Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,395
Merry christmas.
2
00:00:06,298 --> 00:00:08,098
- agh.
3
00:00:14,628 --> 00:00:16,758
- we lived every day in fear...
4
00:00:16,793 --> 00:00:19,560
With this little bomb next
to us, that...
5
00:00:19,595 --> 00:00:21,461
-
- we loved so much,
6
00:00:21,496 --> 00:00:24,329
was gonna go off
and destroy everything.
7
00:00:24,364 --> 00:00:26,560
- Oh, my god.
8
00:00:31,397 --> 00:00:34,065
♪ whoa-ohhh! Yeaahh! ♪
9
00:00:35,661 --> 00:00:38,659
♪ we've hung the ornaments
with care ♪
10
00:00:41,133 --> 00:00:43,692
♪ it's christmastime,
my dear ♪
11
00:00:49,232 --> 00:00:51,296
♪ the snow has
fallin' now ♪
12
00:00:51,331 --> 00:00:54,395
♪ and it's finally time
to tuck-in the kids ♪
13
00:00:55,859 --> 00:00:58,230
♪ it's time to celebrate ♪
14
00:00:58,265 --> 00:01:00,758
♪ all the blessings
of this day ♪
15
00:01:00,793 --> 00:01:02,824
- oh!
16
00:01:02,859 --> 00:01:05,263
♪ singing songs and
spreading christmas cheer ♪
17
00:01:06,694 --> 00:01:09,296
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
18
00:01:09,331 --> 00:01:11,659
♪ kissing under mistletoe ♪
19
00:01:11,694 --> 00:01:13,428
- oh!
20
00:01:15,133 --> 00:01:17,296
♪ at least one thing is clear ♪
21
00:01:17,331 --> 00:01:20,098
ahhhhh!
22
00:01:33,793 --> 00:01:35,626
what, what are you doing here?
23
00:01:38,430 --> 00:01:43,098
Caleb. Caleb.
Last one is clear.
24
00:01:43,133 --> 00:01:44,626
- Caleb, this is the police.
25
00:01:44,661 --> 00:01:47,494
If you're in here,
identify yourself.
26
00:01:47,529 --> 00:01:50,197
Caleb!
This is the police!
27
00:01:52,628 --> 00:01:54,428
That is clear!
28
00:02:14,760 --> 00:02:17,131
Caleb?
29
00:02:20,727 --> 00:02:22,626
this is the police.
30
00:03:06,496 --> 00:03:08,395
- sheesh!
31
00:03:31,463 --> 00:03:32,923
- oh, god.
32
00:03:37,364 --> 00:03:38,758
- I never thought
this through.
33
00:03:38,793 --> 00:03:41,164
- Don't. Don't. Don't.
34
00:03:42,694 --> 00:03:44,692
- You haven't seen me
in such a long time.
35
00:03:44,727 --> 00:03:46,791
- Yeah, I haven't seen you
since katie died.
36
00:03:49,694 --> 00:03:52,197
- I didn't leave
because of you.
37
00:03:52,232 --> 00:03:54,494
- Well, I killed katie,
and then you left,
38
00:03:54,529 --> 00:03:56,197
so yeah, yeah,
I think you did.
39
00:03:57,991 --> 00:03:59,758
- I never blamed you
for katie's death.
40
00:03:59,793 --> 00:04:01,626
- Really? Really?
Then, why did you leave?
41
00:04:01,661 --> 00:04:03,791
Hmm?
42
00:04:03,826 --> 00:04:05,725
Why did you leave?
43
00:04:05,760 --> 00:04:07,428
- Because I couldn't stay.
44
00:04:07,463 --> 00:04:09,560
- Oh you...
You couldn't stay.
45
00:04:11,925 --> 00:04:13,659
Well, there's that.
46
00:04:15,496 --> 00:04:17,725
- Jenny.
47
00:04:17,760 --> 00:04:19,923
Jenny. Okay.
48
00:04:22,760 --> 00:04:24,824
- Don't.
49
00:04:27,793 --> 00:04:30,626
- do you know that
when you were a baby,
50
00:04:30,661 --> 00:04:32,659
you had colic.
51
00:04:33,991 --> 00:04:35,791
For the first six months
of your life,
52
00:04:35,826 --> 00:04:37,593
you never slept for more
than 45 minutes.
53
00:04:38,793 --> 00:04:41,494
I rocked you and I held you,
54
00:04:41,529 --> 00:04:43,956
but the only thing that
would ever soothe you
55
00:04:43,991 --> 00:04:46,758
was when gord would take you
in the car and...
56
00:04:46,793 --> 00:04:49,230
And drive up and down
the highway.
57
00:04:50,496 --> 00:04:52,593
He always had this magic
with you.
58
00:04:54,463 --> 00:04:55,923
He could always make
59
00:04:55,958 --> 00:04:57,626
sunshine out of the darkest day.
60
00:05:01,694 --> 00:05:03,989
But after katie died,
I couldn't get out of bed,
61
00:05:04,024 --> 00:05:05,923
I couldn't look after myself.
62
00:05:07,727 --> 00:05:09,395
Let alone, you.
63
00:05:11,694 --> 00:05:14,362
I thought that you were better
off with your father.
64
00:05:20,925 --> 00:05:22,999
can you forgive me?
65
00:05:26,496 --> 00:05:29,395
- it's cold outside. Go in.
66
00:05:32,760 --> 00:05:34,527
- please, go in.
67
00:05:42,628 --> 00:05:45,032
- hey!
- Hey.
68
00:05:45,067 --> 00:05:47,758
- Oh, gordon didn't tell you
I was coming.
69
00:05:50,397 --> 00:05:51,857
- No, but um...
70
00:05:51,892 --> 00:05:53,395
- I'm so sorry,
I thought you knew it.
71
00:05:53,430 --> 00:05:55,032
He uh, he invited me
for the day.
72
00:05:55,067 --> 00:05:56,659
- Yeah, it's fine.
73
00:05:56,694 --> 00:05:58,329
Um, actually I'm uh,
74
00:05:59,562 --> 00:06:01,593
I'm kinda glad you're here.
75
00:06:01,628 --> 00:06:03,593
It's a, it's a bit
of gong show right now.
76
00:06:03,628 --> 00:06:05,824
- Oh.
- Sorry.
77
00:06:05,859 --> 00:06:07,824
Hey, liam!
- Hey!
78
00:06:07,859 --> 00:06:09,659
- You made it. That's great!
79
00:06:10,892 --> 00:06:13,791
Oh, I gotta introduce you
to somebody.
80
00:06:15,430 --> 00:06:17,428
I want you to meet peggy.
- Hi.
81
00:06:17,463 --> 00:06:19,890
- It's jenny's mom.
It's a little awkward, okay,
82
00:06:19,925 --> 00:06:22,527
I know, but it's fine.
We're all here,
83
00:06:22,562 --> 00:06:24,725
we're gonna have
a fantastic feast.
84
00:06:24,760 --> 00:06:27,659
Just wanna know one thing,
do you like gravy?
85
00:06:27,694 --> 00:06:29,989
- I love gravy.
86
00:06:30,024 --> 00:06:31,698
- Okay, plenty of gravy,
I guess.
87
00:06:38,463 --> 00:06:40,395
Who's that?
88
00:06:40,430 --> 00:06:41,659
- It's just, it's work.
I think.
89
00:06:45,463 --> 00:06:48,065
- hey, clark.
What are you doin' here?
90
00:06:49,661 --> 00:06:53,560
- Here, uh, my mama never let
me come empty-handed, so,
91
00:06:53,595 --> 00:06:55,395
happy holidays.
92
00:06:55,430 --> 00:06:57,659
- So, did my um,
93
00:06:57,694 --> 00:06:59,758
did my dad invite you?
94
00:06:59,793 --> 00:07:01,593
- No, no, no,
I have some news.
95
00:07:01,628 --> 00:07:03,395
- Oh.
- Donovan didn't wanna call you,
96
00:07:03,430 --> 00:07:04,725
but I thought you'd
like to know,
97
00:07:04,760 --> 00:07:06,989
caleb browning escaped
from the hospital.
98
00:07:07,024 --> 00:07:09,098
- What? When?
- This morning.
99
00:07:11,826 --> 00:07:14,065
- Wow, okay. Um...
100
00:07:14,100 --> 00:07:16,065
- I just wanted to make sure
you're okay, you know,
101
00:07:16,100 --> 00:07:17,659
after what happened to you
yesterday.
102
00:07:18,826 --> 00:07:20,956
- Oh, right. Um...
103
00:07:20,991 --> 00:07:23,758
Yeah, no,
I'm-I'm-I'm-I'm okay.
104
00:07:23,793 --> 00:07:25,857
I'm okay.
105
00:07:27,562 --> 00:07:30,692
- I got your voicemail.
- Right. Um...
106
00:07:31,991 --> 00:07:33,857
Yeah, uh sorry, I just,
I just--
107
00:07:33,892 --> 00:07:35,494
- uh, it's okay, it's okay.
108
00:07:35,529 --> 00:07:38,791
I'm not asking for anything
from you now.
109
00:07:38,826 --> 00:07:40,692
-
- okay.
110
00:07:40,727 --> 00:07:43,626
If you ever need me,
111
00:07:43,661 --> 00:07:45,428
you know where to find me.
112
00:07:48,826 --> 00:07:52,098
- Thanks. Thanks.
113
00:08:12,661 --> 00:08:14,032
Well,
114
00:08:14,067 --> 00:08:17,164
this is the longest tapeworm
I've ever seen.
115
00:08:17,199 --> 00:08:19,032
This is the first
tapeworm I've ever seen,
116
00:08:19,067 --> 00:08:20,593
and it's more than enough
for me.
117
00:08:22,958 --> 00:08:26,593
- So, have any idea
where caleb is?
118
00:08:26,628 --> 00:08:28,989
- No. Still trying to piece
together
119
00:08:29,024 --> 00:08:30,923
how he got out of the psych
ward.
120
00:08:30,958 --> 00:08:33,626
Hey, so the tapeworm wriggled
out of her wound?
121
00:08:34,892 --> 00:08:36,857
- Yeah, looks like she was
stabbed.
122
00:08:36,892 --> 00:08:38,527
The wound cut her intestine,
123
00:08:38,562 --> 00:08:42,956
which is where tapeworms
attach to their hosts.
124
00:08:42,991 --> 00:08:44,494
- makes sense.
125
00:08:44,529 --> 00:08:46,065
The knife drawer was raided
and--
126
00:08:47,694 --> 00:08:49,758
- yeah.
127
00:08:49,793 --> 00:08:51,065
- She was here cleaning.
128
00:08:52,859 --> 00:08:54,791
- I mean, why did she come back
to the house,
129
00:08:54,826 --> 00:08:57,164
let alone to clean it?
130
00:08:59,067 --> 00:09:01,032
None of this makes any sense.
131
00:09:04,694 --> 00:09:06,527
Look, um,
132
00:09:06,562 --> 00:09:09,725
caleb escaped from
the hospital.
133
00:09:09,760 --> 00:09:12,758
- I know. The police called me.
134
00:09:12,793 --> 00:09:14,857
Did they find him?
135
00:09:14,892 --> 00:09:17,065
- No. Uh,
136
00:09:17,100 --> 00:09:19,098
and his surrogate sister
was just found dead.
137
00:09:22,496 --> 00:09:24,626
that's awful.
138
00:09:24,661 --> 00:09:26,890
- just, I don't think,
I don't think that he would--
139
00:09:28,100 --> 00:09:29,758
- you're having trouble
reconciling
140
00:09:29,793 --> 00:09:31,890
your instincts about caleb.
- Yeah.
141
00:09:31,925 --> 00:09:34,626
Look, I just...
I really believed that,
142
00:09:34,661 --> 00:09:36,725
that he had lost his memory,
but if he,
143
00:09:36,760 --> 00:09:38,999
if he killed flora--
144
00:09:40,265 --> 00:09:42,791
- someone can be both a victim
of trauma and an abuser.
145
00:09:44,100 --> 00:09:47,098
Maybe we saw one side of him
and this family sees the other.
146
00:09:47,133 --> 00:09:49,098
- Okay, but why cover for him,
if you're flora?
147
00:09:49,133 --> 00:09:51,197
You know, why clean up after
him if he just killed
148
00:09:51,232 --> 00:09:53,725
two people that you love?
149
00:09:53,760 --> 00:09:55,560
- Because they love him.
150
00:09:56,892 --> 00:09:58,626
They're protecting him.
151
00:10:03,694 --> 00:10:05,758
They were trauma bonded,
donovan.
152
00:10:05,793 --> 00:10:08,065
I mean, it's when an,
153
00:10:08,100 --> 00:10:10,626
an abused person forms a strong
emotional attachment
154
00:10:10,661 --> 00:10:12,659
to their uh, to their abuser.
155
00:10:12,694 --> 00:10:14,923
Flora and caleb?
- Yeah, think about it.
156
00:10:14,958 --> 00:10:18,131
I mean, flora had been abused
by caleb, for years.
157
00:10:18,166 --> 00:10:20,659
She even took the family's
hush money.
158
00:10:20,694 --> 00:10:23,527
- So, she goes to clean up
after the murders?
159
00:10:23,562 --> 00:10:26,065
- Well, maybe in her mind,
she was cleaning up after him,
160
00:10:26,100 --> 00:10:28,791
you know, protecting him,
like she has all these years.
161
00:10:28,826 --> 00:10:31,131
- She might not be
the only one.
162
00:10:31,166 --> 00:10:33,065
- What?
163
00:10:33,100 --> 00:10:34,824
- We can't get hold
of aaron browning,
164
00:10:34,859 --> 00:10:37,164
and the address he gave us
is fake.
165
00:10:37,199 --> 00:10:40,791
- Okay, um, I'll call you
if I find anything.
166
00:10:59,826 --> 00:11:02,791
the tapeworm head is still
attached to her intestine.
167
00:11:02,826 --> 00:11:04,923
- I'd place her time of death
as early this morning.
168
00:11:04,958 --> 00:11:07,560
- I just wish we
had more to go on.
169
00:11:07,595 --> 00:11:08,999
- There's this.
170
00:11:15,133 --> 00:11:17,164
Flora had liver cancer?
171
00:11:17,199 --> 00:11:19,164
- I found the same masses
on john browning's liver.
172
00:11:20,694 --> 00:11:22,263
I thought cancer too,
at first, but--
173
00:11:22,298 --> 00:11:24,692
- then we got the results back
from the lab.
174
00:11:24,727 --> 00:11:26,890
They're cysts from the tapeworm
larvae.
175
00:11:26,925 --> 00:11:28,989
They both had tapeworm?
176
00:11:29,024 --> 00:11:30,659
- We'll send these out
for biopsy.
177
00:11:32,024 --> 00:11:34,230
- Or we could just do this.
178
00:11:41,024 --> 00:11:42,791
ugh!
179
00:11:42,826 --> 00:11:44,527
Okay, yeah,
looks like anchovy paste.
180
00:11:46,331 --> 00:11:49,999
Oh, it's a classic descriptor
for tapeworm cysts.
181
00:11:51,166 --> 00:11:53,065
- Even I find that disgusting.
182
00:11:53,100 --> 00:11:55,065
- Did she have any cysts
in her brain?
183
00:11:55,100 --> 00:11:56,890
- No.
184
00:11:56,925 --> 00:11:59,065
- Um, look, you guys,
185
00:11:59,100 --> 00:12:00,923
you guys go home after this,
okay?
186
00:12:00,958 --> 00:12:03,230
We will.
187
00:12:03,265 --> 00:12:06,164
Happy holidays, jenny!
Happy holidays, jenny.
188
00:12:06,199 --> 00:12:08,230
Happy holidays, guys.
189
00:12:09,694 --> 00:12:11,263
Sorry, what?
190
00:12:11,298 --> 00:12:13,329
John browning and flora
both have cysts
191
00:12:13,364 --> 00:12:15,890
from old tapeworm infections.
- And?
192
00:12:15,925 --> 00:12:18,329
- What if the whole family
had tapeworm at some point?
193
00:12:18,364 --> 00:12:21,197
Tapeworm larvae can travel
to your-your organs
194
00:12:21,232 --> 00:12:23,725
and your muscles,
and they can cause cysts.
195
00:12:24,991 --> 00:12:28,659
So, I'm thinking that caleb
browning has tapeworm cysts
196
00:12:28,694 --> 00:12:31,329
in his brain. And if it's
in his frontal lobe,
197
00:12:31,364 --> 00:12:34,230
then that would explain why
he can't control his emotions.
198
00:12:34,265 --> 00:12:36,032
- All right, then, why wouldn't
the rest of the family
199
00:12:36,067 --> 00:12:37,857
be violent?
Why wouldn't aaron be?
200
00:12:37,892 --> 00:12:39,131
- Because it's incredibly rare
201
00:12:39,166 --> 00:12:40,923
for the cysts to travel
to your brain.
202
00:12:40,958 --> 00:12:42,791
- Hold on for a sec, jenny.
203
00:12:42,826 --> 00:12:44,131
- We got a list of properties
the brownings own.
204
00:12:44,166 --> 00:12:46,032
Places where caleb
could be hiding out.
205
00:12:46,067 --> 00:12:47,890
Closest is some land north
of pickering.
206
00:12:47,925 --> 00:12:50,296
- All right, thanks, man.
Hey, jenny?
207
00:12:50,331 --> 00:12:52,098
I think I might have a lead on
where caleb might be hiding.
208
00:12:52,133 --> 00:12:53,791
- Okay, I need to come with you.
209
00:12:53,826 --> 00:12:56,098
- Okay, jenny--
- yeah, donovan,
210
00:12:56,133 --> 00:12:57,956
I know he's dangerous,
but he's also sick,
211
00:12:57,991 --> 00:12:59,692
and if I can explain
that to him,
212
00:12:59,727 --> 00:13:02,230
I think he will accept help.
- All right, fine.
213
00:13:02,265 --> 00:13:04,098
I'll text you the address.
214
00:13:04,133 --> 00:13:05,923
- Okay, thank you.
I'll meet you there.
215
00:13:10,100 --> 00:13:12,725
- What if I had never left?
Hmm?
216
00:13:12,760 --> 00:13:14,956
What if I had been there
for jenny
217
00:13:14,991 --> 00:13:17,725
when she got her period,
218
00:13:17,760 --> 00:13:20,659
she went on her first date...
219
00:13:20,694 --> 00:13:22,857
When she got married.
220
00:13:22,892 --> 00:13:24,758
All those things,
221
00:13:24,793 --> 00:13:26,692
all those milestones
that I missed.
222
00:13:30,232 --> 00:13:32,758
And she doesn't want me here.
223
00:13:32,793 --> 00:13:34,362
- What?
Okay, you can't give up.
224
00:13:35,958 --> 00:13:37,659
I mean, you've gotta just...
You know,
225
00:13:38,859 --> 00:13:40,857
keep on trying with her.
226
00:13:40,892 --> 00:13:43,164
Keep on knocking on that door.
227
00:13:45,694 --> 00:13:47,659
She's tough because
she's fragile.
228
00:13:47,694 --> 00:13:50,098
- Huh, well, that daughter of
yours
229
00:13:50,133 --> 00:13:52,329
never got that right hook
from me.
230
00:13:52,364 --> 00:13:53,989
She has your temper.
231
00:13:54,024 --> 00:13:56,131
- Oh, no. Not mine.
232
00:13:56,166 --> 00:13:58,890
- Oh, definitely runs
in your side of the family.
233
00:14:01,925 --> 00:14:04,989
- Hm.
- You did a good job, gord.
234
00:14:05,024 --> 00:14:06,989
- I really tried, but I just,
235
00:14:07,024 --> 00:14:08,824
I felt like I didn't know what
I was doing half the time.
236
00:14:11,925 --> 00:14:13,692
- This isn't what I pictured,
you know.
237
00:14:15,892 --> 00:14:18,824
When we used to... Lie out
on your old ford mustang,
238
00:14:20,364 --> 00:14:22,362
imagining what our life
was gonna look like.
239
00:14:24,727 --> 00:14:26,857
We were so young.
240
00:14:26,892 --> 00:14:29,164
- Oh, sweetheart.
-
241
00:14:35,793 --> 00:14:38,395
- there's absolutely never
been anyone for me, but you.
242
00:14:38,430 --> 00:14:40,692
Not anywhere.
243
00:14:44,430 --> 00:14:44,956
- just...
244
00:14:46,958 --> 00:14:48,791
It's just always been you.
245
00:14:48,826 --> 00:14:51,098
You know, I've imagined you
every single day?
246
00:14:52,991 --> 00:14:55,263
- Oh, well.
- You look so good.
247
00:14:55,298 --> 00:14:57,032
- I'm here.
248
00:15:05,826 --> 00:15:07,131
- do you wanna go upstairs?
249
00:15:09,496 --> 00:15:11,890
- Oh, gord...
250
00:15:16,232 --> 00:15:18,296
- You can say no,
if you want to.
251
00:15:18,331 --> 00:15:20,725
Come on.
252
00:15:22,760 --> 00:15:24,395
gimme your hand. Okay.
253
00:15:28,199 --> 00:15:30,065
The brownings own
100 acres up here.
254
00:15:30,100 --> 00:15:32,164
Doesn't look inhabited at all.
255
00:15:32,199 --> 00:15:34,230
Yeah, no sign
of camping or squatting.
256
00:15:34,265 --> 00:15:36,263
- What would you even
do up here?
257
00:15:36,298 --> 00:15:37,956
- Swim?
258
00:15:37,991 --> 00:15:40,065
- Ha. You see a lake?
-
259
00:15:42,496 --> 00:15:44,263
smell that?
260
00:15:44,298 --> 00:15:47,197
- Oh, man, that is the smell
of death.
261
00:15:59,496 --> 00:16:02,395
- it's a feral hog,
judging by the tusks.
262
00:16:07,430 --> 00:16:09,230
it was snared.
263
00:16:11,892 --> 00:16:14,131
Okay. Aaron said that their
dad took caleb hunting.
264
00:16:15,397 --> 00:16:18,164
- Well, that's what you do up
here, you kill things.
265
00:16:27,430 --> 00:16:29,494
- hey, jenny, no,
there's no sign of caleb.
266
00:16:29,529 --> 00:16:31,527
We found the carcass
of an old pig.
267
00:16:32,991 --> 00:16:34,395
Nah, there's no point.
268
00:16:34,430 --> 00:16:36,395
Might as well turn around
and head back home.
269
00:16:36,430 --> 00:16:38,164
Go be with your family.
All right?
270
00:16:52,892 --> 00:16:54,362
damn it!
271
00:16:56,166 --> 00:17:01,362
♪ o christmas tree ♪
272
00:17:03,100 --> 00:17:04,593
- so, um...
273
00:17:04,628 --> 00:17:07,197
Hey, massage is cool, huh?
- Yeah.
274
00:17:08,397 --> 00:17:10,131
Yeah.
- Hmm.
275
00:17:10,166 --> 00:17:12,164
- Yeah, no, I don't know.
276
00:17:12,199 --> 00:17:14,395
It just um...
It really appealed to me.
277
00:17:14,430 --> 00:17:15,956
- Mm-hmm.
278
00:17:16,991 --> 00:17:19,890
- Um, this is kind of meh.
279
00:17:19,925 --> 00:17:21,362
Do you wanna get some rum?
280
00:17:21,397 --> 00:17:24,032
- Oh, no, no, no, don't.
Please, I-I um...
281
00:17:24,067 --> 00:17:26,560
I don't drink anymore, so.
- Oh!
282
00:17:27,595 --> 00:17:29,296
- Yeah.
283
00:17:29,331 --> 00:17:32,296
- Okay, well that's,
that's good. Right?
284
00:17:32,331 --> 00:17:33,923
- Yeah.
285
00:17:33,958 --> 00:17:36,065
- oh, wait.
286
00:17:37,430 --> 00:17:39,956
Hey!
- Hey. I am uh...
287
00:17:41,298 --> 00:17:43,230
I'm kind of in the middle
of nowhere and I just uh,
288
00:17:43,265 --> 00:17:45,131
I just got a flat tire.
-
289
00:17:46,661 --> 00:17:49,395
okay, I'll come get you.
Just um...
290
00:17:49,430 --> 00:17:52,131
Just send me a pin of where
you are, all right?
291
00:17:52,166 --> 00:17:53,923
- I'll send you one
right now, okay?
292
00:17:55,166 --> 00:17:58,362
I'll uh... I'll see you soon.
Thanks.
293
00:17:58,397 --> 00:18:00,494
- It's uh, it's your mom.
294
00:18:00,529 --> 00:18:03,494
She uh, she has a flat tire.
295
00:18:03,529 --> 00:18:05,956
- Oh! I guess...
296
00:18:05,991 --> 00:18:07,857
That's good news
that she called you...
297
00:18:07,892 --> 00:18:09,989
Romantically speaking.
298
00:18:10,024 --> 00:18:11,824
- yeah.
299
00:18:13,595 --> 00:18:15,362
Hey, it was good talking to you.
300
00:18:15,397 --> 00:18:17,230
- Yeah, you too.
301
00:18:17,265 --> 00:18:18,956
- See ya soon.
302
00:18:27,925 --> 00:18:29,659
oh, hey, donovan?
303
00:18:29,694 --> 00:18:31,989
I um, I was actually,
I was heading home and I,
304
00:18:32,024 --> 00:18:34,230
I got a flat tire,
but I'm...
305
00:18:34,265 --> 00:18:36,131
I'm standing in front
of the strangest thing.
306
00:18:36,166 --> 00:18:37,365
What is it?
307
00:18:37,401 --> 00:18:39,560
- I'm looking at a sign that
says, "holiday cheer factory"
308
00:18:39,595 --> 00:18:42,065
and on it is a picture
of the angel
309
00:18:42,100 --> 00:18:44,164
that we pulled out of
mr. Browning's ear.
310
00:18:44,199 --> 00:18:45,461
- Are you sure
it's the same one?
311
00:18:45,496 --> 00:18:47,098
- Yeah, 100%.
312
00:18:47,133 --> 00:18:49,098
Hey, still nothing on caleb?
313
00:18:49,133 --> 00:18:50,461
- No, provincial police
did a flyover with infrared.
314
00:18:50,496 --> 00:18:52,527
They didn't find any sign
of life either.
315
00:18:52,562 --> 00:18:54,626
Hey, are you gonna go
check it out?
316
00:18:54,661 --> 00:18:56,428
- I mean the browning's did
have a lot of ornaments.
317
00:18:56,463 --> 00:18:58,527
Maybe had something to do
with the factory.
318
00:18:58,562 --> 00:19:00,593
I'll meet you up there.
319
00:19:00,628 --> 00:19:04,494
I'm uh, I'm going up
concession road 7.
320
00:20:24,661 --> 00:20:27,065
- jenny?
321
00:20:40,661 --> 00:20:43,131
- hey, donovan, uh...
I am inside.
322
00:20:44,595 --> 00:20:46,230
I'm finding what looks like um,
323
00:20:48,067 --> 00:20:49,395
like a bunch of offices.
324
00:20:51,397 --> 00:20:53,593
Just meet me in here.
325
00:21:01,628 --> 00:21:03,692
hello?
326
00:21:07,760 --> 00:21:09,197
caleb.
327
00:21:11,529 --> 00:21:13,329
Caleb, I think I can
help you.
328
00:21:13,364 --> 00:21:15,296
Look, I think you have
a condition.
329
00:21:15,331 --> 00:21:17,329
Yeah, I'm a murderer.
That's my condition.
330
00:21:17,364 --> 00:21:19,131
- Caleb, I think you have
a tapeworm
331
00:21:19,166 --> 00:21:20,956
that may have caused cysts
in your brain.
332
00:21:22,397 --> 00:21:24,230
- What?
333
00:21:24,265 --> 00:21:26,197
- It would make sense
on why you're violent.
334
00:21:26,232 --> 00:21:28,659
We found cysts in your father's
body, in flora's.
335
00:21:28,694 --> 00:21:30,626
I mean, this runs
in your family.
336
00:21:30,661 --> 00:21:32,494
- No, that doesn't make sense,
that doesn't make sense.
337
00:21:32,529 --> 00:21:34,263
You're not making sense.
- Yes, it could,
338
00:21:34,298 --> 00:21:36,230
because it could be from
the wild pigs that you ate,
339
00:21:36,265 --> 00:21:38,164
or it could be in the sausage.
- I'm a vegetarian!
340
00:21:38,199 --> 00:21:40,131
I don't eat sausage,
I don't eat meat. At all.
341
00:21:40,166 --> 00:21:41,593
- But you hunt.
- I don't hunt!
342
00:21:41,628 --> 00:21:43,329
Aaron hunts!
My dad hunts!
343
00:21:43,364 --> 00:21:45,329
My dad started taking aaron
when he was 13 years old!
344
00:21:45,364 --> 00:21:47,659
Started shooting pigs!
- He took aaron here.
345
00:21:49,694 --> 00:21:51,461
- Please, just go.
Go, please. Please.
346
00:21:51,496 --> 00:21:52,758
- Okay.
347
00:21:54,166 --> 00:21:56,230
- Flora's gonna come now
and she's gonna get us,
348
00:21:56,265 --> 00:21:58,362
just like she's always done,
ever since we were little kids.
349
00:21:58,397 --> 00:22:00,230
We were like "the lost boys"
and she was like wendy,
350
00:22:00,265 --> 00:22:02,428
so it's all fine now,
so just please, go.
351
00:22:02,463 --> 00:22:05,065
- Caleb, flora's dead.
352
00:22:09,859 --> 00:22:11,560
- no, she's not dead.
353
00:22:11,595 --> 00:22:13,395
- She's dead.
354
00:22:15,430 --> 00:22:17,230
Do you not--
355
00:22:22,265 --> 00:22:24,197
it's aar--,
it's aaron that had the fits.
356
00:22:24,232 --> 00:22:25,758
It's him. It--
he--
357
00:22:27,166 --> 00:22:29,065
he did this and he let you
believe that it was... You.
358
00:22:33,760 --> 00:22:35,527
- that doesn't make sense,
at all!
359
00:22:35,562 --> 00:22:37,560
You're not making sense
because, because,
360
00:22:37,595 --> 00:22:39,593
because I'm his brother,
he wouldn't hurt me.
361
00:22:39,628 --> 00:22:41,725
- He was the one who took
advantage of you, okay?
362
00:22:41,760 --> 00:22:44,098
What you're, what you're going
through, caleb, this amnesia,
363
00:22:44,133 --> 00:22:46,230
this is a real thing.
364
00:22:46,265 --> 00:22:49,362
Okay, what you witnessed,
I mean, y-your brain,
365
00:22:49,397 --> 00:22:51,428
it just couldn't compute it,
so it made you forget,
366
00:22:51,463 --> 00:22:53,428
but it did that
because of what you saw,
367
00:22:53,463 --> 00:22:56,263
caleb, not because of what
you did; he did this.
368
00:22:56,298 --> 00:22:58,560
- shut up! Shut up!
Shut up!
369
00:22:58,595 --> 00:23:00,329
Shut up, okay?!
370
00:23:00,364 --> 00:23:02,758
Okay, help me remember.
You know...
371
00:23:02,793 --> 00:23:05,131
You know memory stuff.
372
00:23:05,166 --> 00:23:07,131
All right, just help me
remember, please!
373
00:23:07,166 --> 00:23:09,296
- Okay.
374
00:23:09,331 --> 00:23:10,659
It's okay.
375
00:23:10,694 --> 00:23:12,593
- Please help me!
Yeah?
376
00:23:21,331 --> 00:23:24,223
This is the police,
identify yourself.
377
00:24:13,496 --> 00:24:15,395
- wah! Ah!
378
00:24:48,298 --> 00:24:49,824
- "checking out
the holiday cheer factory.
379
00:24:49,859 --> 00:24:51,626
Be back soon."
380
00:25:02,265 --> 00:25:04,395
ow!
381
00:25:06,463 --> 00:25:07,824
ah!
382
00:25:10,232 --> 00:25:12,164
I have a hole in my spine?
383
00:25:13,364 --> 00:25:14,494
Oh!
384
00:25:18,694 --> 00:25:20,329
I don't understand,
385
00:25:20,364 --> 00:25:22,461
I-I thought the radiation
was supposed to help.
386
00:25:24,694 --> 00:25:27,461
There's a small
chance, however, if we operate,
387
00:25:27,496 --> 00:25:29,923
that it could affect
your ability to walk.
388
00:25:33,562 --> 00:25:35,791
- Ugh.
389
00:25:55,925 --> 00:25:57,791
- how'd you get
your memory back?
390
00:26:01,562 --> 00:26:03,857
- Someone tried to kill me.
391
00:26:03,892 --> 00:26:06,923
And it uh,
it triggered my memory.
392
00:26:12,331 --> 00:26:14,197
- of what?
393
00:26:16,562 --> 00:26:17,956
- I accidentally killed
my sister.
394
00:26:21,760 --> 00:26:23,956
I pushed her down the stairs
395
00:26:23,991 --> 00:26:25,923
when I was little.
396
00:26:29,067 --> 00:26:30,824
And that's what my brain
was hiding from me.
397
00:26:35,892 --> 00:26:37,824
Look, I feel like if you, um...
398
00:26:40,331 --> 00:26:41,824
If you can use this panic,
399
00:26:41,859 --> 00:26:43,824
you know, if you can,
if you can,
400
00:26:43,859 --> 00:26:45,956
if you can take the panic
that you felt on that day
401
00:26:45,991 --> 00:26:47,857
when you, when you saw
what you saw, right.
402
00:26:47,892 --> 00:26:49,725
Right? And don't,
don't run from it,
403
00:26:49,760 --> 00:26:51,659
just, just, I mean that is--
404
00:26:51,694 --> 00:26:53,923
because that's what I did.
Um...
405
00:26:53,958 --> 00:26:57,329
But if you can sit in
it right now,
406
00:26:57,364 --> 00:26:59,890
if you can sit in that panic
and you can use it,
407
00:27:02,397 --> 00:27:06,230
maybe it will help you remember
what actually happened.
408
00:27:20,760 --> 00:27:21,857
- if you can just like...
409
00:27:23,760 --> 00:27:26,296
I'm right here.
- Yeah. Okay.
410
00:27:43,925 --> 00:27:46,461
oh!
411
00:27:56,826 --> 00:27:59,758
♪ we've hung the ornaments
with care ♪
412
00:28:03,496 --> 00:28:05,494
ahhh!
413
00:28:07,628 --> 00:28:09,560
wah! I can't do it!
414
00:28:13,727 --> 00:28:15,494
I didn't do it!
415
00:28:16,991 --> 00:28:18,824
I don't believe it.
God you--
416
00:28:20,364 --> 00:28:22,560
oh god!
417
00:28:25,661 --> 00:28:26,824
I don't believe it.
418
00:28:27,826 --> 00:28:29,989
I don't believe it.
Oh my god.
419
00:28:50,496 --> 00:28:53,032
I don't...
I can't... I don't...
420
00:29:01,595 --> 00:29:03,494
You'll be okay, caleb.
421
00:29:03,529 --> 00:29:05,527
It's okay.
422
00:29:05,562 --> 00:29:06,999
-
423
00:29:08,859 --> 00:29:10,560
Jenny?
424
00:29:10,595 --> 00:29:13,362
Whoa, hey, hey. Liam!
Liam, hey--
425
00:29:13,397 --> 00:29:15,692
- whoa, whoa, whoa, whoa.
It's okay. It's okay.
426
00:29:15,727 --> 00:29:17,593
- Who's this?
- This is caleb, okay?
427
00:29:17,628 --> 00:29:19,857
Caleb is a, is a friend.
- Where's aaron?
428
00:29:19,892 --> 00:29:21,791
I wanna talk to aaron
right now?
429
00:29:21,826 --> 00:29:23,593
- Li-liam doesn't know
your brother.
430
00:29:23,628 --> 00:29:25,593
- Just drop the knife
and we'll sort it out.
431
00:29:25,628 --> 00:29:27,560
- Look, I don't wanna hurt you,
man. I don't wanna hurt you.
432
00:29:27,595 --> 00:29:28,956
Come on, stop.
433
00:29:28,991 --> 00:29:31,032
No, hey! No!
Caleb!
434
00:29:31,067 --> 00:29:33,560
Okay, stop. Liam, hey!
435
00:29:33,595 --> 00:29:35,032
- agh!
436
00:29:35,067 --> 00:29:36,428
Okay, it's okay.
It's okay. It's okay.
437
00:29:36,463 --> 00:29:37,857
- You all right?
438
00:29:37,892 --> 00:29:40,098
- I'm okay, it's just--
439
00:29:40,133 --> 00:29:43,494
hey, hey! No! No!
Stop it! Stop it! Stop!
440
00:29:45,067 --> 00:29:47,626
- back up! Back up!
Get in there!
441
00:29:47,661 --> 00:29:49,395
- Okay.
Calm down! Calm down!
442
00:29:49,430 --> 00:29:50,725
- Put your phones on the ground
right now. Right now!
443
00:29:50,760 --> 00:29:52,692
- Caleb! Okay.
- Right now!
444
00:29:52,727 --> 00:29:54,527
- Okay, back up! Back up!
445
00:29:54,562 --> 00:29:56,692
- Okay.
- Back up!
446
00:30:02,760 --> 00:30:04,725
Are you okay?
- Ah...
447
00:30:04,760 --> 00:30:05,758
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
448
00:30:05,793 --> 00:30:07,999
- Yeah?
- Yeah, I'm okay.
449
00:30:09,991 --> 00:30:11,758
Hey, jenny...
- Yeah.
450
00:30:11,793 --> 00:30:13,791
I know. Hey. Hey.
451
00:30:25,024 --> 00:30:26,692
Caleb! Caleb!
452
00:30:30,232 --> 00:30:32,989
- you keep trying the door,
453
00:30:33,024 --> 00:30:35,494
like it's gonna change.
- Yeah, I know.
454
00:30:35,529 --> 00:30:36,923
Are you hurt?
- No, no, I'm okay.
455
00:30:36,958 --> 00:30:38,692
- No. He really hurt you.
Let me take a look.
456
00:30:38,727 --> 00:30:40,131
- No, no, no, that's nothing.
457
00:30:40,166 --> 00:30:41,725
- I'm just gonna look, okay.
458
00:30:41,760 --> 00:30:43,725
- okay, doctor.
459
00:30:46,529 --> 00:30:48,164
- Oh, your skin's weak
where the stitches were.
460
00:30:49,991 --> 00:30:51,725
It's weeping a little.
461
00:30:53,067 --> 00:30:54,725
- Maybe it's sad.
462
00:30:56,727 --> 00:30:58,593
That's a joke.
463
00:30:58,628 --> 00:30:59,956
- Yeah, I don't love
the way it looks.
464
00:30:59,991 --> 00:31:01,593
Can you just keep pressure
on it?
465
00:31:01,628 --> 00:31:04,725
- Yep.
466
00:31:14,925 --> 00:31:16,923
- I mean, I'm bad for you.
467
00:31:17,958 --> 00:31:19,923
- I'm bad for myself.
468
00:31:23,024 --> 00:31:24,791
I mean,
469
00:31:26,133 --> 00:31:29,164
I was out of that rehab for
an hour when,
470
00:31:29,199 --> 00:31:31,857
took a drink, crashed my truck,
and lost a horse.
471
00:31:33,529 --> 00:31:34,999
I got it all back but uh,
472
00:31:37,232 --> 00:31:40,692
but then...
473
00:31:40,727 --> 00:31:42,791
I came straight to you.
474
00:31:49,925 --> 00:31:51,626
I mean, I...
475
00:31:54,166 --> 00:31:55,824
Always thought that,
you know,
476
00:31:55,859 --> 00:31:57,791
we needed to heal
and then...
477
00:32:00,199 --> 00:32:02,131
We could be together,
but maybe it's just...
478
00:32:04,892 --> 00:32:06,923
Maybe we be together
and then...
479
00:32:08,166 --> 00:32:10,065
And then we can heal.
480
00:32:17,166 --> 00:32:20,197
- hey, I'd like that.
481
00:32:27,562 --> 00:32:29,032
ow!
482
00:32:29,067 --> 00:32:30,659
sorry.
- You okay?
483
00:32:30,694 --> 00:32:32,098
- Yeah, I am.
484
00:32:32,133 --> 00:32:34,032
- Okay, donovan should've
been here by now.
485
00:32:34,067 --> 00:32:36,131
- Yeah.
- Hey, caleb?
486
00:32:46,925 --> 00:32:48,725
Hey, come on.
Let's go!
487
00:32:59,694 --> 00:33:01,197
- huh?
488
00:33:02,991 --> 00:33:04,999
-
- what's wrong?
489
00:33:07,331 --> 00:33:09,131
What is it?
490
00:33:13,793 --> 00:33:15,032
- The coroner said that you
were the one
491
00:33:15,067 --> 00:33:16,857
who hurt mom and dad.
492
00:33:16,892 --> 00:33:18,857
Aaron, she said it was you!
- Oh.
493
00:33:21,595 --> 00:33:23,692
whoa, whoa, whoa.
494
00:33:23,727 --> 00:33:26,857
Come here. Come here.
Come here.
495
00:33:26,892 --> 00:33:29,758
Hey. Come on.
-
496
00:33:31,892 --> 00:33:34,659
- it's okay.
Hey, it's you and me.
497
00:33:35,859 --> 00:33:37,791
Forever.
498
00:33:37,826 --> 00:33:39,956
Just like always.
- Okay.
499
00:33:41,364 --> 00:33:43,692
And flora, right?
500
00:33:47,024 --> 00:33:48,791
- She said she didn't
wanna come.
501
00:33:53,024 --> 00:33:55,032
Guess she doesn't love us
anymore.
502
00:34:09,166 --> 00:34:11,593
you killed her,
right... Aaron?
503
00:34:11,628 --> 00:34:13,329
You killed flora?
504
00:34:16,364 --> 00:34:18,065
- It's just you and me now.
505
00:34:21,991 --> 00:34:24,923
"lost boys" for life.
506
00:34:24,958 --> 00:34:27,659
- I remember, aaron!
I remember!
507
00:34:27,694 --> 00:34:29,923
I saw it! I saw you hurt
mom and dad!
508
00:34:31,100 --> 00:34:33,098
I know!
509
00:34:34,727 --> 00:34:36,725
- Do you know
what he did to me?
510
00:34:36,760 --> 00:34:38,791
When we were hunting.
511
00:34:40,661 --> 00:34:42,032
He'd hunt me.
512
00:34:44,859 --> 00:34:46,692
Send bullets whizzing by
my ears to toughen me up.
513
00:34:51,397 --> 00:34:52,824
Mom knew.
514
00:34:55,397 --> 00:34:57,791
We're better off now.
515
00:34:57,826 --> 00:34:59,956
We're free.
516
00:34:59,991 --> 00:35:01,659
Caleb, let me out!
517
00:35:01,694 --> 00:35:03,395
- What, she's in there?
518
00:35:29,199 --> 00:35:31,989
come on.
519
00:35:32,024 --> 00:35:33,999
hmm.
520
00:35:37,364 --> 00:35:40,296
Mac! Mac, you read my lonely
mind.
521
00:35:40,331 --> 00:35:43,263
- Malik!
- Mac, you okay?
522
00:35:44,364 --> 00:35:47,032
- Ha, trace my phone.
523
00:35:47,067 --> 00:35:49,230
Trace my phone.
I can't move.
524
00:35:49,265 --> 00:35:51,329
- Mac?
- I'm not far.
525
00:35:52,397 --> 00:35:54,197
- mac, are you there?
526
00:35:57,793 --> 00:35:59,362
- it was me.
527
00:36:02,199 --> 00:36:03,824
I wrote it.
528
00:36:05,463 --> 00:36:07,890
"justice for dean breyer."
529
00:36:09,463 --> 00:36:12,230
my first week on the job,
dean wouldn't shut up.
530
00:36:13,496 --> 00:36:15,395
They took him in the back.
531
00:36:15,430 --> 00:36:17,296
- mac, stay with me...
532
00:36:21,331 --> 00:36:23,791
- uh... I had a bad feeling.
533
00:36:25,067 --> 00:36:26,857
he died in his cell.
534
00:36:32,364 --> 00:36:34,296
What, what if I haven't
lived right?
535
00:36:35,991 --> 00:36:38,956
What if I... Stepped off
the path?
536
00:36:38,991 --> 00:36:40,494
- Hey, hey, mac!
Mac, you're cutting out.
537
00:36:40,529 --> 00:36:44,230
Wait! Hey mac!
You're cutting out, you--
538
00:36:49,331 --> 00:36:51,296
oh...
539
00:37:05,991 --> 00:37:07,857
oh...
540
00:37:20,199 --> 00:37:21,197
okay.
541
00:37:21,232 --> 00:37:23,362
All right.
542
00:37:28,925 --> 00:37:31,131
okay.
543
00:37:40,232 --> 00:37:43,296
hang on. I'm coming.
544
00:37:49,232 --> 00:37:51,494
oh, god!
545
00:38:15,562 --> 00:38:17,461
- hey, hey, hey, hey.
546
00:38:17,496 --> 00:38:19,923
You okay?
- Yeah. Ah!
547
00:38:23,024 --> 00:38:24,494
those bars,
they're pretty rusty.
548
00:38:24,529 --> 00:38:26,890
I think we can pull a few off.
549
00:38:28,232 --> 00:38:29,857
- Liam, you're burning up.
- No, no.
550
00:38:29,892 --> 00:38:31,230
- You're burning up.
551
00:38:32,232 --> 00:38:34,296
Oh, god.
552
00:38:39,199 --> 00:38:41,065
- I think your rib pierced
your intercostal vein.
553
00:38:41,100 --> 00:38:42,923
- Yeah. Don't worry about me.
554
00:38:42,958 --> 00:38:44,824
- No, no, you're in shock.
555
00:38:45,628 --> 00:38:47,593
Here.
556
00:38:47,628 --> 00:38:49,296
It's not clean
and it won't last long,
557
00:38:49,331 --> 00:38:51,131
but I need you... I need you
to apply pressure, okay?
558
00:38:51,166 --> 00:38:52,593
I need you to hold
this right here.
559
00:38:52,628 --> 00:38:54,362
- Yeah.
- Okay.
560
00:38:54,397 --> 00:38:56,296
- Yeah.
561
00:38:56,331 --> 00:38:57,956
Hey, jenny...
- Yeah?
562
00:38:59,925 --> 00:39:01,593
- I love you.
563
00:39:03,562 --> 00:39:05,230
- I love you, too.
- Mm-hmm.
564
00:39:09,331 --> 00:39:10,923
- Hey, liam? Liam.
565
00:39:10,958 --> 00:39:12,857
- Hey.
- Hi.
566
00:39:12,892 --> 00:39:15,197
- I'm not going anywhere.
567
00:39:15,232 --> 00:39:18,032
- Keep the pressure on, okay?
568
00:39:21,331 --> 00:39:23,263
ah!
569
00:39:23,298 --> 00:39:25,395
Hey, caleb!
570
00:39:25,430 --> 00:39:28,263
caleb, let me out!
571
00:39:28,298 --> 00:39:30,461
caleb! Caleb, let us out!
572
00:39:30,496 --> 00:39:32,593
caleb!
573
00:39:32,628 --> 00:39:35,230
you want out... Dr. Cooper?
574
00:39:37,331 --> 00:39:39,263
There's someone else
in there, you know.
575
00:39:39,298 --> 00:39:41,362
There's a guy in there, too.
- Does he have a gun?
576
00:39:41,397 --> 00:39:44,032
- No.
- I'm not afraid of you. Huh.
577
00:39:44,067 --> 00:39:46,230
I'm not afraid of you.
Come on out. Open the door.
578
00:39:46,265 --> 00:39:48,164
Open the door, huh?
Caleb, open the door!
579
00:39:48,199 --> 00:39:51,131
Caleb, I need you to open
the door!
580
00:39:51,166 --> 00:39:52,956
Caleb, open the door!
581
00:39:52,991 --> 00:39:54,626
call an ambulance.
582
00:39:54,661 --> 00:39:56,626
call an ambulance!
583
00:39:56,661 --> 00:39:58,461
- No, we're not calling
an ambulance.
584
00:39:58,496 --> 00:40:00,263
- Seriously, aaron,
call an ambulance.
585
00:40:00,298 --> 00:40:02,131
- Nobody's going anywhere.
We're not calling anyone.
586
00:40:02,166 --> 00:40:03,593
- Come on, just call an
ambulance for her.
587
00:40:03,628 --> 00:40:05,923
Seriously, man!
- What a trio we are, huh?
588
00:40:05,958 --> 00:40:08,527
I won't hurt you, you won't
hurt me, you won't hurt her.
589
00:40:08,562 --> 00:40:10,527
- call an ambulance,
you psycho!
590
00:40:10,562 --> 00:40:13,032
Come on!
591
00:40:24,430 --> 00:40:26,923
- agh!
592
00:40:28,430 --> 00:40:31,164
- come here. Call 911.
593
00:40:31,199 --> 00:40:33,362
- What's happening to him?
- He's having a seizure.
594
00:40:33,397 --> 00:40:35,362
Donovan, it's him!
It's aaron!
595
00:40:35,397 --> 00:40:37,494
Aaron,
what are you doing?
596
00:40:37,529 --> 00:40:39,131
All right, back up.
Back up!
597
00:40:39,166 --> 00:40:41,098
Call the ambulance! Now!
598
00:41:28,133 --> 00:41:30,923
I'll see you soon.
- Definitely. All right.
599
00:41:32,991 --> 00:41:35,395
- take care of my boy.
600
00:41:35,430 --> 00:41:37,593
- thanks.
39581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.