All language subtitles for Chronicles.of.the.Ghostly.Tribe.2015.1080p.3D.BluRay.Half-SBS.x264.DD5.1-WiKi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,454 --> 00:01:14,458 Adapted from the novel " Ghost Blows Out the Light - Jingjue City". 2 00:01:19,139 --> 00:01:21,087 In August, 1934, 3 00:01:21,141 --> 00:01:23,954 strange cases in Liao Ning. 4 00:01:31,084 --> 00:01:33,897 Tahun 1956, Chang Ping, Peking. 5 00:01:34,087 --> 00:01:37,071 Kung Sian opened palace basement. 6 00:01:44,031 --> 00:01:46,913 Tahun 1972, Chang Sa, Hunan 7 00:01:47,000 --> 00:01:49,984 found the bodies of women who are already thousands of years. 8 00:01:50,103 --> 00:01:52,142 The skin and flesh still intact. 9 00:01:56,944 --> 00:02:01,055 In 1974, discovered fossils of animals unknown in Mount Kun Lun 10 00:02:05,919 --> 00:02:10,030 1978, Lecturer Archeological Research Laboratory of Shanghai, Yang Cia Lin. 11 00:02:10,123 --> 00:02:14,041 Kun Lun Mountain enters his own and got a great discovery. 12 00:02:17,130 --> 00:02:20,911 In 1979, inaugurated the Post 749. 13 00:02:21,001 --> 00:02:24,110 Organizations have complete control over the implementation of the research. 14 00:02:24,905 --> 00:02:27,114 Found 2 strange ancient skull creature. 15 00:02:33,146 --> 00:02:35,959 In the year that I went to Mount Kun Lun. 16 00:02:36,884 --> 00:02:40,027 From there, I began to understand. 17 00:02:41,021 --> 00:02:45,975 Everyone who comes into the world bringing their destiny. 18 00:02:45,976 --> 00:02:47,978 DEMONS OF KUN LUN VALLEY 19 00:02:54,034 --> 00:02:57,537 In 1979, Mount Kunlun, China. 20 00:03:25,098 --> 00:03:28,948 If tired of work, just think of revolution. 21 00:03:29,036 --> 00:03:35,084 If work suffer, think 25,000 Red Army. 22 00:03:35,142 --> 00:03:39,892 We fought in the highlands, I sadly fear and anguish, for the sake of the country's success. 23 00:03:39,980 --> 00:03:46,130 For the sake of the country's success... 24 00:04:12,012 --> 00:04:14,894 Red Cross workers! 25 00:04:26,059 --> 00:04:27,238 Hu Pa Yi. 26 00:04:30,798 --> 00:04:32,837 Emergency / reaction plateau. 27 00:04:35,869 --> 00:04:38,044 You're lying here. Arise! 28 00:04:39,039 --> 00:04:43,993 Lets take a break. Life could be floated later 29 00:04:45,813 --> 00:04:47,886 I also have that reaction. 30 00:04:49,917 --> 00:04:50,917 Wake. 31 00:05:03,831 --> 00:05:05,072 The first time I met Yang Ping. 32 00:05:06,900 --> 00:05:09,850 But I felt it was long known. 33 00:05:11,038 --> 00:05:13,885 Looks like I've known him a long time. 34 00:05:54,815 --> 00:05:55,988 Friend, No Entry. 35 00:07:59,039 --> 00:08:00,816 Red Cross! 36 00:08:03,877 --> 00:08:05,859 Caution / Move. 37 00:08:11,919 --> 00:08:12,964 Father! 38 00:08:19,860 --> 00:08:21,773 I got nothing. 39 00:08:30,804 --> 00:08:31,878 Quick! 40 00:08:33,941 --> 00:08:34,986 Ready to move! 41 00:08:35,943 --> 00:08:38,984 Afternoon, an incident in the cave. 42 00:08:39,813 --> 00:08:41,817 It is prohibited to divulge it. 43 00:08:41,915 --> 00:08:43,954 Can be done? I Can! 44 00:08:44,084 --> 00:08:48,036 This time the explosion occurred at the end of the cave. 45 00:08:48,789 --> 00:08:52,001 Not marred by humans. Found a new path. 46 00:08:52,059 --> 00:08:54,941 Leading into the mountain. 47 00:08:55,028 --> 00:08:58,878 Top's ask us to form death squads. 48 00:08:58,966 --> 00:09:00,879 And check the cause of the explosion. 49 00:09:00,901 --> 00:09:03,076 Report! 50 00:09:03,837 --> 00:09:07,789 Siao Yen Thang voluntarily accept missions. 51 00:09:09,977 --> 00:09:11,981 Out of line. I Yes! 52 00:09:14,782 --> 00:09:18,062 Do not know why, I guess explosion this time 53 00:09:18,819 --> 00:09:23,967 and the danger that will happen to me there is a strong link. 54 00:09:24,024 --> 00:09:30,812 Voluntarily accept missions! I Out line. I Yes / Liu Li received a mission Cian. 55 00:09:30,898 --> 00:09:33,005 Cang Sin Hao received mission! 56 00:09:33,066 --> 00:09:36,016 Wang Hung Chai received mission. 57 00:09:36,036 --> 00:09:39,852 Cang Lei received mission. 58 00:09:39,907 --> 00:09:44,053 Report! Yang Ping thank the Red Cross mission. 59 00:09:44,878 --> 00:09:45,914 Out of line. I Yes. 60 00:09:49,049 --> 00:09:50,128 Report! 61 00:09:52,886 --> 00:09:53,965 Report! 62 00:09:54,822 --> 00:10:00,835 Hu Pa Yi received mission. 63 00:10:00,994 --> 00:10:02,839 Out of line. I Yeah! 64 00:10:08,001 --> 00:10:12,887 Report! Cang Sun received mission. 65 00:10:12,973 --> 00:10:14,852 Exit row. I Yeah! 66 00:10:25,919 --> 00:10:27,901 Well, everything is seen here. 67 00:10:33,927 --> 00:10:35,909 Facing left and right, move! 68 00:10:40,033 --> 00:10:41,776 Regards! 69 00:10:42,936 --> 00:10:45,886 As if I see a path toward death. 70 00:10:46,807 --> 00:10:49,916 But we were young to be determined. 71 00:10:58,952 --> 00:10:59,954 Regards! 72 00:11:41,019 --> 00:11:43,021 Hu Pa. 73 00:12:17,998 --> 00:12:20,914 Look, look down. 74 00:12:25,038 --> 00:12:26,815 This place is haunted. 75 00:12:28,041 --> 00:12:29,852 It seems there is no light down there. 76 00:12:34,047 --> 00:12:35,960 There is a stone statue above. 77 00:12:46,860 --> 00:12:49,901 What we face is a knowledge which is not yet known. 78 00:12:49,930 --> 00:12:53,005 This discovery will change our history. 79 00:12:58,034 --> 00:13:00,036 Caution. 80 00:13:15,075 --> 00:13:17,077 Watch out! 81 00:13:43,083 --> 00:13:45,031 Lecturer, there is a path here. 82 00:13:45,853 --> 00:13:47,994 Everything carefully. Under very deep. 83 00:15:16,844 --> 00:15:17,880 Come on! 84 00:15:17,978 --> 00:15:19,891 Do not run / Assemble! 85 00:15:22,816 --> 00:15:28,932 Pa Hu Yi, see the way the bones were buried there at the mountain. 86 00:15:30,791 --> 00:15:36,007 This snow mountain, according to legend, is the gate of the ancient kingdom. 87 00:15:36,997 --> 00:15:40,847 He said that there was pent-secret government 88 00:15:41,869 --> 00:15:46,846 I was never here. I What do you see? 89 00:15:48,809 --> 00:15:52,886 Get a grip! Daydreaming again. Join forces / Yes. 90 00:15:55,949 --> 00:15:59,901 Lecturer, I'm his friend Hu Pa Yi. 91 00:16:00,788 --> 00:16:04,034 Look, do not listen to what he said. 92 00:16:04,892 --> 00:16:09,903 Hey... I Sun! Lecturer Yang! There is something here. Hurry here! 93 00:16:28,816 --> 00:16:29,921 Hurry report later. 94 00:16:30,017 --> 00:16:34,869 The team of researchers, at noon today, at 9.15, stomach Kun Lun Mountains 95 00:16:34,888 --> 00:16:36,927 78 degrees 06 minutes East. 96 00:16:37,024 --> 00:16:40,874 North 38 degrees 14 minutes, found traces of living beings unknown. 97 00:16:40,928 --> 00:16:44,812 We urge to continue pursuing the creature, Yang Ling Cia. 98 00:16:50,003 --> 00:16:52,816 Ask them to consider the safety / Yes, sir Han. 99 00:16:59,079 --> 00:17:04,797 Today, the iron door will be completed. We will post 20 anti-tank shells in the cave. 100 00:17:06,019 --> 00:17:08,023 Here it is guarded 24 hours, nonstop. 101 00:17:08,856 --> 00:17:11,897 If they receive a call in, will be directly connected here. 102 00:17:16,897 --> 00:17:18,070 The sky mountains. 103 00:17:47,027 --> 00:17:49,840 What is this creature? Many? 104 00:17:51,999 --> 00:17:53,078 Yang Ping. 105 00:18:32,072 --> 00:18:33,151 Do not move! 106 00:18:39,046 --> 00:18:40,125 Do not go there! 107 00:18:42,850 --> 00:18:43,989 Do not move! Stop! 108 00:20:01,795 --> 00:20:02,835 Avalanche! 109 00:20:02,863 --> 00:20:03,863 Hurry run! 110 00:20:03,864 --> 00:20:05,868 Quick! 111 00:20:24,510 --> 00:20:25,912 Directions here. 112 00:20:26,019 --> 00:20:27,864 Hurry up. Run up! 113 00:21:31,819 --> 00:21:33,801 Quick waste. 114 00:22:03,951 --> 00:22:07,026 Jump down! Pull yourself. 115 00:22:07,921 --> 00:22:09,026 Dad, why are you? 116 00:22:10,991 --> 00:22:12,062 You have to stay alive. 117 00:22:13,927 --> 00:22:15,006 Lecturer Yang. 118 00:22:17,931 --> 00:22:22,042 Jump! 119 00:23:40,781 --> 00:23:41,954 The rope would break up. 120 00:23:45,782 --> 00:23:47,784 Hu Pa 121 00:24:04,905 --> 00:24:07,046 I do not understand how I can live. 122 00:24:09,009 --> 00:24:14,795 When I came, I saw Yang Ping was looking at me. 123 00:24:42,976 --> 00:24:44,047 Hu Pa Yi. 124 00:24:46,079 --> 00:24:47,992 You're a... 125 00:24:49,049 --> 00:24:51,896 I am squashed and crushed. 126 00:24:52,953 --> 00:24:53,989 Dad. 127 00:24:56,015 --> 00:24:57,016 Dad. 128 00:24:57,024 --> 00:25:02,035 Ping, you got anything? I Yeah, okay. 129 00:25:03,897 --> 00:25:06,904 You are okay? I It's okay / Lecturer. 130 00:25:07,868 --> 00:25:13,016 How are you? I Do not be reckless. Another? 131 00:25:14,975 --> 00:25:17,959 Siao Lu! I Li Sen Ta! 132 00:25:18,045 --> 00:25:21,826 Ke Hao! Wang Ke Hao! Peng Fei! 133 00:25:24,051 --> 00:25:25,930 Siao Thang Yen? 134 00:25:28,889 --> 00:25:32,032 Cian Li! Liu Cian Li! 135 00:25:35,863 --> 00:25:38,938 My men are all gone. 136 00:25:41,068 --> 00:25:43,813 We must immediately find a way out. 137 00:26:13,067 --> 00:26:15,015 Hu Pa Yi, sini. 138 00:27:05,085 --> 00:27:06,862 Sacred Palace Kun Lun. 139 00:27:54,067 --> 00:27:58,953 This tower Demon 9 Levels, secret creatures demon sealed inside. 140 00:27:59,907 --> 00:28:05,864 A place that is always looking for, finally met. 141 00:28:40,080 --> 00:28:43,761 This tower continues to wait for the person who will .. 142 00:28:43,851 --> 00:28:46,926 Open / He kept waiting / Waiting? 143 00:28:47,087 --> 00:28:50,937 Yes. You enter with Yang Ping / Come / father. 144 00:28:50,961 --> 00:28:52,963 Dad. 145 00:28:53,894 --> 00:28:58,040 Hu Pa Yi. 146 00:30:54,849 --> 00:30:57,992 Sun Chian Fu! I You want to open the gate of devil? 147 00:30:58,819 --> 00:31:00,994 This is crazy? Do not expect me to be a part! 148 00:31:04,958 --> 00:31:07,999 Yang Ping, Hu Pa Yi, quickly out! 149 00:31:09,963 --> 00:31:11,911 Hu Pa Yi. 150 00:31:14,137 --> 00:31:16,139 Come on. 151 00:31:25,079 --> 00:31:27,858 Hu Pa Yi. I You go first. 152 00:31:31,819 --> 00:31:32,924 Duck! 153 00:31:37,825 --> 00:31:41,777 You guys go. I will protect. I Let me be here. 154 00:31:42,797 --> 00:31:48,047 You do not understand? You have to stay alive. Go! 155 00:31:53,176 --> 00:31:55,178 Go! 156 00:31:58,913 --> 00:32:06,913 "Siao Chang Wa... I went... Up to the small village, all the way." 157 00:32:08,889 --> 00:32:13,894 "I'm starving... So talk her, she faces." 158 00:32:22,970 --> 00:32:29,861 "He was looking the other way ..." 159 00:32:38,919 --> 00:32:41,903 Friend. 160 00:32:46,994 --> 00:32:47,996 Hurry go. 161 00:32:48,996 --> 00:32:50,909 Friend... I Quick go. 162 00:32:56,970 --> 00:32:58,006 Quick! 163 00:33:40,848 --> 00:33:45,927 Move over you! Get out! Jump! Hide! 164 00:34:04,905 --> 00:34:06,010 Ping Ping! 165 00:36:35,956 --> 00:36:38,959 M a h su nm ax. 166 00:36:51,806 --> 00:36:56,954 We found some of the bodies of friends. But didn't find Lecturer Yang and her daughter. 167 00:37:03,050 --> 00:37:08,004 If understood, maybe you're the only one who is still alive. 168 00:38:57,832 --> 00:38:58,868 Hu Pa Yi? 169 00:39:13,113 --> 00:39:15,115 Jiu Xian Qiao Zhan. 170 00:39:17,918 --> 00:39:18,920 Nothing. 171 00:39:20,054 --> 00:39:21,831 Already sought. 172 00:39:25,059 --> 00:39:26,059 Strange 173 00:39:41,809 --> 00:39:45,989 I Hua Sia library manager. Did you get an additional energy. 174 00:39:46,079 --> 00:39:47,958 Now I brought you to report. 175 00:39:49,850 --> 00:39:53,825 Actually they want to set an apprentice in library. 176 00:39:53,921 --> 00:39:57,839 But I never thought, you were told to come here. 177 00:39:58,158 --> 00:40:00,160 Tahun 1982, Beijing, China. 178 00:40:02,662 --> 00:40:10,612 The library is a great ill, but many valuable archaeological objects, and books. 179 00:40:12,405 --> 00:40:16,619 Food stamps, key boarding, placards work, all is set. 180 00:40:17,544 --> 00:40:20,494 Fireplace room is the right side. 181 00:40:22,416 --> 00:40:24,659 WC is under old trees. 182 00:40:26,686 --> 00:40:30,502 Lunch at 11:30, dinner at 5.30 pm. 183 00:40:33,393 --> 00:40:39,680 The place is a little dull. Although there is no money, can read the book of knowledge. 184 00:40:40,634 --> 00:40:44,381 Die life as an ordinary. All there is karma. 185 00:40:45,405 --> 00:40:48,412 Life you see, maybe not life. 186 00:40:48,675 --> 00:40:52,559 Destruction you see, maybe not destruction. 187 00:41:01,521 --> 00:41:02,660 Mealtime is over. 188 00:41:04,424 --> 00:41:06,667 Sir, let's buy something to eat. 189 00:41:07,461 --> 00:41:11,607 Good. Let us eat. There is a place I visit often. 190 00:41:53,540 --> 00:41:57,492 Hu Siao, this id western menu. We each eat as much as needed 191 00:41:57,611 --> 00:42:00,390 I ordered my food, you order your food. 192 00:42:02,482 --> 00:42:04,521 Sir, what to eat? 193 00:42:05,519 --> 00:42:08,435 Sir, you know the menu / It's the what? 194 00:42:09,589 --> 00:42:12,539 Thursday. The most delicious beef. 195 00:42:13,493 --> 00:42:18,504 Fried beef, half-cooked / price is 20 RMB. 196 00:42:18,598 --> 00:42:23,484 To select an expensive or cheap? I Too expensive / cheap Abon beans. Want to? 197 00:42:23,503 --> 00:42:26,510 Good. I Nothing on budget here. 198 00:42:27,474 --> 00:42:31,449 Siao Hu, let this be on me. I No, sir. 199 00:42:32,412 --> 00:42:34,655 Promised, on me. 200 00:42:36,650 --> 00:42:39,634 Menus are of several kinds. 201 00:42:43,490 --> 00:42:44,526 Red sauce. 202 00:42:50,497 --> 00:42:56,613 Already? I Enough. I Bakpao free. I Oh yes? Give some fruit. 203 00:42:57,404 --> 00:42:59,579 Okay, please wait. 204 00:43:26,566 --> 00:43:29,641 Fried beef... half-baked. 205 00:43:33,673 --> 00:43:35,416 Iga sapimu. 206 00:43:35,575 --> 00:43:38,525 Hey, wrong. I do not order it. 207 00:44:01,534 --> 00:44:03,607 Wang Gai Sian... Si Gendut Wang. 208 00:44:04,471 --> 00:44:08,685 My little friend. A long-lost brother. Did not expect to see here. 209 00:44:11,678 --> 00:44:17,498 Secretly felt, librarian brought me here, perhaps not coincidentally. 210 00:44:19,419 --> 00:44:21,421 BUREAU 749, Beijing Suburbs. 211 00:44:31,565 --> 00:44:32,636 Remove the outer clothes. 212 00:44:38,505 --> 00:44:39,507 Hello sir. 213 00:44:47,614 --> 00:44:50,496 Any word Pa Hu Yi? I Not available. 214 00:45:11,605 --> 00:45:13,609 Which school? I Se Cung. 215 00:45:14,408 --> 00:45:18,451 High school grade 3 / I am a teacher. I I am also a teacher. 216 00:45:18,545 --> 00:45:23,431 School of Music Cung Yang. / Department what? I Physical Education. 217 00:45:36,463 --> 00:45:37,499 Lecturer Yang? 218 00:45:52,579 --> 00:45:58,433 This Demon Tower Level 9, in which the sealed secret demon creature. 219 00:46:13,433 --> 00:46:15,472 Finally met. 220 00:46:19,473 --> 00:46:24,393 The lecturer... Since the beginning you have known Mount Kun Lun. 221 00:46:25,612 --> 00:46:29,359 Suddenly I understood, opening the Demon Tower Level 9... 222 00:46:29,383 --> 00:46:32,458 The goal was to investigate the Kun Lun. 223 00:46:32,619 --> 00:46:39,510 And from the beginning he knew me, and the Ping could open the tower. 224 00:46:49,503 --> 00:46:54,617 Workers doing research on the ancient tomb of the Han Dynasty in Kuang Han, Se Chuan. 225 00:46:55,409 --> 00:46:58,416 When they opened the coffin of the latter, 226 00:46:58,445 --> 00:47:01,486 There are inventions that make people shocked 227 00:47:23,437 --> 00:47:24,576 Yang Ping. 228 00:47:27,541 --> 00:47:31,516 All normal body, but the loss of memory. 229 00:47:33,380 --> 00:47:38,425 From now call her Shirley. You deal the treatment / Yes. 230 00:48:16,390 --> 00:48:19,374 Since I found the "History of Demon creature", 231 00:48:19,393 --> 00:48:22,377 I continued to receive written books of Lecturer Yang. 232 00:48:34,441 --> 00:48:38,587 His writing made me slowly understand the secret of the Humanoid Race from Demon's world. 233 00:48:39,413 --> 00:48:42,456 Her ancestors came from Planet Saturn. 234 00:48:42,549 --> 00:48:46,399 They successor of Demon and man, human demon. 235 00:48:46,553 --> 00:48:50,528 Demon Tower Level 9 is the legacy. 236 00:48:50,657 --> 00:48:54,507 Bats fire, may be relics of human demons. 237 00:48:54,594 --> 00:49:01,382 Because the Kun Lun Mountain area ever arises from the fire bats. 238 00:49:04,571 --> 00:49:09,525 They are like guards that keeping confidential Demon Tower 239 00:49:12,512 --> 00:49:17,489 10 thousand years ago, a vicious race suddenly disappeared from the earth. 240 00:49:17,584 --> 00:49:22,629 The lecturer said, it is because human beings have broken the domination of Demon 241 00:49:35,502 --> 00:49:38,486 Yang Ping unremittingly appeared before my eyes. 242 00:49:38,572 --> 00:49:42,490 Pa Yi Hu's your name? Name of the grotesque 243 00:49:43,543 --> 00:49:45,388 I was born on the day of elections Cian Cin. 244 00:49:47,514 --> 00:49:48,875 Then your name should be, Cian Cin 245 00:49:49,449 --> 00:49:52,456 I really miss her .. 246 00:50:11,638 --> 00:50:16,422 Why just me and Yang Ping could open the tower? 247 00:50:17,577 --> 00:50:21,552 What made Lecturer to open the tower currently? 248 00:50:21,648 --> 00:50:24,655 Are there no secrets in the tower? 249 00:50:37,564 --> 00:50:40,605 But there is one question that is getting bigger. 250 00:50:46,506 --> 00:50:49,422 Who sents these book to me? 251 00:50:51,445 --> 00:50:59,445 Why did he awaken again bat flames, demon race, Tower Demon who was forgotten? 252 00:51:00,421 --> 00:51:03,524 3 YEARS LATER 253 00:51:17,362 --> 00:51:19,364 Open. 254 00:51:22,442 --> 00:51:26,394 According to Prof. That is, he was unconscious after falling into water 255 00:51:26,480 --> 00:51:29,487 when sober, appeared in a tomb in Si Yi Lin 256 00:51:30,383 --> 00:51:33,560 he says were lucky to find a cave then get out 257 00:51:35,589 --> 00:51:43,589 from the mountains to the Kun Lun Si Yi Lin . . This is more than two thousand miles 258 00:51:45,599 --> 00:51:50,678 Shirley found in Han Guan, right? I Found in February 1982. 259 00:51:51,571 --> 00:51:53,553 Let me out! 260 00:52:05,519 --> 00:52:07,159 I'm going out / It can not be controlled 261 00:52:13,660 --> 00:52:19,548 I'm out! I Prof. Yang! Finally you're back 262 00:52:20,901 --> 00:52:24,404 1985, Oil City, West China. 263 00:53:11,560 --> 00:53:13,562 Prof. Yang! 264 00:53:13,587 --> 00:53:14,589 Prof. Yang! 265 00:53:23,530 --> 00:53:27,539 The next event is the show. 266 00:53:30,337 --> 00:53:34,483 Ballet dance elementary school Hong Chi 267 00:53:50,390 --> 00:53:57,315 major problems occur! Bad! Everything fast run! 268 00:53:57,364 --> 00:54:02,409 Quick! Let the children go first! 269 00:54:05,405 --> 00:54:08,355 You must believe me! 270 00:54:10,410 --> 00:54:18,410 You do not want to run ...! I ran ...! Quickly run away... fast! Quick! 271 00:54:45,287 --> 00:54:47,289 What you? 272 00:54:47,314 --> 00:54:49,318 You, what? 273 00:54:52,352 --> 00:54:56,532 An attack by aliens 274 00:54:57,357 --> 00:55:01,332 many were seriously injured. Most buildings have been destroyed. 275 00:55:04,298 --> 00:55:07,475 The second day after the incident, pkl 15:13. 276 00:55:07,534 --> 00:55:10,450 This image successfully obtained 277 00:55:10,537 --> 00:55:15,389 pkl.17: 55, disappeared from earth Oil City 278 00:55:27,554 --> 00:55:30,436 I've heard the incident in the Oil City 279 00:55:31,391 --> 00:55:35,468 I felt the incident was related to the Demon Tower 280 00:55:37,431 --> 00:55:40,540 I was worried when we accidentally opened .. 281 00:55:40,567 --> 00:55:44,383 The space and time, the creatures got away 282 00:55:45,405 --> 00:55:47,387 I have to solve this mystery. 283 00:55:48,475 --> 00:55:53,327 Prof. Yang, let me think about it. 284 00:55:53,547 --> 00:55:58,399 Here too sick. Slowly. 285 00:56:02,556 --> 00:56:06,303 How long has your injury was? I 4-5 years. 286 00:56:07,527 --> 00:56:10,477 Your name Hu Pa Yi, right? 287 00:56:12,566 --> 00:56:14,275 It has been found. 288 00:56:21,341 --> 00:56:26,295 See, bones were changed / You want to tell Prof. Yang? 289 00:56:33,520 --> 00:56:35,524 To do this with aplomb? 290 00:57:50,597 --> 00:57:52,442 What is this? 291 00:58:38,578 --> 00:58:43,464 Chairman Wang. What did you do to me? What is this place? 292 00:58:44,384 --> 00:58:46,423 You've been attacked by a creature of Fire 293 00:58:47,354 --> 00:58:52,308 then the blood was contaminated by demonic force .. 294 00:58:52,559 --> 00:58:56,309 The demonic force gives you a magic power 295 00:58:56,396 --> 00:58:59,539 but its power can drag you to hell. 296 00:59:00,367 --> 00:59:01,741 How do you know Creature of Fire? 297 00:59:03,570 --> 00:59:07,386 Who are you? What is it actually here? 298 00:59:08,342 --> 00:59:13,490 I am of Sou Lin nation. Here is the home Sou Lin. 299 00:59:31,531 --> 00:59:35,540 Do not move! You see life, not life 300 00:59:37,471 --> 00:59:42,323 destruction that you see, is not a disintegration. 301 00:59:49,349 --> 00:59:52,424 Gosh! 302 01:00:08,535 --> 01:00:13,319 What place is this? I Here is the tomb of a prince. 303 01:00:15,409 --> 01:00:17,413 Who are they? 304 01:00:17,544 --> 01:00:22,294 They are protectors of this tomb. Protect Yi Wang Ce (the prince Yi) 305 01:00:22,416 --> 01:00:26,300 and their victims are the people of Sou Lin. 306 01:00:41,435 --> 01:00:42,506 Chairman 307 01:00:43,503 --> 01:00:47,421 he is also the nation Sou .. Lin I Why do want to protect me? 308 01:00:48,475 --> 01:00:52,484 Because the people you're looking for the demon race / demon? 309 01:00:53,447 --> 01:00:57,456 10 thousand years ago, the earth suddenly appeared a new species. 310 01:00:58,385 --> 01:01:01,428 They are the heirs of the real stealth tower 9. They... 311 01:01:01,521 --> 01:01:05,371 have more advanced technology, and quick to rule the earth. 312 01:01:05,459 --> 01:01:08,466 While humanity was laid to ruin. 313 01:01:08,562 --> 01:01:16,318 Your predecessor, Yi Wang Ce, lead mankind to fight them. 314 01:01:16,570 --> 01:01:21,422 Yi Wang Ce using his own body shut tower 315 01:01:21,508 --> 01:01:25,289 ultimately humans win. 316 01:01:25,345 --> 01:01:29,491 After the battle, demons fled from earth. 317 01:01:30,350 --> 01:01:34,393 Other nations of demons were also destroyed by humans, and the other nations .. 318 01:01:34,421 --> 01:01:38,464 Which survived, spread across the world 319 01:01:38,558 --> 01:01:44,537 some secretly married to human, and got a humanoid form 320 01:01:45,332 --> 01:01:48,509 they call themselves the demon earth race. 321 01:02:01,481 --> 01:02:03,360 Why do they want to find me? 322 01:02:03,450 --> 01:02:07,427 Demon nation has a secret. Simply by opening .. 323 01:02:07,521 --> 01:02:12,305 Back of the tower, their leader was able to return to earth. 324 01:02:13,360 --> 01:02:16,367 This could open up new curse in themselves. 325 01:02:16,396 --> 01:02:19,403 Every demons of the nation, at the age of 40-50 years 326 01:02:19,599 --> 01:02:24,553 they will die and reach to the tower. 327 01:02:25,372 --> 01:02:28,356 Wang Yi only descendant who can open 328 01:02:28,508 --> 01:02:32,426 then... they just had to find you. 329 01:02:44,391 --> 01:02:46,373 Chairman. 330 01:02:46,460 --> 01:02:49,444 It is past time to eat. Eat. 331 01:02:50,330 --> 01:02:52,369 This sleep makes my waist hurts. 332 01:02:54,368 --> 01:02:58,343 Why? What is wrong? 333 01:03:14,588 --> 01:03:20,567 June 17, 13:00 pkl, find disappeared Yang Jia Lin. Left a note. 334 01:03:21,361 --> 01:03:24,573 Me go eastwards in search of water. Yang Jia Lin 335 01:03:29,369 --> 01:03:32,444 20 people can not keep one person! 336 01:03:33,373 --> 01:03:34,512 Disappears again! 337 01:03:35,442 --> 01:03:37,321 We have 749 people, how many people have gone? 338 01:03:49,323 --> 01:03:52,307 749 / chairman Han Is there? 339 01:03:53,493 --> 01:03:56,340 Why? I Shirley is awake. 340 01:03:57,431 --> 01:03:59,068 Wait a minute, I'll call him 341 01:04:02,369 --> 01:04:03,405 Shirley is awake. 342 01:04:05,339 --> 01:04:09,382 Shirley has recovered memory, she wanted to go in search of his father 343 01:04:10,377 --> 01:04:13,418 she says she wants to bring Hu Pa Yi. 344 01:04:25,392 --> 01:04:26,428 Today closed. 345 01:04:29,563 --> 01:04:30,608 Chairman Han. 346 01:04:32,566 --> 01:04:33,611 Prof. Survived. 347 01:04:36,436 --> 01:04:38,577 Yes. I I want to see him. 348 01:04:41,508 --> 01:04:44,221 Not long ago, I sent him to undergo an assignment, 349 01:04:44,311 --> 01:04:46,418 Eventually he disappeared again / I can not believe 350 01:04:47,447 --> 01:04:51,558 I also do not believe. But he has recently entered the desert have disappeared. 351 01:04:52,452 --> 01:04:57,406 So what you're looking for me? I I want to ask you, find Prof. Yang. 352 01:04:57,591 --> 01:05:02,341 Based on what I should believe you? All those who believe I have died! 353 01:05:03,497 --> 01:05:05,536 I'm not leaving / right 354 01:05:08,402 --> 01:05:10,384 I respect your decision 355 01:05:13,473 --> 01:05:17,391 2 days ago, in a small town a woman appears. 356 01:05:17,411 --> 01:05:21,363 She called herself the daughter of Prof. 357 01:05:30,490 --> 01:05:37,381 She asked me to find you / She wants to be with you to go looking for Prof. I That is Yang Ping. 358 01:05:46,406 --> 01:05:51,360 You should remain in the library. Do not let them find you. 359 01:05:51,478 --> 01:05:55,294 Chief! I I saw the creature that ate Yang Ping, 360 01:05:55,315 --> 01:05:58,458 but now she appears again, what should I do? 361 01:06:00,420 --> 01:06:04,372 At that time you enter the Kun Lun mountains, was entered to 362 01:06:04,391 --> 01:06:08,343 trap tower. The demons have been rebuilding it 363 01:06:08,528 --> 01:06:13,380 they have started attacking humans 364 01:06:20,307 --> 01:06:21,548 forward... forward everything! 365 01:06:22,309 --> 01:06:24,384 3 years have passed, how they can find this place? 366 01:06:24,478 --> 01:06:27,360 Why The Ping could come back to life? 367 01:06:27,481 --> 01:06:30,431 Just find her new form to know the truth. Let me go. 368 01:06:30,450 --> 01:06:33,400 It's the only chance. I meet Yang Ping. 369 01:06:35,555 --> 01:06:40,441 You go. Do not use the power of the devil inside you! I We go together! 370 01:06:40,527 --> 01:06:45,379 This place is against the demons. This place has an obligation to protect us! 371 01:06:45,432 --> 01:06:50,386 Keep here, waiting for the prince to come to life again, to lead us against them! 372 01:06:50,437 --> 01:06:55,551 Pa Hu Yi! Do not forget, you are part of this job itself! 373 01:07:07,321 --> 01:07:08,400 Hey 374 01:07:11,524 --> 01:07:15,499 I have to go away, keep you well / I also want to come. 375 01:07:18,565 --> 01:07:20,376 What happened to your hair? 376 01:07:20,467 --> 01:07:25,512 Ye Ye escaped with Siau Song. I was so sad. Let me go. 377 01:07:26,540 --> 01:07:30,321 Brave fat! 378 01:07:31,812 --> 01:07:35,215 1985, Kaqikuke City, Northeast China. 379 01:07:40,320 --> 01:07:41,425 Tn. An. 380 01:07:42,422 --> 01:07:43,561 Arrived already. 381 01:08:48,455 --> 01:08:52,532 The Ping / Pa Hu Yi. The name of the grotesque. 382 01:08:56,496 --> 01:08:59,446 My father disappeared, I want to look 383 01:08:59,599 --> 01:09:07,599 Yang Ping, you know why? You've forgotten me? I Hu Yi Pa. I was born in Chien Cin Cie. 384 01:09:10,510 --> 01:09:12,458 My name is Shirley. 385 01:09:13,347 --> 01:09:15,454 Did you not know Yang Ping? 386 01:09:15,582 --> 01:09:19,534 I told you I was Shirley. 387 01:09:24,391 --> 01:09:28,309 How are you? I Chen Tung. 388 01:09:31,298 --> 01:09:34,373 Prof. Pupil. So I lead the mission this time. 389 01:09:35,569 --> 01:09:38,453 So before you go anywhere? Why I never .. 390 01:09:38,538 --> 01:09:41,522 Heard that Yang Ping had a sister? 391 01:09:42,509 --> 01:09:48,329 I just need a driver, why you came in 2? I He is my brother 392 01:09:48,448 --> 01:09:51,398 I always follow my brother I Let him participate. 393 01:09:53,453 --> 01:09:55,332 You rest first. 394 01:09:57,524 --> 01:10:01,340 You Hu Pa Yi? Take this. 395 01:10:01,461 --> 01:10:03,340 Where is mine? 396 01:12:00,614 --> 01:12:02,596 For several years, where were you? 397 01:12:04,584 --> 01:12:06,794 How did you survive? Why not contact me? 398 01:12:06,821 --> 01:12:09,771 Why are you impersonating Shirley Yang? 399 01:12:13,660 --> 01:12:14,968 Did you already forget me? 400 01:12:21,869 --> 01:12:23,851 I do not need to forget. 401 01:12:29,643 --> 01:12:31,115 Be careful with these people! 402 01:12:45,692 --> 01:12:49,702 Brother, I have fallen in love. 403 01:12:50,664 --> 01:12:52,646 This time really fall in love. 404 01:13:00,841 --> 01:13:01,886 Drink. 405 01:13:03,778 --> 01:13:07,593 We are already very close to the distance where the professor disappears / Why .. 406 01:13:07,614 --> 01:13:10,724 Only prof. Can be saved, How did he disappear? 407 01:13:15,756 --> 01:13:17,634 Look at this. 408 01:13:18,759 --> 01:13:22,133 "I went looking for water. I wait resettled. Yang Jia Lin." 409 01:13:22,863 --> 01:13:26,872 With Prof. Experience in the field, where he is hard to probably know. 410 01:13:27,634 --> 01:13:29,810 Standing in the back is safest. 411 01:13:30,637 --> 01:13:34,749 Then he could go anywhere? I feel since he .. 412 01:13:34,775 --> 01:13:39,592 Was back, he was very closeted, very strange. Do you think? 413 01:13:39,679 --> 01:13:42,723 True said Wei Wei. Drink / Prof. It certainly was not .. 414 01:13:42,817 --> 01:13:46,666 Go looking for water. I So I thought, what is the purpose Prof. Yang? 415 01:13:47,688 --> 01:13:52,734 I think this time he entered the desert, must have a special mission. Right? 416 01:14:00,835 --> 01:14:06,620 Since seeing the box, I know they are not just volunteers 417 01:14:08,776 --> 01:14:14,755 Yang Ping Why so foreign? His eyes were cold, off I. 418 01:14:19,887 --> 01:14:21,697 The weather was about to change. 419 01:14:22,656 --> 01:14:30,656 Quick! Kak, where are you? Get out of here! Bring items each! 420 01:14:32,632 --> 01:14:35,776 How about you? I You..go, go ahead... go! 421 01:14:41,641 --> 01:14:42,849 Go! 422 01:15:45,672 --> 01:15:49,716 Count them... 423 01:15:49,877 --> 01:15:51,859 We have arrived. Here it is. 424 01:15:52,814 --> 01:15:55,855 We are less than 2 people / Who? I Chu Chien Lee and Siau. 425 01:15:55,883 --> 01:15:58,695 It seems like the two of them do not follow us 426 01:15:58,786 --> 01:16:01,861 I'm also not one person. Also less than 8 camels. 427 01:16:02,623 --> 01:16:05,733 Pang Ce! Did you see Pang Ce? 428 01:16:06,660 --> 01:16:08,870 I'll look for. 429 01:16:10,765 --> 01:16:13,806 Hu Pa Yi, stop!!! 430 01:16:15,669 --> 01:16:16,741 Hu Pa Yi! 431 01:16:22,676 --> 01:16:26,651 Calm down. They may not be able to find this small town 432 01:16:26,814 --> 01:16:30,665 but if they ride camels, ontaku can certainly .. 433 01:16:30,751 --> 01:16:34,703 Find a way, take them out 434 01:16:44,799 --> 01:16:46,838 helped .. 435 01:16:47,634 --> 01:16:53,682 Wait... if you go there, we will die. 436 01:17:08,823 --> 01:17:12,775 Camel gone mad... I Do not be pursued! 437 01:17:13,728 --> 01:17:18,807 Do not be pursued! We have arrived... Do not be pursued! 438 01:17:36,951 --> 01:17:39,455 This is the real reason prof. Entering the desert, right? 439 01:17:40,955 --> 01:17:44,998 Aliens invade this small town. Everyone evacuated. 440 01:17:45,125 --> 01:17:49,977 Aliens what? I I also want to know. 441 01:17:56,203 --> 01:18:01,089 Close to Wei Wei? I Yes / She will like Pang Ce (fat) 442 01:18:01,175 --> 01:18:05,093 He does not like fat, she likes thin, like Prof. Yang, Pa Hu Yi. 443 01:18:08,950 --> 01:18:11,125 Brother-in the desert, no matter. 444 01:18:22,163 --> 01:18:26,172 Do not look ...! 445 01:18:38,913 --> 01:18:40,052 Split! 446 01:20:11,005 --> 01:20:13,009 You fool wait? Take me. 447 01:21:00,187 --> 01:21:07,043 Help! 448 01:21:07,127 --> 01:21:11,045 Kak! 449 01:21:14,034 --> 01:21:16,950 Where have you been? / There alien creature! 450 01:21:17,038 --> 01:21:20,045 Siau Lee .. eat. 451 01:21:21,075 --> 01:21:24,891 Alien! I The aliens do? 452 01:21:24,979 --> 01:21:29,899 Great job! They ate 2! 453 01:21:30,084 --> 01:21:31,890 Do not cry, slow down. 454 01:21:31,952 --> 01:21:35,027 Not wanting to play again, back to Beijing alone! 455 01:21:35,122 --> 01:21:38,004 You see how many demon? I Two / Only two demons. 456 01:21:39,026 --> 01:21:43,980 Only two demons? You want how many devils? Hugh! 457 01:21:45,199 --> 01:21:46,335 We get out of here! 458 01:21:47,101 --> 01:21:49,983 No! I have to figure out what the creature? 459 01:21:50,070 --> 01:21:53,020 Once you find out, we all have been killed! 460 01:21:53,174 --> 01:21:56,056 We are here looking Prof. Which, not ushered lives! 461 01:21:56,143 --> 01:21:59,025 My duty... not just looking Prof. That. 462 01:21:59,046 --> 01:22:00,148 It should also be looking creature was 463 01:22:00,214 --> 01:22:02,174 I have entered the Kun Lun mountain. Nothing is.. 464 01:22:02,183 --> 01:22:04,131 Better understand me, how dangerous they are! 465 01:22:04,251 --> 01:22:09,035 Believe me, go. Otherwise it would be too late. 466 01:22:16,030 --> 01:22:20,210 Wei Wei, follow me! 467 01:22:21,202 --> 01:22:24,084 Chubby what are you waiting? 468 01:22:25,072 --> 01:22:28,056 Chu Chien! Follow me! 469 01:22:35,287 --> 01:22:37,289 Shirley. 470 01:22:39,253 --> 01:22:40,996 Come with me 471 01:22:45,092 --> 01:22:46,171 I will not go anywhere. 472 01:22:46,226 --> 01:22:48,003 You wait died. 473 01:22:48,095 --> 01:22:52,138 Chu Chien! 474 01:22:54,235 --> 01:22:56,148 You are people of bureau 749 475 01:23:05,012 --> 01:23:06,253 I have to stay here. 476 01:23:09,149 --> 01:23:10,994 You go. 477 01:23:11,318 --> 01:23:13,320 Chu Chien 478 01:23:16,257 --> 01:23:20,107 I will not go / You will not go? 479 01:23:22,096 --> 01:23:25,046 I'm not going anywhere / I'm still here 480 01:23:27,201 --> 01:23:28,237 I also kept here 481 01:23:33,173 --> 01:23:36,020 I also kept here. 482 01:23:38,212 --> 01:23:40,091 Hu Pa Yi! 483 01:23:41,982 --> 01:23:45,158 You feel you have no connection with the people who were killed in this city? 484 01:23:45,219 --> 01:23:47,258 You feel creature that appears in this city and .. 485 01:23:47,287 --> 01:23:50,032 You enter Kun Lun mountain, has nothing to do? 486 01:23:50,224 --> 01:23:53,174 You feel guilty for their sacrifice? 487 01:23:57,264 --> 01:24:04,189 It is here...! Help! Quick! 488 01:24:08,275 --> 01:24:09,354 Be careful! 489 01:24:10,210 --> 01:24:12,123 Quick! 490 01:24:17,084 --> 01:24:19,066 It...! 491 01:24:20,254 --> 01:24:22,031 Give me a weapon. 492 01:24:25,358 --> 01:24:26,860 Wei Wei. 493 01:24:27,027 --> 01:24:28,063 Ready! 494 01:24:35,202 --> 01:24:37,184 Take this gun. 495 01:24:39,073 --> 01:24:43,082 There you protect me, that was enough. You take it. 496 01:25:32,026 --> 01:25:37,140 How dare disturb me! / The image of Hong Hwa. 497 01:25:37,264 --> 01:25:39,177 Creatures that came out of the grave. 498 01:25:44,138 --> 01:25:45,209 Pursue! 499 01:26:27,214 --> 01:26:29,127 Where are you going? 500 01:26:33,087 --> 01:26:35,091 Hu Pa Yi, should not be pursued! 501 01:27:15,996 --> 01:27:19,071 Prof. Chen! 502 01:27:22,236 --> 01:27:25,083 Why? I It is not there. 503 01:27:26,140 --> 01:27:27,219 Damn! 504 01:27:27,274 --> 01:27:29,085 Quickly find a safe place! 505 01:28:59,133 --> 01:29:02,049 Silver / Made Special. 506 01:29:03,170 --> 01:29:05,049 Lie .. 507 01:29:27,695 --> 01:29:29,697 Hu Pa Yi 508 01:29:36,729 --> 01:29:38,731 Shirley! 509 01:29:45,212 --> 01:29:47,023 Tomb of prince 510 01:29:56,656 --> 01:29:58,658 Shirley! 511 01:29:59,683 --> 01:30:01,685 Shirley! 512 01:30:39,133 --> 01:30:40,312 Shoot!!! 513 01:31:14,101 --> 01:31:15,137 Bad! 514 01:32:32,113 --> 01:32:33,252 Wait for me to come back. 515 01:32:45,889 --> 01:32:47,891 Shirley! 516 01:32:48,916 --> 01:32:50,918 Shirley! 517 01:32:57,849 --> 01:32:59,851 Shirley! 518 01:33:20,094 --> 01:33:23,969 Life you see, is not a life. 519 01:33:24,064 --> 01:33:28,039 The destruction that you see, is not a disintegration. 520 01:33:29,036 --> 01:33:31,279 Chief... help me out. 521 01:33:32,272 --> 01:33:36,224 Sarcophagus, keep a secret. 522 01:33:37,011 --> 01:33:43,263 When the ilbis rebuild, Yi Wang (prince) will wake up here 523 01:33:44,018 --> 01:33:47,093 and ye shall live again. 524 01:36:52,072 --> 01:36:58,997 Wei Wei! Cou Wei Wei! Cepat ...! 525 01:36:59,213 --> 01:37:01,024 Ride! 526 01:37:39,987 --> 01:37:47,071 Pa Hu Yi. Welcome you into space and time, come to the demon world 527 01:37:48,129 --> 01:37:51,113 I heir tower. 528 01:37:54,101 --> 01:37:59,055 Whoever you are, please return Yang Ping to me 529 01:37:59,206 --> 01:38:05,994 Yang Ping is a member ibiis. I need you and her to open this tower. 530 01:38:06,080 --> 01:38:08,062 What's in this tower is actually? 531 01:38:08,182 --> 01:38:12,968 There is a deadly curse... only by opening the curse 532 01:38:13,053 --> 01:38:17,267 can only save thousands devil on earth 533 01:38:18,092 --> 01:38:21,269 in the Kun Lun mountain, we would not have opened the tower? 534 01:38:22,029 --> 01:38:26,243 If Sun Lien is not prevented, it would have already opened. I want.. 535 01:38:26,266 --> 01:38:31,186 You and Shirley into her, and return Yang Ping to you. 536 01:38:31,272 --> 01:38:33,185 Dont talk again! 537 01:38:36,043 --> 01:38:40,189 Open tower demon, could pave the way in the .. 538 01:38:40,214 --> 01:38:45,066 Demon to earth. People will unite again 539 01:38:47,121 --> 01:38:51,030 749 group people told you. They know .. 540 01:38:51,125 --> 01:38:55,134 Too much. Shirley will kill them all. 541 01:38:55,262 --> 01:38:58,007 If Shirley kill my men 542 01:38:58,132 --> 01:39:01,241 I will not approve you. 543 01:39:02,269 --> 01:39:05,048 He is not listening to anyone. 544 01:39:05,105 --> 01:39:08,089 Take me back, I could persuade him 545 01:39:08,142 --> 01:39:14,099 I remind you, if you want to kill Shirley, Yang Ping will not come back forever! 546 01:39:14,148 --> 01:39:17,223 I just wanted to save my men, I'll meet him. 547 01:39:21,055 --> 01:39:24,232 Good! I will take you back! 548 01:40:43,170 --> 01:40:45,049 Phang Ce! (Fat) 549 01:41:51,138 --> 01:41:53,142 Do not be afraid. You will be fine. 550 01:41:54,141 --> 01:41:56,123 I will come back. 551 01:42:05,052 --> 01:42:06,157 Embodied. 552 01:42:11,058 --> 01:42:13,062 You look a lot like her 553 01:42:18,165 --> 01:42:23,119 I Wei Wei! Love you! 554 01:42:32,279 --> 01:42:34,056 Goodbye. 555 01:43:12,052 --> 01:43:13,491 Chu Chien! 556 01:43:51,225 --> 01:43:53,070 Only you... 557 01:43:55,129 --> 01:43:56,200 can, only kill me. 558 01:45:02,590 --> 01:45:04,592 Hu Pa Yi. 559 01:45:21,082 --> 01:45:23,030 Why are you crying? 560 01:45:24,118 --> 01:45:26,157 Yang Ping. 561 01:45:35,162 --> 01:45:37,144 You came to help me. 562 01:45:46,073 --> 01:45:48,055 Very cold. 563 01:45:48,109 --> 01:45:51,059 Do not go. 564 01:45:57,284 --> 01:46:00,097 Too bad.. 565 01:46:01,188 --> 01:46:06,267 Just met, had to split up again. 566 01:46:07,127 --> 01:46:10,111 No, your Ping. 567 01:46:10,130 --> 01:46:12,237 No, Yang Ping! 568 01:47:01,215 --> 01:47:03,128 The chairman said to me. 569 01:47:03,217 --> 01:47:07,192 The stone coffin has the power to turn back. 570 01:47:07,254 --> 01:47:09,258 He would not lie to me. 571 01:47:14,729 --> 01:47:16,802 You'll come around, right? 572 01:47:20,768 --> 01:47:21,907 Hu Pa Yi. 573 01:47:25,707 --> 01:47:26,948 You can hear it? 574 01:47:33,981 --> 01:47:36,760 I recall .. 575 01:47:36,851 --> 01:47:39,926 Mother every day just doing one thing 576 01:47:40,788 --> 01:47:42,963 endlessly knitting. 577 01:47:47,795 --> 01:47:48,934 Dad says 578 01:47:49,730 --> 01:47:52,737 artificial coat mother enough for him to wear it to death. 579 01:47:52,767 --> 01:47:55,774 Enough for him to wear it until I get married. 580 01:47:59,740 --> 01:48:03,783 One day, I suddenly realized 581 01:48:03,944 --> 01:48:08,693 I can make a creature to die, come back to life. 582 01:48:14,989 --> 01:48:19,909 But after the mother know, be very afraid. 583 01:48:22,964 --> 01:48:25,880 Since that.. 584 01:48:27,902 --> 01:48:33,950 I just know, my mother and I are descendants of the demons. 585 01:48:34,709 --> 01:48:38,820 Blood tainted demon nations have policies that shut down. 586 01:48:38,946 --> 01:48:44,766 We could at some point in life turns into fire. 587 01:48:50,825 --> 01:48:56,804 Since then, the father decided to open a curse in me. 588 01:48:56,831 --> 01:48:59,713 In the end, he found you 589 01:49:00,735 --> 01:49:04,949 I do not know why he wants us open tower 590 01:49:04,972 --> 01:49:08,822 I just know he (the father) wanted to save me. 591 01:49:10,745 --> 01:49:15,859 Mom says, our demonic spirits have supernatural powers. 592 01:49:16,683 --> 01:49:20,692 And I have more lives than humans. 593 01:49:20,788 --> 01:49:23,829 Supposed to yourself. 594 01:49:24,926 --> 01:49:29,880 In the cave, I use all the luck 595 01:49:29,997 --> 01:49:31,979 I do not regret. 596 01:49:32,733 --> 01:49:34,908 For you kindly. 597 01:49:34,969 --> 01:49:36,917 The Good people. 598 01:49:36,971 --> 01:49:39,716 The Funny. 599 01:49:39,807 --> 01:49:42,757 You are the person I love most. 600 01:49:44,846 --> 01:49:49,697 Please help me find my father. 601 01:49:49,884 --> 01:49:52,696 He is still alive. 602 01:50:13,942 --> 01:50:16,945 When the days are cold. 603 01:50:16,969 --> 01:50:19,972 And the cards all fold. 604 01:50:19,996 --> 01:50:21,898 And the saints we see. 605 01:50:21,922 --> 01:50:24,925 Are all made of gold. 606 01:50:24,949 --> 01:50:27,952 When your dreams all fail. 607 01:50:27,976 --> 01:50:29,978 And the ones we hail. 608 01:50:30,002 --> 01:50:32,905 Are the worst of all. 609 01:50:32,929 --> 01:50:35,932 And the blood's run stale 610 01:50:36,957 --> 01:50:39,960 I want to hide the truth 611 01:50:39,984 --> 01:50:41,986 I want to shelter you. 612 01:50:42,010 --> 01:50:44,913 But with the beast inside. 613 01:50:44,937 --> 01:50:46,939 There's nowhere we can hide. 614 01:50:46,963 --> 01:50:49,966 No matter what we breed. 615 01:50:49,990 --> 01:50:52,993 We still are made of greed. 616 01:50:53,017 --> 01:50:54,919 This is my kingdom come. 617 01:50:54,943 --> 01:50:57,946 This is my kingdom come. 618 01:50:59,972 --> 01:51:01,974 When you feel my heat. 619 01:51:01,998 --> 01:51:05,001 Look into my eyes. 620 01:51:05,025 --> 01:51:06,927 It's where my demons hide. 621 01:51:06,951 --> 01:51:09,954 It's where my demons hide. 622 01:51:10,979 --> 01:51:12,981 Don't get too close. 623 01:51:13,005 --> 01:51:15,007 It's dark inside. 624 01:51:15,031 --> 01:51:18,034 It's where my demons hide. 625 01:51:18,058 --> 01:51:20,961 It's where my demons hide. 626 01:51:20,985 --> 01:51:22,987 When the curtain's call. 627 01:51:23,011 --> 01:51:25,013 Is the last of all. 628 01:51:25,037 --> 01:51:27,039 When the lights fade out. 629 01:51:27,063 --> 01:51:29,966 All the sinners crawl. 630 01:51:29,990 --> 01:51:32,993 So they dug your grave. 631 01:51:33,017 --> 01:51:36,020 And the masquerade. 632 01:51:36,044 --> 01:51:38,046 Will come calling out. 633 01:51:38,070 --> 01:51:40,973 At the mess you made. 634 01:51:41,998 --> 01:51:45,001 Don't want to let you down. 635 01:51:45,025 --> 01:51:48,028 But I am hell bound. 636 01:51:48,052 --> 01:51:50,054 Though this is all for you. 637 01:51:50,078 --> 01:51:52,080 Don't want to hide the truth 638 01:51:52,104 --> 01:52:00,104 (( o )) 46980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.