Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,720 --> 00:02:48,838
WEIT
2
00:07:04,720 --> 00:07:06,836
Mahmut, ich bin's, Mutter.
3
00:07:08,120 --> 00:07:10,839
Ich habe heute schon einmal angerufen,
du warst aber nicht da.
4
00:07:11,360 --> 00:07:12,839
Bis dann...
5
00:10:42,720 --> 00:10:44,836
Suchst du jemanden?
6
00:10:45,320 --> 00:10:48,232
Wohnt Mahmut Özdemir hier?
Ja, er wohnt hier.
7
00:10:48,720 --> 00:10:51,234
Ich bin ein Verwandter von ihm.
8
00:10:51,920 --> 00:10:54,229
Hast du schon geklingelt?
Zwei Mal. Niemand meldet sich.
9
00:10:56,720 --> 00:10:57,630
Manchmal setzt der Kontakt aus.
10
00:10:59,920 --> 00:11:02,832
Ob er schon raus gegangen ist?
Ich habe ihn nicht gesehen.
11
00:11:05,920 --> 00:11:07,911
Guten Morgen, Kamil.
Guten Morgen, Herr Thierry.
12
00:11:08,000 --> 00:11:10,309
Ich erwarte heute ein Paket.
Können Sie es für mich entgegennehmen?
13
00:11:10,400 --> 00:11:13,836
Manchmal akzeptieren sie aber
meine Unterschrift nicht.
14
00:11:14,320 --> 00:11:16,231
Ich weiß, versuchen Sie es trotzdem.
Okay, mache ich.
15
00:11:17,320 --> 00:11:19,629
Kamil.
Ja bitte?
16
00:11:19,920 --> 00:11:22,229
Besorg mir die Sachen
auf der Einkaufsliste.
17
00:11:29,720 --> 00:11:32,837
Muss es gleich sein?
Ja, ich will kochen.
18
00:11:33,720 --> 00:11:35,233
Okay.
Beeil dich.
19
00:14:23,720 --> 00:14:24,630
Yusuf.
20
00:14:26,800 --> 00:14:29,917
Entschuldige, ich habe völlig vergessen,
dass du heute kommst.
21
00:14:30,000 --> 00:14:32,036
Kein Problem.
22
00:14:32,520 --> 00:14:36,638
Was gibt es Neues aus dem Dorf?
Was soll schon sein. Alles wie gehabt.
23
00:14:36,920 --> 00:14:39,832
Arbeitest du immer noch in der Fabrik?
24
00:14:40,720 --> 00:14:43,837
Die Fabrik hat wegen der wirtschaftlichen
Krise zugemacht.
25
00:14:45,720 --> 00:14:49,030
Sie haben meinen Vater entlassen und mich
auch. Es gibt keine Arbeit mehr.
26
00:14:49,120 --> 00:14:52,829
Wie viele haben sie denn entlassen?
So um die Tausend Leute.
27
00:14:53,920 --> 00:14:56,832
Was, das ist ja fast eine Kleinstadt.
28
00:14:58,720 --> 00:14:59,630
Du sagst es.
29
00:15:05,720 --> 00:15:07,836
Was willst du auf dem Schiff machen?
30
00:15:08,720 --> 00:15:12,838
Ich könnte als Matrose arbeiten.
Oder als Steward.
31
00:15:14,640 --> 00:15:17,837
Ich nehme jeden Job, egal welchen.
32
00:15:19,920 --> 00:15:23,833
Erstens verdient man sehr gut auf
dem Schiff. Sie bezahlen die
Leute mit US Dollar.
33
00:15:24,320 --> 00:15:26,231
Und dann siehst du die ganze Welt.
34
00:15:26,920 --> 00:15:29,309
Wirtschaftliche Krise
spielt da keine Rolle.
35
00:15:29,400 --> 00:15:32,039
Denn bei einer Krise
steigt auch der Dollar.
36
00:15:32,120 --> 00:15:34,918
So einfach ist der Job aber nicht.
37
00:15:35,000 --> 00:15:38,231
Man ist ewig unterwegs.
38
00:15:38,920 --> 00:15:41,832
Kannst du die Einsamkeit aushalten?
39
00:15:44,920 --> 00:15:47,229
Hast du das schon bedacht?
40
00:15:48,920 --> 00:15:51,832
Natürlich. Du weißt aber,
dass ich gerne reise.
41
00:15:52,920 --> 00:15:56,435
Das Wichtigste ist natürlich,
dass ich Geld verdiene.
42
00:15:56,520 --> 00:15:58,238
Deswegen bin ich hier.
43
00:16:01,720 --> 00:16:02,914
Ich will aber auch reisen.
44
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
Es muss ja nicht sein, dass
immer nur ihr die Welt bereist.
45
00:16:06,320 --> 00:16:08,834
Es ist überall gleich. Kein Ort
unterscheidet sich vom anderen.
46
00:16:09,920 --> 00:16:13,629
Wie lange dauert es denn,
bis du einen Job bekommst?
47
00:16:18,720 --> 00:16:22,633
Ich weiß es noch nicht so genau.
Am Telefon hast du gesagt eine Woche.
48
00:16:26,720 --> 00:16:29,632
Eine Woche wird es wohl dauern.
49
00:16:31,640 --> 00:16:33,631
Ja, ich glaub' schon
eine Woche oder so.
50
00:16:33,920 --> 00:16:35,911
Wenn du nachts aufstehen musst,
pass auf die Mausefalle
51
00:16:36,000 --> 00:16:37,638
mit dem Klebeband an der
Küchentür auf.
52
00:16:38,720 --> 00:16:41,837
Wenn du drauf trittst, bleibst du
da bis zum Morgen kleben. Okay?
53
00:16:44,320 --> 00:16:49,030
Und benutze nicht das Klo im Bad,
sondern das andere. In Ordnung?
54
00:16:49,120 --> 00:16:51,839
Das im Eingang, nicht?
55
00:16:52,160 --> 00:16:54,435
Und geraucht wird in der Küche. Okay?
56
00:16:54,520 --> 00:16:57,830
Also dann, Gute Nacht.
Gute Nacht.
57
00:22:34,920 --> 00:22:38,833
Hallo, kann ich dir helfen?
Guten Tag.
58
00:22:39,920 --> 00:22:43,833
Legen hier die internationalen
Frachtschiffe an?
59
00:22:44,520 --> 00:22:47,830
Ja, aber die Firmenzentralen
sind in Karaköy.
60
00:22:48,240 --> 00:22:52,950
Könnte ich nicht hier direkt auf
den Schiffen einen Job finden?
61
00:22:53,040 --> 00:22:57,830
Nein. Du musst am Montag in
Karaköy die Firmen aufsuchen.
62
00:22:59,560 --> 00:23:02,836
Klar, komme ich.
Bereite du alles vor...
63
00:23:07,920 --> 00:23:10,639
Ich habe aber Besuch mit.
Ich komme mit ihm.
64
00:23:11,920 --> 00:23:15,833
Ein Verwandter aus dem Dorf.
65
00:23:16,920 --> 00:23:18,638
Kommen auch Frauen?
66
00:23:22,720 --> 00:23:23,630
Sehr gut.
67
00:23:26,720 --> 00:23:27,630
Okay.
68
00:23:27,920 --> 00:23:29,831
Wir sind morgen da.
69
00:23:30,520 --> 00:23:32,238
Alles klar, mach's gut.
70
00:23:33,720 --> 00:23:34,630
Hallo.
71
00:23:37,720 --> 00:23:39,438
Hallo.
72
00:23:39,520 --> 00:23:40,919
Es ist sehr kalt draußen.
Wo hast du denn gesteckt?
73
00:23:41,000 --> 00:23:43,833
Ich habe mir Sorgen gemacht.
Der Schnee ist ja unglaublich.
74
00:23:44,920 --> 00:23:47,832
Wie hast du dich bei
dem Wetter rausgetraut?
75
00:23:48,720 --> 00:23:50,915
Meine Socken sind pitschnass.
76
00:23:51,000 --> 00:23:53,639
Kann ich sie auf die Heizung legen?
77
00:23:53,920 --> 00:23:54,830
Ja, kannst du.
78
00:24:03,720 --> 00:24:06,837
Und wie sieht es mit dem Job aus?
Ich war am Hafen.
79
00:24:07,320 --> 00:24:11,029
Meine Schuhe stelle ich
auch unter die Heizung.
80
00:24:11,120 --> 00:24:13,839
Am Hafen findet man keinen Job.
81
00:24:14,920 --> 00:24:17,832
Sie sagten, ich soll am
Montag nach Karaköy gehen.
82
00:24:18,920 --> 00:24:20,831
Ich war dann in Eminönü spazieren.
83
00:24:22,720 --> 00:24:25,837
Ich ziehe mal frische Socken an.
84
00:24:36,720 --> 00:24:38,950
Du weißt, dass das Geld allein
nicht mehr glücklich macht.
85
00:24:39,040 --> 00:24:42,237
Hier an diesem Tisch suchst
du nach deiner Vergangenheit.
86
00:24:42,720 --> 00:24:46,633
Du redest so geheimnisvoll.
Mag sein, aber wie schnell konntest du
die Zeit vergessen,
87
00:24:46,920 --> 00:24:49,832
als wir auf den Resko Berg
geklettert sind nur um...
88
00:24:50,720 --> 00:24:53,837
das Tal des Weißen Wassers aus einem
besseren Winkel zu fotografieren?
89
00:24:54,320 --> 00:24:56,834
Uns sagtest du damals, du willst
Filme wie Tarkowsky machen.
90
00:24:57,920 --> 00:25:00,912
Warum versteckst du dich dann jetzt?
91
00:25:01,000 --> 00:25:03,878
Vergiss es. Die Fotografie ist vorbei.
Nichts ist vorbei.
92
00:25:03,960 --> 00:25:05,234
Die Berge sind auch vorbei.
93
00:25:05,320 --> 00:25:07,629
Nichts ist vorbei.
Nur du bist am Ende.
94
00:25:07,720 --> 00:25:10,632
Die Menschen leben und
sterben für sich.
95
00:25:10,920 --> 00:25:13,832
Du hast dich zu früh für tot erklärt.
Du hast nicht das Recht
96
00:25:14,320 --> 00:25:17,835
deine Ideale zu begraben oder sie zu
kommerzialisieren.
97
00:25:18,920 --> 00:25:20,831
Arif! Wo sind die Weiber?
98
00:25:21,320 --> 00:25:24,710
Sie haben es sich anders überlegt.
Wie meinst du das?
99
00:25:24,920 --> 00:25:27,639
Ich habe meinen Sonntag für die
Weiber reserviert. Wo sind sie?
100
00:25:27,920 --> 00:25:30,832
Sie sind eben nicht da. Sie sind
ins Kino und so. Scheiß drauf.
101
00:25:31,720 --> 00:25:33,039
Du lenkst wieder vom Thema ab.
102
00:25:33,120 --> 00:25:37,636
Fotografie oder Weiber?
Was ist deine Priorität?
103
00:25:37,920 --> 00:25:39,831
Hier an diesem Tisch
bin ich für die Fotografie.
104
00:25:40,720 --> 00:25:41,835
Lass es gut sein, Mann.
Die Fotografie ist tot.
105
00:25:44,920 --> 00:25:46,638
Man steckt es hier an.
106
00:25:46,920 --> 00:25:48,558
Es ist aber etwas locker.
107
00:25:48,920 --> 00:25:51,832
Sag deiner Mutter, sie soll
es mit einer Plastiktüte festbinden.
108
00:25:52,920 --> 00:25:56,833
Hallo. Herr Mahmut, ein Paket wurde
für Sie abgegeben. Soll ich es holen?
109
00:25:57,720 --> 00:25:58,630
Ja.
110
00:26:10,920 --> 00:26:13,639
Ich kann hier warten, wenn du willst.
111
00:26:13,720 --> 00:26:14,835
Okay.
112
00:27:31,720 --> 00:27:33,631
Meine Güte, wenn ich immer gleich
113
00:27:33,920 --> 00:27:36,832
finden könnte, was ich brauche.
114
00:27:36,920 --> 00:27:38,831
Hier, bitte schön.
115
00:27:39,920 --> 00:27:42,036
Danke.
Schönen Abend noch.
116
00:27:42,120 --> 00:27:43,838
Ihnen auch einen schönen Abend.
117
00:27:44,920 --> 00:27:47,912
Es gibt ein Problem mit
dem Deckel des Staubbeutels.
118
00:27:48,000 --> 00:27:50,833
Am besten gehen wir zu euch.
Ich zeig's dir dort.
119
00:28:57,920 --> 00:29:00,832
Ich denke, ich gehe ins Bett.
Okay.
120
00:29:10,720 --> 00:29:13,837
Gute Nacht. Wir sehen uns morgen.
Gute Nacht.
121
00:29:15,720 --> 00:29:17,836
Machst du bitte die Tür zu?
122
00:31:32,920 --> 00:31:34,831
Mutter, wie geht's euch?
123
00:31:35,920 --> 00:31:37,831
Was machen deine Zahnschmerzen?
124
00:31:40,920 --> 00:31:44,833
Warum lässt du ihn nicht
von Zahnzange Nuri ziehen?
125
00:31:46,520 --> 00:31:48,431
Mahmut schläft, deswegen...
126
00:31:50,720 --> 00:31:52,836
Er würde bestimmt einen Kredit geben.
127
00:31:53,720 --> 00:31:55,836
Ich schicke dir das Geld, wenn ich
etwas verdient habe. Sag ihm das.
128
00:31:56,400 --> 00:31:58,834
Warum schämst du dich denn?
129
00:32:02,920 --> 00:32:05,832
Ja, ich habe mich umgeschaut.
130
00:32:08,920 --> 00:32:13,835
Ich werde am Montag
nach Karaköy gehen.
131
00:32:17,720 --> 00:32:18,835
Was macht Vater?
132
00:32:21,920 --> 00:32:24,832
Sie stellen ihn bestimmt
nicht wieder ein. Es ist vorbei.
133
00:32:25,360 --> 00:32:28,830
Er soll sich keine Hoffnungen machen.
134
00:32:30,720 --> 00:32:32,836
Das sagen sie immer,
wenn sie die Leute entlassen.
135
00:32:33,240 --> 00:32:35,834
Okay, ich lege jetzt auf.
Tu was gegen deinen Zahn, okay?
136
00:32:36,320 --> 00:32:39,835
Ich melde mich dann wieder.
Gute Nacht.
137
00:32:57,920 --> 00:33:00,832
Mahmut, hier lag eine Zeitschrift.
Kann ich sie nehmen?
138
00:33:01,720 --> 00:33:03,836
Ich schalte kurz das Licht an.
139
00:34:08,640 --> 00:34:10,835
Es ist ziemlich spät geworden.
Schalten wir das Ding ab.
140
00:34:15,920 --> 00:34:18,832
Gute Nacht.
Gute Nacht.
141
00:34:43,920 --> 00:34:46,718
Entschuldigung, wo ist
das Kaffeehaus von den Seeleuten?
142
00:34:46,920 --> 00:34:48,638
An den Docks direkt hinter dem Hügel.
143
00:35:15,920 --> 00:35:17,831
Kann ich mich hier hinsetzen?
144
00:35:37,920 --> 00:35:40,639
Damals dachte ich genauso wie du.
Aber glaub mir, ich habe nichts.
145
00:35:40,920 --> 00:35:44,913
Seit drei Monaten
arbeite ich auf den Schiffen.
146
00:35:45,000 --> 00:35:47,833
Ich kann kein Geld nach Hause schicken.
147
00:35:48,320 --> 00:35:51,835
Ich bin blank wie Tarzan.
148
00:35:54,920 --> 00:35:57,912
Ich sag' dir eins:
Es gibt weder Geld noch einen Job.
149
00:35:58,000 --> 00:35:59,831
Schlag dir diese Idee
einfach aus dem Kopf.
150
00:36:00,920 --> 00:36:02,831
Es ist nur ein schöner Traum.
151
00:36:58,720 --> 00:37:01,837
Hallo.
Hallo, Yusuf.
152
00:37:02,320 --> 00:37:03,833
Es ist verdammt kalt draußen.
153
00:37:05,920 --> 00:37:08,036
Wo hast du denn gesteckt?
154
00:37:08,120 --> 00:37:10,839
Ich war auf Jobsuche.
155
00:37:11,720 --> 00:37:13,438
Und hast du was?
156
00:37:14,720 --> 00:37:17,837
Manche sagen, sie rufen mich an.
157
00:37:18,720 --> 00:37:20,836
Andere sagen, ich soll
158
00:37:21,920 --> 00:37:24,229
nächste Woche vorbeischauen.
159
00:37:27,720 --> 00:37:30,837
Und was hast du gemacht?
Nichts, bisschen rumgesurft.
160
00:37:30,920 --> 00:37:33,832
Gibt es Probleme bei der Jobsuche?
161
00:37:34,720 --> 00:37:36,836
Nein, es gibt keine Probleme.
162
00:37:37,320 --> 00:37:41,029
Es heißt nur, für einen Job
verlangen sie eine Bürgschaft.
163
00:37:41,120 --> 00:37:42,917
Kein Problem, das erledigen wir schon.
164
00:37:43,000 --> 00:37:45,912
Meinst du?
Natürlich.
165
00:37:47,720 --> 00:37:51,030
Ich kenne aber niemanden in Istanbul.
166
00:37:51,120 --> 00:37:52,838
Ich weiß nicht,
wie ich das anstellen soll.
167
00:37:56,920 --> 00:37:59,832
Es gab hier noch etwas.
Ich krieg das nicht hin...
168
00:38:08,720 --> 00:38:10,915
Fünfzig gottverdammte Kanäle und
169
00:38:11,000 --> 00:38:12,831
sie bringen alle nur Mist!
170
00:38:14,920 --> 00:38:16,831
Schau dir diesen Scheiß an.
171
00:40:08,920 --> 00:40:10,831
Ich wollte Zuhause anrufen.
172
00:40:11,320 --> 00:40:13,834
Darf ich das Telefon benutzen?
173
00:40:14,920 --> 00:40:16,239
Ja, mach das.
174
00:40:17,320 --> 00:40:19,629
Den Apparat im Hinterzimmer?
175
00:40:19,920 --> 00:40:21,831
Ja.
176
00:40:56,720 --> 00:40:59,632
Was heißt, er gibt keinen Kredit?
177
00:40:59,920 --> 00:41:01,831
So ein Idiot!
178
00:41:07,920 --> 00:41:11,833
Wenn ich zurück bin,
schlage ich ihn grün und blau.
179
00:41:14,920 --> 00:41:17,832
Ich werde ihm die Zähne einschlagen!
180
00:41:23,920 --> 00:41:25,638
Ich schicke euch das Geld,
181
00:41:25,920 --> 00:41:28,832
sobald ich einen Job habe.
182
00:41:30,920 --> 00:41:33,832
Mahmut fährt aufs Land
um Fotos zu machen.
183
00:41:35,920 --> 00:41:38,229
Er sagt, er will mich mitnehmen.
184
00:41:38,920 --> 00:41:42,037
Wenn er mir bisschen Geld gibt,
schicke ich euch sofort etwas.
185
00:41:42,120 --> 00:41:45,635
Du kannst es ihm dann ins Maul stopfen.
186
00:41:51,720 --> 00:41:52,835
Okay, wir sprechen uns dann.
187
00:43:36,920 --> 00:43:39,832
Diese verfickte Maus!
188
00:44:33,920 --> 00:44:38,835
"Unsere Agentur hat keinen
Bedarf an Schiffspersonal"
189
00:44:43,920 --> 00:44:47,833
Hallo. Ich suche einen
Job als Seemann...
190
00:44:48,320 --> 00:44:49,833
Wir haben keine Arbeit.
191
00:44:51,720 --> 00:44:53,836
Alles klar. Danke.
192
00:45:29,720 --> 00:45:30,835
Nach Kanada also!
193
00:45:31,920 --> 00:45:34,309
Das Angebot an Orhan
war sehr attraktiv.
194
00:45:34,400 --> 00:45:35,833
Wir wollten es nicht verpassen.
195
00:45:39,720 --> 00:45:41,836
Wisst ihr schon, wann ihr fliegt?
196
00:45:42,720 --> 00:45:44,233
Wir fliegen in zwei bis drei Wochen.
197
00:45:44,920 --> 00:45:47,912
Im neuen Jahr fangen wir in einem neuen
198
00:45:48,000 --> 00:45:50,036
Land ein neues Leben an.
199
00:45:52,000 --> 00:45:53,831
Es ist schwierig.
200
00:45:54,920 --> 00:45:58,629
Nicht, wenn man nicht
201
00:45:58,920 --> 00:46:00,831
viel zurücklassen muss.
202
00:46:04,920 --> 00:46:06,956
Wir haben viel Geld für
die Ärzte ausgegeben.
203
00:46:07,040 --> 00:46:09,838
Deswegen will ich das Haus verkaufen.
204
00:46:12,720 --> 00:46:14,711
Das erledigen wir schon.
205
00:46:14,800 --> 00:46:16,711
Aber ich denke mehr über das Kind nach.
206
00:46:16,920 --> 00:46:18,831
Woher wissen die Ärzte, dass
207
00:46:19,320 --> 00:46:21,834
es wegen der Abtreibung ist?
208
00:46:22,920 --> 00:46:27,835
Sie sind sich nicht ganz sicher, aber mit
großer Wahrscheinlichkeit.
209
00:46:28,920 --> 00:46:31,229
Ich war im dritten Monat,
wenn du dich erinnerst.
210
00:46:31,920 --> 00:46:33,831
Ja, du weißt aber,
211
00:46:34,920 --> 00:46:37,832
wir standen
kurz vor unserer Scheidung.
212
00:46:39,720 --> 00:46:41,631
Auch deswegen wollte ich es nicht.
213
00:46:41,920 --> 00:46:45,230
Ich mache dir keine Vorwürfe.
214
00:46:52,920 --> 00:46:55,639
Geh trotzdem zu einem Arzt,
wenn du in Kanada bist.
215
00:46:55,920 --> 00:46:59,230
Es ist schwer zu glauben, dass man
wegen einer Abtreibung keine
Kinder mehr haben kann.
216
00:47:01,720 --> 00:47:03,915
Anfangs konnten wir es auch
nicht glauben.
217
00:47:04,000 --> 00:47:06,355
Wir haben andere Ärzte aufgesucht.
218
00:47:06,440 --> 00:47:08,237
So ist es aber nun mal.
219
00:47:10,920 --> 00:47:14,833
Ich habe mich damit abgefunden,
220
00:47:17,920 --> 00:47:19,831
aber für Orhan war es schlimm.
221
00:47:20,920 --> 00:47:22,831
Er mag Kinder sehr.
222
00:47:28,640 --> 00:47:30,835
Ich sagte ihm, er kann sich
von mir trennen, wenn er will.
223
00:47:32,680 --> 00:47:34,636
Doch er wollte nicht.
224
00:54:55,036 --> 00:54:56,025
Hast du keine mehr?
225
00:54:56,116 --> 00:54:58,550
Nimm doch eine Matrosenzigarette.
226
00:54:59,236 --> 00:55:01,545
Hör auf! Wer raucht diesen Mist schon?
227
00:55:29,036 --> 00:55:30,549
Die Sonne fällt immer noch drauf.
Noch ein bisschen höher.
228
00:55:33,236 --> 00:55:35,545
Tu ich doch.
Siehst du den Punkt denn nicht?
229
00:55:37,036 --> 00:55:38,754
Nicht sehen Sie das?
230
00:55:38,836 --> 00:55:40,155
Jetzt passt es.
231
00:56:19,236 --> 00:56:21,955
Stell das Licht ein bisschen höher.
232
00:56:25,036 --> 00:56:26,947
Lass es.
233
00:56:30,236 --> 00:56:33,148
Ich habe es so oft gemacht.
Hast du denn nie aufgepasst?
234
00:57:06,036 --> 00:57:09,153
Warum haben wir angehalten?
Mach mal das Fenster auf.
235
00:57:16,236 --> 00:57:19,148
Es ist der perfekte
Platz zum Fotografieren.
236
00:57:23,956 --> 00:57:26,265
Von diesem Hügel aus
237
00:57:26,356 --> 00:57:28,551
vorne die Schafe, hinten der See.
238
00:57:28,636 --> 00:57:30,627
Soll ich den Fotoapparat aufbauen?
239
00:57:36,236 --> 00:57:37,555
Soll ich?
240
00:57:42,036 --> 00:57:42,946
Mahmut?
241
00:57:46,716 --> 00:57:48,434
Scheiß drauf.
Wozu die Mühe...
242
00:57:48,516 --> 00:57:51,553
Ich kann doch schnell aufbauen.
Vergiss es.
243
00:58:12,876 --> 00:58:15,151
Kamil, stell es auf den Teppich.
244
00:58:34,036 --> 00:58:35,947
Mahmut, hier ist deine Schwester.
245
00:58:36,236 --> 00:58:39,148
Mutter ist plötzlich krank geworden.
246
00:58:45,036 --> 00:58:47,914
Wir bringen sie in die Notaufnahme.
Ruf mich sofort zurück.
247
00:58:47,996 --> 00:58:49,987
Mahmut, wo zum Teufel bist du?
Mutter liegt seit Tagen im Krankenhaus.
248
00:58:50,076 --> 00:58:52,636
Sie wird morgen operiert. Meine Kinder sind
allein, ich kann nicht in die Arbeit.
249
00:58:52,716 --> 00:58:54,308
Du könntest kommen und mir helfen.
250
00:58:54,396 --> 00:58:56,307
Was für eine Verantwortungslosigkeit!
251
00:58:56,396 --> 00:58:58,148
Ruf mich auf meinem Handy an.
252
00:59:11,876 --> 00:59:14,151
Ich bin ganz schön müde.
Yusuf, nimm das hier.
253
00:59:15,236 --> 00:59:17,147
Ist das nicht zuviel?
254
00:59:18,036 --> 00:59:20,152
Wenn du meinst,
kannst du mir etwas zurückgeben.
255
00:59:20,636 --> 00:59:23,548
Wenn du noch andere Aufnahmen machen
musst, komme ich gerne mit!
256
00:59:43,036 --> 00:59:46,153
Mutter, was ist denn los?
Kannst du nicht schlafen?
257
00:59:47,236 --> 00:59:50,148
Ich habe Schmerzen an der Seite.
258
00:59:54,236 --> 00:59:56,147
Schlimm?
259
00:59:58,236 --> 01:00:01,148
Ja. Es sind wohl Blähungen.
260
01:00:03,236 --> 01:00:05,147
Ob es gut tut,
wenn wir ein bisschen laufen.
261
01:00:08,236 --> 01:00:10,147
Lass es uns mal versuchen.
Nimm die Serumflasche mit.
262
01:00:17,236 --> 01:00:19,147
Komm jetzt.
263
01:00:20,036 --> 01:00:21,230
Halte die Serumflasche hoch.
264
01:00:21,316 --> 01:00:23,147
Höher, höher.
265
01:00:25,236 --> 01:00:27,545
Wenn du sie unten hältst, kommt Blut.
Okay, langsam.
266
01:00:38,236 --> 01:00:41,148
Wenn ich liege,
habe ich mehr Schmerzen.
267
01:00:46,236 --> 01:00:49,148
Siehst du, die
Krankheiten kommen so plötzlich.
268
01:00:49,636 --> 01:00:52,150
Du rauchst zu viel!
269
01:00:56,236 --> 01:01:01,230
Ich verstehe nicht,
warum du so viel rauchst.
270
01:01:01,316 --> 01:01:03,307
Ich kann nicht aufhören, Mutter.
271
01:01:03,396 --> 01:01:08,151
Rauch einfach weniger,
später kannst du ganz aufhören.
272
01:03:34,236 --> 01:03:36,147
Komm, noch ein bisschen mehr,
meine Süße.
273
01:05:07,236 --> 01:05:10,945
Nichts findet man in diesem Haus.
274
01:05:14,236 --> 01:05:17,148
Ich mache die Tür zu,
damit kein Lärm reinkommt.
275
01:06:02,236 --> 01:06:04,955
Yusuf. Bist du da?
276
01:06:05,236 --> 01:06:07,147
Hier ist Mahmut.
277
01:06:09,036 --> 01:06:11,152
Geh ans Telefon,
wenn du Zuhause bist.
278
01:06:14,036 --> 01:06:14,786
Hallo, Mahmut.
279
01:06:14,876 --> 01:06:17,834
Wo steckst du Mann, ich
rufe dich schon den ganzen Tag an.
280
01:06:17,916 --> 01:06:19,952
Ich war unterwegs zu Dings...
281
01:06:20,236 --> 01:06:22,227
Wie geht es meiner Tante?
282
01:06:22,316 --> 01:06:24,955
Wir haben sie wieder nach Hause
gebracht. Hör zu...
283
01:06:25,956 --> 01:06:29,949
Ich muss Zuhause etwas erledigen.
284
01:06:30,236 --> 01:06:34,752
Könntest du dich heute Abend
bis zehn Uhr draußen aufhalten?
285
01:06:34,836 --> 01:06:37,350
Klar. Ich gehe nach Beyoglu.
286
01:06:37,436 --> 01:06:39,870
Ich habe eine Besprechung.
Okay, geht klar.
287
01:10:05,036 --> 01:10:06,151
Dieser Idiot!
288
01:10:23,236 --> 01:10:25,147
Dieser Mistkerl!
289
01:10:42,236 --> 01:10:44,147
Schau dir diese Sauerei an!
290
01:14:39,236 --> 01:14:41,227
Ist sie weg?
Wer?
291
01:14:41,316 --> 01:14:43,352
Du weißt schon...
292
01:14:43,436 --> 01:14:46,348
Hast du im Wohnzimmer geraucht?
Nein, habe ich nicht.
293
01:14:46,436 --> 01:14:49,155
Hör auf mich anzulügen.
Es hat nach Rauch gestunken.
294
01:14:49,636 --> 01:14:52,150
Überall lag Asche auf dem Boden.
295
01:14:53,236 --> 01:14:56,034
Weißt du, als wir neulich zusammen eine
rauchten, dachte ich,
296
01:14:56,116 --> 01:14:57,185
ich darf das und
habe vielleicht eine geraucht.
297
01:14:57,276 --> 01:14:58,186
Hör mir mal zu!
298
01:14:59,036 --> 01:15:01,152
Ich komme dir entgegen
und du nützt es gleich aus.
299
01:15:02,236 --> 01:15:04,955
Habe ich dir nicht gesagt, dass du das Klo
spülen sollst, wenn du raus gehst?
300
01:15:05,236 --> 01:15:07,955
Hast du nicht.
Muss ich das denn überhaupt sagen?
301
01:15:08,236 --> 01:15:10,352
Du bist erwachsen genug,
kannst du dir das nicht merken?
302
01:15:13,036 --> 01:15:15,231
Man nimmt Rücksicht auf eine Wohnung,
in der man Gast ist.
303
01:15:15,316 --> 01:15:18,786
Kaum bin ich einen Tag nicht da,
alles schwimmt hier im Dreck.
304
01:15:20,236 --> 01:15:24,149
Ich habe tausend andere Sorgen und muss
auch noch deinen Scheiß saubermachen.
305
01:15:29,036 --> 01:15:29,946
Hör zu,
306
01:15:30,236 --> 01:15:33,148
ich habe aufgehört zu rauchen. Ab sofort
wird auch in der Küche nicht mehr geraucht.
307
01:16:28,236 --> 01:16:29,954
Wie findest du es?
308
01:16:38,236 --> 01:16:40,147
Ich habe es für meinen Neffen gekauft.
309
01:16:42,956 --> 01:16:45,151
Es ist unglaublich, nicht?
310
01:16:45,636 --> 01:16:47,547
Was macht die Jobsuche?
311
01:16:47,956 --> 01:16:51,153
Ich warte immer noch auf einen Bescheid.
Es ist noch nicht sicher.
312
01:16:51,716 --> 01:16:54,230
Wann wird es denn sicher sein?
Keine Ahnung.
313
01:16:54,316 --> 01:16:57,228
Aber ich bleibe dran.
314
01:16:57,316 --> 01:17:00,547
Einige Firmen geben in ein
paar Tagen Bescheid.
315
01:17:01,036 --> 01:17:04,028
Gehst du ins Dorf zurück,
falls es mit dem Job nicht klappt?
316
01:17:04,116 --> 01:17:06,949
Ich gehe doch nicht ins Dorf zurück. Und
was zum Teufel willst du dann anstellen?
317
01:17:07,236 --> 01:17:10,546
Wenn ich ins Dorf zurückgehe, komme ich
mein ganzes Leben lang nicht mehr raus.
318
01:17:11,036 --> 01:17:12,947
In der Fabrik gibt es keine Arbeit.
319
01:17:15,236 --> 01:17:17,227
Sag mir einfach,
was du dann tun willst.
320
01:17:24,236 --> 01:17:26,955
Mann, schalt das Ding endlich ab!
321
01:17:27,236 --> 01:17:29,147
Ich frage dich etwas?
322
01:17:35,236 --> 01:17:38,148
Kannst du mir keinen Job
besorgen in dieser Keramikfirma?
323
01:17:39,236 --> 01:17:41,955
Genau, die warten auf dich.
324
01:17:42,236 --> 01:17:46,024
Auch hier entlassen sie die Leute
einem nach dem anderen. Glaubst du,
hier gibt es keine Krise.
325
01:17:46,236 --> 01:17:51,629
Vielleicht kann ich dort
als Wächter arbeiten.
326
01:17:51,716 --> 01:17:54,150
Zwei Tage habe ich dir die Wohnung
überlassen und du hast sie versaut.
327
01:17:56,036 --> 01:17:57,549
Und du sollst als Wächter arbeiten?
Welche Qualifikation hast du denn?
328
01:17:58,236 --> 01:18:02,149
Angenommen du kriegst den Job.
Was willst du dann machen?
329
01:18:02,236 --> 01:18:05,945
Vielleicht Bohnen anbauen?
Oder als Matrose arbeiten?
330
01:18:06,236 --> 01:18:09,148
Übertreib es nicht, Mahmut.
331
01:18:10,236 --> 01:18:14,229
Ich habe dich lediglich
um etwas gebeten.
332
01:18:14,316 --> 01:18:16,227
Wäre ich an deiner Stelle,
würde ich dir helfen.
333
01:18:16,716 --> 01:18:19,628
Ihr seid alle so drauf.
Die Stadt hat euch verändert.
334
01:18:19,716 --> 01:18:22,025
Es gibt so etwas wie Stolz,
weißt du das?
335
01:18:22,116 --> 01:18:24,152
Den kann man nicht
einfach so wegwerfen.
336
01:18:24,876 --> 01:18:28,152
Was verlierst du, wenn du sie einmal fragst.
Ich hätte längst gefragt.
337
01:18:29,236 --> 01:18:32,945
Einen Dreck weißt du.
338
01:18:33,036 --> 01:18:34,754
Meinst du, das ist so einfach?
339
01:18:34,836 --> 01:18:37,555
Ich habe für diese Firma in zehn
Jahren tausende von Fotos gemacht.
340
01:18:38,036 --> 01:18:40,948
Meinst du, sie haben mir Rabatt gewährt
für meine Balkonfliesen.
341
01:18:42,236 --> 01:18:45,148
Ihr kommt einfach vom Land und
wollt alles auf einmal haben.
342
01:18:46,236 --> 01:18:48,147
Etwas Gescheites zu lernen
fällt euch wohl nie ein.
343
01:18:49,236 --> 01:18:52,433
Verwandten, bekannte Abgeordnete,
Minister sollen es für euch richten.
344
01:18:52,516 --> 01:18:54,950
Ihr wollt immer, dass man euch
alles auf dem Tablett serviert.
345
01:18:55,236 --> 01:18:58,148
Als ich mit meinem Job angefangen habe,
hat mir niemand geholfen.
346
01:18:59,236 --> 01:19:03,149
Als ich nach Istanbul kam, hatte
ich kein Geld für ein Hotelzimmer.
347
01:19:21,236 --> 01:19:25,149
Ihr kommt nach Istanbul ohne etwas zu
können. Dann steht ihr da wie blöd.
348
01:19:28,236 --> 01:19:34,152
Und diese verfickte Maus
will einfach nicht in die Falle!
349
01:19:40,836 --> 01:19:42,155
Schalt das Ding ab!
350
01:21:29,236 --> 01:21:32,148
Hast du keine Musik von Sezen Aksu?
Nein.
351
01:21:38,876 --> 01:21:41,151
Wer ist dieser Bach?
Von dem hast du ja Haufen CD's.
352
01:21:56,236 --> 01:21:58,147
Was suchst du denn?
353
01:22:06,236 --> 01:22:08,955
Es gab im Hinterzimmer eine Uhr,
hast du sie gesehen?
354
01:22:09,236 --> 01:22:10,749
Was für eine Uhr?
355
01:22:10,836 --> 01:22:12,747
Eine Taschenuhr mit einer
silbernen Kette. Rund.
356
01:22:14,236 --> 01:22:16,750
Nein, ich habe sie nicht gesehen.
Bist du dir sicher?
357
01:22:16,836 --> 01:22:18,030
Ich schwöre es.
358
01:22:18,236 --> 01:22:21,148
Ich hätte es dir gesagt.
Warum sollte ich das nicht?
359
01:22:46,236 --> 01:22:48,147
Wo sollte denn die Uhr sein?
360
01:22:48,996 --> 01:22:51,556
In der mittleren Tischschublade.
361
01:22:52,236 --> 01:22:55,273
Wann hast du sie zum
letzten Mal gesehen?
362
01:22:55,356 --> 01:22:57,347
Vor einem Monat.
363
01:22:57,436 --> 01:23:00,155
Ich hatte sie zuletzt als Accessoire bei einer
Aufnahme benutzt.
364
01:23:01,236 --> 01:23:03,147
Ich habe sie wirklich nicht gesehen.
365
01:23:33,236 --> 01:23:35,545
Vielleicht hast du
sie woandershin gepackt?
366
01:23:38,236 --> 01:23:41,148
Oder einem Freund gegeben oder so.
367
01:23:42,036 --> 01:23:44,152
Vergiss es.
So wichtig ist es auch wieder nicht.
368
01:23:45,236 --> 01:23:49,149
Wieso vergessen?
Vergiss es, ja. Scheiß drauf.
369
01:23:56,236 --> 01:23:59,353
Hallo?
Hallo Mahmut, ich bin es, Nazan.
370
01:23:59,436 --> 01:24:01,154
Hallo Nazan.
Nazan. Wie geht es dir?
371
01:24:02,236 --> 01:24:05,228
Wir fliegen morgen.
Ich wollte dir Auf Wiedersehen sagen.
372
01:24:05,316 --> 01:24:07,227
Morgen? Warum so plötzlich?
373
01:24:07,316 --> 01:24:10,149
Morgen mit dem Flieger um neun.
374
01:24:11,316 --> 01:24:13,625
Vielleicht sehen wir uns nicht mehr.
375
01:24:13,716 --> 01:24:18,153
Außerdem wollte ich dir danken, dass
du die Unterschrift geleistet hast.
376
01:24:19,636 --> 01:24:21,547
Nicht der Rede wert.
377
01:24:22,236 --> 01:24:24,147
Kannst du bitte kurz dranbleiben?
378
01:24:39,036 --> 01:24:41,152
Okay, jetzt können wir weiter reden.
379
01:24:43,236 --> 01:24:46,546
Ich hatte ein schlechtes Gefühl
380
01:24:47,036 --> 01:24:49,345
nach unserem letzten Treffen.
381
01:24:49,436 --> 01:24:52,234
Ich wollte nicht mit diesem
Gefühl nach Kanada fliegen.
382
01:24:52,316 --> 01:24:54,147
Ich glaube, ich habe mich dir
gegenüber distanziert verhalten.
383
01:24:55,036 --> 01:24:57,152
Das war nicht nötig
nach all den Jahren.
384
01:24:57,756 --> 01:24:59,553
Es ist nicht wichtig.
385
01:25:00,796 --> 01:25:03,151
Nazan, hör mal zu...
386
01:25:09,236 --> 01:25:13,354
Ich glaube, Orhan kommt.
Ich muss auflegen.
387
01:25:13,436 --> 01:25:16,155
Okay.
Was wolltest du sagen?
388
01:25:17,236 --> 01:25:19,545
Unwichtig. Ich sage es dir später.
389
01:25:22,236 --> 01:25:23,146
Lebwohl.
390
01:25:25,236 --> 01:25:28,148
Okay, lebwohl.
Lebwohl.
391
01:26:05,236 --> 01:26:07,955
Ich schwör's, ich hab's nicht gesehen.
392
01:26:08,236 --> 01:26:11,228
Es reicht jetzt! Ich wusste nicht
einmal von einer Schublade.
393
01:26:11,316 --> 01:26:14,149
Hör endlich auf!
Ich will nichts mehr davon hören.
394
01:26:16,236 --> 01:26:18,545
Meine Güte, was für ein Typ!
395
01:30:59,036 --> 01:31:02,233
Lass es. Ich rufe morgen den
Hausmeister, er soll es erledigen.
396
01:31:02,316 --> 01:31:04,955
Sie schreit aber die ganze Nacht.
397
01:31:08,236 --> 01:31:10,545
Was sollen wir dann tun?
Kannst du es erledigen?
398
01:31:11,956 --> 01:31:15,551
Ja schon, aber wie mache
ich das Klebeband ab?
399
01:31:16,236 --> 01:31:19,353
Steck es einfach mit dem Karton
400
01:31:19,436 --> 01:31:22,155
in eine Tüte und schmeiß sie weg.
401
01:31:22,636 --> 01:31:24,149
Soll ich sie lebendig wegwerfen?
402
01:31:24,876 --> 01:31:26,787
Haben wir eine andere Wahl?
403
01:43:33,036 --> 01:43:36,153
Für Ebru.
32171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.