All language subtitles for Coroner.S03E10.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,239 --> 00:00:06,972 Agh. 2 00:00:14,081 --> 00:00:16,026 We lived every day in fear... 3 00:00:16,050 --> 00:00:18,784 With this little bomb next to us, that 4 00:00:18,919 --> 00:00:20,652 we loved so much, 5 00:00:20,788 --> 00:00:23,166 Was gonna go off and destroy everything. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,591 My god. 7 00:01:16,143 --> 00:01:18,722 Ahhhhh! 8 00:01:32,660 --> 00:01:34,704 What, what are you doing here? 9 00:01:37,331 --> 00:01:41,778 - Caleb. Caleb. - Last one is clear. 10 00:01:41,802 --> 00:01:43,513 Caleb, this is the police. 11 00:01:43,537 --> 00:01:46,383 If you're in here, identify yourself. 12 00:01:46,407 --> 00:01:49,052 Caleb! This is the police! 13 00:01:51,479 --> 00:01:53,479 That is clear! 14 00:02:13,767 --> 00:02:15,946 Caleb? 15 00:02:19,773 --> 00:02:21,673 This is the police. 16 00:03:05,519 --> 00:03:07,230 Sheesh! 17 00:03:30,511 --> 00:03:32,177 God. 18 00:03:36,217 --> 00:03:37,827 I never thought this through. 19 00:03:37,851 --> 00:03:40,219 Don't. Don't. Don't. 20 00:03:41,555 --> 00:03:43,488 You haven't seen me in such a long time. 21 00:03:43,624 --> 00:03:45,857 Yeah, I haven't seen you since Katie died. 22 00:03:48,562 --> 00:03:50,874 I didn't leave because of you. 23 00:03:50,898 --> 00:03:53,376 Well, I killed Katie, and then you left, 24 00:03:53,400 --> 00:03:55,334 So yeah, yeah, I think you did. 25 00:03:56,970 --> 00:03:58,748 I never blamed you for katie's death. 26 00:03:58,772 --> 00:04:00,539 - Really? Really? - Then, why did you leave? 27 00:04:02,810 --> 00:04:04,476 Why did you leave? 28 00:04:04,611 --> 00:04:06,256 Because I couldn't stay. 29 00:04:06,280 --> 00:04:08,580 - You... - You couldn't stay. 30 00:04:10,951 --> 00:04:12,684 Well, there's that. 31 00:04:14,321 --> 00:04:16,766 Jenny. 32 00:04:16,790 --> 00:04:18,957 Jenny. Okay. 33 00:04:21,828 --> 00:04:23,895 Don't. 34 00:04:26,634 --> 00:04:29,679 Do you know that when you were a baby, 35 00:04:29,703 --> 00:04:31,703 You had colic. 36 00:04:32,840 --> 00:04:34,651 For the first six months of your life, 37 00:04:34,675 --> 00:04:36,642 You never slept for more than 45 minutes. 38 00:04:37,845 --> 00:04:40,357 I rocked you and I held you, 39 00:04:40,381 --> 00:04:42,714 But the only thing that would ever soothe you. 40 00:04:42,849 --> 00:04:45,595 Was when gord would take you in the car and... 41 00:04:45,619 --> 00:04:48,053 And drive up and down the highway. 42 00:04:49,323 --> 00:04:51,623 He always had this magic with you. 43 00:04:53,327 --> 00:04:54,971 He could always make. 44 00:04:54,995 --> 00:04:56,962 Sunshine out of the darkest day. 45 00:05:00,534 --> 00:05:03,013 But after Katie died, I couldn't get out of bed, 46 00:05:03,037 --> 00:05:04,936 I couldn't look after myself. 47 00:05:06,740 --> 00:05:08,407 Let alone, you. 48 00:05:10,544 --> 00:05:13,211 I thought that you were better off with your father. 49 00:05:19,953 --> 00:05:22,020 Can you forgive me? 50 00:05:25,326 --> 00:05:28,427 It's cold outside. Go in. 51 00:05:31,765 --> 00:05:33,532 Please, go in. 52 00:05:41,442 --> 00:05:43,853 - Hey! - Hey. 53 00:05:43,877 --> 00:05:46,778 Gordon didn't tell you I was coming. 54 00:05:49,216 --> 00:05:50,694 No, but um 55 00:05:50,718 --> 00:05:52,228 I'm so sorry, I thought you knew it. 56 00:05:52,252 --> 00:05:54,097 He he invited me for the day. 57 00:05:54,121 --> 00:05:55,632 Yeah, it's fine. 58 00:05:55,656 --> 00:05:57,456 Um, actually I'm. 59 00:05:58,525 --> 00:06:00,325 I'm kinda glad you're here. 60 00:06:00,460 --> 00:06:02,405 It's a, it's a bit of gong show right now. 61 00:06:02,429 --> 00:06:04,763 Sorry. 62 00:06:04,898 --> 00:06:06,843 - Hey, Liam! - Hey! 63 00:06:06,867 --> 00:06:08,667 You made it. That's great! 64 00:06:09,670 --> 00:06:12,771 I gotta introduce you to somebody. 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,219 - I want you to meet Peggy. - Hi. 66 00:06:16,243 --> 00:06:18,688 - It's jenny's mom. - It's a little awkward, okay, 67 00:06:18,712 --> 00:06:21,324 I know, but it's fine. We're all here, 68 00:06:21,348 --> 00:06:23,526 We're gonna have a fantastic feast. 69 00:06:23,550 --> 00:06:26,663 Just wanna know one thing, do you like gravy? 70 00:06:26,687 --> 00:06:28,820 I love gravy. 71 00:06:28,955 --> 00:06:30,689 Okay, plenty of gravy, I guess. 72 00:06:37,264 --> 00:06:39,209 Who's that? 73 00:06:39,233 --> 00:06:40,699 - It's just, it's work. - I think. 74 00:06:44,271 --> 00:06:47,072 Hey, Clark. What are you doin' here? 75 00:06:48,509 --> 00:06:52,389 Here, my mama never let me come empty-handed, so, 76 00:06:52,413 --> 00:06:54,146 Happy holidays. 77 00:06:54,281 --> 00:06:56,760 So, did my um, 78 00:06:56,784 --> 00:06:58,695 Did my dad invite you? 79 00:06:58,719 --> 00:07:00,363 No, no, no, I have some news. 80 00:07:00,387 --> 00:07:02,165 Donovan didn't wanna call you, 81 00:07:02,189 --> 00:07:03,509 But I thought you'd like to know, 82 00:07:03,590 --> 00:07:05,891 Caleb browning escaped from the hospital. 83 00:07:06,026 --> 00:07:08,260 - What? When? - This morning. 84 00:07:10,798 --> 00:07:13,064 Wow, okay. Um 85 00:07:13,199 --> 00:07:14,844 I just wanted to make sure you're okay, you know, 86 00:07:14,868 --> 00:07:16,635 After what happened to you yesterday. 87 00:07:17,805 --> 00:07:19,949 Right. Um... 88 00:07:19,973 --> 00:07:22,674 Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay. 89 00:07:22,809 --> 00:07:24,843 I'm okay. 90 00:07:26,346 --> 00:07:29,681 - I got your voicemail. - Right. Um... 91 00:07:31,017 --> 00:07:32,928 Yeah, sorry, I just, I just... 92 00:07:32,952 --> 00:07:34,297 It's okay, it's okay. 93 00:07:34,321 --> 00:07:37,689 I'm not asking for anything from you now. 94 00:07:37,824 --> 00:07:39,769 Okay. 95 00:07:39,793 --> 00:07:42,360 If you ever need me, 96 00:07:42,496 --> 00:07:44,429 You know where to find me. 97 00:07:47,835 --> 00:07:51,036 Thanks. Thanks. 98 00:08:11,458 --> 00:08:12,836 Well, 99 00:08:12,860 --> 00:08:15,972 This is the longest tapeworm I've ever seen. 100 00:08:15,996 --> 00:08:17,841 This is the first tapeworm I've ever seen, 101 00:08:17,865 --> 00:08:19,598 And it's more than enough for me. 102 00:08:21,735 --> 00:08:25,381 So, have any idea where Caleb is? 103 00:08:25,405 --> 00:08:27,984 No. Still trying to piece together. 104 00:08:28,008 --> 00:08:29,741 How he got out of the psych ward. 105 00:08:29,876 --> 00:08:32,611 Hey, so the tapeworm wriggled out of her wound? 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,692 Yeah, looks like she was stabbed. 107 00:08:35,716 --> 00:08:37,360 The wound cut her intestine, 108 00:08:37,384 --> 00:08:41,998 Which is where tapeworms attach to their hosts. 109 00:08:42,022 --> 00:08:43,333 Makes sense. 110 00:08:43,357 --> 00:08:45,090 The knife drawer was raided and... 111 00:08:46,760 --> 00:08:48,805 Yeah. 112 00:08:48,829 --> 00:08:50,895 She was here cleaning. 113 00:08:51,965 --> 00:08:53,685 I mean, why did she come back to the house, 114 00:08:53,800 --> 00:08:56,468 Let alone to clean it? 115 00:08:58,238 --> 00:09:00,205 None of this makes any sense. 116 00:09:03,443 --> 00:09:05,210 Look, um, 117 00:09:05,345 --> 00:09:08,491 Caleb escaped from the hospital. 118 00:09:08,515 --> 00:09:11,449 I know. The police called me. 119 00:09:11,585 --> 00:09:13,830 Did they find him? 120 00:09:13,854 --> 00:09:16,032 No. 121 00:09:16,056 --> 00:09:17,989 And his surrogate sister was just found dead. 122 00:09:21,261 --> 00:09:23,128 That's awful. 123 00:09:23,263 --> 00:09:25,864 Just, I don't think, I don't think that he would... 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,545 You're having trouble reconciling. 125 00:09:28,569 --> 00:09:30,713 - Your instincts about Caleb. - Yeah. 126 00:09:30,737 --> 00:09:33,449 Look, I just... I really believed that, 127 00:09:33,473 --> 00:09:35,473 That he had lost his memory, but if he, 128 00:09:35,609 --> 00:09:38,075 If he killed flora... 129 00:09:39,112 --> 00:09:41,879 Someone can be both a victim of trauma and an abuser. 130 00:09:42,916 --> 00:09:46,017 Maybe we saw one side of him and this family sees the other. 131 00:09:46,152 --> 00:09:47,897 Okay, but why cover for him, if you're flora? 132 00:09:47,921 --> 00:09:50,199 You know, why clean up after him if he just killed. 133 00:09:50,223 --> 00:09:52,535 Two people that you love? 134 00:09:52,559 --> 00:09:54,559 Because they love him. 135 00:09:55,696 --> 00:09:57,662 They're protecting him. 136 00:10:02,502 --> 00:10:04,581 They were trauma bonded, Donovan. 137 00:10:04,605 --> 00:10:06,883 I mean, it's when an, 138 00:10:06,907 --> 00:10:09,452 An abused person forms a strong emotional attachment. 139 00:10:09,476 --> 00:10:11,487 To their to their abuser. 140 00:10:11,511 --> 00:10:13,756 - Flora and Caleb? - Yeah, think about it. 141 00:10:13,780 --> 00:10:16,960 I mean, flora had been abused by Caleb, for years. 142 00:10:16,984 --> 00:10:19,495 She even took the family's hush money. 143 00:10:19,519 --> 00:10:22,087 So, she goes to clean up after the murders? 144 00:10:22,222 --> 00:10:24,934 Well, maybe in her mind, she was cleaning up after him, 145 00:10:24,958 --> 00:10:27,592 You know, protecting him, like she has all these years. 146 00:10:27,727 --> 00:10:30,173 She might not be the only one. 147 00:10:30,197 --> 00:10:31,908 What? 148 00:10:31,932 --> 00:10:33,598 We can't get hold of Aaron browning, 149 00:10:33,733 --> 00:10:35,934 And the address he gave us is fake. 150 00:10:36,069 --> 00:10:39,937 Okay, um, I'll call you if I find anything. 151 00:10:58,759 --> 00:11:01,604 The tapeworm head is still attached to her intestine. 152 00:11:01,628 --> 00:11:03,662 I'd place her time of death as early this morning. 153 00:11:03,797 --> 00:11:06,376 I just wish we had more to go on. 154 00:11:06,400 --> 00:11:08,199 There's this. 155 00:11:14,107 --> 00:11:15,907 Flora had liver cancer? 156 00:11:16,042 --> 00:11:18,343 I found the same masses on john browning's liver. 157 00:11:19,513 --> 00:11:21,290 I thought cancer too, at first, but... 158 00:11:21,314 --> 00:11:23,448 Then we got the results back from the lab. 159 00:11:23,583 --> 00:11:25,650 They're cysts from the tapeworm larvae. 160 00:11:25,785 --> 00:11:27,863 They both had tapeworm? 161 00:11:27,887 --> 00:11:29,688 We'll send these out for biopsy. 162 00:11:31,058 --> 00:11:33,458 Or we could just do this. 163 00:11:41,668 --> 00:11:43,568 Okay, yeah, looks like anchovy paste. 164 00:11:45,405 --> 00:11:49,040 It's a classic descriptor for tapeworm cysts. 165 00:11:50,210 --> 00:11:51,876 Even I find that disgusting. 166 00:11:52,011 --> 00:11:54,123 Did she have any cysts in her brain? 167 00:11:54,147 --> 00:11:55,947 No. 168 00:11:56,082 --> 00:11:57,994 Um, look, you guys, 169 00:11:58,018 --> 00:11:59,896 You guys go home after this, okay? 170 00:11:59,920 --> 00:12:01,998 We will. 171 00:12:02,022 --> 00:12:05,134 - Happy holidays, jenny! - Happy holidays, jenny. 172 00:12:05,158 --> 00:12:07,392 Happy holidays, guys. 173 00:12:08,495 --> 00:12:10,039 Sorry, what? 174 00:12:10,063 --> 00:12:12,341 John browning and flora both have cysts. 175 00:12:12,365 --> 00:12:14,632 - From old tapeworm infections. - And? 176 00:12:14,768 --> 00:12:17,346 What if the whole family had tapeworm at some point? 177 00:12:17,370 --> 00:12:20,016 Tapeworm larvae can travel to your-your organs. 178 00:12:20,040 --> 00:12:22,774 And your muscles, and they can cause cysts. 179 00:12:23,810 --> 00:12:27,490 So, I'm thinking that Caleb browning has tapeworm cysts. 180 00:12:27,514 --> 00:12:30,159 In his brain. And if it's in his frontal lobe, 181 00:12:30,183 --> 00:12:33,062 Then that would explain why he can't control his emotions. 182 00:12:33,086 --> 00:12:35,097 All right, then, why wouldn't the rest of the family. 183 00:12:35,121 --> 00:12:36,621 Be violent? Why wouldn't Aaron be? 184 00:12:36,756 --> 00:12:38,167 Because it's incredibly rare. 185 00:12:38,191 --> 00:12:39,969 For the cysts to travel to your brain. 186 00:12:39,993 --> 00:12:41,526 Hold on for a sec, jenny. 187 00:12:41,661 --> 00:12:43,172 We got a list of properties the brownings own. 188 00:12:43,196 --> 00:12:44,841 Places where Caleb could be hiding out. 189 00:12:44,865 --> 00:12:46,709 Closest is some land north of Pickering. 190 00:12:46,733 --> 00:12:48,711 - All right, thanks, man. - Hey, jenny? 191 00:12:48,735 --> 00:12:50,813 I think I might have a lead on where Caleb might be hiding. 192 00:12:50,837 --> 00:12:52,603 Okay, I need to come with you. 193 00:12:52,739 --> 00:12:54,950 - Okay, jenny... - Yeah, Donovan, 194 00:12:54,974 --> 00:12:56,775 I know he's dangerous, but he's also sick, 195 00:12:56,910 --> 00:12:58,621 And if I can explain that to him, 196 00:12:58,645 --> 00:13:01,190 - I think he will accept help. - All right, fine. 197 00:13:01,214 --> 00:13:02,859 I'll text you the address. 198 00:13:02,883 --> 00:13:04,783 - Okay, thank you. - I'll meet you there. 199 00:13:10,791 --> 00:13:13,536 What if I had never left? 200 00:13:13,560 --> 00:13:15,972 What if I had been there for jenny. 201 00:13:15,996 --> 00:13:18,541 When she got her period, 202 00:13:18,565 --> 00:13:21,677 She went on her first date... 203 00:13:21,701 --> 00:13:23,880 When she got married. 204 00:13:23,904 --> 00:13:25,548 All those things, 205 00:13:25,572 --> 00:13:27,672 All those milestones that I missed. 206 00:13:31,244 --> 00:13:33,556 And she doesn't want me here. 207 00:13:33,580 --> 00:13:35,547 - What? - Okay, you can't give up. 208 00:13:36,783 --> 00:13:38,683 I mean, you've gotta just... You know, 209 00:13:39,919 --> 00:13:41,898 Keep on trying with her. 210 00:13:41,922 --> 00:13:44,389 Keep on knocking on that door. 211 00:13:46,526 --> 00:13:48,459 She's tough because she's fragile. 212 00:13:48,594 --> 00:13:51,129 Well, that daughter of yours. 213 00:13:51,264 --> 00:13:53,476 Never got that right hook from me. 214 00:13:53,500 --> 00:13:55,144 She has your temper. 215 00:13:55,168 --> 00:13:57,046 No. Not mine. 216 00:13:57,070 --> 00:14:00,038 Definitely runs in your side of the family. 217 00:14:02,943 --> 00:14:06,022 You did a good job, gord. 218 00:14:06,046 --> 00:14:07,790 I really tried, but I just, 219 00:14:07,814 --> 00:14:10,095 I felt like I didn't know what I was doing half the time. 220 00:14:12,719 --> 00:14:14,686 This isn't what I pictured, you know. 221 00:14:16,690 --> 00:14:19,824 When we used to... Lie out on your old ford mustang, 222 00:14:21,361 --> 00:14:23,561 Imagining what our life was gonna look like. 223 00:14:25,565 --> 00:14:27,677 We were so young. 224 00:14:27,701 --> 00:14:30,368 Sweetheart. 225 00:14:36,610 --> 00:14:39,622 There's absolutely never been anyone for me, but you. 226 00:14:39,646 --> 00:14:41,524 Not anywhere. 227 00:14:45,452 --> 00:14:46,452 Just... 228 00:14:47,988 --> 00:14:49,632 It's just always been you. 229 00:14:49,656 --> 00:14:52,423 You know, I've imagined you every single day? 230 00:14:53,927 --> 00:14:56,372 - Well. - You look so good. 231 00:14:56,396 --> 00:14:58,174 I'm here. 232 00:15:06,806 --> 00:15:08,306 Do you wanna go upstairs? 233 00:15:10,677 --> 00:15:12,877 Gord... 234 00:15:17,217 --> 00:15:19,217 You can say no, if you want to. 235 00:15:19,352 --> 00:15:21,552 Come on. 236 00:15:23,757 --> 00:15:25,590 Gimme your hand. Okay. 237 00:15:28,995 --> 00:15:31,073 The brownings own 100 acres up here. 238 00:15:31,097 --> 00:15:32,975 Doesn't look inhabited at all. 239 00:15:32,999 --> 00:15:35,211 Yeah, no sign of camping or squatting. 240 00:15:35,235 --> 00:15:37,368 What would you even do up here? 241 00:15:37,503 --> 00:15:38,948 Swim? 242 00:15:38,972 --> 00:15:41,039 Ha. You see a lake? 243 00:15:43,677 --> 00:15:45,254 Smell that? 244 00:15:45,278 --> 00:15:48,379 Man, that is the smell of death. 245 00:16:00,660 --> 00:16:03,594 It's a feral hog, judging by the tusks. 246 00:16:08,601 --> 00:16:10,401 It was snared. 247 00:16:12,672 --> 00:16:15,339 Okay. Aaron said their dad Caleb hunting. 248 00:16:16,409 --> 00:16:19,143 Well, that's what you do up here, you kill things. 249 00:16:28,421 --> 00:16:30,466 Hey, jenny, no, there's no sign of Caleb. 250 00:16:30,490 --> 00:16:32,690 We found the carcass of an old pig. 251 00:16:33,960 --> 00:16:35,371 Nah, there's no point. 252 00:16:35,395 --> 00:16:37,295 Might as well turn around and head back home. 253 00:16:37,430 --> 00:16:39,141 Go be with your family. All right? 254 00:16:54,047 --> 00:16:55,680 Damn it! 255 00:17:04,024 --> 00:17:05,534 So, um... 256 00:17:05,558 --> 00:17:08,326 - Hey, massage is cool? - Yeah. 257 00:17:09,329 --> 00:17:10,995 Yeah. 258 00:17:11,130 --> 00:17:12,908 Yeah, no, I don't know. 259 00:17:12,932 --> 00:17:15,344 It just um... It really appealed to me. 260 00:17:17,937 --> 00:17:20,850 Um, this is kind of meh. 261 00:17:20,874 --> 00:17:22,318 Do you wanna get some rum? 262 00:17:22,342 --> 00:17:24,987 - No, no, no, don't. - Please, I-I um 263 00:17:25,011 --> 00:17:27,712 I don't drink anymore, so. 264 00:17:28,748 --> 00:17:30,259 Yeah. 265 00:17:30,283 --> 00:17:33,262 Okay, well that's, that's good. Right? 266 00:17:33,286 --> 00:17:34,897 Yeah. 267 00:17:34,921 --> 00:17:37,221 Wait. 268 00:17:38,391 --> 00:17:40,925 - Hey! - Hey. I am. 269 00:17:42,295 --> 00:17:44,175 I'm kind of in the middle of nowhere and I just 270 00:17:44,297 --> 00:17:46,364 I just got a flat tire. 271 00:17:47,634 --> 00:17:50,301 Okay, I'll come get you. Just um... 272 00:17:50,436 --> 00:17:52,904 Just send me a pin of where you are, all right? 273 00:17:53,039 --> 00:17:54,972 I'll send you one right now, okay? 274 00:17:56,042 --> 00:17:59,376 I'll I'll see you soon. Thanks. 275 00:17:59,512 --> 00:18:01,490 It's it's your mom. 276 00:18:01,514 --> 00:18:04,427 She she has a flat tire. 277 00:18:04,451 --> 00:18:06,695 I guess... 278 00:18:06,719 --> 00:18:08,719 That's good news that she called you... 279 00:18:08,855 --> 00:18:11,033 Romantically speaking. 280 00:18:11,057 --> 00:18:12,757 Yeah. 281 00:18:14,527 --> 00:18:16,505 Hey, it was good talking to you. 282 00:18:16,529 --> 00:18:18,207 Yeah, you too. 283 00:18:18,231 --> 00:18:20,098 See ya soon. 284 00:18:28,842 --> 00:18:30,586 Hey, Donovan? 285 00:18:30,610 --> 00:18:32,922 I um, I was actually, I was heading home and I, 286 00:18:32,946 --> 00:18:34,990 I got a flat tire, but I'm 287 00:18:35,014 --> 00:18:37,014 I'm standing in front of the strangest thing. 288 00:18:37,150 --> 00:18:38,594 What is it? 289 00:18:38,618 --> 00:18:40,529 I'm looking at a sign that says, "holiday cheer factory". 290 00:18:40,553 --> 00:18:42,832 And on it is a picture of the angel. 291 00:18:42,856 --> 00:18:44,934 That we pulled out of mr. Browning's ear. 292 00:18:44,958 --> 00:18:46,635 Are you sure it's the same one? 293 00:18:46,659 --> 00:18:48,070 Yeah, 100%. 294 00:18:48,094 --> 00:18:49,872 Hey, still nothing on Caleb? 295 00:18:49,896 --> 00:18:51,540 No, provincial police did a flyover with infrared. 296 00:18:51,564 --> 00:18:53,609 They didn't find any sign of life either. 297 00:18:53,633 --> 00:18:55,678 Hey, are you gonna go check it out? 298 00:18:55,702 --> 00:18:57,480 I mean the browning's did have a lot of ornaments. 299 00:18:57,504 --> 00:18:59,615 Maybe had something to do with the factory. 300 00:18:59,639 --> 00:19:01,572 I'll meet you up there. 301 00:19:01,707 --> 00:19:05,654 I'm I'm going up concession road 7. 302 00:20:25,925 --> 00:20:28,092 Jenny? 303 00:20:41,674 --> 00:20:44,342 Hey, Donovan... I am inside. 304 00:20:45,612 --> 00:20:47,445 I'm finding what looks like um, 305 00:20:49,082 --> 00:20:50,615 Like a bunch of offices. 306 00:20:52,551 --> 00:20:54,752 Just meet me in here. 307 00:21:02,795 --> 00:21:04,895 Hello? 308 00:21:07,166 --> 00:21:08,911 Agh! 309 00:21:08,935 --> 00:21:10,368 Caleb. 310 00:21:14,440 --> 00:21:16,285 Help you. 311 00:21:16,309 --> 00:21:18,287 Look, I think you have a condition. 312 00:21:18,311 --> 00:21:20,244 Yeah, I'm a murderer. That's my condition. 313 00:21:20,379 --> 00:21:22,124 Caleb, I think you have a tapeworm. 314 00:21:22,148 --> 00:21:24,148 That may have caused cysts in your brain. 315 00:21:25,584 --> 00:21:26,917 What? 316 00:21:27,053 --> 00:21:28,964 It would make sense on why you're violent. 317 00:21:28,988 --> 00:21:31,634 We found cysts in your father's body, in flora's. 318 00:21:31,658 --> 00:21:33,602 I mean, this runs in your family. 319 00:21:33,626 --> 00:21:35,504 No, that doesn't make sense, that doesn't make sense. 320 00:21:35,528 --> 00:21:37,239 - You're not making sense. - Yes, it could, 321 00:21:37,263 --> 00:21:39,208 Because it could be from the wild pigs that you ate, 322 00:21:39,232 --> 00:21:41,143 - Or it could be in the sausage. - I'm a vegetarian! 323 00:21:41,167 --> 00:21:43,034 I don't eat sausage, I don't eat meat. At all. 324 00:21:43,169 --> 00:21:44,580 - But you hunt. - I don't hunt! 325 00:21:44,604 --> 00:21:46,270 Aaron hunts! My dad hunts! 326 00:21:46,405 --> 00:21:48,350 My dad started taking Aaron when he was 13 years old! 327 00:21:48,374 --> 00:21:50,908 - Started shooting pigs! - He took Aaron here. 328 00:21:52,745 --> 00:21:54,478 - Please, just go. - Go, please. Please. 329 00:21:54,614 --> 00:21:56,080 Okay. 330 00:21:56,983 --> 00:21:59,127 Flora's gonna come now and she's gonna get us, 331 00:21:59,151 --> 00:22:01,230 Just like she's always done, ever since we were little kids. 332 00:22:01,254 --> 00:22:03,232 We were like "the lost boys" and she was like Wendy, 333 00:22:03,256 --> 00:22:05,334 So it's all fine now, so just please, go. 334 00:22:05,358 --> 00:22:07,958 Caleb, flora's dead. 335 00:22:12,965 --> 00:22:14,677 No, she's not dead. 336 00:22:14,701 --> 00:22:16,500 She's dead. 337 00:22:18,538 --> 00:22:20,149 Do you not... 338 00:22:24,977 --> 00:22:27,122 It's aar..., it's Aaron that had the fits. 339 00:22:27,146 --> 00:22:28,979 It's him. It... he... 340 00:22:29,882 --> 00:22:32,042 He did this and he let you believe that it was... You. 341 00:22:36,689 --> 00:22:38,467 That doesn't make sense, at all! 342 00:22:38,491 --> 00:22:40,502 You're not making sense because, because, 343 00:22:40,526 --> 00:22:42,526 Because I'm his brother, he wouldn't hurt me. 344 00:22:42,662 --> 00:22:44,595 He was the one who took advantage of you, okay? 345 00:22:44,730 --> 00:22:47,130 What you're, what you're going through, Caleb, this amnesia, 346 00:22:47,199 --> 00:22:49,278 This is a real thing. 347 00:22:49,302 --> 00:22:52,181 Okay, what you witnessed, I mean, y-your brain, 348 00:22:52,205 --> 00:22:54,416 It just couldn't compute it, so it made you forget, 349 00:22:54,440 --> 00:22:56,340 But it did that because of what you saw, 350 00:22:56,475 --> 00:22:59,210 Caleb, not because of what you did; He did this. 351 00:22:59,345 --> 00:23:01,623 - Shut up! Shut up! - Shut up! 352 00:23:01,647 --> 00:23:03,292 Shut up, okay?! 353 00:23:03,316 --> 00:23:05,750 Okay, help me remember. You know... 354 00:23:05,885 --> 00:23:07,952 You know memory stuff. 355 00:23:08,087 --> 00:23:10,065 All right, just help me remember, please! 356 00:23:10,089 --> 00:23:12,201 Okay. 357 00:23:12,225 --> 00:23:13,802 It's okay. 358 00:23:13,826 --> 00:23:15,693 - Please help me! - Yeah? 359 00:23:24,237 --> 00:23:27,338 This is the police, identify yourself. 360 00:24:16,389 --> 00:24:18,267 Wah! 361 00:24:51,123 --> 00:24:53,068 "Checking out the holiday cheer factory. 362 00:24:53,092 --> 00:24:54,792 Be back soon." 363 00:25:13,112 --> 00:25:15,246 I have a hole in my spine? 364 00:25:21,820 --> 00:25:23,232 I don't understand, 365 00:25:23,256 --> 00:25:25,567 I-I thought the radiation was supposed to help. 366 00:25:27,593 --> 00:25:30,294 There's a small chance, however, if we operate, 367 00:25:30,429 --> 00:25:33,030 That it could affect your ability to walk. 368 00:25:59,158 --> 00:26:01,025 How'd you get your memory back? 369 00:26:04,530 --> 00:26:06,864 Someone tried to kill me. 370 00:26:06,999 --> 00:26:10,200 And it it triggered my memory. 371 00:26:15,207 --> 00:26:17,274 Of what? 372 00:26:19,445 --> 00:26:21,245 I accidentally killed my sister. 373 00:26:24,883 --> 00:26:26,951 I pushed her down the stairs. 374 00:26:27,086 --> 00:26:28,986 When I was little. 375 00:26:32,157 --> 00:26:34,091 And that's what my brain was hiding from me. 376 00:26:38,965 --> 00:26:40,898 Look, I feel like if you, um... 377 00:26:43,235 --> 00:26:44,947 If you can use this panic, 378 00:26:44,971 --> 00:26:46,770 You know, if you can, if you can, 379 00:26:46,905 --> 00:26:48,951 If you can take the panic that you felt on that day. 380 00:26:48,975 --> 00:26:50,886 When you, when you saw what you saw, right. 381 00:26:50,910 --> 00:26:52,754 Right? And don't, don't run from it, 382 00:26:52,778 --> 00:26:54,656 Just, just, I mean that is... 383 00:26:54,680 --> 00:26:57,125 Because that's what I did. Um... 384 00:26:57,149 --> 00:27:00,128 But if you can sit in right now, 385 00:27:00,152 --> 00:27:03,120 If you can sit in that panic and you can use it, 386 00:27:05,257 --> 00:27:09,293 Maybe it will help you remember what actually happened. 387 00:27:23,809 --> 00:27:25,109 If you can just like. 388 00:27:26,612 --> 00:27:29,079 - I'm right here. - Yeah. Okay. 389 00:28:10,656 --> 00:28:12,623 Wah! I can't do it! 390 00:28:16,762 --> 00:28:18,340 I didn't do it! 391 00:28:18,364 --> 00:28:22,066 I don't believe it. God you... 392 00:28:23,202 --> 00:28:25,614 God! 393 00:28:28,540 --> 00:28:29,873 I don't believe it. 394 00:28:30,909 --> 00:28:33,088 I don't believe it. My god. 395 00:28:53,432 --> 00:28:56,233 I don't... I can't... I don't... 396 00:29:04,477 --> 00:29:06,243 You'll be okay, Caleb. 397 00:29:06,378 --> 00:29:08,378 It's okay. 398 00:29:11,884 --> 00:29:13,317 Jenny? 399 00:29:13,452 --> 00:29:15,919 Whoa, hey, hey. Liam! Liam, hey... 400 00:29:16,054 --> 00:29:18,533 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - It's okay. It's okay. 401 00:29:18,557 --> 00:29:20,324 - Who's this? - This is Caleb, okay? 402 00:29:20,459 --> 00:29:22,604 - Caleb is a, is a friend. - Where's Aaron? 403 00:29:22,628 --> 00:29:24,528 I wanna talk to Aaron right now? 404 00:29:24,663 --> 00:29:26,441 Li-Liam doesn't know your brother. 405 00:29:26,465 --> 00:29:28,042 Just drop the knife and we'll sort it out. 406 00:29:28,066 --> 00:29:30,112 Look, I don't wanna hurt you, man. I don't wanna hurt you. 407 00:29:30,136 --> 00:29:31,880 Come on, stop. 408 00:29:31,904 --> 00:29:33,682 No, hey! No! Caleb! 409 00:29:33,706 --> 00:29:36,418 Okay, stop. Liam, hey! 410 00:29:36,442 --> 00:29:37,874 Agh! 411 00:29:38,010 --> 00:29:39,521 Okay, it's okay. It's okay. It's okay. 412 00:29:39,545 --> 00:29:40,955 You all right? 413 00:29:40,979 --> 00:29:42,991 I'm okay, it's just... 414 00:29:43,015 --> 00:29:46,283 Hey, hey! No! No! Stop it! Stop it! Stop! 415 00:29:48,153 --> 00:29:50,499 Back up! Back up! Get in there! 416 00:29:50,523 --> 00:29:51,989 - Okay. - Calm down! Calm down! 417 00:29:52,124 --> 00:29:53,868 Put your phones on the ground right now. Right now! 418 00:29:53,892 --> 00:29:55,604 - Caleb! Okay. - Right now! 419 00:29:55,628 --> 00:29:57,561 Okay, back up! Back up! 420 00:29:57,696 --> 00:29:59,830 - Okay. - Back up! 421 00:30:05,838 --> 00:30:07,616 Are you okay? 422 00:30:07,640 --> 00:30:08,880 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 423 00:30:08,907 --> 00:30:11,275 - Yeah? - Yeah, I'm okay. 424 00:30:13,078 --> 00:30:14,778 - Hey, jenny... - Yeah. 425 00:30:14,913 --> 00:30:16,880 I know. Hey. Hey. 426 00:30:30,196 --> 00:30:31,795 Caleb! Caleb! 427 00:30:35,401 --> 00:30:37,979 You keep trying the door, 428 00:30:38,003 --> 00:30:40,482 - Like it's gonna change. - Yeah, I know. 429 00:30:40,506 --> 00:30:41,939 - Are you hurt? - No, no, I'm okay. 430 00:30:42,074 --> 00:30:43,785 - No. He really hurt you. - Let me take a look. 431 00:30:43,809 --> 00:30:45,387 No, no, no, that's nothing. 432 00:30:45,411 --> 00:30:47,055 I'm just gonna look, okay. 433 00:30:47,079 --> 00:30:49,012 Okay, doctor. 434 00:30:51,550 --> 00:30:53,584 Your skin's weak where the stitches were. 435 00:30:55,221 --> 00:30:56,954 It's weeping a little. 436 00:30:58,323 --> 00:30:59,957 Maybe it's sad. 437 00:31:01,961 --> 00:31:03,672 That's a joke. 438 00:31:03,696 --> 00:31:05,207 Yeah, I don't love the way it looks. 439 00:31:05,231 --> 00:31:06,808 Can you just keep pressure on it? 440 00:31:06,832 --> 00:31:09,833 Yep. 441 00:31:20,079 --> 00:31:22,079 I'm bad for you. 442 00:31:23,115 --> 00:31:25,282 I'm bad for myself. 443 00:31:28,187 --> 00:31:29,953 I mean, 444 00:31:31,323 --> 00:31:34,102 I was out of that rehab for an hour when, 445 00:31:34,126 --> 00:31:36,994 Took a drink, crashed my truck, and lost a horse. 446 00:31:38,464 --> 00:31:40,130 I got it all back but. 447 00:31:42,668 --> 00:31:45,669 But then 448 00:31:45,804 --> 00:31:48,071 I came straight to you. 449 00:31:55,147 --> 00:31:56,880 I mean, I... 450 00:31:59,418 --> 00:32:01,096 Always thought that, you know, 451 00:32:01,120 --> 00:32:03,020 We needed to heal and then... 452 00:32:05,223 --> 00:32:07,424 We could be together, but maybe it's just... 453 00:32:09,995 --> 00:32:12,029 Maybe we be together and then... 454 00:32:13,299 --> 00:32:15,232 And then we can heal. 455 00:32:22,274 --> 00:32:25,242 Hey, I'd like that. 456 00:32:34,186 --> 00:32:35,797 - Sorry. - You okay? 457 00:32:35,821 --> 00:32:37,032 Yeah, I am. 458 00:32:37,056 --> 00:32:39,167 Okay, Donovan should've been here by now. 459 00:32:39,191 --> 00:32:41,269 - Yeah. - Hey, Caleb? 460 00:32:51,971 --> 00:32:53,971 Hey, come on. Let's go! 461 00:33:08,153 --> 00:33:10,087 What's wrong? 462 00:33:12,424 --> 00:33:14,424 What is it? 463 00:33:18,697 --> 00:33:20,141 The coroner said that you were the one. 464 00:33:20,165 --> 00:33:21,977 Who hurt mom and dad. 465 00:33:22,001 --> 00:33:24,167 Aaron, she said it was you! 466 00:33:26,505 --> 00:33:28,616 Whoa, whoa, whoa. 467 00:33:28,640 --> 00:33:31,987 Come here. Come here. Come here. 468 00:33:32,011 --> 00:33:34,878 Hey. Come on. 469 00:33:37,016 --> 00:33:39,783 - It's okay. - Hey, it's you and me. 470 00:33:40,986 --> 00:33:42,764 Forever. 471 00:33:42,788 --> 00:33:45,355 - Just like always. - Okay. 472 00:33:46,591 --> 00:33:48,892 And flora, right? 473 00:33:52,064 --> 00:33:53,997 She said she didn't wanna come. 474 00:33:58,237 --> 00:34:00,404 Guess she doesn't love us anymore. 475 00:34:14,253 --> 00:34:16,698 You killed her, right... Aaron? 476 00:34:16,722 --> 00:34:18,622 You killed flora? 477 00:34:21,460 --> 00:34:23,360 It's just you and me now. 478 00:34:27,066 --> 00:34:30,011 "lost boys" for life. 479 00:34:30,035 --> 00:34:32,547 - I remember, Aaron! - I remember! 480 00:34:32,571 --> 00:34:35,038 I saw it! I saw you hurt mom and dad! 481 00:34:36,175 --> 00:34:38,341 I know! 482 00:34:39,611 --> 00:34:41,623 Do you know what he did to me? 483 00:34:41,647 --> 00:34:43,947 When we were hunting. 484 00:34:45,851 --> 00:34:47,217 He'd hunt me. 485 00:34:49,822 --> 00:34:51,855 Send bullets whizzing by my ears to toughen me up. 486 00:34:56,795 --> 00:34:58,261 Mom knew. 487 00:35:00,799 --> 00:35:03,044 We're better off now. 488 00:35:03,068 --> 00:35:04,979 We're free. 489 00:35:05,003 --> 00:35:06,815 Caleb, let me out! 490 00:35:06,839 --> 00:35:08,683 What, she's in there? 491 00:35:34,500 --> 00:35:37,033 Come on. 492 00:35:42,541 --> 00:35:45,487 Mac! Mac, you read my lonely mind. 493 00:35:45,511 --> 00:35:48,678 - Malik! - Mac, you okay? 494 00:35:49,815 --> 00:35:52,293 Ha, trace my phone. 495 00:35:52,317 --> 00:35:54,462 Trace my phone. I can't move. 496 00:35:54,486 --> 00:35:56,720 - Mac? - I'm not far. 497 00:35:57,856 --> 00:35:59,656 Mac, are you there? 498 00:36:03,028 --> 00:36:04,794 It was me. 499 00:36:07,266 --> 00:36:09,132 I wrote it. 500 00:36:10,736 --> 00:36:12,936 "Justice for dean breyer." 501 00:36:14,540 --> 00:36:17,507 My first week on the job, dean wouldn't shut up. 502 00:36:18,577 --> 00:36:20,488 They took him in the back. 503 00:36:20,512 --> 00:36:22,590 Mac, stay with me. 504 00:36:26,518 --> 00:36:28,885 I had a bad feeling. 505 00:36:30,155 --> 00:36:32,155 He died in his cell. 506 00:36:37,429 --> 00:36:39,563 What, what if I haven't lived right? 507 00:36:41,099 --> 00:36:44,179 What if I... Stepped off the path? 508 00:36:44,203 --> 00:36:45,713 - Hey, hey, mac! - Mac, you're cutting out. 509 00:36:45,737 --> 00:36:49,539 Wait! Hey mac! You're cutting out, you... 510 00:37:25,277 --> 00:37:26,520 Okay. 511 00:37:26,544 --> 00:37:28,612 All right. 512 00:37:34,019 --> 00:37:36,231 Okay. 513 00:37:45,430 --> 00:37:48,476 Hang on. I'm coming. 514 00:37:54,439 --> 00:37:56,684 God! 515 00:38:22,801 --> 00:38:24,712 Hey, hey, hey, hey. 516 00:38:24,736 --> 00:38:26,970 - You okay? - Yeah. 517 00:38:29,875 --> 00:38:31,786 Those bars, they're pretty rusty. 518 00:38:31,810 --> 00:38:34,177 I think we can pull a few off. 519 00:38:35,314 --> 00:38:36,958 - Liam, you're burning up. - No, no. 520 00:38:36,982 --> 00:38:38,615 You're burning up. 521 00:38:39,618 --> 00:38:41,551 God. 522 00:38:46,224 --> 00:38:48,202 I think your rib pierced your intercostal vein. 523 00:38:48,226 --> 00:38:50,071 Yeah. Don't worry about me. 524 00:38:50,095 --> 00:38:51,995 No, no, you're in shock. 525 00:38:53,031 --> 00:38:54,742 Here. 526 00:38:54,766 --> 00:38:56,277 It's not clean and it won't last long, 527 00:38:56,301 --> 00:38:58,346 But I need you... I need you to apply pressure, okay? 528 00:38:58,370 --> 00:38:59,903 I need you to hold this right here. 529 00:39:00,038 --> 00:39:01,638 - Yeah. - Okay. 530 00:39:01,773 --> 00:39:03,484 Yeah. 531 00:39:03,508 --> 00:39:05,342 - Hey, jenny... - Yeah? 532 00:39:07,112 --> 00:39:08,845 I love you. 533 00:39:10,782 --> 00:39:12,449 I love you, too. 534 00:39:16,388 --> 00:39:17,965 Hey, Liam? Liam. 535 00:39:17,989 --> 00:39:19,901 - Hey. - Hi. 536 00:39:19,925 --> 00:39:22,236 I'm not going anywhere. 537 00:39:22,260 --> 00:39:25,261 Keep the pressure on, okay? 538 00:39:30,369 --> 00:39:32,647 Hey, Caleb! 539 00:39:32,671 --> 00:39:35,116 Caleb, let me out! 540 00:39:35,140 --> 00:39:37,440 Caleb! Caleb, let us out! 541 00:39:37,575 --> 00:39:39,654 Caleb! 542 00:39:39,678 --> 00:39:42,479 You want out... Dr. Cooper? 543 00:39:44,383 --> 00:39:46,127 There's someone else in there, you know. 544 00:39:46,151 --> 00:39:48,351 - There's a guy in there, too. - Does he have a gun? 545 00:39:48,486 --> 00:39:50,820 - No. - I'm not afraid of you. 546 00:39:50,955 --> 00:39:53,101 I'm not afraid of you. Come on out. Open the door. 547 00:39:53,125 --> 00:39:55,158 - Open the door? - Caleb, open the door! 548 00:39:55,293 --> 00:39:58,206 Caleb, I need you to open the door! 549 00:39:58,230 --> 00:39:59,963 Caleb, open the door! 550 00:40:00,098 --> 00:40:01,831 Call an ambulance. 551 00:40:01,966 --> 00:40:03,633 Call an ambulance! 552 00:40:03,768 --> 00:40:05,546 No, we're not calling an ambulance. 553 00:40:05,570 --> 00:40:07,348 Seriously, Aaron, call an ambulance. 554 00:40:07,372 --> 00:40:09,217 - Nobody's going anywhere. - We're not calling anyone. 555 00:40:09,241 --> 00:40:10,685 Come on, just call an ambulance for her. 556 00:40:10,709 --> 00:40:12,820 - Seriously, man! - What a trio we are? 557 00:40:12,844 --> 00:40:15,512 I won't hurt you, you won't hurt me, you won't hurt her. 558 00:40:15,647 --> 00:40:17,625 Call an ambulance, you psycho! 559 00:40:17,649 --> 00:40:20,128 Come on! 560 00:40:31,530 --> 00:40:33,863 Agh! 561 00:40:35,634 --> 00:40:38,301 Come here. Call 911. 562 00:40:38,436 --> 00:40:40,581 - What's happening to him? - He's having a seizure. 563 00:40:40,605 --> 00:40:42,583 Donovan, it's him! It's Aaron! 564 00:40:42,607 --> 00:40:44,452 Aaron, what are you doing? 565 00:40:44,476 --> 00:40:46,386 All right, back up. Back up! 566 00:40:46,410 --> 00:40:48,322 Call the ambulance! Now! 567 00:41:35,260 --> 00:41:38,161 - I'll see you soon. - Definitely. All right. 568 00:41:40,031 --> 00:41:42,577 Take care of my boy. 569 00:41:42,601 --> 00:41:45,001 Thanks. 39360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.