All language subtitles for Comes.a.Bright.Day.2012.WEBRip XViD juggs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,264 --> 00:01:05,798 Just a little butterfly. 2 00:01:10,136 --> 00:01:11,770 You know, Mary, 3 00:01:11,772 --> 00:01:13,605 I half expect it to flutter its wings 4 00:01:13,607 --> 00:01:18,077 and fly straight out of the window. 5 00:01:18,079 --> 00:01:22,147 The Stahl Papillon, in my own hands. 6 00:01:25,785 --> 00:01:28,454 Extraordinary. 7 00:01:28,456 --> 00:01:30,489 It doesn't look strong enough 8 00:01:30,491 --> 00:01:32,191 to carry the weight of the stones. 9 00:01:32,193 --> 00:01:35,561 In a piece like this the materials are, 10 00:01:35,563 --> 00:01:39,098 in a way, irrelevant. 11 00:01:39,100 --> 00:01:40,399 It's what he was trying to achieve, 12 00:01:40,401 --> 00:01:44,503 the, the overall effect. 13 00:01:44,505 --> 00:01:46,572 What would she have said? 14 00:01:54,814 --> 00:01:57,216 Have you bought your tickets yet? 15 00:01:57,218 --> 00:01:58,417 Yep. 16 00:01:58,419 --> 00:02:01,753 I've got six weeks to go. 17 00:02:01,755 --> 00:02:05,324 Your mind's made up then? 18 00:02:05,326 --> 00:02:07,126 Yes, Charlie. 19 00:02:11,465 --> 00:02:12,831 Better see to that customer. 20 00:02:26,613 --> 00:02:28,447 # Ooh, look at that 21 00:02:33,753 --> 00:02:36,488 # Look at her walking 22 00:02:39,292 --> 00:02:41,560 # Turning my head 23 00:02:47,233 --> 00:02:48,834 Good afternoon, sir. 24 00:02:48,836 --> 00:02:50,169 Where would you like me to put this? 25 00:02:50,171 --> 00:02:51,537 Don't worry, I got it. 26 00:02:51,539 --> 00:02:54,206 That's the Leoville-Barton '87 you ordered, sir. 27 00:02:54,208 --> 00:02:55,541 Would you like me to open that for you, sir? 28 00:02:55,543 --> 00:02:56,675 Let it breathe? 29 00:02:56,677 --> 00:02:58,644 Nah. 30 00:03:00,213 --> 00:03:02,247 Mr. Morgan wonders whether this may be appropriate 31 00:03:02,249 --> 00:03:04,249 for your friend? 32 00:03:04,251 --> 00:03:05,250 Cute. 33 00:03:05,252 --> 00:03:07,786 Oh, for Mr. Morgan. 34 00:03:09,189 --> 00:03:11,723 Tell him everything is, um... 35 00:03:11,725 --> 00:03:14,760 ... awesome. 36 00:03:14,762 --> 00:03:16,395 Appreciate it. Thank you, sir. 37 00:03:30,743 --> 00:03:32,411 Have a nice day, sir. 38 00:03:34,514 --> 00:03:36,215 I've got a job for you. Right, Mr. Morgan. 39 00:03:36,217 --> 00:03:37,716 Mr. O'Sullivan in the Hyde Park Suite 40 00:03:37,718 --> 00:03:39,318 asked me to give you this, Mr. Morgan, sir. 41 00:03:43,590 --> 00:03:45,591 Got a guest in room 417. 42 00:03:45,593 --> 00:03:48,493 Bought her son a watch for his 21st birthday. 43 00:03:48,495 --> 00:03:50,395 Now it's a little big, so we need one link 44 00:03:50,397 --> 00:03:52,331 taken out of the bracelet. 45 00:03:52,333 --> 00:03:55,500 I need you to take it to Clara's Antique Jewelers 46 00:03:55,502 --> 00:03:57,269 on Bury Street and ask for Charlie. 47 00:03:57,271 --> 00:03:59,438 And you tell him that I sent you. 48 00:03:59,440 --> 00:04:00,505 Yes, Mr. Morgan. 49 00:04:00,507 --> 00:04:01,974 Good afternoon, gentlemen. 50 00:04:01,976 --> 00:04:04,543 Good afternoon, Mrs. Lieberman. 51 00:04:04,545 --> 00:04:06,345 I hope you're looking after Sam, Mr. Morgan. 52 00:04:06,347 --> 00:04:07,980 You know he's my favorite. 53 00:04:07,982 --> 00:04:10,682 He's mine too, Mrs. Lieberman. 54 00:04:15,356 --> 00:04:17,522 Concierge. 55 00:04:17,524 --> 00:04:20,459 Ah Mr. Giles, do you mind holding for just a moment? 56 00:04:20,461 --> 00:04:23,262 You make sure that they do it while you wait. 57 00:04:23,264 --> 00:04:25,530 The guest needs it back in her suite at 5:00. 58 00:04:25,532 --> 00:04:27,366 So you get straight back here, no delays. 59 00:04:27,368 --> 00:04:28,667 Yes, Mr. Morgan. 60 00:04:28,669 --> 00:04:30,402 Oh, and Smith... 61 00:04:30,404 --> 00:04:31,870 I'm watching you. 62 00:04:31,872 --> 00:04:34,706 Yes, Mr. Morgan. 63 00:04:34,708 --> 00:04:36,608 Get going. 64 00:04:36,610 --> 00:04:38,377 Smith... Straighten that name badge. 65 00:04:43,449 --> 00:04:45,017 Mr. Giles, thanks for holding. 66 00:04:45,019 --> 00:04:47,552 Yeah, I'm sure the house doctor has informed you 67 00:04:47,554 --> 00:04:49,855 that the guest had a fatal heart attack earlier this afternoon. 68 00:04:57,497 --> 00:04:59,564 How dare he die in my hotel? 69 00:05:02,602 --> 00:05:03,669 # Look at her walking 70 00:05:07,740 --> 00:05:09,675 # Turning my head 71 00:05:14,380 --> 00:05:17,683 # Taking my breath away 72 00:05:23,323 --> 00:05:24,623 London. 73 00:05:24,625 --> 00:05:27,059 Eight million of us all with our own dreams. 74 00:05:27,061 --> 00:05:29,394 A city full of opportunity. 75 00:05:29,396 --> 00:05:31,396 And for those whose dreams come true, 76 00:05:31,398 --> 00:05:35,434 there's no better place to be. 77 00:05:35,436 --> 00:05:37,102 Every whim can be indulged, itch scratched 78 00:05:37,104 --> 00:05:40,739 and desire catered for. 79 00:05:40,741 --> 00:05:42,741 A few streets where the wealthiest magpies 80 00:05:42,743 --> 00:05:46,378 swoop for the brightest and shiniest objects. 81 00:05:46,380 --> 00:05:48,080 And, man, do I wish I was part of that world. 82 00:06:05,031 --> 00:06:06,798 Very nice. 83 00:06:09,402 --> 00:06:12,137 What keeps me going on days like today 84 00:06:12,139 --> 00:06:14,539 is the thought that when my dream comes true, 85 00:06:14,541 --> 00:06:15,974 it'll be me ordering room service 86 00:06:15,976 --> 00:06:17,109 from my swanky hotel suite... 87 00:06:17,111 --> 00:06:19,711 Me getting the girl. 88 00:06:19,713 --> 00:06:23,648 Oh yeah, and me remembering to tip properly. 89 00:06:23,650 --> 00:06:25,384 I just need that one piece of luck, 90 00:06:25,386 --> 00:06:26,518 the shot at the title. 91 00:06:26,520 --> 00:06:28,754 To know when opportunity is knocking 92 00:06:28,756 --> 00:06:33,592 and make sure I answer the bloody door. 93 00:06:33,594 --> 00:06:36,395 Just when I thought today couldn't get any worse... 94 00:06:39,999 --> 00:06:42,434 Radio London FM, 4:30, cold and wet outside... 95 00:06:42,436 --> 00:06:44,436 240 for the four. 96 00:06:44,438 --> 00:06:45,704 It's all there. 97 00:06:45,706 --> 00:06:46,705 Cheers, pal. 98 00:06:46,707 --> 00:06:47,706 It's 320 now, innit? 99 00:06:47,708 --> 00:06:49,408 80 a piece. 100 00:06:49,410 --> 00:06:50,776 What are you talking about? 101 00:06:50,778 --> 00:06:52,077 We had a price, 60 each. 102 00:06:52,079 --> 00:06:54,045 You can't just slap on an extra 33% just like that. 103 00:06:54,047 --> 00:06:55,046 What do you mean I can't? 104 00:06:55,048 --> 00:06:56,515 I just did, didn't I? 105 00:06:56,517 --> 00:06:58,150 Yesterday it was 240, today it's 320. 106 00:06:58,152 --> 00:06:59,718 Do you want them or what? 107 00:06:59,720 --> 00:07:01,520 You know I can't leave empty handed. 108 00:07:01,522 --> 00:07:02,854 Yeah. 109 00:07:02,856 --> 00:07:04,089 What you got there? 110 00:07:04,091 --> 00:07:07,025 Two, four, six, eight... 111 00:07:07,027 --> 00:07:08,493 We had a deal. 112 00:07:08,495 --> 00:07:09,661 Yeah, well, that's the way it goes innit? 113 00:07:09,663 --> 00:07:10,662 Here ya go, enjoy the show. 114 00:07:10,664 --> 00:07:12,964 It's a blinder... Good luck. 115 00:07:12,966 --> 00:07:14,800 Ta-ta. 116 00:07:17,703 --> 00:07:19,037 All right? 117 00:07:19,039 --> 00:07:21,173 Yeah, great. 118 00:07:21,175 --> 00:07:23,108 You're a shit negotiator. 119 00:07:23,110 --> 00:07:24,876 Mm-hmm, it's lovely to see you too. 120 00:07:24,878 --> 00:07:26,645 Found us an investor yet? 121 00:07:26,647 --> 00:07:29,514 The business plan is nearly ready. 122 00:07:29,516 --> 00:07:31,216 Did you call him? 123 00:07:31,218 --> 00:07:32,717 Who? 124 00:07:32,719 --> 00:07:36,021 You know who, I gave you his card last week. 125 00:07:36,023 --> 00:07:37,189 Did you call him? 126 00:07:37,191 --> 00:07:38,557 I left a message. 127 00:07:38,559 --> 00:07:40,025 Oh, okay. 128 00:07:40,027 --> 00:07:41,726 That's why he asked me today why you hadn't called. 129 00:07:41,728 --> 00:07:43,495 Well I-- I'll call him tomorrow... I've been busy. 130 00:07:43,497 --> 00:07:45,764 No, I'm gonna call him tomorrow. 131 00:07:45,766 --> 00:07:48,567 He loves my food and he's got money. 132 00:07:48,569 --> 00:07:50,569 I can't wait for you anymore, Sam. 133 00:07:50,571 --> 00:07:52,604 It's like you're scared to ask, take a chance. 134 00:07:52,606 --> 00:07:55,106 Go and see some people and ask them 135 00:07:55,108 --> 00:07:56,608 to invest in our restaurant. 136 00:07:56,610 --> 00:07:58,543 But the business plan, it needs to be rock solid, 137 00:07:58,545 --> 00:07:59,544 it needs to be bulletproof. 138 00:07:59,546 --> 00:08:00,612 You know how much work I've done. 139 00:08:00,614 --> 00:08:02,481 It's no good if no one sees it. 140 00:08:02,483 --> 00:08:05,150 I've got to make this happen, with or without you. 141 00:08:05,152 --> 00:08:06,685 We've been talking about this since we were at school. 142 00:08:06,687 --> 00:08:08,720 I know, I know... It will happen. 143 00:08:10,523 --> 00:08:14,593 "Vici." 144 00:08:14,595 --> 00:08:15,994 What? 145 00:08:15,996 --> 00:08:18,230 "Vici," a name for the restaurant. 146 00:08:18,232 --> 00:08:22,534 "Vici?" 147 00:08:22,536 --> 00:08:23,602 Yeah. 148 00:08:23,604 --> 00:08:25,103 Right, I'd better get my skates on. 149 00:08:25,105 --> 00:08:26,104 You eating? 150 00:08:26,106 --> 00:08:28,039 Yeah I'll have the special to go. 151 00:08:28,041 --> 00:08:29,074 Hi, Elliot. 152 00:08:29,076 --> 00:08:30,075 How are you? 153 00:08:30,077 --> 00:08:31,276 Yeah, I'm cool. 154 00:08:31,278 --> 00:08:32,510 You? 155 00:08:32,512 --> 00:08:33,644 I'm starving. 156 00:08:33,646 --> 00:08:35,613 Starving I can do. 157 00:08:35,615 --> 00:08:36,614 The special is very good. 158 00:08:36,616 --> 00:08:38,616 Wild mushroom risotto. 159 00:08:38,618 --> 00:08:40,150 I've got one portion left. 160 00:08:40,152 --> 00:08:41,552 Yes, please I'll have that. 161 00:08:41,554 --> 00:08:43,554 Oh well I just ordered that. 162 00:08:43,556 --> 00:08:45,222 Oh, sorry, I didn't hear you. 163 00:08:45,224 --> 00:08:46,223 You need to speak up. 164 00:08:46,225 --> 00:08:47,291 Ask a bit louder. 165 00:08:47,293 --> 00:08:48,959 Ha-ha. 166 00:08:48,961 --> 00:08:50,194 Oh, sorry, do you want that? 167 00:08:50,196 --> 00:08:51,695 Not, it's okay, you go ahead. 168 00:08:51,697 --> 00:08:52,696 Thanks, mate. Are you sure? 169 00:08:52,698 --> 00:08:53,697 Yeah. 170 00:08:53,699 --> 00:08:55,566 Thanks. 171 00:08:55,568 --> 00:08:57,167 That's a great watch. 172 00:08:57,169 --> 00:09:00,170 Thanks... yeah, I mean, I like it, it's... 173 00:09:00,172 --> 00:09:01,972 We sold one just like that yesterday. 174 00:09:01,974 --> 00:09:03,274 Oh, really? 175 00:09:03,276 --> 00:09:04,975 Can I have two double espressos to go as well, 176 00:09:04,977 --> 00:09:06,610 'cause Charlie's getting cranky? 177 00:09:06,612 --> 00:09:08,212 I need to caffeinate him. 178 00:09:18,990 --> 00:09:21,158 You like this? 179 00:09:21,160 --> 00:09:22,626 Yeah, love it. 180 00:09:22,628 --> 00:09:25,663 Sorry, Mary, er, this is my friend: Sam. 181 00:09:25,665 --> 00:09:28,032 Hi, Sam. 182 00:09:28,034 --> 00:09:30,034 How are you? 183 00:09:30,036 --> 00:09:32,736 I'm okay... you? 184 00:09:32,738 --> 00:09:35,072 They're playing in town next week. 185 00:09:35,074 --> 00:09:36,140 The band. 186 00:09:36,142 --> 00:09:39,343 I always try and get tickets, but they go in, like, 187 00:09:39,345 --> 00:09:42,746 30 seconds, so... 188 00:09:42,748 --> 00:09:44,181 Do you work around here? 189 00:09:44,183 --> 00:09:46,684 Yeah, I do, I work in Clara. 190 00:09:46,686 --> 00:09:49,353 It's an antique jewelry store, just round the corner. 191 00:09:49,355 --> 00:09:54,124 Right, yeah, I've heard of it, yeah. 192 00:09:54,126 --> 00:09:55,993 That's a beautiful bracelet. 193 00:09:55,995 --> 00:09:57,227 Thank you. 194 00:09:57,229 --> 00:09:59,229 It's-- it's from the shop. 195 00:09:59,231 --> 00:10:01,298 You should come and check it out. 196 00:10:01,300 --> 00:10:05,035 Yeah, maybe I'll do that. 197 00:10:05,037 --> 00:10:08,105 What do you do, Sam? 198 00:10:08,107 --> 00:10:10,374 I'm-- I'm in the, uh... entertainment field. 199 00:10:14,080 --> 00:10:15,379 That's exciting. 200 00:10:15,381 --> 00:10:19,183 That's really that, yeah... Which-- which part? 201 00:10:19,185 --> 00:10:20,317 Well I'm more of a... 202 00:10:20,319 --> 00:10:21,385 I'm an entertainment fixer, really. 203 00:10:21,387 --> 00:10:24,054 Eight pounds please, Mary. 204 00:10:24,056 --> 00:10:28,092 Thank you. 205 00:10:28,094 --> 00:10:29,793 Thank you. 206 00:10:29,795 --> 00:10:33,130 Well, it was a pleasure to meet you, Sam. 207 00:10:33,132 --> 00:10:34,665 You have impeccable taste, 208 00:10:34,667 --> 00:10:37,801 but I'd better get back to my Lord and Master, 209 00:10:37,803 --> 00:10:40,204 so I'll see you boys. 210 00:10:40,206 --> 00:10:41,805 See you. Bye. 211 00:10:46,144 --> 00:10:49,713 Amazing... She is amazing. 212 00:10:49,715 --> 00:10:53,250 Entertainment fixer. 213 00:10:53,252 --> 00:10:54,752 All right, I was nervous. 214 00:10:54,754 --> 00:10:56,420 What's the story with the watch then? 215 00:10:56,422 --> 00:10:58,789 That looks real. 216 00:10:58,791 --> 00:11:00,324 Yeah, it is, it's a guest's. 217 00:11:00,326 --> 00:11:02,192 Morgan sent me out to get it altered. 218 00:11:02,194 --> 00:11:04,662 Guess where? 219 00:11:04,664 --> 00:11:06,997 Yeah, I like it. 220 00:11:06,999 --> 00:11:08,999 Argh, screw you... What was I meant to say? 221 00:11:09,001 --> 00:11:10,768 "Oh, actually Mary I'm a bag carrier 222 00:11:10,770 --> 00:11:12,770 and general bitch to the rich." 223 00:11:12,772 --> 00:11:16,006 Nah, you wouldn't wanna tell her the truth, would you? 224 00:11:16,008 --> 00:11:17,775 Imagine if Morgan saw you wearing that? 225 00:11:17,777 --> 00:11:19,209 You want something to eat? 226 00:11:19,211 --> 00:11:20,411 No, I'm not hungry anymore. 227 00:11:20,413 --> 00:11:23,380 Must be love. 228 00:11:23,382 --> 00:11:25,082 She's stunning. 229 00:11:27,318 --> 00:11:28,719 Are you still around? 230 00:11:28,721 --> 00:11:30,688 Right, well you owe me. 231 00:11:30,690 --> 00:11:32,356 Yeah, I have a special request. 232 00:11:34,793 --> 00:11:36,760 I'm gonna do it, you know. 233 00:11:36,762 --> 00:11:39,329 I'm gonna ask her out. 234 00:11:39,331 --> 00:11:41,198 Right. Right. 235 00:11:41,200 --> 00:11:43,267 Well, go on then. 236 00:11:43,269 --> 00:11:45,736 Go and conquer. 237 00:11:45,738 --> 00:11:48,439 Right, I bloody will. 238 00:11:59,819 --> 00:12:01,418 Hi, I just got there, Mr. Morgan. 239 00:12:01,420 --> 00:12:02,753 I had to stop and get something to eat. 240 00:12:02,755 --> 00:12:04,154 I haven't had a chance all day. 241 00:12:05,457 --> 00:12:07,491 I'll be back as soon as it's done. 242 00:12:07,493 --> 00:12:09,727 Yeah. 243 00:12:09,729 --> 00:12:10,794 Shit. 244 00:12:34,319 --> 00:12:37,287 So if you want something all you have to do is ask, right? 245 00:12:42,127 --> 00:12:43,761 What could be more simple? 246 00:13:07,886 --> 00:13:11,021 Good afternoon, sir. 247 00:13:11,023 --> 00:13:12,156 Good afternoon. 248 00:13:16,461 --> 00:13:17,828 Please. 249 00:13:30,375 --> 00:13:33,010 Beautiful. 250 00:13:33,012 --> 00:13:35,379 Flawless rose diamonds. 251 00:13:35,381 --> 00:13:36,880 Commissioned in 1845 in Venice 252 00:13:36,882 --> 00:13:41,084 and survived the sinking of The Titanic. 253 00:13:43,188 --> 00:13:45,322 Unlike its owner. 254 00:13:45,324 --> 00:13:48,225 Stunning. 255 00:13:48,227 --> 00:13:50,561 Are you looking for anyone in particular, sir? 256 00:13:50,563 --> 00:13:55,599 Uh, no, I'm just, uh, browsing, thank you. 257 00:13:55,601 --> 00:13:57,601 How much is this piece? 258 00:13:57,603 --> 00:14:00,037 The necklace, sir? 259 00:14:00,039 --> 00:14:02,105 �430,000. 260 00:14:02,107 --> 00:14:05,943 �430, right. 261 00:14:05,945 --> 00:14:07,845 Would you like to see it? 262 00:14:07,847 --> 00:14:09,847 No, I'll just carry on looking round if that's okay? 263 00:14:09,849 --> 00:14:12,282 Of course. 264 00:14:23,461 --> 00:14:25,062 Everything alright Mrs. Lieberman? 265 00:14:25,064 --> 00:14:27,464 Perfect, thank you, Charlie. 266 00:14:27,466 --> 00:14:28,999 Very good... Malcolm. 267 00:14:29,001 --> 00:14:30,267 Hey, Charlie. 268 00:14:30,269 --> 00:14:32,369 Hello. 269 00:14:33,905 --> 00:14:36,506 You came to see us. 270 00:14:36,508 --> 00:14:37,574 I did. 271 00:14:39,510 --> 00:14:41,912 So anything catch your eye? 272 00:14:41,914 --> 00:14:45,382 Definitely. 273 00:14:45,384 --> 00:14:47,084 Really? 274 00:14:50,655 --> 00:14:54,625 Get the p... the p... p... 275 00:14:54,627 --> 00:14:57,527 The what? 276 00:14:57,529 --> 00:15:00,397 Butterfly, the fucking butterfly... It's over there! 277 00:15:00,399 --> 00:15:03,033 Get down... Hands on your head. 278 00:15:10,275 --> 00:15:11,909 Get out. 279 00:15:12,644 --> 00:15:16,046 Get out! 280 00:15:17,115 --> 00:15:18,515 Where do you think you're going? 281 00:15:18,517 --> 00:15:20,150 I said he can go, we don't need him. 282 00:15:20,152 --> 00:15:21,351 I'll be the judge of that. 283 00:15:24,123 --> 00:15:26,156 He set off the alarm. 284 00:15:26,158 --> 00:15:27,557 Shut up! 285 00:15:27,559 --> 00:15:29,426 Who exactly do you think you're gonna sell that to? 286 00:15:29,428 --> 00:15:31,628 No one's gonna fence it for you, you know. 287 00:15:31,630 --> 00:15:33,330 You really haven't thought this through have you? 288 00:15:33,332 --> 00:15:34,698 Bloody children. 289 00:15:34,700 --> 00:15:37,234 It's like trying to steal the bloody Mona Lisa! 290 00:15:37,236 --> 00:15:39,636 Shut the fuck up! 291 00:15:39,638 --> 00:15:41,505 Everything's gonna be all right, Mrs. Lieberman. 292 00:15:45,543 --> 00:15:47,277 Right, let's go. 293 00:15:47,279 --> 00:15:49,112 What the fuck? 294 00:16:08,166 --> 00:16:09,232 Fuck! 295 00:16:16,207 --> 00:16:17,708 Freeze! 296 00:16:20,578 --> 00:16:22,145 Come on, come on! 297 00:16:27,151 --> 00:16:28,418 Shutters. 298 00:16:28,420 --> 00:16:30,187 Shutters!!! 299 00:16:30,189 --> 00:16:31,388 Top right of the door. 300 00:16:31,390 --> 00:16:33,156 Fuck, fuck! 301 00:16:34,592 --> 00:16:36,693 Jesus... 302 00:16:36,695 --> 00:16:40,497 Argh... Argh, oh, God please. 303 00:16:40,499 --> 00:16:42,366 Argh, fuck! 304 00:16:42,368 --> 00:16:44,134 They fucking shot me! 305 00:16:44,136 --> 00:16:45,335 They fucking shot me! 306 00:16:45,337 --> 00:16:46,703 Quit your moaning. 307 00:16:51,409 --> 00:16:53,310 Keep an eye on this lot. 308 00:16:57,749 --> 00:17:00,717 It's gone clean fucking through. 309 00:17:03,421 --> 00:17:05,188 I'm gonna pass out. 310 00:17:05,190 --> 00:17:07,057 I feel sick. 311 00:17:07,059 --> 00:17:10,293 Fuck... I need help, Cameron. 312 00:17:10,295 --> 00:17:12,295 What are we gonna do? 313 00:17:13,464 --> 00:17:15,198 Fuck, fuck, fuck, fuck. 314 00:17:22,407 --> 00:17:24,674 I need to go to hospital. 315 00:17:35,520 --> 00:17:38,088 Is there a way out, Cameron? 316 00:18:03,181 --> 00:18:05,615 You know how this works here right? 317 00:18:09,253 --> 00:18:13,256 You don't want this to end in tears, right? 318 00:18:15,460 --> 00:18:19,696 How do we get out? 319 00:18:19,698 --> 00:18:21,498 There isn't a way out. 320 00:18:21,500 --> 00:18:26,303 Have you got the remotest idea what you're doing? 321 00:18:26,305 --> 00:18:29,106 I'm going to shoot you. 322 00:18:29,108 --> 00:18:31,408 Go on then, son, shoot me! 323 00:18:31,410 --> 00:18:33,844 Stop talking about it and get on with it. 324 00:18:33,846 --> 00:18:35,545 Stop it! 325 00:18:40,284 --> 00:18:41,718 Ah! 326 00:18:43,387 --> 00:18:45,555 They shot me, Cameron. 327 00:18:45,557 --> 00:18:47,390 Yeah, yeah, yeah... That's what guns are for, Clegg. 328 00:18:47,392 --> 00:18:48,792 Well, get us a towel or something 329 00:18:48,794 --> 00:18:51,128 before I bleed to death. 330 00:18:51,130 --> 00:18:53,130 Yeah, alright, yeah, yeah, keep your fucking hair on. 331 00:18:57,535 --> 00:19:00,604 Cameron and Clegg, are you joking? 332 00:19:09,614 --> 00:19:12,649 Do I look like I'm fucking joking? 333 00:19:31,469 --> 00:19:33,336 This is the police. 334 00:19:33,338 --> 00:19:36,173 Please evacuate the area. 335 00:19:36,175 --> 00:19:39,442 They've killed Mrs. Lieberman. 336 00:19:39,444 --> 00:19:41,311 Why did I come in here, why? 337 00:19:41,313 --> 00:19:43,280 Fucking typical! 338 00:19:43,282 --> 00:19:44,514 Idiot! 339 00:19:44,516 --> 00:19:46,950 Game's up for these two now. 340 00:19:46,952 --> 00:19:49,286 What's with the death wish? 341 00:19:49,288 --> 00:19:51,555 These animals show up. 342 00:19:51,557 --> 00:19:53,590 No respect. 343 00:19:53,592 --> 00:19:55,292 Kill an innocent woman. 344 00:19:55,294 --> 00:19:57,761 My friend. 345 00:19:57,763 --> 00:19:59,262 I know, I know. 346 00:19:59,264 --> 00:20:01,398 Everything you're saying is completely true, 347 00:20:01,400 --> 00:20:03,233 but it's not gonna help us right now. 348 00:20:03,235 --> 00:20:05,635 Yeah, it's best if you keep out of it. 349 00:20:05,637 --> 00:20:07,537 Keep out of it. 350 00:20:07,539 --> 00:20:09,372 Who are you to tell me anything? 351 00:20:09,374 --> 00:20:12,409 Shut up! And keep it shut! 352 00:20:18,282 --> 00:20:20,283 What's that for? 353 00:20:20,285 --> 00:20:23,320 Somewhere a little more private for our clients. 354 00:20:23,322 --> 00:20:24,988 Hmmm. 355 00:20:24,990 --> 00:20:30,227 Somewhere a little more private for you three, eh? 356 00:20:30,229 --> 00:20:34,331 'Cause you lot are getting in my way. 357 00:20:53,517 --> 00:20:56,253 Speak to them. 358 00:20:59,724 --> 00:21:01,691 We've got hostages so nothing silly. 359 00:21:05,029 --> 00:21:06,730 What do we want? 360 00:21:11,035 --> 00:21:16,006 F-f-fucking useless I should've left you outside. 361 00:21:16,008 --> 00:21:18,308 I'm sorry. 362 00:21:18,310 --> 00:21:19,376 This is all new to me. 363 00:21:19,378 --> 00:21:20,744 Yeah. 364 00:21:25,316 --> 00:21:26,716 This is my first armed robbery. 365 00:21:26,718 --> 00:21:28,551 You don't say. 366 00:21:28,553 --> 00:21:30,287 This is my first gun, I only bought it yesterday 367 00:21:30,289 --> 00:21:31,688 and it's just bought me an extra ten years. 368 00:21:31,690 --> 00:21:34,457 More like 20 you're an accessory to those two, you know. 369 00:21:34,459 --> 00:21:35,692 "Walk in the park," you said. 370 00:21:35,694 --> 00:21:37,027 Keep your nerve. 371 00:21:37,029 --> 00:21:38,495 You might need to use that thing next time 372 00:21:38,497 --> 00:21:40,330 because they certainly will. 373 00:21:40,332 --> 00:21:41,865 I'm in enough shit already. 374 00:21:49,373 --> 00:21:51,474 Any names yet? 375 00:21:51,476 --> 00:21:52,876 Do we know how many hostages are in there? 376 00:21:55,046 --> 00:21:57,347 Jesus, there's enough of them. 377 00:21:57,349 --> 00:22:01,685 Well they take these things very seriously, Clegg. 378 00:22:01,687 --> 00:22:03,687 Does it even bother ya? 379 00:22:03,689 --> 00:22:05,021 Not particularly. 380 00:22:05,023 --> 00:22:07,023 Well I don't wanna go back to prison. 381 00:22:07,025 --> 00:22:09,025 Well, you are. 382 00:22:09,027 --> 00:22:10,493 Now shut up and let me think. 383 00:22:14,465 --> 00:22:16,099 Charlie. 384 00:22:26,577 --> 00:22:28,578 Charlie don't. 385 00:22:34,051 --> 00:22:35,051 Show some respect. 386 00:22:35,053 --> 00:22:36,486 Shut up. 387 00:22:36,488 --> 00:22:38,655 Show some respect, you miserable cowards. 388 00:22:46,430 --> 00:22:51,434 You can't kill me, son. 389 00:22:51,436 --> 00:22:53,636 I'm dead already. 390 00:23:04,382 --> 00:23:06,649 Mad bastard. 391 00:23:18,396 --> 00:23:23,700 I bought that vase for Clara in Paris. 392 00:23:28,538 --> 00:23:31,740 She used to love flowers. 393 00:23:31,742 --> 00:23:33,409 Excuse me. 394 00:23:33,411 --> 00:23:35,611 Just so we're on the same page. 395 00:23:35,613 --> 00:23:39,581 I will shoot all of you if I need to. 396 00:23:39,583 --> 00:23:42,584 I find it very easy. 397 00:23:44,521 --> 00:23:46,155 Understand? 398 00:23:46,157 --> 00:23:47,656 Yeah, yeah, we do. 399 00:23:56,699 --> 00:23:58,133 What you looking at? 400 00:23:58,135 --> 00:23:59,635 Nothing, nothing, I-- I just, I... 401 00:23:59,637 --> 00:24:00,669 I just what? 402 00:24:00,671 --> 00:24:01,737 I just thought you, you sounded... 403 00:24:01,739 --> 00:24:02,738 nothing. 404 00:24:02,740 --> 00:24:04,640 You wanna watch it. 405 00:24:04,642 --> 00:24:06,442 That kind of thinking will get you into trouble. 406 00:24:09,079 --> 00:24:11,880 Shall I tell them that you're a bit busy? 407 00:24:11,882 --> 00:24:14,049 Come on, Clegg, hurry up. 408 00:24:14,051 --> 00:24:16,018 Gimme your phone. 409 00:24:16,020 --> 00:24:18,220 Come on, hurry up. 410 00:24:18,222 --> 00:24:19,521 Where's your phone? 411 00:24:19,523 --> 00:24:21,457 I don't have one. 412 00:24:29,499 --> 00:24:31,667 What, you never seen one before? 413 00:24:31,669 --> 00:24:34,536 No. 414 00:24:34,538 --> 00:24:36,672 Right, get a move on. 415 00:24:36,674 --> 00:24:38,207 You need to make a call. 416 00:24:38,209 --> 00:24:40,542 Take control. 417 00:24:45,515 --> 00:24:46,515 Private jet abroad? 418 00:24:46,517 --> 00:24:49,618 You are fucking with me. 419 00:24:49,620 --> 00:24:52,120 Way too much TV. 420 00:24:52,122 --> 00:24:55,724 Start with a reduced sentence. 421 00:24:55,726 --> 00:24:58,093 Negotiate. 422 00:24:58,095 --> 00:25:00,095 Who am I talking to? 423 00:25:02,599 --> 00:25:04,600 Well, Inspector Peyton listen to what I gotta say 424 00:25:04,602 --> 00:25:07,202 and no interruptions. 425 00:25:07,204 --> 00:25:09,071 You got some thinking to do because we won't be sending 426 00:25:09,073 --> 00:25:12,207 anybody out of here in one piece without good reason. 427 00:25:12,209 --> 00:25:14,576 We've got a number of hostages. 428 00:25:14,578 --> 00:25:16,745 Yeah, you need to come back with a plan 429 00:25:16,747 --> 00:25:19,081 that gets us out of here with a minimum inconvenience. 430 00:25:22,018 --> 00:25:24,119 Three years would do us. 431 00:25:26,723 --> 00:25:28,690 Oh, yeah, yeah, yeah, you got an hour. 432 00:25:33,530 --> 00:25:35,097 What do ya think of that? 433 00:25:35,099 --> 00:25:36,298 Don't hold your breath. 434 00:25:36,300 --> 00:25:38,767 It'll give them something to think about, 435 00:25:38,769 --> 00:25:41,837 but we need a plan B. 436 00:25:46,142 --> 00:25:47,809 What's your plan? 437 00:25:47,811 --> 00:25:49,778 Sorry? 438 00:25:49,780 --> 00:25:51,713 You come in here all smash and grab and it backfires. 439 00:25:51,715 --> 00:25:55,183 So what's your backup plan? 440 00:25:55,185 --> 00:25:56,652 You don't have one do you? 441 00:25:56,654 --> 00:26:02,157 Ooh, she's got a te-- te-- temper. 442 00:26:02,159 --> 00:26:03,325 Never you mind. 443 00:26:03,327 --> 00:26:05,160 Just hope our plans include you three. 444 00:26:05,162 --> 00:26:07,696 No because we have a right to know! 445 00:26:07,698 --> 00:26:09,698 What are you gonna do with Mrs. Lieberman's body? 446 00:26:09,700 --> 00:26:11,700 She has relatives. 447 00:26:11,702 --> 00:26:14,002 Stop it... Stop asking them. 448 00:26:14,004 --> 00:26:15,837 What do you think you're possibly gonna achieve? 449 00:26:15,839 --> 00:26:18,106 You're just gonna make things worse. 450 00:26:18,108 --> 00:26:19,708 Worse? 451 00:26:19,710 --> 00:26:20,776 Please, enough. 452 00:26:25,582 --> 00:26:28,150 Mary. 453 00:26:28,152 --> 00:26:30,185 Maybe I won't shoot you though. 454 00:26:42,765 --> 00:26:46,668 You may want to stick your head in the sand... 455 00:26:46,670 --> 00:26:50,706 I like to know what people are planning to do with me. 456 00:26:50,708 --> 00:26:54,009 Is that okay? 457 00:26:54,011 --> 00:26:55,677 Come and sit down Mary. 458 00:27:18,134 --> 00:27:21,236 Cameron, Cameron. 459 00:27:21,238 --> 00:27:22,971 Cameron! What? 460 00:27:22,973 --> 00:27:24,640 Can you help me find some painkillers? 461 00:27:24,642 --> 00:27:26,808 Headache tablets, anything for this fucking pain. 462 00:27:36,753 --> 00:27:39,721 Find something to tie them up with. 463 00:27:44,260 --> 00:27:46,728 Not exactly Vicodin, but it might just take the edge off. 464 00:27:50,199 --> 00:27:51,199 What about these? 465 00:27:51,201 --> 00:27:53,168 Perfect. 466 00:27:55,672 --> 00:27:57,739 False. 467 00:27:57,741 --> 00:28:00,008 And about a foot thick. 468 00:28:00,010 --> 00:28:01,677 I wonder where it goes to. 469 00:28:01,679 --> 00:28:05,113 Or if there's a copper on the other side with stethoscope. 470 00:28:11,120 --> 00:28:12,120 You, come here. 471 00:28:12,122 --> 00:28:13,689 What do you want with him? 472 00:28:13,691 --> 00:28:15,223 Never you mind. 473 00:28:18,227 --> 00:28:19,294 I'll be fine. 474 00:28:40,450 --> 00:28:43,151 What you doing? 475 00:28:43,153 --> 00:28:47,322 Just keeping myself busy. 476 00:28:47,324 --> 00:28:49,491 I've got an appointment at seven to get my jabs done. 477 00:28:49,493 --> 00:28:52,761 Do you think we'll be out of here by then? 478 00:28:52,763 --> 00:28:55,197 No, I don't. 479 00:28:55,199 --> 00:28:57,099 Oh. 480 00:28:57,101 --> 00:28:59,067 Are you going away? 481 00:28:59,069 --> 00:29:03,305 Yeah, I'm um... yeah, next month. 482 00:29:03,307 --> 00:29:07,309 I'm going to India, Thailand and Australia. 483 00:29:07,311 --> 00:29:08,977 In that order. 484 00:29:08,979 --> 00:29:10,245 That sounds good. 485 00:29:10,247 --> 00:29:12,114 How long are you going for? 486 00:29:12,116 --> 00:29:16,518 I-- I dunno, I wasn't really planning on coming back. 487 00:29:16,520 --> 00:29:19,321 Fucking marvelous. 488 00:29:19,323 --> 00:29:21,356 Oh, don't worry. 489 00:29:21,358 --> 00:29:24,359 Everything's gonna work out. 490 00:29:24,361 --> 00:29:26,428 Is Charlie in the... 491 00:29:26,430 --> 00:29:28,163 Where is Charlie? 492 00:29:28,165 --> 00:29:30,232 I-- I'll find out. 493 00:29:30,234 --> 00:29:31,366 Are you sure? 494 00:29:39,408 --> 00:29:43,078 She was constantly looking at what other shops were doing. 495 00:29:43,080 --> 00:29:45,981 Learning what worked, what didn't. 496 00:29:45,983 --> 00:29:47,215 What do you want? 497 00:29:47,217 --> 00:29:49,217 Mary was worried about Charlie. 498 00:29:49,219 --> 00:29:51,486 We're all worried about Ch-Charlie. 499 00:29:51,488 --> 00:29:54,189 Get on with it, will ya. 500 00:29:54,191 --> 00:29:56,391 Well, she knew that we had to work very hard 501 00:29:56,393 --> 00:29:59,861 to make people go that extra distance. 502 00:29:59,863 --> 00:30:04,199 "God is in the detail," she said. 503 00:30:04,201 --> 00:30:07,102 Everything has to have a story. 504 00:30:07,104 --> 00:30:11,006 Come on, hurry up! 505 00:30:11,008 --> 00:30:14,543 Well, we were doing very well. 506 00:30:14,545 --> 00:30:20,048 So she designed a refit, an expansion. 507 00:30:20,050 --> 00:30:26,588 It was to enhance the image, oh, May 1975. 508 00:30:26,590 --> 00:30:32,327 Get to the point. 509 00:30:32,329 --> 00:30:36,565 Well, we decided to expand into here. 510 00:30:36,567 --> 00:30:40,535 To create some new office space. 511 00:30:40,537 --> 00:30:45,507 And part of that expansion was to move the old fire exit 512 00:30:45,509 --> 00:30:51,146 from that wall there to the corridor where it is now. 513 00:30:51,148 --> 00:30:54,416 In between the false ceiling and the existing one 514 00:30:54,418 --> 00:30:58,587 is a gap that tracks back to that fire exit. 515 00:30:58,589 --> 00:31:01,523 And that door opens out into a... 516 00:31:01,525 --> 00:31:03,225 disused little courtyard. 517 00:31:03,227 --> 00:31:04,359 Full of policemen! 518 00:31:04,361 --> 00:31:09,631 That fire exit doesn't exist on the plans. 519 00:31:09,633 --> 00:31:13,602 And in that courtyard, is a door that opens up 520 00:31:13,604 --> 00:31:17,906 into an alleyway. 521 00:31:17,908 --> 00:31:20,542 Yeah, which runs parallel to the whole length 522 00:31:20,544 --> 00:31:22,177 of Bury Street. 523 00:31:22,179 --> 00:31:23,178 Take a right, you come out on King Street 524 00:31:23,180 --> 00:31:25,313 and you'll be on your way. 525 00:31:25,315 --> 00:31:26,581 He's right. 526 00:31:28,317 --> 00:31:31,019 Hmmm. 527 00:31:31,021 --> 00:31:33,588 He does have a use then. 528 00:31:33,590 --> 00:31:35,290 You got any tools? 529 00:31:35,292 --> 00:31:36,625 Well, only those on the desk there, 530 00:31:36,627 --> 00:31:40,562 they're tools of the trade, hardly industrial. 531 00:31:40,564 --> 00:31:42,330 That's our plan B then. 532 00:31:48,271 --> 00:31:50,238 This all you got? 533 00:32:06,088 --> 00:32:08,189 Jesus, good luck. 534 00:32:08,191 --> 00:32:09,491 Can't help you on this one. 535 00:32:09,493 --> 00:32:11,159 Bollocks. 536 00:32:11,161 --> 00:32:12,594 All right let's get back 537 00:32:12,596 --> 00:32:14,329 and see what the inspector's come up with. 538 00:32:14,331 --> 00:32:15,597 Yeah, good luck. 539 00:32:15,599 --> 00:32:17,432 Bag up some more of them jewels, 540 00:32:17,434 --> 00:32:19,334 now that we're not gonna be hanging around much longer. 541 00:32:19,336 --> 00:32:22,637 Those pieces will only draw attention to yourself. 542 00:32:22,639 --> 00:32:26,541 Let me worry about that. 543 00:32:26,543 --> 00:32:28,476 Go on. 544 00:32:44,093 --> 00:32:45,560 Ow. 545 00:32:49,432 --> 00:32:50,498 That you Inspector? 546 00:32:52,702 --> 00:32:55,737 You know what we're capable of. 547 00:32:57,406 --> 00:32:58,673 I don't want your help. 548 00:32:58,675 --> 00:33:00,108 I want what we asked for! 549 00:33:00,110 --> 00:33:01,309 We gonna be alright, Charlie? 550 00:33:01,311 --> 00:33:02,577 You bet we are. 551 00:33:02,579 --> 00:33:04,346 It's simple enough... Jesus! 552 00:33:04,348 --> 00:33:06,247 Just get a move on! 553 00:33:08,217 --> 00:33:10,652 They're fucking with us, Cameron! 554 00:33:10,654 --> 00:33:14,289 The inspector's fucking with us! 555 00:33:14,291 --> 00:33:16,024 I don't need a doctor! 556 00:33:16,026 --> 00:33:17,459 Your wife. 557 00:33:17,461 --> 00:33:19,127 She sounded pretty amazing. 558 00:33:19,129 --> 00:33:20,295 I don't want your help. 559 00:33:20,297 --> 00:33:22,330 I want what we asked for. 560 00:33:22,332 --> 00:33:25,367 Stupid fucking thing! 561 00:33:25,369 --> 00:33:26,668 Come on. 562 00:33:26,670 --> 00:33:28,269 You'd better get back to us. 563 00:33:28,271 --> 00:33:30,505 I'm not kidding you, Inspector. 564 00:33:34,610 --> 00:33:37,012 You know people generally come in here 565 00:33:37,014 --> 00:33:40,615 for something special. 566 00:33:40,617 --> 00:33:42,417 Very special. 567 00:33:42,419 --> 00:33:45,086 And expensive. 568 00:33:45,088 --> 00:33:48,723 Horrible word "expensive." 569 00:33:48,725 --> 00:33:52,660 Great thought went into all of these things. 570 00:33:52,662 --> 00:33:54,562 They're proclamations of love, 571 00:33:54,564 --> 00:33:58,033 promises of eternity. 572 00:33:58,035 --> 00:34:01,403 They're about the most precious moments in life. 573 00:34:01,405 --> 00:34:04,639 I bet the price tags in here are pretty tasty though. 574 00:34:04,641 --> 00:34:08,076 I didn't get your name, son. 575 00:34:08,078 --> 00:34:09,477 I'm Sam. 576 00:34:09,479 --> 00:34:11,646 Sam Smith. 577 00:34:11,648 --> 00:34:16,618 He's an entertainment fixer. 578 00:34:16,620 --> 00:34:19,087 You know each other? 579 00:34:19,089 --> 00:34:22,057 We met in the cafe around the corner about half an hour 580 00:34:22,059 --> 00:34:25,427 before this happened. 581 00:34:25,429 --> 00:34:30,231 And what exactly does an entertainment fixer do, Sam? 582 00:34:30,233 --> 00:34:33,568 More of a broker really. 583 00:34:33,570 --> 00:34:35,770 I get clients for entertainment events. 584 00:34:35,772 --> 00:34:40,241 Sounds like a high flying job for one so young. 585 00:34:40,243 --> 00:34:42,811 That would explain what you were doing in here of course, 586 00:34:42,813 --> 00:34:45,180 checking out my tasty price tags? 587 00:34:45,182 --> 00:34:47,315 Yeah, well, Mary said I should come 588 00:34:47,317 --> 00:34:50,218 and check out the shop. 589 00:34:50,220 --> 00:34:51,553 Yeah. 590 00:34:51,555 --> 00:34:53,688 I bet you wish you hadn't clapped eyes on me now. 591 00:34:53,690 --> 00:34:55,390 Are you sure it was my jewelry 592 00:34:55,392 --> 00:34:57,459 you came to see today, Sam? 593 00:35:00,429 --> 00:35:04,099 Jesus Christ! 594 00:35:04,101 --> 00:35:06,201 Fuck! 595 00:35:06,203 --> 00:35:07,702 You really haven't thought this through. 596 00:35:07,704 --> 00:35:09,237 So what's your back up plan? 597 00:35:09,239 --> 00:35:10,438 "Walk in the park," you said. 598 00:35:10,440 --> 00:35:12,240 You don't have one do you? 599 00:35:12,242 --> 00:35:14,609 You come in here all smash and grab and it backfires... 600 00:35:46,776 --> 00:35:49,344 Do we have to listen to this old shit? 601 00:35:54,316 --> 00:35:57,785 Surprisingly good taste for psychopath. 602 00:37:28,010 --> 00:37:30,378 Start with you then shall we? 603 00:37:33,382 --> 00:37:35,483 Sam Smith. 604 00:37:35,485 --> 00:37:37,352 Take your watch off. 605 00:37:37,354 --> 00:37:40,288 And you, old, man take off your watch. 606 00:37:49,531 --> 00:37:51,332 You work at the Mandarin Oriental? 607 00:37:51,334 --> 00:37:53,735 Yeah, I guess. 608 00:37:53,737 --> 00:37:55,503 You guess? 609 00:37:55,505 --> 00:37:58,539 You know John Morgan? 610 00:37:58,541 --> 00:38:00,575 Yeah, I work for him. 611 00:38:00,577 --> 00:38:02,477 Ah, well, John Morgan's... 612 00:38:02,479 --> 00:38:05,713 John Morgan is a man who can magic up tables 613 00:38:05,715 --> 00:38:08,283 in exclusive restaurants out of thin air. 614 00:38:08,285 --> 00:38:09,617 Yeah, for a price. 615 00:38:09,619 --> 00:38:13,354 I should think someone like him is like gold dust. 616 00:38:13,356 --> 00:38:15,290 He's sent some people in my direction over the years. 617 00:38:15,292 --> 00:38:17,025 I bet that cost you. 618 00:38:17,027 --> 00:38:21,029 No... I don't need John Morgan 619 00:38:21,031 --> 00:38:22,796 to fill my shop up with customers. 620 00:38:25,033 --> 00:38:28,368 Are you any relation to the Sam I met in the caf� or... 621 00:38:28,370 --> 00:38:30,704 Argh, look I exaggerated little. 622 00:38:30,706 --> 00:38:32,306 I'm sorry. 623 00:38:32,308 --> 00:38:34,975 He's just ambitious, Mary. 624 00:38:34,977 --> 00:38:36,610 They all are these days. 625 00:38:36,612 --> 00:38:39,546 Just wanna make it big without actually doing anything. 626 00:38:39,548 --> 00:38:43,083 Ambition's fine I just-- I don't like liars. 627 00:38:43,085 --> 00:38:46,553 I grew up with a phoney, they don't change. 628 00:38:46,555 --> 00:38:50,057 Ever. 629 00:38:50,059 --> 00:38:52,759 Alright? 630 00:38:52,761 --> 00:38:55,095 What do you think? 631 00:38:55,097 --> 00:38:59,333 Can you help me here, Sam? 632 00:38:59,335 --> 00:39:00,400 I'm a little confused. 633 00:39:00,402 --> 00:39:03,070 That's a ten grand watch on a kid 634 00:39:03,072 --> 00:39:06,473 with a fifteen grand job? 635 00:39:06,475 --> 00:39:08,542 Doesn't stack up, does it? 636 00:39:10,378 --> 00:39:11,445 It's not my watch. 637 00:39:11,447 --> 00:39:14,548 You're kidding? 638 00:39:14,550 --> 00:39:16,116 Busted. 639 00:39:16,118 --> 00:39:18,985 Classic... You're full of absolute shit, aren't you? 640 00:39:18,987 --> 00:39:20,387 Yeah. 641 00:39:20,389 --> 00:39:22,589 Whose it belong to then? 642 00:39:22,591 --> 00:39:23,990 It's a guest's. 643 00:39:23,992 --> 00:39:25,425 I was taking it to get altered for them. 644 00:39:25,427 --> 00:39:30,130 I knew it was one of mine. 645 00:39:30,132 --> 00:39:33,133 It's a beautiful example. 646 00:39:33,135 --> 00:39:35,602 American lady, yes. 647 00:39:35,604 --> 00:39:37,571 1990 model, I think. 648 00:39:37,573 --> 00:39:39,639 Sent by the same John Morgan. 649 00:39:42,477 --> 00:39:44,544 That's a nice watch. 650 00:39:44,546 --> 00:39:45,545 Is that yours? 651 00:39:45,547 --> 00:39:47,614 Very nice. 652 00:39:52,453 --> 00:39:56,056 You like it? 653 00:39:56,058 --> 00:39:59,493 Oh, it's lovely. 654 00:39:59,495 --> 00:40:02,396 Oh, I suppose there's no point in arguing is there? 655 00:40:02,398 --> 00:40:04,631 It's a gift, you see. 656 00:40:04,633 --> 00:40:06,500 Correct. 657 00:40:06,502 --> 00:40:09,136 You have everything. 658 00:40:09,138 --> 00:40:11,171 Happy now? 659 00:40:11,173 --> 00:40:13,006 Yeah. 660 00:40:13,008 --> 00:40:15,709 Ecstatic. 661 00:40:15,711 --> 00:40:18,412 At least that watch wasn't yours, Sam. 662 00:40:18,414 --> 00:40:20,046 Yeah, right. 663 00:40:20,048 --> 00:40:21,681 You obviously don't know my boss very well then. 664 00:40:28,756 --> 00:40:31,091 Could you tell me where Sergeant Bryant is, please? 665 00:40:31,093 --> 00:40:32,192 Just over there, sir. 666 00:40:32,194 --> 00:40:33,427 Thank you. 667 00:40:33,429 --> 00:40:36,129 Sergeant Bryant? 668 00:40:36,131 --> 00:40:37,464 That's right. 669 00:40:37,466 --> 00:40:39,132 John Morgan from the Mandarin Oriental. 670 00:40:39,134 --> 00:40:40,767 How can I help you, sir? 671 00:40:40,769 --> 00:40:43,136 Well, sergeant I know you have a situation on your hands, 672 00:40:43,138 --> 00:40:44,871 but I have some very important guests 673 00:40:44,873 --> 00:40:46,606 coming to the hotel for talks. 674 00:40:46,608 --> 00:40:48,542 Now the traffic that this has created 675 00:40:48,544 --> 00:40:51,178 means that we may miss them altogether. 676 00:40:51,180 --> 00:40:53,447 Now the Deputy Commissioner seems to think 677 00:40:53,449 --> 00:40:55,215 you might be able to help us out a little. 678 00:40:55,217 --> 00:40:57,217 I can put you in touch with their driver, 679 00:40:57,219 --> 00:41:00,520 whose number is on my card. 680 00:41:00,522 --> 00:41:03,023 Of course. 681 00:41:03,025 --> 00:41:04,524 Er, just wait there for a minute, sir. 682 00:41:04,526 --> 00:41:06,059 I'll see what I can do okay? 683 00:41:06,061 --> 00:41:08,061 Thank you, Sergeant. 684 00:41:10,198 --> 00:41:11,631 And I thought you might have come to see 685 00:41:11,633 --> 00:41:15,235 how Sam was doing? 686 00:41:15,237 --> 00:41:18,738 I'll take a portion of the spaghetti pomodoro, please. 687 00:41:22,009 --> 00:41:24,144 And I'll have it to eat in. 688 00:41:46,133 --> 00:41:48,235 So what were they after? 689 00:41:48,237 --> 00:41:51,605 They came very specifically for the Stahl Papillon. 690 00:41:51,607 --> 00:41:55,275 A diamond butterfly brooch. 691 00:41:55,277 --> 00:41:58,612 Is that particularly special? 692 00:41:58,614 --> 00:42:00,280 Napoleon had it made for mistress. 693 00:42:00,282 --> 00:42:03,617 Maria Theresa De Stahl. 694 00:42:03,619 --> 00:42:06,720 It's stunning. 695 00:42:06,722 --> 00:42:08,722 How much is it worth? 696 00:42:08,724 --> 00:42:11,191 A million and change. 697 00:42:11,193 --> 00:42:14,227 A million... 698 00:42:14,229 --> 00:42:18,131 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 699 00:42:18,133 --> 00:42:21,134 Amen. 700 00:42:21,136 --> 00:42:23,169 Hail Mary, full of grace... 701 00:42:41,556 --> 00:42:43,056 Why not let them go? 702 00:42:43,058 --> 00:42:46,626 I mean everything in here must be well insured. 703 00:42:46,628 --> 00:42:49,763 If I knew somebody was going to die I would have. 704 00:42:49,765 --> 00:42:51,765 But it means more to me than a check 705 00:42:51,767 --> 00:42:53,667 from an insurance company. 706 00:42:53,669 --> 00:42:55,235 Yeah, but you were gonna sell it anyway, 707 00:42:55,237 --> 00:42:57,103 so what's the difference? 708 00:42:57,105 --> 00:42:59,105 What's the difference? 709 00:43:00,341 --> 00:43:06,746 Napoleon had it commissioned in 1807 710 00:43:06,748 --> 00:43:11,985 from a jewelry designer in Paris named Charmier. 711 00:43:11,987 --> 00:43:14,321 He showed him a portrait of Maria Theresa 712 00:43:14,323 --> 00:43:17,691 and asked him to create something that would compliment 713 00:43:17,693 --> 00:43:20,594 the dark green of her eyes. 714 00:43:20,596 --> 00:43:24,064 He loved her, you see. 715 00:43:24,066 --> 00:43:27,701 It is exquisite and flawless... 716 00:43:27,703 --> 00:43:32,005 In every way. 717 00:43:32,007 --> 00:43:33,607 The flutter of her heart 718 00:43:33,609 --> 00:43:37,644 would cause its wings to flutter 719 00:43:37,646 --> 00:43:41,715 and fly away to freedom. 720 00:43:41,717 --> 00:43:44,117 The collector sold it to me because she knew 721 00:43:44,119 --> 00:43:47,354 I'd find it every bit as beautiful as she did. 722 00:43:47,356 --> 00:43:51,224 Look after it for a while 723 00:43:51,226 --> 00:43:53,793 and keep the story alive. 724 00:44:34,335 --> 00:44:35,735 How long's that gonna take you? 725 00:44:35,737 --> 00:44:38,705 I don't know, why don't you come and... 726 00:44:38,707 --> 00:44:41,007 Okay, okay this is it, we've gotta get out of here. 727 00:44:41,009 --> 00:44:42,742 What? 728 00:44:45,212 --> 00:44:47,213 Oh, Jesus. 729 00:44:47,215 --> 00:44:48,682 Watch how much of that you drink. 730 00:44:48,684 --> 00:44:51,017 I don't want you going all fucking stupid. 731 00:44:51,019 --> 00:44:52,452 All right, all right. 732 00:45:18,212 --> 00:45:19,479 Yes. 733 00:45:19,481 --> 00:45:21,181 Come on. 734 00:45:25,152 --> 00:45:27,187 Ugh. 735 00:45:45,473 --> 00:45:47,741 Sam! 736 00:45:47,743 --> 00:45:51,111 Time to come in now. 737 00:45:51,113 --> 00:45:53,313 I'll blow her fucking head off! 738 00:45:53,315 --> 00:45:54,481 Oh, shit. 739 00:45:54,483 --> 00:45:56,282 Come back in and put the shutters down. 740 00:46:00,421 --> 00:46:02,188 Clegg, what's going on out there? 741 00:46:18,105 --> 00:46:19,773 You were so lucky that was me that found you. 742 00:46:22,443 --> 00:46:25,245 If anything happens again I will kill you. 743 00:46:25,247 --> 00:46:27,013 What's going on? 744 00:46:27,015 --> 00:46:28,782 Just a little bit of misunderstanding. 745 00:46:34,021 --> 00:46:36,222 Right. 746 00:46:36,224 --> 00:46:38,358 No! 747 00:46:56,443 --> 00:46:58,244 Hey, what's happened? 748 00:46:58,246 --> 00:47:00,013 They've put a body out on the street. 749 00:47:00,015 --> 00:47:01,114 Any details? 750 00:47:01,116 --> 00:47:02,982 A lady in her sixties apparently. 751 00:47:06,520 --> 00:47:09,522 Are you in the least bit concerned? 752 00:47:09,524 --> 00:47:11,291 Oh, yes, I am. 753 00:47:11,293 --> 00:47:13,126 He's got a very expensive watch on him 754 00:47:13,128 --> 00:47:17,063 that belongs to a guest of mine. 755 00:47:17,065 --> 00:47:18,598 I'll have a coffee, please. 756 00:47:18,600 --> 00:47:21,267 Filter. 757 00:47:21,269 --> 00:47:23,570 Milk on the side. 758 00:47:24,505 --> 00:47:26,439 You see what happens? 759 00:47:26,441 --> 00:47:27,907 You see? 760 00:47:27,909 --> 00:47:31,144 Now have we got your attention, Inspector? 761 00:47:31,146 --> 00:47:34,214 Well let's hope we can keep it. 762 00:47:34,216 --> 00:47:36,049 The clock's ticking. 763 00:47:36,051 --> 00:47:37,317 Don't force our hand again. 764 00:47:46,261 --> 00:47:48,294 Don't even fucking think about it, Clegg. 765 00:48:00,341 --> 00:48:02,375 Where are you from, Sam? 766 00:48:02,377 --> 00:48:04,444 Camden. 767 00:48:04,446 --> 00:48:05,445 Where abouts? 768 00:48:05,447 --> 00:48:09,015 Jubilee Street. 769 00:48:09,017 --> 00:48:12,185 I grew up on Clark Street. 770 00:48:12,187 --> 00:48:14,120 You're kidding. 771 00:48:14,122 --> 00:48:16,956 It's tough when you've got nothing, I know. 772 00:48:16,958 --> 00:48:19,092 Well you've got plenty now. 773 00:48:19,094 --> 00:48:22,462 Have I? 774 00:48:22,464 --> 00:48:26,032 You've just got to work out what you want, Sam. 775 00:48:26,034 --> 00:48:27,600 And if all you want is to get enough 776 00:48:27,602 --> 00:48:29,335 to come on spending spree in here, 777 00:48:29,337 --> 00:48:31,004 you've missed the point son. 778 00:48:31,006 --> 00:48:33,573 No, I don't-- I didn't. 779 00:48:33,575 --> 00:48:35,108 That's not what it was about. 780 00:48:35,110 --> 00:48:38,177 Really? 781 00:48:38,179 --> 00:48:39,646 Oh, forget it, you're right. 782 00:48:47,521 --> 00:48:49,255 I get out here, I need to go to the loo. 783 00:48:54,194 --> 00:48:57,497 What's going on? 784 00:48:57,499 --> 00:48:59,465 Shh. 785 00:49:02,603 --> 00:49:05,004 Cameron? 786 00:49:19,053 --> 00:49:20,687 Are you okay? 787 00:49:39,373 --> 00:49:41,174 Blessed art thou among women, 788 00:49:41,176 --> 00:49:43,142 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 789 00:49:43,144 --> 00:49:44,744 Holy Mary Mother of God, pray for us sinners now 790 00:49:44,746 --> 00:49:46,980 and at the hour of our death. 791 00:49:50,017 --> 00:49:52,051 No, you... you leave her where she is. 792 00:49:52,053 --> 00:49:53,553 No, no, please... No, please 793 00:49:53,555 --> 00:49:54,654 You just leave her where she is. 794 00:49:54,656 --> 00:49:56,422 Get your hands off her. 795 00:49:56,424 --> 00:49:57,290 Please leave... 796 00:49:57,292 --> 00:49:58,491 I'm warning you, son. 797 00:49:58,493 --> 00:49:59,659 No, please leave... no, please, please... 798 00:49:59,661 --> 00:50:01,427 You leave her alone! 799 00:50:01,429 --> 00:50:03,162 Get off of her you bloody mad bastard! 800 00:50:03,164 --> 00:50:05,465 Violent piece of shit! 801 00:50:05,467 --> 00:50:06,699 What are you doing? 802 00:50:06,701 --> 00:50:08,368 Please leave me alone, please leave me alone. 803 00:50:08,370 --> 00:50:10,370 Sorry. 804 00:50:10,372 --> 00:50:13,706 Please... 805 00:50:13,708 --> 00:50:15,641 What are you doing? 806 00:50:18,278 --> 00:50:20,313 Please. 807 00:50:20,315 --> 00:50:21,748 I mean, you need her tied up right? 808 00:50:21,750 --> 00:50:25,618 That's the only way you'll ever get that close. 809 00:50:25,620 --> 00:50:27,620 Please, please, please, please. 810 00:50:27,622 --> 00:50:29,622 Are you doing this 'cause you can't string 811 00:50:29,624 --> 00:50:31,391 a sentence together? 812 00:50:34,328 --> 00:50:35,728 I mean, you can't get your name out of your mouth. 813 00:50:35,730 --> 00:50:40,266 Just can't get the words out, can you? 814 00:50:40,268 --> 00:50:42,702 How can you ever tell woman how you feel? 815 00:50:42,704 --> 00:50:44,370 You just can't get the words out, can you? 816 00:50:49,309 --> 00:50:54,313 That must make you angry. 817 00:50:54,315 --> 00:50:56,449 I'm sorry. 818 00:51:03,190 --> 00:51:06,292 She's never gonna fall for you, you're an imbecile. 819 00:51:06,294 --> 00:51:09,829 Yeah, an imbecile. 820 00:51:09,831 --> 00:51:12,165 Imbecile. 821 00:51:14,101 --> 00:51:15,501 Imbecile. 822 00:51:17,438 --> 00:51:19,338 No, stop it! 823 00:51:23,644 --> 00:51:25,111 You can't do that. 824 00:51:25,113 --> 00:51:26,813 It's wrong. 825 00:51:46,533 --> 00:51:48,668 I'm gonna untie you, I'm gonna let you go for a minute. 826 00:51:48,670 --> 00:51:51,571 Sort yourself out, I'm sorry. 827 00:52:09,289 --> 00:52:11,691 Sam. 828 00:52:11,693 --> 00:52:14,427 Sam. 829 00:52:14,429 --> 00:52:16,329 Sam. 830 00:52:18,132 --> 00:52:20,166 That was really brave. 831 00:52:25,672 --> 00:52:27,273 Yeah, my dad used to knock my mum around 832 00:52:27,275 --> 00:52:29,542 when he'd had a skin full. 833 00:52:29,544 --> 00:52:32,311 It's not right. 834 00:52:32,313 --> 00:52:33,880 I mean we got rid of him eventually, 835 00:52:33,882 --> 00:52:36,215 but he's my dad, you know? 836 00:52:36,217 --> 00:52:39,318 You only get one. 837 00:52:39,320 --> 00:52:41,387 I'm sorry about that, Sam. 838 00:52:45,159 --> 00:52:47,493 Do you think it'll be better than here? 839 00:52:47,495 --> 00:52:48,628 Where? 840 00:52:48,630 --> 00:52:51,164 Wherever you're going. 841 00:52:56,905 --> 00:52:58,771 Yeah. 842 00:53:01,208 --> 00:53:02,275 I said no delays. 843 00:53:04,378 --> 00:53:06,212 I don't wanna be your friend. 844 00:53:06,214 --> 00:53:07,713 Now tell me how long it's gonna be before you 845 00:53:07,715 --> 00:53:10,483 have something to offer us. 846 00:53:10,485 --> 00:53:12,218 I don't care who you have to speak to. 847 00:53:12,220 --> 00:53:14,287 Look you know what'll be coming out the front door 848 00:53:14,289 --> 00:53:15,621 if this carries on, don't ya? 849 00:53:15,623 --> 00:53:17,189 You said that every piece of jewelry in here 850 00:53:17,191 --> 00:53:18,256 has its own story. 851 00:53:18,258 --> 00:53:19,457 I'm bored of talking! 852 00:53:19,459 --> 00:53:23,295 You lot only ever take notice of crisis. 853 00:53:23,297 --> 00:53:25,363 No, fuck you! 854 00:53:25,365 --> 00:53:26,665 One of us is gonna get killed. 855 00:53:26,667 --> 00:53:28,333 No, they're not gonna kill anyone else. 856 00:53:28,335 --> 00:53:30,335 If this is a game of nerve, Inspector, 857 00:53:30,337 --> 00:53:33,672 then, you got it wrong, wrong, wrong! 858 00:53:33,674 --> 00:53:35,740 Fucking wrong. 859 00:53:37,210 --> 00:53:38,643 Fuck! 860 00:53:40,513 --> 00:53:42,547 Fuck, Fuck! 861 00:53:46,586 --> 00:53:48,386 So these stories... 862 00:53:48,388 --> 00:53:49,487 clever marketing, you know. 863 00:53:49,489 --> 00:53:51,223 They the way to spice things up? 864 00:53:51,225 --> 00:53:52,257 Add a bit of drama? 865 00:53:52,259 --> 00:53:54,526 No, no, not, not at all. 866 00:53:54,528 --> 00:53:56,528 Well, let's hear one of them then. 867 00:53:56,530 --> 00:54:00,298 Tell me your favorite story. 868 00:54:00,300 --> 00:54:03,501 Okay, um... 869 00:54:03,503 --> 00:54:06,338 Well, there's this ruby piece 870 00:54:06,340 --> 00:54:08,240 that has a pretty amazing story to it. 871 00:54:08,242 --> 00:54:10,475 I'm all ears. 872 00:54:10,477 --> 00:54:12,544 Go on, Mary. 873 00:54:12,546 --> 00:54:15,413 Tell it. 874 00:54:15,415 --> 00:54:20,719 Well it's an exquisite ruby and diamond bracelet. 875 00:54:20,721 --> 00:54:24,656 And it was made in 1815. 876 00:54:25,591 --> 00:54:28,293 Fuck off... Fuck! 877 00:54:28,295 --> 00:54:29,828 Fucking hell! 878 00:54:32,465 --> 00:54:35,333 We're waiting. 879 00:54:35,335 --> 00:54:40,405 So, it's the early 19th century 880 00:54:40,407 --> 00:54:44,342 and there's this daughter, of a duke 881 00:54:44,344 --> 00:54:47,612 and she is the most beautiful girl, ever. 882 00:54:47,614 --> 00:54:49,047 She's like a pin up. 883 00:54:49,049 --> 00:54:51,549 I've got you. 884 00:54:51,551 --> 00:54:54,753 And her father, the duke, he's the most powerful man around 885 00:54:54,755 --> 00:54:57,455 apart from the King. 886 00:54:57,457 --> 00:55:01,326 So, in short... 887 00:55:01,328 --> 00:55:04,596 she's a big catch, 888 00:55:04,598 --> 00:55:08,566 and the suitors are literally lining up, 889 00:55:08,568 --> 00:55:10,635 all around the block. 890 00:55:10,637 --> 00:55:13,038 The duke, he knows exactly who he wants her to marry 891 00:55:13,040 --> 00:55:16,975 and at first she's all right with, 892 00:55:16,977 --> 00:55:18,510 with dad's choice. 893 00:55:18,512 --> 00:55:22,414 He's some young guy who's probably lined up 894 00:55:22,416 --> 00:55:24,015 to be a duke himself. 895 00:55:24,017 --> 00:55:25,517 He would be, wouldn't he? 896 00:55:25,519 --> 00:55:27,385 Of course. 897 00:55:27,387 --> 00:55:32,657 Well one day, she's introduced to his best friend 898 00:55:32,659 --> 00:55:36,995 and he's not lined up to be a duke or anything. 899 00:55:36,997 --> 00:55:42,667 But they get talking, one night at dinner round her place. 900 00:55:42,669 --> 00:55:44,402 A banquet? 901 00:55:44,404 --> 00:55:46,338 Quite right. 902 00:55:46,340 --> 00:55:50,842 And all the boys, young and old... 903 00:55:53,379 --> 00:55:55,080 ... get drunk as lords. 904 00:55:55,082 --> 00:55:57,649 Of course they do. 905 00:55:57,651 --> 00:56:00,085 But our guy... 906 00:56:00,087 --> 00:56:04,389 he sits up and he talks to the girl who's called Ruby 907 00:56:04,391 --> 00:56:07,425 till it's light outside. 908 00:56:07,427 --> 00:56:10,362 You know he, he listens to her. 909 00:56:10,364 --> 00:56:15,066 And he wants to know about her life. 910 00:56:15,068 --> 00:56:18,503 And he makes her laugh. 911 00:56:18,505 --> 00:56:22,006 And she goes to bed 912 00:56:22,008 --> 00:56:25,443 and she realizes for the first time 913 00:56:25,445 --> 00:56:31,116 that she has feelings for a man 914 00:56:31,118 --> 00:56:33,551 and she can't sleep, 915 00:56:33,553 --> 00:56:37,055 because her heart is... is beating. 916 00:56:40,459 --> 00:56:43,661 "I am confused and euphoric in equal measure." 917 00:56:43,663 --> 00:56:46,431 That's what she wrote in her diary. 918 00:56:46,433 --> 00:56:50,001 Oh the, the men, they're away the whole time 919 00:56:50,003 --> 00:56:53,405 'cause they're fighting the French. 920 00:56:53,407 --> 00:56:55,440 And whenever her husband is due to be home he always 921 00:56:55,442 --> 00:56:59,477 seems to bring his best friend back with him. 922 00:56:59,479 --> 00:57:02,514 And so their relationship develops 923 00:57:02,516 --> 00:57:07,952 And he stays up to talk with her 'til late. 924 00:57:07,954 --> 00:57:10,088 And they go riding together. 925 00:57:10,090 --> 00:57:15,593 Well, everybody just thinks he's being a good sort. 926 00:57:15,595 --> 00:57:18,630 The wedding date is set, 927 00:57:18,632 --> 00:57:20,198 but a couple of weeks beforehand 928 00:57:20,200 --> 00:57:23,201 the men are called away to Belgium. 929 00:57:23,203 --> 00:57:25,136 To fight in the battle of... 930 00:57:25,138 --> 00:57:27,172 Waterloo. 931 00:57:27,174 --> 00:57:29,507 Waterloo. 932 00:57:29,509 --> 00:57:32,210 Exactly. 933 00:57:32,212 --> 00:57:35,980 And the night before they go. 934 00:57:35,982 --> 00:57:39,017 The best friend and Ruby they have a-- 935 00:57:39,019 --> 00:57:42,520 a few moments together. 936 00:57:42,522 --> 00:57:48,760 And he tells her he's just in love with her. 937 00:57:48,762 --> 00:57:51,062 But he can never be with her 938 00:57:51,064 --> 00:57:54,532 because he can't betray his best friend. 939 00:57:54,534 --> 00:57:58,603 And he says he wishes her nothing but happiness. 940 00:58:03,108 --> 00:58:08,513 And then he kisses her goodbye. 941 00:58:08,515 --> 00:58:10,582 And he holds her for just a moment. 942 00:58:11,517 --> 00:58:14,185 Man, that's tough. 943 00:58:15,154 --> 00:58:16,721 It's tragic. 944 00:58:16,723 --> 00:58:18,156 So wait for this. 945 00:58:18,158 --> 00:58:20,024 At waterloo... 946 00:58:20,026 --> 00:58:25,196 well, the men they're fighting hand to hand. 947 00:58:25,198 --> 00:58:26,731 And the duke, the young duke, 948 00:58:26,733 --> 00:58:28,233 he's about to be put to the sword 949 00:58:28,235 --> 00:58:32,237 when his best friend saves him, 950 00:58:32,239 --> 00:58:36,674 but he's killed in the process. 951 00:58:36,676 --> 00:58:39,143 Isn't that amazing? 952 00:58:39,145 --> 00:58:41,012 You see he could have come home. 953 00:58:41,014 --> 00:58:43,748 He could have come home and rightfully claimed Ruby's hand, 954 00:58:43,750 --> 00:58:46,284 But he chose instead to save the life of his friend 955 00:58:46,286 --> 00:58:48,553 and give his own life. 956 00:58:48,555 --> 00:58:51,055 It's just amazing. 957 00:58:51,057 --> 00:58:53,191 Well, what about the bracelet? 958 00:58:53,193 --> 00:58:56,294 You may well ask. 959 00:58:56,296 --> 00:59:00,932 Two days after she heard about the death 960 00:59:00,934 --> 00:59:04,269 and how he saved her husband to be. 961 00:59:04,271 --> 00:59:06,538 Parcel arrives... 962 00:59:06,540 --> 00:59:10,275 and it's the bracelet. 963 00:59:10,277 --> 00:59:13,077 From the best friend. 964 00:59:13,079 --> 00:59:15,647 From the man that she loved. 965 00:59:15,649 --> 00:59:17,315 Wow. 966 00:59:17,317 --> 00:59:19,617 A couple of weeks after the wedding. 967 00:59:19,619 --> 00:59:23,087 Ruby's wearing the bracelet. 968 00:59:23,089 --> 00:59:25,256 It's this bracelet. 969 00:59:25,258 --> 00:59:27,158 And she realizes there's an inscription 970 00:59:27,160 --> 00:59:28,293 on the inside of the band. 971 00:59:28,295 --> 00:59:30,662 What did it say? 972 00:59:30,664 --> 00:59:33,097 It says "For Ruby..." 973 00:59:33,099 --> 00:59:34,632 "... for love..." 974 00:59:34,634 --> 00:59:38,169 "... forever." 975 00:59:40,072 --> 00:59:41,339 Isn't that beautiful? 976 00:59:41,341 --> 00:59:45,009 Yeah, It is. 977 00:59:45,011 --> 00:59:49,047 I think it's just heartbreaking story. 978 00:59:49,049 --> 00:59:50,615 Charlie ruined it for me a couple of months before 979 00:59:50,617 --> 00:59:53,318 by telling me that the young duke, 980 00:59:53,320 --> 00:59:58,056 he brought something back from Belgium himself. 981 00:59:58,058 --> 01:00:00,191 Namely chronic syphilis. 982 01:00:00,193 --> 01:00:02,827 But I choose not to include that in my version. 983 01:00:05,698 --> 01:00:08,032 Having fun? 984 01:00:08,034 --> 01:00:10,034 Oh, Jesus. 985 01:00:10,036 --> 01:00:11,336 Not again leave her alone. 986 01:00:11,338 --> 01:00:14,272 Please, you can take anything but not that. 987 01:00:14,274 --> 01:00:16,174 Please, you can take anything. 988 01:00:16,176 --> 01:00:17,175 Please, don't take that. 989 01:00:17,177 --> 01:00:18,643 No, please. 990 01:00:18,645 --> 01:00:21,379 What can I say? 991 01:00:21,381 --> 01:00:24,782 I'm a... magpie. 992 01:00:29,688 --> 01:00:34,092 It's only a bracelet. 993 01:00:34,094 --> 01:00:36,194 It was much more than that, Charlie. 994 01:00:39,798 --> 01:00:41,733 I know. 995 01:01:09,094 --> 01:01:12,730 They said they'd call us, right? 996 01:01:12,732 --> 01:01:14,666 How are you gonna get me up through the ceiling? 997 01:01:21,173 --> 01:01:22,273 Hey, fellas. 998 01:01:22,275 --> 01:01:24,275 Argh, not you again. 999 01:01:24,277 --> 01:01:25,710 What is it? 1000 01:01:27,246 --> 01:01:29,380 Can I suggest that we order some medical supplies? 1001 01:01:29,382 --> 01:01:31,115 And while we're at it, I don't know about anyone 1002 01:01:31,117 --> 01:01:32,116 else but I'm starving. 1003 01:01:32,118 --> 01:01:33,718 Ah, what do you fancy? 1004 01:01:33,720 --> 01:01:35,687 Chinese, Thai, maybe a pizza? 1005 01:01:35,689 --> 01:01:38,189 Well, now you come to ask, there's a place 1006 01:01:38,191 --> 01:01:40,024 just around the corner that does the best 1007 01:01:40,026 --> 01:01:42,126 and I mean the very best pasta. 1008 01:01:42,128 --> 01:01:43,728 Are you serious? 1009 01:01:43,730 --> 01:01:45,263 Ask for the mushroom risotto... It's today's special. 1010 01:01:45,265 --> 01:01:47,298 Oh really, Mushroom Risotto? 1011 01:01:47,300 --> 01:01:49,133 Oh, it's wild mushroom, actually. 1012 01:01:49,135 --> 01:01:51,769 Oh, I'm sorry. 1013 01:01:51,771 --> 01:01:54,806 Fucking risotto. 1014 01:01:58,811 --> 01:02:00,445 Good. 1015 01:02:00,447 --> 01:02:04,382 I'm starving, let's order. 1016 01:02:04,384 --> 01:02:06,350 Whatever makes you happy Cameron. 1017 01:02:09,354 --> 01:02:11,255 Mushroom risotto. 1018 01:02:12,357 --> 01:02:13,357 Good work. 1019 01:02:13,359 --> 01:02:16,728 Good work, Sam. 1020 01:02:16,730 --> 01:02:18,730 You handled that very well. 1021 01:02:18,732 --> 01:02:20,798 Yeah, don't sound too surprised. 1022 01:02:20,800 --> 01:02:22,800 Could you really eat something right now? 1023 01:02:22,802 --> 01:02:25,103 Yeah. 1024 01:02:25,105 --> 01:02:26,771 Best thing to do is eat yourself out of a crisis. 1025 01:02:26,773 --> 01:02:28,840 That's a very feminine thing to do. 1026 01:02:28,842 --> 01:02:31,743 Yeah, well, I like to think that it lurks within me. 1027 01:02:35,514 --> 01:02:39,217 Four portions of wild mushroom risotto. 1028 01:02:39,219 --> 01:02:42,053 One portion of spaghetti pomodoro 1029 01:02:42,055 --> 01:02:44,822 and throw in some bread, salad and plenty of water. 1030 01:02:46,760 --> 01:02:48,793 Er, nothing. 1031 01:02:48,795 --> 01:02:50,495 It'll be my pleasure, Officer. 1032 01:02:56,435 --> 01:02:58,803 It's a good sign isn't it? 1033 01:02:58,805 --> 01:03:01,506 They're hungry. 1034 01:03:01,508 --> 01:03:03,174 Excuse me. 1035 01:03:03,176 --> 01:03:04,242 What do you want? 1036 01:03:04,244 --> 01:03:06,144 Er, I need to use the lavatory. 1037 01:03:06,146 --> 01:03:07,478 That'll have to wait. 1038 01:03:07,480 --> 01:03:09,981 Well, if it wasn't urgent I wouldn't be asking. 1039 01:03:09,983 --> 01:03:13,017 Jesus. 1040 01:03:13,019 --> 01:03:14,285 You take him. 1041 01:03:14,287 --> 01:03:16,320 Or you could untie us. 1042 01:03:16,322 --> 01:03:18,055 Charlie could take care of himself 1043 01:03:18,057 --> 01:03:19,791 and you have to untie us soon to let us eat. 1044 01:03:19,793 --> 01:03:21,392 Any trouble you can blame me. 1045 01:03:21,394 --> 01:03:23,094 Not blame you. 1046 01:03:23,096 --> 01:03:24,328 Shoot you. 1047 01:03:25,565 --> 01:03:27,365 Okay hold it in. 1048 01:03:27,367 --> 01:03:29,200 You'll have to wait until we've finished this call. 1049 01:03:30,536 --> 01:03:32,403 You sorted it? 1050 01:03:34,273 --> 01:03:35,406 It's very simple, Inspector. 1051 01:03:35,408 --> 01:03:37,074 Have you sorted it? 1052 01:03:38,411 --> 01:03:41,412 Then you better find the Home Secretary hadn't you? 1053 01:03:41,414 --> 01:03:43,314 I swear that sounded like compliment. 1054 01:03:43,316 --> 01:03:44,382 It's not my problem. 1055 01:03:44,384 --> 01:03:47,185 You be careful with those all right? 1056 01:03:47,187 --> 01:03:48,519 Thanks. 1057 01:03:56,528 --> 01:03:58,529 Right off you go, no funny business. 1058 01:03:58,531 --> 01:03:59,864 Thank you. 1059 01:04:04,436 --> 01:04:06,470 He's having a rough time. 1060 01:04:06,472 --> 01:04:11,008 He was with Clara for forty-five years 1061 01:04:11,010 --> 01:04:14,846 and he's having to learn how to be alone. 1062 01:04:14,848 --> 01:04:17,915 And it's not easy. 1063 01:04:17,917 --> 01:04:21,085 You just saved him his dignity though. 1064 01:04:21,087 --> 01:04:22,520 Well I was thinking more about us, 1065 01:04:22,522 --> 01:04:24,288 sitting next to him for the next twelve hours to be honest. 1066 01:04:29,094 --> 01:04:30,528 Well, let's hope it doesn't go on 1067 01:04:30,530 --> 01:04:31,929 for another 12 hours, eh? 1068 01:04:31,931 --> 01:04:34,498 Amen to that. 1069 01:04:39,872 --> 01:04:42,607 What? Nothing. 1070 01:04:47,312 --> 01:04:49,280 I know you, Sam Smith. 1071 01:04:49,282 --> 01:04:51,282 And I know you know me. 1072 01:04:51,284 --> 01:04:53,184 If you say a word or show in any way that you know me 1073 01:04:53,186 --> 01:04:54,585 I'll kill you, understand? 1074 01:04:54,587 --> 01:04:56,254 I don't know what you mean. You heard me. 1075 01:04:56,256 --> 01:04:59,223 One word or a nod or anything else and I will kill you 1076 01:04:59,225 --> 01:05:01,225 because you'll be a witness 1077 01:05:01,227 --> 01:05:03,127 and if I don't he certainly will. 1078 01:05:03,129 --> 01:05:04,462 I don't know you. 1079 01:05:04,464 --> 01:05:05,663 Don't try me. 1080 01:05:45,304 --> 01:05:47,104 Grub's up! 1081 01:06:05,490 --> 01:06:07,625 "Vici!" 1082 01:06:08,593 --> 01:06:09,593 Thanks, Officer. 1083 01:06:09,595 --> 01:06:11,529 "Vici." 1084 01:06:15,300 --> 01:06:17,702 Yeah, damn right, "Vici." 1085 01:06:18,737 --> 01:06:23,107 Right, what did you just say? 1086 01:06:23,109 --> 01:06:25,476 I said, "Vici." 1087 01:06:25,478 --> 01:06:28,179 "Vici," what the fuck is that? 1088 01:06:28,181 --> 01:06:30,481 It was to let my best friend know I was all right. 1089 01:06:30,483 --> 01:06:32,616 He works at the caf� just around the corner. 1090 01:06:32,618 --> 01:06:34,552 It's just a saying we had. 1091 01:06:41,526 --> 01:06:43,461 I'm watching you, Sam. 1092 01:06:46,164 --> 01:06:47,231 These pills better work. 1093 01:07:03,515 --> 01:07:05,216 Oh, God. 1094 01:07:05,218 --> 01:07:07,218 Argh, that ain't right. 1095 01:07:26,204 --> 01:07:29,240 Now that... 1096 01:07:29,242 --> 01:07:31,809 that is something else. 1097 01:07:31,811 --> 01:07:33,778 How you two can even think about eating anything now 1098 01:07:33,780 --> 01:07:36,514 is beyond me. 1099 01:07:36,516 --> 01:07:41,118 Well, a very good risotto is a very rare thing and this... 1100 01:07:45,057 --> 01:07:47,425 ... makes the heart sing. 1101 01:07:47,427 --> 01:07:49,827 Yeah, the chef's a talented boy. 1102 01:07:49,829 --> 01:07:51,495 What, you know who cooked this? 1103 01:07:51,497 --> 01:07:53,297 Yeah, my oldest friend. 1104 01:07:53,299 --> 01:07:55,232 What the kid in the coffee shop round the corner? 1105 01:07:55,234 --> 01:07:57,201 Yeah, my brother Elliot. 1106 01:07:57,203 --> 01:07:58,269 Mmm, he's good. 1107 01:07:58,271 --> 01:07:59,537 Mm-hmm. 1108 01:07:59,539 --> 01:08:02,206 You know Elliot and I... 1109 01:08:02,208 --> 01:08:03,607 we always had this dream that we'd set up 1110 01:08:03,609 --> 01:08:05,509 a restaurant together. 1111 01:08:05,511 --> 01:08:07,678 You know, simple Italian but just getting 1112 01:08:07,680 --> 01:08:09,447 the basics to be brilliant. 1113 01:08:09,449 --> 01:08:11,082 He's always wanted to be a chef 1114 01:08:11,084 --> 01:08:13,216 and I've always been interested in the business side. 1115 01:08:13,218 --> 01:08:14,818 That's why I started working at the hotel. 1116 01:08:14,820 --> 01:08:17,454 Get some experience, see what works and what doesn't. 1117 01:08:22,526 --> 01:08:24,260 Oh, yeah, that's, that's something isn't it? 1118 01:08:29,200 --> 01:08:31,434 That is delicious. 1119 01:08:38,375 --> 01:08:40,310 When we were at school, I mean Elliot got this 1120 01:08:40,312 --> 01:08:42,378 obsession with cooking. 1121 01:08:42,380 --> 01:08:44,147 I mean, it gave the bullies some ammunition 1122 01:08:44,149 --> 01:08:46,182 but he just loved to cook. 1123 01:08:46,184 --> 01:08:48,184 Elliot just understands the chemistry. 1124 01:08:48,186 --> 01:08:49,752 You know, how to put things together. 1125 01:08:49,754 --> 01:08:53,857 Doesn't he just. 1126 01:08:53,859 --> 01:08:55,892 It's about getting the whole thing right, the concept, 1127 01:08:55,894 --> 01:08:58,394 simple daily menu with seasonal ingredients. 1128 01:08:58,396 --> 01:09:01,297 It's about getting the pricing right, location right. 1129 01:09:01,299 --> 01:09:02,699 About giving Elliot the best possible chance 1130 01:09:02,701 --> 01:09:04,601 to make his dreams come true. 1131 01:09:04,603 --> 01:09:06,903 Your dream too Sam. 1132 01:09:06,905 --> 01:09:08,571 It's all about the detail Charlie. 1133 01:09:08,573 --> 01:09:10,273 Isn't it just? 1134 01:09:16,380 --> 01:09:19,449 You've done a lot of work on your mate's dream, haven't you? 1135 01:09:22,153 --> 01:09:24,921 This Elliot is he a Camden boy, too? 1136 01:09:24,923 --> 01:09:27,524 Yep, born two days after me, two floors below me. 1137 01:09:27,526 --> 01:09:29,459 Ah, ha-ha. 1138 01:09:29,461 --> 01:09:31,494 Hot bed of talent, eh, Mary? 1139 01:09:34,532 --> 01:09:36,199 When I was-- when I was 12, 1140 01:09:36,201 --> 01:09:39,335 my mum, she couldn't cope so she-- 1141 01:09:39,337 --> 01:09:41,271 she left me with Elliot's mum. 1142 01:09:41,273 --> 01:09:43,339 And she sort of became my mum. 1143 01:09:45,476 --> 01:09:50,547 I'm no doctor but I'll try and clean this up a bit. 1144 01:09:50,549 --> 01:09:52,749 Can I ask you where she went Sam? 1145 01:09:52,751 --> 01:09:56,352 Ah yeah, Australia. 1146 01:09:56,354 --> 01:09:57,687 And have you heard from her since? 1147 01:09:57,689 --> 01:09:59,255 No. 1148 01:09:59,257 --> 01:10:01,524 Let me see. 1149 01:10:01,526 --> 01:10:02,592 Oh, thank you. 1150 01:10:05,196 --> 01:10:07,630 You know Sam... 1151 01:10:07,632 --> 01:10:11,501 I reckon we're more alike than you'd like to think. 1152 01:10:11,503 --> 01:10:13,503 Yeah, well I wish I was a little more successful... 1153 01:10:13,505 --> 01:10:15,972 like you. 1154 01:10:15,974 --> 01:10:18,942 In time. 1155 01:10:18,944 --> 01:10:23,546 I think he's got a good heart, don't you, Mary? 1156 01:10:23,548 --> 01:10:25,682 I don't know. 1157 01:10:25,684 --> 01:10:28,284 Maybe. 1158 01:10:28,286 --> 01:10:29,352 Maybe not. 1159 01:10:31,322 --> 01:10:32,388 You know Mary... 1160 01:10:32,390 --> 01:10:36,626 You've always been there for me. 1161 01:10:36,628 --> 01:10:39,629 You're a wonderful girl. 1162 01:10:39,631 --> 01:10:43,399 I'm gonna miss you very much when you go. 1163 01:10:43,401 --> 01:10:45,535 I never tried to stop you because otherwise I, 1164 01:10:45,537 --> 01:10:49,606 an old man just... getting in your way. 1165 01:10:49,608 --> 01:10:51,274 Charlie. 1166 01:10:53,811 --> 01:10:59,983 You should, er, you should ask Mary out you know, Sam. 1167 01:10:59,985 --> 01:11:01,551 Really? 1168 01:11:01,553 --> 01:11:04,988 Yeah, get to know her a little, before she takes off. 1169 01:11:04,990 --> 01:11:07,290 No. 1170 01:11:13,464 --> 01:11:15,465 Okay. 1171 01:11:15,467 --> 01:11:16,699 I get the picture. 1172 01:11:23,407 --> 01:11:25,441 I'm gonna stretch my legs. 1173 01:11:31,315 --> 01:11:33,349 What's up with you? 1174 01:11:33,351 --> 01:11:36,619 I know you're part of all this. 1175 01:11:36,621 --> 01:11:37,320 What? 1176 01:11:41,492 --> 01:11:43,426 I heard you, Sam. 1177 01:11:43,428 --> 01:11:45,528 You know Clegg, Clegg knows you. 1178 01:11:45,530 --> 01:11:47,063 Shh... Alright, please be quiet. 1179 01:11:47,065 --> 01:11:48,631 Of course I don't know him. 1180 01:11:48,633 --> 01:11:49,899 Well, then why would he say that he did know you? 1181 01:11:49,901 --> 01:11:51,567 And why would he try to let you go 1182 01:11:51,569 --> 01:11:53,303 when they first got in here? 1183 01:11:53,305 --> 01:11:54,737 They've put you in here as plant haven't they? 1184 01:11:54,739 --> 01:11:56,039 So if they get arrested the jewels get out anyway. 1185 01:11:56,041 --> 01:11:57,373 It's very clever. 1186 01:11:57,375 --> 01:11:59,409 Look you're gonna get us killed. 1187 01:11:59,411 --> 01:12:00,910 He said to me he knows me and I know him, 1188 01:12:00,912 --> 01:12:02,578 but if I mention another word he'd kill me. 1189 01:12:02,580 --> 01:12:04,414 I'm begging you, please be quiet. 1190 01:12:04,416 --> 01:12:05,715 I saw you put the brooch in your pocket. 1191 01:12:05,717 --> 01:12:06,983 Yeah, I picked it up to keep it safe for Charlie, 1192 01:12:06,985 --> 01:12:08,484 I know how much it means to him 1193 01:12:08,486 --> 01:12:09,585 and I wouldn't put it past those nutcases 1194 01:12:09,587 --> 01:12:11,321 to smash it to pieces. 1195 01:12:11,323 --> 01:12:12,555 You've got me all wrong. 1196 01:12:12,557 --> 01:12:13,623 Why would my face look like this 1197 01:12:13,625 --> 01:12:14,891 if I was a part of it all? 1198 01:12:14,893 --> 01:12:16,326 Because it's very convincing to the police. 1199 01:12:16,328 --> 01:12:17,860 Argh, you've got to believe me, Mary. 1200 01:12:17,862 --> 01:12:19,329 Why? 1201 01:12:19,331 --> 01:12:20,930 Why would I ever believe you? 1202 01:12:20,932 --> 01:12:22,598 What were you even doing in here in the first place? 1203 01:12:22,600 --> 01:12:23,933 You're a fucking liar. 1204 01:12:23,935 --> 01:12:27,003 To see you, okay, to ask you out on a date. 1205 01:12:27,005 --> 01:12:29,072 Okay, I got tickets for the gig next week. 1206 01:12:29,074 --> 01:12:30,540 The song you were whistling to in the caf�. 1207 01:12:30,542 --> 01:12:32,008 I got tickets to see them. 1208 01:12:32,010 --> 01:12:33,710 I wanted to see if you'd come with me. 1209 01:12:33,712 --> 01:12:36,346 Oh, what, you magicked up two tickets in the few minutes 1210 01:12:36,348 --> 01:12:39,515 that you actually had. 1211 01:12:39,517 --> 01:12:41,551 I'm begging you please believe me. 1212 01:12:41,553 --> 01:12:42,819 I am not lying. 1213 01:12:42,821 --> 01:12:45,555 And I wanna live long enough to maybe take you. 1214 01:12:45,557 --> 01:12:46,889 How did you get the tickets? 1215 01:12:46,891 --> 01:12:49,726 Entertainment fixer remember-- Now please shut up. 1216 01:12:57,134 --> 01:12:59,402 What's with all the whispering? 1217 01:12:59,404 --> 01:13:00,503 I was scared. 1218 01:13:00,505 --> 01:13:01,504 And I wanted reassuring. 1219 01:13:01,506 --> 01:13:03,373 What did you tell her, Sam? 1220 01:13:03,375 --> 01:13:04,907 I'd like to know because I'm a bit scared, too? 1221 01:13:04,909 --> 01:13:06,542 I told her that everything would be all right... 1222 01:13:06,544 --> 01:13:08,044 and to believe me when I told her that. 1223 01:13:09,413 --> 01:13:11,481 Ah, well, thank God, it's gonna be alright. 1224 01:13:11,483 --> 01:13:13,383 'Cause there was me getting all worried. 1225 01:13:19,656 --> 01:13:21,891 Promise me you won't say anything. 1226 01:13:25,129 --> 01:13:27,430 Well, it's not just you that likes them anyway. 1227 01:13:27,432 --> 01:13:29,132 I mean, I like them, I woulda got the tickets anyway. 1228 01:13:29,134 --> 01:13:30,400 Yeah? 1229 01:13:30,402 --> 01:13:31,601 Yeah, I'm a big fan. 1230 01:13:31,603 --> 01:13:33,002 Really? 1231 01:13:33,004 --> 01:13:34,504 # There goes my hero 1232 01:13:34,506 --> 01:13:39,742 # Watch him as he goes 1233 01:13:39,744 --> 01:13:41,544 See? 1234 01:13:41,546 --> 01:13:43,446 That was awful. 1235 01:13:43,448 --> 01:13:45,648 You deserve to be shot. 1236 01:13:45,650 --> 01:13:47,150 Fair enough. 1237 01:13:50,154 --> 01:13:53,089 I'm gonna trust you because I have to. 1238 01:13:53,091 --> 01:13:55,091 Come over here and I'll have a look at that 1239 01:13:55,093 --> 01:13:56,592 thick head of yours. 1240 01:15:05,028 --> 01:15:06,796 Lying bastard. 1241 01:15:10,267 --> 01:15:12,502 Fuck! 1242 01:15:13,971 --> 01:15:16,205 Oh, dear. 1243 01:15:16,207 --> 01:15:17,740 What? 1244 01:15:17,742 --> 01:15:22,545 I think I may have misled Mr. Cameron somewhat. 1245 01:15:22,547 --> 01:15:25,214 Oh, great. 1246 01:15:27,985 --> 01:15:30,586 I'm gonna kill someone now. 1247 01:15:36,226 --> 01:15:38,261 Someone is about to die. 1248 01:15:45,602 --> 01:15:46,669 Papillon. 1249 01:15:49,640 --> 01:15:52,708 Papillon. 1250 01:15:52,710 --> 01:15:54,677 Papillon, papillon. 1251 01:16:06,557 --> 01:16:07,690 Papillon. 1252 01:16:11,328 --> 01:16:14,730 I am coming to shoot someone. 1253 01:16:25,642 --> 01:16:27,076 Inspector. 1254 01:16:27,078 --> 01:16:28,344 You have failed to deliver 1255 01:16:28,346 --> 01:16:30,613 and I am bored, bored, bored 1256 01:16:30,615 --> 01:16:33,282 with your delaying tactics. 1257 01:16:33,284 --> 01:16:35,051 You have precisely five minutes from the end 1258 01:16:35,053 --> 01:16:36,719 of this phone call to come back with a firm 1259 01:16:36,721 --> 01:16:41,190 and acceptable offer or someone else will die. 1260 01:16:41,192 --> 01:16:42,658 Goodbye. 1261 01:16:46,096 --> 01:16:47,697 And they're off. 1262 01:16:49,333 --> 01:16:50,700 What's up Clegg, eh? 1263 01:16:50,702 --> 01:16:52,768 Cat got your tongue? 1264 01:16:52,770 --> 01:16:54,303 What are you thinking? 1265 01:16:54,305 --> 01:16:56,238 Enough bloody thinking. 1266 01:16:56,240 --> 01:16:57,607 Time for some doing. 1267 01:16:59,376 --> 01:17:02,044 You obviously all heard my short conversation 1268 01:17:02,046 --> 01:17:03,179 with the inspector. 1269 01:17:03,181 --> 01:17:04,780 If they don't come back with something 1270 01:17:04,782 --> 01:17:07,049 in the next five minutes I'm gonna shoot one of you. 1271 01:17:07,051 --> 01:17:10,620 And just so you have a few minutes to prepare yourselves 1272 01:17:10,622 --> 01:17:12,622 It'll be you! 1273 01:17:12,624 --> 01:17:15,324 No! 1274 01:17:15,326 --> 01:17:17,326 No take me... I'm the one that lied to you. 1275 01:17:17,328 --> 01:17:19,061 Too easy. 1276 01:17:19,063 --> 01:17:22,798 You're gonna live to see the consequences of your actions. 1277 01:17:35,112 --> 01:17:37,146 Do you believe me now? 1278 01:17:37,148 --> 01:17:38,748 Yes. 1279 01:17:38,750 --> 01:17:41,384 You shouldn't go away. 1280 01:17:41,386 --> 01:17:42,752 Why not? 1281 01:17:42,754 --> 01:17:44,253 'Cause being on your own somewhere else 1282 01:17:44,255 --> 01:17:46,088 wont make it any better. 1283 01:17:46,090 --> 01:17:47,757 Why are you saying this now? 1284 01:17:47,759 --> 01:17:50,059 Because I think if you found someone you could trust 1285 01:17:50,061 --> 01:17:51,727 you would stop running. 1286 01:17:51,729 --> 01:17:54,263 I took a chance today, you should too. 1287 01:17:54,265 --> 01:17:57,433 How long have I got, Charlie? 1288 01:17:57,435 --> 01:17:59,769 About three minutes, I think. 1289 01:17:59,771 --> 01:18:02,004 Shit. 1290 01:18:06,076 --> 01:18:07,143 Yes, Inspector? 1291 01:18:11,148 --> 01:18:13,115 Wrong answer, Inspector. 1292 01:18:13,117 --> 01:18:14,750 Wrong answer. 1293 01:18:17,454 --> 01:18:20,222 Get up. No, take me. 1294 01:18:20,224 --> 01:18:22,391 Don't you worry, I'm sure we'll get round to you, 1295 01:18:22,393 --> 01:18:27,697 but right now this mocking imbecile's time has come. 1296 01:18:27,699 --> 01:18:29,365 On your feet now! 1297 01:18:29,367 --> 01:18:31,300 Get off him, you bastard! 1298 01:18:31,302 --> 01:18:32,368 Oh, my God! 1299 01:18:35,439 --> 01:18:37,707 Move! 1300 01:18:37,709 --> 01:18:39,308 Go on, shoot me, you bastard. 1301 01:18:39,310 --> 01:18:41,143 Up against the wall. 1302 01:18:41,145 --> 01:18:42,812 You know what'll happen, don't you? 1303 01:18:42,814 --> 01:18:44,714 Enlighten me. 1304 01:18:44,716 --> 01:18:46,315 You shoot me and they'll come in and shoot the pair of you. 1305 01:18:46,317 --> 01:18:47,717 Oh, really? 1306 01:18:47,719 --> 01:18:49,018 They didn't exactly send in the cavalry 1307 01:18:49,020 --> 01:18:50,386 when they thought she was popped did they? 1308 01:18:50,388 --> 01:18:52,154 Well what about the negotiation? 1309 01:18:52,156 --> 01:18:53,823 Negotiation... how many of those pills did you take? 1310 01:18:53,825 --> 01:18:54,824 I'll make it quick. 1311 01:18:54,826 --> 01:18:57,126 No, stop it Cameron! 1312 01:18:57,128 --> 01:18:58,360 On your knees! 1313 01:18:58,362 --> 01:18:59,995 Stop it, let him go! 1314 01:18:59,997 --> 01:19:01,397 Look, we need to talk this through. 1315 01:19:01,399 --> 01:19:02,832 What, with you? 1316 01:19:02,834 --> 01:19:05,000 Go on, shoot me, you psycho bastard! 1317 01:19:05,002 --> 01:19:08,404 On your knees or I will shoot you where you stand. 1318 01:19:08,406 --> 01:19:09,405 Stop it! 1319 01:19:09,407 --> 01:19:11,140 You can't kill him. 1320 01:19:11,142 --> 01:19:13,109 I can't let this happen. 1321 01:19:13,111 --> 01:19:14,410 It's just wrong. 1322 01:19:14,412 --> 01:19:16,278 Wrong? 1323 01:19:16,280 --> 01:19:19,181 You're not gonna shoot anyone you dopey cripple. 1324 01:19:19,183 --> 01:19:20,249 Watch me. 1325 01:19:21,518 --> 01:19:23,986 See... I took all the bullets out. 1326 01:19:24,989 --> 01:19:27,156 Now... stay down. 1327 01:19:27,158 --> 01:19:29,258 I suppose you'll be wanting this then? 1328 01:19:29,260 --> 01:19:30,793 You bastard! 1329 01:19:45,275 --> 01:19:47,409 Great fucking disguise, Carl. 1330 01:19:47,411 --> 01:19:48,410 You alright, Sam? 1331 01:19:48,412 --> 01:19:52,414 Carl... Who's Carl? 1332 01:19:52,416 --> 01:19:53,516 Carl Thomas. 1333 01:19:53,518 --> 01:19:55,117 Elliot and I were at school with him. 1334 01:19:55,119 --> 01:19:56,552 He was like the school psycho. 1335 01:19:56,554 --> 01:19:58,220 Terrorized us. 1336 01:19:58,222 --> 01:19:59,789 Will you put in a good word for me, Sam? 1337 01:19:59,791 --> 01:20:02,358 Are you kidding me? 1338 01:20:02,360 --> 01:20:04,460 Hello. 1339 01:20:04,462 --> 01:20:05,561 Oh, hello, Inspector. 1340 01:20:05,563 --> 01:20:07,563 Yeah, it no-- it's over. 1341 01:20:07,565 --> 01:20:10,566 Yes, this is Charlie. 1342 01:20:10,568 --> 01:20:13,502 Charlie Morgan. 1343 01:20:13,504 --> 01:20:15,471 Morgan? 1344 01:20:30,554 --> 01:20:33,122 How's that then? 1345 01:20:33,124 --> 01:20:34,557 It's delicious. 1346 01:20:37,127 --> 01:20:39,528 How are you? 1347 01:20:39,530 --> 01:20:44,266 It's been quite day. 1348 01:20:44,268 --> 01:20:46,602 I know all about your idea for the restaurant. 1349 01:20:46,604 --> 01:20:49,171 Oh, yeah? 1350 01:20:49,173 --> 01:20:51,574 It'll probably always just be an idea, but... 1351 01:20:51,576 --> 01:20:54,543 There you go. 1352 01:20:54,545 --> 01:20:57,546 He really admires you, you know. 1353 01:20:57,548 --> 01:20:58,848 Sam. 1354 01:20:58,850 --> 01:20:59,915 Yeah? 1355 01:20:59,917 --> 01:21:01,884 Yeah. 1356 01:21:01,886 --> 01:21:04,486 Jesus, man, what? 1357 01:21:20,403 --> 01:21:21,871 How did that go? 1358 01:21:21,873 --> 01:21:26,175 I gave mitigating evidence for Carl Thomas. 1359 01:21:26,177 --> 01:21:28,477 Son of bitch. 1360 01:21:28,479 --> 01:21:31,247 Can you believe I tried to help him? 1361 01:21:31,249 --> 01:21:32,948 They should throw away the keys, man. 1362 01:21:32,950 --> 01:21:36,085 Carl Thomas. 1363 01:21:36,087 --> 01:21:39,321 What a fuck-up. 1364 01:21:39,323 --> 01:21:41,590 Want something to eat? 1365 01:21:41,592 --> 01:21:44,126 I got to eat the mushroom risotto. 1366 01:21:44,128 --> 01:21:46,896 I had to be taken hostage but I got to eat it. 1367 01:21:46,898 --> 01:21:49,031 And...? 1368 01:21:49,033 --> 01:21:51,267 Lovely, lovely. 1369 01:21:51,269 --> 01:21:52,935 I've got room for something else. 1370 01:21:52,937 --> 01:21:58,207 Yeah, well, you sit there and I'll fetch you something. 1371 01:21:58,209 --> 01:21:59,275 Well, there's a thing. 1372 01:22:11,922 --> 01:22:14,990 Smith. 1373 01:22:14,992 --> 01:22:15,991 Mr. Morgan. 1374 01:22:15,993 --> 01:22:19,128 You got something for me? 1375 01:22:28,538 --> 01:22:30,205 You were there for five hours 1376 01:22:30,207 --> 01:22:32,408 and you still couldn't manage to get the bracelet altered? 1377 01:22:32,410 --> 01:22:34,176 But Mr. Morgan, I don't know if you know, 1378 01:22:34,178 --> 01:22:36,045 I got caught in a heist this afternoon. 1379 01:22:36,047 --> 01:22:39,515 Well, if you'd have gone straight to the shop as I asked 1380 01:22:39,517 --> 01:22:42,518 you'd have got the watch back on time. 1381 01:22:42,520 --> 01:22:45,020 As it is, I have a guest that is most unhappy. 1382 01:22:48,692 --> 01:22:53,462 I'm going to have to let you go, Smith. 1383 01:22:53,464 --> 01:22:54,463 Are you serious? 1384 01:22:54,465 --> 01:22:57,032 Yes. 1385 01:22:57,034 --> 01:22:58,734 I am. 1386 01:23:09,211 --> 01:23:11,579 Thanks, John. 1387 01:23:11,581 --> 01:23:13,214 Give me five minutes? 1388 01:23:13,216 --> 01:23:16,150 Sure. 1389 01:23:26,428 --> 01:23:28,096 Shouldn't you be lying down or something? 1390 01:23:28,098 --> 01:23:30,298 You cheeky bugger. 1391 01:23:35,304 --> 01:23:36,671 What's that? 1392 01:23:36,673 --> 01:23:38,740 That is pumpkin tortellini in tomato sauce. 1393 01:23:38,742 --> 01:23:41,309 You like the look of it? 1394 01:23:41,311 --> 01:23:42,510 If it's anything like the risotto 1395 01:23:42,512 --> 01:23:44,178 it's gonna be all right isn't it? 1396 01:23:44,180 --> 01:23:45,747 It's every bit as good. 1397 01:23:48,384 --> 01:23:51,719 Oh, thank you. 1398 01:23:51,721 --> 01:23:55,156 So he tells me you're a great cook, Elliot. 1399 01:23:55,158 --> 01:23:56,224 I try. 1400 01:24:02,798 --> 01:24:04,432 My word. 1401 01:24:04,434 --> 01:24:06,701 Delicious. 1402 01:24:06,703 --> 01:24:08,469 Thanks. 1403 01:24:08,471 --> 01:24:10,271 So have you got a name for this 1404 01:24:10,273 --> 01:24:11,806 restaurant of yours then? 1405 01:24:11,808 --> 01:24:13,808 Yeah, "Vici." 1406 01:24:13,810 --> 01:24:16,310 "Vici?" 1407 01:24:16,312 --> 01:24:18,279 "Vici." 1408 01:24:18,281 --> 01:24:21,182 Yeah, I like it. 1409 01:24:21,184 --> 01:24:22,583 I came, I saw... 1410 01:24:22,585 --> 01:24:26,487 Yeah, I know what "vici" means, Sam. 1411 01:24:26,489 --> 01:24:28,156 Well, you're brother sacked me. 1412 01:24:28,158 --> 01:24:29,490 He bloody sacked me. 1413 01:24:29,492 --> 01:24:32,760 Well, it depends how you see it, Sam. 1414 01:24:32,762 --> 01:24:37,532 You could argue that he just set you free. 1415 01:24:39,701 --> 01:24:42,537 Yeah. 1416 01:24:42,539 --> 01:24:43,805 You know, that I told you that my wife 1417 01:24:43,807 --> 01:24:46,474 was the clever one? 1418 01:24:46,476 --> 01:24:47,708 Yeah. 1419 01:24:47,710 --> 01:24:50,578 When she believed in something, she, 1420 01:24:50,580 --> 01:24:52,613 she went for it. 1421 01:24:52,615 --> 01:24:55,083 Like when this street took off. 1422 01:24:55,085 --> 01:25:00,521 She put all of our profits into buying more property. 1423 01:25:00,523 --> 01:25:02,690 Like this place. 1424 01:25:04,359 --> 01:25:07,428 You get me the budget by Monday... 1425 01:25:07,430 --> 01:25:10,398 And it makes sense to my accountant. 1426 01:25:10,400 --> 01:25:12,100 And you... 1427 01:25:12,102 --> 01:25:13,401 better be as good as he says because I want 1428 01:25:13,403 --> 01:25:18,239 a handsome return on my investment. 1429 01:25:18,241 --> 01:25:20,308 Are you serious? 1430 01:25:20,310 --> 01:25:21,609 Deadly. 1431 01:25:26,148 --> 01:25:29,750 For you. 1432 01:25:29,752 --> 01:25:31,719 We're all gonna miss you, Mary. 1433 01:25:35,124 --> 01:25:37,558 I can't. 1434 01:25:37,560 --> 01:25:42,163 You tell that story far better than I do. 1435 01:25:42,165 --> 01:25:44,499 That's because I've heard you tell it a hundred times. 1436 01:25:48,237 --> 01:25:49,437 Charlie? 1437 01:25:49,439 --> 01:25:52,173 Hmm? 1438 01:25:52,175 --> 01:25:55,643 Would you mind if I stick around for a while? 1439 01:25:57,779 --> 01:26:00,214 Not at all. 1440 01:26:00,216 --> 01:26:04,552 I'll see you bright and early in the morning. 1441 01:26:04,554 --> 01:26:06,754 There's a lot to get on with. 1442 01:26:09,158 --> 01:26:12,193 Yeah, and I want 51% of the business. 1443 01:26:12,195 --> 01:26:14,562 You're on. 1444 01:26:18,300 --> 01:26:20,201 Amazing. 1445 01:26:26,508 --> 01:26:29,210 Tell you what though? What? 1446 01:26:29,212 --> 01:26:30,545 You're a shit negotiator. 1447 01:26:38,587 --> 01:26:39,587 You all right, Charlie? 1448 01:26:39,589 --> 01:26:42,423 Yeah. 1449 01:26:42,425 --> 01:26:45,326 Yeah, I am all right, Johnny. 1450 01:26:45,328 --> 01:26:46,761 I'm all right. 1451 01:26:46,763 --> 01:26:48,329 Good. 1452 01:27:15,457 --> 01:27:17,491 Have you still got the tickets to the concert? 1453 01:27:21,463 --> 01:27:23,397 Yeah. 1454 01:27:25,234 --> 01:27:27,401 Ask me. 1455 01:27:47,990 --> 01:27:50,324 # Ooh, look at that 1456 01:27:55,430 --> 01:27:57,331 # Look at her walking 1457 01:28:00,702 --> 01:28:02,770 # Turning my head 1458 01:28:08,043 --> 01:28:09,577 # Taking my breath away 1459 01:28:42,544 --> 01:28:44,345 # Look at her walking 1460 01:28:47,049 --> 01:28:50,451 # Turning my head 1461 01:28:54,423 --> 01:28:57,825 # Taking my breath away 1462 01:29:27,089 --> 01:29:29,557 # Oh, take a look at that 1463 01:29:36,465 --> 01:29:38,466 # Look at her walking 1464 01:29:45,073 --> 01:29:46,474 # Turning my head 1465 01:29:53,548 --> 01:29:56,117 # Taking my breath away 1466 01:30:34,623 --> 01:30:59,726 # Come to me # 98948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.