Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,239 --> 00:00:06,972
Agh.
2
00:00:14,081 --> 00:00:16,026
We lived every day in fear...
3
00:00:16,050 --> 00:00:18,784
With this little
bomb next to us, that
4
00:00:18,919 --> 00:00:20,652
we loved so much,
5
00:00:20,788 --> 00:00:23,166
Was gonna go off
and destroy everything.
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,591
My god.
7
00:01:16,143 --> 00:01:18,722
Ahhhhh!
8
00:01:32,660 --> 00:01:34,704
What, what are you doing here?
9
00:01:37,331 --> 00:01:41,778
- Caleb. Caleb.
- Last one is clear.
10
00:01:41,802 --> 00:01:43,513
Caleb, this is the police.
11
00:01:43,537 --> 00:01:46,383
If you're in here,
identify yourself.
12
00:01:46,407 --> 00:01:49,052
Caleb! This is the police!
13
00:01:51,479 --> 00:01:53,479
That is clear!
14
00:02:13,767 --> 00:02:15,946
Caleb?
15
00:02:19,773 --> 00:02:21,673
This is the police.
16
00:03:05,519 --> 00:03:07,230
Sheesh!
17
00:03:30,511 --> 00:03:32,177
God.
18
00:03:36,217 --> 00:03:37,827
I never thought this through.
19
00:03:37,851 --> 00:03:40,219
Don't. Don't. Don't.
20
00:03:41,555 --> 00:03:43,488
You haven't seen
me in such a long time.
21
00:03:43,624 --> 00:03:45,857
Yeah, I haven't seen
you since Katie died.
22
00:03:48,562 --> 00:03:50,874
I didn't leave because of you.
23
00:03:50,898 --> 00:03:53,376
Well, I killed Katie,
and then you left,
24
00:03:53,400 --> 00:03:55,334
So yeah, yeah, I think you did.
25
00:03:56,970 --> 00:03:58,748
I never blamed
you for katie's death.
26
00:03:58,772 --> 00:04:00,539
- Really? Really?
- Then, why did you leave?
27
00:04:02,810 --> 00:04:04,476
Why did you leave?
28
00:04:04,611 --> 00:04:06,256
Because I couldn't stay.
29
00:04:06,280 --> 00:04:08,580
- You...
- You couldn't stay.
30
00:04:10,951 --> 00:04:12,684
Well, there's that.
31
00:04:14,321 --> 00:04:16,766
Jenny.
32
00:04:16,790 --> 00:04:18,957
Jenny. Okay.
33
00:04:21,828 --> 00:04:23,895
Don't.
34
00:04:26,634 --> 00:04:29,679
Do you know that
when you were a baby,
35
00:04:29,703 --> 00:04:31,703
You had colic.
36
00:04:32,840 --> 00:04:34,651
For the first six
months of your life,
37
00:04:34,675 --> 00:04:36,642
You never slept for
more than 45 minutes.
38
00:04:37,845 --> 00:04:40,357
I rocked you and I held you,
39
00:04:40,381 --> 00:04:42,714
But the only thing that
would ever soothe you.
40
00:04:42,849 --> 00:04:45,595
Was when gord would
take you in the car and...
41
00:04:45,619 --> 00:04:48,053
And drive up and
down the highway.
42
00:04:49,323 --> 00:04:51,623
He always had
this magic with you.
43
00:04:53,327 --> 00:04:54,971
He could always make.
44
00:04:54,995 --> 00:04:56,962
Sunshine out of the darkest day.
45
00:05:00,534 --> 00:05:03,013
But after Katie died, I
couldn't get out of bed,
46
00:05:03,037 --> 00:05:04,936
I couldn't look after myself.
47
00:05:06,740 --> 00:05:08,407
Let alone, you.
48
00:05:10,544 --> 00:05:13,211
I thought that you were
better off with your father.
49
00:05:19,953 --> 00:05:22,020
Can you forgive me?
50
00:05:25,326 --> 00:05:28,427
It's cold outside. Go in.
51
00:05:31,765 --> 00:05:33,532
Please, go in.
52
00:05:41,442 --> 00:05:43,853
- Hey!
- Hey.
53
00:05:43,877 --> 00:05:46,778
Gordon didn't tell
you I was coming.
54
00:05:49,216 --> 00:05:50,694
No, but um
55
00:05:50,718 --> 00:05:52,228
I'm so sorry, I
thought you knew it.
56
00:05:52,252 --> 00:05:54,097
He he invited me for the day.
57
00:05:54,121 --> 00:05:55,632
Yeah, it's fine.
58
00:05:55,656 --> 00:05:57,456
Um, actually I'm.
59
00:05:58,525 --> 00:06:00,325
I'm kinda glad you're here.
60
00:06:00,460 --> 00:06:02,405
It's a, it's a bit of
gong show right now.
61
00:06:02,429 --> 00:06:04,763
Sorry.
62
00:06:04,898 --> 00:06:06,843
- Hey, Liam!
- Hey!
63
00:06:06,867 --> 00:06:08,667
You made it. That's great!
64
00:06:09,670 --> 00:06:12,771
I gotta introduce
you to somebody.
65
00:06:14,208 --> 00:06:16,219
- I want you to meet Peggy.
- Hi.
66
00:06:16,243 --> 00:06:18,688
- It's jenny's mom.
- It's a little awkward, okay,
67
00:06:18,712 --> 00:06:21,324
I know, but it's
fine. We're all here,
68
00:06:21,348 --> 00:06:23,526
We're gonna have
a fantastic feast.
69
00:06:23,550 --> 00:06:26,663
Just wanna know one
thing, do you like gravy?
70
00:06:26,687 --> 00:06:28,820
I love gravy.
71
00:06:28,955 --> 00:06:30,689
Okay, plenty of gravy, I guess.
72
00:06:37,264 --> 00:06:39,209
Who's that?
73
00:06:39,233 --> 00:06:40,699
- It's just, it's work.
- I think.
74
00:06:44,271 --> 00:06:47,072
Hey, Clark. What
are you doin' here?
75
00:06:48,509 --> 00:06:52,389
Here, my mama never let
me come empty-handed, so,
76
00:06:52,413 --> 00:06:54,146
Happy holidays.
77
00:06:54,281 --> 00:06:56,760
So, did my um,
78
00:06:56,784 --> 00:06:58,695
Did my dad invite you?
79
00:06:58,719 --> 00:07:00,363
No, no, no, I have some news.
80
00:07:00,387 --> 00:07:02,165
Donovan didn't wanna call you,
81
00:07:02,189 --> 00:07:03,509
But I thought
you'd like to know,
82
00:07:03,590 --> 00:07:05,891
Caleb browning
escaped from the hospital.
83
00:07:06,026 --> 00:07:08,260
- What? When?
- This morning.
84
00:07:10,798 --> 00:07:13,064
Wow, okay. Um
85
00:07:13,199 --> 00:07:14,844
I just wanted to make
sure you're okay, you know,
86
00:07:14,868 --> 00:07:16,635
After what happened
to you yesterday.
87
00:07:17,805 --> 00:07:19,949
Right. Um...
88
00:07:19,973 --> 00:07:22,674
Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay.
89
00:07:22,809 --> 00:07:24,843
I'm okay.
90
00:07:26,346 --> 00:07:29,681
- I got your voicemail.
- Right. Um...
91
00:07:31,017 --> 00:07:32,928
Yeah, sorry, I just, I just...
92
00:07:32,952 --> 00:07:34,297
It's okay, it's okay.
93
00:07:34,321 --> 00:07:37,689
I'm not asking for
anything from you now.
94
00:07:37,824 --> 00:07:39,769
Okay.
95
00:07:39,793 --> 00:07:42,360
If you ever need me,
96
00:07:42,496 --> 00:07:44,429
You know where to find me.
97
00:07:47,835 --> 00:07:51,036
Thanks. Thanks.
98
00:08:11,458 --> 00:08:12,836
Well,
99
00:08:12,860 --> 00:08:15,972
This is the longest
tapeworm I've ever seen.
100
00:08:15,996 --> 00:08:17,841
This is the first
tapeworm I've ever seen,
101
00:08:17,865 --> 00:08:19,598
And it's more than
enough for me.
102
00:08:21,735 --> 00:08:25,381
So, have any idea
where Caleb is?
103
00:08:25,405 --> 00:08:27,984
No. Still trying
to piece together.
104
00:08:28,008 --> 00:08:29,741
How he got out
of the psych ward.
105
00:08:29,876 --> 00:08:32,611
Hey, so the tapeworm
wriggled out of her wound?
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,692
Yeah, looks like
she was stabbed.
107
00:08:35,716 --> 00:08:37,360
The wound cut her intestine,
108
00:08:37,384 --> 00:08:41,998
Which is where tapeworms
attach to their hosts.
109
00:08:42,022 --> 00:08:43,333
Makes sense.
110
00:08:43,357 --> 00:08:45,090
The knife drawer
was raided and...
111
00:08:46,760 --> 00:08:48,805
Yeah.
112
00:08:48,829 --> 00:08:50,895
She was here cleaning.
113
00:08:51,965 --> 00:08:53,685
I mean, why did she
come back to the house,
114
00:08:53,800 --> 00:08:56,468
Let alone to clean it?
115
00:08:58,238 --> 00:09:00,205
None of this makes any sense.
116
00:09:03,443 --> 00:09:05,210
Look, um,
117
00:09:05,345 --> 00:09:08,491
Caleb escaped from the hospital.
118
00:09:08,515 --> 00:09:11,449
I know. The police called me.
119
00:09:11,585 --> 00:09:13,830
Did they find him?
120
00:09:13,854 --> 00:09:16,032
No.
121
00:09:16,056 --> 00:09:17,989
And his surrogate sister
was just found dead.
122
00:09:21,261 --> 00:09:23,128
That's awful.
123
00:09:23,263 --> 00:09:25,864
Just, I don't think, I
don't think that he would...
124
00:09:27,000 --> 00:09:28,545
You're having
trouble reconciling.
125
00:09:28,569 --> 00:09:30,713
- Your instincts about Caleb.
- Yeah.
126
00:09:30,737 --> 00:09:33,449
Look, I just... I
really believed that,
127
00:09:33,473 --> 00:09:35,473
That he had lost
his memory, but if he,
128
00:09:35,609 --> 00:09:38,075
If he killed flora...
129
00:09:39,112 --> 00:09:41,879
Someone can be both a
victim of trauma and an abuser.
130
00:09:42,916 --> 00:09:46,017
Maybe we saw one side of him
and this family sees the other.
131
00:09:46,152 --> 00:09:47,897
Okay, but why cover
for him, if you're flora?
132
00:09:47,921 --> 00:09:50,199
You know, why clean up
after him if he just killed.
133
00:09:50,223 --> 00:09:52,535
Two people that you love?
134
00:09:52,559 --> 00:09:54,559
Because they love him.
135
00:09:55,696 --> 00:09:57,662
They're protecting him.
136
00:10:02,502 --> 00:10:04,581
They were trauma
bonded, Donovan.
137
00:10:04,605 --> 00:10:06,883
I mean, it's when an,
138
00:10:06,907 --> 00:10:09,452
An abused person forms a
strong emotional attachment.
139
00:10:09,476 --> 00:10:11,487
To their to their abuser.
140
00:10:11,511 --> 00:10:13,756
- Flora and Caleb?
- Yeah, think about it.
141
00:10:13,780 --> 00:10:16,960
I mean, flora had been
abused by Caleb, for years.
142
00:10:16,984 --> 00:10:19,495
She even took the
family's hush money.
143
00:10:19,519 --> 00:10:22,087
So, she goes to clean
up after the murders?
144
00:10:22,222 --> 00:10:24,934
Well, maybe in her mind,
she was cleaning up after him,
145
00:10:24,958 --> 00:10:27,592
You know, protecting him,
like she has all these years.
146
00:10:27,727 --> 00:10:30,173
She might not be the only one.
147
00:10:30,197 --> 00:10:31,908
What?
148
00:10:31,932 --> 00:10:33,598
We can't get hold
of Aaron browning,
149
00:10:33,733 --> 00:10:35,934
And the address
he gave us is fake.
150
00:10:36,069 --> 00:10:39,937
Okay, um, I'll call
you if I find anything.
151
00:10:58,759 --> 00:11:01,604
The tapeworm head is
still attached to her intestine.
152
00:11:01,628 --> 00:11:03,662
I'd place her time of
death as early this morning.
153
00:11:03,797 --> 00:11:06,376
I just wish we
had more to go on.
154
00:11:06,400 --> 00:11:08,199
There's this.
155
00:11:14,107 --> 00:11:15,907
Flora had liver cancer?
156
00:11:16,042 --> 00:11:18,343
I found the same masses
on john browning's liver.
157
00:11:19,513 --> 00:11:21,290
I thought cancer
too, at first, but...
158
00:11:21,314 --> 00:11:23,448
Then we got the
results back from the lab.
159
00:11:23,583 --> 00:11:25,650
They're cysts from
the tapeworm larvae.
160
00:11:25,785 --> 00:11:27,863
They both had tapeworm?
161
00:11:27,887 --> 00:11:29,688
We'll send these out for biopsy.
162
00:11:31,058 --> 00:11:33,458
Or we could just do this.
163
00:11:41,668 --> 00:11:43,568
Okay, yeah, looks
like anchovy paste.
164
00:11:45,405 --> 00:11:49,040
It's a classic descriptor
for tapeworm cysts.
165
00:11:50,210 --> 00:11:51,876
Even I find that disgusting.
166
00:11:52,011 --> 00:11:54,123
Did she have any
cysts in her brain?
167
00:11:54,147 --> 00:11:55,947
No.
168
00:11:56,082 --> 00:11:57,994
Um, look, you guys,
169
00:11:58,018 --> 00:11:59,896
You guys go home
after this, okay?
170
00:11:59,920 --> 00:12:01,998
We will.
171
00:12:02,022 --> 00:12:05,134
- Happy holidays, jenny!
- Happy holidays, jenny.
172
00:12:05,158 --> 00:12:07,392
Happy holidays, guys.
173
00:12:08,495 --> 00:12:10,039
Sorry, what?
174
00:12:10,063 --> 00:12:12,341
John browning and
flora both have cysts.
175
00:12:12,365 --> 00:12:14,632
- From old tapeworm infections.
- And?
176
00:12:14,768 --> 00:12:17,346
What if the whole family
had tapeworm at some point?
177
00:12:17,370 --> 00:12:20,016
Tapeworm larvae can
travel to your-your organs.
178
00:12:20,040 --> 00:12:22,774
And your muscles, and
they can cause cysts.
179
00:12:23,810 --> 00:12:27,490
So, I'm thinking that Caleb
browning has tapeworm cysts.
180
00:12:27,514 --> 00:12:30,159
In his brain. And if
it's in his frontal lobe,
181
00:12:30,183 --> 00:12:33,062
Then that would explain why
he can't control his emotions.
182
00:12:33,086 --> 00:12:35,097
All right, then, why wouldn't
the rest of the family.
183
00:12:35,121 --> 00:12:36,621
Be violent? Why
wouldn't Aaron be?
184
00:12:36,756 --> 00:12:38,167
Because it's incredibly rare.
185
00:12:38,191 --> 00:12:39,969
For the cysts to
travel to your brain.
186
00:12:39,993 --> 00:12:41,526
Hold on for a sec, jenny.
187
00:12:41,661 --> 00:12:43,172
We got a list of properties
the brownings own.
188
00:12:43,196 --> 00:12:44,841
Places where Caleb
could be hiding out.
189
00:12:44,865 --> 00:12:46,709
Closest is some land
north of Pickering.
190
00:12:46,733 --> 00:12:48,711
- All right, thanks, man.
- Hey, jenny?
191
00:12:48,735 --> 00:12:50,813
I think I might have a lead on
where Caleb might be hiding.
192
00:12:50,837 --> 00:12:52,603
Okay, I need to come with you.
193
00:12:52,739 --> 00:12:54,950
- Okay, jenny...
- Yeah, Donovan,
194
00:12:54,974 --> 00:12:56,775
I know he's dangerous,
but he's also sick,
195
00:12:56,910 --> 00:12:58,621
And if I can
explain that to him,
196
00:12:58,645 --> 00:13:01,190
- I think he will accept help.
- All right, fine.
197
00:13:01,214 --> 00:13:02,859
I'll text you the address.
198
00:13:02,883 --> 00:13:04,783
- Okay, thank you.
- I'll meet you there.
199
00:13:10,791 --> 00:13:13,536
What if I had never left?
200
00:13:13,560 --> 00:13:15,972
What if I had been
there for jenny.
201
00:13:15,996 --> 00:13:18,541
When she got her period,
202
00:13:18,565 --> 00:13:21,677
She went on her first date...
203
00:13:21,701 --> 00:13:23,880
When she got married.
204
00:13:23,904 --> 00:13:25,548
All those things,
205
00:13:25,572 --> 00:13:27,672
All those milestones
that I missed.
206
00:13:31,244 --> 00:13:33,556
And she doesn't want me here.
207
00:13:33,580 --> 00:13:35,547
- What?
- Okay, you can't give up.
208
00:13:36,783 --> 00:13:38,683
I mean, you've gotta
just... You know,
209
00:13:39,919 --> 00:13:41,898
Keep on trying with her.
210
00:13:41,922 --> 00:13:44,389
Keep on knocking on that door.
211
00:13:46,526 --> 00:13:48,459
She's tough
because she's fragile.
212
00:13:48,594 --> 00:13:51,129
Well, that daughter of yours.
213
00:13:51,264 --> 00:13:53,476
Never got that
right hook from me.
214
00:13:53,500 --> 00:13:55,144
She has your temper.
215
00:13:55,168 --> 00:13:57,046
No. Not mine.
216
00:13:57,070 --> 00:14:00,038
Definitely runs in
your side of the family.
217
00:14:02,943 --> 00:14:06,022
You did a good job, gord.
218
00:14:06,046 --> 00:14:07,790
I really tried, but I just,
219
00:14:07,814 --> 00:14:10,095
I felt like I didn't know what
I was doing half the time.
220
00:14:12,719 --> 00:14:14,686
This isn't what I
pictured, you know.
221
00:14:16,690 --> 00:14:19,824
When we used to... Lie
out on your old ford mustang,
222
00:14:21,361 --> 00:14:23,561
Imagining what our
life was gonna look like.
223
00:14:25,565 --> 00:14:27,677
We were so young.
224
00:14:27,701 --> 00:14:30,368
Sweetheart.
225
00:14:36,610 --> 00:14:39,622
There's absolutely never
been anyone for me, but you.
226
00:14:39,646 --> 00:14:41,524
Not anywhere.
227
00:14:45,452 --> 00:14:46,452
Just...
228
00:14:47,988 --> 00:14:49,632
It's just always been you.
229
00:14:49,656 --> 00:14:52,423
You know, I've imagined
you every single day?
230
00:14:53,927 --> 00:14:56,372
- Well.
- You look so good.
231
00:14:56,396 --> 00:14:58,174
I'm here.
232
00:15:06,806 --> 00:15:08,306
Do you wanna go upstairs?
233
00:15:10,677 --> 00:15:12,877
Gord...
234
00:15:17,217 --> 00:15:19,217
You can say no, if you want to.
235
00:15:19,352 --> 00:15:21,552
Come on.
236
00:15:23,757 --> 00:15:25,590
Gimme your hand. Okay.
237
00:15:28,995 --> 00:15:31,073
The brownings own
100 acres up here.
238
00:15:31,097 --> 00:15:32,975
Doesn't look inhabited at all.
239
00:15:32,999 --> 00:15:35,211
Yeah, no sign of
camping or squatting.
240
00:15:35,235 --> 00:15:37,368
What would you even do up here?
241
00:15:37,503 --> 00:15:38,948
Swim?
242
00:15:38,972 --> 00:15:41,039
Ha. You see a lake?
243
00:15:43,677 --> 00:15:45,254
Smell that?
244
00:15:45,278 --> 00:15:48,379
Man, that is the smell of death.
245
00:16:00,660 --> 00:16:03,594
It's a feral hog,
judging by the tusks.
246
00:16:08,601 --> 00:16:10,401
It was snared.
247
00:16:12,672 --> 00:16:15,339
Okay. Aaron said
their dad Caleb hunting.
248
00:16:16,409 --> 00:16:19,143
Well, that's what you do
up here, you kill things.
249
00:16:28,421 --> 00:16:30,466
Hey, jenny, no,
there's no sign of Caleb.
250
00:16:30,490 --> 00:16:32,690
We found the
carcass of an old pig.
251
00:16:33,960 --> 00:16:35,371
Nah, there's no point.
252
00:16:35,395 --> 00:16:37,295
Might as well turn around
and head back home.
253
00:16:37,430 --> 00:16:39,141
Go be with your
family. All right?
254
00:16:54,047 --> 00:16:55,680
Damn it!
255
00:17:04,024 --> 00:17:05,534
So, um...
256
00:17:05,558 --> 00:17:08,326
- Hey, massage is cool?
- Yeah.
257
00:17:09,329 --> 00:17:10,995
Yeah.
258
00:17:11,130 --> 00:17:12,908
Yeah, no, I don't know.
259
00:17:12,932 --> 00:17:15,344
It just um... It really
appealed to me.
260
00:17:17,937 --> 00:17:20,850
Um, this is kind of meh.
261
00:17:20,874 --> 00:17:22,318
Do you wanna get some rum?
262
00:17:22,342 --> 00:17:24,987
- No, no, no, don't.
- Please, I-I um
263
00:17:25,011 --> 00:17:27,712
I don't drink anymore, so.
264
00:17:28,748 --> 00:17:30,259
Yeah.
265
00:17:30,283 --> 00:17:33,262
Okay, well that's,
that's good. Right?
266
00:17:33,286 --> 00:17:34,897
Yeah.
267
00:17:34,921 --> 00:17:37,221
Wait.
268
00:17:38,391 --> 00:17:40,925
- Hey!
- Hey. I am.
269
00:17:42,295 --> 00:17:44,175
I'm kind of in the middle
of nowhere and I just
270
00:17:44,297 --> 00:17:46,364
I just got a flat tire.
271
00:17:47,634 --> 00:17:50,301
Okay, I'll come
get you. Just um...
272
00:17:50,436 --> 00:17:52,904
Just send me a pin of
where you are, all right?
273
00:17:53,039 --> 00:17:54,972
I'll send you one
right now, okay?
274
00:17:56,042 --> 00:17:59,376
I'll I'll see you soon. Thanks.
275
00:17:59,512 --> 00:18:01,490
It's it's your mom.
276
00:18:01,514 --> 00:18:04,427
She she has a flat tire.
277
00:18:04,451 --> 00:18:06,695
I guess...
278
00:18:06,719 --> 00:18:08,719
That's good news
that she called you...
279
00:18:08,855 --> 00:18:11,033
Romantically speaking.
280
00:18:11,057 --> 00:18:12,757
Yeah.
281
00:18:14,527 --> 00:18:16,505
Hey, it was good talking to you.
282
00:18:16,529 --> 00:18:18,207
Yeah, you too.
283
00:18:18,231 --> 00:18:20,098
See ya soon.
284
00:18:28,842 --> 00:18:30,586
Hey, Donovan?
285
00:18:30,610 --> 00:18:32,922
I um, I was actually, I
was heading home and I,
286
00:18:32,946 --> 00:18:34,990
I got a flat tire, but I'm
287
00:18:35,014 --> 00:18:37,014
I'm standing in front
of the strangest thing.
288
00:18:37,150 --> 00:18:38,594
What is it?
289
00:18:38,618 --> 00:18:40,529
I'm looking at a sign that
says, "holiday cheer factory".
290
00:18:40,553 --> 00:18:42,832
And on it is a
picture of the angel.
291
00:18:42,856 --> 00:18:44,934
That we pulled out
of mr. Browning's ear.
292
00:18:44,958 --> 00:18:46,635
Are you sure it's the same one?
293
00:18:46,659 --> 00:18:48,070
Yeah, 100%.
294
00:18:48,094 --> 00:18:49,872
Hey, still nothing on Caleb?
295
00:18:49,896 --> 00:18:51,540
No, provincial police
did a flyover with infrared.
296
00:18:51,564 --> 00:18:53,609
They didn't find
any sign of life either.
297
00:18:53,633 --> 00:18:55,678
Hey, are you gonna
go check it out?
298
00:18:55,702 --> 00:18:57,480
I mean the browning's
did have a lot of ornaments.
299
00:18:57,504 --> 00:18:59,615
Maybe had something
to do with the factory.
300
00:18:59,639 --> 00:19:01,572
I'll meet you up there.
301
00:19:01,707 --> 00:19:05,654
I'm I'm going up
concession road 7.
302
00:20:25,925 --> 00:20:28,092
Jenny?
303
00:20:41,674 --> 00:20:44,342
Hey, Donovan... I am inside.
304
00:20:45,612 --> 00:20:47,445
I'm finding what looks like um,
305
00:20:49,082 --> 00:20:50,615
Like a bunch of offices.
306
00:20:52,551 --> 00:20:54,752
Just meet me in here.
307
00:21:02,795 --> 00:21:04,895
Hello?
308
00:21:07,166 --> 00:21:08,911
Agh!
309
00:21:08,935 --> 00:21:10,368
Caleb.
310
00:21:14,440 --> 00:21:16,285
Help you.
311
00:21:16,309 --> 00:21:18,287
Look, I think you
have a condition.
312
00:21:18,311 --> 00:21:20,244
Yeah, I'm a murderer.
That's my condition.
313
00:21:20,379 --> 00:21:22,124
Caleb, I think you
have a tapeworm.
314
00:21:22,148 --> 00:21:24,148
That may have caused
cysts in your brain.
315
00:21:25,584 --> 00:21:26,917
What?
316
00:21:27,053 --> 00:21:28,964
It would make sense
on why you're violent.
317
00:21:28,988 --> 00:21:31,634
We found cysts in your
father's body, in flora's.
318
00:21:31,658 --> 00:21:33,602
I mean, this runs
in your family.
319
00:21:33,626 --> 00:21:35,504
No, that doesn't make sense,
that doesn't make sense.
320
00:21:35,528 --> 00:21:37,239
- You're not making sense.
- Yes, it could,
321
00:21:37,263 --> 00:21:39,208
Because it could be from
the wild pigs that you ate,
322
00:21:39,232 --> 00:21:41,143
- Or it could be in the sausage.
- I'm a vegetarian!
323
00:21:41,167 --> 00:21:43,034
I don't eat sausage, I
don't eat meat. At all.
324
00:21:43,169 --> 00:21:44,580
- But you hunt.
- I don't hunt!
325
00:21:44,604 --> 00:21:46,270
Aaron hunts! My dad hunts!
326
00:21:46,405 --> 00:21:48,350
My dad started taking Aaron
when he was 13 years old!
327
00:21:48,374 --> 00:21:50,908
- Started shooting pigs!
- He took Aaron here.
328
00:21:52,745 --> 00:21:54,478
- Please, just go.
- Go, please. Please.
329
00:21:54,614 --> 00:21:56,080
Okay.
330
00:21:56,983 --> 00:21:59,127
Flora's gonna come now
and she's gonna get us,
331
00:21:59,151 --> 00:22:01,230
Just like she's always done,
ever since we were little kids.
332
00:22:01,254 --> 00:22:03,232
We were like "the lost boys"
and she was like Wendy,
333
00:22:03,256 --> 00:22:05,334
So it's all fine now,
so just please, go.
334
00:22:05,358 --> 00:22:07,958
Caleb, flora's dead.
335
00:22:12,965 --> 00:22:14,677
No, she's not dead.
336
00:22:14,701 --> 00:22:16,500
She's dead.
337
00:22:18,538 --> 00:22:20,149
Do you not...
338
00:22:24,977 --> 00:22:27,122
It's aar..., it's Aaron
that had the fits.
339
00:22:27,146 --> 00:22:28,979
It's him. It... he...
340
00:22:29,882 --> 00:22:32,042
He did this and he let you
believe that it was... You.
341
00:22:36,689 --> 00:22:38,467
That doesn't make sense, at all!
342
00:22:38,491 --> 00:22:40,502
You're not making
sense because, because,
343
00:22:40,526 --> 00:22:42,526
Because I'm his brother,
he wouldn't hurt me.
344
00:22:42,662 --> 00:22:44,595
He was the one who took
advantage of you, okay?
345
00:22:44,730 --> 00:22:47,130
What you're, what you're going
through, Caleb, this amnesia,
346
00:22:47,199 --> 00:22:49,278
This is a real thing.
347
00:22:49,302 --> 00:22:52,181
Okay, what you witnessed,
I mean, y-your brain,
348
00:22:52,205 --> 00:22:54,416
It just couldn't compute
it, so it made you forget,
349
00:22:54,440 --> 00:22:56,340
But it did that because
of what you saw,
350
00:22:56,475 --> 00:22:59,210
Caleb, not because of
what you did; He did this.
351
00:22:59,345 --> 00:23:01,623
- Shut up! Shut up!
- Shut up!
352
00:23:01,647 --> 00:23:03,292
Shut up, okay?!
353
00:23:03,316 --> 00:23:05,750
Okay, help me
remember. You know...
354
00:23:05,885 --> 00:23:07,952
You know memory stuff.
355
00:23:08,087 --> 00:23:10,065
All right, just help
me remember, please!
356
00:23:10,089 --> 00:23:12,201
Okay.
357
00:23:12,225 --> 00:23:13,802
It's okay.
358
00:23:13,826 --> 00:23:15,693
- Please help me!
- Yeah?
359
00:23:24,237 --> 00:23:27,338
This is the police,
identify yourself.
360
00:24:16,389 --> 00:24:18,267
Wah!
361
00:24:51,123 --> 00:24:53,068
"Checking out the
holiday cheer factory.
362
00:24:53,092 --> 00:24:54,792
Be back soon."
363
00:25:13,112 --> 00:25:15,246
I have a hole in my spine?
364
00:25:21,820 --> 00:25:23,232
I don't understand,
365
00:25:23,256 --> 00:25:25,567
I-I thought the radiation
was supposed to help.
366
00:25:27,593 --> 00:25:30,294
There's a small chance,
however, if we operate,
367
00:25:30,429 --> 00:25:33,030
That it could affect
your ability to walk.
368
00:25:59,158 --> 00:26:01,025
How'd you get your memory back?
369
00:26:04,530 --> 00:26:06,864
Someone tried to kill me.
370
00:26:06,999 --> 00:26:10,200
And it it triggered my memory.
371
00:26:15,207 --> 00:26:17,274
Of what?
372
00:26:19,445 --> 00:26:21,245
I accidentally killed my sister.
373
00:26:24,883 --> 00:26:26,951
I pushed her down the stairs.
374
00:26:27,086 --> 00:26:28,986
When I was little.
375
00:26:32,157 --> 00:26:34,091
And that's what my
brain was hiding from me.
376
00:26:38,965 --> 00:26:40,898
Look, I feel like if you, um...
377
00:26:43,235 --> 00:26:44,947
If you can use this panic,
378
00:26:44,971 --> 00:26:46,770
You know, if you
can, if you can,
379
00:26:46,905 --> 00:26:48,951
If you can take the panic
that you felt on that day.
380
00:26:48,975 --> 00:26:50,886
When you, when you
saw what you saw, right.
381
00:26:50,910 --> 00:26:52,754
Right? And don't,
don't run from it,
382
00:26:52,778 --> 00:26:54,656
Just, just, I mean that is...
383
00:26:54,680 --> 00:26:57,125
Because that's what I did. Um...
384
00:26:57,149 --> 00:27:00,128
But if you can sit in right now,
385
00:27:00,152 --> 00:27:03,120
If you can sit in that
panic and you can use it,
386
00:27:05,257 --> 00:27:09,293
Maybe it will help you remember
what actually happened.
387
00:27:23,809 --> 00:27:25,109
If you can just like.
388
00:27:26,612 --> 00:27:29,079
- I'm right here.
- Yeah. Okay.
389
00:28:10,656 --> 00:28:12,623
Wah! I can't do it!
390
00:28:16,762 --> 00:28:18,340
I didn't do it!
391
00:28:18,364 --> 00:28:22,066
I don't believe it. God you...
392
00:28:23,202 --> 00:28:25,614
God!
393
00:28:28,540 --> 00:28:29,873
I don't believe it.
394
00:28:30,909 --> 00:28:33,088
I don't believe it. My god.
395
00:28:53,432 --> 00:28:56,233
I don't... I can't... I don't...
396
00:29:04,477 --> 00:29:06,243
You'll be okay, Caleb.
397
00:29:06,378 --> 00:29:08,378
It's okay.
398
00:29:11,884 --> 00:29:13,317
Jenny?
399
00:29:13,452 --> 00:29:15,919
Whoa, hey, hey.
Liam! Liam, hey...
400
00:29:16,054 --> 00:29:18,533
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- It's okay. It's okay.
401
00:29:18,557 --> 00:29:20,324
- Who's this?
- This is Caleb, okay?
402
00:29:20,459 --> 00:29:22,604
- Caleb is a, is a friend.
- Where's Aaron?
403
00:29:22,628 --> 00:29:24,528
I wanna talk to Aaron right now?
404
00:29:24,663 --> 00:29:26,441
Li-Liam doesn't
know your brother.
405
00:29:26,465 --> 00:29:28,042
Just drop the knife
and we'll sort it out.
406
00:29:28,066 --> 00:29:30,112
Look, I don't wanna hurt you,
man. I don't wanna hurt you.
407
00:29:30,136 --> 00:29:31,880
Come on, stop.
408
00:29:31,904 --> 00:29:33,682
No, hey! No! Caleb!
409
00:29:33,706 --> 00:29:36,418
Okay, stop. Liam, hey!
410
00:29:36,442 --> 00:29:37,874
Agh!
411
00:29:38,010 --> 00:29:39,521
Okay, it's okay.
It's okay. It's okay.
412
00:29:39,545 --> 00:29:40,955
You all right?
413
00:29:40,979 --> 00:29:42,991
I'm okay, it's just...
414
00:29:43,015 --> 00:29:46,283
Hey, hey! No! No!
Stop it! Stop it! Stop!
415
00:29:48,153 --> 00:29:50,499
Back up! Back up! Get in there!
416
00:29:50,523 --> 00:29:51,989
- Okay.
- Calm down! Calm down!
417
00:29:52,124 --> 00:29:53,868
Put your phones on the
ground right now. Right now!
418
00:29:53,892 --> 00:29:55,604
- Caleb! Okay.
- Right now!
419
00:29:55,628 --> 00:29:57,561
Okay, back up! Back up!
420
00:29:57,696 --> 00:29:59,830
- Okay.
- Back up!
421
00:30:05,838 --> 00:30:07,616
Are you okay?
422
00:30:07,640 --> 00:30:08,880
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
423
00:30:08,907 --> 00:30:11,275
- Yeah?
- Yeah, I'm okay.
424
00:30:13,078 --> 00:30:14,778
- Hey, jenny...
- Yeah.
425
00:30:14,913 --> 00:30:16,880
I know. Hey. Hey.
426
00:30:30,196 --> 00:30:31,795
Caleb! Caleb!
427
00:30:35,401 --> 00:30:37,979
You keep trying the door,
428
00:30:38,003 --> 00:30:40,482
- Like it's gonna change.
- Yeah, I know.
429
00:30:40,506 --> 00:30:41,939
- Are you hurt?
- No, no, I'm okay.
430
00:30:42,074 --> 00:30:43,785
- No. He really hurt you.
- Let me take a look.
431
00:30:43,809 --> 00:30:45,387
No, no, no, that's nothing.
432
00:30:45,411 --> 00:30:47,055
I'm just gonna look, okay.
433
00:30:47,079 --> 00:30:49,012
Okay, doctor.
434
00:30:51,550 --> 00:30:53,584
Your skin's weak
where the stitches were.
435
00:30:55,221 --> 00:30:56,954
It's weeping a little.
436
00:30:58,323 --> 00:30:59,957
Maybe it's sad.
437
00:31:01,961 --> 00:31:03,672
That's a joke.
438
00:31:03,696 --> 00:31:05,207
Yeah, I don't love
the way it looks.
439
00:31:05,231 --> 00:31:06,808
Can you just keep
pressure on it?
440
00:31:06,832 --> 00:31:09,833
Yep.
441
00:31:20,079 --> 00:31:22,079
I'm bad for you.
442
00:31:23,115 --> 00:31:25,282
I'm bad for myself.
443
00:31:28,187 --> 00:31:29,953
I mean,
444
00:31:31,323 --> 00:31:34,102
I was out of that
rehab for an hour when,
445
00:31:34,126 --> 00:31:36,994
Took a drink, crashed
my truck, and lost a horse.
446
00:31:38,464 --> 00:31:40,130
I got it all back but.
447
00:31:42,668 --> 00:31:45,669
But then
448
00:31:45,804 --> 00:31:48,071
I came straight to you.
449
00:31:55,147 --> 00:31:56,880
I mean, I...
450
00:31:59,418 --> 00:32:01,096
Always thought that, you know,
451
00:32:01,120 --> 00:32:03,020
We needed to heal and then...
452
00:32:05,223 --> 00:32:07,424
We could be together,
but maybe it's just...
453
00:32:09,995 --> 00:32:12,029
Maybe we be together and then...
454
00:32:13,299 --> 00:32:15,232
And then we can heal.
455
00:32:22,274 --> 00:32:25,242
Hey, I'd like that.
456
00:32:34,186 --> 00:32:35,797
- Sorry.
- You okay?
457
00:32:35,821 --> 00:32:37,032
Yeah, I am.
458
00:32:37,056 --> 00:32:39,167
Okay, Donovan should've
been here by now.
459
00:32:39,191 --> 00:32:41,269
- Yeah.
- Hey, Caleb?
460
00:32:51,971 --> 00:32:53,971
Hey, come on. Let's go!
461
00:33:08,153 --> 00:33:10,087
What's wrong?
462
00:33:12,424 --> 00:33:14,424
What is it?
463
00:33:18,697 --> 00:33:20,141
The coroner said
that you were the one.
464
00:33:20,165 --> 00:33:21,977
Who hurt mom and dad.
465
00:33:22,001 --> 00:33:24,167
Aaron, she said it was you!
466
00:33:26,505 --> 00:33:28,616
Whoa, whoa, whoa.
467
00:33:28,640 --> 00:33:31,987
Come here. Come here. Come here.
468
00:33:32,011 --> 00:33:34,878
Hey. Come on.
469
00:33:37,016 --> 00:33:39,783
- It's okay.
- Hey, it's you and me.
470
00:33:40,986 --> 00:33:42,764
Forever.
471
00:33:42,788 --> 00:33:45,355
- Just like always.
- Okay.
472
00:33:46,591 --> 00:33:48,892
And flora, right?
473
00:33:52,064 --> 00:33:53,997
She said she didn't wanna come.
474
00:33:58,237 --> 00:34:00,404
Guess she doesn't
love us anymore.
475
00:34:14,253 --> 00:34:16,698
You killed her, right... Aaron?
476
00:34:16,722 --> 00:34:18,622
You killed flora?
477
00:34:21,460 --> 00:34:23,360
It's just you and me now.
478
00:34:27,066 --> 00:34:30,011
"lost boys" for life.
479
00:34:30,035 --> 00:34:32,547
- I remember, Aaron!
- I remember!
480
00:34:32,571 --> 00:34:35,038
I saw it! I saw you
hurt mom and dad!
481
00:34:36,175 --> 00:34:38,341
I know!
482
00:34:39,611 --> 00:34:41,623
Do you know what he did to me?
483
00:34:41,647 --> 00:34:43,947
When we were hunting.
484
00:34:45,851 --> 00:34:47,217
He'd hunt me.
485
00:34:49,822 --> 00:34:51,855
Send bullets whizzing by
my ears to toughen me up.
486
00:34:56,795 --> 00:34:58,261
Mom knew.
487
00:35:00,799 --> 00:35:03,044
We're better off now.
488
00:35:03,068 --> 00:35:04,979
We're free.
489
00:35:05,003 --> 00:35:06,815
Caleb, let me out!
490
00:35:06,839 --> 00:35:08,683
What, she's in there?
491
00:35:34,500 --> 00:35:37,033
Come on.
492
00:35:42,541 --> 00:35:45,487
Mac! Mac, you
read my lonely mind.
493
00:35:45,511 --> 00:35:48,678
- Malik!
- Mac, you okay?
494
00:35:49,815 --> 00:35:52,293
Ha, trace my phone.
495
00:35:52,317 --> 00:35:54,462
Trace my phone. I can't move.
496
00:35:54,486 --> 00:35:56,720
- Mac?
- I'm not far.
497
00:35:57,856 --> 00:35:59,656
Mac, are you there?
498
00:36:03,028 --> 00:36:04,794
It was me.
499
00:36:07,266 --> 00:36:09,132
I wrote it.
500
00:36:10,736 --> 00:36:12,936
"Justice for dean breyer."
501
00:36:14,540 --> 00:36:17,507
My first week on the job,
dean wouldn't shut up.
502
00:36:18,577 --> 00:36:20,488
They took him in the back.
503
00:36:20,512 --> 00:36:22,590
Mac, stay with me.
504
00:36:26,518 --> 00:36:28,885
I had a bad feeling.
505
00:36:30,155 --> 00:36:32,155
He died in his cell.
506
00:36:37,429 --> 00:36:39,563
What, what if I
haven't lived right?
507
00:36:41,099 --> 00:36:44,179
What if I... Stepped
off the path?
508
00:36:44,203 --> 00:36:45,713
- Hey, hey, mac!
- Mac, you're cutting out.
509
00:36:45,737 --> 00:36:49,539
Wait! Hey mac!
You're cutting out, you...
510
00:37:25,277 --> 00:37:26,520
Okay.
511
00:37:26,544 --> 00:37:28,612
All right.
512
00:37:34,019 --> 00:37:36,231
Okay.
513
00:37:45,430 --> 00:37:48,476
Hang on. I'm coming.
514
00:37:54,439 --> 00:37:56,684
God!
515
00:38:22,801 --> 00:38:24,712
Hey, hey, hey, hey.
516
00:38:24,736 --> 00:38:26,970
- You okay?
- Yeah.
517
00:38:29,875 --> 00:38:31,786
Those bars,
they're pretty rusty.
518
00:38:31,810 --> 00:38:34,177
I think we can pull a few off.
519
00:38:35,314 --> 00:38:36,958
- Liam, you're burning up.
- No, no.
520
00:38:36,982 --> 00:38:38,615
You're burning up.
521
00:38:39,618 --> 00:38:41,551
God.
522
00:38:46,224 --> 00:38:48,202
I think your rib pierced
your intercostal vein.
523
00:38:48,226 --> 00:38:50,071
Yeah. Don't worry about me.
524
00:38:50,095 --> 00:38:51,995
No, no, you're in shock.
525
00:38:53,031 --> 00:38:54,742
Here.
526
00:38:54,766 --> 00:38:56,277
It's not clean and
it won't last long,
527
00:38:56,301 --> 00:38:58,346
But I need you... I need
you to apply pressure, okay?
528
00:38:58,370 --> 00:38:59,903
I need you to
hold this right here.
529
00:39:00,038 --> 00:39:01,638
- Yeah.
- Okay.
530
00:39:01,773 --> 00:39:03,484
Yeah.
531
00:39:03,508 --> 00:39:05,342
- Hey, jenny...
- Yeah?
532
00:39:07,112 --> 00:39:08,845
I love you.
533
00:39:10,782 --> 00:39:12,449
I love you, too.
534
00:39:16,388 --> 00:39:17,965
Hey, Liam? Liam.
535
00:39:17,989 --> 00:39:19,901
- Hey.
- Hi.
536
00:39:19,925 --> 00:39:22,236
I'm not going anywhere.
537
00:39:22,260 --> 00:39:25,261
Keep the pressure on, okay?
538
00:39:30,369 --> 00:39:32,647
Hey, Caleb!
539
00:39:32,671 --> 00:39:35,116
Caleb, let me out!
540
00:39:35,140 --> 00:39:37,440
Caleb! Caleb, let us out!
541
00:39:37,575 --> 00:39:39,654
Caleb!
542
00:39:39,678 --> 00:39:42,479
You want out... Dr. Cooper?
543
00:39:44,383 --> 00:39:46,127
There's someone
else in there, you know.
544
00:39:46,151 --> 00:39:48,351
- There's a guy in there, too.
- Does he have a gun?
545
00:39:48,486 --> 00:39:50,820
- No.
- I'm not afraid of you.
546
00:39:50,955 --> 00:39:53,101
I'm not afraid of you.
Come on out. Open the door.
547
00:39:53,125 --> 00:39:55,158
- Open the door?
- Caleb, open the door!
548
00:39:55,293 --> 00:39:58,206
Caleb, I need you
to open the door!
549
00:39:58,230 --> 00:39:59,963
Caleb, open the door!
550
00:40:00,098 --> 00:40:01,831
Call an ambulance.
551
00:40:01,966 --> 00:40:03,633
Call an ambulance!
552
00:40:03,768 --> 00:40:05,546
No, we're not
calling an ambulance.
553
00:40:05,570 --> 00:40:07,348
Seriously, Aaron,
call an ambulance.
554
00:40:07,372 --> 00:40:09,217
- Nobody's going anywhere.
- We're not calling anyone.
555
00:40:09,241 --> 00:40:10,685
Come on, just call
an ambulance for her.
556
00:40:10,709 --> 00:40:12,820
- Seriously, man!
- What a trio we are?
557
00:40:12,844 --> 00:40:15,512
I won't hurt you, you won't
hurt me, you won't hurt her.
558
00:40:15,647 --> 00:40:17,625
Call an ambulance, you psycho!
559
00:40:17,649 --> 00:40:20,128
Come on!
560
00:40:31,530 --> 00:40:33,863
Agh!
561
00:40:35,634 --> 00:40:38,301
Come here. Call 911.
562
00:40:38,436 --> 00:40:40,581
- What's happening to him?
- He's having a seizure.
563
00:40:40,605 --> 00:40:42,583
Donovan, it's him! It's Aaron!
564
00:40:42,607 --> 00:40:44,452
Aaron, what are you doing?
565
00:40:44,476 --> 00:40:46,386
All right, back up. Back up!
566
00:40:46,410 --> 00:40:48,322
Call the ambulance! Now!
567
00:41:35,260 --> 00:41:38,161
- I'll see you soon.
- Definitely. All right.
568
00:41:40,031 --> 00:41:42,577
Take care of my boy.
569
00:41:42,601 --> 00:41:45,001
Thanks.
39360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.