Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,395
Margaret: Merry christmas.
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,032
♪
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,098
- agh.
(hard slap)
4
00:00:08,133 --> 00:00:10,692
(melancholy "jingle bells"
plays)
5
00:00:13,397 --> 00:00:14,593
- (remorseful exhale)
6
00:00:14,628 --> 00:00:16,758
- we lived every day in fear...
7
00:00:16,793 --> 00:00:19,560
With this little bomb next
to us, that...
8
00:00:19,595 --> 00:00:21,461
- (maniacal laughter)
- we loved so much,
9
00:00:21,496 --> 00:00:24,329
was gonna go off
and destroy everything.
10
00:00:24,364 --> 00:00:26,560
- Oh, my god.
(cookies clatter, tray clangs)
11
00:00:28,859 --> 00:00:31,362
♪
12
00:00:31,397 --> 00:00:34,065
♪ whoa-ohhh! Yeaahh! ♪
13
00:00:35,661 --> 00:00:38,659
♪ we've hung the ornaments
with care ♪
14
00:00:41,133 --> 00:00:43,692
♪ it's christmastime,
my dear ♪
15
00:00:43,727 --> 00:00:45,164
(echoey shaky breathing)
16
00:00:49,232 --> 00:00:51,296
♪ the snow has
fallin' now ♪
17
00:00:51,331 --> 00:00:54,395
♪ and it's finally time
to tuck-in the kids ♪
18
00:00:55,859 --> 00:00:58,230
♪ it's time to celebrate ♪
19
00:00:58,265 --> 00:01:00,758
♪ all the blessings
of this day ♪
20
00:01:00,793 --> 00:01:02,824
- oh!
(bucket clatters)
21
00:01:02,859 --> 00:01:05,263
♪ singing songs and
spreading christmas cheer ♪
22
00:01:06,694 --> 00:01:09,296
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
23
00:01:09,331 --> 00:01:11,659
♪ kissing under mistletoe ♪
24
00:01:11,694 --> 00:01:13,428
(ornaments smash)
- oh!
25
00:01:15,133 --> 00:01:17,296
♪ at least one thing is clear ♪
26
00:01:17,331 --> 00:01:20,098
ahhhhh!
27
00:01:20,133 --> 00:01:22,395
(christmas music turns eerie)
28
00:01:22,430 --> 00:01:24,593
(shrill screaming)
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,296
(sobbing)
(water sloshes)
30
00:01:27,331 --> 00:01:29,296
(door slams shut)
31
00:01:29,331 --> 00:01:31,725
(heavy breathing)
32
00:01:31,760 --> 00:01:33,758
(approaching footsteps thud)
33
00:01:33,793 --> 00:01:35,626
what, what are you doing here?
34
00:01:35,661 --> 00:01:37,131
(heavy breathing)
35
00:01:38,430 --> 00:01:43,098
donovan: Caleb. Caleb.
Officer: Last one is clear.
36
00:01:43,133 --> 00:01:44,626
- Caleb, this is the police.
37
00:01:44,661 --> 00:01:47,494
If you're in here,
identify yourself.
38
00:01:47,529 --> 00:01:50,197
Officer: Caleb!
This is the police!
39
00:01:50,232 --> 00:01:52,593
(melancholy "jingle bells"
plays)
40
00:01:52,628 --> 00:01:54,428
officer: That is clear!
41
00:01:55,661 --> 00:01:57,692
(police radio chatter)
42
00:01:57,727 --> 00:02:04,527
♪
43
00:02:04,562 --> 00:02:06,527
(drawer rumbles)
44
00:02:06,562 --> 00:02:13,296
♪
45
00:02:13,331 --> 00:02:14,725
(police radio chatter)
46
00:02:14,760 --> 00:02:17,131
donovan: Caleb?
47
00:02:17,166 --> 00:02:19,626
(footsteps thud)
48
00:02:20,727 --> 00:02:22,626
this is the police.
49
00:02:26,595 --> 00:02:32,593
♪
50
00:02:32,628 --> 00:02:35,428
(slithering sound)
51
00:02:37,958 --> 00:02:40,494
(eerie "jingle bells"
continues)
52
00:02:40,529 --> 00:02:42,890
(slithering)
53
00:02:46,925 --> 00:02:52,692
♪
54
00:02:52,727 --> 00:02:54,197
(steps thud)
55
00:02:55,397 --> 00:03:01,758
♪
56
00:03:01,793 --> 00:03:03,263
(slithering sounds)
57
00:03:06,496 --> 00:03:08,395
- sheesh!
58
00:03:08,430 --> 00:03:11,197
♪
59
00:03:13,628 --> 00:03:17,791
♪
60
00:03:20,562 --> 00:03:22,692
(fire crackles)
- (shaky breathing)
61
00:03:22,727 --> 00:03:24,659
(door opens and shuts)
62
00:03:27,463 --> 00:03:29,263
(footsteps crunch)
63
00:03:31,463 --> 00:03:32,923
- oh, god.
64
00:03:37,364 --> 00:03:38,758
- I never thought
this through.
65
00:03:38,793 --> 00:03:41,164
- Don't. Don't. Don't.
66
00:03:42,694 --> 00:03:44,692
- You haven't seen me
in such a long time.
67
00:03:44,727 --> 00:03:46,791
- Yeah, I haven't seen you
since katie died.
68
00:03:49,694 --> 00:03:52,197
- I didn't leave
because of you.
69
00:03:52,232 --> 00:03:54,494
- Well, I killed katie,
and then you left,
70
00:03:54,529 --> 00:03:56,197
so yeah, yeah,
I think you did.
71
00:03:57,991 --> 00:03:59,758
- I never blamed you
for katie's death.
72
00:03:59,793 --> 00:04:01,626
- Really? Really?
Then, why did you leave?
73
00:04:01,661 --> 00:04:03,791
Hmm?
74
00:04:03,826 --> 00:04:05,725
Why did you leave?
75
00:04:05,760 --> 00:04:07,428
- Because I couldn't stay.
76
00:04:07,463 --> 00:04:09,560
- Oh you...
You couldn't stay.
77
00:04:11,925 --> 00:04:13,659
Well, there's that.
78
00:04:15,496 --> 00:04:17,725
- Jenny.
79
00:04:17,760 --> 00:04:19,923
Jenny. Okay.
80
00:04:22,760 --> 00:04:24,824
- Don't.
81
00:04:24,859 --> 00:04:26,593
(shaky breathing)
82
00:04:27,793 --> 00:04:30,626
- do you know that
when you were a baby,
83
00:04:30,661 --> 00:04:32,659
you had colic.
84
00:04:33,991 --> 00:04:35,791
For the first six months
of your life,
85
00:04:35,826 --> 00:04:37,593
you never slept for more
than 45 minutes.
86
00:04:38,793 --> 00:04:41,494
I rocked you and I held you,
87
00:04:41,529 --> 00:04:43,956
but the only thing that
would ever soothe you
88
00:04:43,991 --> 00:04:46,758
was when gord would take you
in the car and...
89
00:04:46,793 --> 00:04:49,230
And drive up and down
the highway.
90
00:04:50,496 --> 00:04:52,593
He always had this magic
with you.
91
00:04:54,463 --> 00:04:55,923
He could always make (sniffs)
92
00:04:55,958 --> 00:04:57,626
sunshine out of the darkest day.
93
00:05:01,694 --> 00:05:03,989
But after katie died,
I couldn't get out of bed,
94
00:05:04,024 --> 00:05:05,923
I couldn't look after myself.
95
00:05:07,727 --> 00:05:09,395
Let alone, you.
96
00:05:11,694 --> 00:05:14,362
I thought that you were better
off with your father.
97
00:05:14,397 --> 00:05:15,956
(engine roars)
98
00:05:20,925 --> 00:05:22,999
can you forgive me?
99
00:05:26,496 --> 00:05:29,395
(sniffles)
- it's cold outside. Go in.
100
00:05:31,100 --> 00:05:32,725
- (sighs)
101
00:05:32,760 --> 00:05:34,527
- please, go in.
102
00:05:35,760 --> 00:05:37,659
(engine shuts off)
103
00:05:37,694 --> 00:05:40,296
(truck door opens, closes)
104
00:05:42,628 --> 00:05:45,032
- hey!
- Hey.
105
00:05:45,067 --> 00:05:47,758
- Oh, gordon didn't tell you
I was coming.
106
00:05:50,397 --> 00:05:51,857
- No, but um...
107
00:05:51,892 --> 00:05:53,395
- I'm so sorry,
I thought you knew it.
108
00:05:53,430 --> 00:05:55,032
He uh, he invited me
for the day.
109
00:05:55,067 --> 00:05:56,659
- Yeah, it's fine.
110
00:05:56,694 --> 00:05:58,329
Um, actually I'm uh, (sniffs)
111
00:05:59,562 --> 00:06:01,593
I'm kinda glad you're here.
112
00:06:01,628 --> 00:06:03,593
It's a, it's a bit
of gong show right now.
113
00:06:03,628 --> 00:06:05,824
- Oh.
- Sorry.
114
00:06:05,859 --> 00:06:07,824
Gordon: Hey, liam!
- Hey!
115
00:06:07,859 --> 00:06:09,659
- You made it. That's great!
116
00:06:10,892 --> 00:06:13,791
Oh, I gotta introduce you
to somebody.
117
00:06:15,430 --> 00:06:17,428
I want you to meet peggy.
- Hi.
118
00:06:17,463 --> 00:06:19,890
- It's jenny's mom.
It's a little awkward, okay,
119
00:06:19,925 --> 00:06:22,527
I know, but it's fine.
We're all here,
120
00:06:22,562 --> 00:06:24,725
we're gonna have
a fantastic feast.
121
00:06:24,760 --> 00:06:27,659
Just wanna know one thing,
do you like gravy?
122
00:06:27,694 --> 00:06:29,989
- I love gravy.
123
00:06:30,024 --> 00:06:31,698
- Okay, plenty of gravy,
I guess.
124
00:06:34,760 --> 00:06:37,032
(approaching engine rumbles)
125
00:06:38,463 --> 00:06:40,395
liam: Who's that?
126
00:06:40,430 --> 00:06:41,659
- It's just, it's work.
I think.
127
00:06:41,694 --> 00:06:43,362
(door shuts)
128
00:06:45,463 --> 00:06:48,065
- hey, clark.
What are you doin' here?
129
00:06:49,661 --> 00:06:53,560
- Here, uh, my mama never let
me come empty-handed, so,
130
00:06:53,595 --> 00:06:55,395
happy holidays.
131
00:06:55,430 --> 00:06:57,659
- So, did my um,
132
00:06:57,694 --> 00:06:59,758
did my dad invite you?
133
00:06:59,793 --> 00:07:01,593
- No, no, no,
I have some news.
134
00:07:01,628 --> 00:07:03,395
- Oh.
- Donovan didn't wanna call you,
135
00:07:03,430 --> 00:07:04,725
but I thought you'd
like to know,
136
00:07:04,760 --> 00:07:06,989
caleb browning escaped
from the hospital.
137
00:07:07,024 --> 00:07:09,098
- What? When?
- This morning.
138
00:07:11,826 --> 00:07:14,065
- Wow, okay. Um...
139
00:07:14,100 --> 00:07:16,065
- I just wanted to make sure
you're okay, you know,
140
00:07:16,100 --> 00:07:17,659
after what happened to you
yesterday.
141
00:07:18,826 --> 00:07:20,956
- Oh, right. Um...
142
00:07:20,991 --> 00:07:23,758
Yeah, no,
I'm-I'm-I'm-I'm okay.
143
00:07:23,793 --> 00:07:25,857
I'm okay.
144
00:07:27,562 --> 00:07:30,692
- I got your voicemail.
- Right. Um...
145
00:07:31,991 --> 00:07:33,857
Yeah, uh sorry, I just,
I just--
146
00:07:33,892 --> 00:07:35,494
- uh, it's okay, it's okay.
147
00:07:35,529 --> 00:07:38,791
I'm not asking for anything
from you now.
148
00:07:38,826 --> 00:07:40,692
- (shaky inhale)
- okay.
149
00:07:40,727 --> 00:07:43,626
If you ever need me,
150
00:07:43,661 --> 00:07:45,428
you know where to find me.
151
00:07:48,826 --> 00:07:52,098
- Thanks. Thanks.
152
00:07:52,133 --> 00:07:54,527
(footsteps crunch)
153
00:07:54,562 --> 00:07:57,032
(box rattles)
154
00:07:57,067 --> 00:07:58,527
(door opens and shuts,
engine starts)
155
00:08:01,463 --> 00:08:03,395
(ornament jingles)
156
00:08:03,430 --> 00:08:06,593
♪
157
00:08:06,628 --> 00:08:08,890
(jenny's phone buzzes)
158
00:08:10,595 --> 00:08:12,626
(slithering sound)
159
00:08:12,661 --> 00:08:14,032
jenny: Well,
160
00:08:14,067 --> 00:08:17,164
this is the longest tapeworm
I've ever seen.
161
00:08:17,199 --> 00:08:19,032
Donovan: This is the first
tapeworm I've ever seen,
162
00:08:19,067 --> 00:08:20,593
and it's more than enough
for me.
163
00:08:22,958 --> 00:08:26,593
- So, have any idea
where caleb is?
164
00:08:26,628 --> 00:08:28,989
- No. Still trying to piece
together
165
00:08:29,024 --> 00:08:30,923
how he got out of the psych
ward.
166
00:08:30,958 --> 00:08:33,626
Hey, so the tapeworm wriggled
out of her wound?
167
00:08:34,892 --> 00:08:36,857
- Yeah, looks like she was
stabbed.
168
00:08:36,892 --> 00:08:38,527
The wound cut her intestine,
169
00:08:38,562 --> 00:08:42,956
which is where tapeworms
attach to their hosts.
170
00:08:42,991 --> 00:08:44,494
(snips)
- makes sense.
171
00:08:44,529 --> 00:08:46,065
The knife drawer was raided
and--
172
00:08:47,694 --> 00:08:49,758
- yeah.
173
00:08:49,793 --> 00:08:51,065
- She was here cleaning.
174
00:08:52,859 --> 00:08:54,791
- I mean, why did she come back
to the house,
175
00:08:54,826 --> 00:08:57,164
let alone to clean it?
176
00:08:59,067 --> 00:09:01,032
None of this makes any sense.
177
00:09:03,024 --> 00:09:04,659
(traffic whooshes)
178
00:09:04,694 --> 00:09:06,527
jenny: Look, um,
179
00:09:06,562 --> 00:09:09,725
caleb escaped from
the hospital.
180
00:09:09,760 --> 00:09:12,758
- I know. The police called me.
181
00:09:12,793 --> 00:09:14,857
Did they find him?
182
00:09:14,892 --> 00:09:17,065
- No. Uh,
183
00:09:17,100 --> 00:09:19,098
and his surrogate sister
was just found dead.
184
00:09:19,133 --> 00:09:21,098
- (exhales)
185
00:09:22,496 --> 00:09:24,626
that's awful.
186
00:09:24,661 --> 00:09:26,890
- (sighs) just, I don't think,
I don't think that he would--
187
00:09:28,100 --> 00:09:29,758
- you're having trouble
reconciling
188
00:09:29,793 --> 00:09:31,890
your instincts about caleb.
- Yeah.
189
00:09:31,925 --> 00:09:34,626
Look, I just...
I really believed that,
190
00:09:34,661 --> 00:09:36,725
that he had lost his memory,
but if he,
191
00:09:36,760 --> 00:09:38,999
if he killed flora--
192
00:09:40,265 --> 00:09:42,791
- someone can be both a victim
of trauma and an abuser.
193
00:09:44,100 --> 00:09:47,098
Maybe we saw one side of him
and this family sees the other.
194
00:09:47,133 --> 00:09:49,098
- Okay, but why cover for him,
if you're flora?
195
00:09:49,133 --> 00:09:51,197
You know, why clean up after
him if he just killed
196
00:09:51,232 --> 00:09:53,725
two people that you love?
197
00:09:53,760 --> 00:09:55,560
- Because they love him.
198
00:09:56,892 --> 00:09:58,626
They're protecting him.
199
00:09:58,661 --> 00:10:00,692
(traffic whooshes)
200
00:10:03,694 --> 00:10:05,758
jenny: They were trauma bonded,
donovan.
201
00:10:05,793 --> 00:10:08,065
I mean, it's when an,
202
00:10:08,100 --> 00:10:10,626
an abused person forms a strong
emotional attachment
203
00:10:10,661 --> 00:10:12,659
to their uh, to their abuser.
204
00:10:12,694 --> 00:10:14,923
Donovan: Flora and caleb?
- Yeah, think about it.
205
00:10:14,958 --> 00:10:18,131
I mean, flora had been abused
by caleb, for years.
206
00:10:18,166 --> 00:10:20,659
She even took the family's
hush money.
207
00:10:20,694 --> 00:10:23,527
- So, she goes to clean up
after the murders?
208
00:10:23,562 --> 00:10:26,065
- Well, maybe in her mind,
she was cleaning up after him,
209
00:10:26,100 --> 00:10:28,791
you know, protecting him,
like she has all these years.
210
00:10:28,826 --> 00:10:31,131
- She might not be
the only one.
211
00:10:31,166 --> 00:10:33,065
- What?
212
00:10:33,100 --> 00:10:34,824
- We can't get hold
of aaron browning,
213
00:10:34,859 --> 00:10:37,164
and the address he gave us
is fake.
214
00:10:37,199 --> 00:10:40,791
- Okay, um, I'll call you
if I find anything.
215
00:10:40,826 --> 00:10:45,527
♪
216
00:10:45,562 --> 00:10:47,032
(snipping sounds)
217
00:10:50,232 --> 00:10:54,626
♪
218
00:10:54,661 --> 00:10:56,263
river: (tired exhale)
219
00:10:59,826 --> 00:11:02,791
the tapeworm head is still
attached to her intestine.
220
00:11:02,826 --> 00:11:04,923
- I'd place her time of death
as early this morning.
221
00:11:04,958 --> 00:11:07,560
- I just wish we
had more to go on.
222
00:11:07,595 --> 00:11:08,999
- There's this.
223
00:11:15,133 --> 00:11:17,164
Jenny: Flora had liver cancer?
224
00:11:17,199 --> 00:11:19,164
- I found the same masses
on john browning's liver.
225
00:11:20,694 --> 00:11:22,263
I thought cancer too,
at first, but--
226
00:11:22,298 --> 00:11:24,692
- then we got the results back
from the lab.
227
00:11:24,727 --> 00:11:26,890
They're cysts from the tapeworm
larvae.
228
00:11:26,925 --> 00:11:28,989
Jenny: They both had tapeworm?
229
00:11:29,024 --> 00:11:30,659
- We'll send these out
for biopsy.
230
00:11:32,024 --> 00:11:34,230
- Or we could just do this.
231
00:11:38,661 --> 00:11:40,989
(cyst oozes)
232
00:11:41,024 --> 00:11:42,791
dennis: (disgusted) ugh!
233
00:11:42,826 --> 00:11:44,527
Jenny: Okay, yeah,
looks like anchovy paste.
234
00:11:46,331 --> 00:11:49,999
Oh, it's a classic descriptor
for tapeworm cysts.
235
00:11:51,166 --> 00:11:53,065
- Even I find that disgusting.
236
00:11:53,100 --> 00:11:55,065
- Did she have any cysts
in her brain?
237
00:11:55,100 --> 00:11:56,890
- No.
238
00:11:56,925 --> 00:11:59,065
- Um, look, you guys,
239
00:11:59,100 --> 00:12:00,923
you guys go home after this,
okay?
240
00:12:00,958 --> 00:12:03,230
River: We will.
241
00:12:03,265 --> 00:12:06,164
Happy holidays, jenny!
Dennis: Happy holidays, jenny.
242
00:12:06,199 --> 00:12:08,230
Jenny: Happy holidays, guys.
243
00:12:09,694 --> 00:12:11,263
Donovan: Sorry, what?
244
00:12:11,298 --> 00:12:13,329
Jenny: John browning and flora
both have cysts
245
00:12:13,364 --> 00:12:15,890
from old tapeworm infections.
- And?
246
00:12:15,925 --> 00:12:18,329
- What if the whole family
had tapeworm at some point?
247
00:12:18,364 --> 00:12:21,197
Tapeworm larvae can travel
to your-your organs
248
00:12:21,232 --> 00:12:23,725
and your muscles,
and they can cause cysts.
249
00:12:24,991 --> 00:12:28,659
So, I'm thinking that caleb
browning has tapeworm cysts
250
00:12:28,694 --> 00:12:31,329
in his brain. And if it's
in his frontal lobe,
251
00:12:31,364 --> 00:12:34,230
then that would explain why
he can't control his emotions.
252
00:12:34,265 --> 00:12:36,032
- All right, then, why wouldn't
the rest of the family
253
00:12:36,067 --> 00:12:37,857
be violent?
Why wouldn't aaron be?
254
00:12:37,892 --> 00:12:39,131
- Because it's incredibly rare
255
00:12:39,166 --> 00:12:40,923
for the cysts to travel
to your brain.
256
00:12:40,958 --> 00:12:42,791
- Hold on for a sec, jenny.
257
00:12:42,826 --> 00:12:44,131
- We got a list of properties
the brownings own.
258
00:12:44,166 --> 00:12:46,032
Places where caleb
could be hiding out.
259
00:12:46,067 --> 00:12:47,890
Closest is some land north
of pickering.
260
00:12:47,925 --> 00:12:50,296
- All right, thanks, man.
Hey, jenny?
261
00:12:50,331 --> 00:12:52,098
I think I might have a lead on
where caleb might be hiding.
262
00:12:52,133 --> 00:12:53,791
- Okay, I need to come with you.
263
00:12:53,826 --> 00:12:56,098
- Okay, jenny--
- yeah, donovan,
264
00:12:56,133 --> 00:12:57,956
I know he's dangerous,
but he's also sick,
265
00:12:57,991 --> 00:12:59,692
and if I can explain
that to him,
266
00:12:59,727 --> 00:13:02,230
I think he will accept help.
- All right, fine.
267
00:13:02,265 --> 00:13:04,098
I'll text you the address.
268
00:13:04,133 --> 00:13:05,923
- Okay, thank you.
I'll meet you there.
269
00:13:10,100 --> 00:13:12,725
- What if I had never left?
Hmm?
270
00:13:12,760 --> 00:13:14,956
What if I had been there
for jenny
271
00:13:14,991 --> 00:13:17,725
when she got her period,
272
00:13:17,760 --> 00:13:20,659
she went on her first date...
273
00:13:20,694 --> 00:13:22,857
When she got married.
274
00:13:22,892 --> 00:13:24,758
All those things,
275
00:13:24,793 --> 00:13:26,692
all those milestones
that I missed.
276
00:13:30,232 --> 00:13:32,758
And she doesn't want me here.
277
00:13:32,793 --> 00:13:34,362
- What?
Okay, you can't give up.
278
00:13:35,958 --> 00:13:37,659
I mean, you've gotta just...
You know,
279
00:13:38,859 --> 00:13:40,857
keep on trying with her.
280
00:13:40,892 --> 00:13:43,164
Keep on knocking on that door.
281
00:13:45,694 --> 00:13:47,659
She's tough because
she's fragile.
282
00:13:47,694 --> 00:13:50,098
- Huh, well, that daughter of
yours
283
00:13:50,133 --> 00:13:52,329
never got that right hook
from me.
284
00:13:52,364 --> 00:13:53,989
She has your temper.
285
00:13:54,024 --> 00:13:56,131
- Oh, no. Not mine.
286
00:13:56,166 --> 00:13:58,890
- Oh, definitely runs
in your side of the family.
287
00:14:01,925 --> 00:14:04,989
- Hm.
- You did a good job, gord.
288
00:14:05,024 --> 00:14:06,989
- I really tried, but I just,
289
00:14:07,024 --> 00:14:08,824
I felt like I didn't know what
I was doing half the time.
290
00:14:11,925 --> 00:14:13,692
- This isn't what I pictured,
you know.
291
00:14:15,892 --> 00:14:18,824
When we used to... Lie out
on your old ford mustang,
292
00:14:20,364 --> 00:14:22,362
imagining what our life
was gonna look like.
293
00:14:24,727 --> 00:14:26,857
We were so young.
294
00:14:26,892 --> 00:14:29,164
- Oh, sweetheart.
- (crying)
295
00:14:35,793 --> 00:14:38,395
- there's absolutely never
been anyone for me, but you.
296
00:14:38,430 --> 00:14:40,692
Not anywhere.
297
00:14:40,727 --> 00:14:43,065
- (sighs, sniffles)
298
00:14:44,430 --> 00:14:44,956
- just...
299
00:14:46,958 --> 00:14:48,791
It's just always been you.
300
00:14:48,826 --> 00:14:51,098
You know, I've imagined you
every single day?
301
00:14:52,991 --> 00:14:55,263
- Oh, well.
- You look so good.
302
00:14:55,298 --> 00:14:57,032
- I'm here.
303
00:14:57,067 --> 00:15:04,791
♪
304
00:15:05,826 --> 00:15:07,131
- do you wanna go upstairs?
305
00:15:09,496 --> 00:15:11,890
- Oh, gord...
306
00:15:16,232 --> 00:15:18,296
- You can say no,
if you want to.
307
00:15:18,331 --> 00:15:20,725
Come on.
308
00:15:20,760 --> 00:15:22,725
(footsteps shuffle)
309
00:15:22,760 --> 00:15:24,395
gimme your hand. Okay.
310
00:15:26,496 --> 00:15:28,164
- (chuckles)
311
00:15:28,199 --> 00:15:30,065
malik: The brownings own
100 acres up here.
312
00:15:30,100 --> 00:15:32,164
Doesn't look inhabited at all.
313
00:15:32,199 --> 00:15:34,230
Donovan: Yeah, no sign
of camping or squatting.
314
00:15:34,265 --> 00:15:36,263
- What would you even
do up here?
315
00:15:36,298 --> 00:15:37,956
- Swim?
316
00:15:37,991 --> 00:15:40,065
- Ha. You see a lake?
- (laughs)
317
00:15:42,496 --> 00:15:44,263
smell that?
318
00:15:44,298 --> 00:15:47,197
- Oh, man, that is the smell
of death.
319
00:15:48,892 --> 00:15:50,725
(low hum of police chatter)
320
00:15:51,958 --> 00:15:54,197
(disgusted groans and exhales)
321
00:15:54,232 --> 00:15:56,098
(footsteps crunch)
322
00:15:57,430 --> 00:15:59,461
(sighs)
323
00:15:59,496 --> 00:16:02,395
- it's a feral hog,
judging by the tusks.
324
00:16:02,430 --> 00:16:04,857
(debris rustles)
325
00:16:07,430 --> 00:16:09,230
it was snared.
326
00:16:11,892 --> 00:16:14,131
Okay. Aaron said that their
dad took caleb hunting.
327
00:16:15,397 --> 00:16:18,164
- Well, that's what you do up
here, you kill things.
328
00:16:18,199 --> 00:16:23,890
♪
329
00:16:23,925 --> 00:16:25,362
(dialling numbers beep)
330
00:16:27,430 --> 00:16:29,494
- hey, jenny, no,
there's no sign of caleb.
331
00:16:29,529 --> 00:16:31,527
We found the carcass
of an old pig.
332
00:16:32,991 --> 00:16:34,395
Nah, there's no point.
333
00:16:34,430 --> 00:16:36,395
Might as well turn around
and head back home.
334
00:16:36,430 --> 00:16:38,164
Go be with your family.
All right?
335
00:16:38,199 --> 00:16:40,131
(pop, air hisses)
336
00:16:45,166 --> 00:16:47,032
(engine shuts off, door opens)
337
00:16:49,958 --> 00:16:51,329
(sighs)
338
00:16:52,892 --> 00:16:54,362
damn it! (sighs)
339
00:16:56,166 --> 00:17:01,362
♪ o christmas tree ♪
340
00:17:03,100 --> 00:17:04,593
- so, um...
341
00:17:04,628 --> 00:17:07,197
Hey, massage is cool, huh?
- Yeah.
342
00:17:08,397 --> 00:17:10,131
Yeah.
- Hmm.
343
00:17:10,166 --> 00:17:12,164
- Yeah, no, I don't know.
344
00:17:12,199 --> 00:17:14,395
It just um...
It really appealed to me.
345
00:17:14,430 --> 00:17:15,956
- Mm-hmm.
346
00:17:16,991 --> 00:17:19,890
- Um, this is kind of meh.
347
00:17:19,925 --> 00:17:21,362
Do you wanna get some rum?
348
00:17:21,397 --> 00:17:24,032
- Oh, no, no, no, don't.
Please, I-I um...
349
00:17:24,067 --> 00:17:26,560
I don't drink anymore, so.
- Oh!
350
00:17:27,595 --> 00:17:29,296
- Yeah.
351
00:17:29,331 --> 00:17:32,296
- Okay, well that's,
that's good. Right?
352
00:17:32,331 --> 00:17:33,923
- Yeah.
353
00:17:33,958 --> 00:17:36,065
(liam's phone rings)
- oh, wait.
354
00:17:37,430 --> 00:17:39,956
Hey!
- Hey. I am uh...
355
00:17:41,298 --> 00:17:43,230
I'm kind of in the middle
of nowhere and I just uh,
356
00:17:43,265 --> 00:17:45,131
I just got a flat tire.
- (laughs)
357
00:17:46,661 --> 00:17:49,395
okay, I'll come get you.
Just um...
358
00:17:49,430 --> 00:17:52,131
Just send me a pin of where
you are, all right?
359
00:17:52,166 --> 00:17:53,923
- I'll send you one
right now, okay?
360
00:17:55,166 --> 00:17:58,362
I'll uh... I'll see you soon.
Thanks.
361
00:17:58,397 --> 00:18:00,494
- It's uh, it's your mom.
362
00:18:00,529 --> 00:18:03,494
She uh, she has a flat tire.
363
00:18:03,529 --> 00:18:05,956
- Oh! I guess...
364
00:18:05,991 --> 00:18:07,857
That's good news
that she called you...
365
00:18:07,892 --> 00:18:09,989
Romantically speaking.
366
00:18:10,024 --> 00:18:11,824
- (laughs) yeah.
367
00:18:13,595 --> 00:18:15,362
Hey, it was good talking to you.
368
00:18:15,397 --> 00:18:17,230
- Yeah, you too.
369
00:18:17,265 --> 00:18:18,956
- See ya soon.
370
00:18:20,661 --> 00:18:23,197
(wind gusts)
371
00:18:23,232 --> 00:18:26,065
(footsteps crunch in the snow)
372
00:18:27,925 --> 00:18:29,659
oh, hey, donovan?
373
00:18:29,694 --> 00:18:31,989
I um, I was actually,
I was heading home and I,
374
00:18:32,024 --> 00:18:34,230
I got a flat tire,
but I'm...
375
00:18:34,265 --> 00:18:36,131
I'm standing in front
of the strangest thing.
376
00:18:36,166 --> 00:18:37,365
Donovan: What is it?
377
00:18:37,401 --> 00:18:39,560
- I'm looking at a sign that
says, "holiday cheer factory"
378
00:18:39,595 --> 00:18:42,065
and on it is a picture
of the angel
379
00:18:42,100 --> 00:18:44,164
that we pulled out of
mr. Browning's ear.
380
00:18:44,199 --> 00:18:45,461
- Are you sure
it's the same one?
381
00:18:45,496 --> 00:18:47,098
- Yeah, 100%.
382
00:18:47,133 --> 00:18:49,098
Hey, still nothing on caleb?
383
00:18:49,133 --> 00:18:50,461
- No, provincial police
did a flyover with infrared.
384
00:18:50,496 --> 00:18:52,527
They didn't find any sign
of life either.
385
00:18:52,562 --> 00:18:54,626
Hey, are you gonna go
check it out?
386
00:18:54,661 --> 00:18:56,428
- I mean the browning's did
have a lot of ornaments.
387
00:18:56,463 --> 00:18:58,527
Maybe had something to do
with the factory.
388
00:18:58,562 --> 00:19:00,593
I'll meet you up there.
389
00:19:00,628 --> 00:19:04,494
I'm uh, I'm going up
concession road 7.
390
00:19:04,529 --> 00:19:10,131
♪
391
00:19:10,166 --> 00:19:12,032
(footsteps crunch)
392
00:19:12,067 --> 00:19:36,593
♪
393
00:19:36,628 --> 00:19:38,395
(bell dings)
394
00:19:38,430 --> 00:19:45,263
♪
395
00:19:45,298 --> 00:19:47,131
(camera shutter snaps)
396
00:19:47,166 --> 00:19:58,659
♪
397
00:19:58,694 --> 00:20:01,098
(light footsteps thud)
398
00:20:03,661 --> 00:20:06,956
♪
399
00:20:06,991 --> 00:20:08,923
(engine rumbles)
400
00:20:14,199 --> 00:20:16,362
(door opens, door shuts)
401
00:20:22,024 --> 00:20:24,626
(loud crash in distance)
(birds caw)
402
00:20:24,661 --> 00:20:27,065
- jenny?
403
00:20:29,298 --> 00:20:31,164
(footsteps crunch)
404
00:20:37,793 --> 00:20:40,626
(object clanks,
footsteps crunch)
405
00:20:40,661 --> 00:20:43,131
- hey, donovan, uh...
I am inside.
406
00:20:44,595 --> 00:20:46,230
I'm finding what looks like um,
407
00:20:48,067 --> 00:20:49,395
like a bunch of offices.
408
00:20:51,397 --> 00:20:53,593
Just meet me in here.
409
00:20:53,628 --> 00:20:56,560
(door creaks,
slams in distance)
410
00:20:56,595 --> 00:20:58,230
(exhales)
411
00:20:58,265 --> 00:21:00,395
(feet shuffle and stop)
412
00:21:01,628 --> 00:21:03,692
hello?
413
00:21:03,727 --> 00:21:06,164
(boxes rustle)
414
00:21:06,199 --> 00:21:07,725
(light thud)
- agh! (gasps)
415
00:21:07,760 --> 00:21:09,197
caleb.
416
00:21:11,529 --> 00:21:13,329
Jenny: Caleb, I think I can
help you.
417
00:21:13,364 --> 00:21:15,296
Look, I think you have
a condition.
418
00:21:15,331 --> 00:21:17,329
Caleb: Yeah, I'm a murderer.
That's my condition.
419
00:21:17,364 --> 00:21:19,131
- Caleb, I think you have
a tapeworm
420
00:21:19,166 --> 00:21:20,956
that may have caused cysts
in your brain.
421
00:21:22,397 --> 00:21:24,230
- What?
422
00:21:24,265 --> 00:21:26,197
- It would make sense
on why you're violent.
423
00:21:26,232 --> 00:21:28,659
We found cysts in your father's
body, in flora's.
424
00:21:28,694 --> 00:21:30,626
I mean, this runs
in your family.
425
00:21:30,661 --> 00:21:32,494
- No, that doesn't make sense,
that doesn't make sense.
426
00:21:32,529 --> 00:21:34,263
You're not making sense.
- Yes, it could,
427
00:21:34,298 --> 00:21:36,230
because it could be from
the wild pigs that you ate,
428
00:21:36,265 --> 00:21:38,164
or it could be in the sausage.
- I'm a vegetarian!
429
00:21:38,199 --> 00:21:40,131
I don't eat sausage,
I don't eat meat. At all.
430
00:21:40,166 --> 00:21:41,593
- But you hunt.
- (shouts) I don't hunt!
431
00:21:41,628 --> 00:21:43,329
Aaron hunts!
My dad hunts!
432
00:21:43,364 --> 00:21:45,329
My dad started taking aaron
when he was 13 years old!
433
00:21:45,364 --> 00:21:47,659
Started shooting pigs!
- He took aaron here.
434
00:21:49,694 --> 00:21:51,461
- Please, just go.
Go, please. Please.
435
00:21:51,496 --> 00:21:52,758
- Okay.
436
00:21:54,166 --> 00:21:56,230
- Flora's gonna come now
and she's gonna get us,
437
00:21:56,265 --> 00:21:58,362
just like she's always done,
ever since we were little kids.
438
00:21:58,397 --> 00:22:00,230
We were like "the lost boys"
and she was like wendy,
439
00:22:00,265 --> 00:22:02,428
so it's all fine now,
so just please, go.
440
00:22:02,463 --> 00:22:05,065
- Caleb, flora's dead.
441
00:22:07,529 --> 00:22:09,824
(ominous music)
442
00:22:09,859 --> 00:22:11,560
- no, she's not dead.
443
00:22:11,595 --> 00:22:13,395
- She's dead.
444
00:22:15,430 --> 00:22:17,230
Do you not--
445
00:22:17,265 --> 00:22:22,230
♪
446
00:22:22,265 --> 00:22:24,197
it's aar--,
it's aaron that had the fits.
447
00:22:24,232 --> 00:22:25,758
It's him. It--
he--
448
00:22:27,166 --> 00:22:29,065
he did this and he let you
believe that it was... You.
449
00:22:32,232 --> 00:22:33,725
(knife clanks on table)
450
00:22:33,760 --> 00:22:35,527
- that doesn't make sense,
at all!
451
00:22:35,562 --> 00:22:37,560
You're not making sense
because, because,
452
00:22:37,595 --> 00:22:39,593
because I'm his brother,
he wouldn't hurt me.
453
00:22:39,628 --> 00:22:41,725
- He was the one who took
advantage of you, okay?
454
00:22:41,760 --> 00:22:44,098
What you're, what you're going
through, caleb, this amnesia,
455
00:22:44,133 --> 00:22:46,230
this is a real thing.
456
00:22:46,265 --> 00:22:49,362
Okay, what you witnessed,
I mean, y-your brain,
457
00:22:49,397 --> 00:22:51,428
it just couldn't compute it,
so it made you forget,
458
00:22:51,463 --> 00:22:53,428
but it did that
because of what you saw,
459
00:22:53,463 --> 00:22:56,263
caleb, not because of what
you did; he did this.
460
00:22:56,298 --> 00:22:58,560
- (shouting) shut up! Shut up!
Shut up!
461
00:22:58,595 --> 00:23:00,329
Shut up, okay?!
462
00:23:00,364 --> 00:23:02,758
Okay, help me remember.
You know...
463
00:23:02,793 --> 00:23:05,131
You know memory stuff.
464
00:23:05,166 --> 00:23:07,131
All right, just help me
remember, please!
465
00:23:07,166 --> 00:23:09,296
- Okay.
466
00:23:09,331 --> 00:23:10,659
It's okay.
467
00:23:10,694 --> 00:23:12,593
- Please help me!
Yeah?
468
00:23:14,826 --> 00:23:16,560
(wings flutter, birds caw)
469
00:23:16,595 --> 00:23:18,362
(footsteps crunch)
470
00:23:19,793 --> 00:23:21,296
(branches crunch)
471
00:23:21,331 --> 00:23:24,223
donovan: This is the police,
identify yourself.
472
00:23:27,298 --> 00:23:28,725
(birds caw)
473
00:23:28,760 --> 00:23:30,362
(footsteps crunch)
474
00:23:34,496 --> 00:23:35,725
(whoosh)
475
00:23:38,661 --> 00:23:40,329
(footsteps crunches)
476
00:23:40,364 --> 00:23:42,461
(bird caws)
477
00:23:42,496 --> 00:23:44,692
(ominous music)
478
00:23:44,727 --> 00:23:46,329
(wings flutter, branch snaps)
479
00:23:48,199 --> 00:23:51,890
♪
480
00:23:51,925 --> 00:23:54,197
(footsteps crunch)
481
00:23:55,826 --> 00:23:57,692
(tree groans in the distance)
482
00:23:59,694 --> 00:24:02,164
(footsteps crunch)
483
00:24:07,562 --> 00:24:09,659
(buttons click)
484
00:24:10,496 --> 00:24:13,461
♪
485
00:24:13,496 --> 00:24:15,395
(thudding blow)
- wah! Ah!
486
00:24:15,430 --> 00:24:16,428
(falls heavily to ground)
487
00:24:16,463 --> 00:24:22,494
♪
488
00:24:22,529 --> 00:24:24,923
(gun thuds)
489
00:24:24,958 --> 00:24:26,824
(running footsteps recede)
490
00:24:27,826 --> 00:24:29,626
(engine roars)
491
00:24:32,760 --> 00:24:35,164
(shuts engine off,
door opens)
492
00:24:37,529 --> 00:24:38,725
(door shuts)
493
00:24:38,760 --> 00:24:40,560
(footsteps crunch)
494
00:24:45,628 --> 00:24:48,263
(paper crinkles)
495
00:24:48,298 --> 00:24:49,824
- (reads) "checking out
the holiday cheer factory.
496
00:24:49,859 --> 00:24:51,626
Be back soon."
497
00:24:51,661 --> 00:24:54,527
(eerie music)
498
00:24:56,859 --> 00:25:00,626
♪
499
00:25:00,661 --> 00:25:02,230
(donovan grunts)
500
00:25:02,265 --> 00:25:04,395
ow!
501
00:25:04,430 --> 00:25:06,428
(breathes heavily)
502
00:25:06,463 --> 00:25:07,824
(grunts loudly in pain)
ah!
503
00:25:10,232 --> 00:25:12,164
I have a hole in my spine?
504
00:25:13,364 --> 00:25:14,494
Oh!
505
00:25:16,595 --> 00:25:18,659
(grunts loudly)
506
00:25:18,694 --> 00:25:20,329
I don't understand,
507
00:25:20,364 --> 00:25:22,461
I-I thought the radiation
was supposed to help.
508
00:25:22,496 --> 00:25:24,659
(grunts)
509
00:25:24,694 --> 00:25:27,461
dr. Cheng: There's a small
chance, however, if we operate,
510
00:25:27,496 --> 00:25:29,923
that it could affect
your ability to walk.
511
00:25:33,562 --> 00:25:35,791
- Ugh.
512
00:25:35,826 --> 00:25:37,626
(animals howl in the distance)
513
00:25:41,760 --> 00:25:43,923
(rhythmic deep breathing)
514
00:25:46,496 --> 00:25:47,857
(deep inhale)
515
00:25:47,892 --> 00:25:50,296
(slow exhale)
516
00:25:55,925 --> 00:25:57,791
- how'd you get
your memory back?
517
00:26:01,562 --> 00:26:03,857
- Someone tried to kill me.
518
00:26:03,892 --> 00:26:06,923
And it uh,
it triggered my memory.
519
00:26:09,331 --> 00:26:10,560
(deep exhale)
520
00:26:12,331 --> 00:26:14,197
- of what?
521
00:26:16,562 --> 00:26:17,956
- I accidentally killed
my sister.
522
00:26:21,760 --> 00:26:23,956
I pushed her down the stairs
523
00:26:23,991 --> 00:26:25,923
when I was little.
524
00:26:29,067 --> 00:26:30,824
And that's what my brain
was hiding from me.
525
00:26:35,892 --> 00:26:37,824
Look, I feel like if you, um...
526
00:26:40,331 --> 00:26:41,824
If you can use this panic,
527
00:26:41,859 --> 00:26:43,824
you know, if you can,
if you can,
528
00:26:43,859 --> 00:26:45,956
if you can take the panic
that you felt on that day
529
00:26:45,991 --> 00:26:47,857
when you, when you saw
what you saw, right.
530
00:26:47,892 --> 00:26:49,725
Right? And don't,
don't run from it,
531
00:26:49,760 --> 00:26:51,659
just, just, I mean that is--
532
00:26:51,694 --> 00:26:53,923
because that's what I did.
Um...
533
00:26:53,958 --> 00:26:57,329
But if you can sit in
it right now,
534
00:26:57,364 --> 00:26:59,890
if you can sit in that panic
and you can use it,
535
00:27:02,397 --> 00:27:06,230
maybe it will help you remember
what actually happened.
536
00:27:12,727 --> 00:27:17,494
♪
537
00:27:17,529 --> 00:27:19,263
- (deep inhale)
538
00:27:20,760 --> 00:27:21,857
- if you can just like...
539
00:27:23,760 --> 00:27:26,296
I'm right here.
- Yeah. Okay.
540
00:27:26,331 --> 00:27:31,296
♪
541
00:27:31,331 --> 00:27:33,461
(exhales)
542
00:27:33,496 --> 00:27:36,461
♪
543
00:27:36,496 --> 00:27:38,362
(deep, troubled exhales)
544
00:27:38,397 --> 00:27:39,999
(distorted music)
545
00:27:43,925 --> 00:27:46,461
(sniffles) oh!
546
00:27:46,496 --> 00:27:48,626
(deep exhale)
547
00:27:50,067 --> 00:27:52,098
(toy whirs eerily)
548
00:27:52,133 --> 00:27:54,032
(sobbing)
549
00:27:56,826 --> 00:27:59,758
♪ we've hung the ornaments
with care ♪
550
00:27:59,793 --> 00:28:02,329
(music turns eerie)
551
00:28:03,496 --> 00:28:05,494
ahhh!
552
00:28:05,529 --> 00:28:07,593
(sobbing)
553
00:28:07,628 --> 00:28:09,560
wah! I can't do it!
554
00:28:09,595 --> 00:28:11,857
(deep inhale and exhale)
555
00:28:13,727 --> 00:28:15,494
I didn't do it!
556
00:28:15,529 --> 00:28:16,956
(shaky breathing)
557
00:28:16,991 --> 00:28:18,824
I don't believe it.
God you--
558
00:28:20,364 --> 00:28:22,560
(sniffles) oh god!
559
00:28:22,595 --> 00:28:25,626
♪
560
00:28:25,661 --> 00:28:26,824
I don't believe it.
561
00:28:27,826 --> 00:28:29,989
I don't believe it.
Oh my god.
562
00:28:30,024 --> 00:28:37,824
♪
563
00:28:39,628 --> 00:28:41,098
(aaron screams wildly)
564
00:28:43,133 --> 00:28:45,395
(aaron screams wildly)
(footsteps thud)
565
00:28:46,661 --> 00:28:48,395
(whoosh)
566
00:28:50,496 --> 00:28:53,032
(exhales) I don't...
I can't... I don't...
567
00:28:53,067 --> 00:28:54,923
(sobbing)
568
00:28:59,793 --> 00:29:01,560
(light footsteps)
569
00:29:01,595 --> 00:29:03,494
jenny: You'll be okay, caleb.
570
00:29:03,529 --> 00:29:05,527
It's okay.
571
00:29:05,562 --> 00:29:06,999
- (sobbing)
572
00:29:08,859 --> 00:29:10,560
liam: Jenny?
573
00:29:10,595 --> 00:29:13,362
Jenny: Whoa, hey, hey. Liam!
Liam, hey--
574
00:29:13,397 --> 00:29:15,692
- whoa, whoa, whoa, whoa.
Jenny: It's okay. It's okay.
575
00:29:15,727 --> 00:29:17,593
- Who's this?
- This is caleb, okay?
576
00:29:17,628 --> 00:29:19,857
Caleb is a, is a friend.
- Where's aaron?
577
00:29:19,892 --> 00:29:21,791
I wanna talk to aaron
right now?
578
00:29:21,826 --> 00:29:23,593
- Li-liam doesn't know
your brother.
579
00:29:23,628 --> 00:29:25,593
- Just drop the knife
and we'll sort it out.
580
00:29:25,628 --> 00:29:27,560
- Look, I don't wanna hurt you,
man. I don't wanna hurt you.
581
00:29:27,595 --> 00:29:28,956
Come on, stop.
582
00:29:28,991 --> 00:29:31,032
Jenny: No, hey! No!
Caleb!
583
00:29:31,067 --> 00:29:33,560
(thudding blow)
jenny: Okay, stop. Liam, hey!
584
00:29:33,595 --> 00:29:35,032
(landing thud)
- agh!
585
00:29:35,067 --> 00:29:36,428
Jenny: Okay, it's okay.
It's okay. It's okay.
586
00:29:36,463 --> 00:29:37,857
- You all right?
587
00:29:37,892 --> 00:29:40,098
- I'm okay, it's just--
588
00:29:40,133 --> 00:29:43,494
hey, hey! No! No!
Stop it! Stop it! Stop!
589
00:29:43,529 --> 00:29:45,032
(both thud, fighting grunts)
590
00:29:45,067 --> 00:29:47,626
- (shouts) back up! Back up!
Get in there!
591
00:29:47,661 --> 00:29:49,395
- Okay.
Calm down! Calm down!
592
00:29:49,430 --> 00:29:50,725
- Put your phones on the ground
right now. Right now!
593
00:29:50,760 --> 00:29:52,692
- Caleb! Okay.
- Right now!
594
00:29:52,727 --> 00:29:54,527
- Okay, back up! Back up!
595
00:29:54,562 --> 00:29:56,692
- Okay.
- Back up!
596
00:29:56,727 --> 00:29:58,527
(door slams, lock clicks)
597
00:30:02,760 --> 00:30:04,725
jenny: Are you okay?
- Ah...
598
00:30:04,760 --> 00:30:05,758
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
599
00:30:05,793 --> 00:30:07,999
- Yeah?
- Yeah, I'm okay.
600
00:30:09,991 --> 00:30:11,758
Hey, jenny...
- Yeah.
601
00:30:11,793 --> 00:30:13,791
I know. Hey. Hey.
602
00:30:15,133 --> 00:30:17,560
(rapid nervous breathing)
603
00:30:22,892 --> 00:30:24,989
(effort grunts)
604
00:30:25,024 --> 00:30:26,692
jenny: Caleb! Caleb!
605
00:30:26,727 --> 00:30:28,890
(pounding on door)
606
00:30:30,232 --> 00:30:32,989
(door rattles)
- you keep trying the door,
607
00:30:33,024 --> 00:30:35,494
like it's gonna change.
- Yeah, I know.
608
00:30:35,529 --> 00:30:36,923
Are you hurt?
- No, no, I'm okay.
609
00:30:36,958 --> 00:30:38,692
- No. He really hurt you.
Let me take a look.
610
00:30:38,727 --> 00:30:40,131
- No, no, no, that's nothing.
611
00:30:40,166 --> 00:30:41,725
- I'm just gonna look, okay.
612
00:30:41,760 --> 00:30:43,725
- (sighs) okay, doctor.
613
00:30:46,529 --> 00:30:48,164
- Oh, your skin's weak
where the stitches were.
614
00:30:49,991 --> 00:30:51,725
It's weeping a little.
615
00:30:53,067 --> 00:30:54,725
- Maybe it's sad.
616
00:30:56,727 --> 00:30:58,593
That's a joke.
617
00:30:58,628 --> 00:30:59,956
- Yeah, I don't love
the way it looks.
618
00:30:59,991 --> 00:31:01,593
Can you just keep pressure
on it?
619
00:31:01,628 --> 00:31:04,725
- Yep. (exhales)
620
00:31:14,925 --> 00:31:16,923
- I mean, I'm bad for you.
621
00:31:17,958 --> 00:31:19,923
(exhales)
- I'm bad for myself.
622
00:31:23,024 --> 00:31:24,791
I mean,
623
00:31:26,133 --> 00:31:29,164
I was out of that rehab for
an hour when,
624
00:31:29,199 --> 00:31:31,857
took a drink, crashed my truck,
and lost a horse.
625
00:31:33,529 --> 00:31:34,999
I got it all back but uh,
626
00:31:37,232 --> 00:31:40,692
but then...
627
00:31:40,727 --> 00:31:42,791
I came straight to you.
628
00:31:42,826 --> 00:31:47,164
♪
629
00:31:47,199 --> 00:31:49,890
- (sighs)
630
00:31:49,925 --> 00:31:51,626
I mean, I...
631
00:31:54,166 --> 00:31:55,824
Always thought that,
you know,
632
00:31:55,859 --> 00:31:57,791
we needed to heal
and then...
633
00:32:00,199 --> 00:32:02,131
We could be together,
but maybe it's just...
634
00:32:04,892 --> 00:32:06,923
Maybe we be together
and then...
635
00:32:08,166 --> 00:32:10,065
And then we can heal.
636
00:32:10,100 --> 00:32:17,131
♪
637
00:32:17,166 --> 00:32:20,197
- hey, I'd like that.
638
00:32:20,232 --> 00:32:26,131
♪
639
00:32:26,166 --> 00:32:27,527
(small laugh)
640
00:32:27,562 --> 00:32:29,032
ow! (winces)
641
00:32:29,067 --> 00:32:30,659
sorry.
- You okay?
642
00:32:30,694 --> 00:32:32,098
- Yeah, I am.
643
00:32:32,133 --> 00:32:34,032
- Okay, donovan should've
been here by now.
644
00:32:34,067 --> 00:32:36,131
- Yeah.
- Hey, caleb?
645
00:32:36,166 --> 00:32:38,131
(pounding on door)
646
00:32:38,166 --> 00:32:40,956
(rock plays in headphones)
647
00:32:40,991 --> 00:32:46,890
♪
648
00:32:46,925 --> 00:32:48,725
aaron: Hey, come on.
Let's go!
649
00:32:49,892 --> 00:32:52,131
(music stops)
- (sharp exhale)
650
00:32:54,727 --> 00:32:56,230
(items clatter)
651
00:32:59,694 --> 00:33:01,197
(taps bottle nervously)
- huh?
652
00:33:02,991 --> 00:33:04,999
- (sniffles)
- what's wrong?
653
00:33:07,331 --> 00:33:09,131
What is it?
654
00:33:13,793 --> 00:33:15,032
- The coroner said that you
were the one
655
00:33:15,067 --> 00:33:16,857
who hurt mom and dad.
656
00:33:16,892 --> 00:33:18,857
Aaron, she said it was you!
- Oh.
657
00:33:21,595 --> 00:33:23,692
(clicks tongue)
whoa, whoa, whoa.
658
00:33:23,727 --> 00:33:26,857
Come here. Come here.
Come here.
659
00:33:26,892 --> 00:33:29,758
Hey. Come on.
- (sobbing)
660
00:33:31,892 --> 00:33:34,659
- it's okay.
Hey, it's you and me.
661
00:33:35,859 --> 00:33:37,791
Forever.
662
00:33:37,826 --> 00:33:39,956
Just like always.
- Okay.
663
00:33:41,364 --> 00:33:43,692
And flora, right?
664
00:33:47,024 --> 00:33:48,791
- She said she didn't
wanna come.
665
00:33:53,024 --> 00:33:55,032
Guess she doesn't love us
anymore.
666
00:33:58,133 --> 00:34:00,164
- (sobs)
667
00:34:00,199 --> 00:34:02,626
(bags rustle)
668
00:34:02,661 --> 00:34:03,857
(items clatter)
669
00:34:09,166 --> 00:34:11,593
(sniffles) you killed her,
right... Aaron?
670
00:34:11,628 --> 00:34:13,329
You killed flora?
671
00:34:16,364 --> 00:34:18,065
- It's just you and me now.
672
00:34:21,991 --> 00:34:24,923
"lost boys" for life.
673
00:34:24,958 --> 00:34:27,659
- I remember, aaron!
I remember!
674
00:34:27,694 --> 00:34:29,923
I saw it! I saw you hurt
mom and dad!
675
00:34:31,100 --> 00:34:33,098
I know!
676
00:34:34,727 --> 00:34:36,725
- Do you know
what he did to me?
677
00:34:36,760 --> 00:34:38,791
When we were hunting.
678
00:34:40,661 --> 00:34:42,032
He'd hunt me.
679
00:34:44,859 --> 00:34:46,692
Send bullets whizzing by
my ears to toughen me up.
680
00:34:51,397 --> 00:34:52,824
Mom knew.
681
00:34:55,397 --> 00:34:57,791
We're better off now.
682
00:34:57,826 --> 00:34:59,956
We're free.
683
00:34:59,991 --> 00:35:01,659
(pounding on door)
jenny: Caleb, let me out!
684
00:35:01,694 --> 00:35:03,395
- What, she's in there?
685
00:35:03,430 --> 00:35:06,065
(night animal sounds)
686
00:35:10,232 --> 00:35:12,362
(donovan grunts)
687
00:35:12,397 --> 00:35:14,098
(short, sharp breaths)
688
00:35:16,199 --> 00:35:25,164
♪
689
00:35:25,199 --> 00:35:27,164
(grunts)
690
00:35:27,199 --> 00:35:29,164
- (sighs)
691
00:35:29,199 --> 00:35:31,989
come on.
692
00:35:32,024 --> 00:35:33,999
(phone buzzes)
hmm.
693
00:35:37,364 --> 00:35:40,296
Mac! Mac, you read my lonely
mind.
694
00:35:40,331 --> 00:35:43,263
- Malik!
- Mac, you okay?
695
00:35:44,364 --> 00:35:47,032
- Ha, trace my phone.
696
00:35:47,067 --> 00:35:49,230
Trace my phone.
I can't move.
697
00:35:49,265 --> 00:35:51,329
- Mac?
- I'm not far. (exhales)
698
00:35:52,397 --> 00:35:54,197
- mac, are you there?
699
00:35:54,232 --> 00:35:56,164
(keys clack)
700
00:35:57,793 --> 00:35:59,362
- it was me.
701
00:36:02,199 --> 00:36:03,824
I wrote it.
702
00:36:05,463 --> 00:36:07,890
"justice for dean breyer."
703
00:36:09,463 --> 00:36:12,230
my first week on the job,
dean wouldn't shut up.
704
00:36:13,496 --> 00:36:15,395
They took him in the back.
705
00:36:15,430 --> 00:36:17,296
(pained grunt)
- mac, stay with me...
706
00:36:17,331 --> 00:36:19,428
(sharp exhale)
707
00:36:21,331 --> 00:36:23,791
- uh... I had a bad feeling.
(keys clack rapidly)
708
00:36:25,067 --> 00:36:26,857
he died in his cell.
709
00:36:32,364 --> 00:36:34,296
What, what if I haven't
lived right?
710
00:36:35,991 --> 00:36:38,956
What if I... Stepped off
the path?
711
00:36:38,991 --> 00:36:40,494
- Hey, hey, mac!
Mac, you're cutting out.
712
00:36:40,529 --> 00:36:44,230
Wait! Hey mac!
You're cutting out, you--
713
00:36:44,265 --> 00:36:46,923
(grunts in pain)
714
00:36:49,331 --> 00:36:51,296
oh...
715
00:36:51,331 --> 00:36:52,999
(grunts in pain)
716
00:36:57,826 --> 00:36:58,923
(short, sharp breaths)
717
00:37:00,925 --> 00:37:02,824
(grunts in pain)
718
00:37:03,826 --> 00:37:05,956
(cries out in pain)
719
00:37:05,991 --> 00:37:07,857
oh...
720
00:37:12,232 --> 00:37:14,923
(short, sharp breaths)
721
00:37:17,100 --> 00:37:18,395
(sharp exhale)
722
00:37:20,199 --> 00:37:21,197
(readying grunt)
okay.
723
00:37:21,232 --> 00:37:23,362
All right.
724
00:37:25,298 --> 00:37:28,890
(grunts in pain)
725
00:37:28,925 --> 00:37:31,131
okay.
726
00:37:31,166 --> 00:37:33,461
(footsteps crunch)
727
00:37:33,496 --> 00:37:35,494
(short, sharp breaths)
728
00:37:40,232 --> 00:37:43,296
hang on. I'm coming.
729
00:37:43,331 --> 00:37:45,032
(grunts in pain)
730
00:37:49,232 --> 00:37:51,494
oh, god!
731
00:37:51,529 --> 00:37:53,824
(short, sharp breaths)
732
00:37:56,331 --> 00:37:58,329
(heavy breathing)
733
00:38:01,364 --> 00:38:03,164
(pained grunt,
footsteps crunch)
734
00:38:06,595 --> 00:38:08,956
- (effort grunts)
735
00:38:11,364 --> 00:38:13,956
(grunts, winces in pain)
736
00:38:15,562 --> 00:38:17,461
- hey, hey, hey, hey.
737
00:38:17,496 --> 00:38:19,923
You okay?
- Yeah. Ah!
738
00:38:21,166 --> 00:38:22,989
(winces in pain)
739
00:38:23,024 --> 00:38:24,494
those bars,
they're pretty rusty.
740
00:38:24,529 --> 00:38:26,890
I think we can pull a few off.
741
00:38:28,232 --> 00:38:29,857
- Liam, you're burning up.
- No, no.
742
00:38:29,892 --> 00:38:31,230
- You're burning up.
743
00:38:32,232 --> 00:38:34,296
Oh, god.
744
00:38:34,331 --> 00:38:36,362
- (short, sharp breaths)
745
00:38:39,199 --> 00:38:41,065
- I think your rib pierced
your intercostal vein.
746
00:38:41,100 --> 00:38:42,923
- Yeah. Don't worry about me.
747
00:38:42,958 --> 00:38:44,824
- No, no, you're in shock.
748
00:38:45,628 --> 00:38:47,593
Here.
749
00:38:47,628 --> 00:38:49,296
It's not clean
and it won't last long,
750
00:38:49,331 --> 00:38:51,131
but I need you... I need you
to apply pressure, okay?
751
00:38:51,166 --> 00:38:52,593
I need you to hold
this right here.
752
00:38:52,628 --> 00:38:54,362
- Yeah.
- Okay.
753
00:38:54,397 --> 00:38:56,296
- Yeah.
754
00:38:56,331 --> 00:38:57,956
Hey, jenny...
- Yeah?
755
00:38:59,925 --> 00:39:01,593
- I love you.
(small laugh)
756
00:39:03,562 --> 00:39:05,230
- I love you, too.
- Mm-hmm.
757
00:39:09,331 --> 00:39:10,923
- Hey, liam? Liam.
758
00:39:10,958 --> 00:39:12,857
- Hey.
- Hi.
759
00:39:12,892 --> 00:39:15,197
- I'm not going anywhere.
760
00:39:15,232 --> 00:39:18,032
- Keep the pressure on, okay?
761
00:39:19,166 --> 00:39:21,296
(grunting with effort)
762
00:39:21,331 --> 00:39:23,263
(grunts) ah!
763
00:39:23,298 --> 00:39:25,395
Hey, caleb!
(pounding on door)
764
00:39:25,430 --> 00:39:28,263
caleb, let me out!
765
00:39:28,298 --> 00:39:30,461
(seething breathing)
caleb! Caleb, let us out!
766
00:39:30,496 --> 00:39:32,593
(pounding on door)
caleb!
767
00:39:32,628 --> 00:39:35,230
Aaron: (shouting)
you want out... Dr. Cooper?
768
00:39:37,331 --> 00:39:39,263
Caleb: There's someone else
in there, you know.
769
00:39:39,298 --> 00:39:41,362
There's a guy in there, too.
- Does he have a gun?
770
00:39:41,397 --> 00:39:44,032
- No.
- I'm not afraid of you. Huh.
771
00:39:44,067 --> 00:39:46,230
I'm not afraid of you.
Come on out. Open the door.
772
00:39:46,265 --> 00:39:48,164
Open the door, huh?
Jenny: Caleb, open the door!
773
00:39:48,199 --> 00:39:51,131
Caleb, I need you to open
the door!
774
00:39:51,166 --> 00:39:52,956
Caleb, open the door!
775
00:39:52,991 --> 00:39:54,626
(lock clicks)
call an ambulance.
776
00:39:54,661 --> 00:39:56,626
(yells) call an ambulance!
777
00:39:56,661 --> 00:39:58,461
- No, we're not calling
an ambulance.
778
00:39:58,496 --> 00:40:00,263
- Seriously, aaron,
call an ambulance.
779
00:40:00,298 --> 00:40:02,131
- Nobody's going anywhere.
We're not calling anyone.
780
00:40:02,166 --> 00:40:03,593
- Come on, just call an
ambulance for her.
781
00:40:03,628 --> 00:40:05,923
Seriously, man!
- What a trio we are, huh?
782
00:40:05,958 --> 00:40:08,527
I won't hurt you, you won't
hurt me, you won't hurt her.
783
00:40:08,562 --> 00:40:10,527
- (shouts) call an ambulance,
you psycho!
784
00:40:10,562 --> 00:40:13,032
Come on!
(fighting grunts)
785
00:40:13,067 --> 00:40:15,263
(thudding blows)
786
00:40:15,298 --> 00:40:18,263
(blows echo)
787
00:40:18,298 --> 00:40:22,923
♪
788
00:40:22,958 --> 00:40:24,395
(falling thud)
789
00:40:24,430 --> 00:40:26,923
(repeated thudding blows)
- agh!
790
00:40:26,958 --> 00:40:28,395
(moaning,
struggling to breathe)
791
00:40:28,430 --> 00:40:31,164
- come here. Call 911.
792
00:40:31,199 --> 00:40:33,362
- What's happening to him?
- He's having a seizure.
793
00:40:33,397 --> 00:40:35,362
Donovan, it's him!
It's aaron!
794
00:40:35,397 --> 00:40:37,494
Caleb: Aaron,
what are you doing?
795
00:40:37,529 --> 00:40:39,131
Donovan: All right, back up.
Back up!
796
00:40:39,166 --> 00:40:41,098
Call the ambulance! Now!
797
00:40:41,133 --> 00:40:43,362
(ominous music)
798
00:40:43,397 --> 00:40:51,626
♪
799
00:40:51,661 --> 00:40:54,890
(approaching sirens wail)
800
00:40:59,100 --> 00:41:26,923
♪
801
00:41:28,133 --> 00:41:30,923
kirima: I'll see you soon.
- Definitely. All right.
802
00:41:32,991 --> 00:41:35,395
(wheel locks click)
- take care of my boy.
803
00:41:35,430 --> 00:41:37,593
- (chuckles) thanks.
804
00:41:38,595 --> 00:41:43,395
♪
805
00:41:43,430 --> 00:41:46,956
(deep inhale and exhale)
806
00:41:49,232 --> 00:41:56,230
♪
807
00:41:59,364 --> 00:42:03,098
(door opens)
808
00:42:03,133 --> 00:42:04,527
(keys jingle)
809
00:42:06,232 --> 00:42:07,695
(door shuts)
810
00:42:10,760 --> 00:42:13,296
(footsteps thud)
811
00:42:13,331 --> 00:42:15,494
(coat drops to floor)
812
00:42:15,529 --> 00:42:27,395
♪
813
00:42:27,430 --> 00:42:29,362
(light footsteps)
814
00:42:33,364 --> 00:42:39,593
♪
815
00:42:43,595 --> 00:42:45,494
(hopeful inhale)
816
00:42:50,595 --> 00:42:52,296
(mournful exhale)
817
00:42:53,562 --> 00:42:59,032
♪
818
00:43:03,232 --> 00:43:04,428
- (sniffling)
819
00:43:08,199 --> 00:43:27,197
♪
820
00:43:27,247 --> 00:43:31,797
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.