Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:06,329 --> 00:04:07,163
- Very sensitive.
4
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
- Yes.
5
00:04:27,308 --> 00:04:28,601
- Miss Marmalade.
6
00:04:28,685 --> 00:04:31,604
First of all, I'd like
to reintroduce ourselves.
7
00:04:31,646 --> 00:04:35,149
My name is Mr. Bartholomew,
and this is Mr. Toboggan
8
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
and we're of the law firm
9
00:04:36,192 --> 00:04:38,236
of Toboggan, Toboggan, and Toboggan.
10
00:04:38,236 --> 00:04:40,613
Your grandmother was a very,
11
00:04:40,655 --> 00:04:42,615
very important client of the firm.
12
00:04:42,615 --> 00:04:44,534
Isn't that right, Mr. Toboggan?
13
00:04:44,534 --> 00:04:47,078
We're here because she has willed you
14
00:04:47,078 --> 00:04:49,205
this condo in its entirety.
15
00:04:49,205 --> 00:04:53,418
Every little thing that you
see paid for is now yours
16
00:04:53,459 --> 00:04:57,046
for your entire lifetime until
God forbid you should die
17
00:04:57,046 --> 00:05:00,300
or I should say pass
away of natural causes.
18
00:05:01,092 --> 00:05:03,469
All you've got to do is sign the contract.
19
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
Should we show her the
agreement, Mr. Toboggan?
20
00:05:05,430 --> 00:05:07,223
Please, please.
21
00:05:07,307 --> 00:05:09,225
Right here, right here.
22
00:05:14,689 --> 00:05:17,442
Mr. Toboggan, would you please
place the contract down?
23
00:05:19,068 --> 00:05:21,112
If you would be just so
kind to sign the contract
24
00:05:21,154 --> 00:05:23,531
and don't read any of the small detail.
25
00:05:23,531 --> 00:05:26,075
Mr. Toboggan is an expert
in this I promise you
26
00:05:26,326 --> 00:05:27,160
and he's a notary.
27
00:05:27,285 --> 00:05:28,619
He will witness your signature.
28
00:05:28,661 --> 00:05:30,621
Whoa, whoa, one second.
29
00:05:30,663 --> 00:05:31,873
Don't sign the contract just yet.
30
00:05:32,206 --> 00:05:33,041
I forgot to tell her
31
00:05:33,041 --> 00:05:36,044
about the supplemental
part of the contract.
32
00:05:36,085 --> 00:05:37,587
- Don't look at them in the eye.
33
00:05:37,587 --> 00:05:41,257
- Your grandmother was very,
very emphatic about one thing.
34
00:05:41,257 --> 00:05:43,301
And I'd like to take you on this adventure
35
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
about your grandmother
that maybe you didn't know
36
00:05:45,261 --> 00:05:46,429
or maybe you did know.
37
00:05:46,929 --> 00:05:51,934
From every country from
Armenia to India to Sri Lanka
38
00:05:52,268 --> 00:05:54,645
and she loved these dolls.
39
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
I mean, look at the beauty of these dolls.
40
00:05:56,314 --> 00:05:57,523
The faces.
41
00:05:57,523 --> 00:06:00,568
She loved them like they
were her own children.
42
00:06:00,568 --> 00:06:03,488
And there's a stipulation
now in the agreement
43
00:06:03,529 --> 00:06:05,907
that you must look after these dolls
44
00:06:05,948 --> 00:06:08,117
as though they were your own.
45
00:06:08,117 --> 00:06:10,536
Mr. Toboggan, would you
please come sit down?
46
00:06:10,536 --> 00:06:12,163
It is not only a contractual,
47
00:06:12,163 --> 00:06:14,248
but it's a spiritual obligation.
48
00:06:14,374 --> 00:06:16,376
And if anything was to happen,
49
00:06:16,376 --> 00:06:18,961
you must get in touch with
the master doll maker.
50
00:06:18,961 --> 00:06:20,088
The card, please.
51
00:06:20,088 --> 00:06:22,048
He's available 24 seven.
52
00:06:22,048 --> 00:06:24,425
You must get in contact immediately
53
00:06:24,425 --> 00:06:27,220
if anything was to happen and
I mean anything whatsoever.
54
00:06:27,220 --> 00:06:28,054
Please take that.
55
00:06:28,054 --> 00:06:30,515
It's an emergency
telephone number 24 seven.
56
00:06:30,515 --> 00:06:34,727
You call this number and
let me explain to you why.
57
00:06:34,727 --> 00:06:35,770
You see the dolls?
58
00:06:36,979 --> 00:06:38,731
You see how lifelike the dolls are?
59
00:06:39,357 --> 00:06:40,191
They look real.
60
00:06:41,901 --> 00:06:43,111
They are so perfect.
61
00:06:43,194 --> 00:06:44,028
Every little.
62
00:06:44,028 --> 00:06:45,571
Look at the nose.
63
00:06:46,656 --> 00:06:47,448
Oh, you cute little doll.
64
00:06:48,074 --> 00:06:49,200
What about the lips?
65
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Right?
66
00:06:54,664 --> 00:06:56,040
Do you love these dolls the way
67
00:06:56,040 --> 00:06:58,292
your grandmother loved these dolls?
68
00:06:58,292 --> 00:06:59,544
That's important.
69
00:06:59,544 --> 00:07:01,796
If you can love the dolls the way
70
00:07:01,796 --> 00:07:03,756
your grandmother loved the dolls,
71
00:07:03,756 --> 00:07:06,426
Mr. Toboggan and I are prepared
72
00:07:06,426 --> 00:07:08,678
to watch you sign that contract
73
00:07:08,678 --> 00:07:13,015
and all of this and every
doll in it is yours.
74
00:07:13,015 --> 00:07:15,351
- Just don't look at them in the eyes.
75
00:07:15,351 --> 00:07:16,602
- Are you ready for that?
76
00:07:17,812 --> 00:07:18,896
Sign the contract.
77
00:07:24,402 --> 00:07:26,237
Can we give her the keys now?
78
00:07:29,031 --> 00:07:32,368
The key is now yours.
79
00:07:36,330 --> 00:07:37,165
- Congratulations.
80
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
- And with that said, I
think we better get going.
81
00:07:39,417 --> 00:07:42,003
It was great meeting you, Miss Marmalade.
82
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
We're gonna leave this with you.
83
00:07:44,172 --> 00:07:45,548
I know you're gonna be very happy
84
00:07:45,548 --> 00:07:46,841
and you'll never be lonely.
85
00:07:46,841 --> 00:07:47,800
We should get going.
86
00:07:47,800 --> 00:07:48,718
- Congratulations.
87
00:07:50,720 --> 00:07:52,680
- Just call the doll maker.
88
00:07:52,680 --> 00:07:53,764
- Careful, they bite.
89
00:07:54,891 --> 00:07:57,018
- What are you saying
something like that for?
90
00:07:57,018 --> 00:07:58,728
I mean, that's stupid.
91
00:08:31,677 --> 00:08:32,637
You behave yourself
92
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
and we'll get along just fine.
93
00:10:39,597 --> 00:10:40,640
It shall take forever
94
00:10:40,640 --> 00:10:42,099
for me to name you all.
95
00:10:43,643 --> 00:10:45,227
Longer for me to remember.
96
00:10:48,147 --> 00:10:49,482
Let's see.
97
00:10:49,482 --> 00:10:51,025
Who will sleep with me tonight?
98
00:10:54,487 --> 00:10:58,908
I'm still a virgin, which
means no funny business
99
00:10:59,075 --> 00:11:00,409
and tell no one.
100
00:11:00,409 --> 00:11:01,410
You hear me?
101
00:11:01,410 --> 00:11:04,455
All I need to be is a
laughingstock of my peers.
102
00:11:08,209 --> 00:11:09,877
There, sweet face.
103
00:11:12,046 --> 00:11:13,756
My name is Adeline.
104
00:11:13,881 --> 00:11:16,133
I don't know the new language very well
105
00:11:16,133 --> 00:11:17,968
and I don't have any friends.
106
00:11:18,427 --> 00:11:20,304
I feel that I have never fit in
107
00:11:20,304 --> 00:11:22,264
with the people of this new world,
108
00:11:22,640 --> 00:11:26,018
but my dad says soon it
will be better than home.
109
00:11:26,018 --> 00:11:27,019
We are free here.
110
00:11:34,985 --> 00:11:37,154
Now don't be jealous.
111
00:11:37,655 --> 00:11:39,907
That's not an attribute to be proud of.
112
00:11:41,575 --> 00:11:44,203
We have tomorrow night
and the rest of my life
113
00:11:44,829 --> 00:11:47,540
till I pass away peacefully
by natural causes.
114
00:11:49,208 --> 00:11:50,042
Goodnight.
115
00:12:35,671 --> 00:12:37,465
I'm so sorry, Adeline.
116
00:12:37,590 --> 00:12:39,925
I cry myself to sleep every night
117
00:12:40,009 --> 00:12:41,385
since I merely turned girl.
118
00:12:42,678 --> 00:12:44,013
God only knows why.
119
00:13:17,922 --> 00:13:20,758
- This file is on a slingshot.
120
00:13:26,388 --> 00:13:29,850
Ae you going to introduce me?
121
00:13:30,351 --> 00:13:31,185
Kenneth doesn't
122
00:13:31,185 --> 00:13:33,562
appreciate your sarcasm, Dr. Feverheart.
123
00:13:34,104 --> 00:13:35,564
Even though it just a doll.
124
00:13:37,817 --> 00:13:38,651
- I can see that.
125
00:13:40,820 --> 00:13:41,695
What?
126
00:13:41,695 --> 00:13:44,740
That he doesn't like your
sarcasm or that he's just a doll?
127
00:13:45,324 --> 00:13:47,576
- How have you been feeling, Marmalade?
128
00:13:48,953 --> 00:13:49,912
Same.
129
00:13:51,205 --> 00:13:52,706
- And last night?
130
00:13:54,041 --> 00:13:58,754
Have you given any more thought
to the idea of medication?
131
00:13:58,754 --> 00:13:59,547
No.
132
00:14:00,798 --> 00:14:04,593
- You do realize you are
biting the nails of Kenneth.
133
00:14:04,635 --> 00:14:06,095
Sorry.
134
00:14:06,178 --> 00:14:08,764
You seem to care more about
Kenneth than you do me.
135
00:14:14,061 --> 00:14:21,360
- Subliminal hunger
manifested in nail biting.
136
00:14:22,820 --> 00:14:23,988
That's not true.
137
00:14:24,029 --> 00:14:26,740
Hey, he's only made of clay.
138
00:14:26,740 --> 00:14:29,493
You are a living being.
139
00:14:31,161 --> 00:14:33,414
Well, you
could have fooled me.
140
00:14:34,623 --> 00:14:37,751
- Perhaps I should make out
the medication to Kenneth.
141
00:14:39,044 --> 00:14:40,212
Not funny.
142
00:14:51,682 --> 00:14:53,100
How time flies.
143
00:14:53,100 --> 00:14:55,895
- Well you wanted our session
time to be cut in half.
144
00:14:55,895 --> 00:14:56,770
Well, yes.
145
00:14:56,937 --> 00:14:58,814
I want to win myself.
146
00:14:58,814 --> 00:15:02,943
- In case you or Kenneth
change your minds.
147
00:15:04,778 --> 00:15:06,739
You may
need a doc more than me.
148
00:15:06,947 --> 00:15:08,616
- I'll see you next week at two.
149
00:15:10,868 --> 00:15:12,119
2:17.
150
00:15:12,745 --> 00:15:13,579
She can wait.
151
00:15:21,503 --> 00:15:22,755
Can you imagine that?
152
00:15:23,255 --> 00:15:26,800
Bad enough doc is
offering me drugs but you?
153
00:15:34,600 --> 00:15:35,434
Oops.
154
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
If grandmother saw
that, I'd lose a candle.
155
00:16:10,803 --> 00:16:12,012
Don't you dare.
156
00:16:12,012 --> 00:16:13,764
We can fall out the window.
157
00:17:30,257 --> 00:17:32,217
You hear that, Cosmo?
158
00:19:32,713 --> 00:19:33,797
An electrical outage
159
00:19:33,797 --> 00:19:35,632
has just struck the metropolitan area
160
00:19:35,632 --> 00:19:37,467
with a 100,000 left in the dark.
161
00:19:39,219 --> 00:19:40,929
Spokeswoman for water and power
162
00:19:40,929 --> 00:19:43,348
is blaming a main power
generator that went out.
163
00:19:44,349 --> 00:19:46,602
If not
one thing, it's another.
164
00:20:17,382 --> 00:20:18,634
Nothing to fear.
165
00:20:18,634 --> 00:20:20,260
Only an electrical outage.
166
00:20:23,305 --> 00:20:26,308
I wonder who will sleep with me tonight?
167
00:20:57,839 --> 00:21:00,634
Esmee of Holland, land of windmills.
168
00:21:00,634 --> 00:21:01,343
Nice to meet you.
169
00:21:10,602 --> 00:21:13,063
How gallant and striking you must look
170
00:21:13,063 --> 00:21:15,565
with your beautiful wheat colored hair
171
00:21:15,565 --> 00:21:17,526
blowing in the wayward winds.
172
00:21:19,653 --> 00:21:21,071
Those wayward winds.
173
00:22:32,267 --> 00:22:33,185
Bonjour, Gilbert.
174
00:22:33,894 --> 00:22:35,062
Marmalade.
175
00:22:35,562 --> 00:22:37,356
You know how many messages I left you?
176
00:22:37,356 --> 00:22:38,065
How many?
177
00:22:38,440 --> 00:22:39,191
10.
178
00:22:39,608 --> 00:22:40,734
Be thankful
this didn't turn out
179
00:22:40,734 --> 00:22:42,402
to be number 11.
180
00:22:42,944 --> 00:22:44,321
What do you want?
181
00:22:44,696 --> 00:22:45,989
What I always want.
182
00:22:46,573 --> 00:22:47,074
To see you.
183
00:22:49,493 --> 00:22:50,952
I'm in a phase, Gilbert.
184
00:22:51,286 --> 00:22:52,871
And maybe a little respect.
185
00:22:53,705 --> 00:22:55,415
When you
die, I'll pay my respects.
186
00:22:55,665 --> 00:22:56,958
Oh geez.
187
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
Did you join the dark side?
188
00:22:59,086 --> 00:23:00,087
Yes, Gilbert.
189
00:23:04,883 --> 00:23:06,927
So why do you love me so much?
190
00:23:08,303 --> 00:23:09,346
That smile.
191
00:23:09,805 --> 00:23:10,764
You'll be sticking a knife in my back
192
00:23:10,764 --> 00:23:14,267
but that smile makes me think,
gosh, she didn't mean it.
193
00:23:17,771 --> 00:23:19,815
Gilbert, I
haven't smiled forever.
194
00:23:20,148 --> 00:23:21,108
Oh, I can wait.
195
00:23:21,233 --> 00:23:22,234
How sweet.
196
00:23:23,777 --> 00:23:24,653
It's Thursday.
197
00:23:24,653 --> 00:23:25,529
I can drive you.
198
00:23:26,279 --> 00:23:28,448
That wouldn't
count as conservation day.
199
00:23:28,615 --> 00:23:30,867
You'd be spilling gas
into the environment.
200
00:23:31,243 --> 00:23:33,537
I'm taking the bus like every Thursday.
201
00:23:33,787 --> 00:23:35,205
Well, I can
ride with you on the bus.
202
00:23:37,874 --> 00:23:39,042
Not today, Gilbert.
203
00:23:39,042 --> 00:23:40,210
I'm in a phase.
204
00:23:40,210 --> 00:23:41,336
We can take the bus ride
205
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
when you're finished with your homework.
206
00:23:42,879 --> 00:23:43,547
Goodbye.
207
00:23:43,547 --> 00:23:44,548
Wait.
208
00:23:44,756 --> 00:23:45,590
Too late.
209
00:23:45,590 --> 00:23:46,383
I hung up already.
210
00:23:46,383 --> 00:23:47,467
No, you didn't.
211
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
Excuse me.
212
00:24:23,336 --> 00:24:25,589
I'm looking for this address,
but there doesn't seem
213
00:24:25,589 --> 00:24:30,135
to be a 7575 Plus One
Quarter Forgotten Street.
214
00:24:31,011 --> 00:24:32,137
- It's that Forgotten Street.
215
00:24:33,180 --> 00:24:34,306
In there?
216
00:24:36,433 --> 00:24:37,726
Don't like this too much.
217
00:24:53,658 --> 00:24:57,746
Cosmo, what kind of doll fixer
could reside in an alleyway?
218
00:24:58,246 --> 00:24:59,956
- The homeless kind.
219
00:25:00,248 --> 00:25:01,082
That's who.
220
00:25:04,127 --> 00:25:05,712
You dropped something there, dolly.
221
00:25:05,754 --> 00:25:06,713
Come on in here.
222
00:25:06,880 --> 00:25:07,589
Come on in here.
223
00:25:07,631 --> 00:25:08,965
Come on, I'll take a look at that.
224
00:25:10,509 --> 00:25:12,385
Now Cosmo's
broken in two ways.
225
00:25:12,385 --> 00:25:13,595
- Three ways.
226
00:25:13,637 --> 00:25:15,722
You ain't accounting for his broken heart.
227
00:25:18,600 --> 00:25:20,560
Know all the pass codes
to the neighborhood.
228
00:25:20,560 --> 00:25:21,686
Don't tell nobody.
229
00:25:21,686 --> 00:25:24,564
Now, come on inside and I'll have a look.
230
00:25:24,814 --> 00:25:25,649
Come on.
231
00:25:26,733 --> 00:25:28,443
How do you
know he has a broken heart?
232
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
- Every doll has a broken heart.
233
00:25:31,029 --> 00:25:33,198
Don't you know they all wanna be human?
234
00:25:33,198 --> 00:25:35,116
Now, come on inside here, doll face.
235
00:25:35,575 --> 00:25:37,118
Come on, come on.
236
00:25:44,209 --> 00:25:45,794
Let me have a look.
237
00:25:47,379 --> 00:25:48,213
Let me have a.
238
00:25:48,213 --> 00:25:49,047
Let.
239
00:25:49,047 --> 00:25:50,090
Come.
240
00:25:50,090 --> 00:25:51,216
Please be careful.
241
00:25:51,216 --> 00:25:52,759
You've done enough damage.
242
00:25:53,134 --> 00:25:55,512
- There's no damage I can't fix.
243
00:26:02,978 --> 00:26:04,354
Do you like the new artwork?
244
00:26:05,021 --> 00:26:06,189
- Course I like the artwork.
245
00:26:06,189 --> 00:26:07,232
I designed it.
246
00:26:09,859 --> 00:26:11,069
You're the doll fixer?
247
00:26:11,278 --> 00:26:13,446
- What do you think we're doing
here? Meeting for my health?
248
00:26:27,210 --> 00:26:28,837
Say, I have seen worse.
249
00:26:29,963 --> 00:26:30,797
Cosmo.
250
00:26:31,798 --> 00:26:32,716
You're gonna live.
251
00:26:35,260 --> 00:26:37,554
Tell me what's your name, doll face?
252
00:26:37,721 --> 00:26:38,847
Marmalade.
253
00:26:55,030 --> 00:26:57,240
- Doll face, go down the block.
254
00:26:57,490 --> 00:26:58,617
Take a left.
255
00:26:58,658 --> 00:26:59,868
Hank's Cafe.
256
00:26:59,868 --> 00:27:00,869
Two lattes.
257
00:27:00,869 --> 00:27:03,038
Fixing time is one half hour.
258
00:27:08,460 --> 00:27:09,002
Shoo.
259
00:27:09,002 --> 00:27:10,629
You can't watch me while I do my magic.
260
00:27:10,837 --> 00:27:12,339
Go, go, shoo, shoo.
261
00:27:12,339 --> 00:27:13,340
Two lattes.
262
00:27:13,840 --> 00:27:15,091
I don't want a latte.
263
00:27:15,425 --> 00:27:19,638
- Two lattes for me, doll
face, and with soy milk.
264
00:27:19,638 --> 00:27:21,556
Got to look out for them cows.
265
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
Now move along.
266
00:27:23,308 --> 00:27:24,976
Move along.
267
00:27:54,089 --> 00:27:56,883
Had a hard time holding
up still, but I managed.
268
00:27:57,008 --> 00:27:59,052
Two out of the three fixed.
269
00:27:59,052 --> 00:27:59,761
Okay.
270
00:28:00,637 --> 00:28:02,472
Still got that broken heart though.
271
00:28:02,472 --> 00:28:04,224
Afraid that one's out of my league.
272
00:28:06,226 --> 00:28:08,269
You never
know he was broken.
273
00:28:10,397 --> 00:28:12,857
Did you know my grandmother Estelle?
274
00:28:12,857 --> 00:28:14,359
- You look just like her.
275
00:28:14,359 --> 00:28:16,027
Both doll faces.
276
00:28:20,073 --> 00:28:21,658
Thank you so much.
277
00:28:21,658 --> 00:28:23,284
I could have lost everything.
278
00:28:23,535 --> 00:28:25,537
- And been homeless like myself.
279
00:28:25,537 --> 00:28:26,579
Don't advise that.
280
00:28:28,164 --> 00:28:29,749
How much do I owe you?
281
00:28:30,375 --> 00:28:32,252
- All in the contract.
282
00:28:33,962 --> 00:28:34,796
What contract?
283
00:28:35,130 --> 00:28:36,756
- The one I signed with your grandmother.
284
00:28:38,925 --> 00:28:42,095
Okay, does it for me.
285
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
I'll be moseying on my way now.
286
00:28:44,597 --> 00:28:46,975
Gonna freshen my supplies.
287
00:28:47,267 --> 00:28:48,101
Nice seeing you.
288
00:28:50,353 --> 00:28:52,856
Ever hear
of a doll hanging himself?
289
00:28:54,482 --> 00:29:00,488
- Old wives tales, spooky
fairy tales and legends.
290
00:29:00,780 --> 00:29:01,573
Why?
291
00:29:02,866 --> 00:29:05,034
One of grandmother's dolls.
292
00:29:05,034 --> 00:29:06,119
- Damn.
293
00:29:06,286 --> 00:29:07,912
Spunkneck curse.
294
00:29:07,912 --> 00:29:08,621
Huh?
295
00:29:10,540 --> 00:29:13,293
- Thought it was cast
out when he hung himself.
296
00:29:13,293 --> 00:29:15,128
Who hung himself?
297
00:29:15,378 --> 00:29:18,590
- Spunkneck, the demented doll maker.
298
00:29:22,802 --> 00:29:26,181
I was doing good, but curses like this
299
00:29:26,181 --> 00:29:28,057
drop me from the wagon.
300
00:29:31,936 --> 00:29:32,520
Sorry, kid.
301
00:29:34,814 --> 00:29:36,608
I don't normally make house calls.
302
00:29:37,317 --> 00:29:39,736
If it gets any worse, you call me.
303
00:29:43,281 --> 00:29:44,324
Worse?
304
00:29:44,491 --> 00:29:46,284
Another hanging.
305
00:30:06,513 --> 00:30:07,847
Keep the faith.
306
00:30:26,616 --> 00:30:29,160
Hey, Tanechka, you look nice and warm.
307
00:30:30,578 --> 00:30:31,496
It's your turn.
308
00:31:34,517 --> 00:31:36,019
Come here.
309
00:31:37,395 --> 00:31:39,105
No.
310
00:31:39,105 --> 00:31:42,317
Come here, come here.
311
00:33:06,484 --> 00:33:08,152
Thank you for
seeing me spur of the moment.
312
00:33:08,152 --> 00:33:09,612
I was beside myself.
313
00:33:10,029 --> 00:33:11,155
- Yeah.
314
00:33:11,239 --> 00:33:13,825
There's nothing I can detect
that's out of the ordinary.
315
00:33:14,325 --> 00:33:17,996
Although I am gonna recommend
that you check yourself
316
00:33:17,996 --> 00:33:22,166
into a hospital for complete
and comprehensive evaluation.
317
00:33:22,166 --> 00:33:23,334
I'm fine.
318
00:33:24,752 --> 00:33:27,046
- Seeing dolls that hang themselves.
319
00:33:27,046 --> 00:33:28,589
Haven't
you ever had a nightmare?
320
00:33:29,215 --> 00:33:30,299
- Was it a nightmare?
321
00:33:34,345 --> 00:33:36,389
Tell me what you see.
322
00:33:48,693 --> 00:33:50,236
A real doll.
323
00:33:50,486 --> 00:33:51,571
- Real or not?
324
00:33:54,365 --> 00:33:55,199
Real.
325
00:33:55,199 --> 00:33:56,200
Real doll.
326
00:33:56,367 --> 00:33:58,119
- This is a patient of mine.
327
00:33:58,202 --> 00:34:01,456
I thought it might be helpful
for the two of you to meet.
328
00:34:01,581 --> 00:34:03,541
Who applied his makeup?
329
00:34:03,666 --> 00:34:05,001
- You can talk directly to me.
330
00:34:07,086 --> 00:34:10,089
Oh, who applies your makeup?
331
00:34:10,173 --> 00:34:11,591
- I only talk when I'm winded up.
332
00:34:13,926 --> 00:34:15,178
- Go through the motions.
333
00:34:24,103 --> 00:34:24,937
That's it.
334
00:34:25,938 --> 00:34:26,856
Keep winding.
335
00:34:27,065 --> 00:34:28,649
Wind him all the way up.
336
00:34:29,734 --> 00:34:31,819
Wind him all the way up.
337
00:34:44,373 --> 00:34:45,124
Hurry.
338
00:34:45,124 --> 00:34:46,417
The syringe on the table.
339
00:34:46,667 --> 00:34:48,044
Marmalade, the syringe.
340
00:34:48,044 --> 00:34:48,878
Hurry.
341
00:34:49,504 --> 00:34:50,338
- Ah.
342
00:35:00,014 --> 00:35:01,432
- Sorry.
343
00:35:01,766 --> 00:35:05,603
It's part of the master
manifesto I was reading about
344
00:35:05,603 --> 00:35:09,649
belonging to the brilliant
psychiatrist Luberg Pillowski
345
00:35:09,649 --> 00:35:11,901
dating back to the last century.
346
00:35:11,901 --> 00:35:13,402
I just thought the procedure
347
00:35:13,402 --> 00:35:16,239
would be beneficial to both of you.
348
00:35:16,239 --> 00:35:17,949
Your therapy's deadly.
349
00:35:17,949 --> 00:35:21,077
You're associating my condition
with this psycho maniac.
350
00:35:21,077 --> 00:35:23,704
- There are similarities.
351
00:35:23,913 --> 00:35:25,456
The only similarity
352
00:35:25,456 --> 00:35:27,583
is your twisted thinking to his.
353
00:35:27,834 --> 00:35:29,127
You're fired.
354
00:35:29,377 --> 00:35:31,045
- I wouldn't recommend that.
355
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
I wouldn't either.
356
00:35:34,924 --> 00:35:35,925
Silly girl.
357
00:35:38,427 --> 00:35:39,971
Marmalade.
358
00:35:40,638 --> 00:35:43,141
Therapy is still in session.
359
00:35:55,236 --> 00:35:57,488
- Think if I leave my cart out here,
360
00:35:57,488 --> 00:35:58,698
anyone's gonna steal it?
361
00:35:59,115 --> 00:36:01,659
Okay, it's only whole life belongings.
362
00:36:11,961 --> 00:36:14,088
Okay, where's the scoundrel?
363
00:36:16,048 --> 00:36:18,217
Where are the scoundrels?
364
00:36:18,217 --> 00:36:19,927
Where are the scoundrels?
365
00:36:20,386 --> 00:36:25,224
Ah, I see.
366
00:36:25,892 --> 00:36:27,143
Aren't
you going to pick it up?
367
00:36:27,685 --> 00:36:29,061
- I ain't gonna touch him.
368
00:36:29,061 --> 00:36:32,565
Leave my prints, be falsely
accused and get life.
369
00:36:32,648 --> 00:36:34,192
It's only a doll.
370
00:36:36,194 --> 00:36:37,195
- Mm hm.
371
00:36:37,528 --> 00:36:39,614
Ones that hang themselves.
372
00:36:42,325 --> 00:36:46,787
But it's what they might
do that concerns me more.
373
00:36:47,330 --> 00:36:48,831
What else?
374
00:36:48,831 --> 00:36:53,461
- Those legends, the spooky
legends, fairy tales,
375
00:36:54,253 --> 00:36:57,673
old wives tale spoke of cruel atrocities.
376
00:36:58,549 --> 00:37:00,218
Do you have a plan?
377
00:37:00,259 --> 00:37:01,510
- Do have a plan.
378
00:37:02,637 --> 00:37:03,888
Find the headmaster.
379
00:37:08,684 --> 00:37:10,353
What are you doing?
380
00:37:11,479 --> 00:37:12,313
- Ah.
381
00:37:13,231 --> 00:37:18,236
This has a theoretically indefinite pitch
382
00:37:18,277 --> 00:37:23,741
when rung in the ear of the headmaster.
383
00:37:30,498 --> 00:37:31,540
Found the maestro.
384
00:37:32,291 --> 00:37:33,501
Come here.
385
00:37:33,918 --> 00:37:35,169
Come over here.
386
00:37:36,921 --> 00:37:37,755
Take this paper.
387
00:37:38,714 --> 00:37:39,548
Hold it up.
388
00:37:41,592 --> 00:37:43,052
All right.
389
00:37:46,097 --> 00:37:47,265
What's it say?
390
00:37:50,309 --> 00:37:52,603
Spunkneck's curse coming.
391
00:37:54,981 --> 00:37:55,815
Oh my God.
392
00:37:55,815 --> 00:37:56,857
What does it mean?
393
00:37:57,525 --> 00:37:58,859
- As in the dream state
394
00:37:59,860 --> 00:38:02,238
where time is different
than the waking state.
395
00:38:03,322 --> 00:38:07,576
So to is time in the world of dolls
396
00:38:07,702 --> 00:38:11,455
for sure in the world of Spunkneck dolls.
397
00:38:11,455 --> 00:38:12,999
I think you're scaring me.
398
00:38:13,457 --> 00:38:14,417
- Hold on.
399
00:38:15,126 --> 00:38:16,752
It gets worse.
400
00:38:16,877 --> 00:38:22,550
Once normally harmless, inanimate,
401
00:38:22,967 --> 00:38:27,972
rubber, porcelain, marbled
eyed dolls turned wicked
402
00:38:28,597 --> 00:38:31,642
when the headmaster doll maker Spunkneck
403
00:38:31,642 --> 00:38:34,729
fell to the dark side
stemming from childhood abuse,
404
00:38:34,729 --> 00:38:36,731
which he could no longer keep contained.
405
00:38:37,231 --> 00:38:40,443
And so his evil desire to spoil
406
00:38:40,443 --> 00:38:43,946
little happy innocent boys and girls.
407
00:38:45,323 --> 00:38:46,699
I haven't seen jealousy.
408
00:38:48,826 --> 00:38:49,660
He felt cheated.
409
00:38:50,953 --> 00:38:55,374
And so he jinxed his future
creations with a dark spell.
410
00:38:55,374 --> 00:38:59,086
Doomsday internal clocks
so that each and every doll
411
00:38:59,086 --> 00:39:01,505
would enact its own horror doomsday.
412
00:39:03,090 --> 00:39:04,759
Doll Armageddon.
413
00:39:04,759 --> 00:39:06,385
- Find another place to sleep.
414
00:39:07,762 --> 00:39:08,804
I will not.
415
00:39:08,846 --> 00:39:11,682
And I inherited these
dolls from my grandmother.
416
00:39:12,099 --> 00:39:14,935
They're like my little
brothers and sisters.
417
00:39:16,270 --> 00:39:18,856
- Made from the dark side.
418
00:39:20,983 --> 00:39:23,361
I can't abort them.
419
00:39:23,361 --> 00:39:24,487
- That's your own peril.
420
00:39:25,780 --> 00:39:27,698
We all innocent inside.
421
00:39:27,698 --> 00:39:30,576
Just need to be loved
and given the chance.
422
00:39:30,576 --> 00:39:32,745
- Just like your grandmother.
423
00:39:32,912 --> 00:39:33,746
Heart of gold.
424
00:39:35,164 --> 00:39:37,375
Tell my
wannabe boyfriend that.
425
00:39:37,375 --> 00:39:39,543
- He don't sound like the one.
426
00:39:39,543 --> 00:39:41,420
Let may tell you there's a time for love
427
00:39:41,420 --> 00:39:43,422
and a time for wise resolution.
428
00:39:47,468 --> 00:39:48,302
Look at that.
429
00:39:48,302 --> 00:39:49,136
My cart's still here.
430
00:39:49,345 --> 00:39:50,638
.
431
00:39:53,724 --> 00:39:55,976
Chains as strong as its weakest link.
432
00:43:57,009 --> 00:43:59,386
Take me to the lights.
433
00:43:59,386 --> 00:44:00,638
- What lights?
434
00:44:00,638 --> 00:44:01,472
Any lights.
435
00:44:01,472 --> 00:44:02,556
Just lights.
436
00:44:02,556 --> 00:44:03,891
- Are you afraid of dark?
437
00:44:03,891 --> 00:44:05,184
Lately, yes.
438
00:44:49,728 --> 00:44:51,188
- I should take you home now.
439
00:44:53,023 --> 00:44:55,025
Yes, you can take me home.
440
00:47:28,178 --> 00:47:29,388
Please, grandmother.
441
00:47:29,388 --> 00:47:31,932
Don't let anything happen to me.
442
00:47:31,932 --> 00:47:32,766
Happen to me.
443
00:47:33,267 --> 00:47:34,476
Happen to me.
444
00:49:00,270 --> 00:49:01,813
What the fuck?
445
00:49:26,129 --> 00:49:27,506
Marmalade.
446
00:49:28,090 --> 00:49:31,468
Either I'm dead and dreaming
and you're dead and dreaming.
447
00:49:31,468 --> 00:49:33,845
Can you just talk with me for a while?
448
00:49:34,221 --> 00:49:35,138
Geez.
449
00:49:35,555 --> 00:49:37,557
What's wrong, Marmalade?
450
00:49:38,642 --> 00:49:39,226
Nothing.
451
00:49:39,226 --> 00:49:40,185
I just need to talk.
452
00:49:40,852 --> 00:49:42,562
Yeah, sure.
453
00:49:42,562 --> 00:49:44,147
We can talk forever if you want.
454
00:49:44,398 --> 00:49:45,148
Gilbert.
455
00:49:46,441 --> 00:49:47,234
Yeah.
456
00:49:48,443 --> 00:49:50,946
You know I
inherited my grandmother condo.
457
00:49:51,571 --> 00:49:54,282
God knows when
you're going to invite me over.
458
00:49:54,533 --> 00:49:56,576
Well, you
know, it's filled with dolls.
459
00:49:56,785 --> 00:49:57,661
Told me that.
460
00:49:57,869 --> 00:49:59,371
I haven't been well.
461
00:49:59,538 --> 00:50:02,207
What if I told you I
just feel like screaming?
462
00:50:05,293 --> 00:50:06,795
Well, go ahead.
463
00:51:13,111 --> 00:51:14,321
Good witch.
464
00:51:14,404 --> 00:51:17,074
You're going to protect
me from any evil curses.
465
00:51:17,074 --> 00:51:17,824
Won't you?
466
00:51:21,078 --> 00:51:22,287
Will you?
467
00:51:27,793 --> 00:51:29,795
Strange things to say the least
468
00:51:29,795 --> 00:51:32,923
have been taking place
with grandmother's dolls.
469
00:51:32,923 --> 00:51:35,383
Sometimes I think I'm going nuts.
470
00:51:35,383 --> 00:51:36,259
Okay.
471
00:51:36,259 --> 00:51:37,469
Do your magic.
472
00:51:37,469 --> 00:51:40,180
Bless you and bless this place.
473
00:51:42,265 --> 00:51:43,975
It's a gloomy day.
474
00:51:43,975 --> 00:51:46,561
Marmalade, don't be depressed.
475
00:51:50,190 --> 00:51:51,650
No, not you.
476
00:51:53,985 --> 00:51:56,363
I know none of you wish me any harm.
477
00:51:56,363 --> 00:51:58,365
You're all dealing with your own pain.
478
00:51:58,490 --> 00:52:00,367
I know how hard it is sometimes.
479
00:52:00,408 --> 00:52:02,160
I'm not aborting you.
480
00:52:02,160 --> 00:52:03,620
I just have to get some air.
481
00:52:17,926 --> 00:52:19,261
One, two, three.
482
00:52:19,344 --> 00:52:22,180
Four, five, six.
483
00:52:22,180 --> 00:52:25,475
Seven, eight, nine, 10, 11.
484
00:52:26,476 --> 00:52:29,688
9,999.
485
00:52:31,481 --> 00:52:32,315
10,000.
486
00:52:33,984 --> 00:52:35,318
Too many cars.
487
00:55:05,260 --> 00:55:07,762
That was so much fun.
488
00:55:07,762 --> 00:55:09,597
We did a great show tonight.
489
00:55:09,597 --> 00:55:12,183
The audience wants an encore but remember.
490
00:55:14,311 --> 00:55:16,271
Always leave them wanting more.
491
00:55:16,521 --> 00:55:17,689
I feel good now.
492
00:55:17,689 --> 00:55:20,942
I think I'll be able to
get a good night's sleep.
493
00:55:20,942 --> 00:55:21,776
Goodnight.
494
00:55:39,085 --> 00:55:39,919
Ugh.
495
00:55:40,128 --> 00:55:41,629
What's that smell?
496
00:56:51,491 --> 00:56:53,618
Goodnight, Rose Burlesque.
497
00:57:20,895 --> 00:57:22,772
Come up and see me some time.
498
00:57:22,772 --> 00:57:24,023
We're having a grand old time in here.
499
00:57:24,023 --> 00:57:25,900
We're drinking whiskey and wine
500
00:57:25,900 --> 00:57:27,360
and we're dancing the night away.
501
00:57:27,360 --> 00:57:29,904
Come make yourself comfortable.
502
00:57:29,904 --> 00:57:31,156
My knee behind my shoulder.
503
00:57:31,156 --> 00:57:34,451
I just get stuck in a
pretzel and it's oh my.
504
00:57:34,451 --> 00:57:36,494
Kicking my feet, I got
a rip in my stockings.
505
00:57:36,494 --> 00:57:38,079
I gotta be more careful.
506
00:57:38,079 --> 00:57:39,247
We're above the law.
507
00:57:40,623 --> 00:57:42,792
Up here is rather stimulating.
508
00:57:42,792 --> 00:57:45,712
I got to say I'm feeling
quite ladylike at this moment.
509
00:57:58,850 --> 00:58:00,226
I need your advice.
510
00:58:00,393 --> 00:58:02,228
You're both older and wiser.
511
00:58:02,228 --> 00:58:03,480
What is wrong with me?
512
00:58:09,903 --> 00:58:11,779
I guess you can't hear me.
513
00:58:11,946 --> 00:58:14,240
You're in your own lovely world.
514
00:58:17,368 --> 00:58:18,870
Thanks anyway.
515
00:58:28,296 --> 00:58:30,507
I thought it might help if we all got
516
00:58:30,507 --> 00:58:32,258
to know each other a little better.
517
00:58:33,218 --> 00:58:35,553
Tell each other our world.
518
00:58:35,553 --> 00:58:36,888
Vent so to speak.
519
00:58:37,347 --> 00:58:40,433
It's such a terrible thing
when one feels so bad
520
00:58:40,433 --> 00:58:42,185
that they feel there is no way out
521
00:58:42,185 --> 00:58:44,103
besides doing away with oneself.
522
00:58:44,896 --> 00:58:45,772
So sad.
523
00:58:46,731 --> 00:58:48,107
I understand.
524
00:58:48,274 --> 00:58:50,652
You'd rather not let
everyone know your business.
525
00:58:50,652 --> 00:58:53,404
Well, just know ever you feel like it,
526
00:58:53,404 --> 00:58:54,822
you can confide in me.
527
00:58:54,822 --> 00:58:56,074
I won't say a word.
528
00:58:58,535 --> 00:59:00,036
I'm going to try to sleep now.
529
01:01:26,265 --> 01:01:28,726
Sh, they're out there.
530
01:01:31,312 --> 01:01:34,190
Show us your omnipresence.
531
01:01:35,066 --> 01:01:37,735
Oh, it's surrounding our bodies.
532
01:01:39,278 --> 01:01:43,741
We besiege you to grace
us with your presence
533
01:01:43,741 --> 01:01:45,910
in any shape or form.
534
01:02:06,848 --> 01:02:10,101
I think it's clear.
535
01:04:05,007 --> 01:04:06,425
- You okay, miss?
536
01:04:29,156 --> 01:04:31,075
You want me to call a doctor, miss?
537
01:04:32,201 --> 01:04:34,370
They can't help me.
538
01:04:34,620 --> 01:04:36,372
Nobody can help me.
539
01:05:19,916 --> 01:05:21,459
I tried.
540
01:05:21,459 --> 01:05:22,960
I really tried.
541
01:06:14,845 --> 01:06:16,973
Whoever
finds this note first,
542
01:06:17,890 --> 01:06:20,518
let it be kept for my lawyers.
543
01:06:20,559 --> 01:06:24,105
I leave everything to my
granddaughter Marmalade.
544
01:06:24,355 --> 01:06:26,107
That sweet child.
545
01:06:26,107 --> 01:06:28,901
My husband passed away a few years ago.
546
01:06:29,986 --> 01:06:32,863
It's been so lonely and unbearable
547
01:06:32,905 --> 01:06:35,157
that I no longer have
the will to continue.
548
01:06:36,242 --> 01:06:38,119
My heart is empty.
549
01:06:38,202 --> 01:06:43,165
I leave this condo and all
my beloved dolls to Marmalade
550
01:06:43,457 --> 01:06:46,252
for her to enjoy as I have.
551
01:06:47,253 --> 01:06:50,089
Please do not tell her of my suicide
552
01:06:50,089 --> 01:06:52,508
for it would make her so sad.
553
01:06:52,508 --> 01:06:56,971
Let her think I passed
away by natural causes.
554
01:06:56,971 --> 01:07:00,057
My wish for her is to find the love
555
01:07:00,057 --> 01:07:02,560
and hope that I have lost.
556
01:07:03,144 --> 01:07:04,353
Goodbye.
557
01:07:16,866 --> 01:07:18,868
It's quite
brilliant, I must say.
558
01:07:19,243 --> 01:07:21,495
Quantum algorithms creating
559
01:07:21,495 --> 01:07:24,623
possibly their own virtual realities.
560
01:07:26,417 --> 01:07:27,585
- Thank you, doc.
561
01:07:28,544 --> 01:07:32,965
You give a plant water and
sunlight, it will grow.
562
01:07:34,383 --> 01:07:37,803
You give structure enough
room for evolution,
563
01:07:37,803 --> 01:07:39,055
it will grow, too.
564
01:07:39,055 --> 01:07:40,222
- And grow it has.
565
01:07:40,222 --> 01:07:45,019
Spunkneck, your latest
dolls are full human size.
566
01:07:45,019 --> 01:07:46,562
- Sure.
567
01:07:46,562 --> 01:07:49,273
The size has grown with consciousness.
568
01:07:49,273 --> 01:07:50,941
Take Marmalade for example.
569
01:07:53,110 --> 01:07:55,738
Marmalade easily frightened.
570
01:07:56,405 --> 01:07:57,823
Must be taken care of.
571
01:07:57,823 --> 01:08:00,367
Her kindly grandmother has
left her a condo of dolls
572
01:08:00,367 --> 01:08:04,205
to keep her company as she
learns to live with her fears.
573
01:08:04,830 --> 01:08:06,582
Come on, let me show you this one.
574
01:08:17,218 --> 01:08:20,721
Gilbert, a bother to Marmalade,
575
01:08:20,721 --> 01:08:23,557
and she doesn't have the
hesitation to show it.
576
01:08:23,682 --> 01:08:25,267
He loves her no matter what.
577
01:08:25,267 --> 01:08:27,103
Eventually they will wed.
578
01:08:28,229 --> 01:08:30,314
- So what's the mysterious ingredient?
579
01:08:30,314 --> 01:08:31,649
- How so?
580
01:08:31,774 --> 01:08:34,151
- Labs all around the
world have come close
581
01:08:34,151 --> 01:08:36,612
to creating a self
perpetuating virtual reality,
582
01:08:36,612 --> 01:08:38,030
but all of them have failed.
583
01:08:39,740 --> 01:08:40,741
- Love.
584
01:08:41,826 --> 01:08:43,744
Love will give them a chance.
585
01:08:45,162 --> 01:08:46,539
How have you been feeling?
586
01:08:46,539 --> 01:08:47,414
- Good.
587
01:08:47,623 --> 01:08:50,793
Leave the past in the past
if the past don't help.
588
01:08:50,793 --> 01:08:51,961
- I gotta remember that one.
589
01:08:53,045 --> 01:08:57,049
- You know, sometimes a
curse can be a blessing.
590
01:08:59,009 --> 01:09:00,553
How much I owe you?
591
01:09:00,553 --> 01:09:02,930
- This one's on the house.
592
01:09:03,097 --> 01:09:04,348
Aloha.
593
01:09:21,949 --> 01:09:24,201
Move or die.
594
01:09:24,493 --> 01:09:27,580
These lines on the road
are hypnotizing me.
595
01:09:27,580 --> 01:09:29,123
I feel like painting over them.
596
01:09:31,542 --> 01:09:34,712
Time is money and you're
costing me a fortune, slowpokes.
597
01:09:35,796 --> 01:09:37,756
This is giving me anxiety.
598
01:09:40,885 --> 01:09:43,512
Do you have your stick
shift in reverse gear?
599
01:09:43,512 --> 01:09:45,181
Short seems like it.
600
01:09:46,307 --> 01:09:49,351
Where did you learn to drive?
601
01:09:50,603 --> 01:09:52,021
I'm going to invent my most
602
01:09:52,021 --> 01:09:54,273
sinister doll ever because of you.
603
01:09:57,109 --> 01:09:59,486
Horse and buggy would be faster.
604
01:09:59,486 --> 01:10:01,614
This is giving me anxiety.
605
01:10:02,698 --> 01:10:04,575
This is giving me anxiety.
606
01:10:05,659 --> 01:10:08,329
Is everyone gonna drive
the same time I'm driving?
607
01:10:08,329 --> 01:10:09,330
What's wrong with them?
608
01:10:09,330 --> 01:10:12,291
My dolls have better sense than
these moron Sunday drivers.
609
01:10:13,250 --> 01:10:15,669
I hate looking at these boring buildings.
610
01:10:15,669 --> 01:10:17,671
Where's the dancing girls?
611
01:10:19,465 --> 01:10:22,134
I'm going to program my
new dolls to drive cars
612
01:10:22,134 --> 01:10:24,553
and run you over in the
middle of the night.
613
01:10:25,596 --> 01:10:27,973
I should have bought a
tractor instead of a small car
614
01:10:27,973 --> 01:10:30,226
so I can bulldoze over these slowpokes.
615
01:10:31,352 --> 01:10:33,312
Get out of your cars and go shopping.
616
01:10:33,312 --> 01:10:34,855
Go buy yourself a doll.
617
01:10:38,150 --> 01:10:39,401
Move or die.
618
01:10:40,861 --> 01:10:42,947
Traffic is for people with no life.
619
01:10:54,708 --> 01:10:58,045
- Your formula is not complete.
620
01:10:58,045 --> 01:11:01,298
You cannot have love without truth.
621
01:13:07,466 --> 01:13:09,218
- Don't worry, Estelle.
622
01:13:09,218 --> 01:13:10,594
I got it covered.
623
01:13:11,929 --> 01:13:13,555
Love and truth.
39364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.