All language subtitles for Chicago.Med.S06E11.1080p.WEB.H264-STRONTiUM_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,223 - I came in with this patient. I'd like to see it through. 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,398 - I got a team. 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,573 Thanks. 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,140 - Hey, April, you saved his life. 5 00:00:10,184 --> 00:00:11,707 You're pretty good for a nurse. 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,448 Should've gone to med school. 7 00:00:13,491 --> 00:00:14,753 - We have to stick with the playbook. 8 00:00:14,797 --> 00:00:16,190 - Or we try something else. 9 00:00:16,233 --> 00:00:17,756 - We have something better in mind. 10 00:00:17,800 --> 00:00:19,323 - How do we sit here and not even try? 11 00:00:19,367 --> 00:00:20,803 - I'm with you. - Charged. Clear. 12 00:00:20,846 --> 00:00:22,370 - Okay, let's give it a minute. 13 00:00:22,413 --> 00:00:25,199 - Going behind my back, throwing up Hail Marys? 14 00:00:25,242 --> 00:00:27,114 You and I have a problem. 15 00:00:27,157 --> 00:00:29,246 - Dr. Marcel? I've got this new device. 16 00:00:29,290 --> 00:00:32,467 - Promoting your products for unapproved uses? 17 00:00:32,510 --> 00:00:33,642 - They could've worked. 18 00:00:33,685 --> 00:00:34,860 - This is far beyond the bounds 19 00:00:34,904 --> 00:00:37,515 of professional conduct. 20 00:00:37,559 --> 00:00:40,083 - I started seeing someone new. Dr. Marcel. 21 00:00:40,127 --> 00:00:42,346 - You haven't introduced him to Owen yet, have you? 22 00:00:42,390 --> 00:00:44,392 - Where is all this coming from? 23 00:00:45,567 --> 00:00:47,090 - It was pitch-black. 24 00:00:47,134 --> 00:00:49,179 I couldn't see my hand in front of my face. 25 00:00:49,223 --> 00:00:51,529 So here I am, moving slowly, 26 00:00:51,573 --> 00:00:53,705 cautious, 27 00:00:53,749 --> 00:00:57,144 skimming my flashlight across the water, 28 00:00:57,187 --> 00:00:58,493 when there he is. 29 00:00:58,536 --> 00:01:01,409 - You do remember that I have a heart condition? 30 00:01:01,452 --> 00:01:03,846 - Oh, in that moment, I did too. 31 00:01:03,889 --> 00:01:05,195 He was big. 32 00:01:05,239 --> 00:01:07,589 Terrifying big, right? 33 00:01:07,632 --> 00:01:08,807 But I was gonna get him. 34 00:01:08,851 --> 00:01:11,114 - Oh, dear me. You went in closer. 35 00:01:11,158 --> 00:01:13,551 - Oh, I had to. All or nothing. 36 00:01:13,595 --> 00:01:15,205 So I eased in, 37 00:01:15,249 --> 00:01:18,121 lined him up. 38 00:01:18,165 --> 00:01:19,253 Then, pop! 39 00:01:19,296 --> 00:01:21,168 Got him. 40 00:01:21,211 --> 00:01:22,343 Look at this. 41 00:01:25,346 --> 00:01:27,130 - Oh, wow! - Look at that. 42 00:01:27,174 --> 00:01:28,523 - No, it's like he's right there. 43 00:01:28,566 --> 00:01:30,568 - Right? - Yeah. Wow. 44 00:01:30,612 --> 00:01:31,743 - Hey. - Hey. 45 00:01:31,787 --> 00:01:32,875 - Owen tucked in? - Yes. 46 00:01:32,918 --> 00:01:35,704 Fell asleep before the door got closed. 47 00:01:35,747 --> 00:01:36,835 What'd I miss? 48 00:01:36,879 --> 00:01:39,142 - I asked Crockett about his hobbies, 49 00:01:39,186 --> 00:01:41,362 and he said photography. 50 00:01:41,405 --> 00:01:43,320 - Yes, I think we were about, what, five minutes 51 00:01:43,364 --> 00:01:45,409 into our first dinner before he pulled that story out 52 00:01:45,453 --> 00:01:46,889 and showed me the picture. 53 00:01:46,932 --> 00:01:49,761 Yeah, I think it was his move to try and impress me. 54 00:01:49,805 --> 00:01:52,329 Mm-hmm. - Busted. 55 00:01:52,373 --> 00:01:53,809 But here we are, 56 00:01:53,852 --> 00:01:55,724 many dinners later. 57 00:01:55,767 --> 00:01:56,942 Mission accomplished. 58 00:01:56,986 --> 00:01:58,770 - [chuckles] 59 00:01:58,814 --> 00:02:01,425 So Crockett? - Mm-hmm? 60 00:02:01,469 --> 00:02:03,471 - I know that you are a surgeon 61 00:02:03,514 --> 00:02:06,256 and have an eye for reptiles. 62 00:02:06,300 --> 00:02:07,431 What else? 63 00:02:07,475 --> 00:02:08,563 Any siblings? 64 00:02:08,606 --> 00:02:09,825 - Yeah, a younger sister. - Mm-hmm. 65 00:02:09,868 --> 00:02:11,218 - Lives in Baton Rouge. 66 00:02:11,261 --> 00:02:12,697 - And your parents? 67 00:02:12,741 --> 00:02:15,483 Yeah, Natalie tells me that they emigrated from Iran. 68 00:02:15,526 --> 00:02:18,964 So does that mean that your family is Muslim? 69 00:02:19,008 --> 00:02:22,229 - No, we're actually Zoroastrian. 70 00:02:22,272 --> 00:02:23,621 - "Zoroastrian"? 71 00:02:23,665 --> 00:02:25,449 I'm sorry. I-- 72 00:02:25,493 --> 00:02:27,495 - Yeah, it dates back to ancient Persia. 73 00:02:27,538 --> 00:02:28,931 The three main pillars: 74 00:02:28,974 --> 00:02:30,672 good thoughts, good words, good deeds. 75 00:02:30,715 --> 00:02:32,761 - Hmm. 76 00:02:32,804 --> 00:02:34,589 - Not always so easy. 77 00:02:34,632 --> 00:02:36,808 - Hmm. 78 00:02:36,852 --> 00:02:38,593 That's very interesting. 79 00:02:38,636 --> 00:02:40,203 - Yeah. 80 00:02:40,247 --> 00:02:41,900 - I had no idea. 81 00:02:41,944 --> 00:02:44,425 - Does anyone want some coffee? - Yeah, I'll take some. 82 00:02:44,468 --> 00:02:46,209 - Okay. Mom, tea? - Yes, sweetheart. 83 00:02:46,253 --> 00:02:47,341 Thank you. - Yeah. 84 00:02:47,384 --> 00:02:49,169 I will be right back. 85 00:02:55,740 --> 00:02:57,829 - Hey. Nice. Is that a new suit? 86 00:02:57,873 --> 00:02:59,309 - You want to tell me what's going on? 87 00:02:59,353 --> 00:03:01,006 Just got the new pharma rep rules. 88 00:03:01,050 --> 00:03:02,834 Resterilization of proprietary equipment, 89 00:03:02,878 --> 00:03:04,314 in-house device review. 90 00:03:04,358 --> 00:03:05,315 Lots of red tape. 91 00:03:05,359 --> 00:03:06,969 - Well, it's just some adjustments 92 00:03:07,012 --> 00:03:09,450 so all the reps are on the same page. 93 00:03:09,493 --> 00:03:11,713 We need to make sure no one's overstepping. 94 00:03:11,756 --> 00:03:13,845 - This is about Dr. Marcel and me last week, isn't it? 95 00:03:13,889 --> 00:03:16,283 - Indirectly, Michael, yes. 96 00:03:16,326 --> 00:03:17,588 - Ma, I am not the only red hat 97 00:03:17,632 --> 00:03:18,937 who's pitched a device off-label. 98 00:03:18,981 --> 00:03:19,982 - I'm aware of that. 99 00:03:20,025 --> 00:03:21,418 - Then why does this feel personal? 100 00:03:21,462 --> 00:03:22,767 - This wasn't intentional. 101 00:03:22,811 --> 00:03:26,336 The updates are solely to protect the hospital. 102 00:03:26,380 --> 00:03:27,990 - It sounds like the company line. 103 00:03:28,033 --> 00:03:29,861 - Michael-- 104 00:03:29,905 --> 00:03:30,906 Michael. 105 00:03:33,300 --> 00:03:34,692 - Uh-oh. - Michael and I. 106 00:03:34,736 --> 00:03:37,347 It's been rocky the last few weeks. 107 00:03:37,391 --> 00:03:39,697 - Parenthood. Life sentence, right? 108 00:03:39,741 --> 00:03:41,569 - Oh, you're telling me. 109 00:03:41,612 --> 00:03:44,006 - Want to grab coffee? - Oh, I don't have time. 110 00:03:44,049 --> 00:03:46,008 Maybe later? - Yeah. 111 00:03:46,051 --> 00:03:48,053 - Five courses? - Yeah. 112 00:03:48,097 --> 00:03:49,925 Website says it'll send all the ingredients. 113 00:03:49,968 --> 00:03:51,709 We just prepare it. 114 00:03:51,753 --> 00:03:53,276 - Okay. I'm in. 115 00:03:53,320 --> 00:03:54,582 This weekend? 116 00:03:54,625 --> 00:03:56,018 - I know. I know I'm late. 117 00:03:56,061 --> 00:03:58,063 By 33 seconds. 118 00:03:58,107 --> 00:04:00,065 - Was just gonna say good morning. 119 00:04:00,109 --> 00:04:02,633 But I guess you are late. 120 00:04:02,677 --> 00:04:04,896 - Meet up for lunch? - Sounds good. 121 00:04:07,769 --> 00:04:10,859 Still waiting to hear back on that invitation to play chess. 122 00:04:10,902 --> 00:04:12,600 Beginning to think that you're dodging me. 123 00:04:12,643 --> 00:04:14,863 - No. Long day. It's the time my shift ends. 124 00:04:14,906 --> 00:04:17,039 Don't have the brain power. 125 00:04:17,082 --> 00:04:19,302 Maybe play Will. - Tried. 126 00:04:19,346 --> 00:04:20,521 It didn't go well. 127 00:04:20,564 --> 00:04:22,784 He's a checkers guy. - [chuckles] 128 00:04:22,827 --> 00:04:25,482 - Anyway, offer's out there. 129 00:04:27,136 --> 00:04:29,660 - Dr. Choi, incoming. Treatment 3. 130 00:04:29,704 --> 00:04:31,053 [siren] 131 00:04:31,096 --> 00:04:33,360 - Courtney? 132 00:04:33,403 --> 00:04:36,363 - Montez Price, 21. Pro tennis player. 133 00:04:36,406 --> 00:04:38,452 Hitting partner accidentally drilled him in the chest 134 00:04:38,495 --> 00:04:39,844 with a tennis ball. 135 00:04:39,888 --> 00:04:41,933 Trainer said he was unresponsive and pulseless. 136 00:04:41,977 --> 00:04:44,327 Grabbed an AED, and shocked him once. 137 00:04:44,371 --> 00:04:46,895 When we got there, he was awake and in sinus rhythm. 138 00:04:46,938 --> 00:04:48,984 Tested negative for COVID in the ambo. 139 00:04:49,027 --> 00:04:50,725 - Let's get ready to transfer, huh? 140 00:04:52,727 --> 00:04:53,858 Everybody ready? 141 00:04:53,902 --> 00:04:55,469 One, two, three. 142 00:04:58,515 --> 00:04:59,690 - Okay. Vitals stable. 143 00:04:59,734 --> 00:05:02,127 BP 120/82. Heart rate's 78. 144 00:05:02,171 --> 00:05:04,086 - Heart is good. Regular rate and rhythm. 145 00:05:04,129 --> 00:05:05,827 Let's get a CBC, BMP, cardiac labs, 146 00:05:05,870 --> 00:05:07,655 12-lead EKG, and a chest X-ray. 147 00:05:07,698 --> 00:05:09,961 Hey, Montez. I'm Dr. Choi. Can you hear me? 148 00:05:10,005 --> 00:05:11,572 - My chest hurts. 149 00:05:11,615 --> 00:05:13,791 Did I have a heart attack? - No. 150 00:05:13,835 --> 00:05:15,402 Your rhythm on monitor looks good. 151 00:05:15,445 --> 00:05:17,926 It was likely an episode of what's called commotio cordis. 152 00:05:17,969 --> 00:05:20,494 The blow from the ball disrupted your heart rhythm, 153 00:05:20,537 --> 00:05:21,886 caused it to stop beating. 154 00:05:21,930 --> 00:05:23,627 - But it's all better now? - Yeah. 155 00:05:23,671 --> 00:05:25,629 The impact caused it. It's not your heart. 156 00:05:25,673 --> 00:05:27,457 - [strained] But it still feels... 157 00:05:27,501 --> 00:05:28,806 funny. 158 00:05:28,850 --> 00:05:30,634 - Funny? Funny, how? 159 00:05:30,678 --> 00:05:32,157 Hey, Montez. Montez! [monitor beeping] 160 00:05:32,201 --> 00:05:35,465 - BP's dropping. 72/40. Heart rate's spiking. 180. 161 00:05:35,509 --> 00:05:36,771 - He's in narrow complex v-tach. 162 00:05:36,814 --> 00:05:38,338 Connect the pads to cardiovert. 163 00:05:40,601 --> 00:05:42,342 - Synced. - Clear. Hit it. 164 00:05:44,518 --> 00:05:47,042 - BP's back up. 120/70. 165 00:05:47,085 --> 00:05:48,739 But heart rate's still high. 110. 166 00:05:48,783 --> 00:05:51,655 - Bolus 150 milligrams of amio and hang a drip. 167 00:05:51,699 --> 00:05:53,527 Before, his heart wasn't beating at all. 168 00:05:53,570 --> 00:05:57,052 Now it's beating too fast? - What's going on? 169 00:05:57,095 --> 00:05:58,140 - [sighs] 170 00:05:58,183 --> 00:06:01,143 [tense music] 171 00:06:01,186 --> 00:06:05,365 โ™ช 172 00:06:09,325 --> 00:06:09,499 . 173 00:06:09,543 --> 00:06:11,327 - Maybe you should check her chart first 174 00:06:11,371 --> 00:06:12,459 before you waste my time 175 00:06:12,502 --> 00:06:14,374 with this dumb question. 176 00:06:16,288 --> 00:06:18,203 - Morning, Dr. Lanik. 177 00:06:18,247 --> 00:06:20,423 Maggie said you requested me for the COVID ICU. 178 00:06:20,467 --> 00:06:22,599 - Yeah, one less person for me to micromanage. 179 00:06:22,643 --> 00:06:25,167 - Almost sounds like a compliment. 180 00:06:25,210 --> 00:06:26,995 Anyway, thanks. I've really missed-- 181 00:06:27,038 --> 00:06:29,389 - Yeah, sure. You good to go? 182 00:06:29,432 --> 00:06:30,912 - Always. 183 00:06:30,955 --> 00:06:33,349 - Counting on you. Go suit up. 184 00:06:34,481 --> 00:06:36,091 - Dr. Halstead, you're going to Baghdad. 185 00:06:36,134 --> 00:06:37,179 - Yeah. - Liam McIntyre. 186 00:06:37,222 --> 00:06:39,181 65-year-old male. COVID negative. 187 00:06:39,224 --> 00:06:40,312 GCS 15. 188 00:06:40,356 --> 00:06:43,011 BP 100/70. Rate 120. 189 00:06:43,054 --> 00:06:44,447 Suspected left shoulder dislocation. 190 00:06:44,491 --> 00:06:45,448 - [groans] - Okay. 191 00:06:45,492 --> 00:06:46,928 Mr. McIntyre? I'm Dr. Halstead. 192 00:06:46,971 --> 00:06:49,060 You know where you are? - Hospital? 193 00:06:49,104 --> 00:06:51,367 - All right. Let's get ready to transfer. 194 00:06:51,411 --> 00:06:52,934 - On my count. 195 00:06:52,977 --> 00:06:54,588 One, two, three. 196 00:06:56,503 --> 00:06:57,460 - Thank you. 197 00:06:57,504 --> 00:07:00,550 - [panting weakly] 198 00:07:00,594 --> 00:07:02,334 - Diminished breath sounds. Left side. 199 00:07:02,378 --> 00:07:04,946 - Kathleen, we're gonna need an X-ray. 200 00:07:04,989 --> 00:07:07,296 - Any pain where I touch? - No. 201 00:07:07,339 --> 00:07:08,906 - Okay, chin up. Down. 202 00:07:08,950 --> 00:07:10,430 Left, right. 203 00:07:10,473 --> 00:07:12,344 Any pain? 204 00:07:12,388 --> 00:07:14,042 Good. C-spine's clear. 205 00:07:17,437 --> 00:07:20,396 [eerie music] 206 00:07:20,440 --> 00:07:22,529 Mr. McIntyre? 207 00:07:22,572 --> 00:07:25,096 Liam, you with me? 208 00:07:25,140 --> 00:07:26,228 - I'm fine. 209 00:07:26,271 --> 00:07:28,186 I'm just a little rattled. 210 00:07:28,230 --> 00:07:31,189 - X-ray's up. Everybody get back. 211 00:07:31,233 --> 00:07:33,627 - Have a small amount of fluid. Left chest. 212 00:07:33,670 --> 00:07:35,237 Left shoulder dislocated. 213 00:07:35,280 --> 00:07:37,065 50 fentanyl, 2 of versed. 214 00:07:37,108 --> 00:07:39,284 Maggie, countertraction. - Yep. 215 00:07:39,328 --> 00:07:41,243 All right, Mr. McIntyre. 216 00:07:41,286 --> 00:07:42,549 We're gonna put this around your arm. 217 00:07:42,592 --> 00:07:43,941 - Okay. 218 00:07:43,985 --> 00:07:45,160 - This is gonna hurt. 219 00:07:45,203 --> 00:07:47,292 I'ma need you to breathe, okay? - Okay. 220 00:07:47,336 --> 00:07:48,598 - Mm-hmm. 221 00:07:50,470 --> 00:07:52,036 [shoulder pops] - Ah! 222 00:07:52,080 --> 00:07:53,385 - All right. 223 00:07:53,429 --> 00:07:55,213 Yep, all done. Shoulder's in. 224 00:07:55,257 --> 00:07:57,041 - So sorry. - You're good, Liam. 225 00:07:57,085 --> 00:07:58,434 You just rest for now. 226 00:07:58,478 --> 00:07:59,566 Okay? - Thanks. 227 00:08:01,568 --> 00:08:03,570 - Draw up trauma labs. 228 00:08:03,613 --> 00:08:06,181 - Yeah. 229 00:08:06,224 --> 00:08:07,748 But did you catch how he keeps on 230 00:08:07,791 --> 00:08:09,271 looking at the corner of the room? 231 00:08:09,314 --> 00:08:10,402 - Yeah, it's weird. 232 00:08:10,446 --> 00:08:12,535 No evidence of head trauma, though. 233 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 - He's doing it again. 234 00:08:14,624 --> 00:08:16,974 - Remember our trip to Tahoe? 235 00:08:17,018 --> 00:08:18,236 I was in a cast for weeks. 236 00:08:18,280 --> 00:08:19,542 - But there's no one else there. 237 00:08:19,586 --> 00:08:20,587 - Do me a favor. 238 00:08:20,630 --> 00:08:22,110 - Yeah, I'll contact Dr. Charles. 239 00:08:22,153 --> 00:08:23,241 - Mm-hmm. - Done. 240 00:08:25,635 --> 00:08:27,071 - Thanks. 241 00:08:27,115 --> 00:08:28,725 - Hey. - Hey. 242 00:08:28,769 --> 00:08:31,423 I wanted to apologize about last night. 243 00:08:31,467 --> 00:08:32,599 My mom-- - No. 244 00:08:32,642 --> 00:08:34,296 No apology necessary. 245 00:08:34,339 --> 00:08:35,863 Look, I grew up in the Bible Belt. 246 00:08:35,906 --> 00:08:38,561 You're either Catholic, Methodist, or Southern Baptist. 247 00:08:38,605 --> 00:08:40,476 Not...different, you know? 248 00:08:40,520 --> 00:08:41,999 So I'm used to it. 249 00:08:42,043 --> 00:08:43,566 - Nat, Crockett, patient in treatment 4. 250 00:08:43,610 --> 00:08:45,220 Her name is Lisa Holtzman. - Thanks, Mags. 251 00:08:45,263 --> 00:08:46,264 - Okay. - All right. 252 00:08:46,308 --> 00:08:47,657 - [whimpering] 253 00:08:47,701 --> 00:08:49,311 - Hi, Lisa. I'm Dr. Manning. 254 00:08:49,354 --> 00:08:50,747 This is Dr. Marcel. - Hi. 255 00:08:50,791 --> 00:08:52,401 - Belly...radiating. 256 00:08:52,444 --> 00:08:54,229 - "Radiating"? Not a lay term. 257 00:08:54,272 --> 00:08:55,491 You a doctor? - No. 258 00:08:55,535 --> 00:08:57,232 Professional patient. 259 00:08:57,275 --> 00:08:59,234 - You mind if I lift your gown? 260 00:08:59,277 --> 00:09:00,670 Okay. 261 00:09:00,714 --> 00:09:03,325 - Those scars on your abdomen, laparoscopic ports? 262 00:09:03,368 --> 00:09:04,631 - Appendix, gall bladder, all gone. 263 00:09:04,674 --> 00:09:06,067 - Okay. I'm gonna... 264 00:09:06,110 --> 00:09:08,243 - [groans] 265 00:09:08,286 --> 00:09:09,592 - Fullness in the pelvis. 266 00:09:09,636 --> 00:09:11,333 All right, we're gonna do an ultrasound, okay? 267 00:09:11,376 --> 00:09:12,421 - Okay. 268 00:09:15,555 --> 00:09:17,252 - Can't see anything. 269 00:09:17,295 --> 00:09:18,601 Bladder's huge and in the way. 270 00:09:18,645 --> 00:09:20,516 Lisa, when's the last time you urinated? 271 00:09:20,560 --> 00:09:21,691 - I don't know. 272 00:09:21,735 --> 00:09:23,345 Yesterday, I think? 273 00:09:23,388 --> 00:09:25,565 - Well, pain could be coming from urinary retention. 274 00:09:25,608 --> 00:09:27,262 Foley? 275 00:09:27,305 --> 00:09:29,481 We're gonna drain your bladder. It should help ease the pain. 276 00:09:29,525 --> 00:09:30,613 Okay? - Okay. 277 00:09:30,657 --> 00:09:32,354 - And get you some med too, all right? 278 00:09:32,397 --> 00:09:35,357 - My bag. Grab what's inside. 279 00:09:41,842 --> 00:09:43,495 What is all this? 280 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 - My medical records. 281 00:09:50,241 --> 00:09:51,852 - Hey, Montez. 282 00:09:51,895 --> 00:09:53,375 How are you feeling? 283 00:09:53,418 --> 00:09:54,681 - Exhausted. 284 00:09:54,724 --> 00:09:57,292 And then there's all this... 285 00:09:57,335 --> 00:09:59,511 - Your heart's still beating irregularly. 286 00:09:59,555 --> 00:10:01,731 Too fast--I'm trying to get a read on why. 287 00:10:01,775 --> 00:10:03,733 Your vitals are fine. 288 00:10:03,777 --> 00:10:05,866 EKG and echo were both normal. 289 00:10:05,909 --> 00:10:09,391 - So you're saying I'm healthy? - No. 290 00:10:09,434 --> 00:10:11,872 The chart is, but it's wrong. 291 00:10:11,915 --> 00:10:13,656 The heart of a 21-year-old pro athlete 292 00:10:13,700 --> 00:10:15,658 should not spontaneously go into A-fib. 293 00:10:17,617 --> 00:10:19,619 - This can't be it. 294 00:10:19,662 --> 00:10:21,751 I'm too close. 295 00:10:21,795 --> 00:10:23,579 My father loved tennis. 296 00:10:23,623 --> 00:10:25,581 I was maybe four. He tossed me balls. 297 00:10:25,625 --> 00:10:27,714 Pretended it was the U.S. Open. 298 00:10:27,757 --> 00:10:31,456 He'd say, "One day, Montez. Arthur Ashe Stadium." 299 00:10:33,633 --> 00:10:37,158 He died when I was seven. 300 00:10:37,201 --> 00:10:38,681 I've been training for the Open ever since, 301 00:10:38,725 --> 00:10:40,552 and now, I'm inches away. 302 00:10:42,685 --> 00:10:46,297 I need to play in that tournament. 303 00:10:46,341 --> 00:10:47,647 - I'll keep looking, 304 00:10:47,690 --> 00:10:49,518 figure this out. 305 00:10:49,561 --> 00:10:52,521 - Seriously? Damn it! 306 00:10:52,564 --> 00:10:54,479 - Put pressure. Lean your head forward. 307 00:10:56,264 --> 00:10:57,700 Ice pack. 308 00:10:57,744 --> 00:10:59,528 - I got it. I got it. It happens when I'm stressed. 309 00:10:59,571 --> 00:11:00,660 It'll stop. 310 00:11:06,970 --> 00:11:09,581 - What the hell, Sharon? - Ms. Goodwin, I'm so sorry. 311 00:11:09,625 --> 00:11:12,367 - That's all right, Cheryl. I always have time for our COO. 312 00:11:12,410 --> 00:11:13,934 - Well, my phone has been ringing 313 00:11:13,977 --> 00:11:16,719 off the hook this morning. Angry reps. 314 00:11:16,763 --> 00:11:19,330 Your unilateral changes to our red hat protocols-- 315 00:11:19,374 --> 00:11:20,723 they're trouble. 316 00:11:20,767 --> 00:11:22,594 - I have to do what's best for the hospital, Gwen, 317 00:11:22,638 --> 00:11:25,685 which means reducing liabilities wherever they are. 318 00:11:25,728 --> 00:11:27,904 - Our relationship with pharma and biotech, 319 00:11:27,948 --> 00:11:29,471 they help keep the lights on. 320 00:11:29,514 --> 00:11:31,647 If Med is suddenly difficult to work with, 321 00:11:31,691 --> 00:11:32,866 they move to East Mercy. 322 00:11:32,909 --> 00:11:34,389 We lose funding. 323 00:11:34,432 --> 00:11:36,826 - This is our house. They can play by our rules. 324 00:11:36,870 --> 00:11:39,481 - Not these. 325 00:11:39,524 --> 00:11:40,830 I'm shutting them down. 326 00:11:50,187 --> 00:11:51,667 . 327 00:11:51,711 --> 00:11:52,450 - Three. 328 00:11:52,494 --> 00:11:54,278 - Good. 329 00:11:54,322 --> 00:11:56,933 Mind me asking where you were headed this morning 330 00:11:56,977 --> 00:12:00,371 when you had your accident? - Nowhere really. 331 00:12:00,415 --> 00:12:01,938 Four. 332 00:12:01,982 --> 00:12:03,940 - Right. Just out running errands? 333 00:12:03,984 --> 00:12:06,377 - Just driving. 334 00:12:06,421 --> 00:12:08,292 Was cooped up for over a year. 335 00:12:08,336 --> 00:12:09,772 But now that I'm finally vaccinated, 336 00:12:09,816 --> 00:12:12,209 I'll take any excuse I can to leave the house. 337 00:12:12,253 --> 00:12:13,820 - I hear that. 338 00:12:13,863 --> 00:12:16,257 I mean, whoever thought we'd actually be looking forward 339 00:12:16,300 --> 00:12:18,433 to picking up our dry cleaning, right? 340 00:12:18,476 --> 00:12:20,217 No fingers yet? 341 00:12:20,261 --> 00:12:21,958 - Now, I see it. Two. 342 00:12:22,002 --> 00:12:24,352 - Okay. Okay, good. 343 00:12:24,395 --> 00:12:27,877 So, Liam, tell me, uh, 344 00:12:27,921 --> 00:12:30,053 what's in the corner? 345 00:12:30,097 --> 00:12:32,969 - What? No one. 346 00:12:33,013 --> 00:12:34,797 - Wait, is it a person? 347 00:12:38,845 --> 00:12:40,716 - It's my wife. 348 00:12:40,760 --> 00:12:42,805 Terri. 349 00:12:42,849 --> 00:12:44,502 - Okay. 350 00:12:44,546 --> 00:12:47,418 - She died three weeks into lockdown. 351 00:12:47,462 --> 00:12:49,072 Aneurysm. 352 00:12:49,116 --> 00:12:51,074 - Very sorry to hear that. 353 00:12:51,118 --> 00:12:54,469 - We were actually looking forward to being quarantined. 354 00:12:54,512 --> 00:12:57,080 Cook all those recipes we never had time for. 355 00:12:57,124 --> 00:12:59,517 Then she was just... 356 00:12:59,561 --> 00:13:01,868 gone. 357 00:13:01,911 --> 00:13:04,348 Look. 358 00:13:04,392 --> 00:13:07,525 I know she'd dead, 359 00:13:07,569 --> 00:13:10,354 but I swear, she's-- 360 00:13:10,398 --> 00:13:12,052 she's right there. 361 00:13:12,095 --> 00:13:13,444 - You know what? 362 00:13:13,488 --> 00:13:15,359 I believe you. 363 00:13:15,403 --> 00:13:17,884 Tell me, how long roughly 364 00:13:17,927 --> 00:13:21,365 have you been seeing her? 365 00:13:21,409 --> 00:13:24,847 - A few months. 366 00:13:24,891 --> 00:13:28,372 I know my mind is playing tricks on me, 367 00:13:28,416 --> 00:13:30,200 but I don't care. 368 00:13:30,244 --> 00:13:33,247 Losing Terri was devastating, 369 00:13:33,290 --> 00:13:35,858 so having her back, 370 00:13:35,902 --> 00:13:39,122 even like this, it's... 371 00:13:39,166 --> 00:13:41,777 salvation. 372 00:13:41,821 --> 00:13:44,040 - You know, I, um-- 373 00:13:44,084 --> 00:13:47,043 I actually lost my wife not that long ago, 374 00:13:47,087 --> 00:13:51,004 so trust me, I get it. 375 00:13:51,047 --> 00:13:55,051 Look, I'm going to have a quick chat with Dr. Halstead, 376 00:13:55,095 --> 00:13:57,445 and then, I will-- I'll be back. 377 00:13:57,488 --> 00:13:59,229 All right? - Okay. 378 00:13:59,273 --> 00:14:02,232 [soft dramatic music] 379 00:14:02,276 --> 00:14:05,061 โ™ช 380 00:14:05,105 --> 00:14:06,889 - So what do you think? Dementia? 381 00:14:06,933 --> 00:14:10,545 - No. You know, he's lucid. He's oriented. 382 00:14:10,588 --> 00:14:13,243 His peripheral vision is virtually nonexistent 383 00:14:13,287 --> 00:14:15,071 on the right side in both eyes, all right? 384 00:14:15,115 --> 00:14:16,856 And that blind spot is exactly 385 00:14:16,899 --> 00:14:18,422 where he's seeing his dead wife. 386 00:14:18,466 --> 00:14:20,076 - So she's a visual hallucination. 387 00:14:20,120 --> 00:14:21,382 - Right, and I think we're looking at 388 00:14:21,425 --> 00:14:22,600 Charles Bonnet Syndrome, right? 389 00:14:22,644 --> 00:14:25,342 Where the brain responds to vision loss 390 00:14:25,386 --> 00:14:26,996 by filling in the blanks. 391 00:14:27,040 --> 00:14:28,302 But here's the thing. 392 00:14:28,345 --> 00:14:29,912 I'm not seeing any evidence of, you know, 393 00:14:29,956 --> 00:14:32,262 standard signs of vision loss, which makes me think 394 00:14:32,306 --> 00:14:33,785 that we're--I don't know. 395 00:14:33,829 --> 00:14:35,831 We might be looking at some deeper brain or eye issue. 396 00:14:35,875 --> 00:14:38,268 - I'll order an MRI. 397 00:14:38,312 --> 00:14:40,357 - Thank you. - Yep. 398 00:14:40,401 --> 00:14:42,272 - Lisa, hi. 399 00:14:42,316 --> 00:14:44,318 So we got your initial lab results back, 400 00:14:44,361 --> 00:14:47,060 and it was normal all across the board. 401 00:14:47,103 --> 00:14:49,453 - [sighs] 402 00:14:49,497 --> 00:14:52,065 - I'm sorry. Normal is usually good news. 403 00:14:52,108 --> 00:14:53,893 - I let myself get my hopes up. 404 00:14:53,936 --> 00:14:55,633 I shouldn't have done that. 405 00:14:55,677 --> 00:14:58,462 Volume seven of my 16-year war 406 00:14:58,506 --> 00:15:00,595 with abdominal pain. 407 00:15:00,638 --> 00:15:03,119 All I know, it's not IBS. 408 00:15:03,163 --> 00:15:04,468 Or endometriosis. 409 00:15:04,512 --> 00:15:06,514 Or interstitial cystitis. 410 00:15:06,557 --> 00:15:08,951 Kidney stones, pancreatitis, 411 00:15:08,995 --> 00:15:11,301 bowel obstruction. 412 00:15:11,345 --> 00:15:14,435 It hurts the worst right here. 413 00:15:14,478 --> 00:15:17,133 There has to be a reason. 414 00:15:17,177 --> 00:15:19,962 But I have been poked, prodded, 415 00:15:20,006 --> 00:15:22,182 scanned, cut open, 416 00:15:22,225 --> 00:15:24,445 and no one ever finds anything! 417 00:15:24,488 --> 00:15:26,882 - Lisa, I can't even imagine your frustration-- 418 00:15:26,926 --> 00:15:28,492 - But I don't need sympathy. 419 00:15:28,536 --> 00:15:30,364 I need you to fix me. 420 00:15:30,407 --> 00:15:32,540 - We'll do our best. 421 00:15:32,583 --> 00:15:35,369 Unfortunately, that does require more pokes, 422 00:15:35,412 --> 00:15:39,155 prods, X-rays, scans. 423 00:15:39,199 --> 00:15:41,070 - Have at it. 424 00:15:41,114 --> 00:15:43,290 - Okay. 425 00:15:49,078 --> 00:15:50,688 - Hi. Ms. Caine? 426 00:15:50,732 --> 00:15:52,429 I'm April. 427 00:15:52,473 --> 00:15:53,909 What happened to your cannula? 428 00:15:53,953 --> 00:15:57,130 - Pulled it out. Who knows what's really in it? 429 00:15:57,173 --> 00:15:59,262 And you don't need the space suit. 430 00:15:59,306 --> 00:16:00,916 - Hmm, one day. 431 00:16:00,960 --> 00:16:03,092 But for now, it's a precaution we take in the COVID ICU. 432 00:16:03,136 --> 00:16:05,529 - I don't have coronavirus. - No? 433 00:16:05,573 --> 00:16:07,401 - It's not real. Big scam. 434 00:16:07,444 --> 00:16:09,185 [coughing] - Okay. 435 00:16:09,229 --> 00:16:11,274 But I can see you're having trouble breathing. 436 00:16:11,318 --> 00:16:14,408 - It's just the flu. Get it every year. 437 00:16:14,451 --> 00:16:17,019 - Well, flu or not, 438 00:16:17,063 --> 00:16:19,021 a little extra oxygen 439 00:16:19,065 --> 00:16:21,371 might help you feel more comfortable. 440 00:16:21,415 --> 00:16:22,546 What do you say? 441 00:16:22,590 --> 00:16:25,158 Want to give the cannula another shot? 442 00:16:25,201 --> 00:16:27,377 - [weakly] Fine. 443 00:16:27,421 --> 00:16:28,422 - Okay. 444 00:16:38,084 --> 00:16:40,042 - I saw him play a couple months ago. 445 00:16:40,086 --> 00:16:41,261 On TV, that is. 446 00:16:41,304 --> 00:16:42,958 - You're a tennis fan? 447 00:16:43,002 --> 00:16:45,047 - I was that night. Couldn't sleep. 448 00:16:45,091 --> 00:16:47,963 His match was the only show that was on at 2:00 a.m. 449 00:16:48,007 --> 00:16:49,356 Hell of a player. 450 00:16:49,399 --> 00:16:51,010 Is he gonna be okay? 451 00:16:51,053 --> 00:16:52,054 - I'm not sure. 452 00:16:52,098 --> 00:16:54,230 A-fib problem. Don't know why. 453 00:16:54,274 --> 00:16:55,753 - Well, I'm a cardiologist. 454 00:16:55,797 --> 00:16:57,625 Can I help? 455 00:17:00,280 --> 00:17:02,195 - Thanks, but technically, you're limited 456 00:17:02,238 --> 00:17:05,111 to seeing patients who are part of your clinical trial. 457 00:17:05,154 --> 00:17:06,460 - Totally understand. 458 00:17:09,289 --> 00:17:11,247 - I cauterized the active bleeders. 459 00:17:11,291 --> 00:17:14,207 Should help stem the tide. 460 00:17:14,250 --> 00:17:17,166 Kid keeps asking me if his career is over. 461 00:17:17,210 --> 00:17:19,125 I didn't know what to say. 462 00:17:19,168 --> 00:17:20,996 - Neither do I. 463 00:17:21,040 --> 00:17:22,084 - Thanks. 464 00:17:28,656 --> 00:17:30,658 - Dr. Virani. 465 00:17:30,701 --> 00:17:33,443 I reconsidered. 466 00:17:33,487 --> 00:17:35,489 I'll send you the chart. 467 00:17:40,320 --> 00:17:42,409 - Hey. - Hey. 468 00:17:42,452 --> 00:17:43,671 - What's this? 469 00:17:43,714 --> 00:17:45,673 - That is a Persian spice set. 470 00:17:45,716 --> 00:17:47,631 Gift from your mom. - Oh. 471 00:17:47,675 --> 00:17:49,329 - Even comes with a, uh-- 472 00:17:49,372 --> 00:17:51,157 an array of popular recipes. 473 00:17:51,200 --> 00:17:53,333 - Oh, this is awkward. 474 00:17:53,376 --> 00:17:55,117 - I'm Iranian. We love to cook. 475 00:17:55,161 --> 00:17:57,293 It's a wonderful gift. Thoughtful. 476 00:17:57,337 --> 00:17:59,513 Never got a gesture like that from my ex in-laws. 477 00:17:59,556 --> 00:18:01,210 - What do you mean? 478 00:18:01,254 --> 00:18:03,343 - You know, a Persian Zoroastrian son-in-law 479 00:18:03,386 --> 00:18:06,041 is not what they had in mind for their southern belle. 480 00:18:06,085 --> 00:18:07,608 - I mean, from the little I know about Claire, 481 00:18:07,651 --> 00:18:09,653 you two seem pretty different, so... 482 00:18:09,697 --> 00:18:11,307 - Opposites attract, I guess. 483 00:18:11,351 --> 00:18:13,570 Didn't keep us together, though. 484 00:18:13,614 --> 00:18:16,225 Uh, is that Lisa's latest test results? 485 00:18:16,269 --> 00:18:18,445 - Yes. The labs are all normal. 486 00:18:18,488 --> 00:18:20,664 Same with the KUB and trans-vaginal ultrasound. 487 00:18:20,708 --> 00:18:22,710 Next up is a CT. 488 00:18:22,753 --> 00:18:25,669 - I'll squeeze that into my locker. 489 00:18:25,713 --> 00:18:27,149 I'll meet you upstairs. 490 00:18:29,543 --> 00:18:30,761 - Sharon. 491 00:18:30,805 --> 00:18:32,763 You know the E.D.'s hurting for staffing. 492 00:18:32,807 --> 00:18:35,244 But same time, with the pandemic, 493 00:18:35,288 --> 00:18:37,638 nursing and med school enrollments have surged. 494 00:18:37,681 --> 00:18:39,683 - A silver lining. - Mm-hmm. 495 00:18:39,727 --> 00:18:42,686 I was thinking we expand the E.D. training programs 496 00:18:42,730 --> 00:18:44,514 to match demand. 497 00:18:44,558 --> 00:18:45,863 Puts Med on the map, 498 00:18:45,907 --> 00:18:47,865 and we get helping hands. 499 00:18:47,909 --> 00:18:49,693 Win-win. - I like it. 500 00:18:49,737 --> 00:18:51,347 Write a proposal. 501 00:18:51,391 --> 00:18:53,175 - All right! 502 00:18:53,219 --> 00:18:54,568 What's up? 503 00:18:54,611 --> 00:18:57,353 - I updated Med's protocols for the pharma reps, 504 00:18:57,397 --> 00:19:00,878 and Gwen's undoing them, playing hero in the process. 505 00:19:00,922 --> 00:19:04,143 And now, all the reps owe her one. 506 00:19:04,186 --> 00:19:07,146 No doubt she'll enjoy using that against me. 507 00:19:12,847 --> 00:19:14,588 My smile convincing enough? 508 00:19:14,631 --> 00:19:18,244 - Very professional. - Mm-hmm. 509 00:19:18,287 --> 00:19:20,246 [monitor beeping] 510 00:19:20,289 --> 00:19:23,249 - Grand mal seizure. 511 00:19:23,292 --> 00:19:24,467 Five of Ativan. - Yeah. 512 00:19:35,609 --> 00:19:37,350 - Mr. McIntyre? 513 00:19:37,393 --> 00:19:39,743 You just had a seizure. 514 00:19:39,787 --> 00:19:41,441 - Terri? 515 00:19:41,484 --> 00:19:43,225 [whimpers] Terri? 516 00:19:43,269 --> 00:19:44,531 Terri, where are you? 517 00:19:44,574 --> 00:19:46,446 Terri? 518 00:19:46,489 --> 00:19:48,317 Oh! Oh, there you are. 519 00:19:48,361 --> 00:19:50,319 Oh, there you are. 520 00:19:50,363 --> 00:19:51,799 [panting] 521 00:19:51,842 --> 00:19:53,148 Thank God. 522 00:20:00,938 --> 00:20:01,112 . 523 00:20:01,156 --> 00:20:02,375 - A tumor? 524 00:20:02,418 --> 00:20:03,767 - In your brain's vision center. 525 00:20:03,811 --> 00:20:06,248 The left occipital lobe. It caused your seizure. 526 00:20:06,292 --> 00:20:07,771 And it's safe to assume 527 00:20:07,815 --> 00:20:10,252 an earlier one led to your car accident. 528 00:20:10,296 --> 00:20:12,254 - Vision center? 529 00:20:12,298 --> 00:20:13,603 That's also why-- 530 00:20:13,647 --> 00:20:15,039 - That's right. 531 00:20:15,083 --> 00:20:17,738 The tumor created a blind spot, right? 532 00:20:17,781 --> 00:20:20,393 And in order to make sense of that void, 533 00:20:20,436 --> 00:20:22,264 your brain has been filling it in 534 00:20:22,308 --> 00:20:24,223 with images of your wife. 535 00:20:24,266 --> 00:20:26,703 - Now, Liam, I know a brain tumor can sound overwhelming, 536 00:20:26,747 --> 00:20:28,879 but yours is treatable. 537 00:20:28,923 --> 00:20:30,316 - Surgery? - Right. 538 00:20:30,359 --> 00:20:33,057 It'll eliminate the risk of another seizure, 539 00:20:33,101 --> 00:20:35,625 and it'll correct your peripheral vision loss. 540 00:20:35,669 --> 00:20:37,366 - But I'd lose my wife. 541 00:20:37,410 --> 00:20:39,368 She-- 542 00:20:39,412 --> 00:20:41,283 she'd disappear. 543 00:20:41,327 --> 00:20:43,633 - Yeah, I mean, you would-- 544 00:20:43,677 --> 00:20:46,375 you would no longer see those images of her. 545 00:20:52,686 --> 00:20:54,905 - I don't want the operation. 546 00:20:54,949 --> 00:20:57,256 - Mr. McIntyre, without the surgery, 547 00:20:57,299 --> 00:20:58,996 you will have more seizures. 548 00:20:59,040 --> 00:21:00,781 And they'll be more severe. 549 00:21:00,824 --> 00:21:03,827 I mean, you could even lose your eyesight entirely. 550 00:21:03,871 --> 00:21:06,090 - When Terri died, 551 00:21:06,134 --> 00:21:09,964 I was...lost. 552 00:21:10,007 --> 00:21:12,358 But now, it's-- 553 00:21:12,401 --> 00:21:15,186 it's like I've got her back again. 554 00:21:15,230 --> 00:21:17,754 She-- 555 00:21:17,798 --> 00:21:19,887 she's everything to me. 556 00:21:19,930 --> 00:21:21,280 - You know that I understand 557 00:21:21,323 --> 00:21:24,326 how grateful you are to have Terri 558 00:21:24,370 --> 00:21:26,067 back in your life, 559 00:21:26,110 --> 00:21:29,940 but another seizure would probably put you into a coma. 560 00:21:29,984 --> 00:21:32,073 I mean, it could kill you. 561 00:21:32,116 --> 00:21:33,814 - Since Terri died, 562 00:21:33,857 --> 00:21:37,470 I haven't really been living anyway. 563 00:21:37,513 --> 00:21:39,080 I want to go home. 564 00:21:39,123 --> 00:21:41,430 - Mr. McIntyre, I can't in good conscience 565 00:21:41,474 --> 00:21:43,258 discharge you without a treatment plan. 566 00:21:43,302 --> 00:21:45,956 - I'll sign whatever I have to. 567 00:21:46,000 --> 00:21:48,176 I just want to be with my wife. 568 00:21:48,219 --> 00:21:50,396 - Uh, you know, we will, um-- 569 00:21:50,439 --> 00:21:52,920 we will get the paperwork going, okay? 570 00:21:52,963 --> 00:21:54,051 Thank you, Liam. 571 00:21:57,403 --> 00:21:58,447 - We're not letting him go home. 572 00:21:58,491 --> 00:22:00,449 - I agree. - Okay. 573 00:22:00,493 --> 00:22:01,972 Psych hold, then? 574 00:22:02,016 --> 00:22:03,844 - Will, he's not mentally ill. 575 00:22:03,887 --> 00:22:05,324 He's grieving. 576 00:22:05,367 --> 00:22:08,327 I mean, we're asking him to say goodbye to his wife. 577 00:22:08,370 --> 00:22:10,111 You know, again. 578 00:22:10,154 --> 00:22:12,418 - So what's our play? 579 00:22:12,461 --> 00:22:13,723 - Honestly, I don't know. 580 00:22:13,767 --> 00:22:15,769 Can you buy me a little time? 581 00:22:15,812 --> 00:22:17,466 - Yeah, I can slow-roll his AMA paperwork. 582 00:22:17,510 --> 00:22:20,251 - Thank you. - All right. 583 00:22:26,257 --> 00:22:28,434 You brought Dr. Virani in on your case. 584 00:22:28,477 --> 00:22:30,131 - I needed a consult. 585 00:22:30,174 --> 00:22:33,874 - Usually we all Cardiology for consults. 586 00:22:33,917 --> 00:22:37,094 - No one upstairs has London Heart Hospital on their rรฉsumรฉ. 587 00:22:37,138 --> 00:22:40,010 So I'm sure the resident Cardiology would've sent down 588 00:22:40,054 --> 00:22:41,838 will understand. 589 00:22:48,889 --> 00:22:50,543 - Dr. Lanik? 590 00:22:50,586 --> 00:22:52,240 Gina Caine in 3-- 591 00:22:52,283 --> 00:22:54,111 - Oh. Ms. COVID is a Hoax? 592 00:22:54,155 --> 00:22:55,896 - I upped her high flow O2 593 00:22:55,939 --> 00:22:57,985 and RT is ready to convert to a BiPAP, 594 00:22:58,028 --> 00:23:00,074 but it's just delaying the inevitable. 595 00:23:00,117 --> 00:23:01,423 She'll need to be intubated. 596 00:23:01,467 --> 00:23:03,077 - Yeah, but is she gonna give consent? 597 00:23:03,120 --> 00:23:05,471 - It's been tough just keeping her on the cannula, so... 598 00:23:05,514 --> 00:23:07,037 it's doubtful. 599 00:23:07,081 --> 00:23:08,865 - Well, you better change her mind. 600 00:23:11,172 --> 00:23:14,436 - It looks like there's mildly distended loops of small bowel. 601 00:23:14,480 --> 00:23:17,047 Could be a partial obstruction. - I'm not sure. 602 00:23:17,091 --> 00:23:18,571 If it were an obstruction, 603 00:23:18,614 --> 00:23:20,921 I'd expect the bowel to be a lot more dilated than it is. 604 00:23:20,964 --> 00:23:22,923 - So what? We just agree to disagree? 605 00:23:22,966 --> 00:23:24,359 I mean, that doesn't help her. - Damn it. 606 00:23:24,403 --> 00:23:26,100 I know something's causing her pain, 607 00:23:26,143 --> 00:23:29,146 and if it's in there, we just don't know what it is. 608 00:23:29,190 --> 00:23:30,321 Can't see it. 609 00:23:30,365 --> 00:23:31,975 - Uh, Kara, 610 00:23:32,019 --> 00:23:34,325 build the scan into a high-res 3D rendering. 611 00:23:34,369 --> 00:23:36,545 Focus on the left flank, where her pain is the worst. 612 00:23:42,421 --> 00:23:45,554 - Well, how about that? - Renal vein is compressed. 613 00:23:45,598 --> 00:23:46,947 I mean, it looks like it's causing 614 00:23:46,990 --> 00:23:49,558 significant left-sided venous congestion. 615 00:23:49,602 --> 00:23:51,125 That isn't just painful-- 616 00:23:51,168 --> 00:23:53,823 - It's excruciating. 617 00:23:53,867 --> 00:23:55,825 [monitor beeping] - Same drill as before. 618 00:23:55,869 --> 00:23:58,088 Set up to cardiovert, then 200 milligrams of amio 619 00:23:58,132 --> 00:23:59,350 followed by a drip. 620 00:23:59,394 --> 00:24:01,614 - A-fib with RVR. Replay on his intake. 621 00:24:01,657 --> 00:24:04,181 - Okay. Synced. - Clear. Hit it. 622 00:24:06,314 --> 00:24:09,230 - BP's coming back up. 122/73. 623 00:24:09,273 --> 00:24:11,275 Heart rate's settling. 140. 624 00:24:11,319 --> 00:24:13,190 - Still too high. Add an esmolol drip. 625 00:24:13,234 --> 00:24:14,975 - [dazedly] It happened again? 626 00:24:15,018 --> 00:24:17,368 My heart? - Yeah. 627 00:24:21,242 --> 00:24:23,157 Doesn't make sense--his heart's beating irregularly, 628 00:24:23,200 --> 00:24:24,506 but there's no evidence 629 00:24:24,550 --> 00:24:25,986 anything's actually wrong with him. 630 00:24:26,029 --> 00:24:27,161 - I looked at his chart. 631 00:24:27,204 --> 00:24:29,598 The only other anomaly is the nosebleed. 632 00:24:29,642 --> 00:24:31,513 - And you think the nosebleed's connected then? 633 00:24:31,557 --> 00:24:33,036 - Could be. 634 00:24:33,080 --> 00:24:34,995 I once treated a guy who slipped in the shower 635 00:24:35,038 --> 00:24:36,213 and dislocated his shoulder. 636 00:24:36,257 --> 00:24:38,172 Random accident, right? 637 00:24:38,215 --> 00:24:40,391 It turns out, he had undiagnosed celiac disease. 638 00:24:40,435 --> 00:24:43,090 A poor B12 absorption leads to anemia-- 639 00:24:43,133 --> 00:24:44,526 - Leads to weakness in his feet, 640 00:24:44,570 --> 00:24:46,049 leads to falling in the shower. 641 00:24:46,093 --> 00:24:48,356 - Nothing random about it. 642 00:24:48,399 --> 00:24:51,228 - Trini, repeat CBC, BMP, cardiac labs, echo. 643 00:24:51,272 --> 00:24:52,621 Leave the EKG. 644 00:24:52,665 --> 00:24:54,928 [sighs] We're starting over. 645 00:25:00,542 --> 00:25:00,760 . 646 00:25:00,803 --> 00:25:02,501 - This is the reason? 647 00:25:02,544 --> 00:25:04,503 The renal vein is being compressed? 648 00:25:04,546 --> 00:25:05,765 - It's called nutcracker syndrome. 649 00:25:05,808 --> 00:25:07,506 Because the pain feels like 650 00:25:07,549 --> 00:25:08,985 you're being squeezed by a nutcracker. 651 00:25:09,029 --> 00:25:10,683 - All this time. 652 00:25:10,726 --> 00:25:13,033 Right there. 653 00:25:13,076 --> 00:25:14,991 How'd all the other doctors miss it? 654 00:25:15,035 --> 00:25:16,427 - It hides. 655 00:25:16,471 --> 00:25:19,039 Only get to it by ruling out everything else first. 656 00:25:19,082 --> 00:25:21,563 - I'm relieved to finally have an answer, 657 00:25:21,607 --> 00:25:24,610 but my pain, it's more than a squeeze. 658 00:25:24,653 --> 00:25:27,482 I'm being crushed by a car compactor. 659 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 - Yes, we suspect a compounding issue, 660 00:25:29,571 --> 00:25:31,486 a second disorder affecting the ureter. 661 00:25:31,530 --> 00:25:33,183 Loin pain hematuria syndrome. 662 00:25:33,227 --> 00:25:35,969 - So misery on top of agony. 663 00:25:36,012 --> 00:25:38,014 What's the fix? - Surgery. 664 00:25:38,058 --> 00:25:39,625 There are two options. 665 00:25:39,668 --> 00:25:41,627 First is a renal vein transposition. 666 00:25:41,670 --> 00:25:43,280 It'll relieve the nutcracker syndrome, 667 00:25:43,324 --> 00:25:45,674 but unfortunately, it may not do anything for the loin pain. 668 00:25:45,718 --> 00:25:46,936 - Option two? 669 00:25:46,980 --> 00:25:48,503 - Embolize the renal artery. 670 00:25:48,547 --> 00:25:50,026 This will help with the loin pain, 671 00:25:50,070 --> 00:25:52,855 but may aggravate the nutcracker. 672 00:25:52,899 --> 00:25:54,770 - So let's do both. 673 00:25:54,814 --> 00:25:56,772 - The thing is, you can't do both. 674 00:25:56,816 --> 00:25:58,557 Together, they would put too much stress 675 00:25:58,600 --> 00:26:00,689 on the kidney's blood supply. 676 00:26:00,733 --> 00:26:02,430 The organ would fail. 677 00:26:04,214 --> 00:26:05,607 - Then, no. 678 00:26:05,651 --> 00:26:08,131 To both options. 679 00:26:08,175 --> 00:26:11,221 Neither ends my pain, so what's the point? 680 00:26:11,265 --> 00:26:14,007 - Less pain could make a huge difference in your life. 681 00:26:14,050 --> 00:26:16,879 - Zero pain is something. 682 00:26:16,923 --> 00:26:20,013 Everything else is just history repeating itself. 683 00:26:20,056 --> 00:26:21,884 Procedure after procedure, 684 00:26:21,928 --> 00:26:24,713 all of them, colossal failures. 685 00:26:24,757 --> 00:26:26,454 I can't take another one. 686 00:26:26,497 --> 00:26:28,021 I will lose my mind. 687 00:26:30,023 --> 00:26:33,940 I am always going to live in pain. 688 00:26:33,983 --> 00:26:36,595 It's just time that I accept that. 689 00:26:41,121 --> 00:26:43,166 [doorknob clicks] 690 00:26:43,210 --> 00:26:44,994 - Hey. 691 00:26:45,038 --> 00:26:47,606 If you're busy, I could come back later. 692 00:26:47,649 --> 00:26:49,477 - Oh, hell no. 693 00:26:49,520 --> 00:26:52,567 This case had me going in circles. 694 00:26:52,611 --> 00:26:53,655 Thank you very much. 695 00:26:53,699 --> 00:26:56,005 - You're welcome. 696 00:26:56,049 --> 00:26:58,921 [sighs] 697 00:26:58,965 --> 00:27:00,053 - So? - Hmm? 698 00:27:00,096 --> 00:27:02,664 - Your day going any better? 699 00:27:02,708 --> 00:27:04,057 - No, in fact, 700 00:27:04,100 --> 00:27:06,146 it fell off a cliff. 701 00:27:06,189 --> 00:27:08,670 - It wouldn't have anything to do with these updated protocols 702 00:27:08,714 --> 00:27:10,933 I've been hearing so much about? 703 00:27:10,977 --> 00:27:12,892 - The reps are angry with me. 704 00:27:12,935 --> 00:27:14,937 DEFCON 1 with Gwen 705 00:27:14,981 --> 00:27:17,244 because I got the board involved. 706 00:27:17,287 --> 00:27:19,289 And then, there's Michael, 707 00:27:19,333 --> 00:27:21,161 who thinks these protocols 708 00:27:21,204 --> 00:27:23,772 are solely because of him. 709 00:27:23,816 --> 00:27:26,209 - And you don't think there's 710 00:27:26,253 --> 00:27:28,516 even a tiny bit of truth to that? 711 00:27:28,559 --> 00:27:29,952 - Really? 712 00:27:29,996 --> 00:27:31,650 You too? 713 00:27:31,693 --> 00:27:34,522 - If it were any other rep at the center of this thing, 714 00:27:34,565 --> 00:27:37,612 you think it would have gotten quite this far? 715 00:27:37,656 --> 00:27:40,267 - Probably not. 716 00:27:40,310 --> 00:27:42,922 He's my son, Daniel. 717 00:27:42,965 --> 00:27:44,967 When he started working here, 718 00:27:45,011 --> 00:27:48,841 I was so excited, but-- 719 00:27:48,884 --> 00:27:52,148 - I just don't know how eventually 720 00:27:52,192 --> 00:27:53,802 that doesn't get complicated. 721 00:27:53,846 --> 00:27:57,066 - Hmm. Yeah. 722 00:27:57,110 --> 00:27:59,808 Ain't that the truth? [sighs] 723 00:28:01,375 --> 00:28:03,159 Well... 724 00:28:03,203 --> 00:28:05,031 [exhales] 725 00:28:05,074 --> 00:28:08,164 I've got a hard decision to make. 726 00:28:08,208 --> 00:28:11,298 - I'm here if you need me. 727 00:28:11,341 --> 00:28:13,822 - Thanks. 728 00:28:13,866 --> 00:28:16,651 - [sighs] 729 00:28:16,695 --> 00:28:20,829 [solemn music] 730 00:28:20,873 --> 00:28:27,270 โ™ช 731 00:28:27,314 --> 00:28:29,272 - Montez's repeat labs, all good. 732 00:28:29,316 --> 00:28:30,621 Same for the repeat echo. 733 00:28:30,665 --> 00:28:31,884 - His heart's now beating normally. 734 00:28:31,927 --> 00:28:33,015 He's back in sinus rhythm. 735 00:28:33,059 --> 00:28:34,625 - Yeah, but still no clue as to why 736 00:28:34,669 --> 00:28:37,193 it started beating irregularly or now why it stopped. 737 00:28:37,237 --> 00:28:40,588 - Dr. Choi, Dr. Virani, it's Montez. 738 00:28:40,631 --> 00:28:42,111 - [coughing] 739 00:28:44,810 --> 00:28:46,246 What's happening? - Coughing up blood. 740 00:28:46,289 --> 00:28:48,030 That's not a nasal or a cardiac problem. 741 00:28:48,074 --> 00:28:49,728 It's a lung issue. - Yeah. 742 00:28:49,771 --> 00:28:52,295 They sound junky. We need another chest X-ray. 743 00:28:52,339 --> 00:28:53,906 - I'm falling apart. 744 00:28:53,949 --> 00:28:56,299 - Hey, just hang in there, Montez. 745 00:28:59,433 --> 00:29:01,000 - X-ray up. 746 00:29:02,915 --> 00:29:04,830 - Bottom of the right lung is partially whited out. 747 00:29:04,873 --> 00:29:06,614 - Two prior chest x-rays, that wasn't there. 748 00:29:06,657 --> 00:29:08,834 - No, but it is now. 749 00:29:08,877 --> 00:29:11,750 - We need a CT. 750 00:29:13,969 --> 00:29:15,014 - Hey. - Hey. 751 00:29:15,057 --> 00:29:16,232 - I got your text. 752 00:29:16,276 --> 00:29:17,799 All I've been hitting are dead ends. 753 00:29:17,843 --> 00:29:21,672 You got something? - Yeah, I think so. 754 00:29:21,716 --> 00:29:24,240 Kidney's at the center of Lisa's pain problems, right? 755 00:29:24,284 --> 00:29:26,112 There's not enough space for the blood and urine 756 00:29:26,155 --> 00:29:28,854 to flow smoothly, so, 757 00:29:28,897 --> 00:29:31,291 what if I were to move it to a place where there is? 758 00:29:31,334 --> 00:29:32,901 - That's a massive undertaking. 759 00:29:32,945 --> 00:29:34,337 I mean, if you're willing to go that far, 760 00:29:34,381 --> 00:29:36,687 why not just remove the kidney altogether? 761 00:29:36,731 --> 00:29:39,212 Less risk of complications. - Possibly. 762 00:29:39,255 --> 00:29:40,909 But there'd be a huge trade-off. 763 00:29:40,953 --> 00:29:44,217 She'd be losing a perfectly healthy organ. 764 00:29:44,260 --> 00:29:45,958 I mean, look, 765 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 if there were a better option, I'd be all over it. 766 00:29:47,873 --> 00:29:50,223 I'm just--I'm not seeing one. 767 00:29:53,400 --> 00:29:54,880 - A kidney transplant? 768 00:29:54,923 --> 00:29:56,664 - A kidney autotransplant. 769 00:29:56,707 --> 00:29:58,753 It's more like a relocation. 770 00:29:58,797 --> 00:30:00,929 - The new positioning decompresses the renal vein 771 00:30:00,973 --> 00:30:02,931 so there's no more pressure on the ureter. 772 00:30:02,975 --> 00:30:05,107 So it both addresses the nutcracker 773 00:30:05,151 --> 00:30:07,066 and the loin pain. 774 00:30:09,329 --> 00:30:12,071 - I've been let down so many times. 775 00:30:12,114 --> 00:30:14,682 You're sure this will work? 776 00:30:15,988 --> 00:30:20,035 - The theory is sound. - Look, I believe it will work. 777 00:30:23,386 --> 00:30:25,432 - Okay. 778 00:30:25,475 --> 00:30:26,999 I'll hope. 779 00:30:27,042 --> 00:30:28,827 - Okay. 780 00:30:31,351 --> 00:30:32,787 - Ms. Caine? 781 00:30:32,831 --> 00:30:34,049 You need to be intubated. 782 00:30:34,093 --> 00:30:35,181 - No tubes. 783 00:30:35,224 --> 00:30:36,835 You put people on that machine, 784 00:30:36,878 --> 00:30:38,967 then never take them off. 785 00:30:39,011 --> 00:30:41,883 It's part of the scam so they can bill you forever. 786 00:30:41,927 --> 00:30:43,493 [coughing] Just--give me more oxygen. 787 00:30:43,537 --> 00:30:45,408 - No, that won't work. COVID attacks your-- 788 00:30:45,452 --> 00:30:47,715 - It's not COVID! 789 00:30:47,758 --> 00:30:49,151 - Gina. 790 00:30:49,195 --> 00:30:51,327 Okay, I'm not supposed to say this, 791 00:30:51,371 --> 00:30:52,720 but you're right. 792 00:30:52,763 --> 00:30:53,982 COVID is a hoax. 793 00:30:54,026 --> 00:30:55,331 It is. I know it is. 794 00:30:55,375 --> 00:30:57,072 - [wheezing] About time you admit it. 795 00:30:57,116 --> 00:30:58,726 - I couldn't say anything before because 796 00:30:58,769 --> 00:31:00,032 I don't want to get fired. 797 00:31:00,075 --> 00:31:02,425 - Can't go against "the hospital machine." 798 00:31:02,469 --> 00:31:04,427 - Exactly. 799 00:31:04,471 --> 00:31:06,821 Please, just agree to be intubated. 800 00:31:06,865 --> 00:31:08,867 Let me help you get past this flu. 801 00:31:08,910 --> 00:31:11,043 And then, we can talk about the truth. 802 00:31:11,086 --> 00:31:12,871 - [gasps] Okay. 803 00:31:12,914 --> 00:31:14,785 - All right. 804 00:31:14,829 --> 00:31:17,049 Dr. Lanik? Intubation in 3. 805 00:31:17,092 --> 00:31:18,877 - Let me suit up. - Copy. 806 00:31:21,880 --> 00:31:24,360 [monitor beeping] 807 00:31:24,404 --> 00:31:27,276 No, no, no. No, no, no. Gina? 808 00:31:27,320 --> 00:31:28,756 Gina? 809 00:31:28,799 --> 00:31:31,150 Dr. Lanik, she's crashing. No pulse. 810 00:31:32,107 --> 00:31:34,936 - What do we got? 811 00:31:34,980 --> 00:31:36,459 - Dr. Lanik? 812 00:31:36,503 --> 00:31:40,855 [alarm sounding] 813 00:31:40,899 --> 00:31:42,944 Bag her. 814 00:31:42,988 --> 00:31:44,467 Come on. 815 00:31:46,992 --> 00:31:50,517 [tense music] 816 00:31:50,560 --> 00:31:58,568 โ™ช 817 00:31:58,612 --> 00:32:01,136 - What happened? - She went into P.E.A. 818 00:32:01,180 --> 00:32:03,095 - All right. Milligram of epi? 819 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 - Already in. 820 00:32:04,444 --> 00:32:06,402 - What? You pushed meds on your own? 821 00:32:06,446 --> 00:32:07,969 - You weren't gonna make it in time. 822 00:32:08,013 --> 00:32:10,276 - You can't do that without a doctor's order. 823 00:32:15,237 --> 00:32:17,413 - Got a pulse. Sinus rhythm. 824 00:32:17,457 --> 00:32:19,241 Stats are still terrible, though. 825 00:32:19,285 --> 00:32:20,982 Kit's ready. 826 00:32:21,026 --> 00:32:22,375 Sux and etomidate? 827 00:32:22,418 --> 00:32:25,247 - Give me the tube and the blade. 828 00:32:25,291 --> 00:32:29,077 [dramatic music] 829 00:32:29,121 --> 00:32:36,998 โ™ช 830 00:32:37,042 --> 00:32:37,433 . 831 00:32:37,477 --> 00:32:39,044 - Paperwork's ready. It's now or never. 832 00:32:39,087 --> 00:32:40,610 - [sighs] 833 00:32:44,049 --> 00:32:46,573 - I'm gonna leave. You can't stop me. 834 00:32:46,616 --> 00:32:49,489 - Liam, I was just hoping that you'd indulge me 835 00:32:49,532 --> 00:32:52,753 with one more minute of your time before we sign you out. 836 00:32:52,796 --> 00:32:54,929 - Okay. What is it? 837 00:32:54,973 --> 00:32:56,278 - Well... 838 00:32:58,498 --> 00:32:59,847 I told you about my wife, 839 00:32:59,890 --> 00:33:01,762 about--about CeCe 840 00:33:01,805 --> 00:33:03,329 and how she recently passed away. 841 00:33:03,372 --> 00:33:04,765 Um, 842 00:33:04,808 --> 00:33:07,028 whenever I had a big decision to make, 843 00:33:07,072 --> 00:33:09,074 I mean, she was just always there, right? 844 00:33:09,117 --> 00:33:12,425 And I--she made me feel safe that way. 845 00:33:12,468 --> 00:33:16,516 But, the same for you and Terri? 846 00:33:16,559 --> 00:33:19,345 - Yeah. 847 00:33:19,388 --> 00:33:21,434 - So I guess my question is, 848 00:33:21,477 --> 00:33:23,566 how do you think that-- 849 00:33:23,610 --> 00:33:24,915 that Terri would feel? 850 00:33:24,959 --> 00:33:27,092 I mean, 851 00:33:27,135 --> 00:33:28,963 about the surgery? 852 00:33:29,007 --> 00:33:32,662 I mean, what do you think that she would want you to do? 853 00:33:32,706 --> 00:33:36,492 [quiet music] 854 00:33:36,536 --> 00:33:41,889 โ™ช 855 00:33:41,932 --> 00:33:45,414 Liam, I can see the way that you're looking at her, 856 00:33:45,458 --> 00:33:47,851 and I'm guessing that she's 857 00:33:47,895 --> 00:33:50,724 looking back at you the same way? 858 00:33:53,857 --> 00:33:55,772 - She loved me. 859 00:33:55,816 --> 00:33:56,860 - So... 860 00:33:58,819 --> 00:34:01,126 Honor that. 861 00:34:01,169 --> 00:34:03,084 Honor that love? 862 00:34:09,003 --> 00:34:11,701 - She'd want me to have the surgery. 863 00:34:11,745 --> 00:34:13,051 - Yeah. 864 00:34:13,094 --> 00:34:14,530 I-I think so too. 865 00:34:14,574 --> 00:34:17,533 - [crying] 866 00:34:17,577 --> 00:34:20,536 [ambient music] 867 00:34:20,580 --> 00:34:27,587 โ™ช 868 00:34:28,588 --> 00:34:31,112 - Look at that. Bottom of the right lung. 869 00:34:31,156 --> 00:34:33,375 - You were right. 870 00:34:33,419 --> 00:34:35,682 Everything's connected. 871 00:34:35,725 --> 00:34:39,512 It's an arteriovenous malformation, AVM. 872 00:34:39,555 --> 00:34:41,514 An abnormal tangle of blood vessels. 873 00:34:41,557 --> 00:34:43,603 - They tear easily. Results in bleeding. 874 00:34:43,646 --> 00:34:45,605 - The blood I was coughing up. - Yeah. 875 00:34:45,648 --> 00:34:48,651 And for some, AVMs are a symptom of a genetic disease 876 00:34:48,695 --> 00:34:52,481 called hereditary hemorrhagic telangiectasia, HHT. 877 00:34:52,525 --> 00:34:55,528 - A hallmark of HHT is frequent nosebleeds. 878 00:34:55,571 --> 00:34:58,400 Also, recently research shows that HHT patients 879 00:34:58,444 --> 00:35:00,794 have a predilection for A-fib. 880 00:35:00,837 --> 00:35:04,624 - These initials-- AVM, HHT-- 881 00:35:04,667 --> 00:35:06,191 could I die? - No. 882 00:35:06,234 --> 00:35:07,757 The conditions are treatable. 883 00:35:07,801 --> 00:35:09,803 Surgery, embolization, medication. 884 00:35:09,846 --> 00:35:11,413 I'm gonna admit you, and we'll figure out 885 00:35:11,457 --> 00:35:12,458 what the best option is. 886 00:35:12,501 --> 00:35:13,937 - And my career? 887 00:35:13,981 --> 00:35:15,678 Can I still compete when I get out of here? 888 00:35:15,722 --> 00:35:18,594 - Nosebleeds may continue to be an issue, 889 00:35:18,638 --> 00:35:20,074 but today should be the last time 890 00:35:20,118 --> 00:35:22,555 you see yourself in hospital. 891 00:35:22,598 --> 00:35:24,426 - Get you back on the court. 892 00:35:24,470 --> 00:35:26,036 U.S. Open awaits. 893 00:35:35,176 --> 00:35:36,438 - April. 894 00:35:36,482 --> 00:35:38,092 [sighs shakily] 895 00:35:38,136 --> 00:35:40,050 So Lanik just went on a rant. 896 00:35:40,094 --> 00:35:42,052 He was so pissed, I could barely understand him, 897 00:35:42,096 --> 00:35:44,577 but I did manage to make out "super reckless" 898 00:35:44,620 --> 00:35:46,535 and a threat to fire you. 899 00:35:46,579 --> 00:35:48,058 What happened? 900 00:35:48,102 --> 00:35:50,017 - I pushed meds without his order. 901 00:35:50,060 --> 00:35:51,497 - What? What were you thinking? 902 00:35:51,540 --> 00:35:53,586 - The patient was coding. Lanik was still suiting up. 903 00:35:53,629 --> 00:35:54,978 What was I supposed to do? Let her die? 904 00:35:55,022 --> 00:35:57,546 - Of course not, but it doesn't-- 905 00:35:57,590 --> 00:35:59,809 - He told me to solve the problem. 906 00:35:59,853 --> 00:36:00,941 What would you have done? 907 00:36:00,984 --> 00:36:02,725 - April, we are nurses. 908 00:36:02,769 --> 00:36:04,771 Just because we know what to do, 909 00:36:04,814 --> 00:36:06,642 it doesn't mean we have the authority to do it. 910 00:36:06,686 --> 00:36:09,645 - Well, I did. And I saved her life. 911 00:36:15,912 --> 00:36:18,698 - Hey, great work today. Appreciate the help. 912 00:36:18,741 --> 00:36:20,569 - I really enjoyed the challenge. 913 00:36:20,613 --> 00:36:23,268 Been a while since I've been on the detective side of a case. 914 00:36:23,311 --> 00:36:26,184 If you ever need me again, I'm in. 915 00:36:26,227 --> 00:36:27,707 - Deal. 916 00:36:27,750 --> 00:36:29,143 And, uh, 917 00:36:29,187 --> 00:36:31,754 next time, I won't hesitate. 918 00:36:31,798 --> 00:36:34,104 Truth is, uh, 919 00:36:34,148 --> 00:36:36,106 I was actually deflecting. 920 00:36:36,150 --> 00:36:38,283 I know you and Will are...close. 921 00:36:38,326 --> 00:36:41,242 Just didn't want to overstep. 922 00:36:41,286 --> 00:36:43,157 - If it helps, I find nothing untoward 923 00:36:43,201 --> 00:36:45,986 with me seeing Will and playing chess with you. 924 00:36:46,029 --> 00:36:47,944 - Good to know. 925 00:36:47,988 --> 00:36:49,990 - So now that that's settled, 926 00:36:50,033 --> 00:36:52,906 how much brain power do you have left today? 927 00:36:55,604 --> 00:36:58,085 [both laugh] 928 00:36:58,128 --> 00:36:59,129 - Game on. 929 00:37:01,175 --> 00:37:02,524 All right. 930 00:37:04,309 --> 00:37:06,136 - Hey. - Hey. 931 00:37:06,180 --> 00:37:08,661 - So Lisa's gonna be sore for a while from the procedure, 932 00:37:08,704 --> 00:37:11,272 but her pain--no more. 933 00:37:11,316 --> 00:37:12,752 - That is fantastic. 934 00:37:12,795 --> 00:37:14,188 - Right? 935 00:37:14,232 --> 00:37:15,842 - I was worried she was gonna have to add us 936 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 to her list of failures. 937 00:37:17,322 --> 00:37:19,672 - Yeah, I was too. 938 00:37:19,715 --> 00:37:21,195 But we pulled it off. 939 00:37:21,239 --> 00:37:24,024 We're a good team. 940 00:37:24,067 --> 00:37:25,852 - [softly] I hope so. 941 00:37:25,895 --> 00:37:27,157 - Oh. 942 00:37:27,201 --> 00:37:30,291 A wistful tone after a huge win? 943 00:37:30,335 --> 00:37:31,901 What's going on? 944 00:37:31,945 --> 00:37:33,947 - No, I just, um... 945 00:37:33,990 --> 00:37:36,341 you know, we broke Lisa's cycle of pain 946 00:37:36,384 --> 00:37:38,299 and put her on a new path. 947 00:37:38,343 --> 00:37:40,649 And I guess I'm just wondering 948 00:37:40,693 --> 00:37:43,652 if you broke yours too. 949 00:37:43,696 --> 00:37:45,132 - I'm not following. 950 00:37:45,175 --> 00:37:46,351 - I mean, you said this afternoon 951 00:37:46,394 --> 00:37:49,702 that opposites attract, and they do. 952 00:37:49,745 --> 00:37:51,269 - They don't always stay together. 953 00:37:51,312 --> 00:37:53,967 - Yeah. 954 00:37:54,010 --> 00:37:55,273 - You know, Manning? 955 00:37:57,666 --> 00:38:00,887 The moment you came into my life, 956 00:38:00,930 --> 00:38:03,237 my history became just that-- 957 00:38:03,281 --> 00:38:05,631 history. 958 00:38:13,378 --> 00:38:16,294 I love you, Natalie. 959 00:38:17,425 --> 00:38:20,036 - I love you too. 960 00:38:20,080 --> 00:38:23,039 [sentimental music] 961 00:38:23,083 --> 00:38:29,045 โ™ช 962 00:38:29,089 --> 00:38:30,395 - Liam. 963 00:38:30,438 --> 00:38:34,181 Heard the surgery went really well. 964 00:38:34,224 --> 00:38:36,662 How you doing? How you feeling? 965 00:38:36,705 --> 00:38:39,621 - Lonely. 966 00:38:39,665 --> 00:38:41,362 She's gone for good now. 967 00:38:41,406 --> 00:38:43,364 - You think so? 968 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 I mean, for myself anyway, 969 00:38:46,715 --> 00:38:48,674 I feel 970 00:38:48,717 --> 00:38:52,242 CeCe's presence all the time. 971 00:38:52,286 --> 00:38:54,941 Honestly, I... 972 00:38:54,984 --> 00:38:58,336 I--I don't know if they ever really leave us. 973 00:39:03,428 --> 00:39:06,996 [indistinct chatter] 974 00:39:16,745 --> 00:39:18,312 - Michael. 975 00:39:18,356 --> 00:39:20,662 - Can we not, Mom? 976 00:39:20,706 --> 00:39:23,012 - Son, let me talk to you. Give me a minute. 977 00:39:23,056 --> 00:39:24,187 Come here. 978 00:39:27,103 --> 00:39:28,757 I just wanted to let you know 979 00:39:28,801 --> 00:39:31,804 the board is backing up my protocol changes. 980 00:39:31,847 --> 00:39:34,023 There will be a new memo tomorrow. 981 00:39:34,067 --> 00:39:37,940 And you were right. 982 00:39:37,984 --> 00:39:41,944 Some of my motive was personal. 983 00:39:41,988 --> 00:39:44,207 - Okay. You've got my attention. 984 00:39:44,251 --> 00:39:45,383 - Sit with me a minute? 985 00:39:52,172 --> 00:39:56,263 You know I always want you to succeed, 986 00:39:56,306 --> 00:39:58,178 but this hospital 987 00:39:58,221 --> 00:40:00,398 is my responsibility. 988 00:40:00,441 --> 00:40:04,097 And when those two things don't line up, 989 00:40:04,140 --> 00:40:06,404 that's a problem. - I know. 990 00:40:08,884 --> 00:40:11,060 And it's not all on you. 991 00:40:11,104 --> 00:40:14,455 My ambitions, they're big. 992 00:40:14,499 --> 00:40:16,152 I push. 993 00:40:16,196 --> 00:40:19,286 So when management pushes back, 994 00:40:19,329 --> 00:40:21,027 it stings. 995 00:40:21,070 --> 00:40:22,202 - Yeah. 996 00:40:22,245 --> 00:40:24,334 - But you're also my mom. 997 00:40:24,378 --> 00:40:27,250 This hits closer to home. - Yeah. 998 00:40:29,949 --> 00:40:33,169 And that's why I've decided to leave Med. 999 00:40:35,041 --> 00:40:37,043 - Really? 1000 00:40:37,086 --> 00:40:40,220 - I've been thinking about it for a while. 1001 00:40:40,263 --> 00:40:43,266 You cast a long shadow. 1002 00:40:43,310 --> 00:40:45,443 Time I get out from under it. 1003 00:40:47,488 --> 00:40:49,969 - I raised you right. 1004 00:40:50,012 --> 00:40:53,059 I think you're making the right decision. 1005 00:40:53,102 --> 00:40:55,235 - I wanna stay in the city. 1006 00:40:55,278 --> 00:40:58,368 Kender has a presence at Northwestern. 1007 00:40:58,412 --> 00:41:00,327 That's what I've put up for. 1008 00:41:00,370 --> 00:41:02,547 - Well, they'll be lucky to have you. 1009 00:41:02,590 --> 00:41:04,026 - Oh, thanks, Mom. 1010 00:41:04,070 --> 00:41:06,420 - And I'm gonna miss seeing you every day. 1011 00:41:06,464 --> 00:41:07,900 - But I'm staying in Chicago. 1012 00:41:07,943 --> 00:41:09,945 [both laugh] 1013 00:41:47,940 --> 00:41:48,157 . 1014 00:41:48,201 --> 00:41:51,117 [wolf howls] 69020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.