All language subtitles for El.Chapo.S02E12.720p.WEBRip.x264-SERIOUSLY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:05,756 Este programa foi inspirado em e examina factos jornal�sticos 2 00:00:05,839 --> 00:00:06,590 sobre um dos maiores criminosos da atualidade, 3 00:00:06,673 --> 00:00:07,424 o bar�o da droga mexicano, Joaqu�n �El Chapo� Guzm�n, 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,258 devido ao seu interesse e relev�ncia p�blicos. 5 00:00:08,342 --> 00:00:09,092 Alguns personagens e epis�dios s�o fict�cios 6 00:00:09,176 --> 00:00:10,010 ou foram criados para composi��o dram�tica desta hist�ria. 7 00:00:59,601 --> 00:01:01,061 � bom ver-te de volta. 8 00:01:02,229 --> 00:01:04,565 Estamos a demorar a eliminar esses tr�s. 9 00:01:05,732 --> 00:01:08,443 Tenho um plano para acabar com todos de uma vez. 10 00:01:08,527 --> 00:01:11,572 Para o bem de n�s dois, espero que funcione. 11 00:01:13,782 --> 00:01:15,409 A DEA pressiona cada vez mais. 12 00:01:15,492 --> 00:01:16,702 Vai funcionar. 13 00:01:18,870 --> 00:01:20,872 E a DEA vai ajudar-nos. 14 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 Fala com eles e diz que precisamos de um novo aliado. 15 00:01:27,379 --> 00:01:30,882 PRIS�O NO COLORADO 16 00:01:32,884 --> 00:01:35,262 Leva o recluso 837 � sala 3. 17 00:01:46,773 --> 00:01:50,027 Raciel, apresento-te o Manny, agente da DEA. 18 00:02:00,954 --> 00:02:02,914 O M�xico est� num caos. 19 00:02:03,874 --> 00:02:05,834 Queremos o teu apoio 20 00:02:05,917 --> 00:02:09,379 para que o resultado da guerra seja o que n�s desejamos. 21 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 Se o fizeres... 22 00:02:12,966 --> 00:02:15,260 ...vamos recompensar-te. 23 00:02:18,513 --> 00:02:21,683 RESID�NCIA DE TONY TORMENTA 24 00:02:21,767 --> 00:02:24,186 Senhor, � o seu irm�o. 25 00:02:29,650 --> 00:02:30,817 Raciel. 26 00:02:30,901 --> 00:02:34,571 Tony, a DEA fez-me uma proposta que n�o posso recusar. 27 00:02:34,655 --> 00:02:36,448 Se os ajudarmos, saio mais cedo. 28 00:02:36,531 --> 00:02:39,743 - Que temos de fazer? - Ajudar o Chapo a matar o Cano. 29 00:02:40,369 --> 00:02:42,496 Para o cabr�o ganhar a guerra? N�o. 30 00:02:43,330 --> 00:02:46,667 Ele entregou-te, e por causa dele perdemos Nuevo Laredo. 31 00:02:46,750 --> 00:02:48,919 � isso ou apodre�o aqui. 32 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 Se ajudarmos o Chapo, n�o me ajudas s� a mim, Tony, 33 00:02:52,089 --> 00:02:53,924 tamb�m nos livramos do Cano. 34 00:03:03,642 --> 00:03:05,602 UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 35 00:03:05,685 --> 00:03:07,687 EL CHAPO EXTRADITADO PARA OS EUA 36 00:03:37,843 --> 00:03:39,010 CHAPO, LOUCO NA PRIS�O 37 00:03:42,097 --> 00:03:44,516 ROMANCE NA PRIS�O VISITA DE ATRIZ MEXICANA 38 00:03:48,645 --> 00:03:51,898 EXCLUSIVO: A CELA DE EL CHAPO NA PRIS�O 39 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 TEORIAS DE CONSPIRA��O 40 00:03:57,112 --> 00:04:00,574 IMPRESS�ES DIGITAIS CONFIRMAM: 100 % �EL CHAPO� 41 00:04:50,582 --> 00:04:52,667 O plano Tony Tormenta est� a andar. 42 00:04:53,919 --> 00:04:55,420 � bom para n�s e para ele. 43 00:04:56,713 --> 00:04:58,131 Duvido que ele recuse. 44 00:05:01,802 --> 00:05:04,721 H� que debilitar os protetores do Chente em Ju�rez. 45 00:05:04,805 --> 00:05:07,724 Vamos pression�-los com algo que saia na imprensa. 46 00:05:07,808 --> 00:05:09,643 Que agite o territ�rio deles. 47 00:05:10,644 --> 00:05:13,772 CENTRO DE REABILITA��O 48 00:05:27,994 --> 00:05:30,121 - Bom dia. - O que deseja? 49 00:05:30,831 --> 00:05:33,124 - Vim ver o meu irm�o. - Como se chama ele? 50 00:05:33,208 --> 00:05:34,709 Ra�l P�rez. 51 00:05:53,186 --> 00:05:54,604 Por favor, n�o dispare. 52 00:06:05,198 --> 00:06:07,284 J� sabes onde anda o Arturo? 53 00:06:07,367 --> 00:06:08,326 Matem-nos. 54 00:06:08,410 --> 00:06:11,162 - Juro que n�o sei. - N�o est� nos abrigos. 55 00:06:11,246 --> 00:06:13,081 ABRIGO DE ARTURO 56 00:06:13,665 --> 00:06:15,333 Tu, onde est� o teu patr�o? 57 00:06:15,417 --> 00:06:18,378 Mas o Ex�rcito espera-o, no caso de ele voltar. 58 00:06:19,337 --> 00:06:22,132 ARMAZ�M DE ARTURO BERNAL 59 00:06:27,220 --> 00:06:29,097 Tamb�m v�o aos armaz�ns dele. 60 00:06:33,018 --> 00:06:34,477 Isso vai afet�-lo. 61 00:06:36,855 --> 00:06:38,565 Cuidado! A porta! 62 00:06:44,779 --> 00:06:46,906 - Para o ch�o! - Quietos! 63 00:06:46,990 --> 00:06:48,408 Para o ch�o. 64 00:07:05,467 --> 00:07:07,844 - Onde est� o Arturo? - N�o sei. 65 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 S� cumpro ordens... 66 00:07:10,764 --> 00:07:12,807 N�o te fa�as de idiota! 67 00:07:12,891 --> 00:07:15,268 Sen�o morres aqui mesmo. Onde est� ele? 68 00:07:16,311 --> 00:07:18,104 Atacam-me por todos os lados. 69 00:07:18,188 --> 00:07:21,149 Esconde-te por uns tempos, Arturo. Organiza-te. 70 00:07:21,775 --> 00:07:24,235 Se o Chapo voltou para se vingar do filho, 71 00:07:24,945 --> 00:07:26,488 vai dar tudo o que tem. 72 00:07:26,571 --> 00:07:28,281 Quero l� saber. 73 00:07:28,365 --> 00:07:30,367 Vamos ver quem morre primeiro. 74 00:07:31,326 --> 00:07:33,203 Anda l�. Arranca. 75 00:07:37,040 --> 00:07:41,711 PRESIDENTE DA C�MARA DE JU�REZ 76 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Quantos? 77 00:08:03,817 --> 00:08:07,070 Dezanove jovens e dois encarregados do centro. 78 00:08:09,698 --> 00:08:12,325 - Imbecil! - Assassino! 79 00:08:17,455 --> 00:08:19,624 O que se sabe do ataque? 80 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 Encontraremos os respons�veis. 81 00:08:22,836 --> 00:08:25,964 Foi um cartel? Dizem que voc� trabalha para o Chente. 82 00:08:28,383 --> 00:08:30,468 - Assassino! - � verdade? 83 00:08:30,552 --> 00:08:31,970 Assassino! 84 00:08:32,053 --> 00:08:36,016 � para isso que te pago, cabr�o, para controlares a imprensa. 85 00:08:36,099 --> 00:08:38,143 Tens de limpar a minha imagem. 86 00:08:39,144 --> 00:08:42,147 Acaba com os rumores que trabalho para o Chente. 87 00:08:45,525 --> 00:08:46,860 Depois falamos. 88 00:08:48,111 --> 00:08:49,946 Porque vieste por aqui? 89 00:08:51,239 --> 00:08:52,240 Guti�rrez. 90 00:08:52,991 --> 00:08:54,117 Guti�rrez! 91 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Colabore, � melhor para si. 92 00:09:00,749 --> 00:09:02,042 Quantos homens tem? 93 00:09:03,209 --> 00:09:05,670 Os de Sinaloa que n�o voltem a Ju�rez. 94 00:09:05,754 --> 00:09:07,881 CHEFE DA POL�CIA DE JU�REZ 95 00:09:07,964 --> 00:09:12,427 Conte com todos os meus elementos. O problema � que perdemos muitos homens. 96 00:09:12,510 --> 00:09:14,637 - Precisamos de mais. - Podemos recrutar. 97 00:09:14,721 --> 00:09:17,724 Tenho contactos nos Pura Raza de Los Angeles. 98 00:09:17,807 --> 00:09:18,808 Traga-os. 99 00:09:51,925 --> 00:09:53,635 Isso � para os dois. 100 00:10:30,547 --> 00:10:33,007 Se achas que a guerra lixou Ju�rez, 101 00:10:33,633 --> 00:10:35,218 n�o imaginas o que a� vem. 102 00:10:37,387 --> 00:10:40,682 - Que queres? - Deixa de trabalhar para o Chente. 103 00:10:40,765 --> 00:10:42,267 E trabalha para mim. 104 00:10:42,976 --> 00:10:46,437 Se n�o colaborares, faremos pior que a matan�a no centro. 105 00:10:47,480 --> 00:10:48,898 Atacamos com tanta for�a, 106 00:10:49,607 --> 00:10:52,235 que � o fim da tua carreira pol�tica, cabr�o. 107 00:10:56,656 --> 00:10:58,533 O governo federal e o local... 108 00:10:58,616 --> 00:11:00,201 C�MARA MUNICIPAL 109 00:11:00,285 --> 00:11:05,081 ...v�o criar um plano de seguran�a para combater a viol�ncia em Morelos. 110 00:11:06,040 --> 00:11:09,460 Vamos acabar com o crime organizado que invadiu este Estado 111 00:11:10,295 --> 00:11:13,464 para que os cidad�os de Morelos vivam tranquilos. 112 00:11:13,548 --> 00:11:16,384 Ainda n�o h� rasto do Arturo Bernal. 113 00:11:16,467 --> 00:11:17,969 Vou mant�-lo informado. 114 00:11:18,052 --> 00:11:22,181 Para que os vossos filhos nunca toquem nas drogas. 115 00:11:22,265 --> 00:11:26,185 Para que cada fam�lia possa viver melhor. 116 00:11:30,857 --> 00:11:33,067 POL�CIA MUNICIPAL 117 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 C�MARA MUNICIPAL DE JU�REZ 118 00:11:56,007 --> 00:11:58,426 - Comandante Flores. - Sim, senhor. 119 00:12:00,595 --> 00:12:02,513 Apresento-lhe o Tenente Mata... 120 00:12:03,556 --> 00:12:05,558 ...o novo chefe da Pol�cia. 121 00:12:08,519 --> 00:12:11,022 Por favor, entregue-me a sua arma. 122 00:12:12,482 --> 00:12:14,525 � detido por associa��o criminosa. 123 00:12:19,822 --> 00:12:23,201 Sr. Secret�rio, o que sabe sobre o paradeiro de El Chapo? 124 00:12:23,284 --> 00:12:25,328 Temo-lo cada vez mais cercado. 125 00:12:25,411 --> 00:12:26,871 Em breve ser� capturado. 126 00:12:38,716 --> 00:12:43,805 O que tem a dizer sobre os rumores que o ligam ao Cartel de Sinaloa? 127 00:12:45,098 --> 00:12:46,599 S�o cal�nias. 128 00:13:02,782 --> 00:13:04,867 � melhor sa�res a bem. 129 00:13:16,004 --> 00:13:17,130 Tu, n�o. 130 00:13:18,131 --> 00:13:19,382 Fica a�. 131 00:13:37,191 --> 00:13:38,609 Andas � minha procura? 132 00:13:39,986 --> 00:13:41,654 Aqui estou, Conrado. 133 00:13:44,615 --> 00:13:46,701 Deves-me uma, pelo meu irm�o. 134 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 Mas est�s com sorte. 135 00:13:50,496 --> 00:13:53,249 Vais ajudar-me a esquecer que o prendeste. 136 00:13:55,752 --> 00:13:57,587 Vais deixar de apoiar o Chapo. 137 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 Est� bem. 138 00:14:04,635 --> 00:14:06,304 Mas n�o trabalho sozinho. 139 00:14:08,890 --> 00:14:10,850 Tenho de informar o Presidente. 140 00:14:22,528 --> 00:14:23,738 Acreditas nele? 141 00:14:28,034 --> 00:14:30,036 Mas eu n�o acredito, Conrado. 142 00:14:31,204 --> 00:14:34,332 N�o acredito em pol�ticos. N�o passas daqui. 143 00:14:34,415 --> 00:14:35,583 Arturo. 144 00:14:36,417 --> 00:14:38,252 Deixa-o falar com o Presidente. 145 00:14:38,920 --> 00:14:41,339 N�o nos devemos meter com o governo. 146 00:14:52,683 --> 00:14:55,019 Voltas a interromper-me e mato-te. 147 00:15:05,780 --> 00:15:07,615 Vou dar-te uma oportunidade. 148 00:15:08,199 --> 00:15:11,744 Mas se continuares a apoiar o Chapo, eu mato-te. 149 00:15:12,995 --> 00:15:16,207 A ti e ao idiota do Presidente. Entendido? 150 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Estou? 151 00:16:04,046 --> 00:16:05,381 � o Don Sol, senhor. 152 00:16:06,716 --> 00:16:08,551 - Diz. - Quase me mataram. 153 00:16:08,634 --> 00:16:10,761 O cabr�o quase que me deu um tiro. 154 00:16:11,804 --> 00:16:14,557 - Como? Quem? - O Arturo Bernal, Joaqu�n. 155 00:16:15,266 --> 00:16:17,518 Se n�o fosse o Mu�eca, estaria morto. 156 00:16:18,436 --> 00:16:20,855 O Mu�eca impediu que ele te matasse? 157 00:16:20,938 --> 00:16:24,108 Ele est� descontrolado. At� amea�ou o Presidente. 158 00:16:24,192 --> 00:16:26,152 Tamb�m amea�ou o Mu�eca. 159 00:16:34,494 --> 00:16:38,956 Detiveram o Comandante Flores. O novo chefe quer que ajudemos o Chapo. 160 00:16:39,790 --> 00:16:42,168 O Flores recrutou os tipos do gangue? 161 00:16:42,251 --> 00:16:43,461 N�o, senhor. 162 00:16:44,670 --> 00:16:47,048 Muito obrigado pela vossa lealdade. 163 00:16:47,757 --> 00:16:50,259 Mantenham-me a par e ser�o recompensados. 164 00:16:59,393 --> 00:17:01,395 Uma �ltima pergunta. 165 00:17:02,146 --> 00:17:05,650 Al�m de voc�s, mais algu�m sabe desta casa? 166 00:17:05,733 --> 00:17:08,528 N�o, o patr�o pode estar tranquilo. 167 00:17:09,529 --> 00:17:10,863 Muito bem. 168 00:17:10,947 --> 00:17:12,031 Obrigado. 169 00:17:24,627 --> 00:17:28,464 � melhor n�o arriscar. Se o Chapo lhes pagasse, denunciavam-nos. 170 00:17:28,548 --> 00:17:30,758 - Se calhar negoci�vamos... - Nunca. 171 00:17:32,134 --> 00:17:33,970 Vamos usar o que temos. 172 00:17:39,100 --> 00:17:41,852 CIDADE DO M�XICO 173 00:18:23,102 --> 00:18:25,563 Vim logo que pude. Que se passou? 174 00:18:35,448 --> 00:18:36,782 Quase... 175 00:18:37,742 --> 00:18:39,118 Quase me mataram. 176 00:18:44,332 --> 00:18:45,750 Devias afastar-te. 177 00:18:46,751 --> 00:18:49,045 Tens dinheiro para viver bem. 178 00:18:52,798 --> 00:18:54,342 N�o � pelo dinheiro. 179 00:18:56,886 --> 00:18:59,221 J� fiz muito para ter o que quero. 180 00:19:04,060 --> 00:19:05,895 Ent�o, vais continuar? 181 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 At� ao fim. 182 00:19:17,865 --> 00:19:21,035 Ent�o, ainda hei de tratar-te por Sr. Presidente. 183 00:19:25,915 --> 00:19:27,917 As coisas v�o mudar, senhores. 184 00:19:29,919 --> 00:19:31,796 A partir deste momento, 185 00:19:32,505 --> 00:19:35,132 acabou a colabora��o com o Cartel de Ju�rez. 186 00:19:37,009 --> 00:19:38,844 Quem n�o acatar as ordens... 187 00:19:40,346 --> 00:19:42,223 ...enfrentar� as consequ�ncias. 188 00:19:44,058 --> 00:19:47,228 ABRIGO DE ARTURO BERNAL 189 00:19:51,565 --> 00:19:55,277 O idiota do teu patr�o meteu-se com o governo. 190 00:20:01,784 --> 00:20:05,204 E eles est�o muito, mas muito descontentes. 191 00:20:06,706 --> 00:20:08,999 N�o sei onde est� o chefe... 192 00:20:11,919 --> 00:20:13,838 ...mas sei onde est� o Mu�eca. 193 00:20:23,055 --> 00:20:25,850 - Conrado. - J� temos a localiza��o do Mu�eca. 194 00:20:25,933 --> 00:20:28,352 O Ex�rcito est� a preparar a opera��o. 195 00:20:28,894 --> 00:20:30,688 Diz-lhes que o quero vivo. 196 00:20:35,025 --> 00:20:36,402 � o Ex�rcito! 197 00:20:56,881 --> 00:20:57,965 Alto! 198 00:20:59,008 --> 00:21:00,634 Quieto, cabr�o! 199 00:21:01,969 --> 00:21:03,471 Quieto, cabr�o! 200 00:21:19,487 --> 00:21:20,863 Levem-no. 201 00:21:25,409 --> 00:21:26,452 J� chegaram. 202 00:21:36,378 --> 00:21:39,340 RESID�NCIA DE TONY TORMENTA 203 00:21:41,217 --> 00:21:43,344 Sei tudo sobre os Emes. 204 00:21:43,427 --> 00:21:46,639 A localiza��o dos abrigos, as senhas secretas. 205 00:21:47,223 --> 00:21:49,934 At� as frequ�ncias que usam nas comunica��es. 206 00:21:50,309 --> 00:21:52,520 Mas n�o vos vai sair de gra�a. 207 00:21:56,232 --> 00:21:57,441 O que queres? 208 00:21:58,651 --> 00:22:02,446 Al�m do meu irm�o, quero que partilhem Nuevo Laredo. 209 00:22:03,823 --> 00:22:06,909 Tr�s quartos para mim e um quarto para voc�s. 210 00:22:09,829 --> 00:22:11,247 Estamos de acordo... 211 00:22:12,248 --> 00:22:13,582 ...mas ao contr�rio. 212 00:22:14,333 --> 00:22:16,752 Tr�s quartos para n�s e um quarto para ti. 213 00:22:21,340 --> 00:22:24,510 Sem a minha informa��o, n�o lhes tiram o territ�rio. 214 00:22:26,845 --> 00:22:29,807 E sem n�s, a tua informa��o n�o serve de nada. 215 00:22:30,432 --> 00:22:33,852 Se n�o aceitares, o Raciel vai apodrecer na pris�o. 216 00:22:41,443 --> 00:22:43,028 Ficamos com partes iguais. 217 00:22:43,112 --> 00:22:45,698 Metade de Nuevo Laredo para cada um. 218 00:23:06,635 --> 00:23:07,636 Desamarrem-no. 219 00:23:12,975 --> 00:23:14,226 A tua favorita. 220 00:23:15,519 --> 00:23:17,104 N�o te entrego o Arturo. 221 00:23:18,522 --> 00:23:20,441 Reconsidera a tua lealdade. 222 00:23:20,524 --> 00:23:22,943 S� est�s vivo porque me �s �til. 223 00:23:23,027 --> 00:23:25,029 Como sei que depois n�o me matas? 224 00:23:26,030 --> 00:23:27,865 A tua palavra n�o � o teu forte. 225 00:23:29,575 --> 00:23:31,994 Para ti � trair, para mim � sobreviver. 226 00:23:32,578 --> 00:23:35,456 O Arturo passou das marcas, � inadmiss�vel. 227 00:23:36,457 --> 00:23:40,294 Ser-lhe fiel n�o te serve de nada, Mu�eca. 228 00:23:40,377 --> 00:23:42,212 A coca�na anda a enlouquec�-lo. 229 00:23:43,589 --> 00:23:47,926 Em breve, a paranoia dele vai pesar mais que a tua lealdade. 230 00:23:49,386 --> 00:23:51,305 E vai acabar por matar-te. 231 00:23:53,724 --> 00:23:55,142 Tu decides. 232 00:23:57,102 --> 00:23:58,270 Ou morres leal... 233 00:23:59,480 --> 00:24:02,983 ...ou come�as a falar e ficas com o territ�rio do Arturo. 234 00:24:13,952 --> 00:24:14,953 Acapulco tamb�m? 235 00:24:21,543 --> 00:24:23,879 V�s como � uma quest�o de sobreviv�ncia? 236 00:24:27,508 --> 00:24:29,301 Estamos prontos para atacar. 237 00:24:29,385 --> 00:24:31,220 RESID�NCIA PRESIDENCIAL CIDADE DO M�XICO 238 00:24:31,303 --> 00:24:34,556 Mas � preciso mais ajuda, al�m dos federais e o Ex�rcito. 239 00:24:34,640 --> 00:24:36,308 Tamb�m queres a Marinha? 240 00:24:37,601 --> 00:24:39,353 S� voc� pode autorizar. 241 00:24:49,321 --> 00:24:51,657 Achas que desta vez vai resultar? 242 00:24:51,740 --> 00:24:53,492 � a nossa �nica op��o. 243 00:25:13,429 --> 00:25:16,473 MEMORIAL DE MORENO BAIRRO ALAMEDA 244 00:25:16,557 --> 00:25:19,476 Por ti e pelo teu tio, vou acabar o que comecei. 245 00:25:19,560 --> 00:25:20,769 Prometo-te. 246 00:25:30,571 --> 00:25:32,197 Prontos para a guerra? 247 00:26:18,952 --> 00:26:19,828 Estou? 248 00:26:19,912 --> 00:26:23,123 H� elementos do Ex�rcito e de Sinaloa na cidade. 249 00:26:26,627 --> 00:26:30,547 Chefe, o Ex�rcito e os de Sinaloa est�o a chegar. 250 00:26:30,631 --> 00:26:32,466 O Tony Tormenta vem com eles. 251 00:26:33,175 --> 00:26:35,511 Sou eu que mato esse traidor. Vamos. 252 00:26:40,891 --> 00:26:42,476 Est�o a entrar pelo Norte. 253 00:26:46,897 --> 00:26:49,900 Vamos! Est�o a entrar na cidade! 254 00:26:53,320 --> 00:26:55,531 J� para os cami�es. 255 00:26:56,406 --> 00:26:58,033 N�o me fa�am esperar. 256 00:26:58,659 --> 00:27:00,410 Vamos, cabr�es! 257 00:27:01,245 --> 00:27:03,872 Vamos, levem tudo. 258 00:27:05,499 --> 00:27:07,417 ESTRADA NORTE DE NUEVO LAREDO 259 00:27:36,029 --> 00:27:38,031 Aten��o, n�s vamos pela esquerda. 260 00:27:38,824 --> 00:27:41,910 Voc�s v�o pela direita e encontram o primeiro alvo. 261 00:27:43,412 --> 00:27:44,621 Entendido. 262 00:28:02,389 --> 00:28:03,682 Aqui est�. 263 00:28:10,647 --> 00:28:14,318 ABRIGO SECRETO NORTE 264 00:28:42,512 --> 00:28:44,139 ABRIGO SECRETO SUL 265 00:28:59,738 --> 00:29:03,700 J� entraram. Est�o a atacar as casas dos nossos homens. 266 00:29:04,076 --> 00:29:05,577 Temos de ir. 267 00:29:06,245 --> 00:29:06,954 N�o. 268 00:29:08,914 --> 00:29:09,873 Senhores. 269 00:29:11,375 --> 00:29:15,462 Mostraremos de que somos feitos. Protegemos o territ�rio at� ao fim. 270 00:29:24,513 --> 00:29:27,683 Porque n�o matei o cabr�o do pol�tico? 271 00:29:29,893 --> 00:29:31,395 A culpa � tua, cabr�o. 272 00:29:33,855 --> 00:29:36,275 Vou ter de mat�-los a todos. 273 00:29:55,294 --> 00:29:57,462 V�, Trujillo. Acerta-lhes. 274 00:30:20,944 --> 00:30:22,612 Est�o a vir de todo o lado! 275 00:30:30,620 --> 00:30:31,747 Vamos! D� a volta! 276 00:30:37,127 --> 00:30:38,378 N�o podem cercar-nos! 277 00:30:39,713 --> 00:30:41,214 Intercetem as comunica��es. 278 00:30:55,896 --> 00:30:58,398 - Diz. - O Tony Tormenta est� aqui. 279 00:31:01,860 --> 00:31:03,403 V�o-se foder, cabr�es! 280 00:31:05,697 --> 00:31:06,782 Diz-me onde est�s. 281 00:31:14,247 --> 00:31:15,207 Espera por n�s. 282 00:31:15,916 --> 00:31:17,250 Vamos para l�. 283 00:31:20,212 --> 00:31:21,671 Para o canal! 284 00:31:29,679 --> 00:31:30,722 Macho! 285 00:31:39,439 --> 00:31:41,400 Tony, sabemos o que v�o fazer. 286 00:31:41,483 --> 00:31:43,402 O Cano dirige-se para a�. 287 00:31:44,569 --> 00:31:45,779 Entendido. 288 00:32:02,963 --> 00:32:04,923 N�o quero saber de desculpas. 289 00:32:05,006 --> 00:32:07,467 Descubram onde est�o os novos abrigos. 290 00:32:10,470 --> 00:32:11,972 Porque est� trancada? 291 00:32:12,055 --> 00:32:13,598 Eu mandei tranc�-la. 292 00:32:14,307 --> 00:32:18,728 Se n�o queres morrer, descobre onde est� o El Chapo. 293 00:32:22,315 --> 00:32:23,608 Tenho de sair. 294 00:32:25,735 --> 00:32:27,112 Para qu�? 295 00:32:27,195 --> 00:32:29,573 Ver uma mi�da. Ao tempo que n�o fodo. 296 00:32:30,198 --> 00:32:31,700 Tu aguentas. 297 00:32:33,869 --> 00:32:37,330 Aguardo informa��o para lixar o Chapo e vamos para Culiac�n. 298 00:32:49,259 --> 00:32:50,510 Atacamos, Almirante? 299 00:32:54,306 --> 00:32:56,892 Vamos esperar que o Mu�eca saia. 300 00:32:56,975 --> 00:32:58,393 Sen�o, entramos com tudo. 301 00:33:04,524 --> 00:33:07,611 J� tomaram todos os abrigos. Est�o por todo o lado! 302 00:33:08,195 --> 00:33:11,072 Resistam. Ningu�m nos vai tirar Ju�rez. 303 00:34:11,550 --> 00:34:12,676 Arturo. 304 00:34:14,219 --> 00:34:16,054 Como vamos apanhar o El Chapo? 305 00:34:16,137 --> 00:34:19,140 Ele tem muita prote��o e procuram-nos por todo o lado. 306 00:34:19,224 --> 00:34:20,475 Olha, cabr�o. 307 00:34:21,101 --> 00:34:22,727 Temos de ver onde ele est�. 308 00:34:22,811 --> 00:34:25,021 Depois vemos como o matamos. 309 00:34:25,105 --> 00:34:26,314 � preciso um ex�rcito. 310 00:34:26,898 --> 00:34:29,693 D�-me uns dias. Arranjo-te homens e armas. 311 00:34:31,570 --> 00:34:33,822 N�o vamos para Culiac�n com oito tipos. 312 00:34:34,614 --> 00:34:36,741 E aqui fechado, n�o sirvo de nada. 313 00:34:42,914 --> 00:34:44,541 Que se passa? 314 00:34:45,458 --> 00:34:47,127 Desconfias de mim? 315 00:35:00,765 --> 00:35:03,768 Avisa-me quando tiveres tudo pronto, sim? 316 00:35:36,092 --> 00:35:36,801 Avancem. 317 00:36:22,222 --> 00:36:23,932 Por seres um traidor. 318 00:37:04,556 --> 00:37:06,641 Senhor, mataram o Tony Tormenta! 319 00:37:12,856 --> 00:37:13,690 Prieto! 320 00:37:21,948 --> 00:37:22,907 D�maso! 321 00:37:23,491 --> 00:37:24,492 O r�dio! 322 00:37:31,666 --> 00:37:33,877 General, precisamos de ajuda! 323 00:37:33,960 --> 00:37:35,754 Aguenta at� chegarem refor�os. 324 00:38:24,803 --> 00:38:26,054 Bravo! 325 00:38:38,942 --> 00:38:40,193 Onde est�s? 326 00:38:40,276 --> 00:38:42,779 J.R., que se passa? 327 00:38:46,115 --> 00:38:47,784 J.R., responde, cabr�o! 328 00:39:04,884 --> 00:39:06,511 Imbecis. 329 00:39:08,471 --> 00:39:10,056 Desapare�am. 330 00:39:10,139 --> 00:39:11,641 N�o preciso de voc�s. 331 00:40:18,041 --> 00:40:19,334 Lixaram-se, cabr�es! 332 00:40:22,295 --> 00:40:24,130 A porra da Marinha chegou! 333 00:41:38,621 --> 00:41:40,373 Daqui, Cano. Fala. 334 00:41:40,456 --> 00:41:43,543 A Marinha acabou de chegar. O Eme 16 morreu. 335 00:41:46,254 --> 00:41:48,214 Foda-se! 336 00:42:51,277 --> 00:42:52,612 Vamos! 337 00:42:53,446 --> 00:42:54,739 No ch�o! 338 00:43:31,067 --> 00:43:32,360 Chefe. 339 00:43:40,868 --> 00:43:44,497 Vou tir�-lo de Nuevo Laredo. � melhor. 340 00:44:06,936 --> 00:44:08,771 Sai com as m�os no ar. 341 00:44:13,484 --> 00:44:15,278 Sai ou abrimos fogo. 342 00:44:26,372 --> 00:44:27,707 Vamos. 343 00:44:30,084 --> 00:44:31,544 Algema-o. 344 00:44:57,194 --> 00:45:00,197 INSTITUTO DE MEDICINA LEGAL 345 00:45:17,340 --> 00:45:19,050 � a �nica maneira, chefe. 346 00:45:19,550 --> 00:45:21,552 O motorista � da minha confian�a. 347 00:46:15,314 --> 00:46:17,149 O Arturo est� morto. 348 00:46:18,734 --> 00:46:20,569 Tir�mos o Cano de Nuevo Laredo. 349 00:46:21,153 --> 00:46:22,989 Agora, tu entregas-me Ju�rez. 350 00:46:24,991 --> 00:46:27,284 Ningu�m me deu o poder, Chente. 351 00:46:27,994 --> 00:46:29,078 Conquistei-o. 352 00:46:30,496 --> 00:46:32,123 E depois de tanto tempo... 353 00:46:33,791 --> 00:46:35,334 ...tenho o que quero. 354 00:46:38,504 --> 00:46:40,256 Mas perdeste o teu filho. 355 00:46:43,467 --> 00:46:45,386 Podes dizer o que quiseres, 356 00:46:45,469 --> 00:46:47,596 mas �s tu que est�s de joelhos. 357 00:46:52,143 --> 00:46:53,769 Prefiro que me mates... 358 00:46:55,146 --> 00:46:57,898 ...do que reconhecer-te como meu chefe, Chapo. 359 00:47:00,818 --> 00:47:04,280 N�o te preocupes. N�o preciso que fa�as isso. 360 00:47:04,363 --> 00:47:06,741 Para mim � igual se est�s vivo ou morto. 361 00:47:07,324 --> 00:47:09,452 Mas o governo quer-te como trof�u. 362 00:47:11,787 --> 00:47:14,415 Desfruta a tua estadia na pris�o. 363 00:47:29,180 --> 00:47:30,681 MINIST�RIO DE SEGURAN�A P�BLICA 364 00:47:30,765 --> 00:47:34,769 Captur�mos Vicente Castillo, mais conhecido como Chente, 365 00:47:35,352 --> 00:47:37,563 l�der do Cartel de Ju�rez. 366 00:47:37,646 --> 00:47:41,025 O que refor�a o nosso compromisso contra o narcotr�fico 367 00:47:41,108 --> 00:47:45,988 e a nossa promessa de levar a paz a todos os cidad�os do M�xico. 368 00:47:46,989 --> 00:47:48,407 Perguntas? 369 00:47:56,957 --> 00:47:58,375 Conrado. 370 00:47:58,459 --> 00:47:59,919 Conseguimos. 371 00:48:00,544 --> 00:48:02,713 Poder total para ti, cabr�o, 372 00:48:03,506 --> 00:48:05,382 e eu mais perto da presid�ncia. 373 00:48:07,718 --> 00:48:09,929 Eu disse-te que ganh�vamos todos. 374 00:48:10,721 --> 00:48:12,431 At� breve, Conrado. 375 00:48:27,696 --> 00:48:29,240 Ao meu amigo! 376 00:48:29,907 --> 00:48:33,285 Porque cumpriu a sua promessa de fazer de Sinaloa 377 00:48:33,369 --> 00:48:35,913 a organiza��o mais poderosa do M�xico. 378 00:48:36,622 --> 00:48:38,707 E em breve, a maior do mundo. Sa�de! 379 00:48:38,791 --> 00:48:40,417 - Sa�de! - Sa�de! 380 00:48:46,382 --> 00:48:47,883 Brinda comigo, cabr�o. 381 00:48:48,926 --> 00:48:50,845 Este triunfo tamb�m � teu. 382 00:48:51,804 --> 00:48:53,430 Obrigado, senhor. 383 00:48:55,641 --> 00:48:57,143 Espera que n�o � tudo. 384 00:48:58,185 --> 00:49:01,730 Vais para Guadalajara. Mereces ser patr�o. 385 00:49:02,398 --> 00:49:03,607 Parab�ns! 386 00:49:04,275 --> 00:49:06,819 - Parab�ns. - Parab�ns, To�o! 387 00:49:06,902 --> 00:49:08,863 - Parab�ns! - Obrigado. 388 00:49:27,631 --> 00:49:28,632 Estou? 389 00:49:31,927 --> 00:49:32,845 Sim. 390 00:49:41,228 --> 00:49:42,313 Obrigado. 391 00:49:50,571 --> 00:49:52,406 Vou j� para a�. 392 00:50:11,133 --> 00:50:12,259 Onde vais? 393 00:50:13,302 --> 00:50:15,930 Tenho de fazer algo importante, n�o demoro. 394 00:50:19,642 --> 00:50:21,143 N�o v�s embora. 395 00:50:27,608 --> 00:50:28,943 A s�rio. 396 00:50:29,526 --> 00:50:31,362 N�o quero que v�s. 397 00:50:34,698 --> 00:50:36,617 Sem envolver dinheiro? 398 00:50:39,536 --> 00:50:41,205 Sem envolver dinheiro. 399 00:50:57,513 --> 00:50:59,181 Parab�ns, Conrado. 400 00:50:59,723 --> 00:51:01,976 Observo-te h� algum tempo. 401 00:51:02,059 --> 00:51:03,852 Conquistaste algo importante. 402 00:51:03,936 --> 00:51:04,937 Obrigado, senhor. 403 00:51:12,111 --> 00:51:16,615 J� deves saber que temos candidato para as pr�ximas elei��es presidenciais. 404 00:51:17,992 --> 00:51:21,370 Mas tamb�m sabes que gosto de olhar para o futuro. 405 00:51:22,871 --> 00:51:24,623 E esse futuro 406 00:51:25,374 --> 00:51:26,875 �s tu. 407 00:51:27,918 --> 00:51:31,005 Vamos preparar a tua imagem para seres presidente. 408 00:51:31,630 --> 00:51:33,465 Se aceitares, claro. 409 00:51:35,634 --> 00:51:38,387 - Ser� uma honra. - Excelente. 410 00:51:38,971 --> 00:51:42,599 O meu plano � que entres como Ministro do Interior 411 00:51:42,683 --> 00:51:44,476 no pr�ximo mandato. 412 00:51:44,560 --> 00:51:46,770 Garanto que o nosso candidato ganhar�. 413 00:51:48,647 --> 00:51:51,400 Mas quero pedir-te uma coisa. 414 00:52:15,424 --> 00:52:17,301 Se queres ser Presidente, 415 00:52:17,843 --> 00:52:19,803 tens de acabar com isto. 416 00:52:22,598 --> 00:52:24,308 Sen�o, n�o h� acordo. 417 00:52:42,659 --> 00:52:44,328 Cumpri a promessa, filho. 418 00:52:44,411 --> 00:52:47,247 Eu, tu e o teu tio, conseguimos isto juntos. 419 00:52:56,590 --> 00:52:58,842 Sou o homem mais poderoso do M�xico. 420 00:52:59,426 --> 00:53:02,096 E agora vou ser o mais poderoso do mundo. 30035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.