Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:05,756
Este programa foi inspirado em
e examina factos jornal�sticos
2
00:00:05,839 --> 00:00:06,590
sobre um dos maiores
criminosos da atualidade,
3
00:00:06,673 --> 00:00:07,424
o bar�o da droga mexicano,
Joaqu�n �El Chapo� Guzm�n,
4
00:00:07,508 --> 00:00:08,258
devido ao seu interesse
e relev�ncia p�blicos.
5
00:00:08,342 --> 00:00:09,092
Alguns personagens e epis�dios
s�o fict�cios
6
00:00:09,176 --> 00:00:10,010
ou foram criados
para composi��o dram�tica desta hist�ria.
7
00:00:59,601 --> 00:01:01,061
� bom ver-te de volta.
8
00:01:02,229 --> 00:01:04,565
Estamos a demorar a eliminar esses tr�s.
9
00:01:05,732 --> 00:01:08,443
Tenho um plano
para acabar com todos de uma vez.
10
00:01:08,527 --> 00:01:11,572
Para o bem de n�s dois,
espero que funcione.
11
00:01:13,782 --> 00:01:15,409
A DEA pressiona cada vez mais.
12
00:01:15,492 --> 00:01:16,702
Vai funcionar.
13
00:01:18,870 --> 00:01:20,872
E a DEA vai ajudar-nos.
14
00:01:21,415 --> 00:01:24,668
Fala com eles
e diz que precisamos de um novo aliado.
15
00:01:27,379 --> 00:01:30,882
PRIS�O NO COLORADO
16
00:01:32,884 --> 00:01:35,262
Leva o recluso 837 � sala 3.
17
00:01:46,773 --> 00:01:50,027
Raciel, apresento-te o Manny,
agente da DEA.
18
00:02:00,954 --> 00:02:02,914
O M�xico est� num caos.
19
00:02:03,874 --> 00:02:05,834
Queremos o teu apoio
20
00:02:05,917 --> 00:02:09,379
para que o resultado da guerra
seja o que n�s desejamos.
21
00:02:10,297 --> 00:02:11,757
Se o fizeres...
22
00:02:12,966 --> 00:02:15,260
...vamos recompensar-te.
23
00:02:18,513 --> 00:02:21,683
RESID�NCIA DE TONY TORMENTA
24
00:02:21,767 --> 00:02:24,186
Senhor, � o seu irm�o.
25
00:02:29,650 --> 00:02:30,817
Raciel.
26
00:02:30,901 --> 00:02:34,571
Tony, a DEA fez-me uma proposta
que n�o posso recusar.
27
00:02:34,655 --> 00:02:36,448
Se os ajudarmos, saio mais cedo.
28
00:02:36,531 --> 00:02:39,743
- Que temos de fazer?
- Ajudar o Chapo a matar o Cano.
29
00:02:40,369 --> 00:02:42,496
Para o cabr�o ganhar a guerra? N�o.
30
00:02:43,330 --> 00:02:46,667
Ele entregou-te,
e por causa dele perdemos Nuevo Laredo.
31
00:02:46,750 --> 00:02:48,919
� isso ou apodre�o aqui.
32
00:02:49,002 --> 00:02:52,005
Se ajudarmos o Chapo,
n�o me ajudas s� a mim, Tony,
33
00:02:52,089 --> 00:02:53,924
tamb�m nos livramos do Cano.
34
00:03:03,642 --> 00:03:05,602
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
35
00:03:05,685 --> 00:03:07,687
EL CHAPO EXTRADITADO PARA OS EUA
36
00:03:37,843 --> 00:03:39,010
CHAPO, LOUCO NA PRIS�O
37
00:03:42,097 --> 00:03:44,516
ROMANCE NA PRIS�O
VISITA DE ATRIZ MEXICANA
38
00:03:48,645 --> 00:03:51,898
EXCLUSIVO:
A CELA DE EL CHAPO NA PRIS�O
39
00:03:55,652 --> 00:03:57,028
TEORIAS DE CONSPIRA��O
40
00:03:57,112 --> 00:04:00,574
IMPRESS�ES DIGITAIS CONFIRMAM:
100 % �EL CHAPO�
41
00:04:50,582 --> 00:04:52,667
O plano Tony Tormenta est� a andar.
42
00:04:53,919 --> 00:04:55,420
� bom para n�s e para ele.
43
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Duvido que ele recuse.
44
00:05:01,802 --> 00:05:04,721
H� que debilitar
os protetores do Chente em Ju�rez.
45
00:05:04,805 --> 00:05:07,724
Vamos pression�-los com algo
que saia na imprensa.
46
00:05:07,808 --> 00:05:09,643
Que agite o territ�rio deles.
47
00:05:10,644 --> 00:05:13,772
CENTRO DE REABILITA��O
48
00:05:27,994 --> 00:05:30,121
- Bom dia.
- O que deseja?
49
00:05:30,831 --> 00:05:33,124
- Vim ver o meu irm�o.
- Como se chama ele?
50
00:05:33,208 --> 00:05:34,709
Ra�l P�rez.
51
00:05:53,186 --> 00:05:54,604
Por favor, n�o dispare.
52
00:06:05,198 --> 00:06:07,284
J� sabes onde anda o Arturo?
53
00:06:07,367 --> 00:06:08,326
Matem-nos.
54
00:06:08,410 --> 00:06:11,162
- Juro que n�o sei.
- N�o est� nos abrigos.
55
00:06:11,246 --> 00:06:13,081
ABRIGO DE ARTURO
56
00:06:13,665 --> 00:06:15,333
Tu, onde est� o teu patr�o?
57
00:06:15,417 --> 00:06:18,378
Mas o Ex�rcito espera-o,
no caso de ele voltar.
58
00:06:19,337 --> 00:06:22,132
ARMAZ�M DE ARTURO BERNAL
59
00:06:27,220 --> 00:06:29,097
Tamb�m v�o aos armaz�ns dele.
60
00:06:33,018 --> 00:06:34,477
Isso vai afet�-lo.
61
00:06:36,855 --> 00:06:38,565
Cuidado! A porta!
62
00:06:44,779 --> 00:06:46,906
- Para o ch�o!
- Quietos!
63
00:06:46,990 --> 00:06:48,408
Para o ch�o.
64
00:07:05,467 --> 00:07:07,844
- Onde est� o Arturo?
- N�o sei.
65
00:07:09,262 --> 00:07:10,680
S� cumpro ordens...
66
00:07:10,764 --> 00:07:12,807
N�o te fa�as de idiota!
67
00:07:12,891 --> 00:07:15,268
Sen�o morres aqui mesmo. Onde est� ele?
68
00:07:16,311 --> 00:07:18,104
Atacam-me por todos os lados.
69
00:07:18,188 --> 00:07:21,149
Esconde-te por uns tempos, Arturo.Organiza-te.
70
00:07:21,775 --> 00:07:24,235
Se o Chapo voltou para se vingar do filho,
71
00:07:24,945 --> 00:07:26,488
vai dar tudo o que tem.
72
00:07:26,571 --> 00:07:28,281
Quero l� saber.
73
00:07:28,365 --> 00:07:30,367
Vamos ver quem morre primeiro.
74
00:07:31,326 --> 00:07:33,203
Anda l�. Arranca.
75
00:07:37,040 --> 00:07:41,711
PRESIDENTE DA C�MARA DE JU�REZ
76
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Quantos?
77
00:08:03,817 --> 00:08:07,070
Dezanove jovens
e dois encarregados do centro.
78
00:08:09,698 --> 00:08:12,325
- Imbecil!
- Assassino!
79
00:08:17,455 --> 00:08:19,624
O que se sabe do ataque?
80
00:08:19,708 --> 00:08:21,418
Encontraremos os respons�veis.
81
00:08:22,836 --> 00:08:25,964
Foi um cartel?
Dizem que voc� trabalha para o Chente.
82
00:08:28,383 --> 00:08:30,468
- Assassino!
- � verdade?
83
00:08:30,552 --> 00:08:31,970
Assassino!
84
00:08:32,053 --> 00:08:36,016
� para isso que te pago, cabr�o,para controlares a imprensa.
85
00:08:36,099 --> 00:08:38,143
Tens de limpar a minha imagem.
86
00:08:39,144 --> 00:08:42,147
Acaba com os rumores
que trabalho para o Chente.
87
00:08:45,525 --> 00:08:46,860
Depois falamos.
88
00:08:48,111 --> 00:08:49,946
Porque vieste por aqui?
89
00:08:51,239 --> 00:08:52,240
Guti�rrez.
90
00:08:52,991 --> 00:08:54,117
Guti�rrez!
91
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
Colabore, � melhor para si.
92
00:09:00,749 --> 00:09:02,042
Quantos homens tem?
93
00:09:03,209 --> 00:09:05,670
Os de Sinaloa que n�o voltem a Ju�rez.
94
00:09:05,754 --> 00:09:07,881
CHEFE DA POL�CIA DE JU�REZ
95
00:09:07,964 --> 00:09:12,427
Conte com todos os meus elementos.
O problema � que perdemos muitos homens.
96
00:09:12,510 --> 00:09:14,637
- Precisamos de mais.
- Podemos recrutar.
97
00:09:14,721 --> 00:09:17,724
Tenho contactos nos Pura Raza
de Los Angeles.
98
00:09:17,807 --> 00:09:18,808
Traga-os.
99
00:09:51,925 --> 00:09:53,635
Isso � para os dois.
100
00:10:30,547 --> 00:10:33,007
Se achas que a guerra lixou Ju�rez,
101
00:10:33,633 --> 00:10:35,218
n�o imaginas o que a� vem.
102
00:10:37,387 --> 00:10:40,682
- Que queres?
- Deixa de trabalhar para o Chente.
103
00:10:40,765 --> 00:10:42,267
E trabalha para mim.
104
00:10:42,976 --> 00:10:46,437
Se n�o colaborares,
faremos pior que a matan�a no centro.
105
00:10:47,480 --> 00:10:48,898
Atacamos com tanta for�a,
106
00:10:49,607 --> 00:10:52,235
que � o fim
da tua carreira pol�tica, cabr�o.
107
00:10:56,656 --> 00:10:58,533
O governo federal e o local...
108
00:10:58,616 --> 00:11:00,201
C�MARA MUNICIPAL
109
00:11:00,285 --> 00:11:05,081
...v�o criar um plano de seguran�a
para combater a viol�ncia em Morelos.
110
00:11:06,040 --> 00:11:09,460
Vamos acabar com o crime organizado
que invadiu este Estado
111
00:11:10,295 --> 00:11:13,464
para que os cidad�os de Morelosvivam tranquilos.
112
00:11:13,548 --> 00:11:16,384
Ainda n�o h� rasto do Arturo Bernal.
113
00:11:16,467 --> 00:11:17,969
Vou mant�-lo informado.
114
00:11:18,052 --> 00:11:22,181
Para que os vossos filhosnunca toquem nas drogas.
115
00:11:22,265 --> 00:11:26,185
Para que cada fam�lia possa viver melhor.
116
00:11:30,857 --> 00:11:33,067
POL�CIA MUNICIPAL
117
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
C�MARA MUNICIPAL DE JU�REZ
118
00:11:56,007 --> 00:11:58,426
- Comandante Flores.
- Sim, senhor.
119
00:12:00,595 --> 00:12:02,513
Apresento-lhe o Tenente Mata...
120
00:12:03,556 --> 00:12:05,558
...o novo chefe da Pol�cia.
121
00:12:08,519 --> 00:12:11,022
Por favor, entregue-me a sua arma.
122
00:12:12,482 --> 00:12:14,525
� detido por associa��o criminosa.
123
00:12:19,822 --> 00:12:23,201
Sr. Secret�rio,
o que sabe sobre o paradeiro de El Chapo?
124
00:12:23,284 --> 00:12:25,328
Temo-lo cada vez mais cercado.
125
00:12:25,411 --> 00:12:26,871
Em breve ser� capturado.
126
00:12:38,716 --> 00:12:43,805
O que tem a dizer sobre os rumores
que o ligam ao Cartel de Sinaloa?
127
00:12:45,098 --> 00:12:46,599
S�o cal�nias.
128
00:13:02,782 --> 00:13:04,867
� melhor sa�res a bem.
129
00:13:16,004 --> 00:13:17,130
Tu, n�o.
130
00:13:18,131 --> 00:13:19,382
Fica a�.
131
00:13:37,191 --> 00:13:38,609
Andas � minha procura?
132
00:13:39,986 --> 00:13:41,654
Aqui estou, Conrado.
133
00:13:44,615 --> 00:13:46,701
Deves-me uma, pelo meu irm�o.
134
00:13:47,910 --> 00:13:49,370
Mas est�s com sorte.
135
00:13:50,496 --> 00:13:53,249
Vais ajudar-me a esquecer que o prendeste.
136
00:13:55,752 --> 00:13:57,587
Vais deixar de apoiar o Chapo.
137
00:14:01,257 --> 00:14:02,341
Est� bem.
138
00:14:04,635 --> 00:14:06,304
Mas n�o trabalho sozinho.
139
00:14:08,890 --> 00:14:10,850
Tenho de informar o Presidente.
140
00:14:22,528 --> 00:14:23,738
Acreditas nele?
141
00:14:28,034 --> 00:14:30,036
Mas eu n�o acredito, Conrado.
142
00:14:31,204 --> 00:14:34,332
N�o acredito em pol�ticos.
N�o passas daqui.
143
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
Arturo.
144
00:14:36,417 --> 00:14:38,252
Deixa-o falar com o Presidente.
145
00:14:38,920 --> 00:14:41,339
N�o nos devemos meter com o governo.
146
00:14:52,683 --> 00:14:55,019
Voltas a interromper-me e mato-te.
147
00:15:05,780 --> 00:15:07,615
Vou dar-te uma oportunidade.
148
00:15:08,199 --> 00:15:11,744
Mas se continuares a apoiar o Chapo,
eu mato-te.
149
00:15:12,995 --> 00:15:16,207
A ti e ao idiota do Presidente. Entendido?
150
00:15:58,624 --> 00:15:59,625
Estou?
151
00:16:04,046 --> 00:16:05,381
� o Don Sol, senhor.
152
00:16:06,716 --> 00:16:08,551
- Diz.
- Quase me mataram.
153
00:16:08,634 --> 00:16:10,761
O cabr�o quase que me deu um tiro.
154
00:16:11,804 --> 00:16:14,557
- Como? Quem?
- O Arturo Bernal, Joaqu�n.
155
00:16:15,266 --> 00:16:17,518
Se n�o fosse o Mu�eca, estaria morto.
156
00:16:18,436 --> 00:16:20,855
O Mu�eca impediu que ele te matasse?
157
00:16:20,938 --> 00:16:24,108
Ele est� descontrolado.
At� amea�ou o Presidente.
158
00:16:24,192 --> 00:16:26,152
Tamb�m amea�ou o Mu�eca.
159
00:16:34,494 --> 00:16:38,956
Detiveram o Comandante Flores.
O novo chefe quer que ajudemos o Chapo.
160
00:16:39,790 --> 00:16:42,168
O Flores recrutou os tipos do gangue?
161
00:16:42,251 --> 00:16:43,461
N�o, senhor.
162
00:16:44,670 --> 00:16:47,048
Muito obrigado pela vossa lealdade.
163
00:16:47,757 --> 00:16:50,259
Mantenham-me a par e ser�o recompensados.
164
00:16:59,393 --> 00:17:01,395
Uma �ltima pergunta.
165
00:17:02,146 --> 00:17:05,650
Al�m de voc�s,
mais algu�m sabe desta casa?
166
00:17:05,733 --> 00:17:08,528
N�o, o patr�o pode estar tranquilo.
167
00:17:09,529 --> 00:17:10,863
Muito bem.
168
00:17:10,947 --> 00:17:12,031
Obrigado.
169
00:17:24,627 --> 00:17:28,464
� melhor n�o arriscar.
Se o Chapo lhes pagasse, denunciavam-nos.
170
00:17:28,548 --> 00:17:30,758
- Se calhar negoci�vamos...
- Nunca.
171
00:17:32,134 --> 00:17:33,970
Vamos usar o que temos.
172
00:17:39,100 --> 00:17:41,852
CIDADE DO M�XICO
173
00:18:23,102 --> 00:18:25,563
Vim logo que pude. Que se passou?
174
00:18:35,448 --> 00:18:36,782
Quase...
175
00:18:37,742 --> 00:18:39,118
Quase me mataram.
176
00:18:44,332 --> 00:18:45,750
Devias afastar-te.
177
00:18:46,751 --> 00:18:49,045
Tens dinheiro para viver bem.
178
00:18:52,798 --> 00:18:54,342
N�o � pelo dinheiro.
179
00:18:56,886 --> 00:18:59,221
J� fiz muito para ter o que quero.
180
00:19:04,060 --> 00:19:05,895
Ent�o, vais continuar?
181
00:19:13,402 --> 00:19:14,820
At� ao fim.
182
00:19:17,865 --> 00:19:21,035
Ent�o, ainda hei de tratar-te
por Sr. Presidente.
183
00:19:25,915 --> 00:19:27,917
As coisas v�o mudar, senhores.
184
00:19:29,919 --> 00:19:31,796
A partir deste momento,
185
00:19:32,505 --> 00:19:35,132
acabou a colabora��o
com o Cartel de Ju�rez.
186
00:19:37,009 --> 00:19:38,844
Quem n�o acatar as ordens...
187
00:19:40,346 --> 00:19:42,223
...enfrentar� as consequ�ncias.
188
00:19:44,058 --> 00:19:47,228
ABRIGO DE ARTURO BERNAL
189
00:19:51,565 --> 00:19:55,277
O idiota do teu patr�o
meteu-se com o governo.
190
00:20:01,784 --> 00:20:05,204
E eles est�o muito,
mas muito descontentes.
191
00:20:06,706 --> 00:20:08,999
N�o sei onde est� o chefe...
192
00:20:11,919 --> 00:20:13,838
...mas sei onde est� o Mu�eca.
193
00:20:23,055 --> 00:20:25,850
- Conrado.
- J� temos a localiza��o do Mu�eca.
194
00:20:25,933 --> 00:20:28,352
O Ex�rcito est� a preparar a opera��o.
195
00:20:28,894 --> 00:20:30,688
Diz-lhes que o quero vivo.
196
00:20:35,025 --> 00:20:36,402
� o Ex�rcito!
197
00:20:56,881 --> 00:20:57,965
Alto!
198
00:20:59,008 --> 00:21:00,634
Quieto, cabr�o!
199
00:21:01,969 --> 00:21:03,471
Quieto, cabr�o!
200
00:21:19,487 --> 00:21:20,863
Levem-no.
201
00:21:25,409 --> 00:21:26,452
J� chegaram.
202
00:21:36,378 --> 00:21:39,340
RESID�NCIA DE TONY TORMENTA
203
00:21:41,217 --> 00:21:43,344
Sei tudo sobre os Emes.
204
00:21:43,427 --> 00:21:46,639
A localiza��o dos abrigos,as senhas secretas.
205
00:21:47,223 --> 00:21:49,934
At� as frequ�ncias
que usam nas comunica��es.
206
00:21:50,309 --> 00:21:52,520
Mas n�o vos vai sair de gra�a.
207
00:21:56,232 --> 00:21:57,441
O que queres?
208
00:21:58,651 --> 00:22:02,446
Al�m do meu irm�o,
quero que partilhem Nuevo Laredo.
209
00:22:03,823 --> 00:22:06,909
Tr�s quartos para mim
e um quarto para voc�s.
210
00:22:09,829 --> 00:22:11,247
Estamos de acordo...
211
00:22:12,248 --> 00:22:13,582
...mas ao contr�rio.
212
00:22:14,333 --> 00:22:16,752
Tr�s quartos para n�s e um quarto para ti.
213
00:22:21,340 --> 00:22:24,510
Sem a minha informa��o,
n�o lhes tiram o territ�rio.
214
00:22:26,845 --> 00:22:29,807
E sem n�s,
a tua informa��o n�o serve de nada.
215
00:22:30,432 --> 00:22:33,852
Se n�o aceitares,
o Raciel vai apodrecer na pris�o.
216
00:22:41,443 --> 00:22:43,028
Ficamos com partes iguais.
217
00:22:43,112 --> 00:22:45,698
Metade de Nuevo Laredo para cada um.
218
00:23:06,635 --> 00:23:07,636
Desamarrem-no.
219
00:23:12,975 --> 00:23:14,226
A tua favorita.
220
00:23:15,519 --> 00:23:17,104
N�o te entrego o Arturo.
221
00:23:18,522 --> 00:23:20,441
Reconsidera a tua lealdade.
222
00:23:20,524 --> 00:23:22,943
S� est�s vivo porque me �s �til.
223
00:23:23,027 --> 00:23:25,029
Como sei que depois n�o me matas?
224
00:23:26,030 --> 00:23:27,865
A tua palavra n�o � o teu forte.
225
00:23:29,575 --> 00:23:31,994
Para ti � trair, para mim � sobreviver.
226
00:23:32,578 --> 00:23:35,456
O Arturo passou das marcas,
� inadmiss�vel.
227
00:23:36,457 --> 00:23:40,294
Ser-lhe fiel n�o te serve de nada, Mu�eca.
228
00:23:40,377 --> 00:23:42,212
A coca�na anda a enlouquec�-lo.
229
00:23:43,589 --> 00:23:47,926
Em breve, a paranoia dele
vai pesar mais que a tua lealdade.
230
00:23:49,386 --> 00:23:51,305
E vai acabar por matar-te.
231
00:23:53,724 --> 00:23:55,142
Tu decides.
232
00:23:57,102 --> 00:23:58,270
Ou morres leal...
233
00:23:59,480 --> 00:24:02,983
...ou come�as a falar
e ficas com o territ�rio do Arturo.
234
00:24:13,952 --> 00:24:14,953
Acapulco tamb�m?
235
00:24:21,543 --> 00:24:23,879
V�s como � uma quest�o de sobreviv�ncia?
236
00:24:27,508 --> 00:24:29,301
Estamos prontos para atacar.
237
00:24:29,385 --> 00:24:31,220
RESID�NCIA PRESIDENCIAL
CIDADE DO M�XICO
238
00:24:31,303 --> 00:24:34,556
Mas � preciso mais ajuda,
al�m dos federais e o Ex�rcito.
239
00:24:34,640 --> 00:24:36,308
Tamb�m queres a Marinha?
240
00:24:37,601 --> 00:24:39,353
S� voc� pode autorizar.
241
00:24:49,321 --> 00:24:51,657
Achas que desta vez vai resultar?
242
00:24:51,740 --> 00:24:53,492
� a nossa �nica op��o.
243
00:25:13,429 --> 00:25:16,473
MEMORIAL DE MORENO
BAIRRO ALAMEDA
244
00:25:16,557 --> 00:25:19,476
Por ti e pelo teu tio,
vou acabar o que comecei.
245
00:25:19,560 --> 00:25:20,769
Prometo-te.
246
00:25:30,571 --> 00:25:32,197
Prontos para a guerra?
247
00:26:18,952 --> 00:26:19,828
Estou?
248
00:26:19,912 --> 00:26:23,123
H� elementos do Ex�rcitoe de Sinaloa na cidade.
249
00:26:26,627 --> 00:26:30,547
Chefe, o Ex�rcito e os de Sinaloa
est�o a chegar.
250
00:26:30,631 --> 00:26:32,466
O Tony Tormenta vem com eles.
251
00:26:33,175 --> 00:26:35,511
Sou eu que mato esse traidor. Vamos.
252
00:26:40,891 --> 00:26:42,476
Est�o a entrar pelo Norte.
253
00:26:46,897 --> 00:26:49,900
Vamos! Est�o a entrar na cidade!
254
00:26:53,320 --> 00:26:55,531
J� para os cami�es.
255
00:26:56,406 --> 00:26:58,033
N�o me fa�am esperar.
256
00:26:58,659 --> 00:27:00,410
Vamos, cabr�es!
257
00:27:01,245 --> 00:27:03,872
Vamos, levem tudo.
258
00:27:05,499 --> 00:27:07,417
ESTRADA NORTE DE NUEVO LAREDO
259
00:27:36,029 --> 00:27:38,031
Aten��o, n�s vamos pela esquerda.
260
00:27:38,824 --> 00:27:41,910
Voc�s v�o pela direitae encontram o primeiro alvo.
261
00:27:43,412 --> 00:27:44,621
Entendido.
262
00:28:02,389 --> 00:28:03,682
Aqui est�.
263
00:28:10,647 --> 00:28:14,318
ABRIGO SECRETO NORTE
264
00:28:42,512 --> 00:28:44,139
ABRIGO SECRETO SUL
265
00:28:59,738 --> 00:29:03,700
J� entraram.
Est�o a atacar as casas dos nossos homens.
266
00:29:04,076 --> 00:29:05,577
Temos de ir.
267
00:29:06,245 --> 00:29:06,954
N�o.
268
00:29:08,914 --> 00:29:09,873
Senhores.
269
00:29:11,375 --> 00:29:15,462
Mostraremos de que somos feitos.
Protegemos o territ�rio at� ao fim.
270
00:29:24,513 --> 00:29:27,683
Porque n�o matei o cabr�o do pol�tico?
271
00:29:29,893 --> 00:29:31,395
A culpa � tua, cabr�o.
272
00:29:33,855 --> 00:29:36,275
Vou ter de mat�-los a todos.
273
00:29:55,294 --> 00:29:57,462
V�, Trujillo. Acerta-lhes.
274
00:30:20,944 --> 00:30:22,612
Est�o a vir de todo o lado!
275
00:30:30,620 --> 00:30:31,747
Vamos! D� a volta!
276
00:30:37,127 --> 00:30:38,378
N�o podem cercar-nos!
277
00:30:39,713 --> 00:30:41,214
Intercetem as comunica��es.
278
00:30:55,896 --> 00:30:58,398
- Diz.
- O Tony Tormenta est� aqui.
279
00:31:01,860 --> 00:31:03,403
V�o-se foder, cabr�es!
280
00:31:05,697 --> 00:31:06,782
Diz-me onde est�s.
281
00:31:14,247 --> 00:31:15,207
Espera por n�s.
282
00:31:15,916 --> 00:31:17,250
Vamos para l�.
283
00:31:20,212 --> 00:31:21,671
Para o canal!
284
00:31:29,679 --> 00:31:30,722
Macho!
285
00:31:39,439 --> 00:31:41,400
Tony, sabemos o que v�o fazer.
286
00:31:41,483 --> 00:31:43,402
O Cano dirige-se para a�.
287
00:31:44,569 --> 00:31:45,779
Entendido.
288
00:32:02,963 --> 00:32:04,923
N�o quero saber de desculpas.
289
00:32:05,006 --> 00:32:07,467
Descubram onde est�o os novos abrigos.
290
00:32:10,470 --> 00:32:11,972
Porque est� trancada?
291
00:32:12,055 --> 00:32:13,598
Eu mandei tranc�-la.
292
00:32:14,307 --> 00:32:18,728
Se n�o queres morrer,
descobre onde est� o El Chapo.
293
00:32:22,315 --> 00:32:23,608
Tenho de sair.
294
00:32:25,735 --> 00:32:27,112
Para qu�?
295
00:32:27,195 --> 00:32:29,573
Ver uma mi�da. Ao tempo que n�o fodo.
296
00:32:30,198 --> 00:32:31,700
Tu aguentas.
297
00:32:33,869 --> 00:32:37,330
Aguardo informa��o para lixar o Chapo
e vamos para Culiac�n.
298
00:32:49,259 --> 00:32:50,510
Atacamos, Almirante?
299
00:32:54,306 --> 00:32:56,892
Vamos esperar que o Mu�eca saia.
300
00:32:56,975 --> 00:32:58,393
Sen�o, entramos com tudo.
301
00:33:04,524 --> 00:33:07,611
J� tomaram todos os abrigos.
Est�o por todo o lado!
302
00:33:08,195 --> 00:33:11,072
Resistam. Ningu�m nos vai tirar Ju�rez.
303
00:34:11,550 --> 00:34:12,676
Arturo.
304
00:34:14,219 --> 00:34:16,054
Como vamos apanhar o El Chapo?
305
00:34:16,137 --> 00:34:19,140
Ele tem muita prote��o
e procuram-nos por todo o lado.
306
00:34:19,224 --> 00:34:20,475
Olha, cabr�o.
307
00:34:21,101 --> 00:34:22,727
Temos de ver onde ele est�.
308
00:34:22,811 --> 00:34:25,021
Depois vemos como o matamos.
309
00:34:25,105 --> 00:34:26,314
� preciso um ex�rcito.
310
00:34:26,898 --> 00:34:29,693
D�-me uns dias. Arranjo-te homens e armas.
311
00:34:31,570 --> 00:34:33,822
N�o vamos para Culiac�n com oito tipos.
312
00:34:34,614 --> 00:34:36,741
E aqui fechado, n�o sirvo de nada.
313
00:34:42,914 --> 00:34:44,541
Que se passa?
314
00:34:45,458 --> 00:34:47,127
Desconfias de mim?
315
00:35:00,765 --> 00:35:03,768
Avisa-me quando tiveres tudo pronto, sim?
316
00:35:36,092 --> 00:35:36,801
Avancem.
317
00:36:22,222 --> 00:36:23,932
Por seres um traidor.
318
00:37:04,556 --> 00:37:06,641
Senhor, mataram o Tony Tormenta!
319
00:37:12,856 --> 00:37:13,690
Prieto!
320
00:37:21,948 --> 00:37:22,907
D�maso!
321
00:37:23,491 --> 00:37:24,492
O r�dio!
322
00:37:31,666 --> 00:37:33,877
General, precisamos de ajuda!
323
00:37:33,960 --> 00:37:35,754
Aguenta at� chegarem refor�os.
324
00:38:24,803 --> 00:38:26,054
Bravo!
325
00:38:38,942 --> 00:38:40,193
Onde est�s?
326
00:38:40,276 --> 00:38:42,779
J.R., que se passa?
327
00:38:46,115 --> 00:38:47,784
J.R., responde, cabr�o!
328
00:39:04,884 --> 00:39:06,511
Imbecis.
329
00:39:08,471 --> 00:39:10,056
Desapare�am.
330
00:39:10,139 --> 00:39:11,641
N�o preciso de voc�s.
331
00:40:18,041 --> 00:40:19,334
Lixaram-se, cabr�es!
332
00:40:22,295 --> 00:40:24,130
A porra da Marinha chegou!
333
00:41:38,621 --> 00:41:40,373
Daqui, Cano. Fala.
334
00:41:40,456 --> 00:41:43,543
A Marinha acabou de chegar.O Eme 16 morreu.
335
00:41:46,254 --> 00:41:48,214
Foda-se!
336
00:42:51,277 --> 00:42:52,612
Vamos!
337
00:42:53,446 --> 00:42:54,739
No ch�o!
338
00:43:31,067 --> 00:43:32,360
Chefe.
339
00:43:40,868 --> 00:43:44,497
Vou tir�-lo de Nuevo Laredo. � melhor.
340
00:44:06,936 --> 00:44:08,771
Sai com as m�os no ar.
341
00:44:13,484 --> 00:44:15,278
Sai ou abrimos fogo.
342
00:44:26,372 --> 00:44:27,707
Vamos.
343
00:44:30,084 --> 00:44:31,544
Algema-o.
344
00:44:57,194 --> 00:45:00,197
INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL
345
00:45:17,340 --> 00:45:19,050
� a �nica maneira, chefe.
346
00:45:19,550 --> 00:45:21,552
O motorista � da minha confian�a.
347
00:46:15,314 --> 00:46:17,149
O Arturo est� morto.
348
00:46:18,734 --> 00:46:20,569
Tir�mos o Cano de Nuevo Laredo.
349
00:46:21,153 --> 00:46:22,989
Agora, tu entregas-me Ju�rez.
350
00:46:24,991 --> 00:46:27,284
Ningu�m me deu o poder, Chente.
351
00:46:27,994 --> 00:46:29,078
Conquistei-o.
352
00:46:30,496 --> 00:46:32,123
E depois de tanto tempo...
353
00:46:33,791 --> 00:46:35,334
...tenho o que quero.
354
00:46:38,504 --> 00:46:40,256
Mas perdeste o teu filho.
355
00:46:43,467 --> 00:46:45,386
Podes dizer o que quiseres,
356
00:46:45,469 --> 00:46:47,596
mas �s tu que est�s de joelhos.
357
00:46:52,143 --> 00:46:53,769
Prefiro que me mates...
358
00:46:55,146 --> 00:46:57,898
...do que reconhecer-te
como meu chefe, Chapo.
359
00:47:00,818 --> 00:47:04,280
N�o te preocupes.
N�o preciso que fa�as isso.
360
00:47:04,363 --> 00:47:06,741
Para mim � igual se est�s vivo ou morto.
361
00:47:07,324 --> 00:47:09,452
Mas o governo quer-te como trof�u.
362
00:47:11,787 --> 00:47:14,415
Desfruta a tua estadia na pris�o.
363
00:47:29,180 --> 00:47:30,681
MINIST�RIO DE SEGURAN�A P�BLICA
364
00:47:30,765 --> 00:47:34,769
Captur�mos Vicente Castillo,
mais conhecido como Chente,
365
00:47:35,352 --> 00:47:37,563
l�der do Cartel de Ju�rez.
366
00:47:37,646 --> 00:47:41,025
O que refor�a o nosso compromisso
contra o narcotr�fico
367
00:47:41,108 --> 00:47:45,988
e a nossa promessa de levar a paza todos os cidad�os do M�xico.
368
00:47:46,989 --> 00:47:48,407
Perguntas?
369
00:47:56,957 --> 00:47:58,375
Conrado.
370
00:47:58,459 --> 00:47:59,919
Conseguimos.
371
00:48:00,544 --> 00:48:02,713
Poder total para ti, cabr�o,
372
00:48:03,506 --> 00:48:05,382
e eu mais perto da presid�ncia.
373
00:48:07,718 --> 00:48:09,929
Eu disse-te que ganh�vamos todos.
374
00:48:10,721 --> 00:48:12,431
At� breve, Conrado.
375
00:48:27,696 --> 00:48:29,240
Ao meu amigo!
376
00:48:29,907 --> 00:48:33,285
Porque cumpriu a sua promessa
de fazer de Sinaloa
377
00:48:33,369 --> 00:48:35,913
a organiza��o mais poderosa do M�xico.
378
00:48:36,622 --> 00:48:38,707
E em breve, a maior do mundo. Sa�de!
379
00:48:38,791 --> 00:48:40,417
- Sa�de!
- Sa�de!
380
00:48:46,382 --> 00:48:47,883
Brinda comigo, cabr�o.
381
00:48:48,926 --> 00:48:50,845
Este triunfo tamb�m � teu.
382
00:48:51,804 --> 00:48:53,430
Obrigado, senhor.
383
00:48:55,641 --> 00:48:57,143
Espera que n�o � tudo.
384
00:48:58,185 --> 00:49:01,730
Vais para Guadalajara. Mereces ser patr�o.
385
00:49:02,398 --> 00:49:03,607
Parab�ns!
386
00:49:04,275 --> 00:49:06,819
- Parab�ns.
- Parab�ns, To�o!
387
00:49:06,902 --> 00:49:08,863
- Parab�ns!
- Obrigado.
388
00:49:27,631 --> 00:49:28,632
Estou?
389
00:49:31,927 --> 00:49:32,845
Sim.
390
00:49:41,228 --> 00:49:42,313
Obrigado.
391
00:49:50,571 --> 00:49:52,406
Vou j� para a�.
392
00:50:11,133 --> 00:50:12,259
Onde vais?
393
00:50:13,302 --> 00:50:15,930
Tenho de fazer algo importante,
n�o demoro.
394
00:50:19,642 --> 00:50:21,143
N�o v�s embora.
395
00:50:27,608 --> 00:50:28,943
A s�rio.
396
00:50:29,526 --> 00:50:31,362
N�o quero que v�s.
397
00:50:34,698 --> 00:50:36,617
Sem envolver dinheiro?
398
00:50:39,536 --> 00:50:41,205
Sem envolver dinheiro.
399
00:50:57,513 --> 00:50:59,181
Parab�ns, Conrado.
400
00:50:59,723 --> 00:51:01,976
Observo-te h� algum tempo.
401
00:51:02,059 --> 00:51:03,852
Conquistaste algo importante.
402
00:51:03,936 --> 00:51:04,937
Obrigado, senhor.
403
00:51:12,111 --> 00:51:16,615
J� deves saber que temos candidato
para as pr�ximas elei��es presidenciais.
404
00:51:17,992 --> 00:51:21,370
Mas tamb�m sabes
que gosto de olhar para o futuro.
405
00:51:22,871 --> 00:51:24,623
E esse futuro
406
00:51:25,374 --> 00:51:26,875
�s tu.
407
00:51:27,918 --> 00:51:31,005
Vamos preparar a tua imagem
para seres presidente.
408
00:51:31,630 --> 00:51:33,465
Se aceitares, claro.
409
00:51:35,634 --> 00:51:38,387
- Ser� uma honra.
- Excelente.
410
00:51:38,971 --> 00:51:42,599
O meu plano � que entres
como Ministro do Interior
411
00:51:42,683 --> 00:51:44,476
no pr�ximo mandato.
412
00:51:44,560 --> 00:51:46,770
Garanto que o nosso candidato ganhar�.
413
00:51:48,647 --> 00:51:51,400
Mas quero pedir-te uma coisa.
414
00:52:15,424 --> 00:52:17,301
Se queres ser Presidente,
415
00:52:17,843 --> 00:52:19,803
tens de acabar com isto.
416
00:52:22,598 --> 00:52:24,308
Sen�o, n�o h� acordo.
417
00:52:42,659 --> 00:52:44,328
Cumpri a promessa, filho.
418
00:52:44,411 --> 00:52:47,247
Eu, tu e o teu tio,
conseguimos isto juntos.
419
00:52:56,590 --> 00:52:58,842
Sou o homem mais poderoso do M�xico.
420
00:52:59,426 --> 00:53:02,096
E agora vou ser o mais poderoso do mundo.
30035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.