All language subtitles for Coroner s03e10 Christmas Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,634 --> 00:00:03,395 Margaret: Merry christmas. 2 00:00:03,430 --> 00:00:05,032 ♪ 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,098 - agh. (hard slap) 4 00:00:08,133 --> 00:00:10,692 (melancholy "jingle bells" plays) 5 00:00:13,397 --> 00:00:14,593 - (remorseful exhale) 6 00:00:14,628 --> 00:00:16,758 - we lived every day in fear... 7 00:00:16,793 --> 00:00:19,560 With this little bomb next to us, that... 8 00:00:19,595 --> 00:00:21,461 - (maniacal laughter) - we loved so much, 9 00:00:21,496 --> 00:00:24,329 was gonna go off and destroy everything. 10 00:00:24,364 --> 00:00:26,560 - Oh, my god. (cookies clatter, tray clangs) 11 00:00:28,859 --> 00:00:31,362 ♪ 12 00:00:31,397 --> 00:00:34,065 ♪ whoa-ohhh! Yeaahh! ♪ 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,659 ♪ we've hung the ornaments with care ♪ 14 00:00:41,133 --> 00:00:43,692 ♪ it's christmastime, my dear ♪ 15 00:00:43,727 --> 00:00:45,164 (echoey shaky breathing) 16 00:00:49,232 --> 00:00:51,296 ♪ the snow has fallin' now ♪ 17 00:00:51,331 --> 00:00:54,395 ♪ and it's finally time to tuck-in the kids ♪ 18 00:00:55,859 --> 00:00:58,230 ♪ it's time to celebrate ♪ 19 00:00:58,265 --> 00:01:00,758 ♪ all the blessings of this day ♪ 20 00:01:00,793 --> 00:01:02,824 - oh! (bucket clatters) 21 00:01:02,859 --> 00:01:05,263 ♪ singing songs and spreading christmas cheer ♪ 22 00:01:06,694 --> 00:01:09,296 ♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 23 00:01:09,331 --> 00:01:11,659 ♪ kissing under mistletoe ♪ 24 00:01:11,694 --> 00:01:13,428 (ornaments smash) - oh! 25 00:01:15,133 --> 00:01:17,296 ♪ at least one thing is clear ♪ 26 00:01:17,331 --> 00:01:20,098 ahhhhh! 27 00:01:20,133 --> 00:01:22,395 (christmas music turns eerie) 28 00:01:22,430 --> 00:01:24,593 (shrill screaming) 29 00:01:25,760 --> 00:01:27,296 (sobbing) (water sloshes) 30 00:01:27,331 --> 00:01:29,296 (door slams shut) 31 00:01:29,331 --> 00:01:31,725 (heavy breathing) 32 00:01:31,760 --> 00:01:33,758 (approaching footsteps thud) 33 00:01:33,793 --> 00:01:35,626 what, what are you doing here? 34 00:01:35,661 --> 00:01:37,131 (heavy breathing) 35 00:01:38,430 --> 00:01:43,098 donovan: Caleb. Caleb. Officer: Last one is clear. 36 00:01:43,133 --> 00:01:44,626 - Caleb, this is the police. 37 00:01:44,661 --> 00:01:47,494 If you're in here, identify yourself. 38 00:01:47,529 --> 00:01:50,197 Officer: Caleb! This is the police! 39 00:01:50,232 --> 00:01:52,593 (melancholy "jingle bells" plays) 40 00:01:52,628 --> 00:01:54,428 officer: That is clear! 41 00:01:55,661 --> 00:01:57,692 (police radio chatter) 42 00:01:57,727 --> 00:02:04,527 ♪ 43 00:02:04,562 --> 00:02:06,527 (drawer rumbles) 44 00:02:06,562 --> 00:02:13,296 ♪ 45 00:02:13,331 --> 00:02:14,725 (police radio chatter) 46 00:02:14,760 --> 00:02:17,131 donovan: Caleb? 47 00:02:17,166 --> 00:02:19,626 (footsteps thud) 48 00:02:20,727 --> 00:02:22,626 this is the police. 49 00:02:26,595 --> 00:02:32,593 ♪ 50 00:02:32,628 --> 00:02:35,428 (slithering sound) 51 00:02:37,958 --> 00:02:40,494 (eerie "jingle bells" continues) 52 00:02:40,529 --> 00:02:42,890 (slithering) 53 00:02:46,925 --> 00:02:52,692 ♪ 54 00:02:52,727 --> 00:02:54,197 (steps thud) 55 00:02:55,397 --> 00:03:01,758 ♪ 56 00:03:01,793 --> 00:03:03,263 (slithering sounds) 57 00:03:06,496 --> 00:03:08,395 - sheesh! 58 00:03:08,430 --> 00:03:11,197 ♪ 59 00:03:13,628 --> 00:03:17,791 ♪ 60 00:03:20,562 --> 00:03:22,692 (fire crackles) - (shaky breathing) 61 00:03:22,727 --> 00:03:24,659 (door opens and shuts) 62 00:03:27,463 --> 00:03:29,263 (footsteps crunch) 63 00:03:31,463 --> 00:03:32,923 - oh, god. 64 00:03:37,364 --> 00:03:38,758 - I never thought this through. 65 00:03:38,793 --> 00:03:41,164 - Don't. Don't. Don't. 66 00:03:42,694 --> 00:03:44,692 - You haven't seen me in such a long time. 67 00:03:44,727 --> 00:03:46,791 - Yeah, I haven't seen you since katie died. 68 00:03:49,694 --> 00:03:52,197 - I didn't leave because of you. 69 00:03:52,232 --> 00:03:54,494 - Well, I killed katie, and then you left, 70 00:03:54,529 --> 00:03:56,197 so yeah, yeah, I think you did. 71 00:03:57,991 --> 00:03:59,758 - I never blamed you for katie's death. 72 00:03:59,793 --> 00:04:01,626 - Really? Really? Then, why did you leave? 73 00:04:01,661 --> 00:04:03,791 Hmm? 74 00:04:03,826 --> 00:04:05,725 Why did you leave? 75 00:04:05,760 --> 00:04:07,428 - Because I couldn't stay. 76 00:04:07,463 --> 00:04:09,560 - Oh you... You couldn't stay. 77 00:04:11,925 --> 00:04:13,659 Well, there's that. 78 00:04:15,496 --> 00:04:17,725 - Jenny. 79 00:04:17,760 --> 00:04:19,923 Jenny. Okay. 80 00:04:22,760 --> 00:04:24,824 - Don't. 81 00:04:24,859 --> 00:04:26,593 (shaky breathing) 82 00:04:27,793 --> 00:04:30,626 - do you know that when you were a baby, 83 00:04:30,661 --> 00:04:32,659 you had colic. 84 00:04:33,991 --> 00:04:35,791 For the first six months of your life, 85 00:04:35,826 --> 00:04:37,593 you never slept for more than 45 minutes. 86 00:04:38,793 --> 00:04:41,494 I rocked you and I held you, 87 00:04:41,529 --> 00:04:43,956 but the only thing that would ever soothe you 88 00:04:43,991 --> 00:04:46,758 was when gord would take you in the car and... 89 00:04:46,793 --> 00:04:49,230 And drive up and down the highway. 90 00:04:50,496 --> 00:04:52,593 He always had this magic with you. 91 00:04:54,463 --> 00:04:55,923 He could always make (sniffs) 92 00:04:55,958 --> 00:04:57,626 sunshine out of the darkest day. 93 00:05:01,694 --> 00:05:03,989 But after katie died, I couldn't get out of bed, 94 00:05:04,024 --> 00:05:05,923 I couldn't look after myself. 95 00:05:07,727 --> 00:05:09,395 Let alone, you. 96 00:05:11,694 --> 00:05:14,362 I thought that you were better off with your father. 97 00:05:14,397 --> 00:05:15,956 (engine roars) 98 00:05:20,925 --> 00:05:22,999 can you forgive me? 99 00:05:26,496 --> 00:05:29,395 (sniffles) - it's cold outside. Go in. 100 00:05:31,100 --> 00:05:32,725 - (sighs) 101 00:05:32,760 --> 00:05:34,527 - please, go in. 102 00:05:35,760 --> 00:05:37,659 (engine shuts off) 103 00:05:37,694 --> 00:05:40,296 (truck door opens, closes) 104 00:05:42,628 --> 00:05:45,032 - hey! - Hey. 105 00:05:45,067 --> 00:05:47,758 - Oh, gordon didn't tell you I was coming. 106 00:05:50,397 --> 00:05:51,857 - No, but um... 107 00:05:51,892 --> 00:05:53,395 - I'm so sorry, I thought you knew it. 108 00:05:53,430 --> 00:05:55,032 He uh, he invited me for the day. 109 00:05:55,067 --> 00:05:56,659 - Yeah, it's fine. 110 00:05:56,694 --> 00:05:58,329 Um, actually I'm uh, (sniffs) 111 00:05:59,562 --> 00:06:01,593 I'm kinda glad you're here. 112 00:06:01,628 --> 00:06:03,593 It's a, it's a bit of gong show right now. 113 00:06:03,628 --> 00:06:05,824 - Oh. - Sorry. 114 00:06:05,859 --> 00:06:07,824 Gordon: Hey, liam! - Hey! 115 00:06:07,859 --> 00:06:09,659 - You made it. That's great! 116 00:06:10,892 --> 00:06:13,791 Oh, I gotta introduce you to somebody. 117 00:06:15,430 --> 00:06:17,428 I want you to meet peggy. - Hi. 118 00:06:17,463 --> 00:06:19,890 - It's jenny's mom. It's a little awkward, okay, 119 00:06:19,925 --> 00:06:22,527 I know, but it's fine. We're all here, 120 00:06:22,562 --> 00:06:24,725 we're gonna have a fantastic feast. 121 00:06:24,760 --> 00:06:27,659 Just wanna know one thing, do you like gravy? 122 00:06:27,694 --> 00:06:29,989 - I love gravy. 123 00:06:30,024 --> 00:06:31,698 - Okay, plenty of gravy, I guess. 124 00:06:34,760 --> 00:06:37,032 (approaching engine rumbles) 125 00:06:38,463 --> 00:06:40,395 liam: Who's that? 126 00:06:40,430 --> 00:06:41,659 - It's just, it's work. I think. 127 00:06:41,694 --> 00:06:43,362 (door shuts) 128 00:06:45,463 --> 00:06:48,065 - hey, clark. What are you doin' here? 129 00:06:49,661 --> 00:06:53,560 - Here, uh, my mama never let me come empty-handed, so, 130 00:06:53,595 --> 00:06:55,395 happy holidays. 131 00:06:55,430 --> 00:06:57,659 - So, did my um, 132 00:06:57,694 --> 00:06:59,758 did my dad invite you? 133 00:06:59,793 --> 00:07:01,593 - No, no, no, I have some news. 134 00:07:01,628 --> 00:07:03,395 - Oh. - Donovan didn't wanna call you, 135 00:07:03,430 --> 00:07:04,725 but I thought you'd like to know, 136 00:07:04,760 --> 00:07:06,989 caleb browning escaped from the hospital. 137 00:07:07,024 --> 00:07:09,098 - What? When? - This morning. 138 00:07:11,826 --> 00:07:14,065 - Wow, okay. Um... 139 00:07:14,100 --> 00:07:16,065 - I just wanted to make sure you're okay, you know, 140 00:07:16,100 --> 00:07:17,659 after what happened to you yesterday. 141 00:07:18,826 --> 00:07:20,956 - Oh, right. Um... 142 00:07:20,991 --> 00:07:23,758 Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay. 143 00:07:23,793 --> 00:07:25,857 I'm okay. 144 00:07:27,562 --> 00:07:30,692 - I got your voicemail. - Right. Um... 145 00:07:31,991 --> 00:07:33,857 Yeah, uh sorry, I just, I just-- 146 00:07:33,892 --> 00:07:35,494 - uh, it's okay, it's okay. 147 00:07:35,529 --> 00:07:38,791 I'm not asking for anything from you now. 148 00:07:38,826 --> 00:07:40,692 - (shaky inhale) - okay. 149 00:07:40,727 --> 00:07:43,626 If you ever need me, 150 00:07:43,661 --> 00:07:45,428 you know where to find me. 151 00:07:48,826 --> 00:07:52,098 - Thanks. Thanks. 152 00:07:52,133 --> 00:07:54,527 (footsteps crunch) 153 00:07:54,562 --> 00:07:57,032 (box rattles) 154 00:07:57,067 --> 00:07:58,527 (door opens and shuts, engine starts) 155 00:08:01,463 --> 00:08:03,395 (ornament jingles) 156 00:08:03,430 --> 00:08:06,593 ♪ 157 00:08:06,628 --> 00:08:08,890 (jenny's phone buzzes) 158 00:08:10,595 --> 00:08:12,626 (slithering sound) 159 00:08:12,661 --> 00:08:14,032 jenny: Well, 160 00:08:14,067 --> 00:08:17,164 this is the longest tapeworm I've ever seen. 161 00:08:17,199 --> 00:08:19,032 Donovan: This is the first tapeworm I've ever seen, 162 00:08:19,067 --> 00:08:20,593 and it's more than enough for me. 163 00:08:22,958 --> 00:08:26,593 - So, have any idea where caleb is? 164 00:08:26,628 --> 00:08:28,989 - No. Still trying to piece together 165 00:08:29,024 --> 00:08:30,923 how he got out of the psych ward. 166 00:08:30,958 --> 00:08:33,626 Hey, so the tapeworm wriggled out of her wound? 167 00:08:34,892 --> 00:08:36,857 - Yeah, looks like she was stabbed. 168 00:08:36,892 --> 00:08:38,527 The wound cut her intestine, 169 00:08:38,562 --> 00:08:42,956 which is where tapeworms attach to their hosts. 170 00:08:42,991 --> 00:08:44,494 (snips) - makes sense. 171 00:08:44,529 --> 00:08:46,065 The knife drawer was raided and-- 172 00:08:47,694 --> 00:08:49,758 - yeah. 173 00:08:49,793 --> 00:08:51,065 - She was here cleaning. 174 00:08:52,859 --> 00:08:54,791 - I mean, why did she come back to the house, 175 00:08:54,826 --> 00:08:57,164 let alone to clean it? 176 00:08:59,067 --> 00:09:01,032 None of this makes any sense. 177 00:09:03,024 --> 00:09:04,659 (traffic whooshes) 178 00:09:04,694 --> 00:09:06,527 jenny: Look, um, 179 00:09:06,562 --> 00:09:09,725 caleb escaped from the hospital. 180 00:09:09,760 --> 00:09:12,758 - I know. The police called me. 181 00:09:12,793 --> 00:09:14,857 Did they find him? 182 00:09:14,892 --> 00:09:17,065 - No. Uh, 183 00:09:17,100 --> 00:09:19,098 and his surrogate sister was just found dead. 184 00:09:19,133 --> 00:09:21,098 - (exhales) 185 00:09:22,496 --> 00:09:24,626 that's awful. 186 00:09:24,661 --> 00:09:26,890 - (sighs) just, I don't think, I don't think that he would-- 187 00:09:28,100 --> 00:09:29,758 - you're having trouble reconciling 188 00:09:29,793 --> 00:09:31,890 your instincts about caleb. - Yeah. 189 00:09:31,925 --> 00:09:34,626 Look, I just... I really believed that, 190 00:09:34,661 --> 00:09:36,725 that he had lost his memory, but if he, 191 00:09:36,760 --> 00:09:38,999 if he killed flora-- 192 00:09:40,265 --> 00:09:42,791 - someone can be both a victim of trauma and an abuser. 193 00:09:44,100 --> 00:09:47,098 Maybe we saw one side of him and this family sees the other. 194 00:09:47,133 --> 00:09:49,098 - Okay, but why cover for him, if you're flora? 195 00:09:49,133 --> 00:09:51,197 You know, why clean up after him if he just killed 196 00:09:51,232 --> 00:09:53,725 two people that you love? 197 00:09:53,760 --> 00:09:55,560 - Because they love him. 198 00:09:56,892 --> 00:09:58,626 They're protecting him. 199 00:09:58,661 --> 00:10:00,692 (traffic whooshes) 200 00:10:03,694 --> 00:10:05,758 jenny: They were trauma bonded, donovan. 201 00:10:05,793 --> 00:10:08,065 I mean, it's when an, 202 00:10:08,100 --> 00:10:10,626 an abused person forms a strong emotional attachment 203 00:10:10,661 --> 00:10:12,659 to their uh, to their abuser. 204 00:10:12,694 --> 00:10:14,923 Donovan: Flora and caleb? - Yeah, think about it. 205 00:10:14,958 --> 00:10:18,131 I mean, flora had been abused by caleb, for years. 206 00:10:18,166 --> 00:10:20,659 She even took the family's hush money. 207 00:10:20,694 --> 00:10:23,527 - So, she goes to clean up after the murders? 208 00:10:23,562 --> 00:10:26,065 - Well, maybe in her mind, she was cleaning up after him, 209 00:10:26,100 --> 00:10:28,791 you know, protecting him, like she has all these years. 210 00:10:28,826 --> 00:10:31,131 - She might not be the only one. 211 00:10:31,166 --> 00:10:33,065 - What? 212 00:10:33,100 --> 00:10:34,824 - We can't get hold of aaron browning, 213 00:10:34,859 --> 00:10:37,164 and the address he gave us is fake. 214 00:10:37,199 --> 00:10:40,791 - Okay, um, I'll call you if I find anything. 215 00:10:40,826 --> 00:10:45,527 ♪ 216 00:10:45,562 --> 00:10:47,032 (snipping sounds) 217 00:10:50,232 --> 00:10:54,626 ♪ 218 00:10:54,661 --> 00:10:56,263 river: (tired exhale) 219 00:10:59,826 --> 00:11:02,791 the tapeworm head is still attached to her intestine. 220 00:11:02,826 --> 00:11:04,923 - I'd place her time of death as early this morning. 221 00:11:04,958 --> 00:11:07,560 - I just wish we had more to go on. 222 00:11:07,595 --> 00:11:08,999 - There's this. 223 00:11:15,133 --> 00:11:17,164 Jenny: Flora had liver cancer? 224 00:11:17,199 --> 00:11:19,164 - I found the same masses on john browning's liver. 225 00:11:20,694 --> 00:11:22,263 I thought cancer too, at first, but-- 226 00:11:22,298 --> 00:11:24,692 - then we got the results back from the lab. 227 00:11:24,727 --> 00:11:26,890 They're cysts from the tapeworm larvae. 228 00:11:26,925 --> 00:11:28,989 Jenny: They both had tapeworm? 229 00:11:29,024 --> 00:11:30,659 - We'll send these out for biopsy. 230 00:11:32,024 --> 00:11:34,230 - Or we could just do this. 231 00:11:38,661 --> 00:11:40,989 (cyst oozes) 232 00:11:41,024 --> 00:11:42,791 dennis: (disgusted) ugh! 233 00:11:42,826 --> 00:11:44,527 Jenny: Okay, yeah, looks like anchovy paste. 234 00:11:46,331 --> 00:11:49,999 Oh, it's a classic descriptor for tapeworm cysts. 235 00:11:51,166 --> 00:11:53,065 - Even I find that disgusting. 236 00:11:53,100 --> 00:11:55,065 - Did she have any cysts in her brain? 237 00:11:55,100 --> 00:11:56,890 - No. 238 00:11:56,925 --> 00:11:59,065 - Um, look, you guys, 239 00:11:59,100 --> 00:12:00,923 you guys go home after this, okay? 240 00:12:00,958 --> 00:12:03,230 River: We will. 241 00:12:03,265 --> 00:12:06,164 Happy holidays, jenny! Dennis: Happy holidays, jenny. 242 00:12:06,199 --> 00:12:08,230 Jenny: Happy holidays, guys. 243 00:12:09,694 --> 00:12:11,263 Donovan: Sorry, what? 244 00:12:11,298 --> 00:12:13,329 Jenny: John browning and flora both have cysts 245 00:12:13,364 --> 00:12:15,890 from old tapeworm infections. - And? 246 00:12:15,925 --> 00:12:18,329 - What if the whole family had tapeworm at some point? 247 00:12:18,364 --> 00:12:21,197 Tapeworm larvae can travel to your-your organs 248 00:12:21,232 --> 00:12:23,725 and your muscles, and they can cause cysts. 249 00:12:24,991 --> 00:12:28,659 So, I'm thinking that caleb browning has tapeworm cysts 250 00:12:28,694 --> 00:12:31,329 in his brain. And if it's in his frontal lobe, 251 00:12:31,364 --> 00:12:34,230 then that would explain why he can't control his emotions. 252 00:12:34,265 --> 00:12:36,032 - All right, then, why wouldn't the rest of the family 253 00:12:36,067 --> 00:12:37,857 be violent? Why wouldn't aaron be? 254 00:12:37,892 --> 00:12:39,131 - Because it's incredibly rare 255 00:12:39,166 --> 00:12:40,923 for the cysts to travel to your brain. 256 00:12:40,958 --> 00:12:42,791 - Hold on for a sec, jenny. 257 00:12:42,826 --> 00:12:44,131 - We got a list of properties the brownings own. 258 00:12:44,166 --> 00:12:46,032 Places where caleb could be hiding out. 259 00:12:46,067 --> 00:12:47,890 Closest is some land north of pickering. 260 00:12:47,925 --> 00:12:50,296 - All right, thanks, man. Hey, jenny? 261 00:12:50,331 --> 00:12:52,098 I think I might have a lead on where caleb might be hiding. 262 00:12:52,133 --> 00:12:53,791 - Okay, I need to come with you. 263 00:12:53,826 --> 00:12:56,098 - Okay, jenny-- - yeah, donovan, 264 00:12:56,133 --> 00:12:57,956 I know he's dangerous, but he's also sick, 265 00:12:57,991 --> 00:12:59,692 and if I can explain that to him, 266 00:12:59,727 --> 00:13:02,230 I think he will accept help. - All right, fine. 267 00:13:02,265 --> 00:13:04,098 I'll text you the address. 268 00:13:04,133 --> 00:13:05,923 - Okay, thank you. I'll meet you there. 269 00:13:10,100 --> 00:13:12,725 - What if I had never left? Hmm? 270 00:13:12,760 --> 00:13:14,956 What if I had been there for jenny 271 00:13:14,991 --> 00:13:17,725 when she got her period, 272 00:13:17,760 --> 00:13:20,659 she went on her first date... 273 00:13:20,694 --> 00:13:22,857 When she got married. 274 00:13:22,892 --> 00:13:24,758 All those things, 275 00:13:24,793 --> 00:13:26,692 all those milestones that I missed. 276 00:13:30,232 --> 00:13:32,758 And she doesn't want me here. 277 00:13:32,793 --> 00:13:34,362 - What? Okay, you can't give up. 278 00:13:35,958 --> 00:13:37,659 I mean, you've gotta just... You know, 279 00:13:38,859 --> 00:13:40,857 keep on trying with her. 280 00:13:40,892 --> 00:13:43,164 Keep on knocking on that door. 281 00:13:45,694 --> 00:13:47,659 She's tough because she's fragile. 282 00:13:47,694 --> 00:13:50,098 - Huh, well, that daughter of yours 283 00:13:50,133 --> 00:13:52,329 never got that right hook from me. 284 00:13:52,364 --> 00:13:53,989 She has your temper. 285 00:13:54,024 --> 00:13:56,131 - Oh, no. Not mine. 286 00:13:56,166 --> 00:13:58,890 - Oh, definitely runs in your side of the family. 287 00:14:01,925 --> 00:14:04,989 - Hm. - You did a good job, gord. 288 00:14:05,024 --> 00:14:06,989 - I really tried, but I just, 289 00:14:07,024 --> 00:14:08,824 I felt like I didn't know what I was doing half the time. 290 00:14:11,925 --> 00:14:13,692 - This isn't what I pictured, you know. 291 00:14:15,892 --> 00:14:18,824 When we used to... Lie out on your old ford mustang, 292 00:14:20,364 --> 00:14:22,362 imagining what our life was gonna look like. 293 00:14:24,727 --> 00:14:26,857 We were so young. 294 00:14:26,892 --> 00:14:29,164 - Oh, sweetheart. - (crying) 295 00:14:35,793 --> 00:14:38,395 - there's absolutely never been anyone for me, but you. 296 00:14:38,430 --> 00:14:40,692 Not anywhere. 297 00:14:40,727 --> 00:14:43,065 - (sighs, sniffles) 298 00:14:44,430 --> 00:14:44,956 - just... 299 00:14:46,958 --> 00:14:48,791 It's just always been you. 300 00:14:48,826 --> 00:14:51,098 You know, I've imagined you every single day? 301 00:14:52,991 --> 00:14:55,263 - Oh, well. - You look so good. 302 00:14:55,298 --> 00:14:57,032 - I'm here. 303 00:14:57,067 --> 00:15:04,791 ♪ 304 00:15:05,826 --> 00:15:07,131 - do you wanna go upstairs? 305 00:15:09,496 --> 00:15:11,890 - Oh, gord... 306 00:15:16,232 --> 00:15:18,296 - You can say no, if you want to. 307 00:15:18,331 --> 00:15:20,725 Come on. 308 00:15:20,760 --> 00:15:22,725 (footsteps shuffle) 309 00:15:22,760 --> 00:15:24,395 gimme your hand. Okay. 310 00:15:26,496 --> 00:15:28,164 - (chuckles) 311 00:15:28,199 --> 00:15:30,065 malik: The brownings own 100 acres up here. 312 00:15:30,100 --> 00:15:32,164 Doesn't look inhabited at all. 313 00:15:32,199 --> 00:15:34,230 Donovan: Yeah, no sign of camping or squatting. 314 00:15:34,265 --> 00:15:36,263 - What would you even do up here? 315 00:15:36,298 --> 00:15:37,956 - Swim? 316 00:15:37,991 --> 00:15:40,065 - Ha. You see a lake? - (laughs) 317 00:15:42,496 --> 00:15:44,263 smell that? 318 00:15:44,298 --> 00:15:47,197 - Oh, man, that is the smell of death. 319 00:15:48,892 --> 00:15:50,725 (low hum of police chatter) 320 00:15:51,958 --> 00:15:54,197 (disgusted groans and exhales) 321 00:15:54,232 --> 00:15:56,098 (footsteps crunch) 322 00:15:57,430 --> 00:15:59,461 (sighs) 323 00:15:59,496 --> 00:16:02,395 - it's a feral hog, judging by the tusks. 324 00:16:02,430 --> 00:16:04,857 (debris rustles) 325 00:16:07,430 --> 00:16:09,230 it was snared. 326 00:16:11,892 --> 00:16:14,131 Okay. Aaron said that their dad took caleb hunting. 327 00:16:15,397 --> 00:16:18,164 - Well, that's what you do up here, you kill things. 328 00:16:18,199 --> 00:16:23,890 ♪ 329 00:16:23,925 --> 00:16:25,362 (dialling numbers beep) 330 00:16:27,430 --> 00:16:29,494 - hey, jenny, no, there's no sign of caleb. 331 00:16:29,529 --> 00:16:31,527 We found the carcass of an old pig. 332 00:16:32,991 --> 00:16:34,395 Nah, there's no point. 333 00:16:34,430 --> 00:16:36,395 Might as well turn around and head back home. 334 00:16:36,430 --> 00:16:38,164 Go be with your family. All right? 335 00:16:38,199 --> 00:16:40,131 (pop, air hisses) 336 00:16:45,166 --> 00:16:47,032 (engine shuts off, door opens) 337 00:16:49,958 --> 00:16:51,329 (sighs) 338 00:16:52,892 --> 00:16:54,362 damn it! (sighs) 339 00:16:56,166 --> 00:17:01,362 ♪ o christmas tree ♪ 340 00:17:03,100 --> 00:17:04,593 - so, um... 341 00:17:04,628 --> 00:17:07,197 Hey, massage is cool, huh? - Yeah. 342 00:17:08,397 --> 00:17:10,131 Yeah. - Hmm. 343 00:17:10,166 --> 00:17:12,164 - Yeah, no, I don't know. 344 00:17:12,199 --> 00:17:14,395 It just um... It really appealed to me. 345 00:17:14,430 --> 00:17:15,956 - Mm-hmm. 346 00:17:16,991 --> 00:17:19,890 - Um, this is kind of meh. 347 00:17:19,925 --> 00:17:21,362 Do you wanna get some rum? 348 00:17:21,397 --> 00:17:24,032 - Oh, no, no, no, don't. Please, I-I um... 349 00:17:24,067 --> 00:17:26,560 I don't drink anymore, so. - Oh! 350 00:17:27,595 --> 00:17:29,296 - Yeah. 351 00:17:29,331 --> 00:17:32,296 - Okay, well that's, that's good. Right? 352 00:17:32,331 --> 00:17:33,923 - Yeah. 353 00:17:33,958 --> 00:17:36,065 (liam's phone rings) - oh, wait. 354 00:17:37,430 --> 00:17:39,956 Hey! - Hey. I am uh... 355 00:17:41,298 --> 00:17:43,230 I'm kind of in the middle of nowhere and I just uh, 356 00:17:43,265 --> 00:17:45,131 I just got a flat tire. - (laughs) 357 00:17:46,661 --> 00:17:49,395 okay, I'll come get you. Just um... 358 00:17:49,430 --> 00:17:52,131 Just send me a pin of where you are, all right? 359 00:17:52,166 --> 00:17:53,923 - I'll send you one right now, okay? 360 00:17:55,166 --> 00:17:58,362 I'll uh... I'll see you soon. Thanks. 361 00:17:58,397 --> 00:18:00,494 - It's uh, it's your mom. 362 00:18:00,529 --> 00:18:03,494 She uh, she has a flat tire. 363 00:18:03,529 --> 00:18:05,956 - Oh! I guess... 364 00:18:05,991 --> 00:18:07,857 That's good news that she called you... 365 00:18:07,892 --> 00:18:09,989 Romantically speaking. 366 00:18:10,024 --> 00:18:11,824 - (laughs) yeah. 367 00:18:13,595 --> 00:18:15,362 Hey, it was good talking to you. 368 00:18:15,397 --> 00:18:17,230 - Yeah, you too. 369 00:18:17,265 --> 00:18:18,956 - See ya soon. 370 00:18:20,661 --> 00:18:23,197 (wind gusts) 371 00:18:23,232 --> 00:18:26,065 (footsteps crunch in the snow) 372 00:18:27,925 --> 00:18:29,659 oh, hey, donovan? 373 00:18:29,694 --> 00:18:31,989 I um, I was actually, I was heading home and I, 374 00:18:32,024 --> 00:18:34,230 I got a flat tire, but I'm... 375 00:18:34,265 --> 00:18:36,131 I'm standing in front of the strangest thing. 376 00:18:36,166 --> 00:18:37,365 Donovan: What is it? 377 00:18:37,401 --> 00:18:39,560 - I'm looking at a sign that says, "holiday cheer factory" 378 00:18:39,595 --> 00:18:42,065 and on it is a picture of the angel 379 00:18:42,100 --> 00:18:44,164 that we pulled out of mr. Browning's ear. 380 00:18:44,199 --> 00:18:45,461 - Are you sure it's the same one? 381 00:18:45,496 --> 00:18:47,098 - Yeah, 100%. 382 00:18:47,133 --> 00:18:49,098 Hey, still nothing on caleb? 383 00:18:49,133 --> 00:18:50,461 - No, provincial police did a flyover with infrared. 384 00:18:50,496 --> 00:18:52,527 They didn't find any sign of life either. 385 00:18:52,562 --> 00:18:54,626 Hey, are you gonna go check it out? 386 00:18:54,661 --> 00:18:56,428 - I mean the browning's did have a lot of ornaments. 387 00:18:56,463 --> 00:18:58,527 Maybe had something to do with the factory. 388 00:18:58,562 --> 00:19:00,593 I'll meet you up there. 389 00:19:00,628 --> 00:19:04,494 I'm uh, I'm going up concession road 7. 390 00:19:04,529 --> 00:19:10,131 ♪ 391 00:19:10,166 --> 00:19:12,032 (footsteps crunch) 392 00:19:12,067 --> 00:19:36,593 ♪ 393 00:19:36,628 --> 00:19:38,395 (bell dings) 394 00:19:38,430 --> 00:19:45,263 ♪ 395 00:19:45,298 --> 00:19:47,131 (camera shutter snaps) 396 00:19:47,166 --> 00:19:58,659 ♪ 397 00:19:58,694 --> 00:20:01,098 (light footsteps thud) 398 00:20:03,661 --> 00:20:06,956 ♪ 399 00:20:06,991 --> 00:20:08,923 (engine rumbles) 400 00:20:14,199 --> 00:20:16,362 (door opens, door shuts) 401 00:20:22,024 --> 00:20:24,626 (loud crash in distance) (birds caw) 402 00:20:24,661 --> 00:20:27,065 - jenny? 403 00:20:29,298 --> 00:20:31,164 (footsteps crunch) 404 00:20:37,793 --> 00:20:40,626 (object clanks, footsteps crunch) 405 00:20:40,661 --> 00:20:43,131 - hey, donovan, uh... I am inside. 406 00:20:44,595 --> 00:20:46,230 I'm finding what looks like um, 407 00:20:48,067 --> 00:20:49,395 like a bunch of offices. 408 00:20:51,397 --> 00:20:53,593 Just meet me in here. 409 00:20:53,628 --> 00:20:56,560 (door creaks, slams in distance) 410 00:20:56,595 --> 00:20:58,230 (exhales) 411 00:20:58,265 --> 00:21:00,395 (feet shuffle and stop) 412 00:21:01,628 --> 00:21:03,692 hello? 413 00:21:03,727 --> 00:21:06,164 (boxes rustle) 414 00:21:06,199 --> 00:21:07,725 (light thud) - agh! (gasps) 415 00:21:07,760 --> 00:21:09,197 caleb. 416 00:21:11,529 --> 00:21:13,329 Jenny: Caleb, I think I can help you. 417 00:21:13,364 --> 00:21:15,296 Look, I think you have a condition. 418 00:21:15,331 --> 00:21:17,329 Caleb: Yeah, I'm a murderer. That's my condition. 419 00:21:17,364 --> 00:21:19,131 - Caleb, I think you have a tapeworm 420 00:21:19,166 --> 00:21:20,956 that may have caused cysts in your brain. 421 00:21:22,397 --> 00:21:24,230 - What? 422 00:21:24,265 --> 00:21:26,197 - It would make sense on why you're violent. 423 00:21:26,232 --> 00:21:28,659 We found cysts in your father's body, in flora's. 424 00:21:28,694 --> 00:21:30,626 I mean, this runs in your family. 425 00:21:30,661 --> 00:21:32,494 - No, that doesn't make sense, that doesn't make sense. 426 00:21:32,529 --> 00:21:34,263 You're not making sense. - Yes, it could, 427 00:21:34,298 --> 00:21:36,230 because it could be from the wild pigs that you ate, 428 00:21:36,265 --> 00:21:38,164 or it could be in the sausage. - I'm a vegetarian! 429 00:21:38,199 --> 00:21:40,131 I don't eat sausage, I don't eat meat. At all. 430 00:21:40,166 --> 00:21:41,593 - But you hunt. - (shouts) I don't hunt! 431 00:21:41,628 --> 00:21:43,329 Aaron hunts! My dad hunts! 432 00:21:43,364 --> 00:21:45,329 My dad started taking aaron when he was 13 years old! 433 00:21:45,364 --> 00:21:47,659 Started shooting pigs! - He took aaron here. 434 00:21:49,694 --> 00:21:51,461 - Please, just go. Go, please. Please. 435 00:21:51,496 --> 00:21:52,758 - Okay. 436 00:21:54,166 --> 00:21:56,230 - Flora's gonna come now and she's gonna get us, 437 00:21:56,265 --> 00:21:58,362 just like she's always done, ever since we were little kids. 438 00:21:58,397 --> 00:22:00,230 We were like "the lost boys" and she was like wendy, 439 00:22:00,265 --> 00:22:02,428 so it's all fine now, so just please, go. 440 00:22:02,463 --> 00:22:05,065 - Caleb, flora's dead. 441 00:22:07,529 --> 00:22:09,824 (ominous music) 442 00:22:09,859 --> 00:22:11,560 - no, she's not dead. 443 00:22:11,595 --> 00:22:13,395 - She's dead. 444 00:22:15,430 --> 00:22:17,230 Do you not-- 445 00:22:17,265 --> 00:22:22,230 ♪ 446 00:22:22,265 --> 00:22:24,197 it's aar--, it's aaron that had the fits. 447 00:22:24,232 --> 00:22:25,758 It's him. It-- he-- 448 00:22:27,166 --> 00:22:29,065 he did this and he let you believe that it was... You. 449 00:22:32,232 --> 00:22:33,725 (knife clanks on table) 450 00:22:33,760 --> 00:22:35,527 - that doesn't make sense, at all! 451 00:22:35,562 --> 00:22:37,560 You're not making sense because, because, 452 00:22:37,595 --> 00:22:39,593 because I'm his brother, he wouldn't hurt me. 453 00:22:39,628 --> 00:22:41,725 - He was the one who took advantage of you, okay? 454 00:22:41,760 --> 00:22:44,098 What you're, what you're going through, caleb, this amnesia, 455 00:22:44,133 --> 00:22:46,230 this is a real thing. 456 00:22:46,265 --> 00:22:49,362 Okay, what you witnessed, I mean, y-your brain, 457 00:22:49,397 --> 00:22:51,428 it just couldn't compute it, so it made you forget, 458 00:22:51,463 --> 00:22:53,428 but it did that because of what you saw, 459 00:22:53,463 --> 00:22:56,263 caleb, not because of what you did; he did this. 460 00:22:56,298 --> 00:22:58,560 - (shouting) shut up! Shut up! Shut up! 461 00:22:58,595 --> 00:23:00,329 Shut up, okay?! 462 00:23:00,364 --> 00:23:02,758 Okay, help me remember. You know... 463 00:23:02,793 --> 00:23:05,131 You know memory stuff. 464 00:23:05,166 --> 00:23:07,131 All right, just help me remember, please! 465 00:23:07,166 --> 00:23:09,296 - Okay. 466 00:23:09,331 --> 00:23:10,659 It's okay. 467 00:23:10,694 --> 00:23:12,593 - Please help me! Yeah? 468 00:23:14,826 --> 00:23:16,560 (wings flutter, birds caw) 469 00:23:16,595 --> 00:23:18,362 (footsteps crunch) 470 00:23:19,793 --> 00:23:21,296 (branches crunch) 471 00:23:21,331 --> 00:23:24,223 donovan: This is the police, identify yourself. 472 00:23:27,298 --> 00:23:28,725 (birds caw) 473 00:23:28,760 --> 00:23:30,362 (footsteps crunch) 474 00:23:34,496 --> 00:23:35,725 (whoosh) 475 00:23:38,661 --> 00:23:40,329 (footsteps crunches) 476 00:23:40,364 --> 00:23:42,461 (bird caws) 477 00:23:42,496 --> 00:23:44,692 (ominous music) 478 00:23:44,727 --> 00:23:46,329 (wings flutter, branch snaps) 479 00:23:48,199 --> 00:23:51,890 ♪ 480 00:23:51,925 --> 00:23:54,197 (footsteps crunch) 481 00:23:55,826 --> 00:23:57,692 (tree groans in the distance) 482 00:23:59,694 --> 00:24:02,164 (footsteps crunch) 483 00:24:07,562 --> 00:24:09,659 (buttons click) 484 00:24:10,496 --> 00:24:13,461 ♪ 485 00:24:13,496 --> 00:24:15,395 (thudding blow) - wah! Ah! 486 00:24:15,430 --> 00:24:16,428 (falls heavily to ground) 487 00:24:16,463 --> 00:24:22,494 ♪ 488 00:24:22,529 --> 00:24:24,923 (gun thuds) 489 00:24:24,958 --> 00:24:26,824 (running footsteps recede) 490 00:24:27,826 --> 00:24:29,626 (engine roars) 491 00:24:32,760 --> 00:24:35,164 (shuts engine off, door opens) 492 00:24:37,529 --> 00:24:38,725 (door shuts) 493 00:24:38,760 --> 00:24:40,560 (footsteps crunch) 494 00:24:45,628 --> 00:24:48,263 (paper crinkles) 495 00:24:48,298 --> 00:24:49,824 - (reads) "checking out the holiday cheer factory. 496 00:24:49,859 --> 00:24:51,626 Be back soon." 497 00:24:51,661 --> 00:24:54,527 (eerie music) 498 00:24:56,859 --> 00:25:00,626 ♪ 499 00:25:00,661 --> 00:25:02,230 (donovan grunts) 500 00:25:02,265 --> 00:25:04,395 ow! 501 00:25:04,430 --> 00:25:06,428 (breathes heavily) 502 00:25:06,463 --> 00:25:07,824 (grunts loudly in pain) ah! 503 00:25:10,232 --> 00:25:12,164 I have a hole in my spine? 504 00:25:13,364 --> 00:25:14,494 Oh! 505 00:25:16,595 --> 00:25:18,659 (grunts loudly) 506 00:25:18,694 --> 00:25:20,329 I don't understand, 507 00:25:20,364 --> 00:25:22,461 I-I thought the radiation was supposed to help. 508 00:25:22,496 --> 00:25:24,659 (grunts) 509 00:25:24,694 --> 00:25:27,461 dr. Cheng: There's a small chance, however, if we operate, 510 00:25:27,496 --> 00:25:29,923 that it could affect your ability to walk. 511 00:25:33,562 --> 00:25:35,791 - Ugh. 512 00:25:35,826 --> 00:25:37,626 (animals howl in the distance) 513 00:25:41,760 --> 00:25:43,923 (rhythmic deep breathing) 514 00:25:46,496 --> 00:25:47,857 (deep inhale) 515 00:25:47,892 --> 00:25:50,296 (slow exhale) 516 00:25:55,925 --> 00:25:57,791 - how'd you get your memory back? 517 00:26:01,562 --> 00:26:03,857 - Someone tried to kill me. 518 00:26:03,892 --> 00:26:06,923 And it uh, it triggered my memory. 519 00:26:09,331 --> 00:26:10,560 (deep exhale) 520 00:26:12,331 --> 00:26:14,197 - of what? 521 00:26:16,562 --> 00:26:17,956 - I accidentally killed my sister. 522 00:26:21,760 --> 00:26:23,956 I pushed her down the stairs 523 00:26:23,991 --> 00:26:25,923 when I was little. 524 00:26:29,067 --> 00:26:30,824 And that's what my brain was hiding from me. 525 00:26:35,892 --> 00:26:37,824 Look, I feel like if you, um... 526 00:26:40,331 --> 00:26:41,824 If you can use this panic, 527 00:26:41,859 --> 00:26:43,824 you know, if you can, if you can, 528 00:26:43,859 --> 00:26:45,956 if you can take the panic that you felt on that day 529 00:26:45,991 --> 00:26:47,857 when you, when you saw what you saw, right. 530 00:26:47,892 --> 00:26:49,725 Right? And don't, don't run from it, 531 00:26:49,760 --> 00:26:51,659 just, just, I mean that is-- 532 00:26:51,694 --> 00:26:53,923 because that's what I did. Um... 533 00:26:53,958 --> 00:26:57,329 But if you can sit in it right now, 534 00:26:57,364 --> 00:26:59,890 if you can sit in that panic and you can use it, 535 00:27:02,397 --> 00:27:06,230 maybe it will help you remember what actually happened. 536 00:27:12,727 --> 00:27:17,494 ♪ 537 00:27:17,529 --> 00:27:19,263 - (deep inhale) 538 00:27:20,760 --> 00:27:21,857 - if you can just like... 539 00:27:23,760 --> 00:27:26,296 I'm right here. - Yeah. Okay. 540 00:27:26,331 --> 00:27:31,296 ♪ 541 00:27:31,331 --> 00:27:33,461 (exhales) 542 00:27:33,496 --> 00:27:36,461 ♪ 543 00:27:36,496 --> 00:27:38,362 (deep, troubled exhales) 544 00:27:38,397 --> 00:27:39,999 (distorted music) 545 00:27:43,925 --> 00:27:46,461 (sniffles) oh! 546 00:27:46,496 --> 00:27:48,626 (deep exhale) 547 00:27:50,067 --> 00:27:52,098 (toy whirs eerily) 548 00:27:52,133 --> 00:27:54,032 (sobbing) 549 00:27:56,826 --> 00:27:59,758 ♪ we've hung the ornaments with care ♪ 550 00:27:59,793 --> 00:28:02,329 (music turns eerie) 551 00:28:03,496 --> 00:28:05,494 ahhh! 552 00:28:05,529 --> 00:28:07,593 (sobbing) 553 00:28:07,628 --> 00:28:09,560 wah! I can't do it! 554 00:28:09,595 --> 00:28:11,857 (deep inhale and exhale) 555 00:28:13,727 --> 00:28:15,494 I didn't do it! 556 00:28:15,529 --> 00:28:16,956 (shaky breathing) 557 00:28:16,991 --> 00:28:18,824 I don't believe it. God you-- 558 00:28:20,364 --> 00:28:22,560 (sniffles) oh god! 559 00:28:22,595 --> 00:28:25,626 ♪ 560 00:28:25,661 --> 00:28:26,824 I don't believe it. 561 00:28:27,826 --> 00:28:29,989 I don't believe it. Oh my god. 562 00:28:30,024 --> 00:28:37,824 ♪ 563 00:28:39,628 --> 00:28:41,098 (aaron screams wildly) 564 00:28:43,133 --> 00:28:45,395 (aaron screams wildly) (footsteps thud) 565 00:28:46,661 --> 00:28:48,395 (whoosh) 566 00:28:50,496 --> 00:28:53,032 (exhales) I don't... I can't... I don't... 567 00:28:53,067 --> 00:28:54,923 (sobbing) 568 00:28:59,793 --> 00:29:01,560 (light footsteps) 569 00:29:01,595 --> 00:29:03,494 jenny: You'll be okay, caleb. 570 00:29:03,529 --> 00:29:05,527 It's okay. 571 00:29:05,562 --> 00:29:06,999 - (sobbing) 572 00:29:08,859 --> 00:29:10,560 liam: Jenny? 573 00:29:10,595 --> 00:29:13,362 Jenny: Whoa, hey, hey. Liam! Liam, hey-- 574 00:29:13,397 --> 00:29:15,692 - whoa, whoa, whoa, whoa. Jenny: It's okay. It's okay. 575 00:29:15,727 --> 00:29:17,593 - Who's this? - This is caleb, okay? 576 00:29:17,628 --> 00:29:19,857 Caleb is a, is a friend. - Where's aaron? 577 00:29:19,892 --> 00:29:21,791 I wanna talk to aaron right now? 578 00:29:21,826 --> 00:29:23,593 - Li-liam doesn't know your brother. 579 00:29:23,628 --> 00:29:25,593 - Just drop the knife and we'll sort it out. 580 00:29:25,628 --> 00:29:27,560 - Look, I don't wanna hurt you, man. I don't wanna hurt you. 581 00:29:27,595 --> 00:29:28,956 Come on, stop. 582 00:29:28,991 --> 00:29:31,032 Jenny: No, hey! No! Caleb! 583 00:29:31,067 --> 00:29:33,560 (thudding blow) jenny: Okay, stop. Liam, hey! 584 00:29:33,595 --> 00:29:35,032 (landing thud) - agh! 585 00:29:35,067 --> 00:29:36,428 Jenny: Okay, it's okay. It's okay. It's okay. 586 00:29:36,463 --> 00:29:37,857 - You all right? 587 00:29:37,892 --> 00:29:40,098 - I'm okay, it's just-- 588 00:29:40,133 --> 00:29:43,494 hey, hey! No! No! Stop it! Stop it! Stop! 589 00:29:43,529 --> 00:29:45,032 (both thud, fighting grunts) 590 00:29:45,067 --> 00:29:47,626 - (shouts) back up! Back up! Get in there! 591 00:29:47,661 --> 00:29:49,395 - Okay. Calm down! Calm down! 592 00:29:49,430 --> 00:29:50,725 - Put your phones on the ground right now. Right now! 593 00:29:50,760 --> 00:29:52,692 - Caleb! Okay. - Right now! 594 00:29:52,727 --> 00:29:54,527 - Okay, back up! Back up! 595 00:29:54,562 --> 00:29:56,692 - Okay. - Back up! 596 00:29:56,727 --> 00:29:58,527 (door slams, lock clicks) 597 00:30:02,760 --> 00:30:04,725 jenny: Are you okay? - Ah... 598 00:30:04,760 --> 00:30:05,758 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 599 00:30:05,793 --> 00:30:07,999 - Yeah? - Yeah, I'm okay. 600 00:30:09,991 --> 00:30:11,758 Hey, jenny... - Yeah. 601 00:30:11,793 --> 00:30:13,791 I know. Hey. Hey. 602 00:30:15,133 --> 00:30:17,560 (rapid nervous breathing) 603 00:30:22,892 --> 00:30:24,989 (effort grunts) 604 00:30:25,024 --> 00:30:26,692 jenny: Caleb! Caleb! 605 00:30:26,727 --> 00:30:28,890 (pounding on door) 606 00:30:30,232 --> 00:30:32,989 (door rattles) - you keep trying the door, 607 00:30:33,024 --> 00:30:35,494 like it's gonna change. - Yeah, I know. 608 00:30:35,529 --> 00:30:36,923 Are you hurt? - No, no, I'm okay. 609 00:30:36,958 --> 00:30:38,692 - No. He really hurt you. Let me take a look. 610 00:30:38,727 --> 00:30:40,131 - No, no, no, that's nothing. 611 00:30:40,166 --> 00:30:41,725 - I'm just gonna look, okay. 612 00:30:41,760 --> 00:30:43,725 - (sighs) okay, doctor. 613 00:30:46,529 --> 00:30:48,164 - Oh, your skin's weak where the stitches were. 614 00:30:49,991 --> 00:30:51,725 It's weeping a little. 615 00:30:53,067 --> 00:30:54,725 - Maybe it's sad. 616 00:30:56,727 --> 00:30:58,593 That's a joke. 617 00:30:58,628 --> 00:30:59,956 - Yeah, I don't love the way it looks. 618 00:30:59,991 --> 00:31:01,593 Can you just keep pressure on it? 619 00:31:01,628 --> 00:31:04,725 - Yep. (exhales) 620 00:31:14,925 --> 00:31:16,923 - I mean, I'm bad for you. 621 00:31:17,958 --> 00:31:19,923 (exhales) - I'm bad for myself. 622 00:31:23,024 --> 00:31:24,791 I mean, 623 00:31:26,133 --> 00:31:29,164 I was out of that rehab for an hour when, 624 00:31:29,199 --> 00:31:31,857 took a drink, crashed my truck, and lost a horse. 625 00:31:33,529 --> 00:31:34,999 I got it all back but uh, 626 00:31:37,232 --> 00:31:40,692 but then... 627 00:31:40,727 --> 00:31:42,791 I came straight to you. 628 00:31:42,826 --> 00:31:47,164 ♪ 629 00:31:47,199 --> 00:31:49,890 - (sighs) 630 00:31:49,925 --> 00:31:51,626 I mean, I... 631 00:31:54,166 --> 00:31:55,824 Always thought that, you know, 632 00:31:55,859 --> 00:31:57,791 we needed to heal and then... 633 00:32:00,199 --> 00:32:02,131 We could be together, but maybe it's just... 634 00:32:04,892 --> 00:32:06,923 Maybe we be together and then... 635 00:32:08,166 --> 00:32:10,065 And then we can heal. 636 00:32:10,100 --> 00:32:17,131 ♪ 637 00:32:17,166 --> 00:32:20,197 - hey, I'd like that. 638 00:32:20,232 --> 00:32:26,131 ♪ 639 00:32:26,166 --> 00:32:27,527 (small laugh) 640 00:32:27,562 --> 00:32:29,032 ow! (winces) 641 00:32:29,067 --> 00:32:30,659 sorry. - You okay? 642 00:32:30,694 --> 00:32:32,098 - Yeah, I am. 643 00:32:32,133 --> 00:32:34,032 - Okay, donovan should've been here by now. 644 00:32:34,067 --> 00:32:36,131 - Yeah. - Hey, caleb? 645 00:32:36,166 --> 00:32:38,131 (pounding on door) 646 00:32:38,166 --> 00:32:40,956 (rock plays in headphones) 647 00:32:40,991 --> 00:32:46,890 ♪ 648 00:32:46,925 --> 00:32:48,725 aaron: Hey, come on. Let's go! 649 00:32:49,892 --> 00:32:52,131 (music stops) - (sharp exhale) 650 00:32:54,727 --> 00:32:56,230 (items clatter) 651 00:32:59,694 --> 00:33:01,197 (taps bottle nervously) - huh? 652 00:33:02,991 --> 00:33:04,999 - (sniffles) - what's wrong? 653 00:33:07,331 --> 00:33:09,131 What is it? 654 00:33:13,793 --> 00:33:15,032 - The coroner said that you were the one 655 00:33:15,067 --> 00:33:16,857 who hurt mom and dad. 656 00:33:16,892 --> 00:33:18,857 Aaron, she said it was you! - Oh. 657 00:33:21,595 --> 00:33:23,692 (clicks tongue) whoa, whoa, whoa. 658 00:33:23,727 --> 00:33:26,857 Come here. Come here. Come here. 659 00:33:26,892 --> 00:33:29,758 Hey. Come on. - (sobbing) 660 00:33:31,892 --> 00:33:34,659 - it's okay. Hey, it's you and me. 661 00:33:35,859 --> 00:33:37,791 Forever. 662 00:33:37,826 --> 00:33:39,956 Just like always. - Okay. 663 00:33:41,364 --> 00:33:43,692 And flora, right? 664 00:33:47,024 --> 00:33:48,791 - She said she didn't wanna come. 665 00:33:53,024 --> 00:33:55,032 Guess she doesn't love us anymore. 666 00:33:58,133 --> 00:34:00,164 - (sobs) 667 00:34:00,199 --> 00:34:02,626 (bags rustle) 668 00:34:02,661 --> 00:34:03,857 (items clatter) 669 00:34:09,166 --> 00:34:11,593 (sniffles) you killed her, right... Aaron? 670 00:34:11,628 --> 00:34:13,329 You killed flora? 671 00:34:16,364 --> 00:34:18,065 - It's just you and me now. 672 00:34:21,991 --> 00:34:24,923 "lost boys" for life. 673 00:34:24,958 --> 00:34:27,659 - I remember, aaron! I remember! 674 00:34:27,694 --> 00:34:29,923 I saw it! I saw you hurt mom and dad! 675 00:34:31,100 --> 00:34:33,098 I know! 676 00:34:34,727 --> 00:34:36,725 - Do you know what he did to me? 677 00:34:36,760 --> 00:34:38,791 When we were hunting. 678 00:34:40,661 --> 00:34:42,032 He'd hunt me. 679 00:34:44,859 --> 00:34:46,692 Send bullets whizzing by my ears to toughen me up. 680 00:34:51,397 --> 00:34:52,824 Mom knew. 681 00:34:55,397 --> 00:34:57,791 We're better off now. 682 00:34:57,826 --> 00:34:59,956 We're free. 683 00:34:59,991 --> 00:35:01,659 (pounding on door) jenny: Caleb, let me out! 684 00:35:01,694 --> 00:35:03,395 - What, she's in there? 685 00:35:03,430 --> 00:35:06,065 (night animal sounds) 686 00:35:10,232 --> 00:35:12,362 (donovan grunts) 687 00:35:12,397 --> 00:35:14,098 (short, sharp breaths) 688 00:35:16,199 --> 00:35:25,164 ♪ 689 00:35:25,199 --> 00:35:27,164 (grunts) 690 00:35:27,199 --> 00:35:29,164 - (sighs) 691 00:35:29,199 --> 00:35:31,989 come on. 692 00:35:32,024 --> 00:35:33,999 (phone buzzes) hmm. 693 00:35:37,364 --> 00:35:40,296 Mac! Mac, you read my lonely mind. 694 00:35:40,331 --> 00:35:43,263 - Malik! - Mac, you okay? 695 00:35:44,364 --> 00:35:47,032 - Ha, trace my phone. 696 00:35:47,067 --> 00:35:49,230 Trace my phone. I can't move. 697 00:35:49,265 --> 00:35:51,329 - Mac? - I'm not far. (exhales) 698 00:35:52,397 --> 00:35:54,197 - mac, are you there? 699 00:35:54,232 --> 00:35:56,164 (keys clack) 700 00:35:57,793 --> 00:35:59,362 - it was me. 701 00:36:02,199 --> 00:36:03,824 I wrote it. 702 00:36:05,463 --> 00:36:07,890 "justice for dean breyer." 703 00:36:09,463 --> 00:36:12,230 my first week on the job, dean wouldn't shut up. 704 00:36:13,496 --> 00:36:15,395 They took him in the back. 705 00:36:15,430 --> 00:36:17,296 (pained grunt) - mac, stay with me... 706 00:36:17,331 --> 00:36:19,428 (sharp exhale) 707 00:36:21,331 --> 00:36:23,791 - uh... I had a bad feeling. (keys clack rapidly) 708 00:36:25,067 --> 00:36:26,857 he died in his cell. 709 00:36:32,364 --> 00:36:34,296 What, what if I haven't lived right? 710 00:36:35,991 --> 00:36:38,956 What if I... Stepped off the path? 711 00:36:38,991 --> 00:36:40,494 - Hey, hey, mac! Mac, you're cutting out. 712 00:36:40,529 --> 00:36:44,230 Wait! Hey mac! You're cutting out, you-- 713 00:36:44,265 --> 00:36:46,923 (grunts in pain) 714 00:36:49,331 --> 00:36:51,296 oh... 715 00:36:51,331 --> 00:36:52,999 (grunts in pain) 716 00:36:57,826 --> 00:36:58,923 (short, sharp breaths) 717 00:37:00,925 --> 00:37:02,824 (grunts in pain) 718 00:37:03,826 --> 00:37:05,956 (cries out in pain) 719 00:37:05,991 --> 00:37:07,857 oh... 720 00:37:12,232 --> 00:37:14,923 (short, sharp breaths) 721 00:37:17,100 --> 00:37:18,395 (sharp exhale) 722 00:37:20,199 --> 00:37:21,197 (readying grunt) okay. 723 00:37:21,232 --> 00:37:23,362 All right. 724 00:37:25,298 --> 00:37:28,890 (grunts in pain) 725 00:37:28,925 --> 00:37:31,131 okay. 726 00:37:31,166 --> 00:37:33,461 (footsteps crunch) 727 00:37:33,496 --> 00:37:35,494 (short, sharp breaths) 728 00:37:40,232 --> 00:37:43,296 hang on. I'm coming. 729 00:37:43,331 --> 00:37:45,032 (grunts in pain) 730 00:37:49,232 --> 00:37:51,494 oh, god! 731 00:37:51,529 --> 00:37:53,824 (short, sharp breaths) 732 00:37:56,331 --> 00:37:58,329 (heavy breathing) 733 00:38:01,364 --> 00:38:03,164 (pained grunt, footsteps crunch) 734 00:38:06,595 --> 00:38:08,956 - (effort grunts) 735 00:38:11,364 --> 00:38:13,956 (grunts, winces in pain) 736 00:38:15,562 --> 00:38:17,461 - hey, hey, hey, hey. 737 00:38:17,496 --> 00:38:19,923 You okay? - Yeah. Ah! 738 00:38:21,166 --> 00:38:22,989 (winces in pain) 739 00:38:23,024 --> 00:38:24,494 those bars, they're pretty rusty. 740 00:38:24,529 --> 00:38:26,890 I think we can pull a few off. 741 00:38:28,232 --> 00:38:29,857 - Liam, you're burning up. - No, no. 742 00:38:29,892 --> 00:38:31,230 - You're burning up. 743 00:38:32,232 --> 00:38:34,296 Oh, god. 744 00:38:34,331 --> 00:38:36,362 - (short, sharp breaths) 745 00:38:39,199 --> 00:38:41,065 - I think your rib pierced your intercostal vein. 746 00:38:41,100 --> 00:38:42,923 - Yeah. Don't worry about me. 747 00:38:42,958 --> 00:38:44,824 - No, no, you're in shock. 748 00:38:45,628 --> 00:38:47,593 Here. 749 00:38:47,628 --> 00:38:49,296 It's not clean and it won't last long, 750 00:38:49,331 --> 00:38:51,131 but I need you... I need you to apply pressure, okay? 751 00:38:51,166 --> 00:38:52,593 I need you to hold this right here. 752 00:38:52,628 --> 00:38:54,362 - Yeah. - Okay. 753 00:38:54,397 --> 00:38:56,296 - Yeah. 754 00:38:56,331 --> 00:38:57,956 Hey, jenny... - Yeah? 755 00:38:59,925 --> 00:39:01,593 - I love you. (small laugh) 756 00:39:03,562 --> 00:39:05,230 - I love you, too. - Mm-hmm. 757 00:39:09,331 --> 00:39:10,923 - Hey, liam? Liam. 758 00:39:10,958 --> 00:39:12,857 - Hey. - Hi. 759 00:39:12,892 --> 00:39:15,197 - I'm not going anywhere. 760 00:39:15,232 --> 00:39:18,032 - Keep the pressure on, okay? 761 00:39:19,166 --> 00:39:21,296 (grunting with effort) 762 00:39:21,331 --> 00:39:23,263 (grunts) ah! 763 00:39:23,298 --> 00:39:25,395 Hey, caleb! (pounding on door) 764 00:39:25,430 --> 00:39:28,263 caleb, let me out! 765 00:39:28,298 --> 00:39:30,461 (seething breathing) caleb! Caleb, let us out! 766 00:39:30,496 --> 00:39:32,593 (pounding on door) caleb! 767 00:39:32,628 --> 00:39:35,230 Aaron: (shouting) you want out... Dr. Cooper? 768 00:39:37,331 --> 00:39:39,263 Caleb: There's someone else in there, you know. 769 00:39:39,298 --> 00:39:41,362 There's a guy in there, too. - Does he have a gun? 770 00:39:41,397 --> 00:39:44,032 - No. - I'm not afraid of you. Huh. 771 00:39:44,067 --> 00:39:46,230 I'm not afraid of you. Come on out. Open the door. 772 00:39:46,265 --> 00:39:48,164 Open the door, huh? Jenny: Caleb, open the door! 773 00:39:48,199 --> 00:39:51,131 Caleb, I need you to open the door! 774 00:39:51,166 --> 00:39:52,956 Caleb, open the door! 775 00:39:52,991 --> 00:39:54,626 (lock clicks) call an ambulance. 776 00:39:54,661 --> 00:39:56,626 (yells) call an ambulance! 777 00:39:56,661 --> 00:39:58,461 - No, we're not calling an ambulance. 778 00:39:58,496 --> 00:40:00,263 - Seriously, aaron, call an ambulance. 779 00:40:00,298 --> 00:40:02,131 - Nobody's going anywhere. We're not calling anyone. 780 00:40:02,166 --> 00:40:03,593 - Come on, just call an ambulance for her. 781 00:40:03,628 --> 00:40:05,923 Seriously, man! - What a trio we are, huh? 782 00:40:05,958 --> 00:40:08,527 I won't hurt you, you won't hurt me, you won't hurt her. 783 00:40:08,562 --> 00:40:10,527 - (shouts) call an ambulance, you psycho! 784 00:40:10,562 --> 00:40:13,032 Come on! (fighting grunts) 785 00:40:13,067 --> 00:40:15,263 (thudding blows) 786 00:40:15,298 --> 00:40:18,263 (blows echo) 787 00:40:18,298 --> 00:40:22,923 ♪ 788 00:40:22,958 --> 00:40:24,395 (falling thud) 789 00:40:24,430 --> 00:40:26,923 (repeated thudding blows) - agh! 790 00:40:26,958 --> 00:40:28,395 (moaning, struggling to breathe) 791 00:40:28,430 --> 00:40:31,164 - come here. Call 911. 792 00:40:31,199 --> 00:40:33,362 - What's happening to him? - He's having a seizure. 793 00:40:33,397 --> 00:40:35,362 Donovan, it's him! It's aaron! 794 00:40:35,397 --> 00:40:37,494 Caleb: Aaron, what are you doing? 795 00:40:37,529 --> 00:40:39,131 Donovan: All right, back up. Back up! 796 00:40:39,166 --> 00:40:41,098 Call the ambulance! Now! 797 00:40:41,133 --> 00:40:43,362 (ominous music) 798 00:40:43,397 --> 00:40:51,626 ♪ 799 00:40:51,661 --> 00:40:54,890 (approaching sirens wail) 800 00:40:59,100 --> 00:41:26,923 ♪ 801 00:41:28,133 --> 00:41:30,923 kirima: I'll see you soon. - Definitely. All right. 802 00:41:32,991 --> 00:41:35,395 (wheel locks click) - take care of my boy. 803 00:41:35,430 --> 00:41:37,593 - (chuckles) thanks. 804 00:41:38,595 --> 00:41:43,395 ♪ 805 00:41:43,430 --> 00:41:46,956 (deep inhale and exhale) 806 00:41:49,232 --> 00:41:56,230 ♪ 807 00:41:59,364 --> 00:42:03,098 (door opens) 808 00:42:03,133 --> 00:42:04,527 (keys jingle) 809 00:42:06,232 --> 00:42:07,695 (door shuts) 810 00:42:10,760 --> 00:42:13,296 (footsteps thud) 811 00:42:13,331 --> 00:42:15,494 (coat drops to floor) 812 00:42:15,529 --> 00:42:27,395 ♪ 813 00:42:27,430 --> 00:42:29,362 (light footsteps) 814 00:42:33,364 --> 00:42:39,593 ♪ 815 00:42:43,595 --> 00:42:45,494 (hopeful inhale) 816 00:42:50,595 --> 00:42:52,296 (mournful exhale) 817 00:42:53,562 --> 00:42:59,032 ♪ 818 00:43:03,232 --> 00:43:04,428 - (sniffling) 819 00:43:08,199 --> 00:43:27,197 ♪ 820 00:43:27,247 --> 00:43:31,797 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.