 12 00:02:18,400 --> 00:02:23,040 Ben Hassi ble tatt av politiet etter en biljakt i en stjålet bil. 13 00:02:23,200 --> 00:02:28,040 Han ble overført til sykehus, og tilstanden anses som kritisk. 14 00:02:38,080 --> 00:02:40,760 - Okay? - Jada. Fint. 15 00:02:41,840 --> 00:02:44,560 - Hei. Hva skjer? - Hva skjer? 16 00:02:44,720 --> 00:02:47,040 Så, Poulsen... 17 00:02:59,120 --> 00:03:00,240 UTE AV DRIFT 18 00:03:08,960 --> 00:03:10,480 Hei. 19 00:03:10,640 --> 00:03:13,640 - Er den i stykker igjen? - Ja. Avbrutt vanntilførsel. 20 00:03:13,800 --> 00:03:18,000 - Billig dritt. I form igjen? - Ja, det var visst bare en virus. 21 00:03:18,160 --> 00:03:22,200 Marianne har også ligget syk hjemme. Du har ikke skrevet deg på kjørelag? 22 00:03:22,360 --> 00:03:27,040 - Nei, jeg vil skrive på sakene mine. - Jeg vil helst ha alle på hjul. 23 00:03:28,000 --> 00:03:30,560 Og forresten... 24 00:03:30,720 --> 00:03:34,600 Jeg vil du skal kjøre med Mike Andersen. 25 00:03:35,600 --> 00:03:40,000 Jeg trenger noen til å holde ham i tøylene til dette er over. 26 00:03:40,160 --> 00:03:43,960 Spesialenheten har ringt meg ned. De vil avhøre alle som var med. 27 00:03:44,120 --> 00:03:46,600 - Jeg ringer dem. - Det er bra. 28 00:03:46,760 --> 00:03:51,760 Og min dør er alltid åpen hvis du trenger å snakke om noe. 29 00:03:51,920 --> 00:03:54,400 - Takk. - Vi ses snart. 30 00:03:54,560 --> 00:03:56,240 Ja. 31 00:04:05,360 --> 00:04:07,160 - God morgen. - Morgen. 32 00:04:07,320 --> 00:04:10,080 - Vær så god. - Å, takk. 33 00:04:11,600 --> 00:04:15,240 Du skal kjøre med Mike Andersen. 34 00:04:17,080 --> 00:04:20,480 Heller skyte meg. Hvorfor tar de ikke skiltet hans? 35 00:04:20,640 --> 00:04:24,680 - Som med Kofoed og Poulsen. - De er tilbake om en uke. 36 00:04:24,840 --> 00:04:27,280 - Tror du det? - Det er to profesjonelle vitner. 37 00:04:27,440 --> 00:04:29,920 Og det er ingen til å si dem imot. 38 00:04:30,080 --> 00:04:34,600 Du var da egentlig også på vakt den kvelden, var du ikke det? 39 00:04:34,760 --> 00:04:37,520 - God morgen. - God morgen. 40 00:04:37,680 --> 00:04:40,880 Takk til dere som har møtt opp på en fridag. 41 00:04:41,040 --> 00:04:47,240 Vi har hatt en del bråk på grunn av situasjonen med Talib ben Hassi. 42 00:04:47,400 --> 00:04:52,880 Hans er i stabil tilstand, men endrer det seg, blir det mer gateuro. 43 00:04:53,040 --> 00:04:57,560 Så det er vårt primære fokus. Ben Hassi kommer fra Svalegården. 44 00:04:57,720 --> 00:05:01,240 Så hold dere vekk derfra, hvis ikke dere skal løse en bestemt oppgave. 45 00:05:01,400 --> 00:05:06,240 At vi går inn der kan trappe opp konflikten. Spørsmål? 46 00:05:06,400 --> 00:05:09,080 - Møller? - Hvor er Kofoed og Poulsen? 47 00:05:09,240 --> 00:05:12,960 Tvungen ferie, til det er avgjort om det skal reises siktelse. 48 00:05:13,120 --> 00:05:16,040 Normal prosedyre. Og jeg forventer en frifinnelse. 49 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 - Hva med avspasering? - De betaler bare overtid. 50 00:05:19,760 --> 00:05:24,920 - Snart husker ikke barna oss. - I ditt tilfelle gjør det ikke noe. 51 00:05:25,080 --> 00:05:28,240 - Jeg har noe til deg. - Fin finger. 52 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 Hold kjeft! 53 00:05:30,720 --> 00:05:36,400 Dere får travle dager, men jeg gjør hva jeg kan for at det blir bedre. 54 00:05:36,560 --> 00:05:40,760 Og husk... Vi er befolkningens vern mot fullt kaos, 55 00:05:40,920 --> 00:05:44,600 så vi gjenoppretter ro og orden før noen begynner å tvile på det. 56 00:05:44,760 --> 00:05:47,480 Dere setter dagsorden. 57 00:05:47,640 --> 00:05:51,240 God vakt. Og pass godt på hverandre der ute. 58 00:05:54,520 --> 00:05:58,200 God fornøyelse. Det blir en lang dag. 59 00:05:58,360 --> 00:06:02,720 Så er det åtte timer med han med fartsbrillene. 60 00:06:02,880 --> 00:06:06,160 - Jeg er bekymret for musikksmaken. - Herlig snuterock. 61 00:06:06,320 --> 00:06:08,720 Volbeat på full guffe. 62 00:06:08,880 --> 00:06:13,000 Jeg byr på en øl etterpå, hvis det er noe du trenger å snakke om. 63 00:06:13,160 --> 00:06:18,160 Hvis jeg overlever så lenge. God vakt, Rønning. 64 00:06:22,360 --> 00:06:24,760 Der var han jo. Klar til å kjøre? 65 00:06:24,920 --> 00:06:27,560 - Jepp. - Det er bra. 66 00:07:17,120 --> 00:07:18,840 TALIB SVEVER MELLOM... 67 00:07:19,000 --> 00:07:23,640 'Kvinner med stor rumpe får klokere barn.' Aha. 68 00:07:24,800 --> 00:07:28,160 Da var det bra jeg fikk barn med eksen. 69 00:07:29,160 --> 00:07:31,320 - Har du barn? - Ikke ennå. 70 00:07:31,480 --> 00:07:34,320 - Er du gift? - Ja. 71 00:07:34,480 --> 00:07:38,360 - Men ingen ring på fingeren? - Ikke i arbeidstiden. 72 00:07:38,520 --> 00:07:42,400 Laursens ring satt fast i et gjerde en dag han løp etter noen. 73 00:07:42,560 --> 00:07:46,360 - Huden ble skrelt av som en banan. - Det var ikke så godt. 74 00:07:46,520 --> 00:07:49,520 Nei. Er det derfor du ikke har den på? 75 00:07:51,160 --> 00:07:53,920 Eller knuller du på si? 76 00:07:54,080 --> 00:07:57,840 Hva? Det tar jeg som et ja. 77 00:07:58,000 --> 00:08:02,240 Her er P14 med en fellesmelding. Etter et steinkast mot en kollega 78 00:08:02,400 --> 00:08:08,480 etterlyser vi en mann, 15-20 år, 175 cm, brun i huden. 79 00:08:08,640 --> 00:08:10,800 Er det Rønning? 80 00:08:10,960 --> 00:08:14,640 - Ligger du og sager litt på Rønning? - Jeg var veilederen hennes. 81 00:08:14,800 --> 00:08:19,040 Det gjør det enda frekkere. Litt lærer-elev-action. 82 00:08:19,200 --> 00:08:24,800 - Håndjern og kølle inni glattcella. - Billig dritt, altså. 83 00:08:26,280 --> 00:08:30,880 Slapp av, Høyer. Jeg bare kødder. 84 00:09:00,560 --> 00:09:03,720 Kunne de ikke laget skiten ordentlig? 85 00:09:10,880 --> 00:09:14,600 Spesialenheten gransker hvorvidt 86 00:09:14,760 --> 00:09:20,880 to betjenter brukte unødig makt mot 19 år gamle Talib ben Hassi. 87 00:09:21,040 --> 00:09:26,200 Jævla heksejakt, mann. Det var han som gikk løs på dem. 88 00:09:26,360 --> 00:09:28,440 Han er en ordentlig dass. 89 00:09:28,600 --> 00:09:33,080 Selvfølgelig la de seg på ham. Det hadde da vi også gjort. 90 00:09:33,240 --> 00:09:37,880 Og så skal en kødd bak et skrivebord vurdere om det er riktig. 91 00:09:38,040 --> 00:09:44,000 Han føyk gjennom byen i 200 km. Et mirakel at ingen ble drept. 92 00:09:44,160 --> 00:09:47,800 Ingen snakker om det. Tenk om han hadde truffet et lite barn. 93 00:09:47,960 --> 00:09:51,800 - Skal vi høre på noe annet? - Den bak rattet har radioen. 94 00:09:57,960 --> 00:10:02,320 Du er modig. Men da står du for underholdningen. 95 00:10:02,480 --> 00:10:06,400 Du har ikke sagt to ord i hele dag, og jeg kjeder meg noe jævlig. 96 00:10:06,560 --> 00:10:09,520 Nå forteller du en historie. 97 00:10:10,400 --> 00:10:12,720 Hva vil du høre? 98 00:10:14,960 --> 00:10:17,280 Hva er din største tabbe på jobben? 99 00:10:17,440 --> 00:10:22,440 - Jeg har ikke gjort noen. - Å, klapp igjen. Alle har gjort noe. 100 00:10:24,560 --> 00:10:26,960 Hva? Kom igjen. Ut med det. 101 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Altså ...? Kom igjen. 102 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 - Jeg var i praksis på Vestegnen. - Sånn, ja. 103 00:10:37,320 --> 00:10:42,440 Jeg ble bedt om å gå ned i kjelleren og hente en kasse CS-granater. 104 00:10:42,600 --> 00:10:45,840 - Ja? - Jeg går ned og finner kassen. 105 00:10:46,000 --> 00:10:49,040 Da jeg løfter den, blir splinten på en av granatene dratt ut. 106 00:10:49,200 --> 00:10:53,480 - Pokker. Hva gjorde du? - Jeg kasta kassa og løp, vel. 107 00:10:54,880 --> 00:10:59,040 Jeg rekker å slå igjen døra, og så hører jeg verdens største brak. 108 00:10:59,200 --> 00:11:03,440 - Og ett til. Og ett til. - Gikk de av alle sammen? Faen! 109 00:11:03,600 --> 00:11:06,880 - Depotet er da bombesikret? - Jada. 110 00:11:07,040 --> 00:11:09,640 Døren var armert, og veggene var to meter tykke. 111 00:11:09,800 --> 00:11:13,560 Jeg trodde jeg slapp med opprydding og noen tabbepils. 112 00:11:13,720 --> 00:11:16,240 Så hører jeg brannalarmen gå. 113 00:11:16,400 --> 00:11:20,800 Folk velter rundt, og gassen har spredt seg i bygningen. 114 00:11:20,960 --> 00:11:23,320 Noe så idiotisk. 115 00:11:23,480 --> 00:11:26,880 - Det var ikke det verste. - Er det mer? 116 00:11:30,920 --> 00:11:36,480 Det gikk en halvtime før noen tenkte på de to romfolka i varetekten. 117 00:11:47,440 --> 00:11:49,160 Fy pokker... 118 00:11:50,640 --> 00:11:53,680 Så de satt og hostet og brakk seg? 119 00:11:53,840 --> 00:11:55,840 Å fy faen... 120 00:11:59,200 --> 00:12:01,240 Ja... 121 00:12:01,400 --> 00:12:05,240 Faen ta dem. Jævla sigøynere. Ikke sant? 122 00:12:05,400 --> 00:12:07,920 Da kan de faen meg lære. 123 00:12:11,240 --> 00:12:14,960 - Skal vi kjøre? - Ja. 124 00:12:21,960 --> 00:12:24,240 Jævla sigøynere. 125 00:12:24,400 --> 00:12:29,760 De trodde de fikk seg gratis nattely med varm mat og porno på tv. 126 00:12:29,920 --> 00:12:36,440 De forbryter seg ferdig før kl. 19. Ellers rekker de ikke middagen. 127 00:12:36,600 --> 00:12:40,720 En sigøyner som stjeler i butikken koster statskassen 50000 kroner. 128 00:12:40,880 --> 00:12:46,560 Men skal du ha holder til blokka di må du sende skriftlig søknad... 129 00:12:46,720 --> 00:12:50,480 P14, forespørsel i EK. Romeo 14-05, over. 130 00:12:50,640 --> 00:12:52,760 Romeo 14-05 til EK, hører. 131 00:12:52,920 --> 00:12:57,800 P14 til EK på Bravo Mike 79757. 132 00:12:57,960 --> 00:13:01,200 Jeg gjentar: BM 79757. Romeo 14-05, over. 133 00:13:01,360 --> 00:13:05,760 - Hva skjer? - Grå Mercedes. En magefølelse. 134 00:13:07,360 --> 00:13:10,200 Romeo 14-05, Bravo Mike 79757. 135 00:13:10,360 --> 00:13:14,480 Ukjent Mercedes E-klasse tilhørende Hamza Alfarsi, over. 136 00:13:14,640 --> 00:13:17,560 - Mottatt. Romeo 14-05, over. - Det er Osmans bil. 137 00:13:17,720 --> 00:13:20,400 Hamza er en del av gruppen hans. 138 00:13:23,360 --> 00:13:26,520 - Så du det? - Ja. 139 00:13:26,680 --> 00:13:30,840 De har ferska oss. Følg med på at de ikke kaster noe ut av vinduet. 140 00:13:42,120 --> 00:13:46,280 De kjører mot Svalegården. Skulle vi ikke holde oss vekk? 141 00:13:46,440 --> 00:13:49,120 Det er en mindreårig i baksetet. 142 00:14:01,480 --> 00:14:04,840 SVALEGÅRDEN GLEMMER ALDRI 143 00:15:11,960 --> 00:15:15,360 - Står til, Mike? - Skru ned den dritten. 144 00:15:18,240 --> 00:15:21,200 Hopp ut av bilen, begge to. 145 00:15:33,040 --> 00:15:37,560 - Hva mater du han der med? - Han der? Potet. 146 00:15:37,720 --> 00:15:39,880 - Bare potet? - Ja. 147 00:15:40,040 --> 00:15:44,360 - Hvor stakk gangsterlærlingen? - Du er eneste gangster her, sjef. 148 00:15:44,520 --> 00:15:48,400 - Hva gjorde han i bilen din? - Det er fetteren min. 149 00:15:54,120 --> 00:15:58,200 Hva er det med dere og parfyme? Du stinker som et horehus. 150 00:15:58,360 --> 00:16:01,920 Eller er det mora di jeg lukter? Hva? 151 00:16:04,960 --> 00:16:09,560 Jeg sier det for siste gang. Ligg unna de små. Forstått? 152 00:16:11,920 --> 00:16:15,080 Du blir der. Bli der. 153 00:16:18,880 --> 00:16:22,720 - Selvfølgelig. - Det er bra. 154 00:16:24,080 --> 00:16:26,480 Dritbra. Piss av, dere to. 155 00:17:20,040 --> 00:17:25,760 Romeo 14-05, vi ser at dere er i Svalegården, over. 156 00:17:25,920 --> 00:17:29,000 P14, vi følger opp mistenkt kjøretøy. Romeo 14-05, over. 157 00:17:29,160 --> 00:17:32,080 Romeo 14-05, mottatt. Bli ferdige og kom ut. Slutt. 158 00:17:32,240 --> 00:17:36,240 - Når skal du avgi forklaring? - Jeg vet ikke. 159 00:17:36,400 --> 00:17:41,480 Jeg har vært med på det. Si fra hvis det er noe du lurer på. 160 00:17:41,640 --> 00:17:44,440 - Ja. Takk. - Ingen årsak. 161 00:17:44,600 --> 00:17:47,640 Sami, kom igjen. Jeg fikser det fint. 162 00:17:47,800 --> 00:17:51,320 Iza, vi har snakket om det. Du er ikke gammel nok. 163 00:17:51,480 --> 00:17:55,640 - Jeg vil bli storebror, Sami. - Du er ikke gammel nok. 164 00:17:55,800 --> 00:18:01,600 Vil du hjelpe? Start med å rydde opp. Så snakker vi om det senere. Okay? 165 00:18:01,760 --> 00:18:04,200 Pass på. 166 00:18:04,360 --> 00:18:09,080 - Du har hendene fulle. - Ja. Han vil bli storebror. 167 00:18:09,240 --> 00:18:13,840 - Er ikke det opp til foreldrene? - Ikke en sånn storebror. 168 00:18:14,000 --> 00:18:18,680 Storebrødre patruljerer om kvelden for å skape trygghet. 169 00:18:25,520 --> 00:18:28,760 - Jeg trodde ikke dere ville komme. - Har du ringt? 170 00:18:46,880 --> 00:18:50,360 Holder gamlingen på å bli litt småfeit? 171 00:18:53,160 --> 00:18:55,920 DØ PURKESVIN 172 00:18:57,720 --> 00:19:00,600 Hvem faen har skrevet det pisset? 173 00:19:01,880 --> 00:19:06,920 - Hallo! Er det noen hjemme? - Hvorfor spør du meg? 174 00:19:07,080 --> 00:19:09,720 - Du er en tøffing, du. - Som deg. 175 00:19:09,880 --> 00:19:14,520 - Danjiel og Iza, ta litt frisk luft. - Yallah, kom igjen. 176 00:19:16,800 --> 00:19:19,800 Jeg fatter ikke at du gidder. 177 00:19:19,960 --> 00:19:23,280 De får i hue og ræva, og så knuser de hele skiten. 178 00:19:23,440 --> 00:19:27,200 - Kanskje det er for å bli hørt. - Sånn, ja! Dra offerkortet. 179 00:19:27,360 --> 00:19:31,320 Det fins ingen ofre her. Vi tar ansvar for våre handlinger. 180 00:19:31,480 --> 00:19:34,560 Som da du satt baki patruljebilen min? 181 00:19:34,720 --> 00:19:38,680 - Var det noe mer? - Osman gikk rundt med en gutt. 182 00:19:38,840 --> 00:19:43,680 - Han rekrutterer dem foran døra di. - Jeg skal ta tak i ham. 183 00:19:43,840 --> 00:19:47,720 - Nei. Det skal vi. - Da må dere være her litt oftere. 184 00:19:47,880 --> 00:19:50,600 Sami! Sami! Skynd deg ut! 185 00:19:56,120 --> 00:19:57,680 Hei! 186 00:19:59,600 --> 00:20:01,760 Hei. Hva skjer her? 187 00:20:01,920 --> 00:20:05,200 Hun prøver å få oss til å høres ut som teite pakkis. 188 00:20:05,360 --> 00:20:08,840 Jeg spurte hva dere syns om det som har skjedd Talib. 189 00:20:09,000 --> 00:20:12,320 Dere vil det skal bli bråk, så folk ser på idiotfjernsynet deres. 190 00:20:12,480 --> 00:20:17,880 - Du prøvde å gi meg penger! - Du kan godt gi meg litt penger. 191 00:20:18,040 --> 00:20:23,000 - Det er ikke morsomt! - Vi har ikke ryddet opp. Kom igjen. 192 00:20:23,960 --> 00:20:28,320 - Kan jeg stille deg noen spørsmål? - Nei. Er du så snill å gå? Takk. 193 00:20:28,480 --> 00:20:30,240 Du, hør her... 194 00:20:30,400 --> 00:20:34,840 Er det hold i anklagene mot de to som pågrep Ben Hassi? 195 00:20:35,000 --> 00:20:39,320 Du må henvende deg til mediakontakten, okay? Takk. 196 00:20:40,560 --> 00:20:45,400 Noen kaller pågripelsen et overfall. Hva er deres kommentar? 197 00:20:45,560 --> 00:20:48,920 - Prøvde du å bestikke dem? - Det er vanlig å betale eksperter. 198 00:20:49,080 --> 00:20:53,160 De har ikke engang hår på pikken. Hva skal de være eksperter på? 199 00:20:53,320 --> 00:20:58,200 - Du vil bare lage bråk. - Er det ikke det dere også gjør? 200 00:20:59,360 --> 00:21:03,200 Dere har to minutter til å pakke sakene og forlate området. 201 00:21:05,080 --> 00:21:07,600 - Gi plass. - Gi plass... 202 00:21:08,640 --> 00:21:12,640 - Det er pressefrihet i Danmark. - Se deg omkring. 203 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 Dette her er ikke Danmark. 204 00:21:14,960 --> 00:21:18,360 Gjenta det mens du ser inn i kamera. 205 00:21:18,520 --> 00:21:23,200 Ser jeg dere mer, blir dere anholdt. Er det forstått? 206 00:21:23,360 --> 00:21:25,120 - Ja, ja. - Ja. 207 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 Fy faen til kukhue. 208 00:21:30,760 --> 00:21:32,680 Kom hit. 209 00:21:32,840 --> 00:21:34,640 - Hva? - Kom hit. 210 00:21:34,800 --> 00:21:37,440 - La være. - Det er greit. 211 00:21:40,320 --> 00:21:42,760 Hva var det du sa? 212 00:21:42,920 --> 00:21:46,760 - At det er pressefrihet... - Hva var det du sa? 213 00:21:46,920 --> 00:21:51,600 Dette her går ikke. Kom. Det går ikke. 214 00:22:00,120 --> 00:22:03,480 - Hva er det? - Ikke noe. 215 00:22:28,000 --> 00:22:29,840 Jævla drittfitte. 216 00:22:30,000 --> 00:22:34,240 Vi tar på denne skyteskiven her, så folk som henne kan sove trygt. 217 00:22:34,400 --> 00:22:36,240 Vi må vise hvem som bestemmer. 218 00:22:36,400 --> 00:22:39,920 Ellers kan vi til slutt ikke komme inn uten NATO i ryggen. 219 00:22:40,080 --> 00:22:42,840 Man må være på dem hele tiden. 220 00:22:43,000 --> 00:22:47,360 De er unge. Gjorde du aldri noe dritt? For det gjorde jeg. 221 00:22:47,520 --> 00:22:50,480 Jo, selvfølgelig. Men du ble politimann. 222 00:22:50,640 --> 00:22:53,960 De blir narkohandlere og voldsforbrytere. 223 00:22:54,120 --> 00:22:57,640 Først får du fingeren. Så blir du spyttet på. 224 00:22:57,800 --> 00:23:02,520 En dag får du en pistol i fjeset. Har du fått det? 225 00:23:02,680 --> 00:23:05,080 - Har du?! - Nei. 226 00:23:05,240 --> 00:23:09,880 Det har jeg. Sånt som det endrer perspektivet ditt. 227 00:23:11,440 --> 00:23:17,200 Når du har gjort dette like lenge som meg, vil du gi meg rett. 228 00:23:17,360 --> 00:23:19,280 Ja. Okay. 229 00:23:24,760 --> 00:23:26,400 Ja. 230 00:23:26,560 --> 00:23:28,920 Okay. 231 00:23:32,400 --> 00:23:35,360 Hva faen glor du på, din idiot? 232 00:23:49,760 --> 00:23:52,480 Har du legitimasjon? Ikke? Navn? Fødselsdato? 233 00:23:52,640 --> 00:23:56,120 - Amos Al-Shami. 070602. - Og de siste fire? 234 00:23:56,280 --> 00:24:00,120 - De behøver jeg ikke gi deg. - Har du noe å skjule? 235 00:24:00,280 --> 00:24:03,000 Nei. Hvor er ditt nummer? 236 00:24:03,160 --> 00:24:06,960 - En skal kunne se nummeret ditt. - Du kan få mitt. 237 00:24:11,280 --> 00:24:13,680 - Hvorfor stopper dere meg? - Jeg må be deg om å ikke filme. 238 00:24:13,840 --> 00:24:16,559 - Det er lov på offentlig sted. - Ikke om det forstyrrer vårt arbeid. 239 00:24:16,600 --> 00:24:20,000 - Dere stopper meg uten grunn. - Hør her, Amos. 240 00:24:20,160 --> 00:24:23,840 Du er siktet for overtredelse av våpenloven. 241 00:24:24,000 --> 00:24:28,280 - På hvilket grunnlag? - Nå ransaker jeg deg. 242 00:24:28,440 --> 00:24:32,800 - Det har du ikke lovhjemmel til. - For noen flotte ord du kan. 243 00:24:32,960 --> 00:24:36,520 Nå holder du kjeft. Ellers blir du med på stasjonen. 244 00:24:36,680 --> 00:24:41,040 Det tror jeg ikke du har lyst til. Eller hva? 245 00:24:51,800 --> 00:24:54,560 Dette er en lovstridig ransaking. 246 00:24:57,080 --> 00:25:00,920 Har du noe i lommene jeg kan stikke meg på? 247 00:25:01,080 --> 00:25:04,840 Ta av jakke, sko og strømper. Holder du øye med de der? 248 00:25:05,000 --> 00:25:07,880 Sett i gang nå. 249 00:25:16,240 --> 00:25:20,120 Kom igjen, for helvete. Vi har ikke hele dagen. 250 00:25:23,120 --> 00:25:27,120 - Er det gjort snart? - Nei. Ikke helt. 251 00:25:28,440 --> 00:25:32,600 Vi må sjekke trusa. Ned med buksa. 252 00:25:33,960 --> 00:25:36,320 Ned med buksa! 253 00:25:36,480 --> 00:25:38,560 Kom igjen! 254 00:25:42,000 --> 00:25:44,080 Ned! 255 00:25:48,360 --> 00:25:52,880 - Hva faen gjør dere?! - Hva gjør du?! 256 00:25:54,680 --> 00:25:58,200 Nei... Ikke mye å se der, du. 257 00:26:00,560 --> 00:26:04,240 Står du og glaner på meg, din lille snørrhvalp? 258 00:26:04,400 --> 00:26:08,640 Hva? Har du lyst til å slå meg? 259 00:26:10,000 --> 00:26:12,400 Hva? 260 00:26:12,560 --> 00:26:14,480 Din lillekalb! 261 00:26:14,640 --> 00:26:17,680 Da var det visst gjort, hva? 262 00:26:20,800 --> 00:26:22,400 Ja. 263 00:26:24,360 --> 00:26:26,520 Nå var det det. 264 00:27:11,400 --> 00:27:14,040 Er det noe du vil si? 265 00:27:28,840 --> 00:27:30,720 Fint. 266 00:28:21,920 --> 00:28:23,680 Hei! Stopp. 267 00:28:29,400 --> 00:28:32,240 - Slipp meg, mann! - Stå stille! 268 00:28:33,560 --> 00:28:37,680 Skal du kaste ting på politiet, din lille pakkis? 269 00:29:02,480 --> 00:29:05,680 - Hvor er vennene dine? - Jeg har ikke noe med det å gjøre! 270 00:29:05,840 --> 00:29:08,560 - Hvorfor løp du? - Du jaget meg! 271 00:29:08,720 --> 00:29:12,640 - Skal vi bruke tid på dette? - Bare si hvor de er. 272 00:29:12,800 --> 00:29:14,520 Her er P14. 273 00:29:14,680 --> 00:29:18,960 Talib ben Hassi er avgått ved døden som følge av skadene. 274 00:29:19,120 --> 00:29:25,440 Derfor forventer vi økt aktivitet i våre fokusområder. 275 00:29:42,480 --> 00:29:44,360 Sånn går det når... 276 00:29:50,880 --> 00:29:53,560 Kollega i knipe! Kollega i knipe! 277 00:29:53,720 --> 00:29:55,520 Ned! 278 00:29:59,040 --> 00:30:05,680 - Romeo 14-05, hvor er dere? Over. - P14, vi blir steinet i Svalegården. 279 00:30:05,840 --> 00:30:10,160 - Romeo 14-05, over. - Romeo 14-05 varsler om steinkast. 280 00:30:10,320 --> 00:30:11,960 P14, vi kjører... 281 00:31:48,480 --> 00:31:52,000 Kom an, kom an, kom an! Flytt deg! 282 00:32:07,280 --> 00:32:09,400 Jævla pakkis! 283 00:32:14,640 --> 00:32:19,280 - Hva faen skjer? - Det er politiet. Gå inn igjen. 284 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 Gå inn igjen! 285 00:32:25,520 --> 00:32:28,160 Følg denne. 286 00:32:28,320 --> 00:32:32,240 Hei, hei, hei! Følg denne. 287 00:32:36,200 --> 00:32:39,120 - Har du vondt noe sted? - Nei. 288 00:32:42,160 --> 00:32:46,240 P14, alarmsignal. Bravo 14-13, over. 289 00:32:46,400 --> 00:32:49,720 Bravo 14-13 med alarmsignal, over. 290 00:32:51,320 --> 00:32:56,360 P14, vi ble møtt med kasteskyts på Cikadevej. Rundt ti ungdom. 291 00:32:56,520 --> 00:33:00,000 Vi har kjørt fra stedet og er ute av kampen. 14-13, over. 292 00:33:00,160 --> 00:33:04,640 Bravo 14-13, kjør til Stasjon Sør og bytt kjøretøy. Slutt. 293 00:33:07,880 --> 00:33:12,000 P14, vi har blitt overrasket av en større gruppering. 294 00:33:12,160 --> 00:33:17,400 Frem! Frem! Kjør på! De omringer oss! Golf 14-01, over. 295 00:33:17,560 --> 00:33:21,840 Golf 14-01, vi får noe ut til dere. Ingen kvittering. Slutt. 296 00:33:23,360 --> 00:33:26,600 P14, alarmsignal. Romeo 14-05, over. 297 00:33:28,480 --> 00:33:31,600 Romeo 14-05 med alarmsignal, over. 298 00:33:31,760 --> 00:33:35,240 P14, vi har søkt tilflukt i en oppgang i... 299 00:33:35,400 --> 00:33:37,840 - Kernebidervej. - Kernebidervej. 300 00:33:38,000 --> 00:33:42,920 Kjøretøyet har havarert, og vi trenger hjelp. Romeo 14-05, over. 301 00:33:45,200 --> 00:33:49,720 Romeo 14-05 har fått stein og har forlatt kjøretøyet. Mottatt. 302 00:33:51,440 --> 00:33:56,360 Romeo 14-05, jeg har ikke noe å sende akkurat nå. 303 00:33:56,520 --> 00:34:01,000 Finn et hentested utenfor Svalegården, over. 304 00:34:01,160 --> 00:34:03,680 De vil ikke kjøre inn. 305 00:34:04,960 --> 00:34:07,480 De vil faen ikke kjøre inn. 306 00:34:09,800 --> 00:34:11,600 Fy faen... 307 00:34:13,320 --> 00:34:15,480 Faen. 308 00:34:29,320 --> 00:34:31,440 Du blir der. 309 00:34:35,000 --> 00:34:38,600 Her. Jeg tror det er din størrelse. 310 00:34:38,760 --> 00:34:42,560 - Vi må la ham gå... - Vi tar ham med. 311 00:34:42,720 --> 00:34:45,760 Han vet hvor de små jævlene er. 312 00:35:34,400 --> 00:35:37,760 - Hvordan kommer vi ut? - Hvorfor skulle jeg si det til deg? 313 00:35:37,920 --> 00:35:43,680 - Du kjenner rettighetene dine. - Ja, for jeg blir alltid stoppet. 314 00:35:43,840 --> 00:35:47,840 Du kan få erstatning for en uberettiget anholdelse. 315 00:35:53,760 --> 00:35:56,640 Ingen tror meg likevel. 316 00:36:00,880 --> 00:36:03,440 Du kan innkalle meg som vitne. 317 00:36:30,160 --> 00:36:32,400 Så. 318 00:36:32,560 --> 00:36:35,480 Hvor mye får jeg i erstatning? 319 00:36:41,120 --> 00:36:43,480 Hvor kommer vi ut? 320 00:36:48,360 --> 00:36:51,560 - Der. - Og hvor er vi? 321 00:36:53,640 --> 00:36:55,760 Der. 322 00:37:01,840 --> 00:37:06,640 - P14, meld inn. Romeo 14-05, over. - Romeo 14-05, over. 323 00:37:06,800 --> 00:37:11,360 P14, vi søker mot parkeringsplassen ved Tornskadevej. Romeo 14-05, over. 324 00:37:11,520 --> 00:37:14,520 Romeo 14-05, mottatt. Slutt. 325 00:37:52,120 --> 00:37:54,720 Stopp! Stopp det ...! 326 00:37:54,880 --> 00:37:56,800 Stopp! 327 00:38:00,600 --> 00:38:04,000 Stopp! Stopp! Jeg sa stopp! Stopp med det! 328 00:38:04,160 --> 00:38:08,400 - Stopp med det! - Hei! 329 00:38:08,560 --> 00:38:10,160 - Stopp! - Hei! 330 00:38:10,320 --> 00:38:13,080 Slipp den dritten der! Slipp den! 331 00:38:13,240 --> 00:38:15,800 - Stopp! - Gå inn i den jævla kiosken! 332 00:38:15,960 --> 00:38:18,720 Jeg tar det. Politiet! Legg vekk våpenet! 333 00:38:18,880 --> 00:38:21,400 Slipp dritten! 334 00:38:21,560 --> 00:38:23,440 Slipp den nå! 335 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Legg deg ned! 336 00:38:50,640 --> 00:38:56,160 Der var du heldig, ekle tyrker. Jeg hadde skutt deg i den feite magen. 337 00:38:59,920 --> 00:39:02,720 Hva skjer, Høyer? Har du styr på det? 338 00:39:08,480 --> 00:39:10,800 Hei, kom inn hit! 339 00:39:10,960 --> 00:39:14,200 Kom inn hit! Skynd deg! 340 00:39:14,360 --> 00:39:16,400 Kom inn hit! Skynd dere! 341 00:39:35,040 --> 00:39:37,680 De er fra politiet. 342 00:39:38,840 --> 00:39:41,440 Det var faen meg på tide. 343 00:39:41,600 --> 00:39:44,680 - Dra hjem. Det er ikke trygt her. - Jeg må passe butikken min. 344 00:39:44,840 --> 00:39:48,200 - Det er politiets oppgave. - De driter langt i dere. 345 00:39:48,360 --> 00:39:53,680 - Slutt å blande deg. - Ikke faen. Gjør jobben din. 346 00:39:53,840 --> 00:39:58,560 Det er ikke du som bor her. Pakkisene terroriserer alt og alle. 347 00:39:58,720 --> 00:40:02,480 Jeg har kjent Samir og Nadia i over 20 år. 348 00:40:02,640 --> 00:40:06,800 Nå må de stenge butikken fordi ingen tør handle her. 349 00:40:06,960 --> 00:40:10,840 - Det kan faen ikke være riktig. - Hei! Hold kjeft. 350 00:40:13,200 --> 00:40:17,400 De kommer hver dag. De stjeler, og truer kundene. 351 00:40:17,560 --> 00:40:21,400 Når jeg ringer politiet, skjer det ikke noe. 352 00:40:23,440 --> 00:40:27,240 Hvorfor gjør dere det? Hvorfor har dere ingen respekt? 353 00:40:27,400 --> 00:40:29,720 Hva ler du av? 354 00:40:31,480 --> 00:40:34,320 Hva får du ut av det? 355 00:40:37,520 --> 00:40:40,720 Nå stopper festen. Kom her. 356 00:40:42,080 --> 00:40:46,680 - Du får jo venner alle steder. - Ja. Er du misunnelig? 357 00:40:46,840 --> 00:40:52,400 Etter Talib ben Hassis død. Han ble holdt kunstig i live, 358 00:40:52,560 --> 00:40:57,480 men i dag har de pårørende valgt å slå av respiratoren. 359 00:40:58,600 --> 00:41:02,080 Dødsfallet har skapt sinne blant unge innvandrere, 360 00:41:02,240 --> 00:41:06,640 og minst 23 er innbrakt etter sammenstøt med politiet. 361 00:41:09,520 --> 00:41:13,000 Mor sa jeg skulle gi deg denne. 362 00:41:13,160 --> 00:41:16,240 På sosiale medier vekker begivenhetene harme. 363 00:41:16,400 --> 00:41:21,400 'Mitt hjerte blør for Talib, ' skriver Frederikke Dam Kjær 364 00:41:21,560 --> 00:41:26,960 som kaller hans død en skamplett som aldri kan vaskes ren. 365 00:41:27,120 --> 00:41:29,600 Hva har du gjort? 366 00:41:32,960 --> 00:41:36,240 Kverka en fyr som var frekk. 367 00:41:38,360 --> 00:41:40,840 Jeg fleiper. 368 00:41:41,000 --> 00:41:45,880 Jeg har ikke gjort noe. Purken kjeder seg bare. 369 00:42:09,280 --> 00:42:11,200 Hei. 370 00:42:18,200 --> 00:42:21,040 - Er du okay? - Jada. 371 00:42:32,200 --> 00:42:36,640 Vi to har nok kommet litt skeivt ut med hverandre, Høyer. 372 00:42:36,800 --> 00:42:41,680 Det var derfor jeg og Hedegaard ble enige om at vi skulle kjøre sammen. 373 00:42:41,840 --> 00:42:45,320 - Folk snakker så mye. - Å? Hva sier folk? 374 00:42:46,920 --> 00:42:52,480 Du avgir forklaring sist. Du virker usikker på hva du vil si. 375 00:42:52,640 --> 00:42:56,520 Da blir folk nervøse. Folk gjør noe dumt når de er nervøse. 376 00:42:58,000 --> 00:43:01,480 - Truer du meg? - Nei, nei. 377 00:43:01,640 --> 00:43:04,200 Nei, overhode ikke. 378 00:43:06,600 --> 00:43:09,680 Vi må bare vite om vi kan stole på deg. 379 00:43:09,840 --> 00:43:13,720 Kofoed og Poulsen er jo ikke de stiveste pikkene i badstua. 380 00:43:13,880 --> 00:43:17,840 Det de gjorde var drita dumt, og det vet de godt selv. 381 00:43:18,000 --> 00:43:19,960 De gikk for langt. 382 00:43:20,120 --> 00:43:23,760 De hadde et kvart sekund til å reagere, og så gjorde de en feil. 383 00:43:23,920 --> 00:43:26,320 Fordi de var redde. 384 00:43:26,480 --> 00:43:31,400 Se så fort det gikk da du selv holdt på å miste kontrollen. 385 00:43:32,600 --> 00:43:35,600 De fortjener ikke å få livet sitt ødelagt. 386 00:43:35,760 --> 00:43:40,040 Hva med Talib ben Hassi? Hva med hans liv? 387 00:43:40,200 --> 00:43:45,120 Vi må passe på hverandre. Ellers overlever vi neigu ikke. 388 00:43:45,280 --> 00:43:50,120 Hvem vet... Kanskje det er du som trenger hjelp neste gang. 389 00:43:51,960 --> 00:43:55,800 - Jeg skal holde kjeft. - Nei. 390 00:43:55,960 --> 00:43:58,760 Fortell dem hva som skjedde. Du var ikke der. 391 00:43:58,920 --> 00:44:02,920 Du skrev en rapport, eller tømte oppvaskmaskinen, 392 00:44:03,080 --> 00:44:06,680 eller tok en runk ute på do. Jeg er gir faen. 393 00:44:06,840 --> 00:44:08,800 Du så ingenting. 394 00:44:12,320 --> 00:44:14,320 Er vi enige? 395 00:44:27,720 --> 00:44:30,240 Hva foregår det her ute? 396 00:44:32,800 --> 00:44:39,120 HEVN TALIB 397 00:44:39,280 --> 00:44:41,480 Hvem har sendt den? 398 00:44:47,800 --> 00:44:50,040 Jeg vet ikke. 399 00:44:52,160 --> 00:44:54,760 - Hva gjør du? - Han har også fått den. 400 00:44:54,920 --> 00:44:58,280 - Alle har fått den. - Og hvis de kommer hit? 401 00:44:58,440 --> 00:45:02,400 - Vi passer på. De gjør ikke noe. - Det er nok best dere går. 402 00:45:02,560 --> 00:45:05,240 Det er det hun prøver å si. 403 00:45:48,400 --> 00:45:51,840 Hvor har jeg sett deg før? 404 00:45:52,000 --> 00:45:54,920 Har du spilt ball i Politiets Ungdomsklubb? 405 00:45:55,080 --> 00:45:58,520 En kompis trente dem en stund. Du var jo stjernen. 406 00:45:58,680 --> 00:46:02,440 Han der? Jeg kunne spilt ringer rundt deg. 407 00:46:02,600 --> 00:46:04,840 Du kan ikke engang ta meg igjen. 408 00:46:05,000 --> 00:46:09,560 Nå har du jo ikke en knust menisk og skada korsbånd. Hva? 409 00:46:13,520 --> 00:46:16,760 Du heier sikkert på Arsenal. Alle brune gutter elsker Arsenal. 410 00:46:16,920 --> 00:46:21,920 - Purk elsker Real Madrid. - Hvem er deres beste spiller? Özil? 411 00:46:22,080 --> 00:46:25,400 - Han sitter bare og klør seg i ræva. - Han er bedre enn Benzema. 412 00:46:25,560 --> 00:46:29,200 Det sier du bare fordi vi stjal ham rett for nesen på dere. 413 00:46:29,360 --> 00:46:33,240 Benzema har vunnet alt. Arsenal-spillere er kjerringer. 414 00:46:33,400 --> 00:46:38,960 - De vil ikke gjøre møkkajobbene. - Real Madrid kjøper møkkaspillere. 415 00:46:39,120 --> 00:46:44,400 Men alle er råbarka supersklier. Først Ronaldo, og nå har vi Hazard. 416 00:46:45,400 --> 00:46:48,440 Hvorfor spiller du ikke lenger? 417 00:46:48,600 --> 00:46:51,480 - Kameraten din kastet meg ut. - Hvorfor? 418 00:46:51,640 --> 00:46:54,160 - Hva har du gjort? - Ikke noe. 419 00:46:54,320 --> 00:46:57,640 Det er klart. Du er jo uskylden selv. 420 00:46:57,800 --> 00:47:00,440 En som het Rasmus provoserte meg. 421 00:47:00,600 --> 00:47:04,600 Jeg sa vi kunne møtes etter trening, hvis han hadde problemer. 422 00:47:04,760 --> 00:47:06,720 Det er jo teit å banke hverandre. 423 00:47:06,880 --> 00:47:11,000 Han kom ikke. Men han sa jeg hadde truet ham med kniv. 424 00:47:11,160 --> 00:47:16,000 - Hadde du det? - Du kan vel spille et annet sted? 425 00:47:16,160 --> 00:47:18,880 Jeg ga faen. Bortkastet tid. 426 00:47:20,000 --> 00:47:25,640 Romeo 14-05, Charlie 14-02 er på Tornskadevej om fem minutter, over. 427 00:47:42,720 --> 00:47:44,920 Tror du det er dem? 428 00:47:56,760 --> 00:48:00,160 P14, melding. Romeo 14-05, over. 429 00:48:00,320 --> 00:48:02,320 Romeo 14-05, over. 430 00:48:02,480 --> 00:48:07,160 P14, kan Charlie 14-02 blinke med lyktene? Romeo 14-05, over. 431 00:48:07,320 --> 00:48:13,400 Romeo 14-05 er ved hentestedet. Charlie 14-02, blinker du en gang? 432 00:48:13,560 --> 00:48:17,680 P14, selvfølgelig. Charlie 14-02, over. 433 00:48:18,560 --> 00:48:22,480 Møller, det er første gang jeg er glad for å høre stemmen din. 434 00:48:22,640 --> 00:48:25,880 Romeo 14-05, noen må jo redde ræva di... 435 00:49:47,000 --> 00:49:50,040 Din jævla hund! Tror du at du kan stikke fra oss? 436 00:49:50,200 --> 00:49:53,000 Vi dreper deg! Og familien din! 437 00:50:50,400 --> 00:50:55,520 P14, Charlie 14-02 ble møtt med brannbomber og har flyktet. 438 00:50:55,680 --> 00:51:01,000 Tornskadevej er sperret. Vi kommer ikke ut. Romeo 14-05, over. 439 00:51:01,160 --> 00:51:05,320 Romeo 14-05, jeg har ikke noe å sende deg, over. 440 00:51:05,480 --> 00:51:09,520 P14, hva mener du? Hva faen skal vi gjøre da? 441 00:51:11,160 --> 00:51:15,160 Romeo 14-05... det er... 442 00:51:15,320 --> 00:51:19,000 Det er deres skjønn. Ingen kvittering. Slutt. 443 00:51:40,800 --> 00:51:44,200 - Er du okay? - Jeg kjenner ikke hendene mine. 444 00:51:44,360 --> 00:51:46,440 De bare sover. 445 00:52:00,080 --> 00:52:05,040 - Hvor bor du? - Solrigsvej 37.14 etasje. 446 00:52:05,200 --> 00:52:07,360 Er det langt unna? 447 00:52:15,480 --> 00:52:20,440 Vi kommer ikke ut nå, og han bor like ved. 448 00:52:20,600 --> 00:52:23,480 Kanskje vi skulle dra hjem til ham. 449 00:52:23,640 --> 00:52:26,360 Vil du gjemme deg hos ham? 450 00:52:26,520 --> 00:52:28,960 - Ja. - Nei. 451 00:52:29,120 --> 00:52:33,800 - Vil du skyte deg ut? - Vi finner en annen vei. 452 00:52:33,960 --> 00:52:38,640 - Det fins ingen annen vei. - Han drar ingen steder. 453 00:52:38,800 --> 00:52:43,440 - Dette er din skyld. - Du kunne bare stoppet meg. 454 00:52:43,600 --> 00:52:46,360 Og Kofoed og Poulsen. 455 00:52:46,520 --> 00:52:52,120 Du var jo der. Men... du gjorde ikke en dritt. 456 00:52:52,280 --> 00:52:54,600 Vel? 457 00:53:00,320 --> 00:53:05,640 Reis deg. Kom. Reis deg. Kom. Vi skal dra. 458 00:53:07,360 --> 00:53:10,240 Flytter du deg? 459 00:53:10,400 --> 00:53:15,360 - Kutt ut den dritten. - Du er en jævla snok i gresset. 460 00:53:15,520 --> 00:53:17,600 Fint. Flytter du deg nå? 461 00:53:17,760 --> 00:53:22,200 Vil du heller beskytte de sjakalene, eller dine egne kollegaer? 462 00:53:22,360 --> 00:53:27,760 Gjett om. Jeg skal fortelle alle hva som skjedde med ben Hassi. 463 00:53:27,920 --> 00:53:31,280 Du gjør ikke en dritt, din lille pingle. 464 00:53:33,360 --> 00:53:36,400 Ellers vil du oppleve hvor alene du er. 465 00:53:36,560 --> 00:53:40,160 Faen ta deg. Og faen ta vennene dine. 466 00:53:45,680 --> 00:53:48,320 Hvor faen skal du? Hva? 467 00:54:50,760 --> 00:54:53,400 Er du ferdig? Hva? 468 00:56:02,000 --> 00:56:04,360 Hold deg for øynene! 469 00:56:21,040 --> 00:56:25,520 - Jeg kan ikke se, mann! - Ikke gni øynene. Det går over. 470 00:56:25,680 --> 00:56:27,920 - Pust. - Lak, det gjør vondt! 471 00:56:28,080 --> 00:56:30,240 Ja. Pust. 472 00:56:31,800 --> 00:56:35,840 - Er det her du bor? - Nei... Ja. 473 00:56:36,000 --> 00:56:38,960 - Er det en bakdør? - Nei. 474 00:56:42,000 --> 00:56:44,360 Hva faen driver dere med?! 475 00:56:44,520 --> 00:56:47,360 - Hva er det, din lille hore? - Faen ta deg! 476 00:56:47,520 --> 00:56:51,480 - Kan dere komme dere vekk?! - Din jævla boms, mann! 477 00:56:51,640 --> 00:56:54,360 Er du dum, eller? Faen ta deg! 478 00:57:46,240 --> 00:57:48,640 Hallo, hva skjer?! 479 00:57:50,320 --> 00:57:52,640 Hallo! Hva er det? 480 00:57:54,480 --> 00:57:56,400 Ikke noe! 481 00:58:34,440 --> 00:58:39,440 Jeg sa dere skulle holde dere unna! Jævla pakkis! 482 00:59:24,800 --> 00:59:26,360 Nei... 483 00:59:26,520 --> 00:59:28,600 Kan du ikke ...? 484 01:00:03,320 --> 01:00:07,080 - Kan vi dra andre steder? - Nei. 485 01:00:07,240 --> 01:00:09,400 Okay. 486 01:00:10,560 --> 01:00:12,960 Vi finner på noe annet. 487 01:00:15,000 --> 01:00:17,680 Hva med kollegaen din? 488 01:00:18,800 --> 01:00:20,960 Tror du han er okay? 489 01:00:21,120 --> 01:00:24,560 Det viktigste er at vi får deg i sikkerhet. 490 01:00:36,920 --> 01:00:40,320 Det var jeg som kastet den milkshaken. 491 01:00:55,120 --> 01:00:57,560 Jeg vet det. 492 01:00:58,960 --> 01:01:01,400 Men du kaster som ei kjerring. 493 01:02:38,720 --> 01:02:42,640 Hva gjør du? Du har mistet temmelig mye blod. 494 01:02:42,800 --> 01:02:45,480 Du må sette deg ned. 495 01:03:00,360 --> 01:03:03,560 Jeg heter Abia. Jeg er sykepleier. 496 01:03:05,440 --> 01:03:09,760 Blødningen har stoppet. Jeg har gitt deg saltvann... 497 01:03:50,160 --> 01:03:52,120 Hei. 498 01:04:01,200 --> 01:04:03,640 Hva heter du? 499 01:04:08,120 --> 01:04:10,280 Er det en hemmelighet? 500 01:04:11,880 --> 01:04:13,880 Okay. 501 01:04:14,040 --> 01:04:16,520 Hvor gammel er du? 502 01:04:19,320 --> 01:04:20,760 20? 503 01:04:22,000 --> 01:04:23,520 Okay. 504 01:04:23,680 --> 01:04:25,400 37? 505 01:04:29,360 --> 01:04:32,800 Nå har jeg det. Du er 89 år gammel. 506 01:04:34,440 --> 01:04:37,200 Jeg er faktisk fem år. 507 01:04:37,360 --> 01:04:38,960 Jøss. 508 01:04:39,920 --> 01:04:42,280 Det er som min egen gutt. 509 01:04:42,440 --> 01:04:45,520 Sånn, du. Tilbake i seng med deg. 510 01:04:47,840 --> 01:04:52,440 - Men det bråker utenfor. - Da kan du legge deg inne hos meg. 511 01:04:52,600 --> 01:04:55,080 Mor, hvem er han mannen? 512 01:04:55,240 --> 01:04:58,920 En som har slått seg, og som trenger hjelp. 513 01:04:59,080 --> 01:05:01,680 Men når kommer Amos hjem? 514 01:05:01,840 --> 01:05:03,800 Han kommer snart. 515 01:06:09,040 --> 01:06:12,480 ÅRETS TALENT 516 01:06:43,640 --> 01:06:46,400 - Du har noe mat som... - Pokker! 517 01:07:02,800 --> 01:07:06,160 - Hvordan har du det? - Mye bedre, takk. 518 01:07:10,280 --> 01:07:15,400 - Er det dine barn? - Å... ja. 519 01:07:15,560 --> 01:07:19,360 Amira, som du har møtt, og... 520 01:07:20,720 --> 01:07:22,680 Det er Amos, min sønn. 521 01:07:24,680 --> 01:07:27,920 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. 522 01:07:28,960 --> 01:07:32,400 Han skulle vært her nå. Han kommer nok snart. 523 01:07:35,520 --> 01:07:39,480 - Det blir ikke edel kokekunst. - Jeg skal ikke trenge meg på. 524 01:07:39,640 --> 01:07:42,800 Nei, men du må ha noe å spise. 525 01:07:49,800 --> 01:07:53,320 VOLDELIGE SAMMENSTØT 526 01:07:57,680 --> 01:08:00,960 et annet bilde som tegner seg. 527 01:08:01,120 --> 01:08:04,240 Både biler og containere står i brann, 528 01:08:04,400 --> 01:08:08,760 og det blir kastet stein og skutt fyrverkeri mot politiet. 529 01:08:08,920 --> 01:08:14,400 Flere hundre har tent lys der hvor Talib ble anholdt. 530 01:08:14,560 --> 01:08:18,560 Talib ben Hassis mor snakket med oss tidligere i dag. 531 01:08:18,720 --> 01:08:24,640 Her ba hun både demonstranter og politi om å stoppe opptøyene. 532 01:08:24,800 --> 01:08:29,120 Ikke slåss på grunn av Talib. Talib var ikke voldelig. 533 01:08:29,280 --> 01:08:32,200 Han var en snill og glad gutt. 534 01:08:32,360 --> 01:08:35,200 Han var en god bror og sønn. 535 01:08:36,600 --> 01:08:40,000 Og nå får jeg ikke se ham igjen. 536 01:08:40,160 --> 01:08:43,440 Dere skal ikke slåss i hans navn. 537 01:08:43,600 --> 01:08:47,960 Jeg vil ikke at flere foreldre skal miste barna sine. 538 01:08:48,120 --> 01:08:53,480 Mer enn 60 er arrestert, og flere enn 30 er meldt skadet 539 01:08:53,640 --> 01:08:56,920 etter de verste gatekampene i Danmark. 540 01:09:11,000 --> 01:09:13,200 Har du barn? 541 01:09:14,720 --> 01:09:16,520 Ja. 542 01:09:30,480 --> 01:09:33,880 Mor sa alltid at det å være forelder er 543 01:09:34,040 --> 01:09:39,360 som om hjertet hopper ut av kroppen og går ubeskyttet rundt. 544 01:09:45,920 --> 01:09:48,440 Han er en god gutt, Amos. 545 01:09:50,280 --> 01:09:52,840 Han er bare så sint hele tiden. 546 01:09:55,800 --> 01:09:57,560 Jeg forstår ham godt. 547 01:09:57,720 --> 01:10:01,520 Uansett hva han gjør er det aldri godt nok. 548 01:10:06,920 --> 01:10:09,960 Hvis du blir behandlet som noe du ikke er 549 01:10:10,120 --> 01:10:13,560 ender du jo med å tro det. 550 01:10:13,720 --> 01:10:16,000 Men det vet du sikkert godt. 551 01:10:27,240 --> 01:10:30,800 Jeg er sikker på at gutten din har det fint. 552 01:10:34,160 --> 01:10:36,080 Ja... 553 01:12:04,880 --> 01:12:08,720 Skal du skyte på oss, din jævla homo? 554 01:12:08,880 --> 01:12:13,200 Vil du dø, eller? Vil du dø? 555 01:12:13,360 --> 01:12:15,440 Hva? 556 01:12:18,080 --> 01:12:22,160 Ikke se på ham! Han kan ikke hjelpe deg! 557 01:12:22,320 --> 01:12:27,040 Du er helt alene, din jævla purk. Det er ingen som hjelper deg! 558 01:12:39,520 --> 01:12:42,360 Amos... ta skyteren hans. 559 01:12:43,720 --> 01:12:46,480 Ta den jævla skyteren hans! 560 01:13:07,200 --> 01:13:09,880 Hva faen er det du gjør? 561 01:13:10,920 --> 01:13:14,360 Hva faen er det du driver med? 562 01:13:23,280 --> 01:13:27,320 Forsvinn. Forsvinn, sier jeg! 563 01:13:38,520 --> 01:13:40,560 Slapp av. 564 01:13:42,440 --> 01:13:44,000 Slapp av. Kom igjen. 565 01:13:45,720 --> 01:13:47,640 La ham være. 566 01:13:47,800 --> 01:13:50,200 La ham være. 567 01:13:50,360 --> 01:13:52,280 Kom nå. 568 01:14:21,440 --> 01:14:23,880 Hvorfor har du telefonen til Amos? 569 01:14:27,800 --> 01:14:32,600 - Hvor er min sønn? - Han er sammen med min kollega. 570 01:14:32,760 --> 01:14:37,440 Han kastet noe på bilen vår, så vi måtte arrestere ham. 571 01:14:37,600 --> 01:14:41,880 Vi prøvde å følge ham hjem, men vi kom fra hverandre. 572 01:14:42,040 --> 01:14:46,640 Jeg trodde de var på vei hit. Det må ha skjedd noe. 573 01:14:51,160 --> 01:14:53,360 - Hjelp! - Stille! 574 01:14:53,520 --> 01:14:56,680 - Ti stille. Ti stille! - Hjelp! 575 01:14:56,840 --> 01:15:01,400 Jeg gjør deg ikke noe. Jeg gjør deg ikke noe. 576 01:15:01,560 --> 01:15:06,400 Jeg gjør deg ikke noe. Vel? Se på meg. Se på meg. 577 01:15:06,560 --> 01:15:10,760 - Abia, hva skjer? - Jeg skal finne Amos. 578 01:15:10,920 --> 01:15:15,040 - Abia? Åpne døren. - Du skal få ham hjem. 579 01:15:15,200 --> 01:15:17,640 - Abia, åpne døren. - Mor? 580 01:15:17,800 --> 01:15:19,760 Abia? Er du okay? 581 01:15:19,920 --> 01:15:22,720 - Åpne døren, Abia! - Abia! 582 01:15:24,360 --> 01:15:27,280 Abia, hva skjer? 583 01:15:27,440 --> 01:15:30,040 Spark inn den jævla døra. 584 01:15:30,200 --> 01:15:32,920 Hvis du står bak døra, så flytt deg! 585 01:15:57,480 --> 01:16:01,480 Gå vekk. Det er politiet. Gå vekk. 586 01:16:01,640 --> 01:16:04,240 - Hva faen skjer? - Det raker ikke deg. 587 01:16:04,400 --> 01:16:08,880 - Hvor er Abia? Hvem skriker? - Det raker ikke deg! 588 01:16:09,040 --> 01:16:13,640 - Gå inn i leiligheten! - Du skal ikke kommandere meg! 589 01:16:13,800 --> 01:16:15,760 - Faen ta deg! - Flytt deg! 590 01:16:15,920 --> 01:16:19,400 Slutt å stå der og glo! Det er flott! 591 01:16:19,560 --> 01:16:23,760 Jævla flott. Stikk av med deg, din taper. 592 01:16:23,920 --> 01:16:27,400 Abia? Amira? Hvor er dere? Abia? 593 01:16:34,520 --> 01:16:36,640 Hva skjer, Mike? 594 01:16:46,880 --> 01:16:50,040 - Gå inn. - Du skikkelig på trynet, hva? 595 01:16:52,040 --> 01:16:55,800 Har du dritt i øra? Gå inn med deg! 596 01:16:59,880 --> 01:17:01,400 Nå! 597 01:17:03,920 --> 01:17:07,000 Det er da ikke noe ekte våpen. 598 01:17:11,760 --> 01:17:14,120 Skal vi finne det ut? 599 01:17:15,840 --> 01:17:17,840 Skal vi? 600 01:17:28,880 --> 01:17:30,680 Lukk døra. 601 01:17:30,840 --> 01:17:33,120 Lukk døra! 602 01:18:18,640 --> 01:18:20,600 Kom an. 603 01:20:28,160 --> 01:20:30,320 Faen. 604 01:20:35,520 --> 01:20:40,240 - Vi må hjelpe ham. - Neppe. Det der er en jævla purk. 605 01:20:52,240 --> 01:20:54,760 - Sjekk denne skyteren, mann. - Du, det er ikke leketøy! 606 01:20:54,920 --> 01:20:56,840 Slapp av. 607 01:21:10,920 --> 01:21:14,120 Det er ingen ekte pistol. 608 01:21:19,240 --> 01:21:23,760 - Sa de ikke dere skulle bli hjemme? - Hvem skulle ellers redde deg? 609 01:21:25,080 --> 01:21:28,320 - Hvordan fant dere meg? - Det er ikke så vrient. 610 01:21:28,480 --> 01:21:30,800 De holder øye med deg. 611 01:21:33,040 --> 01:21:38,600 - Min kollega, vet dere hvor han er? - Vi kan hjelpe deg å finne ham. 612 01:21:41,320 --> 01:21:43,280 Hvorfor skulle dere hjelpe meg? 613 01:21:43,440 --> 01:21:48,240 Hvis det skjer en purk noe her inne, blir alt mye verre. 614 01:21:49,440 --> 01:21:51,720 Stikk hjem nå. 615 01:21:54,280 --> 01:21:56,560 Jeg kan skaffe en bil! 616 01:22:13,120 --> 01:22:15,760 - Du kjører elendig. - Hold kjeft! 617 01:22:15,920 --> 01:22:20,200 Tråkk inn klutsjen. Den sitter til venstre for bremsen. 618 01:22:20,360 --> 01:22:23,720 Slipp den mens du langsomt gir gass. 619 01:22:33,880 --> 01:22:36,600 - Hvem sin bil er det? - Far sin. 620 01:22:36,760 --> 01:22:39,840 - Vet han at du kjører den? - Nei. 621 01:22:41,200 --> 01:22:43,960 Han bryr seg ikke. 622 01:23:24,080 --> 01:23:28,680 - De har herpa den fullstendig. - Hold kjeft. 623 01:23:42,240 --> 01:23:48,000 - P14, meld inn. Romeo 14-05A, over. - Romeo 14-05A, over. 624 01:23:48,160 --> 01:23:52,600 P14, jeg er fortsatt i Svalegården. Romeo 14-05A, over. 625 01:23:52,760 --> 01:23:55,680 Mottatt. Du får en egen talegruppe. 626 01:23:55,840 --> 01:23:58,360 Skift til beredskap to, kom. 627 01:24:00,760 --> 01:24:02,800 Faen. 628 01:24:02,960 --> 01:24:05,720 Sleng et teppe over ham. Skynd deg. 629 01:24:24,480 --> 01:24:28,560 Hva skjer, gutter? Er dere ute og kjører pappas bil? 630 01:24:30,560 --> 01:24:33,560 - Har dere sett de to fra purken? - Nei, nei. 631 01:24:33,720 --> 01:24:36,840 - Hva med vennen din? - Han har ikke sett noen. 632 01:24:37,000 --> 01:24:40,680 Kan han ikke svare selv? Hva? Hopp ut. 633 01:24:40,840 --> 01:24:42,680 - Ut med deg. - Jeg? 634 01:24:42,840 --> 01:24:47,120 Ja, hvem ellers? Kom an, kom an. Stikk av nå. 635 01:24:54,640 --> 01:24:58,120 - Hva er det? Jeg har det travelt. - Slapp av. 636 01:24:58,280 --> 01:25:02,320 Vi skal bare snakke sammen. 637 01:25:02,480 --> 01:25:04,840 Hva er det der? Hva? 638 01:25:09,680 --> 01:25:14,960 Si fra hvis du vil ha en ekte. Ikke si det til Sami. 639 01:25:15,120 --> 01:25:19,200 Han vil du skal være en snill pakkis, men sånn får du ikke respekt. 640 01:25:19,360 --> 01:25:24,440 - Du må ha selvrespekt også. - Har jeg ikke det? 641 01:25:25,800 --> 01:25:27,240 Hva? 642 01:25:31,520 --> 01:25:35,680 Det storebrorpisset, det betyr ikke en dritt. 643 01:25:37,640 --> 01:25:42,120 Men det gjør vi. Vi trenger en som deg, Iza. 644 01:25:44,880 --> 01:25:47,400 Du er jo ikke noe småbarn lenger. 645 01:25:47,560 --> 01:25:50,040 - Nei. - Fint. Fint. 646 01:25:51,480 --> 01:25:54,240 Så fortell meg... 647 01:25:54,400 --> 01:25:59,280 Hvor faen er den purken? Slutt å spille dum, for faen. 648 01:26:04,320 --> 01:26:07,160 Hva faen er det du glor på? 649 01:26:19,360 --> 01:26:21,360 Skyt! 650 01:26:31,640 --> 01:26:33,520 Kom nå! 651 01:27:57,000 --> 01:28:00,240 Wallah, det der var så vilt! 652 01:28:00,400 --> 01:28:03,120 Du plaffa ned alle! 653 01:28:03,280 --> 01:28:07,560 - Jeg skylder far din en ny bil. - Det var en gammel drittbil uansett. 654 01:28:15,760 --> 01:28:18,120 Her. Den er til deg. 655 01:28:29,080 --> 01:28:32,000 Du kan bli en god politimann. 656 01:28:36,320 --> 01:28:39,640 Høyer, forbindelse? Mike, over. 657 01:28:39,800 --> 01:28:42,720 Høyer, forbindelse? Mike, over. 658 01:28:43,840 --> 01:28:46,640 Se her. 659 01:28:51,560 --> 01:28:54,760 - Hvor er det? - Jeg kan vise deg hvor det er. 660 01:28:54,920 --> 01:28:58,160 Kom igjen. Jeg kan en snarvei. Kom nå, da! 661 01:28:58,320 --> 01:29:01,280 Bli med! Kom nå, kom! 662 01:29:01,440 --> 01:29:03,680 Kom! 663 01:29:43,280 --> 01:29:47,760 - De er der borte! Kom! - Vent litt, Iza! 664 01:30:59,280 --> 01:31:02,120 Det er politiet! Få se hendene dine! 665 01:31:03,600 --> 01:31:05,080 Jens? 666 01:31:09,200 --> 01:31:10,960 Jens? 667 01:31:14,200 --> 01:31:15,840 Jens. 668 01:31:49,400 --> 01:31:54,240 - Hva skjedde? - Jeg vet ikke. 669 01:31:54,400 --> 01:31:57,160 Hva mener du med at du ikke vet det? 670 01:31:57,320 --> 01:32:02,520 Plutselig bare var han der. Jeg trodde det var en av dem. 671 01:32:39,560 --> 01:32:44,280 Jeg skal ikke i fengsel, Mike. Det kan jeg ikke. 672 01:32:54,960 --> 01:32:56,960 Mike... 673 01:33:41,920 --> 01:33:46,960 Han skulle til å skyte. Du handlet i nødverge. Si det. 674 01:33:48,360 --> 01:33:50,400 Hei! Si det. 675 01:33:52,720 --> 01:33:57,960 - Jeg handlet i nødverge. - Ja. Dette har aldri skjedd. 676 01:34:00,560 --> 01:34:02,400 Takk. 677 01:34:10,840 --> 01:34:13,280 Du mistet denne. 678 01:34:20,520 --> 01:34:22,760 Hvor er Amos? 679 01:34:25,160 --> 01:34:27,560 Så han det? 680 01:34:30,400 --> 01:34:32,040 Ja. 681 01:35:50,120 --> 01:35:52,880 Se å komme deg vekk. 682 01:35:57,000 --> 01:35:58,840 Kom igjen. 683 01:36:00,960 --> 01:36:03,200 Moren din venter... 684 01:36:04,480 --> 01:36:06,520 Kom deg av sted nå. 685 01:36:09,040 --> 01:36:12,680 Vil du ende som han der oppe? Vil du dø? 686 01:36:12,840 --> 01:36:14,800 Vil du dø? 687 01:36:15,960 --> 01:36:18,920 Stikk nå, for helvete! 688 01:36:19,080 --> 01:36:22,320 Av sted! Av sted! 689 01:42:55,480 --> 01:43:00,280 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 53999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.