All language subtitles for Doll.Face.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:06,329 --> 00:04:07,163 - Very sensitive. 4 00:04:07,163 --> 00:04:08,039 - Yes. 5 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 - Miss Marmalade. 6 00:04:28,685 --> 00:04:31,604 First of all, I'd like to reintroduce ourselves. 7 00:04:31,646 --> 00:04:35,149 My name is Mr. Bartholomew, and this is Mr. Toboggan 8 00:04:35,191 --> 00:04:36,192 and we're of the law firm 9 00:04:36,192 --> 00:04:38,236 of Toboggan, Toboggan, and Toboggan. 10 00:04:38,236 --> 00:04:40,613 Your grandmother was a very, 11 00:04:40,655 --> 00:04:42,615 very important client of the firm. 12 00:04:42,615 --> 00:04:44,534 Isn't that right, Mr. Toboggan? 13 00:04:44,534 --> 00:04:47,078 We're here because she has willed you 14 00:04:47,078 --> 00:04:49,205 this condo in its entirety. 15 00:04:49,205 --> 00:04:53,418 Every little thing that you see paid for is now yours 16 00:04:53,459 --> 00:04:57,046 for your entire lifetime until God forbid you should die 17 00:04:57,046 --> 00:05:00,300 or I should say pass away of natural causes. 18 00:05:01,092 --> 00:05:03,469 All you've got to do is sign the contract. 19 00:05:03,553 --> 00:05:05,430 Should we show her the agreement, Mr. Toboggan? 20 00:05:05,430 --> 00:05:07,223 Please, please. 21 00:05:07,307 --> 00:05:09,225 Right here, right here. 22 00:05:14,689 --> 00:05:17,442 Mr. Toboggan, would you please place the contract down? 23 00:05:19,068 --> 00:05:21,112 If you would be just so kind to sign the contract 24 00:05:21,154 --> 00:05:23,531 and don't read any of the small detail. 25 00:05:23,531 --> 00:05:26,075 Mr. Toboggan is an expert in this I promise you 26 00:05:26,326 --> 00:05:27,160 and he's a notary. 27 00:05:27,285 --> 00:05:28,619 He will witness your signature. 28 00:05:28,661 --> 00:05:30,621 Whoa, whoa, one second. 29 00:05:30,663 --> 00:05:31,873 Don't sign the contract just yet. 30 00:05:32,206 --> 00:05:33,041 I forgot to tell her 31 00:05:33,041 --> 00:05:36,044 about the supplemental part of the contract. 32 00:05:36,085 --> 00:05:37,587 - Don't look at them in the eye. 33 00:05:37,587 --> 00:05:41,257 - Your grandmother was very, very emphatic about one thing. 34 00:05:41,257 --> 00:05:43,301 And I'd like to take you on this adventure 35 00:05:43,301 --> 00:05:45,261 about your grandmother that maybe you didn't know 36 00:05:45,261 --> 00:05:46,429 or maybe you did know. 37 00:05:46,929 --> 00:05:51,934 From every country from Armenia to India to Sri Lanka 38 00:05:52,268 --> 00:05:54,645 and she loved these dolls. 39 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 I mean, look at the beauty of these dolls. 40 00:05:56,314 --> 00:05:57,523 The faces. 41 00:05:57,523 --> 00:06:00,568 She loved them like they were her own children. 42 00:06:00,568 --> 00:06:03,488 And there's a stipulation now in the agreement 43 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 that you must look after these dolls 44 00:06:05,948 --> 00:06:08,117 as though they were your own. 45 00:06:08,117 --> 00:06:10,536 Mr. Toboggan, would you please come sit down? 46 00:06:10,536 --> 00:06:12,163 It is not only a contractual, 47 00:06:12,163 --> 00:06:14,248 but it's a spiritual obligation. 48 00:06:14,374 --> 00:06:16,376 And if anything was to happen, 49 00:06:16,376 --> 00:06:18,961 you must get in touch with the master doll maker. 50 00:06:18,961 --> 00:06:20,088 The card, please. 51 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 He's available 24 seven. 52 00:06:22,048 --> 00:06:24,425 You must get in contact immediately 53 00:06:24,425 --> 00:06:27,220 if anything was to happen and I mean anything whatsoever. 54 00:06:27,220 --> 00:06:28,054 Please take that. 55 00:06:28,054 --> 00:06:30,515 It's an emergency telephone number 24 seven. 56 00:06:30,515 --> 00:06:34,727 You call this number and let me explain to you why. 57 00:06:34,727 --> 00:06:35,770 You see the dolls? 58 00:06:36,979 --> 00:06:38,731 You see how lifelike the dolls are? 59 00:06:39,357 --> 00:06:40,191 They look real. 60 00:06:41,901 --> 00:06:43,111 They are so perfect. 61 00:06:43,194 --> 00:06:44,028 Every little. 62 00:06:44,028 --> 00:06:45,571 Look at the nose. 63 00:06:46,656 --> 00:06:47,448 Oh, you cute little doll. 64 00:06:48,074 --> 00:06:49,200 What about the lips? 65 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Right? 66 00:06:54,664 --> 00:06:56,040 Do you love these dolls the way 67 00:06:56,040 --> 00:06:58,292 your grandmother loved these dolls? 68 00:06:58,292 --> 00:06:59,544 That's important. 69 00:06:59,544 --> 00:07:01,796 If you can love the dolls the way 70 00:07:01,796 --> 00:07:03,756 your grandmother loved the dolls, 71 00:07:03,756 --> 00:07:06,426 Mr. Toboggan and I are prepared 72 00:07:06,426 --> 00:07:08,678 to watch you sign that contract 73 00:07:08,678 --> 00:07:13,015 and all of this and every doll in it is yours. 74 00:07:13,015 --> 00:07:15,351 - Just don't look at them in the eyes. 75 00:07:15,351 --> 00:07:16,602 - Are you ready for that? 76 00:07:17,812 --> 00:07:18,896 Sign the contract. 77 00:07:24,402 --> 00:07:26,237 Can we give her the keys now? 78 00:07:29,031 --> 00:07:32,368 The key is now yours. 79 00:07:36,330 --> 00:07:37,165 - Congratulations. 80 00:07:37,165 --> 00:07:39,417 - And with that said, I think we better get going. 81 00:07:39,417 --> 00:07:42,003 It was great meeting you, Miss Marmalade. 82 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 We're gonna leave this with you. 83 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 I know you're gonna be very happy 84 00:07:45,548 --> 00:07:46,841 and you'll never be lonely. 85 00:07:46,841 --> 00:07:47,800 We should get going. 86 00:07:47,800 --> 00:07:48,718 - Congratulations. 87 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 - Just call the doll maker. 88 00:07:52,680 --> 00:07:53,764 - Careful, they bite. 89 00:07:54,891 --> 00:07:57,018 - What are you saying something like that for? 90 00:07:57,018 --> 00:07:58,728 I mean, that's stupid. 91 00:08:31,677 --> 00:08:32,637 You behave yourself 92 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 and we'll get along just fine. 93 00:10:39,597 --> 00:10:40,640 It shall take forever 94 00:10:40,640 --> 00:10:42,099 for me to name you all. 95 00:10:43,643 --> 00:10:45,227 Longer for me to remember. 96 00:10:48,147 --> 00:10:49,482 Let's see. 97 00:10:49,482 --> 00:10:51,025 Who will sleep with me tonight? 98 00:10:54,487 --> 00:10:58,908 I'm still a virgin, which means no funny business 99 00:10:59,075 --> 00:11:00,409 and tell no one. 100 00:11:00,409 --> 00:11:01,410 You hear me? 101 00:11:01,410 --> 00:11:04,455 All I need to be is a laughingstock of my peers. 102 00:11:08,209 --> 00:11:09,877 There, sweet face. 103 00:11:12,046 --> 00:11:13,756 My name is Adeline. 104 00:11:13,881 --> 00:11:16,133 I don't know the new language very well 105 00:11:16,133 --> 00:11:17,968 and I don't have any friends. 106 00:11:18,427 --> 00:11:20,304 I feel that I have never fit in 107 00:11:20,304 --> 00:11:22,264 with the people of this new world, 108 00:11:22,640 --> 00:11:26,018 but my dad says soon it will be better than home. 109 00:11:26,018 --> 00:11:27,019 We are free here. 110 00:11:34,985 --> 00:11:37,154 Now don't be jealous. 111 00:11:37,655 --> 00:11:39,907 That's not an attribute to be proud of. 112 00:11:41,575 --> 00:11:44,203 We have tomorrow night and the rest of my life 113 00:11:44,829 --> 00:11:47,540 till I pass away peacefully by natural causes. 114 00:11:49,208 --> 00:11:50,042 Goodnight. 115 00:12:35,671 --> 00:12:37,465 I'm so sorry, Adeline. 116 00:12:37,590 --> 00:12:39,925 I cry myself to sleep every night 117 00:12:40,009 --> 00:12:41,385 since I merely turned girl. 118 00:12:42,678 --> 00:12:44,013 God only knows why. 119 00:13:17,922 --> 00:13:20,758 - This file is on a slingshot. 120 00:13:26,388 --> 00:13:29,850 Ae you going to introduce me? 121 00:13:30,351 --> 00:13:31,185 Kenneth doesn't 122 00:13:31,185 --> 00:13:33,562 appreciate your sarcasm, Dr. Feverheart. 123 00:13:34,104 --> 00:13:35,564 Even though it just a doll. 124 00:13:37,817 --> 00:13:38,651 - I can see that. 125 00:13:40,820 --> 00:13:41,695 What? 126 00:13:41,695 --> 00:13:44,740 That he doesn't like your sarcasm or that he's just a doll? 127 00:13:45,324 --> 00:13:47,576 - How have you been feeling, Marmalade? 128 00:13:48,953 --> 00:13:49,912 Same. 129 00:13:51,205 --> 00:13:52,706 - And last night? 130 00:13:54,041 --> 00:13:58,754 Have you given any more thought to the idea of medication? 131 00:13:58,754 --> 00:13:59,547 No. 132 00:14:00,798 --> 00:14:04,593 - You do realize you are biting the nails of Kenneth. 133 00:14:04,635 --> 00:14:06,095 Sorry. 134 00:14:06,178 --> 00:14:08,764 You seem to care more about Kenneth than you do me. 135 00:14:14,061 --> 00:14:21,360 - Subliminal hunger manifested in nail biting. 136 00:14:22,820 --> 00:14:23,988 That's not true. 137 00:14:24,029 --> 00:14:26,740 Hey, he's only made of clay. 138 00:14:26,740 --> 00:14:29,493 You are a living being. 139 00:14:31,161 --> 00:14:33,414 Well, you could have fooled me. 140 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 - Perhaps I should make out the medication to Kenneth. 141 00:14:39,044 --> 00:14:40,212 Not funny. 142 00:14:51,682 --> 00:14:53,100 How time flies. 143 00:14:53,100 --> 00:14:55,895 - Well you wanted our session time to be cut in half. 144 00:14:55,895 --> 00:14:56,770 Well, yes. 145 00:14:56,937 --> 00:14:58,814 I want to win myself. 146 00:14:58,814 --> 00:15:02,943 - In case you or Kenneth change your minds. 147 00:15:04,778 --> 00:15:06,739 You may need a doc more than me. 148 00:15:06,947 --> 00:15:08,616 - I'll see you next week at two. 149 00:15:10,868 --> 00:15:12,119 2:17. 150 00:15:12,745 --> 00:15:13,579 She can wait. 151 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 Can you imagine that? 152 00:15:23,255 --> 00:15:26,800 Bad enough doc is offering me drugs but you? 153 00:15:34,600 --> 00:15:35,434 Oops. 154 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 If grandmother saw that, I'd lose a candle. 155 00:16:10,803 --> 00:16:12,012 Don't you dare. 156 00:16:12,012 --> 00:16:13,764 We can fall out the window. 157 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 You hear that, Cosmo? 158 00:19:32,713 --> 00:19:33,797 An electrical outage 159 00:19:33,797 --> 00:19:35,632 has just struck the metropolitan area 160 00:19:35,632 --> 00:19:37,467 with a 100,000 left in the dark. 161 00:19:39,219 --> 00:19:40,929 Spokeswoman for water and power 162 00:19:40,929 --> 00:19:43,348 is blaming a main power generator that went out. 163 00:19:44,349 --> 00:19:46,602 If not one thing, it's another. 164 00:20:17,382 --> 00:20:18,634 Nothing to fear. 165 00:20:18,634 --> 00:20:20,260 Only an electrical outage. 166 00:20:23,305 --> 00:20:26,308 I wonder who will sleep with me tonight? 167 00:20:57,839 --> 00:21:00,634 Esmee of Holland, land of windmills. 168 00:21:00,634 --> 00:21:01,343 Nice to meet you. 169 00:21:10,602 --> 00:21:13,063 How gallant and striking you must look 170 00:21:13,063 --> 00:21:15,565 with your beautiful wheat colored hair 171 00:21:15,565 --> 00:21:17,526 blowing in the wayward winds. 172 00:21:19,653 --> 00:21:21,071 Those wayward winds. 173 00:22:32,267 --> 00:22:33,185 Bonjour, Gilbert. 174 00:22:33,894 --> 00:22:35,062 Marmalade. 175 00:22:35,562 --> 00:22:37,356 You know how many messages I left you? 176 00:22:37,356 --> 00:22:38,065 How many? 177 00:22:38,440 --> 00:22:39,191 10. 178 00:22:39,608 --> 00:22:40,734 Be thankful this didn't turn out 179 00:22:40,734 --> 00:22:42,402 to be number 11. 180 00:22:42,944 --> 00:22:44,321 What do you want? 181 00:22:44,696 --> 00:22:45,989 What I always want. 182 00:22:46,573 --> 00:22:47,074 To see you. 183 00:22:49,493 --> 00:22:50,952 I'm in a phase, Gilbert. 184 00:22:51,286 --> 00:22:52,871 And maybe a little respect. 185 00:22:53,705 --> 00:22:55,415 When you die, I'll pay my respects. 186 00:22:55,665 --> 00:22:56,958 Oh geez. 187 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 Did you join the dark side? 188 00:22:59,086 --> 00:23:00,087 Yes, Gilbert. 189 00:23:04,883 --> 00:23:06,927 So why do you love me so much? 190 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 That smile. 191 00:23:09,805 --> 00:23:10,764 You'll be sticking a knife in my back 192 00:23:10,764 --> 00:23:14,267 but that smile makes me think, gosh, she didn't mean it. 193 00:23:17,771 --> 00:23:19,815 Gilbert, I haven't smiled forever. 194 00:23:20,148 --> 00:23:21,108 Oh, I can wait. 195 00:23:21,233 --> 00:23:22,234 How sweet. 196 00:23:23,777 --> 00:23:24,653 It's Thursday. 197 00:23:24,653 --> 00:23:25,529 I can drive you. 198 00:23:26,279 --> 00:23:28,448 That wouldn't count as conservation day. 199 00:23:28,615 --> 00:23:30,867 You'd be spilling gas into the environment. 200 00:23:31,243 --> 00:23:33,537 I'm taking the bus like every Thursday. 201 00:23:33,787 --> 00:23:35,205 Well, I can ride with you on the bus. 202 00:23:37,874 --> 00:23:39,042 Not today, Gilbert. 203 00:23:39,042 --> 00:23:40,210 I'm in a phase. 204 00:23:40,210 --> 00:23:41,336 We can take the bus ride 205 00:23:41,336 --> 00:23:42,879 when you're finished with your homework. 206 00:23:42,879 --> 00:23:43,547 Goodbye. 207 00:23:43,547 --> 00:23:44,548 Wait. 208 00:23:44,756 --> 00:23:45,590 Too late. 209 00:23:45,590 --> 00:23:46,383 I hung up already. 210 00:23:46,383 --> 00:23:47,467 No, you didn't. 211 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 Excuse me. 212 00:24:23,336 --> 00:24:25,589 I'm looking for this address, but there doesn't seem 213 00:24:25,589 --> 00:24:30,135 to be a 7575 Plus One Quarter Forgotten Street. 214 00:24:31,011 --> 00:24:32,137 - It's that Forgotten Street. 215 00:24:33,180 --> 00:24:34,306 In there? 216 00:24:36,433 --> 00:24:37,726 Don't like this too much. 217 00:24:53,658 --> 00:24:57,746 Cosmo, what kind of doll fixer could reside in an alleyway? 218 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 - The homeless kind. 219 00:25:00,248 --> 00:25:01,082 That's who. 220 00:25:04,127 --> 00:25:05,712 You dropped something there, dolly. 221 00:25:05,754 --> 00:25:06,713 Come on in here. 222 00:25:06,880 --> 00:25:07,589 Come on in here. 223 00:25:07,631 --> 00:25:08,965 Come on, I'll take a look at that. 224 00:25:10,509 --> 00:25:12,385 Now Cosmo's broken in two ways. 225 00:25:12,385 --> 00:25:13,595 - Three ways. 226 00:25:13,637 --> 00:25:15,722 You ain't accounting for his broken heart. 227 00:25:18,600 --> 00:25:20,560 Know all the pass codes to the neighborhood. 228 00:25:20,560 --> 00:25:21,686 Don't tell nobody. 229 00:25:21,686 --> 00:25:24,564 Now, come on inside and I'll have a look. 230 00:25:24,814 --> 00:25:25,649 Come on. 231 00:25:26,733 --> 00:25:28,443 How do you know he has a broken heart? 232 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 - Every doll has a broken heart. 233 00:25:31,029 --> 00:25:33,198 Don't you know they all wanna be human? 234 00:25:33,198 --> 00:25:35,116 Now, come on inside here, doll face. 235 00:25:35,575 --> 00:25:37,118 Come on, come on. 236 00:25:44,209 --> 00:25:45,794 Let me have a look. 237 00:25:47,379 --> 00:25:48,213 Let me have a. 238 00:25:48,213 --> 00:25:49,047 Let. 239 00:25:49,047 --> 00:25:50,090 Come. 240 00:25:50,090 --> 00:25:51,216 Please be careful. 241 00:25:51,216 --> 00:25:52,759 You've done enough damage. 242 00:25:53,134 --> 00:25:55,512 - There's no damage I can't fix. 243 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 Do you like the new artwork? 244 00:26:05,021 --> 00:26:06,189 - Course I like the artwork. 245 00:26:06,189 --> 00:26:07,232 I designed it. 246 00:26:09,859 --> 00:26:11,069 You're the doll fixer? 247 00:26:11,278 --> 00:26:13,446 - What do you think we're doing here? Meeting for my health? 248 00:26:27,210 --> 00:26:28,837 Say, I have seen worse. 249 00:26:29,963 --> 00:26:30,797 Cosmo. 250 00:26:31,798 --> 00:26:32,716 You're gonna live. 251 00:26:35,260 --> 00:26:37,554 Tell me what's your name, doll face? 252 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 Marmalade. 253 00:26:55,030 --> 00:26:57,240 - Doll face, go down the block. 254 00:26:57,490 --> 00:26:58,617 Take a left. 255 00:26:58,658 --> 00:26:59,868 Hank's Cafe. 256 00:26:59,868 --> 00:27:00,869 Two lattes. 257 00:27:00,869 --> 00:27:03,038 Fixing time is one half hour. 258 00:27:08,460 --> 00:27:09,002 Shoo. 259 00:27:09,002 --> 00:27:10,629 You can't watch me while I do my magic. 260 00:27:10,837 --> 00:27:12,339 Go, go, shoo, shoo. 261 00:27:12,339 --> 00:27:13,340 Two lattes. 262 00:27:13,840 --> 00:27:15,091 I don't want a latte. 263 00:27:15,425 --> 00:27:19,638 - Two lattes for me, doll face, and with soy milk. 264 00:27:19,638 --> 00:27:21,556 Got to look out for them cows. 265 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 Now move along. 266 00:27:23,308 --> 00:27:24,976 Move along. 267 00:27:54,089 --> 00:27:56,883 Had a hard time holding up still, but I managed. 268 00:27:57,008 --> 00:27:59,052 Two out of the three fixed. 269 00:27:59,052 --> 00:27:59,761 Okay. 270 00:28:00,637 --> 00:28:02,472 Still got that broken heart though. 271 00:28:02,472 --> 00:28:04,224 Afraid that one's out of my league. 272 00:28:06,226 --> 00:28:08,269 You never know he was broken. 273 00:28:10,397 --> 00:28:12,857 Did you know my grandmother Estelle? 274 00:28:12,857 --> 00:28:14,359 - You look just like her. 275 00:28:14,359 --> 00:28:16,027 Both doll faces. 276 00:28:20,073 --> 00:28:21,658 Thank you so much. 277 00:28:21,658 --> 00:28:23,284 I could have lost everything. 278 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 - And been homeless like myself. 279 00:28:25,537 --> 00:28:26,579 Don't advise that. 280 00:28:28,164 --> 00:28:29,749 How much do I owe you? 281 00:28:30,375 --> 00:28:32,252 - All in the contract. 282 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 What contract? 283 00:28:35,130 --> 00:28:36,756 - The one I signed with your grandmother. 284 00:28:38,925 --> 00:28:42,095 Okay, does it for me. 285 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 I'll be moseying on my way now. 286 00:28:44,597 --> 00:28:46,975 Gonna freshen my supplies. 287 00:28:47,267 --> 00:28:48,101 Nice seeing you. 288 00:28:50,353 --> 00:28:52,856 Ever hear of a doll hanging himself? 289 00:28:54,482 --> 00:29:00,488 - Old wives tales, spooky fairy tales and legends. 290 00:29:00,780 --> 00:29:01,573 Why? 291 00:29:02,866 --> 00:29:05,034 One of grandmother's dolls. 292 00:29:05,034 --> 00:29:06,119 - Damn. 293 00:29:06,286 --> 00:29:07,912 Spunkneck curse. 294 00:29:07,912 --> 00:29:08,621 Huh? 295 00:29:10,540 --> 00:29:13,293 - Thought it was cast out when he hung himself. 296 00:29:13,293 --> 00:29:15,128 Who hung himself? 297 00:29:15,378 --> 00:29:18,590 - Spunkneck, the demented doll maker. 298 00:29:22,802 --> 00:29:26,181 I was doing good, but curses like this 299 00:29:26,181 --> 00:29:28,057 drop me from the wagon. 300 00:29:31,936 --> 00:29:32,520 Sorry, kid. 301 00:29:34,814 --> 00:29:36,608 I don't normally make house calls. 302 00:29:37,317 --> 00:29:39,736 If it gets any worse, you call me. 303 00:29:43,281 --> 00:29:44,324 Worse? 304 00:29:44,491 --> 00:29:46,284 Another hanging. 305 00:30:06,513 --> 00:30:07,847 Keep the faith. 306 00:30:26,616 --> 00:30:29,160 Hey, Tanechka, you look nice and warm. 307 00:30:30,578 --> 00:30:31,496 It's your turn. 308 00:31:34,517 --> 00:31:36,019 Come here. 309 00:31:37,395 --> 00:31:39,105 No. 310 00:31:39,105 --> 00:31:42,317 Come here, come here. 311 00:33:06,484 --> 00:33:08,152 Thank you for seeing me spur of the moment. 312 00:33:08,152 --> 00:33:09,612 I was beside myself. 313 00:33:10,029 --> 00:33:11,155 - Yeah. 314 00:33:11,239 --> 00:33:13,825 There's nothing I can detect that's out of the ordinary. 315 00:33:14,325 --> 00:33:17,996 Although I am gonna recommend that you check yourself 316 00:33:17,996 --> 00:33:22,166 into a hospital for complete and comprehensive evaluation. 317 00:33:22,166 --> 00:33:23,334 I'm fine. 318 00:33:24,752 --> 00:33:27,046 - Seeing dolls that hang themselves. 319 00:33:27,046 --> 00:33:28,589 Haven't you ever had a nightmare? 320 00:33:29,215 --> 00:33:30,299 - Was it a nightmare? 321 00:33:34,345 --> 00:33:36,389 Tell me what you see. 322 00:33:48,693 --> 00:33:50,236 A real doll. 323 00:33:50,486 --> 00:33:51,571 - Real or not? 324 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 Real. 325 00:33:55,199 --> 00:33:56,200 Real doll. 326 00:33:56,367 --> 00:33:58,119 - This is a patient of mine. 327 00:33:58,202 --> 00:34:01,456 I thought it might be helpful for the two of you to meet. 328 00:34:01,581 --> 00:34:03,541 Who applied his makeup? 329 00:34:03,666 --> 00:34:05,001 - You can talk directly to me. 330 00:34:07,086 --> 00:34:10,089 Oh, who applies your makeup? 331 00:34:10,173 --> 00:34:11,591 - I only talk when I'm winded up. 332 00:34:13,926 --> 00:34:15,178 - Go through the motions. 333 00:34:24,103 --> 00:34:24,937 That's it. 334 00:34:25,938 --> 00:34:26,856 Keep winding. 335 00:34:27,065 --> 00:34:28,649 Wind him all the way up. 336 00:34:29,734 --> 00:34:31,819 Wind him all the way up. 337 00:34:44,373 --> 00:34:45,124 Hurry. 338 00:34:45,124 --> 00:34:46,417 The syringe on the table. 339 00:34:46,667 --> 00:34:48,044 Marmalade, the syringe. 340 00:34:48,044 --> 00:34:48,878 Hurry. 341 00:34:49,504 --> 00:34:50,338 - Ah. 342 00:35:00,014 --> 00:35:01,432 - Sorry. 343 00:35:01,766 --> 00:35:05,603 It's part of the master manifesto I was reading about 344 00:35:05,603 --> 00:35:09,649 belonging to the brilliant psychiatrist Luberg Pillowski 345 00:35:09,649 --> 00:35:11,901 dating back to the last century. 346 00:35:11,901 --> 00:35:13,402 I just thought the procedure 347 00:35:13,402 --> 00:35:16,239 would be beneficial to both of you. 348 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Your therapy's deadly. 349 00:35:17,949 --> 00:35:21,077 You're associating my condition with this psycho maniac. 350 00:35:21,077 --> 00:35:23,704 - There are similarities. 351 00:35:23,913 --> 00:35:25,456 The only similarity 352 00:35:25,456 --> 00:35:27,583 is your twisted thinking to his. 353 00:35:27,834 --> 00:35:29,127 You're fired. 354 00:35:29,377 --> 00:35:31,045 - I wouldn't recommend that. 355 00:35:33,714 --> 00:35:34,841 I wouldn't either. 356 00:35:34,924 --> 00:35:35,925 Silly girl. 357 00:35:38,427 --> 00:35:39,971 Marmalade. 358 00:35:40,638 --> 00:35:43,141 Therapy is still in session. 359 00:35:55,236 --> 00:35:57,488 - Think if I leave my cart out here, 360 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 anyone's gonna steal it? 361 00:35:59,115 --> 00:36:01,659 Okay, it's only whole life belongings. 362 00:36:11,961 --> 00:36:14,088 Okay, where's the scoundrel? 363 00:36:16,048 --> 00:36:18,217 Where are the scoundrels? 364 00:36:18,217 --> 00:36:19,927 Where are the scoundrels? 365 00:36:20,386 --> 00:36:25,224 Ah, I see. 366 00:36:25,892 --> 00:36:27,143 Aren't you going to pick it up? 367 00:36:27,685 --> 00:36:29,061 - I ain't gonna touch him. 368 00:36:29,061 --> 00:36:32,565 Leave my prints, be falsely accused and get life. 369 00:36:32,648 --> 00:36:34,192 It's only a doll. 370 00:36:36,194 --> 00:36:37,195 - Mm hm. 371 00:36:37,528 --> 00:36:39,614 Ones that hang themselves. 372 00:36:42,325 --> 00:36:46,787 But it's what they might do that concerns me more. 373 00:36:47,330 --> 00:36:48,831 What else? 374 00:36:48,831 --> 00:36:53,461 - Those legends, the spooky legends, fairy tales, 375 00:36:54,253 --> 00:36:57,673 old wives tale spoke of cruel atrocities. 376 00:36:58,549 --> 00:37:00,218 Do you have a plan? 377 00:37:00,259 --> 00:37:01,510 - Do have a plan. 378 00:37:02,637 --> 00:37:03,888 Find the headmaster. 379 00:37:08,684 --> 00:37:10,353 What are you doing? 380 00:37:11,479 --> 00:37:12,313 - Ah. 381 00:37:13,231 --> 00:37:18,236 This has a theoretically indefinite pitch 382 00:37:18,277 --> 00:37:23,741 when rung in the ear of the headmaster. 383 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 Found the maestro. 384 00:37:32,291 --> 00:37:33,501 Come here. 385 00:37:33,918 --> 00:37:35,169 Come over here. 386 00:37:36,921 --> 00:37:37,755 Take this paper. 387 00:37:38,714 --> 00:37:39,548 Hold it up. 388 00:37:41,592 --> 00:37:43,052 All right. 389 00:37:46,097 --> 00:37:47,265 What's it say? 390 00:37:50,309 --> 00:37:52,603 Spunkneck's curse coming. 391 00:37:54,981 --> 00:37:55,815 Oh my God. 392 00:37:55,815 --> 00:37:56,857 What does it mean? 393 00:37:57,525 --> 00:37:58,859 - As in the dream state 394 00:37:59,860 --> 00:38:02,238 where time is different than the waking state. 395 00:38:03,322 --> 00:38:07,576 So to is time in the world of dolls 396 00:38:07,702 --> 00:38:11,455 for sure in the world of Spunkneck dolls. 397 00:38:11,455 --> 00:38:12,999 I think you're scaring me. 398 00:38:13,457 --> 00:38:14,417 - Hold on. 399 00:38:15,126 --> 00:38:16,752 It gets worse. 400 00:38:16,877 --> 00:38:22,550 Once normally harmless, inanimate, 401 00:38:22,967 --> 00:38:27,972 rubber, porcelain, marbled eyed dolls turned wicked 402 00:38:28,597 --> 00:38:31,642 when the headmaster doll maker Spunkneck 403 00:38:31,642 --> 00:38:34,729 fell to the dark side stemming from childhood abuse, 404 00:38:34,729 --> 00:38:36,731 which he could no longer keep contained. 405 00:38:37,231 --> 00:38:40,443 And so his evil desire to spoil 406 00:38:40,443 --> 00:38:43,946 little happy innocent boys and girls. 407 00:38:45,323 --> 00:38:46,699 I haven't seen jealousy. 408 00:38:48,826 --> 00:38:49,660 He felt cheated. 409 00:38:50,953 --> 00:38:55,374 And so he jinxed his future creations with a dark spell. 410 00:38:55,374 --> 00:38:59,086 Doomsday internal clocks so that each and every doll 411 00:38:59,086 --> 00:39:01,505 would enact its own horror doomsday. 412 00:39:03,090 --> 00:39:04,759 Doll Armageddon. 413 00:39:04,759 --> 00:39:06,385 - Find another place to sleep. 414 00:39:07,762 --> 00:39:08,804 I will not. 415 00:39:08,846 --> 00:39:11,682 And I inherited these dolls from my grandmother. 416 00:39:12,099 --> 00:39:14,935 They're like my little brothers and sisters. 417 00:39:16,270 --> 00:39:18,856 - Made from the dark side. 418 00:39:20,983 --> 00:39:23,361 I can't abort them. 419 00:39:23,361 --> 00:39:24,487 - That's your own peril. 420 00:39:25,780 --> 00:39:27,698 We all innocent inside. 421 00:39:27,698 --> 00:39:30,576 Just need to be loved and given the chance. 422 00:39:30,576 --> 00:39:32,745 - Just like your grandmother. 423 00:39:32,912 --> 00:39:33,746 Heart of gold. 424 00:39:35,164 --> 00:39:37,375 Tell my wannabe boyfriend that. 425 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 - He don't sound like the one. 426 00:39:39,543 --> 00:39:41,420 Let may tell you there's a time for love 427 00:39:41,420 --> 00:39:43,422 and a time for wise resolution. 428 00:39:47,468 --> 00:39:48,302 Look at that. 429 00:39:48,302 --> 00:39:49,136 My cart's still here. 430 00:39:49,345 --> 00:39:50,638 . 431 00:39:53,724 --> 00:39:55,976 Chains as strong as its weakest link. 432 00:43:57,009 --> 00:43:59,386 Take me to the lights. 433 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 - What lights? 434 00:44:00,638 --> 00:44:01,472 Any lights. 435 00:44:01,472 --> 00:44:02,556 Just lights. 436 00:44:02,556 --> 00:44:03,891 - Are you afraid of dark? 437 00:44:03,891 --> 00:44:05,184 Lately, yes. 438 00:44:49,728 --> 00:44:51,188 - I should take you home now. 439 00:44:53,023 --> 00:44:55,025 Yes, you can take me home. 440 00:47:28,178 --> 00:47:29,388 Please, grandmother. 441 00:47:29,388 --> 00:47:31,932 Don't let anything happen to me. 442 00:47:31,932 --> 00:47:32,766 Happen to me. 443 00:47:33,267 --> 00:47:34,476 Happen to me. 444 00:49:00,270 --> 00:49:01,813 What the fuck? 445 00:49:26,129 --> 00:49:27,506 Marmalade. 446 00:49:28,090 --> 00:49:31,468 Either I'm dead and dreaming and you're dead and dreaming. 447 00:49:31,468 --> 00:49:33,845 Can you just talk with me for a while? 448 00:49:34,221 --> 00:49:35,138 Geez. 449 00:49:35,555 --> 00:49:37,557 What's wrong, Marmalade? 450 00:49:38,642 --> 00:49:39,226 Nothing. 451 00:49:39,226 --> 00:49:40,185 I just need to talk. 452 00:49:40,852 --> 00:49:42,562 Yeah, sure. 453 00:49:42,562 --> 00:49:44,147 We can talk forever if you want. 454 00:49:44,398 --> 00:49:45,148 Gilbert. 455 00:49:46,441 --> 00:49:47,234 Yeah. 456 00:49:48,443 --> 00:49:50,946 You know I inherited my grandmother condo. 457 00:49:51,571 --> 00:49:54,282 God knows when you're going to invite me over. 458 00:49:54,533 --> 00:49:56,576 Well, you know, it's filled with dolls. 459 00:49:56,785 --> 00:49:57,661 Told me that. 460 00:49:57,869 --> 00:49:59,371 I haven't been well. 461 00:49:59,538 --> 00:50:02,207 What if I told you I just feel like screaming? 462 00:50:05,293 --> 00:50:06,795 Well, go ahead. 463 00:51:13,111 --> 00:51:14,321 Good witch. 464 00:51:14,404 --> 00:51:17,074 You're going to protect me from any evil curses. 465 00:51:17,074 --> 00:51:17,824 Won't you? 466 00:51:21,078 --> 00:51:22,287 Will you? 467 00:51:27,793 --> 00:51:29,795 Strange things to say the least 468 00:51:29,795 --> 00:51:32,923 have been taking place with grandmother's dolls. 469 00:51:32,923 --> 00:51:35,383 Sometimes I think I'm going nuts. 470 00:51:35,383 --> 00:51:36,259 Okay. 471 00:51:36,259 --> 00:51:37,469 Do your magic. 472 00:51:37,469 --> 00:51:40,180 Bless you and bless this place. 473 00:51:42,265 --> 00:51:43,975 It's a gloomy day. 474 00:51:43,975 --> 00:51:46,561 Marmalade, don't be depressed. 475 00:51:50,190 --> 00:51:51,650 No, not you. 476 00:51:53,985 --> 00:51:56,363 I know none of you wish me any harm. 477 00:51:56,363 --> 00:51:58,365 You're all dealing with your own pain. 478 00:51:58,490 --> 00:52:00,367 I know how hard it is sometimes. 479 00:52:00,408 --> 00:52:02,160 I'm not aborting you. 480 00:52:02,160 --> 00:52:03,620 I just have to get some air. 481 00:52:17,926 --> 00:52:19,261 One, two, three. 482 00:52:19,344 --> 00:52:22,180 Four, five, six. 483 00:52:22,180 --> 00:52:25,475 Seven, eight, nine, 10, 11. 484 00:52:26,476 --> 00:52:29,688 9,999. 485 00:52:31,481 --> 00:52:32,315 10,000. 486 00:52:33,984 --> 00:52:35,318 Too many cars. 487 00:55:05,260 --> 00:55:07,762 That was so much fun. 488 00:55:07,762 --> 00:55:09,597 We did a great show tonight. 489 00:55:09,597 --> 00:55:12,183 The audience wants an encore but remember. 490 00:55:14,311 --> 00:55:16,271 Always leave them wanting more. 491 00:55:16,521 --> 00:55:17,689 I feel good now. 492 00:55:17,689 --> 00:55:20,942 I think I'll be able to get a good night's sleep. 493 00:55:20,942 --> 00:55:21,776 Goodnight. 494 00:55:39,085 --> 00:55:39,919 Ugh. 495 00:55:40,128 --> 00:55:41,629 What's that smell? 496 00:56:51,491 --> 00:56:53,618 Goodnight, Rose Burlesque. 497 00:57:20,895 --> 00:57:22,772 Come up and see me some time. 498 00:57:22,772 --> 00:57:24,023 We're having a grand old time in here. 499 00:57:24,023 --> 00:57:25,900 We're drinking whiskey and wine 500 00:57:25,900 --> 00:57:27,360 and we're dancing the night away. 501 00:57:27,360 --> 00:57:29,904 Come make yourself comfortable. 502 00:57:29,904 --> 00:57:31,156 My knee behind my shoulder. 503 00:57:31,156 --> 00:57:34,451 I just get stuck in a pretzel and it's oh my. 504 00:57:34,451 --> 00:57:36,494 Kicking my feet, I got a rip in my stockings. 505 00:57:36,494 --> 00:57:38,079 I gotta be more careful. 506 00:57:38,079 --> 00:57:39,247 We're above the law. 507 00:57:40,623 --> 00:57:42,792 Up here is rather stimulating. 508 00:57:42,792 --> 00:57:45,712 I got to say I'm feeling quite ladylike at this moment. 509 00:57:58,850 --> 00:58:00,226 I need your advice. 510 00:58:00,393 --> 00:58:02,228 You're both older and wiser. 511 00:58:02,228 --> 00:58:03,480 What is wrong with me? 512 00:58:09,903 --> 00:58:11,779 I guess you can't hear me. 513 00:58:11,946 --> 00:58:14,240 You're in your own lovely world. 514 00:58:17,368 --> 00:58:18,870 Thanks anyway. 515 00:58:28,296 --> 00:58:30,507 I thought it might help if we all got 516 00:58:30,507 --> 00:58:32,258 to know each other a little better. 517 00:58:33,218 --> 00:58:35,553 Tell each other our world. 518 00:58:35,553 --> 00:58:36,888 Vent so to speak. 519 00:58:37,347 --> 00:58:40,433 It's such a terrible thing when one feels so bad 520 00:58:40,433 --> 00:58:42,185 that they feel there is no way out 521 00:58:42,185 --> 00:58:44,103 besides doing away with oneself. 522 00:58:44,896 --> 00:58:45,772 So sad. 523 00:58:46,731 --> 00:58:48,107 I understand. 524 00:58:48,274 --> 00:58:50,652 You'd rather not let everyone know your business. 525 00:58:50,652 --> 00:58:53,404 Well, just know ever you feel like it, 526 00:58:53,404 --> 00:58:54,822 you can confide in me. 527 00:58:54,822 --> 00:58:56,074 I won't say a word. 528 00:58:58,535 --> 00:59:00,036 I'm going to try to sleep now. 529 01:01:26,265 --> 01:01:28,726 Sh, they're out there. 530 01:01:31,312 --> 01:01:34,190 Show us your omnipresence. 531 01:01:35,066 --> 01:01:37,735 Oh, it's surrounding our bodies. 532 01:01:39,278 --> 01:01:43,741 We besiege you to grace us with your presence 533 01:01:43,741 --> 01:01:45,910 in any shape or form. 534 01:02:06,848 --> 01:02:10,101 I think it's clear. 535 01:04:05,007 --> 01:04:06,425 - You okay, miss? 536 01:04:29,156 --> 01:04:31,075 You want me to call a doctor, miss? 537 01:04:32,201 --> 01:04:34,370 They can't help me. 538 01:04:34,620 --> 01:04:36,372 Nobody can help me. 539 01:05:19,916 --> 01:05:21,459 I tried. 540 01:05:21,459 --> 01:05:22,960 I really tried. 541 01:06:14,845 --> 01:06:16,973 Whoever finds this note first, 542 01:06:17,890 --> 01:06:20,518 let it be kept for my lawyers. 543 01:06:20,559 --> 01:06:24,105 I leave everything to my granddaughter Marmalade. 544 01:06:24,355 --> 01:06:26,107 That sweet child. 545 01:06:26,107 --> 01:06:28,901 My husband passed away a few years ago. 546 01:06:29,986 --> 01:06:32,863 It's been so lonely and unbearable 547 01:06:32,905 --> 01:06:35,157 that I no longer have the will to continue. 548 01:06:36,242 --> 01:06:38,119 My heart is empty. 549 01:06:38,202 --> 01:06:43,165 I leave this condo and all my beloved dolls to Marmalade 550 01:06:43,457 --> 01:06:46,252 for her to enjoy as I have. 551 01:06:47,253 --> 01:06:50,089 Please do not tell her of my suicide 552 01:06:50,089 --> 01:06:52,508 for it would make her so sad. 553 01:06:52,508 --> 01:06:56,971 Let her think I passed away by natural causes. 554 01:06:56,971 --> 01:07:00,057 My wish for her is to find the love 555 01:07:00,057 --> 01:07:02,560 and hope that I have lost. 556 01:07:03,144 --> 01:07:04,353 Goodbye. 557 01:07:16,866 --> 01:07:18,868 It's quite brilliant, I must say. 558 01:07:19,243 --> 01:07:21,495 Quantum algorithms creating 559 01:07:21,495 --> 01:07:24,623 possibly their own virtual realities. 560 01:07:26,417 --> 01:07:27,585 - Thank you, doc. 561 01:07:28,544 --> 01:07:32,965 You give a plant water and sunlight, it will grow. 562 01:07:34,383 --> 01:07:37,803 You give structure enough room for evolution, 563 01:07:37,803 --> 01:07:39,055 it will grow, too. 564 01:07:39,055 --> 01:07:40,222 - And grow it has. 565 01:07:40,222 --> 01:07:45,019 Spunkneck, your latest dolls are full human size. 566 01:07:45,019 --> 01:07:46,562 - Sure. 567 01:07:46,562 --> 01:07:49,273 The size has grown with consciousness. 568 01:07:49,273 --> 01:07:50,941 Take Marmalade for example. 569 01:07:53,110 --> 01:07:55,738 Marmalade easily frightened. 570 01:07:56,405 --> 01:07:57,823 Must be taken care of. 571 01:07:57,823 --> 01:08:00,367 Her kindly grandmother has left her a condo of dolls 572 01:08:00,367 --> 01:08:04,205 to keep her company as she learns to live with her fears. 573 01:08:04,830 --> 01:08:06,582 Come on, let me show you this one. 574 01:08:17,218 --> 01:08:20,721 Gilbert, a bother to Marmalade, 575 01:08:20,721 --> 01:08:23,557 and she doesn't have the hesitation to show it. 576 01:08:23,682 --> 01:08:25,267 He loves her no matter what. 577 01:08:25,267 --> 01:08:27,103 Eventually they will wed. 578 01:08:28,229 --> 01:08:30,314 - So what's the mysterious ingredient? 579 01:08:30,314 --> 01:08:31,649 - How so? 580 01:08:31,774 --> 01:08:34,151 - Labs all around the world have come close 581 01:08:34,151 --> 01:08:36,612 to creating a self perpetuating virtual reality, 582 01:08:36,612 --> 01:08:38,030 but all of them have failed. 583 01:08:39,740 --> 01:08:40,741 - Love. 584 01:08:41,826 --> 01:08:43,744 Love will give them a chance. 585 01:08:45,162 --> 01:08:46,539 How have you been feeling? 586 01:08:46,539 --> 01:08:47,414 - Good. 587 01:08:47,623 --> 01:08:50,793 Leave the past in the past if the past don't help. 588 01:08:50,793 --> 01:08:51,961 - I gotta remember that one. 589 01:08:53,045 --> 01:08:57,049 - You know, sometimes a curse can be a blessing. 590 01:08:59,009 --> 01:09:00,553 How much I owe you? 591 01:09:00,553 --> 01:09:02,930 - This one's on the house. 592 01:09:03,097 --> 01:09:04,348 Aloha. 593 01:09:21,949 --> 01:09:24,201 Move or die. 594 01:09:24,493 --> 01:09:27,580 These lines on the road are hypnotizing me. 595 01:09:27,580 --> 01:09:29,123 I feel like painting over them. 596 01:09:31,542 --> 01:09:34,712 Time is money and you're costing me a fortune, slowpokes. 597 01:09:35,796 --> 01:09:37,756 This is giving me anxiety. 598 01:09:40,885 --> 01:09:43,512 Do you have your stick shift in reverse gear? 599 01:09:43,512 --> 01:09:45,181 Short seems like it. 600 01:09:46,307 --> 01:09:49,351 Where did you learn to drive? 601 01:09:50,603 --> 01:09:52,021 I'm going to invent my most 602 01:09:52,021 --> 01:09:54,273 sinister doll ever because of you. 603 01:09:57,109 --> 01:09:59,486 Horse and buggy would be faster. 604 01:09:59,486 --> 01:10:01,614 This is giving me anxiety. 605 01:10:02,698 --> 01:10:04,575 This is giving me anxiety. 606 01:10:05,659 --> 01:10:08,329 Is everyone gonna drive the same time I'm driving? 607 01:10:08,329 --> 01:10:09,330 What's wrong with them? 608 01:10:09,330 --> 01:10:12,291 My dolls have better sense than these moron Sunday drivers. 609 01:10:13,250 --> 01:10:15,669 I hate looking at these boring buildings. 610 01:10:15,669 --> 01:10:17,671 Where's the dancing girls? 611 01:10:19,465 --> 01:10:22,134 I'm going to program my new dolls to drive cars 612 01:10:22,134 --> 01:10:24,553 and run you over in the middle of the night. 613 01:10:25,596 --> 01:10:27,973 I should have bought a tractor instead of a small car 614 01:10:27,973 --> 01:10:30,226 so I can bulldoze over these slowpokes. 615 01:10:31,352 --> 01:10:33,312 Get out of your cars and go shopping. 616 01:10:33,312 --> 01:10:34,855 Go buy yourself a doll. 617 01:10:38,150 --> 01:10:39,401 Move or die. 618 01:10:40,861 --> 01:10:42,947 Traffic is for people with no life. 619 01:10:54,708 --> 01:10:58,045 - Your formula is not complete. 620 01:10:58,045 --> 01:11:01,298 You cannot have love without truth. 621 01:13:07,466 --> 01:13:09,218 - Don't worry, Estelle. 622 01:13:09,218 --> 01:13:10,594 I got it covered. 623 01:13:11,929 --> 01:13:13,555 Love and truth. 39364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.