All language subtitles for Chloe In The

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,982 --> 00:01:25,678 SIX MORAL TALES 2 00:01:25,952 --> 00:01:29,115 LOVE IN THE AFTERNOON 3 00:01:57,217 --> 00:01:58,775 Mommy's coming. 4 00:02:02,755 --> 00:02:03,722 H�l�ne? 5 00:02:03,923 --> 00:02:05,390 Come in. 6 00:02:07,460 --> 00:02:10,088 I've got to go. I'm late and I've got a lot of work. 7 00:02:10,296 --> 00:02:14,164 It's all right. I'm ready. You can go. 8 00:02:14,367 --> 00:02:15,425 Ariane's crying. 9 00:02:15,635 --> 00:02:18,035 I'll be right there. I'm done. 10 00:02:22,308 --> 00:02:23,639 You'll get wet. 11 00:02:23,843 --> 00:02:25,970 It's okay. I have my raincoat on. 12 00:02:26,279 --> 00:02:27,906 See you tonight, darling. 13 00:02:32,886 --> 00:02:35,787 On the train, I much prefer a book to a newspaper, 14 00:02:35,989 --> 00:02:38,787 and not only because it's less cumbersome. 15 00:02:39,092 --> 00:02:41,583 The paper doesn't absorb my attention enough 16 00:02:41,794 --> 00:02:45,230 and, above all, doesn't take me sufficiently out of the present. 17 00:02:47,934 --> 00:02:50,926 The ride allows me the dose of uninterrupted reading 18 00:02:51,137 --> 00:02:53,799 I like to take in at one time. 19 00:02:56,609 --> 00:03:00,272 I like to read at home at night too, but other things. 20 00:03:00,480 --> 00:03:04,348 I like to read several books at once, each with its own time and place, 21 00:03:04,551 --> 00:03:07,679 each taking me out of the time and place in which I live. 22 00:03:07,887 --> 00:03:11,721 But I could never read all alone in a bare cell. 23 00:03:11,925 --> 00:03:14,723 I need a physical presence there with me. 24 00:03:15,428 --> 00:03:17,862 As a student, unless I had to study, 25 00:03:18,064 --> 00:03:20,032 I couldn't stay in my room after dinner. 26 00:03:20,967 --> 00:03:24,061 Now H�l�ne and I rarely go out. 27 00:03:40,887 --> 00:03:43,253 Why, among all the possible beauties, 28 00:03:43,456 --> 00:03:45,754 was it her beauty that struck me? 29 00:03:45,959 --> 00:03:48,291 I'm no longer sure of the answer. 30 00:03:49,329 --> 00:03:52,890 Now, when I see a woman, I'm no longer able 31 00:03:53,099 --> 00:03:57,058 to classify her as easily among the chosen or the outcasts. 32 00:03:57,270 --> 00:03:59,329 I'm not only less sure of my taste, 33 00:03:59,539 --> 00:04:02,633 but I can't recall on what criteria I based my judgment. 34 00:04:02,842 --> 00:04:04,810 What was that "something" 35 00:04:05,011 --> 00:04:07,912 that a woman had to have to attract me 36 00:04:08,181 --> 00:04:10,741 and that I could detect at first glance? 37 00:04:11,451 --> 00:04:15,319 Since my marriage, I find all women attractive. 38 00:04:16,155 --> 00:04:18,783 In their most mundane tasks, I accord them 39 00:04:18,992 --> 00:04:22,894 that mystery I once denied almost all of them. 40 00:04:23,963 --> 00:04:27,899 I'm curious about their lives, even if they teach me nothing new. 41 00:04:29,335 --> 00:04:33,499 What if I'd met this young woman three years ago? 42 00:04:34,073 --> 00:04:36,405 Would she have caught my eye? 43 00:04:36,743 --> 00:04:38,711 Would I have fallen in love with her, 44 00:04:38,911 --> 00:04:41,345 wanted to have a child with her? 45 00:04:43,149 --> 00:04:46,915 I love the city. The suburbs and provinces depress me. 46 00:04:47,120 --> 00:04:51,250 Despite the crush and the noise, I never tire of plunging into the crowd. 47 00:04:51,457 --> 00:04:53,482 I love the crowd as I love the sea. 48 00:04:53,693 --> 00:04:55,923 Not to be engulfed or lost in it, 49 00:04:56,129 --> 00:04:58,996 but to sail on it like a solitary pirate, 50 00:04:59,198 --> 00:05:01,632 content to be carried by the current 51 00:05:01,834 --> 00:05:06,464 yet strike out on my own the moment it breaks or dissipates. 52 00:05:07,607 --> 00:05:08,904 Like the sea, 53 00:05:09,108 --> 00:05:11,440 a crowd is invigorating to my wandering mind. 54 00:05:11,644 --> 00:05:14,135 Almost all my ideas come to me in the street, 55 00:05:14,347 --> 00:05:16,542 even those related to my work. 56 00:06:06,866 --> 00:06:09,130 - Good morning. - Morning, Fabienne. 57 00:06:09,335 --> 00:06:11,530 - Am I late? - No, I 'm early. 58 00:06:19,178 --> 00:06:21,942 - Shall I type that? - Thanks, I'll do it myself. 59 00:06:22,148 --> 00:06:26,016 If it's too awful, you can redo it. - Then I'll finish this other file. 60 00:06:42,668 --> 00:06:44,101 Yes. Hold on. 61 00:06:44,303 --> 00:06:45,827 It's for you. 62 00:06:54,714 --> 00:06:56,147 How are you? 63 00:06:56,616 --> 00:06:58,516 Fine, thank you. 64 00:07:00,787 --> 00:07:03,654 - Take it in the other office. - This won't take long. 65 00:07:07,260 --> 00:07:09,285 Listen, behave. 66 00:07:09,495 --> 00:07:12,521 We're busy here, and I'll see you tonight. 67 00:07:12,732 --> 00:07:16,293 Nothing's changed. I'm fine. Now let me go. 68 00:07:16,502 --> 00:07:18,402 Okay. Good-bye. 69 00:07:18,771 --> 00:07:20,534 All right. Bye. 70 00:07:39,258 --> 00:07:42,022 "Regarding our recent conversation... " 71 00:07:47,233 --> 00:07:50,100 - Good morning. - Morning, Martine. 72 00:07:51,270 --> 00:07:52,601 How are you? 73 00:07:52,872 --> 00:07:54,305 Is that your new coat? 74 00:07:54,507 --> 00:07:56,202 It's nice. - Think so? 75 00:07:56,409 --> 00:07:58,377 Yes, it looks great. 76 00:07:58,578 --> 00:08:00,842 The color's not bad, but how's the cut? 77 00:08:01,047 --> 00:08:03,845 No, it's really nice. And it won't go out of style. 78 00:08:04,050 --> 00:08:05,677 That green is lovely. 79 00:08:09,322 --> 00:08:11,722 How are you? Hello. 80 00:08:12,458 --> 00:08:15,655 Please step inside, Martine. I have a letter to dictate. 81 00:08:25,671 --> 00:08:28,435 Really, I'd rather we met at the office. 82 00:08:28,641 --> 00:08:31,769 We'll be much more comfortable here, 83 00:08:31,978 --> 00:08:34,037 and I'll have all the papers at hand. 84 00:08:35,214 --> 00:08:38,445 I don't eat lunch. Just a sandwich in the afternoon. 85 00:08:38,951 --> 00:08:42,079 On the contrary, it's very healthy. 86 00:08:42,588 --> 00:08:45,022 Good. Tomorrow at 4:00 then? 87 00:08:58,437 --> 00:09:00,405 No, she's gone to lunch. 88 00:09:00,606 --> 00:09:03,439 I don't know. She should be back by now. Hold on. 89 00:09:04,310 --> 00:09:07,245 Here she is. Martine, it's for you. 90 00:09:12,585 --> 00:09:14,883 I'll be back at 3:00. 91 00:09:32,738 --> 00:09:34,228 How are you? 92 00:09:34,440 --> 00:09:37,000 Fine, thanks. It's been ages. 93 00:09:37,209 --> 00:09:39,837 I saw G�rard recently. It seems you two are doing well. 94 00:09:40,046 --> 00:09:43,038 Almost too well. We'll have to expand 95 00:09:43,249 --> 00:09:45,342 and get bogged down in bureaucracy. 96 00:09:45,551 --> 00:09:48,748 Sit down. You have a minute? - Sure, but I'm already late. 97 00:09:48,955 --> 00:09:51,253 I should have been at work half an hour ago. 98 00:09:51,457 --> 00:09:55,723 I have no schedule. I work when others eat, and vice versa. 99 00:09:55,928 --> 00:09:59,523 No one bothers me. I can breathe. - You're not the only one. 100 00:09:59,732 --> 00:10:02,633 I have a schedule, but I'm not obliged to follow it. 101 00:10:02,835 --> 00:10:05,429 You think you're special, but there are thousands like you. 102 00:10:05,638 --> 00:10:07,367 Look out in the street. 103 00:10:08,107 --> 00:10:10,234 At this hour, it's mostly women and the elderly. 104 00:10:10,443 --> 00:10:12,570 No, it's men too. 105 00:10:12,778 --> 00:10:15,246 These guys with attach� cases. 106 00:10:15,448 --> 00:10:17,211 That one's a salesman. 107 00:10:18,417 --> 00:10:22,046 - No, he looks like a lawyer. - Or a teacher or secret agent. 108 00:10:22,254 --> 00:10:26,281 I see him as a secret agent, maybe Belgian or Dutch. 109 00:10:26,492 --> 00:10:28,722 Anyway, I like seeing the streets full of people. 110 00:10:28,928 --> 00:10:30,896 That's the charm of Paris. 111 00:10:31,097 --> 00:10:33,429 Nothing's worse than afternoons in the suburbs. 112 00:10:33,633 --> 00:10:35,601 I can't tell you how depressed I get. 113 00:10:35,801 --> 00:10:38,770 Really? You dread afternoons too? 114 00:10:39,071 --> 00:10:43,474 Even in Paris, I don't feel quite right until 4:00. 115 00:10:43,676 --> 00:10:46,201 It's probably our stupid custom of long lunches. 116 00:10:46,412 --> 00:10:48,471 That's why I rarely eat lunch. 117 00:10:48,681 --> 00:10:51,548 Instead I ease my anxiety by running errands. 118 00:11:10,369 --> 00:11:12,166 Do you like the green? 119 00:11:12,905 --> 00:11:16,306 - No, not at all. - It goes well with your complexion. 120 00:11:16,509 --> 00:11:18,636 But it's not what I was looking for. 121 00:11:18,844 --> 00:11:21,074 - What's wrong with it? - Nothing. 122 00:11:21,647 --> 00:11:23,615 I'm just not crazy about it. 123 00:11:24,183 --> 00:11:27,482 I need a change from blue, but -- - Then take the green. 124 00:11:27,687 --> 00:11:31,054 It's not right for me. I'll think it over. 125 00:11:31,323 --> 00:11:32,517 As you wish. 126 00:11:37,163 --> 00:11:39,631 May I see your turtlenecks? 127 00:11:39,832 --> 00:11:42,858 I don't think I have anything left in your size. 128 00:11:43,069 --> 00:11:44,661 Maybe a white, 129 00:11:44,870 --> 00:11:47,998 or a rather unattractive beige. 130 00:11:48,207 --> 00:11:50,437 What about in that navy blue? 131 00:11:50,643 --> 00:11:53,771 Nothing right now. Stop in again next week. 132 00:11:53,979 --> 00:11:57,073 You see, it's not very attractive. 133 00:11:58,451 --> 00:11:59,918 What about that one? 134 00:12:00,119 --> 00:12:01,814 That one's not your size. 135 00:12:03,622 --> 00:12:06,056 And these here are shirts... 136 00:12:06,425 --> 00:12:09,394 though the colors may look good on you. 137 00:12:10,730 --> 00:12:12,391 This one, for example. 138 00:12:14,033 --> 00:12:18,197 It goes with your complexion It brings out your eyes. 139 00:12:18,404 --> 00:12:21,134 Here, try it on. The dressing room's there. 140 00:12:21,340 --> 00:12:23,001 But I don't want a shirt. 141 00:12:24,043 --> 00:12:25,908 Doesn't matter. Try it on anyway. 142 00:12:26,112 --> 00:12:28,410 If you don't like it, don't take it. 143 00:12:28,614 --> 00:12:31,344 But I have to warn you, I won't take it. 144 00:12:31,550 --> 00:12:34,644 Try it on anyway. Out of curiosity. 145 00:12:34,854 --> 00:12:37,379 - May l? - Of course. Go ahead. 146 00:12:55,241 --> 00:12:57,106 It looks very good on you. 147 00:12:57,309 --> 00:12:59,174 It's a bit tight, isn't it? 148 00:12:59,378 --> 00:13:02,211 No. Button it up. You'll see. 149 00:13:03,649 --> 00:13:05,913 The collar's a bit high, isn't it? 150 00:13:07,353 --> 00:13:09,412 Of course. You left in a pin. 151 00:13:10,489 --> 00:13:13,856 No, it's perfect. It looks custom-made. 152 00:13:15,995 --> 00:13:17,622 Doesn't this material scratch? 153 00:13:17,830 --> 00:13:19,957 No, it's pure cashmere. 154 00:13:20,533 --> 00:13:24,492 It's soft and light. No ironing needed. 155 00:13:27,940 --> 00:13:29,271 Okay. 156 00:13:31,343 --> 00:13:32,310 I'll take it. 157 00:13:47,893 --> 00:13:50,225 If management is a majority owner, 158 00:13:50,429 --> 00:13:53,489 the codirector, even if he owns a small minority of stock, 159 00:13:53,699 --> 00:13:57,396 is a majority owner in the eyes of the law. Understand? 160 00:13:57,603 --> 00:14:00,436 He can't be both employer and employee. 161 00:14:01,740 --> 00:14:02,729 Come in. 162 00:14:05,377 --> 00:14:07,937 - Will you need me anymore? - No, thank you. 163 00:14:08,147 --> 00:14:11,116 - I'll finish the contract tomorrow. - Fine. 164 00:14:11,317 --> 00:14:13,444 Listen, I hear Daddy coming home. 165 00:14:13,652 --> 00:14:15,244 Say hello to Daddy. 166 00:14:15,454 --> 00:14:17,354 Hello, Daddy. 167 00:14:19,725 --> 00:14:21,215 Hello, Ariane. 168 00:14:23,362 --> 00:14:24,852 Hello, darling. 169 00:14:25,064 --> 00:14:28,158 Don't tell me. It's a turtleneck. - No, it's a shirt. 170 00:14:28,367 --> 00:14:31,734 I'm afraid I got taken. Will you tell me what you think? 171 00:14:40,646 --> 00:14:43,945 You were out shopping? What time? 172 00:14:44,717 --> 00:14:46,344 Around 3:00, I think. 173 00:14:46,552 --> 00:14:50,386 We might have run into each other. Strange how we never do. 174 00:14:50,789 --> 00:14:53,417 It's really nice. I like it very much. 175 00:14:53,726 --> 00:14:54,818 Really? 176 00:14:56,428 --> 00:14:57,895 It's so soft. 177 00:14:58,097 --> 00:15:01,897 It scratches a bit on the inside, but I'll get used to it. 178 00:15:04,336 --> 00:15:07,567 I'm afraid shopping made me late, so dinner isn't ready. 179 00:15:14,613 --> 00:15:17,207 I'm glad you like it. I wasn't sure. 180 00:15:17,416 --> 00:15:19,680 I didn't think you could be easily influenced. 181 00:15:19,885 --> 00:15:23,651 The salesgirl was very clever. She pretended not to give a damn. 182 00:15:24,390 --> 00:15:27,518 In fact, I fell in love... with the shirt. 183 00:15:27,726 --> 00:15:29,023 It rarely happens to me. 184 00:15:29,962 --> 00:15:31,429 Come in. 185 00:15:33,766 --> 00:15:35,996 May I leave at 1 2:30? I have a lunch date. 186 00:15:36,201 --> 00:15:37,463 Of course. 187 00:15:38,570 --> 00:15:40,663 I didn't tell you. I'm getting married. 188 00:15:40,873 --> 00:15:42,670 Congratulations. 189 00:15:44,143 --> 00:15:46,873 I wish you all the best. 190 00:15:47,813 --> 00:15:48,837 When? 191 00:15:49,048 --> 00:15:50,640 Over summer vacation, I guess. 192 00:15:50,849 --> 00:15:52,714 Careful. That's a long ways off. 193 00:15:52,918 --> 00:15:54,545 There's no rush. 194 00:15:55,187 --> 00:15:58,156 - You aren't leaving us, are you? - Will you still want me? 195 00:15:58,357 --> 00:15:59,381 Of course. 196 00:15:59,591 --> 00:16:02,958 My father-in-law offered me a job, 197 00:16:03,162 --> 00:16:06,654 but neither my husband nor I want to work together. 198 00:16:06,865 --> 00:16:10,028 I prefer to work here and hire a maid. Works out better. 199 00:16:10,502 --> 00:16:13,767 The fact we both teach doesn't bring us closer. 200 00:16:13,973 --> 00:16:15,668 I teach math. He's in literature. 201 00:16:15,874 --> 00:16:17,739 A total lack of communication. 202 00:16:17,943 --> 00:16:19,570 Total. 203 00:16:19,979 --> 00:16:23,506 Your occupations are more closely aligned, aren't they? 204 00:16:25,884 --> 00:16:27,977 H�l�ne knows nothing about my work. 205 00:16:28,187 --> 00:16:30,621 He doesn't even know the title of my thesis. 206 00:16:30,823 --> 00:16:33,223 Though you did get me interested in English again. 207 00:16:33,425 --> 00:16:37,657 I'm reading about Captain Cook's exciting adventures in the original. 208 00:16:39,898 --> 00:16:42,298 What bugs me about these receptions 209 00:16:42,501 --> 00:16:45,868 is the guys who drag their wives along. 210 00:16:48,907 --> 00:16:51,842 As if it wasn't enough to be bored at home, 211 00:16:52,044 --> 00:16:54,239 they have to parade it in public. 212 00:16:57,549 --> 00:17:00,985 My wife is a doctor. Fr�d�ric's is a teacher. 213 00:17:01,387 --> 00:17:04,117 They have their own professional obligations. 214 00:17:04,990 --> 00:17:07,686 We can't just impose our drudgery on them. 215 00:17:08,994 --> 00:17:10,655 Martine... 216 00:17:11,130 --> 00:17:14,190 would you go to the Mining Trust party with me? 217 00:17:14,700 --> 00:17:17,692 Ah, you have to ask your fianc�. - I broke it off. 218 00:17:17,903 --> 00:17:19,530 Then you can come. 219 00:17:19,905 --> 00:17:22,100 Ah, there's another fianc� already. 220 00:17:22,307 --> 00:17:24,172 These girls! 221 00:17:24,376 --> 00:17:26,970 What can you do? They're always engaged. 222 00:17:27,279 --> 00:17:31,306 And it's serious business. One can't go out without the other. 223 00:17:32,518 --> 00:17:35,078 My wife and I rarely go out together. 224 00:17:35,287 --> 00:17:38,450 Though I love my wife and am essentially faithful, 225 00:17:38,657 --> 00:17:41,626 I can still enjoy the company of a pretty girl. 226 00:17:41,927 --> 00:17:45,158 And I see no reason to attend some boring event 227 00:17:45,364 --> 00:17:49,357 unless there's hope of meeting a pretty girl to flirt with. 228 00:17:49,568 --> 00:17:51,468 That's the least one can ask. 229 00:17:52,704 --> 00:17:55,537 If there's one thing I'm incapable of now, 230 00:17:55,741 --> 00:17:57,800 it's trying to seduce a girl. 231 00:17:58,410 --> 00:18:00,503 I'd have no idea what to say 232 00:18:00,712 --> 00:18:03,180 and no reason to speak to her anyway. 233 00:18:03,382 --> 00:18:07,148 I want nothing from her. I have no proposition to make. 234 00:18:07,820 --> 00:18:10,653 Yet I feel marriage is hemming me in, cutting me off, 235 00:18:10,856 --> 00:18:12,653 and I want to escape. 236 00:18:13,125 --> 00:18:16,492 The prospect of quiet happiness stretching indefinitely before me 237 00:18:16,695 --> 00:18:18,629 depresses me. 238 00:18:18,831 --> 00:18:21,527 I find myself missing that time, not so long ago, 239 00:18:21,733 --> 00:18:25,635 when I too could experience the pangs of anticipation. 240 00:18:25,838 --> 00:18:27,203 I dream of a life 241 00:18:27,406 --> 00:18:31,308 comprised only of first loves and lasting loves. 242 00:18:37,683 --> 00:18:39,344 I kept you waiting. 243 00:18:44,590 --> 00:18:48,026 I want the impossible, I know. I envy no one. 244 00:18:48,393 --> 00:18:50,361 And when I see lovers, 245 00:18:50,562 --> 00:18:52,655 I think less of myself and what I was 246 00:18:52,865 --> 00:18:56,357 than of them and what they will become. 247 00:18:56,568 --> 00:18:58,433 That's why I love the city. 248 00:18:58,637 --> 00:19:02,164 People come into view, then vanish. You don't see them grow old. 249 00:19:02,374 --> 00:19:05,741 What makes the streets of Paris so fascinating 250 00:19:05,944 --> 00:19:10,176 is the constant yet fleeting presence of women 251 00:19:10,382 --> 00:19:13,783 whom I'm almost certain never to see again. 252 00:19:13,986 --> 00:19:17,752 It's enough that they're there, indifferent, conscious of their charm, 253 00:19:17,956 --> 00:19:20,652 happy to test its effect on me, 254 00:19:20,859 --> 00:19:22,827 as I test mine on them, 255 00:19:23,028 --> 00:19:27,727 by tacit agreement, without even the subtlest smile or glance. 256 00:19:27,933 --> 00:19:32,199 I feel their seductive power without giving in to it. 257 00:19:32,404 --> 00:19:35,737 This doesn't estrange me from H�l�ne. Far from it. 258 00:19:35,941 --> 00:19:37,932 I tell myself these passing beauties 259 00:19:38,143 --> 00:19:40,873 are simply an extension of my wife's beauty. 260 00:19:41,079 --> 00:19:45,140 They enrich her beauty and receive some of hers in return. 261 00:19:45,350 --> 00:19:48,808 She's the guarantee of the world's beauty, and vice versa. 262 00:19:49,021 --> 00:19:52,513 When I embrace H�l�ne, I embrace all women. 263 00:20:07,272 --> 00:20:09,001 But I also feel my life passing by 264 00:20:09,208 --> 00:20:11,642 as other lives unfold along paths parallel to mine, 265 00:20:11,843 --> 00:20:14,607 and it frustrates me not to be a part of them, 266 00:20:14,813 --> 00:20:17,509 not to have stopped these women for a moment 267 00:20:17,716 --> 00:20:21,152 in their hurried rush to some unknown job 268 00:20:21,353 --> 00:20:23,378 or unknown pleasure. 269 00:20:23,589 --> 00:20:25,420 And I dream. 270 00:20:25,791 --> 00:20:29,192 I dream that actually I possess them all. 271 00:20:29,962 --> 00:20:32,863 Lately, in my spare moments, 272 00:20:33,065 --> 00:20:37,365 I delight in a daydream that grows clearer and more detailed by the day. 273 00:20:37,769 --> 00:20:39,532 A childish daydream, 274 00:20:39,738 --> 00:20:43,174 probably inspired by something I read at the age of ten. 275 00:20:43,375 --> 00:20:44,603 I imagine I possess 276 00:20:44,810 --> 00:20:47,404 a device worn around the neck 277 00:20:47,613 --> 00:20:52,277 that gives off a magnetic fluid capable of annihilating others ' free will. 278 00:20:53,218 --> 00:20:57,245 I dream I use its powers on the women who pass by the caf�... 279 00:20:58,757 --> 00:21:00,486 indifferent... 280 00:21:01,026 --> 00:21:02,618 hurried... 281 00:21:07,032 --> 00:21:08,659 hesitant... 282 00:21:11,670 --> 00:21:13,137 busy... 283 00:21:16,408 --> 00:21:17,932 accompanied... 284 00:21:20,746 --> 00:21:22,213 alone. 285 00:21:50,676 --> 00:21:53,406 Excuse me, are you in a hurry? 286 00:21:53,612 --> 00:21:55,443 No, not really. 287 00:21:55,647 --> 00:21:58,081 Might you have an hour to spare? 288 00:21:59,284 --> 00:22:00,581 In fact I do. 289 00:22:00,786 --> 00:22:03,050 Would you care to spend it with me? 290 00:22:03,455 --> 00:22:04,888 I don't really know. 291 00:22:05,090 --> 00:22:07,183 Let's try. Then you'll know. 292 00:22:07,392 --> 00:22:09,383 That's true, I will. Excellent idea. 293 00:22:11,363 --> 00:22:13,228 I'd like to kiss you. 294 00:22:13,432 --> 00:22:14,922 And I you. 295 00:22:18,737 --> 00:22:20,261 What if your husband saw us? 296 00:22:20,472 --> 00:22:23,805 He's away. Shall we go to my place? 297 00:22:30,215 --> 00:22:31,807 With you there's no need for words. 298 00:22:32,017 --> 00:22:34,247 Your intentions are so clear. 299 00:22:36,488 --> 00:22:38,820 Are you a professional? 300 00:22:39,024 --> 00:22:40,355 Ten thousand. 301 00:22:40,559 --> 00:22:42,220 I charge 20,000. 302 00:22:42,594 --> 00:22:44,186 That's a steal. 303 00:22:51,103 --> 00:22:52,434 What do you want? 304 00:22:52,637 --> 00:22:54,400 I wasn't talking to you. 305 00:22:54,606 --> 00:22:55,538 I see. 306 00:22:55,741 --> 00:22:57,732 - Come with me? - I'm with him. 307 00:22:57,943 --> 00:22:59,570 Dump him. 308 00:23:02,013 --> 00:23:04,038 - What will he say? - I'll handle it. 309 00:23:04,249 --> 00:23:06,114 Would you let me have your girlfriend? 310 00:23:06,318 --> 00:23:07,842 Definitely not. 311 00:23:08,053 --> 00:23:11,045 Which do you prefer: that I take her, or eat you alive? 312 00:23:13,558 --> 00:23:15,492 Well, if you put it that way... 313 00:23:20,065 --> 00:23:21,692 Will you come with me? 314 00:23:21,900 --> 00:23:23,026 Why not? 315 00:23:23,635 --> 00:23:25,728 I'm going to see someone else. 316 00:23:26,738 --> 00:23:29,400 Stop stuttering. You won't talk me into it. 317 00:23:29,608 --> 00:23:31,769 He's the only one I love. 318 00:23:31,977 --> 00:23:33,911 Why should I go with you? 319 00:23:34,112 --> 00:23:37,138 There's a question you can't answer. 320 00:23:46,124 --> 00:23:48,319 PART ONE 321 00:23:57,035 --> 00:24:00,266 - Someone's waiting for you. - That guy from Pasquier's? 322 00:24:00,472 --> 00:24:01,905 No, a woman. 323 00:24:02,107 --> 00:24:03,540 A saleswoman? 324 00:24:03,742 --> 00:24:06,040 No, it's a personal visit. 325 00:24:09,281 --> 00:24:11,647 - She didn't give her name? - No, she wouldn't. 326 00:24:11,850 --> 00:24:16,116 She said you know her. She's been abroad and wants to surprise you. 327 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 I asked her to come back later, but she'd already sat down. 328 00:24:19,458 --> 00:24:21,449 Well, I'll see who it is. 329 00:24:29,501 --> 00:24:31,867 I was sure you wouldn't recognize me. 330 00:24:35,307 --> 00:24:36,638 Chlo�! 331 00:24:36,842 --> 00:24:39,743 You act as if I were a ghost. Did you think I was dead? 332 00:24:39,945 --> 00:24:42,573 No, but you disappeared. Where have you been? 333 00:24:42,781 --> 00:24:46,547 All over, but I'm back. You don't seem happy to see me. 334 00:24:47,185 --> 00:24:50,018 Just a bit surprised. I must say, I'd forgotten you. 335 00:24:50,222 --> 00:24:52,281 A lot has happened since you left. 336 00:24:52,724 --> 00:24:54,885 - Are you married? - Yes. And you? 337 00:25:02,634 --> 00:25:05,865 Yes. Come by right now. I'm free. 338 00:25:06,071 --> 00:25:07,368 All right. 339 00:25:07,572 --> 00:25:08,971 Am I disturbing you? 340 00:25:09,174 --> 00:25:11,665 No, it's just bad timing. You should have called. 341 00:25:11,877 --> 00:25:15,938 I was running errands nearby, but if you're busy -- 342 00:25:18,783 --> 00:25:20,944 Wait a minute. 343 00:25:22,120 --> 00:25:25,248 I admit I'm a little surprised. 344 00:25:25,957 --> 00:25:28,858 I didn't expect to see you. How did you get my address? 345 00:25:29,361 --> 00:25:31,124 Is that what's bothering you? 346 00:25:31,329 --> 00:25:34,196 From Simon, an old friend of Bruno's. Know him? 347 00:25:34,399 --> 00:25:36,867 I ran into him in the subway. 348 00:25:37,068 --> 00:25:40,401 - Have you been back long? - Almost three months. 349 00:25:40,605 --> 00:25:42,266 What are you doing? 350 00:25:42,474 --> 00:25:46,911 Nothing too exciting. I tend bar at the Agamemnon. You know it? 351 00:25:47,112 --> 00:25:49,808 - I haven't gone out in years. - You've settled down. 352 00:25:50,015 --> 00:25:52,916 I wanted to do that, but it's beyond my means. 353 00:25:53,118 --> 00:25:55,951 Knowing I have to work at night ruins the whole day for me. 354 00:25:56,154 --> 00:25:57,712 I hate afternoons. 355 00:25:57,923 --> 00:26:00,153 You're free in the afternoon? How lucky. 356 00:26:00,358 --> 00:26:03,156 Stop rubbing it in. I thought you were nicer. 357 00:26:03,361 --> 00:26:07,695 I just meant I'm occasionally free in the afternoon too. 358 00:26:07,899 --> 00:26:10,060 We could have a drink. 359 00:26:10,268 --> 00:26:12,168 Trying to make up for the things you said? 360 00:26:12,370 --> 00:26:14,770 No. I mean it. It would be a pleasure. 361 00:26:18,977 --> 00:26:20,444 I'll be right there. 362 00:26:21,813 --> 00:26:25,010 Good-bye, and excuse me. I didn't mean to disturb you. 363 00:26:25,216 --> 00:26:26,877 We really hardly knew each other. 364 00:26:29,654 --> 00:26:32,953 Come on. We were great friends. 365 00:26:33,858 --> 00:26:35,325 Will you call? 366 00:26:35,560 --> 00:26:38,552 - Sure, just to bug you. - All right. 367 00:26:38,763 --> 00:26:40,492 I'll be right with you. 368 00:26:43,802 --> 00:26:47,499 I knew Chlo� was too proud to return after a reception like that. 369 00:26:47,706 --> 00:26:50,004 Nevertheless, she persisted. 370 00:26:56,815 --> 00:26:58,248 Hold on. 371 00:26:58,450 --> 00:27:00,577 SOGEF wants you to call right back. 372 00:27:00,785 --> 00:27:03,777 There was also a call from Chlo�. 373 00:27:03,989 --> 00:27:06,719 Fine. If she calls again, I'll take it in my office. 374 00:27:16,901 --> 00:27:18,630 Call for you on line one. 375 00:27:18,837 --> 00:27:22,102 Is it Chlo�? Yes, put it through. 376 00:27:24,776 --> 00:27:27,074 - Fr�d�ric? - Chlo�, how are you? 377 00:27:27,278 --> 00:27:29,940 - All right. Can we get together? - Today? 378 00:27:30,148 --> 00:27:31,479 As soon as possible. 379 00:27:31,683 --> 00:27:34,243 Impossible. I've got a lot of work. 380 00:27:34,452 --> 00:27:35,680 What about tomorrow? 381 00:27:35,887 --> 00:27:38,788 Yes, but let's make it around 2:00. 382 00:27:41,426 --> 00:27:42,324 Come in. 383 00:27:43,795 --> 00:27:45,456 Am I disturbing you? 384 00:27:45,664 --> 00:27:47,029 Not at all. 385 00:27:47,232 --> 00:27:50,030 I worked all morning. I'm taking a break. 386 00:28:00,211 --> 00:28:03,271 I'll be with you in two seconds. 387 00:28:08,486 --> 00:28:09,953 There. 388 00:28:11,189 --> 00:28:13,453 I've come back to ask you something. 389 00:28:14,059 --> 00:28:16,425 I ask everyone. You never know. 390 00:28:16,761 --> 00:28:18,854 Would you have a job for me? 391 00:28:20,465 --> 00:28:22,330 You're quitting your job? 392 00:28:22,534 --> 00:28:25,469 No, but I don't think I'll last much longer. 393 00:28:26,304 --> 00:28:28,864 I was a secretary in New York for six months. 394 00:28:29,074 --> 00:28:32,134 I type very well. Want me to show you? 395 00:28:32,343 --> 00:28:34,368 I speak fluent English and some Spanish. 396 00:28:34,779 --> 00:28:38,977 That's good, but we have two secretaries and we're very happy with them. 397 00:28:39,551 --> 00:28:41,519 I thought perhaps one of your associates -- 398 00:28:41,720 --> 00:28:43,688 They manage fine on their own. 399 00:28:43,888 --> 00:28:45,879 You should try the classified ads. 400 00:28:46,091 --> 00:28:47,922 I seem to frighten you. 401 00:28:48,593 --> 00:28:51,391 Don't worry. I'll manage fine on my own. 402 00:28:51,996 --> 00:28:55,625 In a bind, you go to friends. You've always been good to me. 403 00:28:55,834 --> 00:28:58,860 Me? I've never done a thing for you. 404 00:28:59,070 --> 00:29:02,233 You were my best friend's girl. I had to be nice. 405 00:29:02,507 --> 00:29:04,475 You're no good at playing the bastard. 406 00:29:04,843 --> 00:29:11,043 You know, I bad-mouthed you terribly to Bruno. I couldn't stand you two together. 407 00:29:11,249 --> 00:29:13,843 You were right. We were no match. 408 00:29:14,052 --> 00:29:17,044 What counts is that you and l always got along. 409 00:29:17,355 --> 00:29:20,415 Remember the night we were alone and flirting a bit? 410 00:29:20,625 --> 00:29:24,686 You were terrified Milena would burst in. Remember? 411 00:29:25,497 --> 00:29:27,055 Maybe. 412 00:29:28,933 --> 00:29:29,900 Vaguely. 413 00:29:30,101 --> 00:29:32,399 Vaguely? You know very well. 414 00:29:33,471 --> 00:29:35,598 I don't see what you're afraid of. 415 00:29:36,141 --> 00:29:39,474 I've got nothing against you. I'm not gonna blackmail you. 416 00:29:39,677 --> 00:29:42,305 But I guess I was wrong to stop by. 417 00:29:48,953 --> 00:29:52,047 I should have left my pleasant memory of you well enough alone. 418 00:29:59,798 --> 00:30:02,460 - Going out? - Yes. Have you had lunch? 419 00:30:02,667 --> 00:30:04,100 No. I never eat lunch. 420 00:30:04,302 --> 00:30:05,860 Come for a drink? 421 00:30:06,070 --> 00:30:08,402 - We have nothing to say. - We'll drink in silence. 422 00:30:13,311 --> 00:30:16,678 Serge, the guy I live with, is a friend of my boss. 423 00:30:17,382 --> 00:30:21,341 We met in Spain, where I spent some time after America. 424 00:30:22,387 --> 00:30:24,150 We came back together, 425 00:30:24,355 --> 00:30:27,153 and we've stayed together for lack of anything better. 426 00:30:27,358 --> 00:30:31,021 Anyway, he's away a lot on crummy business deals. 427 00:30:31,229 --> 00:30:33,129 That makes it bearable. 428 00:30:33,331 --> 00:30:36,357 Have you been married long? - Three years. 429 00:30:36,568 --> 00:30:39,969 - Do I know your wife? - Don't worry. It's not Milena. 430 00:30:40,171 --> 00:30:42,036 Any news of her? - No. You? 431 00:30:42,240 --> 00:30:44,572 I only know she married some heir. 432 00:30:44,776 --> 00:30:47,472 Elevators or radiators -- I forget which. 433 00:30:47,679 --> 00:30:50,079 - Anyway, she wasn't for you. - Now you tell me. 434 00:30:50,281 --> 00:30:52,306 You were old enough to know better. 435 00:30:52,517 --> 00:30:56,419 I never planned to marry her, but you were set on marrying Bruno. 436 00:30:56,621 --> 00:30:59,522 He's the one who was madly in love with me. 437 00:30:59,724 --> 00:31:02,921 I never imagined spending my life with him. 438 00:31:03,127 --> 00:31:07,223 - You love this guy you're with? - Serge? No, he's a friend. 439 00:31:07,799 --> 00:31:10,267 I don't have a place, so I sleep with him. 440 00:31:10,468 --> 00:31:12,436 Is he in love with you? 441 00:31:13,171 --> 00:31:16,265 He's hung up on me. And very jealous. 442 00:31:17,575 --> 00:31:20,339 And it bugs me, 'cause he has no reason to be. 443 00:31:20,545 --> 00:31:23,446 I lead a very calm life. 444 00:31:23,648 --> 00:31:26,276 I'm through with one-night stands, 445 00:31:26,651 --> 00:31:28,846 though not for lack of offers. 446 00:31:29,053 --> 00:31:31,521 But the guys at the club are pathetic. 447 00:31:31,723 --> 00:31:33,020 Does your wife work? 448 00:31:33,224 --> 00:31:35,920 She teaches English in high school. 449 00:31:36,127 --> 00:31:40,325 We have a little girl, and another baby due in March or April. 450 00:31:41,165 --> 00:31:43,099 You're so bourgeois. 451 00:31:43,301 --> 00:31:46,862 No offense intended. I'd like to be too. 452 00:31:47,372 --> 00:31:49,306 If you knew how sick I get 453 00:31:49,507 --> 00:31:52,943 of this life, this pad, these guys, this job! 454 00:31:57,649 --> 00:31:59,116 The following Thursday, 455 00:31:59,317 --> 00:32:02,684 H�l�ne and I made a rare shopping excursion together. 456 00:32:04,122 --> 00:32:06,420 - This isn't bad. - No, it's pretty. 457 00:32:09,494 --> 00:32:11,962 Darling, this is an old friend, Chlo�. 458 00:32:12,697 --> 00:32:14,927 Very old. From the days of Bruno. 459 00:32:15,133 --> 00:32:17,431 Do you know him? - Yes, a bit. 460 00:32:17,635 --> 00:32:21,469 He's the only one of Fr�d�ric's old friends I've ever seen. 461 00:32:21,673 --> 00:32:23,538 Well, I'm the second. 462 00:32:23,741 --> 00:32:26,733 I've been away for six years. There was no way for us to meet. 463 00:32:26,945 --> 00:32:31,439 Even here, the odds would be slim. I very seldom shop with my husband. 464 00:32:31,649 --> 00:32:33,810 We're getting a bed for Ariane. 465 00:32:34,018 --> 00:32:35,713 Hers will go to her little brother. 466 00:32:35,920 --> 00:32:40,220 I see my congratulations on your marriage were well-deserved. 467 00:32:40,425 --> 00:32:42,893 What's her name? - Ariane. 468 00:32:44,796 --> 00:32:46,696 She looks exactly like her father. 469 00:32:47,332 --> 00:32:49,766 Well, I'll be going. Good-bye. 470 00:32:54,439 --> 00:32:57,840 She's the one Bruno tried to kill himself over? 471 00:32:58,042 --> 00:32:59,441 She doesn't look that dangerous. 472 00:32:59,644 --> 00:33:03,102 Some girls blossom only at night and wilt in the daylight. 473 00:33:03,314 --> 00:33:07,114 No, she has a certain something. What does she do? 474 00:33:07,318 --> 00:33:11,414 I think she works in a bar in Saint-Germain. 475 00:33:11,622 --> 00:33:13,453 I don't know how she found me. 476 00:33:13,658 --> 00:33:16,821 One day she showed up asking for work as a secretary. 477 00:33:17,028 --> 00:33:19,019 And when you run into someone, 478 00:33:19,230 --> 00:33:22,757 there's a 99%o chance you'll meet again soon after. 479 00:33:22,967 --> 00:33:26,095 - You don't want to come by the office? - No. What for? 480 00:33:26,304 --> 00:33:27,828 I don't know. 481 00:33:28,172 --> 00:33:31,835 I'd rather go home. There's a train in two minutes. 482 00:33:47,759 --> 00:33:50,319 - Chlo� called. - Really? 483 00:33:50,928 --> 00:33:53,829 When? - Just now. She'll be by at 6:30. 484 00:33:54,032 --> 00:33:55,158 Very well. 485 00:33:57,001 --> 00:33:58,332 Come in. 486 00:34:04,876 --> 00:34:06,400 This one's for me. 487 00:34:07,745 --> 00:34:10,543 These are for your daughter and the baby. 488 00:34:11,516 --> 00:34:15,008 You're crazy. We have plenty of things for the kids. 489 00:34:15,219 --> 00:34:17,016 See if it's the right size. 490 00:34:27,698 --> 00:34:29,290 It's lovely. 491 00:34:29,634 --> 00:34:31,226 And look at this. 492 00:34:34,572 --> 00:34:38,167 They must have cost a bundle. - Don't worry. I'm rich. 493 00:34:38,376 --> 00:34:41,106 And I love giving presents. I adore children. 494 00:34:41,312 --> 00:34:43,872 I did it for myself, not for you. 495 00:34:44,415 --> 00:34:46,042 In any case, thanks. 496 00:34:46,684 --> 00:34:48,652 You have a terrific kid. 497 00:34:48,853 --> 00:34:51,413 I'd love to have a baby with curly blonde hair. 498 00:34:51,622 --> 00:34:53,453 She'd have to take after her father. 499 00:34:53,658 --> 00:34:57,389 Like your little girl. Though I had curly hair as a child. 500 00:34:57,595 --> 00:35:00,120 Really? You can't have looked too good. 501 00:35:00,364 --> 00:35:01,524 Come in. 502 00:35:03,634 --> 00:35:06,831 I'm going. See you tomorrow. 503 00:35:10,942 --> 00:35:13,172 Your wife is terrific too. 504 00:35:14,412 --> 00:35:17,142 She's great. You're really lucky. 505 00:35:18,015 --> 00:35:19,880 Don't go cheating on her now. 506 00:35:20,084 --> 00:35:22,143 Don't worry. I don't intend to. 507 00:35:22,386 --> 00:35:26,186 I wouldn't bet on it. Not the way you look at girls. 508 00:35:27,258 --> 00:35:28,953 - What girls? - All the girls. 509 00:35:29,160 --> 00:35:32,527 In bars, in the street, your secretaries. 510 00:35:32,730 --> 00:35:34,288 I've seen the little smiles. 511 00:35:34,499 --> 00:35:37,263 Surely you don't want me to go around scowling. 512 00:35:40,505 --> 00:35:42,939 It wouldn't fit the "young boss" image. 513 00:35:45,076 --> 00:35:47,271 Anyway, what's wrong with it? 514 00:35:49,413 --> 00:35:53,782 Milena had me in a blindfold. I was her slave. 515 00:35:54,051 --> 00:35:57,578 But now I trust H�l�ne, and she trusts me. 516 00:35:58,156 --> 00:36:00,886 We allow each other to look around. 517 00:36:02,660 --> 00:36:06,221 I needn't account for every thought, word and deed. 518 00:36:07,331 --> 00:36:08,992 And she needn't either. 519 00:36:09,834 --> 00:36:12,428 I think you're keeping your exits open. 520 00:36:12,703 --> 00:36:16,730 Not for right now, but even the prettiest woman gets boring. 521 00:36:16,941 --> 00:36:21,241 Not at all. What's important to me is my freedom. 522 00:36:21,679 --> 00:36:25,843 Not just in my personal life, but in my business life too. 523 00:36:26,050 --> 00:36:28,041 For example, I'm a partner here. 524 00:36:28,252 --> 00:36:31,346 Financially, things aren't everything I'd hoped for. 525 00:36:31,556 --> 00:36:36,926 But I had an offer to join a big impressive firm, and I turned it down. 526 00:36:43,768 --> 00:36:46,168 My wife and I live like students. 527 00:36:46,370 --> 00:36:48,065 It keeps us young. 528 00:36:48,973 --> 00:36:52,238 She'll use her maternity leave to finish her thesis. 529 00:36:52,443 --> 00:36:54,741 Will the kid be born with glasses? 530 00:36:56,814 --> 00:36:58,111 Evening, honey. 531 00:36:58,316 --> 00:37:00,147 Look. A gift from Chlo�. 532 00:37:02,853 --> 00:37:06,016 It's very nice. She has good taste. 533 00:37:06,624 --> 00:37:09,923 It must have cost a lot. These things are expensive. 534 00:37:10,361 --> 00:37:12,522 Should we invite her to dinner? 535 00:37:12,730 --> 00:37:15,130 - Do you want to? - No. Only if you do. 536 00:37:15,333 --> 00:37:17,096 I think she works evenings. 537 00:37:17,301 --> 00:37:20,293 And if we're too nice, I'll have her on my back. 538 00:37:20,504 --> 00:37:23,837 Better to be distant now than unpleasant later. 539 00:37:24,041 --> 00:37:25,804 Why did she come back to France? 540 00:37:26,010 --> 00:37:27,739 Because of some guy. 541 00:37:28,079 --> 00:37:30,673 She lives with one of the bosses from the club. 542 00:37:30,881 --> 00:37:34,408 You can bet she earns more than you ever will. 543 00:37:36,053 --> 00:37:37,145 Still... 544 00:37:37,888 --> 00:37:40,015 smart and attractive as she is, 545 00:37:40,224 --> 00:37:43,557 she could have found something more respectable. 546 00:37:43,761 --> 00:37:48,994 She started out well as a model. She could have had a great career. 547 00:37:49,300 --> 00:37:53,964 But when she broke up with Bruno, she careened from one guy to the next 548 00:37:54,171 --> 00:37:57,402 and ended up in the States with a down-and-out painter. 549 00:37:57,642 --> 00:37:59,542 She's not after money. 550 00:37:59,744 --> 00:38:02,212 Bruno went broke for her, but to no avail. 551 00:38:02,413 --> 00:38:04,938 Maybe he didn't have enough money. 552 00:38:05,149 --> 00:38:08,949 She's completely impulsive, unstable. 553 00:38:09,720 --> 00:38:11,779 I've always felt uneasy around her. 554 00:38:11,989 --> 00:38:14,981 In Bruno's day, we maintained a cordial dislike. 555 00:38:15,192 --> 00:38:19,185 I put her off when she came looking for work, 556 00:38:19,397 --> 00:38:23,561 so she's given me these presents to take revenge. 557 00:38:24,302 --> 00:38:26,930 She has to appear more generous than me. 558 00:38:27,138 --> 00:38:30,801 It's pure pride. She knows I'll never be of any use to her. 559 00:38:34,278 --> 00:38:38,146 A few days later, as I arrived at the office at 8:55... 560 00:38:42,853 --> 00:38:45,651 Well, well. You're an early bird. 561 00:38:45,856 --> 00:38:48,882 Know what? I left Serge. 562 00:38:49,727 --> 00:38:51,786 He was asleep, but I couldn't sleep. 563 00:38:51,996 --> 00:38:54,521 I asked myself what I was doing in his bed. 564 00:38:55,099 --> 00:38:57,795 So I left, and here I am. Think I'm crazy? 565 00:38:58,502 --> 00:39:01,403 If it had to happen, better sooner than later. 566 00:39:07,978 --> 00:39:11,436 I've got no place to stay. Can you put me up for a few days? 567 00:39:11,649 --> 00:39:13,549 Our place is tiny. 568 00:39:13,751 --> 00:39:15,184 Where'll the baby sleep? 569 00:39:15,386 --> 00:39:18,981 There's a room it will share with a nanny, 570 00:39:19,190 --> 00:39:21,249 but right now it's uninhabitable. 571 00:39:22,960 --> 00:39:25,554 What does it need? Plaster? Paint? 572 00:39:25,763 --> 00:39:29,130 I could do it myself or get some friends to help. 573 00:39:29,333 --> 00:39:33,394 And I could be the nanny. I love children. 574 00:39:35,406 --> 00:39:37,738 Sure you wouldn't like that? 575 00:39:38,309 --> 00:39:40,038 Afraid of your wife? 576 00:39:41,679 --> 00:39:44,978 Don't worry. I was just testing you. 577 00:39:45,182 --> 00:39:47,275 I know you're not a friend. 578 00:39:47,685 --> 00:39:52,315 Actually, I left because a guy told me about a room in Montmartre. 579 00:39:52,523 --> 00:39:55,720 Work can wait. I've saved some money. 580 00:39:59,797 --> 00:40:03,927 This is just since Saturday. I couldn't get to the bank. 581 00:40:06,437 --> 00:40:08,234 Actually, I came to ask 582 00:40:08,439 --> 00:40:11,033 if you'd have some free time to come with me. 583 00:40:11,242 --> 00:40:13,540 Since I'm paying in cash, I'd like a witness. 584 00:40:13,744 --> 00:40:15,871 If we can go right away. 585 00:40:16,080 --> 00:40:20,414 - Fine. The lady's there mornings. - Give me two seconds. 586 00:40:27,725 --> 00:40:30,023 Fabienne, on the SOGICOP statement, 587 00:40:30,227 --> 00:40:35,062 don't forget to add the 1970 summary to the one for 1971. 588 00:40:35,266 --> 00:40:37,200 I don't have the 1971 summary. 589 00:40:37,401 --> 00:40:41,360 It's in the file on my desk, or maybe in the legal file. 590 00:40:41,572 --> 00:40:44,598 - Are you sure? - Yes. It has to be ready today. 591 00:40:44,809 --> 00:40:46,970 Wait, maybe G�rard has it. 592 00:40:47,878 --> 00:40:51,871 Do you have the SOGICOP summaries for '70 and '71? 593 00:40:52,082 --> 00:40:54,312 - On my desk. - Good. 594 00:40:54,518 --> 00:40:55,815 I'll see you later. 595 00:40:56,020 --> 00:40:57,248 Very well. 596 00:40:59,723 --> 00:41:02,055 Chlo�, this is my partner, G�rard. 597 00:41:04,528 --> 00:41:06,689 See you this afternoon. 598 00:41:12,203 --> 00:41:13,636 Go ahead, Martine. 599 00:41:17,274 --> 00:41:19,367 Well, well... 600 00:41:19,577 --> 00:41:23,069 I really wonder how you can spend your days in an office. 601 00:41:23,280 --> 00:41:26,647 When I walk into an office, everything seems unreal. 602 00:41:26,851 --> 00:41:29,877 Everyone running around. For what? Nothing. 603 00:41:30,087 --> 00:41:31,884 My secretaries are very efficient. 604 00:41:33,123 --> 00:41:35,318 I know. But it's all meaningless. 605 00:41:35,526 --> 00:41:37,551 Things would go on just fine without offices. 606 00:41:37,761 --> 00:41:40,924 They create nothing but verbiage and paperwork. 607 00:41:41,131 --> 00:41:43,827 What's so creative about serving drinks? 608 00:41:44,034 --> 00:41:45,661 I give people pleasure. 609 00:42:02,887 --> 00:42:05,481 No, I really don't think it's for you. 610 00:42:06,557 --> 00:42:08,047 You see? 611 00:42:11,262 --> 00:42:13,492 It's certainly not very cheery. 612 00:42:33,551 --> 00:42:36,247 At most I could put in a double bed. 613 00:42:36,453 --> 00:42:39,786 We're not together. He's just a friend. 614 00:42:39,990 --> 00:42:41,719 Really? 615 00:42:42,259 --> 00:42:44,784 Excuse me, sir. I did think it was odd. 616 00:42:44,995 --> 00:42:46,758 Nothing to be ashamed of. 617 00:42:46,964 --> 00:42:48,431 You can say that again. 618 00:42:48,632 --> 00:42:50,998 As a matter of fact, I'll take it. 619 00:42:51,201 --> 00:42:52,600 I'll be living alone. 620 00:42:52,803 --> 00:42:55,636 Oh, visitors aren't prohibited. 621 00:43:05,616 --> 00:43:08,813 Not the sort of place I'd like to make love anyway. 622 00:43:09,954 --> 00:43:12,445 I won't give your number to anyone but him. 623 00:43:12,656 --> 00:43:14,453 Though he'll never call. 624 00:43:18,028 --> 00:43:20,189 Sensing Chlo� needed moral support, 625 00:43:20,397 --> 00:43:22,957 I invited her to a restaurant. 626 00:43:23,167 --> 00:43:26,898 My presence was unnecessary. The landlady seems honest. 627 00:43:27,104 --> 00:43:29,038 First, don't be too sure. 628 00:43:29,239 --> 00:43:34,677 Second, I couldn't stand being alone. I needed to see you. 629 00:43:34,878 --> 00:43:36,937 When you're around, everything goes well. 630 00:43:37,448 --> 00:43:39,780 You're the only one who can help me. 631 00:43:40,684 --> 00:43:42,675 I don't see what I can do for you. 632 00:43:42,886 --> 00:43:44,820 You don't have to do a thing. 633 00:43:45,022 --> 00:43:47,684 I want you there more to reassure me 634 00:43:47,891 --> 00:43:49,882 than to see I don't get taken. 635 00:43:50,094 --> 00:43:52,358 The latter is just about money. 636 00:43:52,563 --> 00:43:54,224 The former is about my life. 637 00:43:58,869 --> 00:44:00,860 I almost killed myself. 638 00:44:02,940 --> 00:44:06,273 It was only cowardice that stopped me. 639 00:44:07,745 --> 00:44:13,206 If just lifting a finger could return me to the void, I'd do it. Everyone would. 640 00:44:16,053 --> 00:44:18,317 Why live? I didn't ask to live. 641 00:44:22,292 --> 00:44:24,886 You know, there's a gas stove at Serge's place. 642 00:44:25,095 --> 00:44:26,995 I just had to open a valve. 643 00:44:27,831 --> 00:44:31,096 It was tempting, and that's partly why I left. 644 00:44:34,672 --> 00:44:36,902 I expect absolutely nothing from life. 645 00:44:37,708 --> 00:44:41,166 The only feeling binding me to Serge was pity. 646 00:44:41,378 --> 00:44:44,472 We're both screwed up. It creates a bond. 647 00:44:47,384 --> 00:44:49,113 I never feel like it. 648 00:44:49,853 --> 00:44:53,482 I eat it because it's healthy, not because I like it. 649 00:44:53,691 --> 00:44:58,321 I have to be near the sea or a stream to eat trout. 650 00:44:58,562 --> 00:45:00,496 I need the whole setting. 651 00:45:00,998 --> 00:45:03,967 The way some people live turns me off. 652 00:45:04,168 --> 00:45:07,467 It's disgusting, to live only to end up like her. 653 00:45:07,671 --> 00:45:10,435 - You won't be like her. - I'll be a bum. 654 00:45:10,641 --> 00:45:13,508 I find it comforting to see other people's lives. 655 00:45:13,711 --> 00:45:16,976 Some lives may be happy, some sad, but they're never ugly. 656 00:45:17,181 --> 00:45:20,241 If they were all the same, I'd commit suicide too. 657 00:45:20,451 --> 00:45:22,942 It's the variety that comforts me. 658 00:45:23,353 --> 00:45:26,220 People are ugly, and they lead ugly lives. 659 00:45:26,423 --> 00:45:29,483 The only lives I like to observe are children's. 660 00:45:29,793 --> 00:45:32,921 Too bad if they turn ugly later too. 661 00:45:33,130 --> 00:45:35,758 At least they'll have had their childhood. 662 00:45:36,467 --> 00:45:39,129 Only the hope of having a child keeps me alive. 663 00:45:39,336 --> 00:45:42,169 But only for myself. The father will never see it. 664 00:45:43,040 --> 00:45:46,407 And I've decided never to live with a man again. 665 00:45:46,610 --> 00:45:49,204 I'm very happy with my narrow little bed. 666 00:45:49,847 --> 00:45:53,647 I'll sleep around a bit, but no one will come to my place. 667 00:45:53,851 --> 00:45:55,910 Think I'm crazy? Am I boring you? 668 00:45:56,120 --> 00:45:57,178 Not at all. 669 00:45:57,988 --> 00:45:59,250 Really? 670 00:45:59,623 --> 00:46:02,854 It's great to have someone to talk to. 671 00:46:03,060 --> 00:46:05,528 Even if you don't agree, it does me good. 672 00:46:05,729 --> 00:46:07,526 You do me good too. 673 00:46:07,731 --> 00:46:11,132 Your real worries deliver me from my imaginary ones. 674 00:46:11,335 --> 00:46:12,859 I'll explain one day. 675 00:46:13,570 --> 00:46:17,700 You say you can't help me, but I have a favor to ask. 676 00:46:17,908 --> 00:46:18,966 What? 677 00:46:19,176 --> 00:46:21,201 Can you help me get my things at Serge's? 678 00:46:21,411 --> 00:46:23,845 - Now? - No, tomorrow or the next day. 679 00:46:24,047 --> 00:46:26,447 He's going away. I'd rather he weren't there. 680 00:46:26,650 --> 00:46:29,141 I don't like sneaking into someone's place. 681 00:46:29,353 --> 00:46:31,821 It's my place too, and they're my things. 682 00:46:32,322 --> 00:46:34,347 But I can ask someone else. 683 00:46:42,900 --> 00:46:45,061 My God! He put a lock on the door. 684 00:46:52,242 --> 00:46:54,233 Easy! You'll start a riot. 685 00:46:54,444 --> 00:46:57,845 What can I do? The guy's nuts! 686 00:46:58,282 --> 00:47:01,183 Do I have to come see him to get my things? 687 00:47:01,385 --> 00:47:03,615 Hold on. It's just a small lock. 688 00:47:08,659 --> 00:47:12,493 Breaking and entering, five years. No big deal. 689 00:47:31,014 --> 00:47:34,142 - Can I help? - No, I'll manage faster myself. 690 00:47:43,160 --> 00:47:44,787 Were these taken long ago? 691 00:47:45,562 --> 00:47:48,656 - Before I went away. - You haven't changed at all. 692 00:47:50,133 --> 00:47:51,828 Or not much. 693 00:47:52,035 --> 00:47:54,367 Take them. I don't want them here. 694 00:47:54,571 --> 00:47:55,936 All right. 695 00:48:41,351 --> 00:48:43,512 I'll leave you to your prison. 696 00:48:43,720 --> 00:48:46,086 The records will help a lot. 697 00:48:46,523 --> 00:48:48,821 I sleep very well in this little bed. 698 00:48:49,026 --> 00:48:50,755 Good. Get some rest. 699 00:48:54,631 --> 00:48:56,326 Well, good-bye then. 700 00:49:03,307 --> 00:49:06,435 But when I was alone again, my spirits fell. 701 00:49:06,643 --> 00:49:08,975 Again I was afraid Chlo� might take advantage, 702 00:49:09,179 --> 00:49:12,273 even innocently, of my good nature. 703 00:49:12,482 --> 00:49:17,283 Now that she was free, wouldn't she run to my office every afternoon? 704 00:49:19,523 --> 00:49:22,117 But just the opposite happened. 705 00:49:22,326 --> 00:49:24,385 She disappeared for a week, 706 00:49:25,462 --> 00:49:28,454 and my fear that she would show up at any moment 707 00:49:28,665 --> 00:49:33,261 gave way to the unpleasant feeling that I'd been used and discarded. 708 00:49:34,004 --> 00:49:35,869 Yes, let me transfer you. 709 00:49:36,073 --> 00:49:38,098 Martine, it's for you. 710 00:49:46,783 --> 00:49:48,011 Come in. 711 00:49:48,218 --> 00:49:51,517 She finally showed up around 4:00 one day without warning, 712 00:49:51,722 --> 00:49:55,624 her hair done, made up, nicely dressed, unrecognizable. 713 00:49:58,161 --> 00:49:59,651 How are you? 714 00:50:08,271 --> 00:50:09,898 Please sit down. 715 00:50:10,107 --> 00:50:12,166 - I 'm not disturbing anything? - Not really. 716 00:50:12,542 --> 00:50:14,032 I can leave. 717 00:50:14,244 --> 00:50:16,804 No, stay. I 'm not that busy. 718 00:50:18,148 --> 00:50:21,413 You could have at least let me hear from you. 719 00:50:22,119 --> 00:50:24,485 - I've been very busy. - So have I. 720 00:50:24,688 --> 00:50:26,679 Then I won't feel guilty. 721 00:50:33,897 --> 00:50:36,127 Are things going all right? 722 00:50:36,333 --> 00:50:38,164 As of yesterday, yeah. 723 00:50:38,769 --> 00:50:40,600 You may not believe it, 724 00:50:40,804 --> 00:50:43,432 but when things go badly, I don't want to see you. 725 00:50:43,840 --> 00:50:47,298 I'm ashamed to show myself. I couldn't find work. 726 00:50:47,511 --> 00:50:49,604 I thought I'd spare you my litany of woes. 727 00:50:54,317 --> 00:50:57,184 - Did you find a job? - A very good one. 728 00:50:57,387 --> 00:50:59,651 Do you know "L'Olibrius"? 729 00:50:59,856 --> 00:51:03,792 It's a new restaurant. Very in right now. 730 00:51:03,994 --> 00:51:05,655 And what do you do? 731 00:51:05,862 --> 00:51:07,659 I wait tables. 732 00:51:08,665 --> 00:51:11,930 I bet you're embarrassed to be seen with a waitress. 733 00:51:12,502 --> 00:51:14,561 If your secretaries knew... 734 00:51:15,405 --> 00:51:17,600 Don't worry. I'm not reduced to washing dishes. 735 00:51:17,808 --> 00:51:19,435 Don't be stupid. 736 00:51:19,743 --> 00:51:21,574 It can't be a very exciting job. 737 00:51:21,778 --> 00:51:24,747 It is. Much better than the Agamemnon. 738 00:51:24,948 --> 00:51:26,882 I'll make more money. 739 00:51:27,084 --> 00:51:30,247 I'll meet nice people who can help me. 740 00:51:30,454 --> 00:51:33,582 People with pull, not cheap little hustlers. 741 00:51:34,458 --> 00:51:36,119 I started today. 742 00:51:36,326 --> 00:51:38,954 I work from 12:00 to about 4:00, 743 00:51:39,162 --> 00:51:41,130 and from 8:00 to midnight. 744 00:51:41,331 --> 00:51:42,958 We can meet afternoons. 745 00:51:43,166 --> 00:51:46,260 - That's when I see clients. - Couldn't you change that? 746 00:51:46,670 --> 00:51:50,401 It would be difficult. I swear, it's true. 747 00:51:50,607 --> 00:51:54,043 I believe you. But I'm off on Wednesdays. 748 00:51:55,912 --> 00:51:58,210 I'll try to be free on Wednesdays. 749 00:51:59,583 --> 00:52:01,517 It's good to see you. 750 00:52:03,753 --> 00:52:05,482 I've missed you, you know. 751 00:52:08,859 --> 00:52:11,987 I shouldn't tell you this, but I need you more and more. 752 00:52:12,195 --> 00:52:17,292 Our difficulties getting together make me appreciate you more. 753 00:52:17,501 --> 00:52:20,026 I thought you'd hamper my work. 754 00:52:20,237 --> 00:52:22,865 In fact, it refreshes me to see you. 755 00:52:23,573 --> 00:52:26,133 I'm surprised I find so much to say to you, 756 00:52:26,343 --> 00:52:28,470 whereas before we talked so little. 757 00:52:28,678 --> 00:52:30,805 I've never talked so much to anyone. 758 00:52:31,014 --> 00:52:33,915 I've never been so candid, so at ease. 759 00:52:34,518 --> 00:52:37,783 With most of the girls I've loved, I've played a role. 760 00:52:38,555 --> 00:52:41,786 I take H�l�ne too seriously to be serious with her. 761 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 With her, I act like a kid, I make her laugh, 762 00:52:45,328 --> 00:52:47,796 I keep the mood light. 763 00:52:47,998 --> 00:52:50,592 A kind of natural modesty has developed 764 00:52:50,800 --> 00:52:54,463 that prevents us both from baring our innermost feelings. 765 00:52:54,671 --> 00:52:57,003 Perhaps it's better that way. 766 00:52:57,574 --> 00:53:00,338 Anyway, everyone plays some role. 767 00:53:00,544 --> 00:53:04,207 My role with her is better than the one I played with Milena. 768 00:53:04,414 --> 00:53:06,041 It's more cheerful. 769 00:53:06,249 --> 00:53:09,047 Besides, I think some element of mystery is essential 770 00:53:09,252 --> 00:53:11,482 for people who live together. 771 00:53:12,355 --> 00:53:15,984 I can tell you everything. We see each other so rarely. 772 00:53:19,262 --> 00:53:22,993 You make me laugh. You really do. 773 00:53:24,034 --> 00:53:27,367 Why this insistence on proving you love your wife? 774 00:53:28,438 --> 00:53:31,066 If you don't love her, or less than at first, 775 00:53:31,274 --> 00:53:34,004 it's not a catastrophe. It's normal. 776 00:53:34,811 --> 00:53:38,042 It's normal not to want to always be tied to the same person. 777 00:53:38,481 --> 00:53:41,279 Marriage makes less and less sense these days. 778 00:53:42,085 --> 00:53:44,417 I don't love her because she's my wife. 779 00:53:44,621 --> 00:53:46,589 I love her because of who she is. 780 00:53:46,790 --> 00:53:49,190 I'd love her even if we weren't married. 781 00:53:49,693 --> 00:53:53,493 You love her -- if you really do -- because you're supposed to. 782 00:53:53,697 --> 00:53:56,359 I couldn't stand being loved like that. 783 00:53:56,900 --> 00:54:00,358 But then I'm an exception. I won't accept compromises. 784 00:54:01,371 --> 00:54:04,534 But since you're so bourgeois, act the part. 785 00:54:04,741 --> 00:54:08,939 Stay married, but cheat on the side. It's a safety valve. 786 00:54:09,746 --> 00:54:12,340 It'd be good for you, in moderation. 787 00:54:12,549 --> 00:54:14,540 Even excellent, don't you think? 788 00:54:15,452 --> 00:54:17,420 And it would be easy. 789 00:54:17,621 --> 00:54:20,988 You're surrounded by pretty girls who'd love to be in your arms. 790 00:54:21,191 --> 00:54:22,954 Your secretaries, for instance. 791 00:54:23,360 --> 00:54:25,760 Leave them out of this, will you? 792 00:54:31,434 --> 00:54:34,801 Besides, they don't want me and I don't want them. 793 00:54:35,005 --> 00:54:36,404 They're good enough. 794 00:54:36,606 --> 00:54:40,474 Sure, but none of us is interested, and it's fine that way. 795 00:54:40,677 --> 00:54:42,770 I don't like office romance. 796 00:54:42,979 --> 00:54:46,437 For me, love is an adventure. For my wife too. 797 00:54:46,650 --> 00:54:48,743 She'd never have married a teacher. 798 00:54:49,386 --> 00:54:51,752 Since we're exchanging confidences, 799 00:54:51,955 --> 00:54:57,655 G�rard and I could have hired ugly old hags, 800 00:54:57,861 --> 00:55:00,921 but looks were a factor. 801 00:55:01,131 --> 00:55:03,122 And not only for the firm's image. 802 00:55:03,333 --> 00:55:06,131 I like to be surrounded by attractive people 803 00:55:06,336 --> 00:55:08,361 in every sense of the word. 804 00:55:08,571 --> 00:55:11,506 And if Fabienne and I flirt a little, 805 00:55:11,708 --> 00:55:14,040 it's within extremely narrow bounds. 806 00:55:14,244 --> 00:55:17,008 A smile, a look. 807 00:55:17,213 --> 00:55:18,305 It's nothing. 808 00:55:18,515 --> 00:55:20,642 But what about with other women? 809 00:55:20,850 --> 00:55:24,513 With other women it can go a little further. 810 00:55:29,659 --> 00:55:33,288 - If she could see us! - Who? Your wife or your secretary? 811 00:55:35,832 --> 00:55:38,232 We began meeting less often, 812 00:55:38,435 --> 00:55:41,427 due to other commitments on both our parts. 813 00:55:42,739 --> 00:55:44,297 I'm sorry. 814 00:55:45,442 --> 00:55:46,773 People are awful! 815 00:55:46,976 --> 00:55:49,706 A four-hour lunch, and still they wouldn't leave! 816 00:55:51,881 --> 00:55:54,509 It's a bit late. I have something at 6:00. 817 00:55:54,718 --> 00:55:57,118 Want some tea? - Great idea. 818 00:55:59,155 --> 00:56:01,783 Fabienne, is there any tea left? 819 00:56:01,991 --> 00:56:04,323 Would you bring two cups, please? 820 00:56:07,197 --> 00:56:09,688 It's hard for me to get away early. 821 00:56:09,899 --> 00:56:13,198 Our customers have lunch at incredible hours. 822 00:56:13,536 --> 00:56:16,528 Can't you get some free time in the late afternoon? 823 00:56:16,740 --> 00:56:19,470 It's hard for me too. My clients eat late. 824 00:56:19,676 --> 00:56:22,372 My only free hour is between 2:00 and 3:00. 825 00:56:22,579 --> 00:56:24,979 Just when I work. How sad. 826 00:56:26,983 --> 00:56:30,111 Let's get together longer Wednesday. - I can't. 827 00:56:30,387 --> 00:56:32,981 - What? - G�rard and I go to court. 828 00:56:33,189 --> 00:56:35,953 And I'm just as busy the other afternoons. 829 00:56:37,127 --> 00:56:38,685 Perhaps next week. 830 00:56:38,895 --> 00:56:41,159 No. We'll make it Wednesday evening. 831 00:56:41,364 --> 00:56:43,195 - What? - That's right. 832 00:56:43,400 --> 00:56:45,391 Impossible. What would I tell my wife? 833 00:56:45,602 --> 00:56:49,129 Ask her permission. You think she'd refuse? 834 00:56:49,339 --> 00:56:51,773 I don't think she'll like it much. 835 00:56:51,975 --> 00:56:55,206 I haven't even told her we meet in the afternoon. 836 00:56:55,412 --> 00:56:58,245 That was a mistake. We're doing nothing wrong. 837 00:56:58,748 --> 00:57:02,343 Say you have to work. It's happened before, hasn't it? 838 00:57:02,552 --> 00:57:05,077 Yes, it has. 839 00:57:07,357 --> 00:57:09,791 But I don't like to lie. 840 00:57:09,993 --> 00:57:12,257 You don't tell her about the afternoons. 841 00:57:12,462 --> 00:57:14,293 How's the evening any different? 842 00:57:14,497 --> 00:57:16,624 There's a big difference. 843 00:57:16,833 --> 00:57:19,768 I work in the afternoon. - You call this working? 844 00:57:19,969 --> 00:57:22,870 This is just a little afternoon break. 845 00:57:23,072 --> 00:57:24,699 It's tea time. 846 00:57:31,514 --> 00:57:33,345 I'll put it on the desk. 847 00:57:52,035 --> 00:57:54,367 Whether I have tea with you or someone else -- 848 00:57:54,571 --> 00:57:56,664 Like your secretaries. 849 00:58:04,647 --> 00:58:07,013 I know you hate to leave your wife alone. 850 00:58:07,217 --> 00:58:08,775 This'll be an exception. 851 00:58:15,625 --> 00:58:19,789 I've never asked you for anything, but this is very important. 852 00:58:20,830 --> 00:58:25,062 A guy I met is introducing me to the head of a ready-to-wear store 853 00:58:25,268 --> 00:58:27,702 who might be able to give me work. 854 00:58:29,372 --> 00:58:32,136 But I suspect this guy is after me, 855 00:58:32,342 --> 00:58:36,039 and I'd like you to come along so he sees it won't be easy. 856 00:58:37,347 --> 00:58:41,147 And I'd like your opinion of him. I doubt you'll like him. 857 00:58:41,651 --> 00:58:43,243 Who is he? 858 00:58:43,453 --> 00:58:45,250 A guy I met at the restaurant. 859 00:58:45,722 --> 00:58:47,622 You never mentioned him. 860 00:58:47,824 --> 00:58:49,849 There's not much to say. 861 00:58:50,059 --> 00:58:52,721 He's a good-looking guy who claims he can have any girl. 862 00:58:52,929 --> 00:58:54,658 He's betting he can have me too. 863 00:58:54,864 --> 00:58:56,798 Will he win that bet? 864 00:58:57,000 --> 00:58:59,161 Absolutely not. Doesn't stand a chance. 865 00:58:59,669 --> 00:59:02,638 Are you jealous? - Why would I be? 866 00:59:04,007 --> 00:59:07,465 But suddenly you don't seem so sure of yourself. 867 00:59:07,677 --> 00:59:10,145 You're acting like a little girl. 868 00:59:10,446 --> 00:59:12,243 Well, I'm a woman. 869 00:59:13,049 --> 00:59:15,609 When someone hits me in the right place, 870 00:59:16,553 --> 00:59:19,522 even if he doesn't stand a chance, it has an effect. 871 00:59:20,456 --> 00:59:24,256 And I want to see Gian-Carlo's reaction when he sees you with me. 872 00:59:24,460 --> 00:59:26,655 Gian-Carlo's reaction... 873 00:59:27,363 --> 00:59:30,332 Very well. I'll find a way. 874 01:00:03,132 --> 01:00:05,999 That's enough. I'm so tired. 875 01:00:06,603 --> 01:00:09,299 I think this baby will arrive early. 876 01:00:09,505 --> 01:00:12,133 - You think so? - I do. 877 01:00:12,342 --> 01:00:13,832 Be careful. 878 01:00:14,077 --> 01:00:18,173 You're right. If you don't mind, from now on 879 01:00:18,381 --> 01:00:20,349 I'll work in bed after dinner. 880 01:00:21,184 --> 01:00:25,587 Listen, there's a dinner conference on Wednesday. 881 01:00:26,122 --> 01:00:28,488 Can you come? - Are you crazy? 882 01:00:28,691 --> 01:00:31,182 But it's important for you. You go alone. 883 01:00:35,465 --> 01:00:37,228 Having appeased my scruples, 884 01:00:37,433 --> 01:00:40,129 I phoned Chlo� and said to come by the office 885 01:00:40,336 --> 01:00:42,429 when I got back from court. 886 01:00:53,016 --> 01:00:55,348 Fr�d�ric, it's for you. 887 01:00:56,986 --> 01:00:59,284 "Chlo� says she's sorry she can't make it." 888 01:01:35,224 --> 01:01:36,987 May I speak to Chlo�, please? 889 01:01:37,193 --> 01:01:39,252 She hasn't slept here in three days. 890 01:01:39,462 --> 01:01:42,727 - Three days? - That's right. 891 01:01:56,913 --> 01:01:58,608 Is that you, darling? 892 01:02:00,116 --> 01:02:01,276 Home already? 893 01:02:01,484 --> 01:02:04,851 I decided my presence wasn't necessary. 894 01:02:06,422 --> 01:02:07,514 How are you? 895 01:02:07,724 --> 01:02:11,182 Fine. But you should have called. I didn't fix you any dinner. 896 01:02:11,394 --> 01:02:14,454 No problem. I'll make something. I enjoy it. 897 01:02:14,664 --> 01:02:15,995 All right. 898 01:02:33,049 --> 01:02:34,641 What are you doing here? 899 01:02:36,119 --> 01:02:40,613 Too much coffee, I guess. I started reading and then fell asleep. 900 01:02:48,197 --> 01:02:52,930 For the next few days, I kept my calm only with great difficulty. 901 01:02:53,136 --> 01:02:57,664 I felt ready to lash out at anyone for anything. 902 01:02:58,207 --> 01:03:00,732 The worst part was how Chlo� completely disregarded 903 01:03:00,943 --> 01:03:03,002 my scrupulous detachment. 904 01:03:03,212 --> 01:03:04,509 She was treating me 905 01:03:04,714 --> 01:03:07,774 exactly like a discarded lover, 906 01:03:07,984 --> 01:03:10,544 thereby forcing me to react jealously. 907 01:03:30,907 --> 01:03:35,935 "On vacation. See you soon. Chlo�." 908 01:03:49,091 --> 01:03:50,888 Mr. Carrelet? 909 01:03:51,093 --> 01:03:54,256 This is the hospital. You wife was just admitted. 910 01:03:54,463 --> 01:03:55,487 Is everything all right? 911 01:03:55,698 --> 01:03:57,393 Yes, mother and child are fine. 912 01:03:57,600 --> 01:04:00,091 - Girl or boy? - A little boy. 913 01:04:01,404 --> 01:04:03,770 PART TWO 914 01:04:06,375 --> 01:04:09,538 Yes, darling. Look at Mommy's baby. 915 01:04:11,647 --> 01:04:15,549 He's your little brother. Be gentle. 916 01:04:15,751 --> 01:04:17,241 Give him a kiss. 917 01:04:20,623 --> 01:04:23,148 Raymonde, are you there? 918 01:04:25,795 --> 01:04:28,491 There's a shopping list on the kitchen table. 919 01:04:28,698 --> 01:04:31,963 Add cotton balls, and pick them up at the drugstore. 920 01:04:32,168 --> 01:04:33,760 Will you take Ariane? 921 01:04:33,970 --> 01:04:36,871 She doesn't have time. She's late already. 922 01:04:37,273 --> 01:04:39,207 Come, Ariane. 923 01:04:45,448 --> 01:04:47,814 Why doesn't she take care of her more? 924 01:04:48,017 --> 01:04:50,645 Four hours a day isn't much time. 925 01:04:50,853 --> 01:04:55,449 Then let's get someone full-time to sleep here and watch the kids. 926 01:04:55,658 --> 01:04:58,957 You need your rest. We can't go on like this. 927 01:04:59,161 --> 01:05:01,823 I know. I just haven't found the time. 928 01:05:02,031 --> 01:05:05,262 I'll call this afternoon to find an au pair girl. 929 01:05:05,468 --> 01:05:08,437 - I'd rather do it myself. - Fine, but do it. 930 01:05:08,638 --> 01:05:11,232 - I'll call this afternoon. - Promise? 931 01:05:11,908 --> 01:05:13,569 You swear? 932 01:05:20,516 --> 01:05:21,676 Good-bye, Suzanne. 933 01:05:21,884 --> 01:05:26,014 If I'm not back by 6:00, could you give Ariane a bath? 934 01:05:28,157 --> 01:05:30,648 I think she likes that. See you tonight. 935 01:05:30,860 --> 01:05:32,623 The bathroom's free. 936 01:05:37,833 --> 01:05:40,063 I'm late. 937 01:05:40,770 --> 01:05:42,328 See you this evening. 938 01:05:52,548 --> 01:05:54,573 Excuse me! 939 01:05:55,952 --> 01:05:57,783 I'm not criticizing, 940 01:05:57,987 --> 01:06:01,150 but I find it odd how you left without a word. 941 01:06:01,357 --> 01:06:04,690 What should I have said? That I'd left with Gian-Carlo? 942 01:06:04,894 --> 01:06:07,522 I thought you would have guessed. 943 01:06:08,898 --> 01:06:11,162 I was worried. You seemed afraid of him. 944 01:06:11,367 --> 01:06:13,358 Afraid? Certainly not. 945 01:06:13,736 --> 01:06:17,035 But I've been taken by that kind of guy before, 946 01:06:17,239 --> 01:06:19,264 and I decided to get even. 947 01:06:20,910 --> 01:06:22,537 So I did a whole number. 948 01:06:22,745 --> 01:06:25,942 I acted bored. Indulged my every whim. 949 01:06:27,283 --> 01:06:30,582 You know, I'm irresistible when I want to be. 950 01:06:31,120 --> 01:06:32,087 You laugh. 951 01:06:32,722 --> 01:06:35,190 You should've been there. 952 01:06:36,225 --> 01:06:40,753 Anyway, when the guy had gone completely nuts over me, 953 01:06:40,963 --> 01:06:42,863 I left without a word 954 01:06:43,065 --> 01:06:46,398 with a magnificent 19-year-old English boy. 955 01:06:48,637 --> 01:06:51,936 But I'm not the maternal type. 956 01:06:53,009 --> 01:06:55,876 So I came back. Vacation's over. 957 01:06:56,979 --> 01:06:58,879 I gave up my room. 958 01:06:59,682 --> 01:07:02,412 I'm living with the people who drove me back. 959 01:07:03,452 --> 01:07:05,352 I quit the restaurant. 960 01:07:06,522 --> 01:07:09,252 But work can wait a few more weeks. 961 01:07:09,458 --> 01:07:11,358 Well, you look great. 962 01:07:14,764 --> 01:07:18,256 That's a beautiful suit. Did you get it in Italy? 963 01:07:18,467 --> 01:07:20,435 No, here in Paris when I got back. 964 01:07:20,636 --> 01:07:24,436 I wanted to look good so you'd forgive me more easily. 965 01:07:25,241 --> 01:07:29,302 My conquests have given me courage. I've decided to seduce you. 966 01:07:29,512 --> 01:07:31,309 I hope you won't dare resist me. 967 01:07:31,514 --> 01:07:33,482 Oh, but I will. 968 01:07:34,517 --> 01:07:37,452 You know I have a son? - No. Congratulations. 969 01:07:37,653 --> 01:07:39,678 What's his name? - Alexandre. 970 01:07:42,458 --> 01:07:44,585 See the baby, sweetie? 971 01:07:44,794 --> 01:07:47,228 His name is Alexandre. Can you say that? 972 01:07:47,430 --> 01:07:50,228 - He's sick. - No, he's sleeping. 973 01:07:50,433 --> 01:07:53,596 His name's Alexandre. Your little brother. 974 01:08:27,103 --> 01:08:29,162 - Nice, isn't it? - Great. 975 01:08:29,371 --> 01:08:31,896 - It fits you perfectly. - I'll take it. 976 01:08:32,675 --> 01:08:36,702 In Chlo�'s presence, I felt more and more at ease. 977 01:08:38,948 --> 01:08:42,111 - I'll wear it. - I'll just take the tag off. 978 01:08:43,953 --> 01:08:45,784 - How much? - Eighty-five francs. 979 01:08:45,988 --> 01:08:48,456 - Do I pay you? - No, the cashier. 980 01:08:51,594 --> 01:08:53,425 What would my wife say if she saw us? 981 01:08:53,629 --> 01:08:55,824 - We're not doing anything wrong. - Yes, we are. 982 01:08:56,031 --> 01:08:58,625 I never shop with her. She likes to buy her clothes alone. 983 01:08:58,834 --> 01:09:02,031 - So she can't object. - On the contrary. 984 01:09:02,805 --> 01:09:04,397 Is she jealous? 985 01:09:05,007 --> 01:09:06,497 She's seen worse. 986 01:09:06,709 --> 01:09:10,975 We have a beautiful English nanny who walks around nude. 987 01:09:11,180 --> 01:09:12,909 She's not afraid? 988 01:09:13,415 --> 01:09:17,545 She rightly believes I'm above physical urges. 989 01:09:17,753 --> 01:09:21,382 And she's not concerned about a girl I can't even talk to. 990 01:09:21,690 --> 01:09:24,124 But you can talk to me. 991 01:09:32,134 --> 01:09:34,364 We really do make a nice couple, don't we? 992 01:09:34,570 --> 01:09:36,435 The perfect couple. 993 01:09:36,639 --> 01:09:39,904 - Chlo�, would you marry me? - You're married. 994 01:09:40,109 --> 01:09:41,633 In real life, sure. But in another life. 995 01:09:41,844 --> 01:09:43,038 A double life? 996 01:09:43,379 --> 01:09:46,837 Not exactly. Don't you ever dream of living two lives at once, 997 01:09:47,049 --> 01:09:51,509 simultaneously, but completely and perfectly? 998 01:09:51,720 --> 01:09:53,187 Impossible. 999 01:09:53,822 --> 01:09:55,289 It's a dream. 1000 01:10:00,062 --> 01:10:02,929 Then Chlo�'s mood darkened. 1001 01:10:03,766 --> 01:10:06,234 Her money ran low, 1002 01:10:06,669 --> 01:10:09,035 and she couldn't find work. 1003 01:10:26,622 --> 01:10:29,989 Leave me alone. Go home. Go back to your office. 1004 01:10:30,192 --> 01:10:32,057 What's the matter? 1005 01:10:32,661 --> 01:10:34,253 Tell me. 1006 01:10:34,463 --> 01:10:37,489 Let's end it and stop wasting each other's time. 1007 01:10:37,700 --> 01:10:39,634 It's better that way. 1008 01:11:18,641 --> 01:11:21,667 You're the only thing that makes life bearable. 1009 01:11:21,877 --> 01:11:23,242 That's not true. 1010 01:11:23,445 --> 01:11:24,912 Yes, it is. 1011 01:11:25,648 --> 01:11:28,208 Everyone else has always taken advantage of me. 1012 01:11:28,784 --> 01:11:34,154 I must say, I'm only nice to you because we're not involved. 1013 01:11:34,456 --> 01:11:36,788 In business, I'm tough as nails. 1014 01:11:53,942 --> 01:11:56,308 Listen, I have to tell you -- 1015 01:11:56,712 --> 01:11:58,270 Let's go. 1016 01:11:59,014 --> 01:12:01,380 You don't think she'd be interested? 1017 01:12:04,219 --> 01:12:05,618 I see. 1018 01:12:06,588 --> 01:12:11,287 It's a small shop but the location's good, and the owner's never there. 1019 01:12:11,493 --> 01:12:15,327 That's why she wants someone experienced, not some 18-year-old. 1020 01:12:19,234 --> 01:12:23,227 Sure, if she'd rather stay home, that's her business. 1021 01:12:24,073 --> 01:12:26,735 I have to go. Bye. 1022 01:12:29,178 --> 01:12:30,736 - I 'm sorry. - No, my fault. 1023 01:12:30,946 --> 01:12:34,939 I didn't mean to eavesdrop, but was that about a sales position? 1024 01:12:35,150 --> 01:12:39,484 A friend of my sister-in-law needs someone to run her shop. 1025 01:12:41,757 --> 01:12:43,622 But of course. 1026 01:12:44,193 --> 01:12:47,458 I didn't think of Chlo�. Want me to call? 1027 01:12:58,741 --> 01:13:00,368 Do you like it here? 1028 01:13:00,576 --> 01:13:01,668 It's not bad. 1029 01:13:01,877 --> 01:13:03,970 I'm going out for coffee. 1030 01:13:04,613 --> 01:13:06,444 I'll be back in 15 minutes. 1031 01:13:07,015 --> 01:13:11,076 It's really not bad. The owner has stores in Paris and on the Riviera, 1032 01:13:11,286 --> 01:13:12,913 so she travels a lot. 1033 01:13:13,122 --> 01:13:15,556 I think she might put me in charge. 1034 01:13:16,458 --> 01:13:20,792 I found a room upstairs. It's great. I won't have far to go. 1035 01:13:20,996 --> 01:13:23,055 I'll be moving in right away. 1036 01:13:23,265 --> 01:13:26,666 Only problem is I'll see less of you. What time do you get off? 1037 01:13:26,869 --> 01:13:29,963 8:00 at night. But I'm off on Mondays. 1038 01:13:30,305 --> 01:13:33,797 I'll be in next Monday to get things in order. 1039 01:13:34,009 --> 01:13:36,170 Drop by and we can get a drink. 1040 01:13:36,378 --> 01:13:39,006 - 1 :30 like usual? - Fine. 1041 01:13:43,152 --> 01:13:45,279 Is my dress ready? 1042 01:13:46,088 --> 01:13:47,851 Was it for today? 1043 01:13:48,056 --> 01:13:49,421 So I was told. 1044 01:13:49,625 --> 01:13:51,718 - What's the name? - Barr�s. 1045 01:13:51,927 --> 01:13:54,896 I'll ask the other girl. I'm new here. 1046 01:14:09,511 --> 01:14:12,173 Would you have my size in this style? 1047 01:14:12,381 --> 01:14:14,372 I'm a 44. 1048 01:14:15,717 --> 01:14:18,117 I'll have a look. 1049 01:14:32,668 --> 01:14:35,159 - May I try it on? - Certainly. Right in there. 1050 01:14:37,339 --> 01:14:39,705 Yes, your dress is ready, ma'am. 1051 01:14:40,542 --> 01:14:43,204 - I see you could take my place. - If you take mine. 1052 01:14:43,412 --> 01:14:45,209 Never. 1053 01:14:46,248 --> 01:14:47,647 See you Monday. 1054 01:14:53,388 --> 01:14:54,878 Look at me. 1055 01:14:57,693 --> 01:15:00,059 Perfect, both of you. 1056 01:15:00,262 --> 01:15:02,730 Put her down now. I want one of you alone. 1057 01:15:02,931 --> 01:15:04,922 You already have thousands of me. 1058 01:15:05,133 --> 01:15:07,601 I want to see if I've gotten any better. 1059 01:15:07,803 --> 01:15:10,169 You're so much more beautiful now. 1060 01:15:10,806 --> 01:15:12,831 I wonder how I ever got you to marry me. 1061 01:15:13,041 --> 01:15:14,406 Me too. 1062 01:15:28,056 --> 01:15:29,523 How are you? 1063 01:15:38,901 --> 01:15:41,392 She's in Saint-Jean-de-Luz. 1064 01:15:43,005 --> 01:15:44,870 I'm in charge of the store. 1065 01:15:45,073 --> 01:15:48,167 Of everything? Really? 1066 01:15:48,377 --> 01:15:50,038 Even the books? 1067 01:15:52,180 --> 01:15:54,114 We have an accountant. 1068 01:15:54,316 --> 01:15:55,908 You think I'm an idiot? 1069 01:15:56,585 --> 01:15:58,985 I told you: I was a secretary. 1070 01:15:59,187 --> 01:16:00,654 Ah, that's right. 1071 01:16:00,856 --> 01:16:03,620 You don't believe me, so I have to repeat myself. 1072 01:16:03,825 --> 01:16:06,817 This is the first time I've seen you in a dress. 1073 01:16:08,997 --> 01:16:12,990 I have nothing else to do, so I try one on every three hours. 1074 01:16:13,201 --> 01:16:15,169 I'll try this green one. 1075 01:16:32,120 --> 01:16:33,747 Not bad, eh? 1076 01:16:36,825 --> 01:16:38,554 What do you think? 1077 01:16:39,661 --> 01:16:42,528 I've never been excited by a dress. 1078 01:16:42,731 --> 01:16:45,291 No dress is beautiful by itself. 1079 01:16:45,500 --> 01:16:48,492 This one does justice to your figure. 1080 01:16:49,538 --> 01:16:53,440 Anyway, it's not the dress I admire. It's you. 1081 01:17:20,636 --> 01:17:22,797 You have a beautiful figure. 1082 01:17:35,350 --> 01:17:37,079 Listen, Chlo�. 1083 01:17:38,253 --> 01:17:39,880 No, I won't. 1084 01:17:40,589 --> 01:17:43,319 You're going to go on about your wife. 1085 01:17:43,892 --> 01:17:46,759 No, it's not my wife I'm thinking about, 1086 01:17:47,095 --> 01:17:49,563 but you and me, 1087 01:17:49,765 --> 01:17:51,824 and the friendship we're on the verge of ruining. 1088 01:17:52,801 --> 01:17:54,826 I don't believe in friendship. 1089 01:17:59,408 --> 01:18:02,206 There is none on your part or mine. 1090 01:18:09,751 --> 01:18:11,719 You know, 1091 01:18:11,920 --> 01:18:14,912 I've come to realize something recently. 1092 01:18:16,391 --> 01:18:17,858 I love you. 1093 01:18:18,960 --> 01:18:22,555 I'm in love with you. 1094 01:18:24,399 --> 01:18:26,367 I hope that's not true. 1095 01:18:26,568 --> 01:18:28,559 If you were, I'd run in the other direction. 1096 01:18:28,770 --> 01:18:31,330 You'd want me to leave my wife. 1097 01:18:31,673 --> 01:18:33,334 Not necessarily. 1098 01:18:33,842 --> 01:18:35,639 I'm happy like this. 1099 01:18:36,445 --> 01:18:39,141 It's enough to know I love you and to tell you so. 1100 01:18:41,316 --> 01:18:44,752 You know, I have a vivid imagination. 1101 01:18:45,721 --> 01:18:49,953 I can even imagine it's you when I'm making love to someone else. 1102 01:18:51,259 --> 01:18:52,624 You're crazy. 1103 01:18:54,129 --> 01:18:58,623 No, crazy's pretending you love someone you live with. 1104 01:18:59,000 --> 01:19:02,902 I couldn't love a guy who'd settled down in my bed, 1105 01:19:03,105 --> 01:19:07,041 thinking he can stay forever. Especially if he fathered my child. 1106 01:19:07,976 --> 01:19:09,568 You know I want a child? 1107 01:19:09,778 --> 01:19:11,370 Yes, you told me. 1108 01:19:11,680 --> 01:19:14,240 Well, I've found the father. 1109 01:19:14,883 --> 01:19:15,975 You. 1110 01:19:19,521 --> 01:19:21,512 Don't laugh. I'm serious. 1111 01:19:22,124 --> 01:19:26,288 I've decided to have a child by you, and I always get my way. 1112 01:19:27,462 --> 01:19:32,024 I've thought it all out. There's no one else I'd like be the father. 1113 01:19:32,234 --> 01:19:34,327 You meet all the requirements. 1114 01:19:34,536 --> 01:19:36,970 You're tall, married, 1115 01:19:37,172 --> 01:19:40,835 handsome and not too dumb, and you have blue eyes. 1116 01:19:41,042 --> 01:19:43,135 I want a kid with blue eyes. 1117 01:19:43,912 --> 01:19:46,312 I've thought it all out. 1118 01:19:47,215 --> 01:19:49,046 What do you have to say? 1119 01:19:49,885 --> 01:19:51,512 What would I tell my wife? 1120 01:19:51,720 --> 01:19:53,779 She doesn't have to know. 1121 01:19:53,989 --> 01:19:57,117 In fact, even you wouldn't be sure you were the father. 1122 01:19:57,993 --> 01:20:00,461 - Then what's in it for me? - Nothing. 1123 01:20:00,662 --> 01:20:02,527 I'm looking out solely for myself. 1124 01:20:03,231 --> 01:20:04,789 You think I'm kidding. 1125 01:20:05,734 --> 01:20:10,364 I'm being perfectly logical. You're the one who's not. 1126 01:20:22,217 --> 01:20:24,879 He looks just like his mother. 1127 01:20:26,121 --> 01:20:28,681 Don't you think? - I don't really see it. 1128 01:20:28,890 --> 01:20:32,758 Sure! Ariane looks like her father. Alexandre looks like his mother. 1129 01:20:34,429 --> 01:20:37,091 I'm sure you looked like that when you were tiny. 1130 01:20:37,299 --> 01:20:39,699 - Do you remember, darling? - Not at all. 1131 01:20:39,901 --> 01:20:42,961 In any case, the baby's made you look younger. 1132 01:22:03,184 --> 01:22:05,243 Hey, it's not bad. 1133 01:22:05,453 --> 01:22:08,047 No. In fact, it's pretty nice. 1134 01:22:08,256 --> 01:22:12,158 They knocked down a wall between two maid's rooms. 1135 01:22:13,094 --> 01:22:14,959 There's work to do. It needs paint. 1136 01:22:15,163 --> 01:22:16,687 It's not that dirty. 1137 01:22:17,032 --> 01:22:19,557 And you have a fireplace. Does it work? 1138 01:22:19,768 --> 01:22:22,066 I don't know. I'll find out this winter. 1139 01:22:22,270 --> 01:22:24,534 You might not be here by winter. 1140 01:22:24,739 --> 01:22:27,537 I have every intention of staying. 1141 01:22:27,742 --> 01:22:29,039 I like it. 1142 01:22:29,244 --> 01:22:32,543 - What if you get married? - Not a chance. 1143 01:22:35,450 --> 01:22:37,077 Is that a closet? 1144 01:22:37,285 --> 01:22:39,685 Are you calling my kitchen a closet? 1145 01:22:45,427 --> 01:22:47,258 Kitchen and bath in one. 1146 01:22:47,462 --> 01:22:50,625 I'll have to get rid of this horrible wallpaper. 1147 01:22:50,832 --> 01:22:52,424 I'll help, if you'd like. 1148 01:22:52,634 --> 01:22:54,727 That's no job for bureaucrats. Move over. 1149 01:22:54,936 --> 01:22:57,336 An hour or two when I can. 1150 01:22:57,539 --> 01:23:00,667 No. Take those cups and put them by the bed. 1151 01:23:04,546 --> 01:23:06,605 - Where? - On the floor. 1152 01:23:17,892 --> 01:23:19,792 One sugar? 1153 01:23:30,271 --> 01:23:32,296 No one will ever come up here. 1154 01:23:32,841 --> 01:23:36,402 If I sleep with a guy, it'll be his place or a hotel. 1155 01:23:43,785 --> 01:23:46,345 I'm tired of the street and bar scene. 1156 01:23:49,657 --> 01:23:52,956 You can come see me here. It's much more pleasant. 1157 01:24:00,835 --> 01:24:02,530 Isn't it nice here? 1158 01:24:53,555 --> 01:24:56,786 You know, I'm very much in love with my wife right now. 1159 01:24:58,059 --> 01:25:00,823 Then don't feel you have to come up here. 1160 01:25:01,029 --> 01:25:02,189 Let me finish. 1161 01:25:02,764 --> 01:25:07,030 I was going to say that I love my wife and have never desired her more... 1162 01:25:08,269 --> 01:25:11,966 but I'm so attracted to you that I don't know if I can resist. 1163 01:25:13,575 --> 01:25:15,839 My will is shaken. 1164 01:25:19,080 --> 01:25:23,176 I sometimes wonder if it wouldn't be simpler just to sleep together. 1165 01:25:25,153 --> 01:25:27,815 Is it possible to love two women at once? 1166 01:25:28,623 --> 01:25:29,920 Is it normal? 1167 01:25:30,125 --> 01:25:32,116 Depends on what you call love. 1168 01:25:32,327 --> 01:25:35,524 If you mean passion, no. But that doesn't last. 1169 01:25:35,730 --> 01:25:40,167 If you mean sleeping with several girls and even caring for them, 1170 01:25:40,368 --> 01:25:43,428 there's nothing more common. Everybody does it. 1171 01:25:43,638 --> 01:25:45,299 Polygamy's very natural. 1172 01:25:45,807 --> 01:25:48,401 Polygamy? That's barbarian. 1173 01:25:48,743 --> 01:25:50,574 It turns women into slaves. 1174 01:25:50,845 --> 01:25:53,609 Not if women do it as well. 1175 01:25:53,848 --> 01:25:56,783 If you were normal, you'd sleep with anyone you wanted, 1176 01:25:56,985 --> 01:25:59,112 and so would your wife. 1177 01:25:59,454 --> 01:26:02,218 I know I'm right, and someday I'll convince you. 1178 01:26:03,491 --> 01:26:07,621 You'll cheat on your wife one day. Not necessarily with me. 1179 01:26:07,829 --> 01:26:10,627 Another girl will reap the benefits of my hard work. 1180 01:26:11,199 --> 01:26:15,533 In a polygamous society, I'd be polygamous. No problem. 1181 01:26:15,737 --> 01:26:20,071 But in the society we live in, I won't base my life on lies. 1182 01:26:20,275 --> 01:26:22,539 I hide too much from my wife as it is. 1183 01:26:23,978 --> 01:26:26,742 What makes you think she doesn't? 1184 01:26:26,948 --> 01:26:29,940 I saw her with a guy the other day. 1185 01:26:30,752 --> 01:26:32,743 Oh? Where? 1186 01:26:32,954 --> 01:26:34,421 At the Saint-Lazare station. 1187 01:26:35,223 --> 01:26:37,817 About a month ago. I wasn't working yet. 1188 01:26:38,026 --> 01:26:39,357 Well, so what? 1189 01:26:39,561 --> 01:26:42,428 So nothing. You afraid? 1190 01:26:42,630 --> 01:26:45,292 They were walking together and talking. 1191 01:26:45,500 --> 01:26:48,025 She didn't see me, but I recognized her. 1192 01:26:48,236 --> 01:26:50,500 What's so unusual about that? 1193 01:26:50,705 --> 01:26:54,106 She knows people. She comes into Paris. It could be a colleague. 1194 01:26:55,243 --> 01:26:56,870 What did he look like? 1195 01:26:57,078 --> 01:26:59,069 I didn't look that closely. 1196 01:26:59,280 --> 01:27:02,010 On the ugly side. Must have been a teacher. 1197 01:27:02,684 --> 01:27:04,549 They were very proper. 1198 01:27:05,486 --> 01:27:09,923 But it struck me that, when we're out walking and you're so nervous, 1199 01:27:10,124 --> 01:27:12,615 what if we saw her flirting with some guy? 1200 01:27:12,827 --> 01:27:15,091 Now that would be funny. 1201 01:27:16,798 --> 01:27:20,256 I do suspect one of her colleagues is taken with her. 1202 01:27:21,336 --> 01:27:23,702 He's bright and witty. She likes his company. 1203 01:27:23,905 --> 01:27:25,566 He makes her laugh. 1204 01:27:25,773 --> 01:27:29,231 But I doubt she's attracted to him physically. 1205 01:27:30,712 --> 01:27:34,478 That's why I can't get too worried. And I never intend to. 1206 01:27:38,119 --> 01:27:39,586 It's nice here. 1207 01:27:41,122 --> 01:27:42,612 Maybe too nice. 1208 01:27:43,925 --> 01:27:45,586 Here's my idea for Monday. 1209 01:27:45,793 --> 01:27:47,693 I'll take the afternoon off, 1210 01:27:47,895 --> 01:27:51,228 and we'll eat out in the park or by the river. 1211 01:27:52,133 --> 01:27:56,797 We can spend all afternoon figuring out where we stand. Want to? 1212 01:27:57,872 --> 01:27:59,499 Come by the office for me? 1213 01:27:59,707 --> 01:28:01,174 No, you come here. 1214 01:28:01,376 --> 01:28:02,400 All right. 1215 01:28:03,811 --> 01:28:06,507 Good-bye. See you around 1 :30? 1216 01:28:29,704 --> 01:28:31,399 Oh, it's you! Come in. 1217 01:28:33,908 --> 01:28:36,877 - It's locked. - I'II open the kitchen door. 1218 01:29:02,837 --> 01:29:04,168 It's beautiful. 1219 01:29:04,706 --> 01:29:06,674 Could you hand me that towel, please? 1220 01:29:12,680 --> 01:29:14,773 And the bath mat. 1221 01:29:27,128 --> 01:29:29,426 You can kiss me. Water doesn't stain. 1222 01:29:32,700 --> 01:29:33,962 Dry me off. 1223 01:29:35,903 --> 01:29:38,895 Not like that. Really dry me off. 1224 01:30:26,087 --> 01:30:27,918 Your jacket scratches. 1225 01:31:57,745 --> 01:32:00,009 I'll be there at 4:00. Wait for me. 1226 01:32:00,214 --> 01:32:02,011 Wait. Hold on. 1227 01:32:41,656 --> 01:32:43,419 H�l�ne, it's me. 1228 01:32:44,892 --> 01:32:47,952 I just called to find out if you were back. 1229 01:32:48,362 --> 01:32:52,298 My meeting's been canceled. I have nothing to do. 1230 01:32:53,067 --> 01:32:55,058 I just wondered if you were home. 1231 01:32:56,170 --> 01:32:58,604 I'm coming home. Just wanted to let you know. 1232 01:33:00,775 --> 01:33:03,141 No, but I was right by a phone. 1233 01:33:04,211 --> 01:33:06,338 All right. I'll be right there. 1234 01:33:15,690 --> 01:33:17,282 I'm going. See you tomorrow. 1235 01:33:17,491 --> 01:33:18,958 See you tomorrow. 1236 01:33:31,739 --> 01:33:34,105 You scared me. You sounded strange. 1237 01:33:34,308 --> 01:33:35,935 You're not sick, are you? 1238 01:33:36,143 --> 01:33:40,580 My day got fouled up, so I thought I might as well come home. 1239 01:33:41,015 --> 01:33:44,781 Am I disturbing you? - No, I have nothing to do either. 1240 01:33:44,986 --> 01:33:46,977 Besides, you never disturb me. 1241 01:33:47,188 --> 01:33:49,383 In fact, I work better when you're here. 1242 01:33:49,690 --> 01:33:53,820 But today I feel lazy. I don't feel like doing anything. 1243 01:33:54,462 --> 01:33:56,828 I had an errand, but I don't think I'll go. 1244 01:33:57,031 --> 01:33:58,225 In Paris? 1245 01:33:58,432 --> 01:34:01,868 No, here. But it's not important. 1246 01:34:02,069 --> 01:34:04,765 Don't change your plans for me. Go, really. 1247 01:34:07,608 --> 01:34:10,736 - Unless I'm bothering you by staying. - You're crazy. 1248 01:34:11,779 --> 01:34:13,508 I came home to see you. 1249 01:34:14,315 --> 01:34:18,376 I have nothing special to tell you, but I wanted to see you. 1250 01:34:20,254 --> 01:34:24,384 We never see each other in the afternoon, except Sundays. 1251 01:34:27,294 --> 01:34:29,888 Though I really don't like afternoons. 1252 01:34:30,564 --> 01:34:32,088 I get a little anxious. 1253 01:34:33,034 --> 01:34:35,059 And I'm afraid to be alone. 1254 01:34:39,674 --> 01:34:41,141 And you? 1255 01:34:41,809 --> 01:34:45,245 The afternoons when I don't teach, 1256 01:34:45,446 --> 01:34:47,471 now that the nanny takes the children out, 1257 01:34:47,682 --> 01:34:50,515 I feel empty, strange. 1258 01:34:50,718 --> 01:34:52,811 I guess I'm just not used to it. 1259 01:34:53,921 --> 01:34:55,821 It's funny seeing you here. 1260 01:34:56,424 --> 01:34:58,085 No, stay. 1261 01:34:59,126 --> 01:35:02,357 I'm happy -- you have no idea how happy -- 1262 01:35:02,563 --> 01:35:04,656 but I must look a bit silly. 1263 01:35:10,137 --> 01:35:11,604 I want to tell you something. 1264 01:35:11,806 --> 01:35:14,274 - Really? - Why do you say that? 1265 01:35:14,475 --> 01:35:17,137 I thought you had nothing to tell me. 1266 01:35:17,411 --> 01:35:19,606 It just came to me now. 1267 01:35:21,115 --> 01:35:23,140 Maybe it's completely idiotic. 1268 01:35:24,051 --> 01:35:26,042 Maybe I shouldn't even say it. 1269 01:35:27,154 --> 01:35:28,348 Anyway... 1270 01:35:32,259 --> 01:35:35,717 here I am sitting next to you, feeling intimidated 1271 01:35:36,464 --> 01:35:38,659 because you're so beautiful. 1272 01:35:39,600 --> 01:35:41,795 You've never been so beautiful. 1273 01:35:42,503 --> 01:35:46,337 But you also intimidate me -- this is even more incomprehensible -- 1274 01:35:46,540 --> 01:35:48,201 because I love you. 1275 01:35:49,110 --> 01:35:51,169 See? It's idiotic. 1276 01:35:53,247 --> 01:35:55,112 No, I understand very well. 1277 01:35:57,585 --> 01:36:00,179 I don't want you to think it's coldness. 1278 01:36:00,387 --> 01:36:04,187 No, I'm the cold one. Much more than you. 1279 01:36:04,391 --> 01:36:05,983 You're perfect. 1280 01:36:06,193 --> 01:36:09,685 I could never love a man who kept prying into my thoughts, 1281 01:36:09,897 --> 01:36:12,297 who was too familiar, 1282 01:36:12,500 --> 01:36:14,798 even with the best of intentions. 1283 01:36:15,002 --> 01:36:19,029 I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... 1284 01:36:20,307 --> 01:36:23,674 whereas I talk endlessly with people I hardly know 1285 01:36:23,878 --> 01:36:28,338 who mean nothing to me, just casual acquaintances. 1286 01:36:28,549 --> 01:36:30,016 You understand? 1287 01:36:40,461 --> 01:36:41,928 Are you crying? 1288 01:36:42,797 --> 01:36:44,424 No, I'm not crying. 1289 01:36:44,632 --> 01:36:46,725 I'm laughing. Can't you see? 1290 01:36:54,975 --> 01:36:56,567 There, there. 1291 01:37:19,066 --> 01:37:20,795 Is anyone here? 1292 01:37:21,368 --> 01:37:24,462 No, not until 5:00. 1293 01:37:25,239 --> 01:37:28,072 Let's go in the bedroom. 98639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.