Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,449 --> 00:00:34,739
- So, this is her?
- Yes.
2
00:00:49,716 --> 00:00:50,546
Hun.
3
00:01:03,021 --> 00:01:03,981
Jae Hui...
4
00:01:10,070 --> 00:01:11,030
Jae Hui.
5
00:01:42,477 --> 00:01:43,307
Jae Hui.
6
00:01:54,698 --> 00:01:55,698
{\an8}Is that her?
7
00:02:00,245 --> 00:02:03,035
{\an8}-When can you bring her here?
- You see...
8
00:02:06,585 --> 00:02:08,125
{\an8}As long as you pay enough...
9
00:02:09,963 --> 00:02:14,013
{\an8}-How much?
- Well... She's quite expensive.
10
00:02:14,259 --> 00:02:15,219
{\an8}How much?
11
00:02:15,469 --> 00:02:17,549
{\an8}-Half a million.
- What?
12
00:02:17,846 --> 00:02:20,676
{\an8}She's in some kind of a camp.
That's why it's expensive.
13
00:02:22,184 --> 00:02:25,814
{\an8}-Camp?
- So, you'd better hurry and go make money.
14
00:02:26,355 --> 00:02:30,435
{\an8}You're a doctor, so you must have
a lot of ways to make money.
15
00:02:30,525 --> 00:02:31,735
{\an8}Damn it...
16
00:02:41,828 --> 00:02:43,788
The prospective medical teams
for your operation, Sir.
17
00:02:57,427 --> 00:03:00,137
CHAIRMAN OH JUN-GYU
18
00:03:03,100 --> 00:03:05,480
I'm sorry to keep you waiting.
19
00:03:08,730 --> 00:03:10,110
Is that patient okay?
20
00:03:10,774 --> 00:03:14,074
It's Myeongwoo Hospital's team.
I think that explains itself.
21
00:03:14,152 --> 00:03:17,742
By the way, I think
I've seen that Doctor Han before.
22
00:03:19,282 --> 00:03:21,662
That young doctor?
I've never seen him before.
23
00:03:21,827 --> 00:03:22,657
No, I saw him
24
00:03:23,120 --> 00:03:26,960
on an article as the youngest Asian
associate professor in Harvard.
25
00:03:28,166 --> 00:03:30,286
- Don't tell me he is--
- Yes, he is.
26
00:03:31,128 --> 00:03:32,838
He not only was
the youngest associate professor,
27
00:03:33,004 --> 00:03:36,514
but performed more than a thousand
operations without a single mistake.
28
00:03:38,552 --> 00:03:39,472
Come in.
29
00:03:48,311 --> 00:03:49,351
Let me introduce you,
30
00:03:49,896 --> 00:03:52,936
our new chief
of Cardiothoracic Surgery Department.
31
00:03:53,900 --> 00:03:54,860
I am Han Jae-jun.
32
00:03:57,195 --> 00:04:00,615
You graduated
from a backwater college! Right? Right?
33
00:04:01,032 --> 00:04:03,032
I made you a fellow
and this is how you pay me back?
34
00:04:03,785 --> 00:04:07,865
{\an8}I'm sorry. I missed it because of
the location of Obtuse Marginal Branch.
35
00:04:07,998 --> 00:04:10,998
{\an8}Shut up. I had to move
to this cramped office because of you.
36
00:04:11,251 --> 00:04:15,261
I'm on the verge of losing my chief's
and chairman's position!
37
00:04:15,922 --> 00:04:17,262
- I'm sorry.
- Get out!
38
00:04:18,258 --> 00:04:21,468
You're not working here anymore.
39
00:04:22,179 --> 00:04:23,929
Understand me? Get out!
40
00:05:09,559 --> 00:05:11,139
Do you really have
to go in on your off day?
41
00:05:11,603 --> 00:05:13,153
I'll go and check on my patient.
42
00:05:13,230 --> 00:05:16,270
There's a reason
they give doctors time off.
43
00:05:16,733 --> 00:05:18,243
So just get some rest tonight.
44
00:05:19,528 --> 00:05:21,148
I'll treat you to a nice dinner next time.
45
00:05:21,238 --> 00:05:22,948
I need to talk to you.
46
00:06:00,860 --> 00:06:02,820
Later, okay?
47
00:06:03,905 --> 00:06:04,905
Okay.
48
00:06:08,118 --> 00:06:09,738
- Go.
- Okay.
49
00:06:31,224 --> 00:06:32,144
Doctor Han.
50
00:06:32,851 --> 00:06:36,191
- Just call me Jae-jun in here.
- Okay, Jae-jun.
51
00:06:38,440 --> 00:06:41,320
- I thought it was your day off.
- I just dropped by.
52
00:06:42,986 --> 00:06:44,526
- Go to bed.
- I will, Doctor Han.
53
00:06:46,865 --> 00:06:49,235
- Seriously?
- Right, Jae-jun.
54
00:06:50,577 --> 00:06:52,407
- Okay.
- Bye!
55
00:07:01,838 --> 00:07:03,508
He's really cool.
56
00:07:03,673 --> 00:07:05,763
How can you say that in my bed?
57
00:07:05,842 --> 00:07:07,092
You heard him.
58
00:07:07,844 --> 00:07:11,644
"Just call me Jae-jun in here."
He's so charismatic.
59
00:07:11,723 --> 00:07:14,813
Well, forget about him.
He already has a girlfriend.
60
00:07:15,644 --> 00:07:17,694
Who? Doctor Oh?
61
00:07:18,897 --> 00:07:20,477
Don't you think I'm better than her?
62
00:07:22,484 --> 00:07:24,154
Stop the drivel...
63
00:07:24,903 --> 00:07:27,203
and let's finish what we've started.
64
00:07:28,490 --> 00:07:29,410
Your ears are pretty.
65
00:07:31,284 --> 00:07:32,294
Shall we?
66
00:07:33,787 --> 00:07:34,957
Let's get the check-up started!
67
00:07:48,677 --> 00:07:50,257
This will help you
improve your concentration.
68
00:07:51,972 --> 00:07:55,982
It's more detailed than you think.
It's good for surgeons like us.
69
00:07:56,393 --> 00:07:57,693
The operation lead by Doctor Mun...
70
00:08:00,271 --> 00:08:01,521
I did as you asked.
71
00:08:05,568 --> 00:08:07,398
My appointment
72
00:08:07,988 --> 00:08:09,448
as the assistant professor next year...
73
00:08:09,739 --> 00:08:11,029
You see the knight facing the wall?
74
00:08:15,203 --> 00:08:17,913
I think that knight is you.
75
00:08:20,458 --> 00:08:21,708
Don't worry about your appointment.
76
00:08:22,502 --> 00:08:27,472
It's the lord's obligation to reward
the knight for his achievement.
77
00:08:41,896 --> 00:08:43,106
That piece of garbage...
78
00:08:46,818 --> 00:08:47,778
Hun.
79
00:08:52,824 --> 00:08:53,664
Hun.
80
00:08:57,537 --> 00:08:58,367
Hun...
81
00:09:00,540 --> 00:09:02,540
Stop looking at her! I'm right here.
82
00:09:05,086 --> 00:09:05,916
I'm sorry.
83
00:09:15,388 --> 00:09:16,768
3 MINUTE BEEF CURRY
84
00:09:20,143 --> 00:09:22,023
You made 500 million won in this clinic?
85
00:09:23,146 --> 00:09:26,016
Yes, I almost died
trying to make that money.
86
00:09:28,985 --> 00:09:30,735
It's quite a waste, isn't it?
87
00:09:32,447 --> 00:09:34,567
No, it's not. Dinner is ready.
88
00:09:37,869 --> 00:09:39,039
It's hot!
89
00:09:47,045 --> 00:09:48,245
Okay, let's eat.
90
00:09:48,755 --> 00:09:49,665
Let's eat.
91
00:09:50,340 --> 00:09:52,090
It tastes great with dried laver.
92
00:10:02,936 --> 00:10:04,186
It's good.
93
00:10:06,606 --> 00:10:08,356
- You eat too.
- Okay.
94
00:10:20,370 --> 00:10:21,200
Hun...
95
00:11:22,599 --> 00:11:24,639
Well, well. That's a nice car.
96
00:11:26,311 --> 00:11:27,941
- Hello, Brother.
- Brother?
97
00:11:28,813 --> 00:11:31,483
You're the daughter of my dad's mistress.
Why am I your brother?
98
00:11:32,275 --> 00:11:33,105
Am I right?
99
00:11:33,192 --> 00:11:34,532
Then how should I address you?
100
00:11:34,611 --> 00:11:37,241
Just don't call me. Where's the key?
101
00:12:01,554 --> 00:12:02,394
Just take it.
102
00:12:12,815 --> 00:12:13,645
You little...
103
00:12:22,951 --> 00:12:23,831
Where's Su-hyeon's seat?
104
00:12:24,911 --> 00:12:27,581
It's a family meeting.
She has no place here.
105
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
What are you doing?
106
00:12:32,835 --> 00:12:33,665
Stop.
107
00:12:36,381 --> 00:12:37,631
What do you do these days?
108
00:12:38,675 --> 00:12:40,715
- I'm running the branch.
- Who told you to run it?
109
00:12:41,719 --> 00:12:43,759
Mother told me to be there so...
110
00:12:44,013 --> 00:12:45,473
- Stand up.
- What?
111
00:12:45,640 --> 00:12:46,720
You heard me.
112
00:13:01,990 --> 00:13:04,740
If you want to learn management
you must learn how it works.
113
00:13:04,826 --> 00:13:08,616
What are you talking about?
Sang-jin will run the hospital.
114
00:13:08,705 --> 00:13:10,955
Su-hyeon asked and I said yes.
115
00:13:11,040 --> 00:13:14,840
Honey, Sang-jin is your son.
116
00:13:14,919 --> 00:13:17,709
Whatever he is,
I don't hire incompetent people!
117
00:13:18,715 --> 00:13:21,005
- Brief me.
- Yes, Sir.
118
00:13:23,636 --> 00:13:27,716
This is the financial status
of the first quarter of this year.
119
00:13:28,891 --> 00:13:30,101
Myeongwoo University Hospital?
120
00:13:30,685 --> 00:13:33,685
Yes, I'll pay you for the day
so, do me a favor and deliver it.
121
00:13:33,980 --> 00:13:35,860
No, thank you. I'm not going there.
122
00:13:37,859 --> 00:13:39,859
It's 500,000 dollars for her, right?
123
00:13:41,738 --> 00:13:44,818
You're not going
to pay me 500,000 dollars anyway...
124
00:13:44,907 --> 00:13:46,527
Every little bit counts.
125
00:13:46,617 --> 00:13:48,787
Well, I'm not interested
in your little bit.
126
00:13:48,911 --> 00:13:52,291
Come on, I promised my mom
we'll tour the city today.
127
00:13:52,373 --> 00:13:54,043
I said I won't.
128
00:13:54,167 --> 00:13:55,327
- Please.
- Get off me.
129
00:14:01,716 --> 00:14:03,256
Oh, good morning.
130
00:14:04,469 --> 00:14:06,009
Okay, I'm on my way.
131
00:14:07,597 --> 00:14:08,967
Okay. Where are you going?
132
00:14:18,024 --> 00:14:21,824
Let me see. How about
we visit Gyeongbokgung Palace?
133
00:14:21,903 --> 00:14:26,663
That would be lovely.
So that man is Park Hun?
134
00:14:26,741 --> 00:14:29,871
- Yes, why?
- I think I heard of him.
135
00:14:29,952 --> 00:14:31,252
Hun is a common name.
136
00:14:32,789 --> 00:14:33,619
Taxi!
137
00:15:15,248 --> 00:15:16,958
{\an8}15TH CHAIRMAN
CHOI BYEONG-CHEOL
138
00:15:32,723 --> 00:15:33,853
Mr. Choi.
139
00:15:34,225 --> 00:15:36,765
Hun, do you want to see your dad?
140
00:15:37,979 --> 00:15:38,979
Yes, I do.
141
00:15:39,105 --> 00:15:41,435
Then come with me.
142
00:15:43,151 --> 00:15:45,741
{\an8}15TH CHAIRMAN
CHOI BYEONG-CHEOL
143
00:15:54,495 --> 00:15:59,415
Well, whoever did this
did a spectacular job.
144
00:15:59,792 --> 00:16:01,882
You might have lost your finger if not.
145
00:16:02,086 --> 00:16:02,996
Really?
146
00:16:03,379 --> 00:16:05,299
You might end up losing your finger.
147
00:16:07,341 --> 00:16:08,801
Let's get an X-ray first.
148
00:16:09,218 --> 00:16:10,048
Nurse Lee!
149
00:16:10,136 --> 00:16:11,136
In a moment!
150
00:16:11,262 --> 00:16:13,512
You always say that.
She needs an X-ray. Now.
151
00:16:14,765 --> 00:16:18,055
Walk through two doors that way
and you'll see blue lines on the floor.
152
00:16:18,227 --> 00:16:20,347
The radiology department
is at the end of the blue lines.
153
00:16:26,986 --> 00:16:28,316
Hey, you. 500 won!
154
00:16:35,828 --> 00:16:37,788
Which side did you say was the head?
155
00:16:38,789 --> 00:16:39,619
Who are you?
156
00:16:42,793 --> 00:16:44,963
I'm a dumb that was fooled
by your clever daughter.
157
00:16:45,338 --> 00:16:46,668
You must be very stupid.
158
00:16:47,840 --> 00:16:50,130
Do you get out of breath
when you're sleeping?
159
00:16:53,804 --> 00:16:54,764
Excuse me.
160
00:16:57,808 --> 00:16:58,768
I'm okay.
161
00:17:00,228 --> 00:17:02,308
- Where were you going?
- To the radiology department.
162
00:17:02,605 --> 00:17:06,145
Really? Me too. But I'm also lost in here.
163
00:17:06,484 --> 00:17:07,744
It's a quite complicated place.
164
00:17:09,779 --> 00:17:11,159
Where's the radiology department?
165
00:17:15,910 --> 00:17:16,740
Let's go.
166
00:17:41,185 --> 00:17:42,015
Where are we?
167
00:17:46,190 --> 00:17:49,030
Excuse me.
Where is the radiology department?
168
00:17:49,110 --> 00:17:51,400
Follow the blue line on the floor.
169
00:17:51,487 --> 00:17:53,567
That's what we did.
170
00:17:53,656 --> 00:17:56,696
Not this line. The blue line over there.
171
00:18:02,081 --> 00:18:03,001
Let's go.
172
00:18:18,639 --> 00:18:19,599
EMERGENCY EXIT
173
00:18:39,076 --> 00:18:41,286
Don't leave me behind. Gosh.
174
00:18:58,846 --> 00:18:59,926
What the hell?
175
00:19:02,892 --> 00:19:03,892
Gosh, my back.
176
00:19:13,653 --> 00:19:15,493
- What is it?
- Where's the radiology department?
177
00:19:15,863 --> 00:19:17,203
Follow the blue line.
178
00:19:17,323 --> 00:19:20,953
Wait, we followed it
and circled back here.
179
00:19:21,118 --> 00:19:22,828
The blue one in the middle.
180
00:19:22,912 --> 00:19:25,162
Why did you make it so confusing? How--
181
00:19:27,833 --> 00:19:28,673
Can't you see that?
182
00:19:29,919 --> 00:19:32,209
You could have made it bigger.
183
00:19:35,132 --> 00:19:36,182
It's that way.
184
00:19:40,388 --> 00:19:41,848
Gosh, I'm dying here.
185
00:20:00,199 --> 00:20:01,199
Come here!
186
00:20:28,477 --> 00:20:30,597
You should also get yourself checked.
187
00:20:33,107 --> 00:20:34,977
I have to replace the water bottle.
188
00:20:38,362 --> 00:20:41,162
- What happened?
- A truck and a bus collided. It's serious.
189
00:20:41,240 --> 00:20:42,200
And why is our team on it?
190
00:20:42,283 --> 00:20:43,783
The other surgeons are in a conference.
191
00:20:43,868 --> 00:20:45,198
It had to be today...
192
00:20:45,911 --> 00:20:47,911
- How many are injured?
- Fifteen were sent to our hospital.
193
00:20:53,085 --> 00:20:54,835
- Are they here?
- They'll be here soon.
194
00:20:55,629 --> 00:20:58,419
Hurry and prepare the beds.
And get as much as O-negative blood.
195
00:20:59,341 --> 00:21:01,431
Report it to radiology,
orthopedics, and neurosurgery.
196
00:21:01,594 --> 00:21:02,434
Yes, Sir.
197
00:21:04,805 --> 00:21:06,465
Now it's our turn.
198
00:21:19,195 --> 00:21:20,235
- Excuse me.
- Wait--
199
00:21:21,197 --> 00:21:24,577
- Did you have the X-ray?
- Yes, but--
200
00:21:24,658 --> 00:21:28,038
Would you wait a little?
The doctor will be here soon.
201
00:21:28,120 --> 00:21:30,960
Wait, it's not me.
202
00:21:31,916 --> 00:21:35,166
- My dad needs to see the doctor.
- What about him?
203
00:21:35,461 --> 00:21:38,761
He's been having trouble breathing lately.
204
00:21:39,340 --> 00:21:42,800
He said he's running out of breath
on our way to radiology.
205
00:21:43,052 --> 00:21:45,552
I see... Give me a second.
206
00:21:45,805 --> 00:21:46,675
Doctor.
207
00:22:12,748 --> 00:22:15,538
His blood pressure is 80/60
and he goes in and out of consciousness.
208
00:22:15,626 --> 00:22:18,626
Sir, what's your name? Sir?
209
00:22:20,965 --> 00:22:23,295
{\an8}-Arrest. CPR.
- Yes, Sir.
210
00:22:23,843 --> 00:22:24,683
I need epinephrine.
211
00:22:31,809 --> 00:22:32,939
Start him on an IV drip.
212
00:22:41,318 --> 00:22:44,658
Blood pressure, 80/40.
Heart rate, 115. He says he's okay but...
213
00:22:45,614 --> 00:22:47,204
Check if his femoral artery is damaged.
214
00:22:52,913 --> 00:22:54,713
Blood pressure, 95/50. Heart rate, 220.
215
00:22:58,586 --> 00:23:00,626
{\an8}Femoral open fracture.
His pelvis might also be broken.
216
00:23:01,297 --> 00:23:02,967
{\an8}-Get a CT scan. Clean the wound first.
- Okay.
217
00:23:03,173 --> 00:23:05,433
Check the CT scan and call me
if there is any hemorrhage.
218
00:23:05,593 --> 00:23:07,223
Okay. Let's go.
219
00:23:09,555 --> 00:23:11,055
- Is he conscious?
- He's been in and out.
220
00:23:25,613 --> 00:23:27,913
- Start monitoring and transfusion.
- Yes, Sir.
221
00:23:40,419 --> 00:23:41,499
{\an8}Prepare irrigation.
222
00:23:41,587 --> 00:23:43,297
{\an8}IRRIGATION: WASHING OUT A WOUND
223
00:23:45,382 --> 00:23:46,222
Forceps.
224
00:23:55,476 --> 00:23:56,846
CPR! CPR!
225
00:24:41,146 --> 00:24:42,646
Dad, are you okay?
226
00:24:42,898 --> 00:24:45,278
Yes... I'm fine.
227
00:24:50,948 --> 00:24:52,568
- Nurse...
- Just a moment.
228
00:25:12,845 --> 00:25:13,715
Nurse Min.
229
00:25:16,890 --> 00:25:17,770
What's wrong?
230
00:25:17,850 --> 00:25:20,520
We came first. Why aren't you treating us?
231
00:25:20,602 --> 00:25:23,312
Those are the rules.
The emergency patients are the priority.
232
00:25:23,897 --> 00:25:25,607
You're Jung-min, right?
233
00:25:25,983 --> 00:25:30,113
I see a little crack in your finger.
You have a splint, so you'll be fine.
234
00:25:30,404 --> 00:25:33,034
- Please see my dad.
- Your dad?
235
00:25:36,869 --> 00:25:37,869
How can I help you?
236
00:25:37,953 --> 00:25:40,293
- Doctor Oh, we need you here!
- Okay.
237
00:25:40,581 --> 00:25:43,461
He's been saying
he's getting out of breath.
238
00:25:43,959 --> 00:25:45,919
He couldn't even sleep last night.
239
00:25:46,086 --> 00:25:47,586
Are you medicated?
240
00:25:47,755 --> 00:25:49,255
He takes pills
for his high blood pressure,
241
00:25:49,339 --> 00:25:52,719
and for his stomach twice a day.
242
00:25:53,469 --> 00:25:56,559
He had a pain relieving patch
because he said his back hurts.
243
00:25:56,764 --> 00:25:58,144
But he said that didn't help.
244
00:25:59,475 --> 00:26:00,425
No, gosh.
245
00:26:01,518 --> 00:26:05,358
Maybe it's pneumothorax.
Try to inhale deeply.
246
00:26:07,900 --> 00:26:08,820
No, it's not.
247
00:26:10,027 --> 00:26:11,397
- What about his heart?
- What?
248
00:26:12,738 --> 00:26:15,488
- Are you his family?
- No, not exactly.
249
00:26:17,409 --> 00:26:18,949
- Doctor Oh!
- Okay, I'll be there.
250
00:26:19,620 --> 00:26:21,370
- Doctor Kim.
- Yes?
251
00:26:21,538 --> 00:26:23,828
- Take a chest X-ray and blood test.
- Okay.
252
00:26:24,249 --> 00:26:26,339
Take it from here.
253
00:26:28,295 --> 00:26:30,665
- Can you stand up?
- Yes.
254
00:26:30,839 --> 00:26:34,339
Go to the third floor
and you'll see a green line--
255
00:26:35,344 --> 00:26:38,474
Stop bullshitting about lines
and take him there yourself. Got it?
256
00:26:38,555 --> 00:26:40,925
Shall we? Okay, stand up.
257
00:27:00,619 --> 00:27:04,079
- When did his ankle got so swollen?
- I didn't know it was swollen.
258
00:27:05,040 --> 00:27:06,170
Does he pee often?
259
00:27:06,375 --> 00:27:08,495
He barely goes to the toilet.
260
00:27:09,127 --> 00:27:10,547
- When did he start to take pills--
- Hey.
261
00:27:13,048 --> 00:27:16,888
- What are you doing?
- Nothing. It looks quite serious.
262
00:27:17,803 --> 00:27:18,643
Are you a doctor?
263
00:27:19,054 --> 00:27:22,314
Well, I might be or I might not be.
264
00:27:23,600 --> 00:27:24,430
Dad!
265
00:27:25,435 --> 00:27:26,265
Are you okay?
266
00:27:30,190 --> 00:27:32,690
- I'm supposed to take the x-ray.
- He's not breathing.
267
00:27:32,860 --> 00:27:34,030
What? He's not breathing?
268
00:27:37,114 --> 00:27:38,784
Nurse! We need help!
269
00:27:57,759 --> 00:27:59,969
{\an8}What are you doing? Intubation now.
270
00:28:00,220 --> 00:28:01,470
{\an8}It's cardiac arrest. Do CPR now.
271
00:28:01,847 --> 00:28:03,467
{\an8}Who are you to order me?
272
00:28:03,765 --> 00:28:06,725
- It's his heart!
- Call the emergency room.
273
00:28:08,645 --> 00:28:10,605
- It's his heart.
- What on earth?
274
00:28:13,734 --> 00:28:16,574
What's wrong? I can't hear anything.
275
00:28:17,613 --> 00:28:19,033
- The defibrillator.
- Okay.
276
00:28:19,448 --> 00:28:21,158
- Massage it.
- Massage what?
277
00:28:21,283 --> 00:28:23,243
Are you a doctor or what? Do CPR!
278
00:28:35,297 --> 00:28:38,547
- Charge it to 200.
- What are you doing?
279
00:28:38,634 --> 00:28:39,684
Move!
280
00:28:42,054 --> 00:28:42,894
One more time.
281
00:28:49,895 --> 00:28:50,895
His heartbeat is back.
282
00:28:50,979 --> 00:28:53,229
It's a myocardial infarction
and heart failure. Operate him now.
283
00:28:53,523 --> 00:28:54,943
Prepare an operation room.
284
00:28:55,025 --> 00:28:56,105
Who will operate him?
285
00:28:56,276 --> 00:28:59,106
Who will operate him? Gosh.
286
00:29:04,076 --> 00:29:04,946
Shoot.
287
00:29:07,788 --> 00:29:09,538
One more time. Shoot!
288
00:29:13,210 --> 00:29:15,300
- We need to operate him.
- Yes, Sir.
289
00:29:18,131 --> 00:29:21,011
- What?
- Sir, we have an urgent operation.
290
00:29:21,760 --> 00:29:24,760
- Who?
- Dr. Oh sent him for a blood test.
291
00:29:24,972 --> 00:29:26,972
He has a myocardial infarction
and had a heart failure.
292
00:29:27,140 --> 00:29:27,980
Heart failure?
293
00:29:30,852 --> 00:29:33,232
Dr. Oh, what does
the blood test patient have?
294
00:29:36,275 --> 00:29:37,985
{\an8}Proceed with coronary angiography
and echography.
295
00:29:38,068 --> 00:29:39,778
{\an8}Get an operation-room and call Doctor Eun.
296
00:29:40,112 --> 00:29:41,862
{\an8}What? You're not coming?
297
00:29:42,114 --> 00:29:42,954
Calm down.
298
00:29:44,908 --> 00:29:46,408
{\an8}I'll be there
after I finish an amputation.
299
00:29:51,957 --> 00:29:53,167
- It's urgent.
- Okay.
300
00:30:13,437 --> 00:30:15,647
- Who is operating him?
- Dr. Han is coming.
301
00:30:15,814 --> 00:30:18,404
{\an8}Dr. Han? He's working on a patient
who has a serious amputation.
302
00:30:18,650 --> 00:30:20,150
He'll be fine until he comes, right?
303
00:30:20,235 --> 00:30:21,985
{\an8}He has a myocardial infarction
and septal rupture.
304
00:30:22,070 --> 00:30:23,570
{\an8}He had an arrest and almost died just now.
305
00:30:23,822 --> 00:30:26,782
- He might die if he arrests again.
- What? Darn it.
306
00:30:31,330 --> 00:30:33,750
Please, Dr. Han. Answer the phone.
307
00:30:34,833 --> 00:30:36,213
Please, answer. Come on.
308
00:30:46,970 --> 00:30:48,260
What if he doesn't make it?
309
00:30:51,725 --> 00:30:54,015
KIM CHI-GYU
310
00:30:57,856 --> 00:30:59,776
{\an8}He might expire
if we don't operate him now.
311
00:30:59,858 --> 00:31:00,858
{\an8}EXPIRE: DIE
312
00:31:01,485 --> 00:31:03,275
Should we call Dr. Mun?
313
00:31:03,862 --> 00:31:04,782
We have no other choice.
314
00:31:06,323 --> 00:31:07,873
What's expire?
315
00:31:11,536 --> 00:31:12,366
Dr. Mun?
316
00:31:14,164 --> 00:31:15,004
I can't!
317
00:31:16,249 --> 00:31:17,709
Don't you know I can't see patients now?
318
00:31:18,126 --> 00:31:22,546
{\an8}Kim Chi-gyu. If he expires,
it's Han Jae-jun's fault.
319
00:31:23,048 --> 00:31:25,758
It's the new chief
Han Jae-jun's responsibility!
320
00:31:26,426 --> 00:31:27,296
Don't call me!
321
00:31:31,306 --> 00:31:34,936
Wait, Dr. Mun! No, he hung up.
322
00:31:36,478 --> 00:31:37,848
The patient is out of luck.
323
00:31:38,188 --> 00:31:41,938
Dr. Eun, please help me.
Help me or I'll die.
324
00:31:42,025 --> 00:31:43,935
You know I can't.
325
00:31:44,528 --> 00:31:45,398
Dr. Eun!
326
00:31:49,491 --> 00:31:53,411
Expire is something bad, right?
327
00:31:55,247 --> 00:31:56,497
It's not good.
328
00:31:58,166 --> 00:31:59,666
You operate him.
329
00:32:01,378 --> 00:32:05,918
I can't lose my license.
I have lots of money to make.
330
00:32:08,009 --> 00:32:09,049
Please do it.
331
00:32:15,267 --> 00:32:19,517
Well, I am a doctor,
but I'm quite an expensive one.
332
00:32:38,123 --> 00:32:39,373
Is that enough?
333
00:32:44,171 --> 00:32:45,211
Of course not.
334
00:33:03,148 --> 00:33:06,528
I want my dad to stay with me.
335
00:33:36,473 --> 00:33:38,233
- What's that?
- A water bottle.
336
00:33:38,308 --> 00:33:39,268
Get rid of this.
337
00:33:41,728 --> 00:33:43,358
Where has he gone off to?
338
00:33:47,275 --> 00:33:50,605
Gosh, why isn't he coming?
It's driving me nuts.
339
00:33:52,072 --> 00:33:55,662
- Why isn't he coming?
- There, he's coming.
340
00:34:07,128 --> 00:34:12,758
Don't forget. You are a doctor.
341
00:34:16,221 --> 00:34:21,981
Don't ever forget that.
342
00:34:22,352 --> 00:34:26,692
Gosh. Father, why did you...
343
00:34:30,485 --> 00:34:34,485
Han Jae-jun will be responsible
if the patient expires.
344
00:34:35,156 --> 00:34:35,986
That's right.
345
00:35:03,310 --> 00:35:05,600
{\an8}CABG and septal rupture repair.
346
00:35:05,937 --> 00:35:08,227
{\an8}Wait. Are you Dr. Han?
347
00:35:10,984 --> 00:35:11,824
Dr. Han?
348
00:35:12,527 --> 00:35:13,357
Scalpel.
349
00:35:13,903 --> 00:35:15,993
Wait. Wait a second--
350
00:35:16,615 --> 00:35:17,445
Hey!
351
00:35:24,706 --> 00:35:25,706
Bovie.
352
00:35:37,052 --> 00:35:40,762
Is he operating on a dead man?
Why isn't there any blood?
353
00:35:41,056 --> 00:35:42,266
I've never seen this before.
354
00:35:52,359 --> 00:35:54,029
You did a great job, Dr. Han.
355
00:36:05,038 --> 00:36:08,378
I have one more patient.
Go to operation room one.
356
00:36:08,458 --> 00:36:10,958
- Number one?
- The blood test patient seems
357
00:36:11,294 --> 00:36:12,424
to have a myocardial infarction.
358
00:36:20,387 --> 00:36:21,467
OPERATING SURGEON: HAN JAE-JUN
359
00:36:33,733 --> 00:36:35,863
- What's going on?
- Gosh. Dr. Oh.
360
00:36:38,905 --> 00:36:40,565
- Hey punk, hold it tight.
- Okay.
361
00:36:42,701 --> 00:36:43,871
Excuse me, who are you?
362
00:36:44,244 --> 00:36:45,254
I need a bigger one.
363
00:36:47,414 --> 00:36:49,174
- Who are you?
- Step back!
364
00:36:49,457 --> 00:36:51,037
- I asked who you are!
- Me?
365
00:36:51,209 --> 00:36:54,089
- Yes, you.
- I'm a doctor. Happy?
366
00:36:54,838 --> 00:36:55,668
Cut.
367
00:37:00,260 --> 00:37:01,970
Don't interfere
unless you want to take over.
368
00:37:02,178 --> 00:37:04,468
Dr. Eun, stop this operation now.
369
00:37:07,976 --> 00:37:12,186
Okay, then you operate him. As long as
the patient lives, I'm fine with it.
370
00:37:13,314 --> 00:37:15,944
The septal rupture repair is done.
Do the CABG.
371
00:37:16,943 --> 00:37:20,163
- I don't think you can handle this.
- Dr. Eun.
372
00:37:20,363 --> 00:37:25,833
Calm down. He's not Dr. Han.
But he's quite good.
373
00:37:26,244 --> 00:37:28,624
We can't let some stranger
operate on a patient!
374
00:37:28,705 --> 00:37:32,165
We have to first save the patient.
We'll identify him later. Okay?
375
00:37:33,960 --> 00:37:35,210
Okay, go on.
376
00:37:37,589 --> 00:37:38,419
Gauze.
377
00:37:47,849 --> 00:37:50,349
- Security?
- Yes, Dr. Oh.
378
00:38:26,137 --> 00:38:27,757
- You called?
- Give me a second.
379
00:38:34,312 --> 00:38:35,232
It's done already?
380
00:38:35,897 --> 00:38:39,147
He's fast, right?
Whoever that was, he was very good.
381
00:38:52,747 --> 00:38:54,997
Excuse me, Doctor! One minute, please.
382
00:39:00,088 --> 00:39:03,338
Wait, Doctor! Hey! Wait! Wait!
383
00:39:07,262 --> 00:39:08,972
Don't let him escape!
384
00:39:13,601 --> 00:39:15,731
Where did he go? Press the buttons.
385
00:39:30,535 --> 00:39:31,535
Dad!
386
00:39:39,168 --> 00:39:41,458
Don't worry. He's going to be fine.
387
00:39:43,715 --> 00:39:44,545
Come with us, okay?
388
00:39:51,264 --> 00:39:52,564
Who performed that operation?
389
00:39:53,600 --> 00:39:55,390
Gosh, I don't know.
390
00:39:55,852 --> 00:39:58,732
Why not? You've been
with the patient the entire time.
391
00:39:59,856 --> 00:40:00,726
Well, yes.
392
00:40:01,274 --> 00:40:02,444
It's his heart!
393
00:40:04,736 --> 00:40:05,566
Wait.
394
00:40:06,779 --> 00:40:07,609
What?
395
00:40:08,740 --> 00:40:10,330
- Yes.
- What?
396
00:40:11,117 --> 00:40:12,617
Oh, right!
397
00:40:15,079 --> 00:40:19,129
I must be crazy. I did that for 500 won?
398
00:40:22,295 --> 00:40:23,295
My money...
399
00:40:44,108 --> 00:40:47,818
You're wrong. A delivery guy
performing a heart operation?
400
00:40:48,613 --> 00:40:50,873
I'm sure he's the one
with the water bottles.
401
00:40:51,407 --> 00:40:52,237
Really?
402
00:40:53,409 --> 00:40:57,659
But he was very skillful and experienced.
403
00:41:06,923 --> 00:41:09,683
That's great.
Getting slapped after saving a man.
404
00:41:09,759 --> 00:41:12,049
Performing an operation
without a license is like murder.
405
00:41:12,303 --> 00:41:13,143
Don't you know that?
406
00:41:13,304 --> 00:41:15,724
- I am a doctor.
- You can't be a doctor.
407
00:41:16,099 --> 00:41:17,639
Well, I guess I'm not then.
408
00:41:18,142 --> 00:41:21,272
- But are you entitled to say that?
- What?
409
00:41:21,771 --> 00:41:22,861
You ran away from a patient.
410
00:41:26,693 --> 00:41:28,993
You know how people
call someone like you and me?
411
00:41:29,946 --> 00:41:30,776
Quack.
412
00:41:31,447 --> 00:41:34,077
Not just a quack.
A real quack. You got it?
413
00:41:39,414 --> 00:41:40,424
You little--
414
00:41:45,211 --> 00:41:46,051
What is it?
415
00:41:46,796 --> 00:41:50,006
He's showing signs of polymorphic
ventricular tachycardia.
416
00:41:50,091 --> 00:41:51,721
And his pulmonary artery
pressure keeps rising.
417
00:41:53,136 --> 00:41:54,256
What's going on?
418
00:41:54,887 --> 00:41:57,467
- Hi, Dr. Geum.
- Oh, hi.
419
00:41:59,392 --> 00:42:00,892
What's wrong with the patient?
420
00:42:01,144 --> 00:42:03,984
- The water bottle operated him.
- "Water bottle"?
421
00:42:13,865 --> 00:42:16,025
The patient you operated on
is in a critical condition.
422
00:42:17,285 --> 00:42:18,325
Call the police.
423
00:42:19,912 --> 00:42:21,662
- What are the symptoms?
- You don't need to know.
424
00:42:22,957 --> 00:42:24,287
Polymorphic ventricular tachycardia
425
00:42:24,417 --> 00:42:25,837
and rising pressure of pulmonary artery?
426
00:42:27,295 --> 00:42:29,045
You really are a quack.
427
00:42:29,881 --> 00:42:31,091
Inject him with magnesium.
428
00:42:31,966 --> 00:42:33,886
- Inject 20ml of magnesium.
- Yes, Sir.
429
00:42:44,395 --> 00:42:46,265
Yes, that's what Dr. Han prescribed.
430
00:42:47,148 --> 00:42:50,818
{\an8}His general condition wasn't good.
That's why this happened.
431
00:42:53,613 --> 00:42:57,623
It's not common but it's possible.
But a quack would never know.
432
00:43:00,078 --> 00:43:02,748
- Let me talk to Dr. Han.
- There's no need to ask.
433
00:43:03,206 --> 00:43:05,496
Jae-jun, is the patient okay?
434
00:43:06,042 --> 00:43:07,922
Yes, he's stable now.
435
00:43:19,764 --> 00:43:23,684
- Come on, guys! Everything's fine.
- You can't go!
436
00:43:24,977 --> 00:43:29,727
Come on, don't do this.
I have a delivery to make!
437
00:43:29,982 --> 00:43:34,862
I'm going to get in trouble.
I'm done here. Let me go.
438
00:43:35,196 --> 00:43:38,156
You might be right this time.
But you're not leaving.
439
00:43:40,201 --> 00:43:42,411
- Why not?
- Because you did something wrong.
440
00:43:45,248 --> 00:43:47,128
What? What did I do?
441
00:43:48,126 --> 00:43:49,206
Even if you have a license,
442
00:43:50,128 --> 00:43:53,798
you must get permission to operate
in a hospital you don't belong to.
443
00:43:54,215 --> 00:43:55,875
But that's because it was an emergency--
444
00:43:55,967 --> 00:43:58,797
This might cause you to lose your license.
445
00:44:00,138 --> 00:44:01,848
This is fucked up...
446
00:44:09,522 --> 00:44:10,572
REGISTERED DOCTORS LIST
447
00:44:10,648 --> 00:44:12,188
You got your license two years ago.
448
00:44:15,653 --> 00:44:16,783
Which school are you from?
449
00:44:17,530 --> 00:44:20,240
From a medical school. Done?
450
00:44:20,324 --> 00:44:21,704
Fortunately, the patient is safe.
451
00:44:22,952 --> 00:44:26,332
But don't ever show up in this hospital.
452
00:44:28,124 --> 00:44:29,754
So they have a real doctor too.
453
00:44:31,002 --> 00:44:33,132
Don't worry. I don't want to come back.
454
00:44:35,131 --> 00:44:35,971
Oh, by the way.
455
00:44:40,261 --> 00:44:41,101
My money.
456
00:44:42,555 --> 00:44:45,305
- You took my operation charges.
- What operation charges?
457
00:44:47,143 --> 00:44:50,863
Okay, I'll consider it lost.
You just mugged me.
458
00:44:53,608 --> 00:44:54,438
Have a good day.
459
00:45:01,574 --> 00:45:04,834
- We shouldn't let him go.
- We almost lost a patient.
460
00:45:05,286 --> 00:45:09,246
If this goes out, we'll be admitting
we don't have enough doctors.
461
00:45:09,457 --> 00:45:10,457
That's true, but...
462
00:45:11,042 --> 00:45:13,252
What operation charges
is he talking about?
463
00:45:13,419 --> 00:45:14,339
I don't know.
464
00:45:40,154 --> 00:45:44,374
- Slapped and mugged. Darn.
- Bro.
465
00:45:47,036 --> 00:45:49,156
I told you I don't want to come here.
466
00:45:50,623 --> 00:45:51,583
Did something happen?
467
00:45:53,417 --> 00:45:54,247
Forget it.
468
00:45:55,503 --> 00:45:57,463
And thank you very much for coming.
469
00:45:58,923 --> 00:46:02,683
- Bye.
- No! Mom is feeling dizzy.
470
00:46:04,720 --> 00:46:05,760
And you didn't come to me?
471
00:46:08,683 --> 00:46:09,853
Hey! Wait!
472
00:46:12,436 --> 00:46:14,556
Are you kidding? They let me go already.
473
00:46:16,023 --> 00:46:17,233
We'll talk about this later.
474
00:46:18,067 --> 00:46:22,027
Stop. Hey, hey, stop! Wait. Stop!
475
00:46:22,363 --> 00:46:23,913
Water Bottle! Hey!
476
00:46:32,081 --> 00:46:33,331
Excuse me. Let us through.
477
00:46:53,310 --> 00:46:54,650
Yes, No. 765 is here!
478
00:46:58,733 --> 00:47:00,823
Wait! Wait, stop!
479
00:47:03,696 --> 00:47:07,446
Stop! Stop! Stop!
480
00:47:07,992 --> 00:47:12,462
Stop! Stop! Stop! Wait...
481
00:47:12,538 --> 00:47:15,998
Stop! Stop...
482
00:47:30,431 --> 00:47:32,481
LEE CHANG I
483
00:47:33,434 --> 00:47:36,524
- You better get here now.
- Bro, listen. I just--
484
00:47:36,729 --> 00:47:39,109
I'm throwing all the bottles
if you don't come right now.
485
00:47:39,273 --> 00:47:40,783
- But Bro, listen--
- Enough!
486
00:47:41,776 --> 00:47:42,896
I don't believe this.
487
00:47:53,037 --> 00:47:54,327
GARIBONG CLINIC
488
00:47:55,206 --> 00:47:56,826
I have a very fast car.
489
00:48:04,381 --> 00:48:05,381
Damn it.
490
00:48:18,854 --> 00:48:20,654
- Who the hell are you?
- Me?
491
00:48:20,731 --> 00:48:23,281
I'm Mun Hyeong-uk from Myeongwoo Hospital.
492
00:48:31,700 --> 00:48:36,120
Wait! I need to speak to you.
Open the door!
493
00:48:36,205 --> 00:48:38,245
We're done speaking, so leave!
494
00:48:39,500 --> 00:48:41,130
There's been a misunderstanding.
495
00:48:41,627 --> 00:48:44,297
Listen... I'm not here to trouble you!
496
00:48:49,802 --> 00:48:53,352
Hey! I'm here to give you an opportunity!
497
00:48:54,265 --> 00:48:55,515
Open the door!
498
00:48:56,267 --> 00:48:57,097
Who are you?
499
00:49:06,193 --> 00:49:07,033
Bro!
500
00:49:19,039 --> 00:49:20,539
What is that doctor doing here?
501
00:49:22,835 --> 00:49:25,045
Thank you for all the trouble
you caused me.
502
00:49:25,171 --> 00:49:26,841
Hey, that hurts! Let go.
503
00:49:27,089 --> 00:49:29,219
- It hurts!
- Pay me for the whole week.
504
00:49:29,550 --> 00:49:31,760
Hey, wait. Let me see Jae Hui's face.
505
00:49:32,595 --> 00:49:33,425
For what?
506
00:49:36,807 --> 00:49:37,637
Hun.
507
00:49:38,601 --> 00:49:41,981
- What is it?
- I think I saw her today.
508
00:49:43,522 --> 00:49:45,482
Don't try to fool me. You little...
509
00:49:46,317 --> 00:49:49,527
- I'm serious. I saw her in that hospital.
- What?
510
00:50:07,379 --> 00:50:08,509
I need to go to your hospital.
511
00:50:11,634 --> 00:50:12,474
Really?
512
00:50:14,303 --> 00:50:17,393
- You need more doctors?
- We're lacking doctors.
513
00:50:17,890 --> 00:50:22,230
But only 20 medical students applied
to be a chest surgeon this year.
514
00:50:22,519 --> 00:50:26,359
And we're the only one
to have doctors every year.
515
00:50:26,899 --> 00:50:32,279
I joined your hospital
because you wanted it to be the best.
516
00:50:33,280 --> 00:50:37,740
I believe we must have enough doctors
no matter the circumstances.
517
00:50:38,744 --> 00:50:43,294
Well, Dr. Oh will join management,
so we'll need new doctors.
518
00:50:46,377 --> 00:50:50,627
Okay. I'll plan the budget,
so look for candidates.
519
00:51:03,936 --> 00:51:08,686
You know what?
Your daughter gave me a very nice car.
520
00:51:09,650 --> 00:51:12,190
So, I also brought a gift for her.
521
00:51:13,320 --> 00:51:14,150
Guess what that is.
522
00:51:16,532 --> 00:51:17,622
It's you.
523
00:51:18,784 --> 00:51:23,084
So, you have to stay alive
until she sees you, got it?
524
00:51:31,964 --> 00:51:34,554
- You're joining management?
- It's not set yet.
525
00:51:34,842 --> 00:51:36,682
Mr. Oh won't speak of it if it's not.
526
00:51:36,927 --> 00:51:37,967
Listen, Jae-jun...
527
00:51:41,473 --> 00:51:43,773
Hey! Doctor Oh!
528
00:51:59,199 --> 00:52:00,329
What are you doing here?
529
00:52:01,035 --> 00:52:02,035
What am I doing here?
530
00:52:03,412 --> 00:52:06,582
I'm here to give you a present.
You know, give and take.
531
00:52:06,874 --> 00:52:09,464
I'll consider it taken. Thank you.
532
00:52:09,918 --> 00:52:11,378
Listen when I speak to you.
533
00:52:13,213 --> 00:52:14,923
My present for you is--
534
00:52:15,007 --> 00:52:18,387
Don't get on my nerves if you
want to keep running the branch.
535
00:52:19,553 --> 00:52:20,393
What?
536
00:52:20,846 --> 00:52:24,726
Can't you see why I asked Father
to let me join management?
537
00:52:26,268 --> 00:52:27,098
You!
538
00:52:35,819 --> 00:52:38,159
Good. Wait a little bit more.
539
00:52:39,031 --> 00:52:42,371
This present will put you in your place.
540
00:52:47,664 --> 00:52:50,214
You'll be better here.
541
00:52:51,085 --> 00:52:55,545
By the way, you said you wanted this.
542
00:52:59,426 --> 00:53:01,596
But don't lose it, okay?
543
00:53:38,424 --> 00:53:40,344
Wait, wait. It's that way.
544
00:53:43,470 --> 00:53:44,720
- Did you check?
- Excuse me?
545
00:53:45,097 --> 00:53:48,427
- I said check for Dr. Song Jae Hui.
- Oh, Doctor Song?
546
00:53:48,934 --> 00:53:51,354
- Where is she?
- In the medication storage room.
547
00:53:51,645 --> 00:53:52,475
Okay.
548
00:53:55,399 --> 00:53:56,229
Let's go.
549
00:54:01,530 --> 00:54:03,620
Hey, where's the medication storage room?
550
00:54:04,116 --> 00:54:04,946
That way.
551
00:54:26,305 --> 00:54:27,675
DOCTOR SONG JAE-HUI
552
00:54:52,498 --> 00:54:53,328
Who are you?
553
00:54:56,293 --> 00:54:57,133
Water Bottle?
554
00:55:00,964 --> 00:55:01,924
Who is Song Jae Hui?
555
00:55:02,966 --> 00:55:04,006
I am. Why?
556
00:55:14,895 --> 00:55:17,475
- Can you make it faster?
- In a minute, Doctor.
557
00:55:19,775 --> 00:55:21,605
Bro, the doctor I saw...
558
00:55:25,489 --> 00:55:30,159
You said you're Dr. Park?
Let's go to my office and talk a little.
559
00:55:30,827 --> 00:55:34,497
You seem to be looking for someone.
I can help you find that person.
560
00:55:34,665 --> 00:55:36,285
You have her name and photo too.
561
00:55:36,708 --> 00:55:38,918
With some money, we'll find her soon.
562
00:55:39,628 --> 00:55:43,378
- So you have that much of money?
- Me? Of course.
563
00:55:43,799 --> 00:55:46,049
I've been a chief here for years.
564
00:55:46,802 --> 00:55:48,602
- Can you give me 500 million won?
- 500 million won?
565
00:55:49,930 --> 00:55:53,850
I can't give it to you right now,
but we can talk about it.
566
00:55:53,934 --> 00:55:57,354
- Right now.
- You can easily get that much--
567
00:55:58,188 --> 00:56:01,478
- What?
- Then stop following me and leave!
568
00:56:02,109 --> 00:56:04,319
Listen, we can talk...
569
00:56:31,722 --> 00:56:32,562
Jae Hui.
570
00:57:01,168 --> 00:57:02,708
Don't run. Don't run.
571
00:57:06,798 --> 00:57:09,678
Jae Hui. Jae Hui.
572
00:57:10,052 --> 00:57:10,892
Jae Hui!
573
00:57:17,017 --> 00:57:17,847
Jae Hui!
574
00:57:58,892 --> 00:58:00,772
Subtitle translation by Lexi Lee
41462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.