All language subtitles for Chaos.Walking.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,289 --> 00:00:36,246 Velvele, erkeğin sansürsüz düşüncesidir. Sansür olmadan erkek yürüyen bir kaostur. 2 00:00:36,895 --> 00:00:40,651 YÜRÜYEN KAOS 3 00:00:42,901 --> 00:00:50,901 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 4 00:01:03,922 --> 00:01:11,922 YENİ DÜNYA, MİLATTAN SONRA 2257 5 00:01:21,723 --> 00:01:23,455 Burası sessiz. 6 00:01:24,529 --> 00:01:25,850 Sakin. 7 00:01:26,967 --> 00:01:29,195 Sadece velvelemi duyuyorum. 8 00:01:29,980 --> 00:01:33,364 Sadece velvelemi duyuyorum. 9 00:01:35,969 --> 00:01:39,065 Yine mi Manchi? Git o zaman. 10 00:01:40,261 --> 00:01:42,861 Her çişin geldiğinde izin almana gerek yok. 11 00:01:43,111 --> 00:01:44,111 Sürüngenler. 12 00:01:48,066 --> 00:01:49,303 Bu bıçağı seviyorum. 13 00:01:59,212 --> 00:02:01,896 Yiyip sıçmak. Tek bildiğin bu. 14 00:02:04,747 --> 00:02:05,820 Manchi, hadi. 15 00:02:06,026 --> 00:02:07,389 Lanetli. 16 00:02:07,636 --> 00:02:10,319 - Kahretsin. Rahip. - Burası senin yüzünden lanetli. 17 00:02:10,485 --> 00:02:13,414 Artık kimse kiliseye gitmiyor. Kapa çeneni, velveleni engelle. 18 00:02:13,581 --> 00:02:15,892 Velvelede uzmansın, Todd. Benim adım Todd Hewitt. 19 00:02:16,058 --> 00:02:17,712 Benim adım Todd Hewitt. 20 00:02:17,917 --> 00:02:19,527 Başka bir şey düşün. 21 00:02:19,693 --> 00:02:22,170 - Kuşları düşün. - Topraktan geldin. 22 00:02:22,623 --> 00:02:24,192 Rahip. 23 00:02:24,771 --> 00:02:27,371 Yine toprağa döneceksin. 24 00:02:27,538 --> 00:02:30,800 Rahip neden burada? Ona ihtiyacımız yok ki. 25 00:02:30,967 --> 00:02:32,576 Artık kimse kiliseye gitmiyor. 26 00:02:32,988 --> 00:02:36,083 Oğlan günah işledi. Yargıladı. 27 00:02:38,188 --> 00:02:39,885 Kahretsin, beni duydu. 28 00:02:45,414 --> 00:02:47,767 Kaçma. Bunu da duydu. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,801 Velveleni gizle. Adım Todd Hewitt. 30 00:02:49,829 --> 00:02:51,664 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 31 00:02:51,697 --> 00:02:53,766 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 32 00:02:53,800 --> 00:02:55,935 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 33 00:02:55,968 --> 00:02:59,404 - Adım Todd Hewitt. - Velveleni gizleyemiyorsun. 34 00:03:01,439 --> 00:03:03,876 Zihnini aç. 35 00:03:03,910 --> 00:03:06,545 Düşüncelerime bakmayı kes. 36 00:03:06,578 --> 00:03:08,547 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 37 00:03:08,580 --> 00:03:10,917 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 38 00:03:14,687 --> 00:03:15,988 Zayıflık gösterme. 39 00:03:18,991 --> 00:03:20,660 Gerçek seni tanıyorum. 40 00:03:21,694 --> 00:03:25,097 Yetimsin. Bücürsün. İstenmemişsin. Zayıfsın! 41 00:03:26,431 --> 00:03:27,900 Tıpkı bir kadın gibi. 42 00:03:27,934 --> 00:03:30,368 Tamam da orasını bilemem ben. 43 00:03:30,402 --> 00:03:32,805 Hepsi öldüğü için hayatımda hiç kadın görmedim. 44 00:03:32,839 --> 00:03:34,740 Tüm kadınlar öldü. Ne kastettiğini anlamadım. 45 00:03:34,774 --> 00:03:36,742 Hayatımda hiç kadın görmedim. 46 00:03:36,776 --> 00:03:37,977 Zayıfsın. 47 00:03:39,611 --> 00:03:40,813 Zayıfsın. 48 00:03:42,882 --> 00:03:45,584 Yüzüm acıdı. Velveleni alçalt. 49 00:03:46,853 --> 00:03:49,856 Yine toprağa döneceğiz. 50 00:03:49,889 --> 00:03:53,525 Çünkü topraktan geldik. 51 00:03:53,558 --> 00:03:55,695 En azından bu sefer dudağımı patlatmadı. 52 00:03:58,698 --> 00:03:59,966 Hiç yardımcı olmadın. 53 00:03:59,999 --> 00:04:01,100 Hadi. 54 00:04:07,707 --> 00:04:10,877 Çişim geldi. 55 00:04:12,845 --> 00:04:14,412 Avdan döndüler. 56 00:04:16,581 --> 00:04:18,150 İşte Davy geliyor, işe yaramazın teki. 57 00:04:21,754 --> 00:04:24,724 Bok küreyen Hewitt ve aptal köpeği. 58 00:04:24,757 --> 00:04:27,492 Kendini erkek sanıyor, ama bir şey öldürememiş. 59 00:04:27,525 --> 00:04:28,861 - Velvelene dikkat et. - Yılan. 60 00:04:28,895 --> 00:04:30,462 Seni ukala piç kurusu. 61 00:04:30,495 --> 00:04:31,797 Yılan! 62 00:04:35,600 --> 00:04:36,836 Acını görmesine izin verme. 63 00:04:36,869 --> 00:04:38,570 Düşündüğün her şeyi duyuyorum. 64 00:04:38,603 --> 00:04:39,872 - Seni mankafa. - Dayağı yedin. 65 00:04:39,906 --> 00:04:41,506 Kahretsin! Başkan! Başkan! 66 00:04:41,539 --> 00:04:42,942 Başkan! Başkan! Kahretsin! 67 00:04:44,143 --> 00:04:45,678 Velveleni gizle. Velveleni gizle. 68 00:04:45,711 --> 00:04:47,445 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 69 00:04:47,479 --> 00:04:49,015 Bir sorun mu var çocuklar? 70 00:04:49,048 --> 00:04:50,182 Adım Todd Hewitt. 71 00:04:50,216 --> 00:04:52,084 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 72 00:04:52,118 --> 00:04:53,653 Hayır, baba. 73 00:04:53,686 --> 00:04:56,022 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 74 00:04:56,055 --> 00:04:58,590 Velveleni iyi gizliyorsun, evlat. 75 00:04:58,623 --> 00:05:00,660 Başkan beni seviyor. Gerçek bir erkek olduğumu düşünüyor. 76 00:05:00,693 --> 00:05:03,696 Yakında devriyeye çıkabilirsin. 77 00:05:05,131 --> 00:05:06,732 Bu işte iyisin. 78 00:05:06,766 --> 00:05:09,201 Belki oğlum da senden bir şeyler öğrenir, Todd. 79 00:05:10,036 --> 00:05:11,804 - Davy? - Evet baba? 80 00:05:12,705 --> 00:05:15,207 Gübreyi çıkar. Seni bokçu Hewitt. 81 00:05:15,241 --> 00:05:16,474 Pislik. 82 00:05:21,914 --> 00:05:24,050 Keşke dağın öbür tarafında yaşasaydım. 83 00:05:24,083 --> 00:05:27,053 Burada sıkışıp kaldım. Hiçbir yere gidemiyorum. 84 00:05:27,086 --> 00:05:30,256 Nereye kayboldun, evlat? 85 00:05:30,289 --> 00:05:32,557 Ne zaman iş olsa ortadan kayboluyorsun. 86 00:05:32,590 --> 00:05:34,961 İstediğin şeyi almaya gitmiştim. 87 00:05:41,533 --> 00:05:45,071 Pancar. Sürekli pancar. Pancarı hiç sevmiyorum. 88 00:05:45,104 --> 00:05:46,706 Pancar yüzünden kakam bile kırmızı. 89 00:05:48,007 --> 00:05:49,541 Al hadi, Manchi. 90 00:05:49,574 --> 00:05:50,977 Köpek bile yemiyor. 91 00:05:52,544 --> 00:05:53,813 Günün nasıl geçti evlat? 92 00:05:54,714 --> 00:05:56,849 İyiydi. Yoğundum. 93 00:05:56,882 --> 00:05:59,852 Velveleni iyi gizliyorsun, evlat. 94 00:05:59,885 --> 00:06:03,055 Yakında devriyeye çıkabilirsin. 95 00:06:03,089 --> 00:06:05,124 Belki oğlum da senden bir şeyler öğrenir, Todd. 96 00:06:05,157 --> 00:06:07,126 Çok iyisin, çok iyisin. 97 00:06:07,159 --> 00:06:09,095 Başkan senin dostun değil, evlat. 98 00:06:09,128 --> 00:06:11,831 En azından gerçek bir erkek ve de zeki olduğumu düşünüyor. 99 00:06:11,864 --> 00:06:14,066 Seni başkan mı büyüttü, ha? 100 00:06:14,100 --> 00:06:16,601 Seni o mu giydirip besledi? 101 00:06:16,635 --> 00:06:17,770 Aman ya, yine başladık. 102 00:06:17,803 --> 00:06:18,803 İkiniz de susun! 103 00:06:21,874 --> 00:06:24,076 Susun. Beni bir rahat bırakın! 104 00:06:24,110 --> 00:06:26,679 Velveleni kontrol altına al. 105 00:06:26,712 --> 00:06:29,281 Yarın tarlada bana yardım edeceksin, tamam mı? 106 00:06:31,817 --> 00:06:32,918 Peki efendim. 107 00:06:41,127 --> 00:06:43,095 Doğum günün için bir hediye. 108 00:06:44,864 --> 00:06:46,832 Teşekkürler, efendim. 109 00:06:46,866 --> 00:06:49,769 Hep bir bıçağım olsun istemiştim. Erkek gibi. 110 00:06:49,802 --> 00:06:52,071 Geride sadece biz kaldık. 111 00:06:52,104 --> 00:06:53,773 Birbirimizi korumalıyız. 112 00:06:54,106 --> 00:06:57,943 Bunun için velveleni kontrol etmeyi öğrenmen önemli, Todd. 113 00:06:57,977 --> 00:06:59,712 Kontrol etmek mi? 114 00:06:59,745 --> 00:07:01,981 Birini alt edebilmek için velveleni kontrol etmelisin. 115 00:07:03,615 --> 00:07:08,788 - Alt etmekten kastın öldürmek mi? - Aynen öyle. 116 00:07:10,622 --> 00:07:12,557 Bu dünyada erkekler öldürmek zorundadır. 117 00:07:14,293 --> 00:07:15,961 En genç erkek sensin, Todd. 118 00:07:15,995 --> 00:07:17,595 Son savunmamız sen olacaksın. 119 00:07:19,398 --> 00:07:23,736 Ben bir döngüyüm. Döngüyüm. Sen de öyle olacaksın. 120 00:07:23,769 --> 00:07:25,871 Ben de senin gibi velvele ile doğdum. 121 00:07:25,905 --> 00:07:28,908 Ama yıllarca pratik yaparak onu kontrol etmeyi öğrendim. 122 00:07:28,941 --> 00:07:33,045 - Uyu hadi. - Tamam. 123 00:07:33,079 --> 00:07:35,281 Seni kollayacağım, Todd. 124 00:07:35,314 --> 00:07:38,717 Sen özel birisin. Döngünün devam etmesi için gereklisin. 125 00:07:39,919 --> 00:07:42,755 O yüzden velveleni kontrol etmeyi öğrenmen çok önemli. 126 00:07:42,788 --> 00:07:45,658 O şerefsiz herif Todd'a pençelerini geçirmiş. 127 00:07:45,691 --> 00:07:46,959 Seni kollayacağım, Todd. 128 00:07:48,027 --> 00:07:50,096 Döngünün devamı için özel erkekler gerekli. 129 00:07:52,164 --> 00:07:54,542 Keşif gemisi A, Yeni Dünya atmosferine girmeye hazırlanıyor. 130 00:07:54,711 --> 00:07:56,667 Girişe kalan süre 37 saniye. 131 00:07:58,339 --> 00:08:01,340 Anlaşıldı, Ana Kuş. Yüzeyle iletişim yok. 132 00:08:01,465 --> 00:08:02,843 Bir şey bulursak bildiririz. 133 00:08:07,514 --> 00:08:12,768 Bayanlar ve baylar, giriş ısısı 1649 santigrat derece olacaktır. 134 00:08:14,770 --> 00:08:18,858 Koltuklarınızı ve masalarınızı dik konuma getirin. 135 00:08:21,275 --> 00:08:22,484 Kemerlerinizi bağlayın. 136 00:08:24,653 --> 00:08:26,909 Sence yerleşimciler hala hayatta mıdır? 137 00:08:28,533 --> 00:08:30,660 Hayattalarsa, bizi görünce sevinecekler. 138 00:08:30,829 --> 00:08:33,078 İkinci Dalga'yı yıllardır bekliyorlar. 139 00:08:50,010 --> 00:08:52,848 Korkma. Neyin içinden geçtik? 140 00:08:53,890 --> 00:08:55,683 Öleceğiz. 141 00:08:55,851 --> 00:08:57,184 Ne dedin sen? 142 00:08:57,309 --> 00:08:59,310 Bir şey demedim. 143 00:08:59,478 --> 00:09:00,811 Bunu duydu mu? 144 00:09:00,941 --> 00:09:02,065 Çok korkuyorum! 145 00:09:02,648 --> 00:09:03,690 Dışarı bakın! 146 00:09:03,859 --> 00:09:05,315 - Yangın! - Kaptan? 147 00:09:05,444 --> 00:09:06,777 Tanrım, öleceğiz! 148 00:09:06,901 --> 00:09:08,655 Ne oluyor? Bu da ne? 149 00:09:13,492 --> 00:09:14,617 Aman Tanrım! 150 00:09:56,409 --> 00:09:57,994 Ekin zamanı geçti. 151 00:09:59,282 --> 00:10:02,537 Yağmur yağması lazım. 152 00:10:06,332 --> 00:10:09,212 Dünyadaki son çocuğum. Günün birinde hayatta kalan tek kişi ben olacağım. 153 00:10:09,291 --> 00:10:10,792 Yapayalnız kalacağım. 154 00:10:10,961 --> 00:10:12,879 Can sıkıntısından ölmezsem tabii. 155 00:10:13,048 --> 00:10:15,841 Pancardan nefret ediyorum. Her gün de pancar ekilmez ki. 156 00:10:16,010 --> 00:10:17,090 Todd. 157 00:10:17,259 --> 00:10:19,384 - Günün birinde yalnız kalacağım. - Todd! 158 00:10:19,802 --> 00:10:21,095 Ne var? 159 00:10:21,347 --> 00:10:23,097 Panelleri kontrol et lütfen. 160 00:10:25,226 --> 00:10:26,768 Tamamdır. 161 00:10:33,314 --> 00:10:34,359 Çabuk ol! 162 00:10:34,566 --> 00:10:36,236 Oluyorum zaten! 163 00:10:36,400 --> 00:10:37,485 Daha hızlı! 164 00:10:38,570 --> 00:10:40,112 Başka bir kablo alacağım. 165 00:10:46,202 --> 00:10:47,410 Bu da ne? 166 00:10:53,168 --> 00:10:56,003 Hırsız! Turunculu. Hırsız! 167 00:11:03,260 --> 00:11:04,470 Turunculu. 168 00:11:04,634 --> 00:11:06,472 Hırsız! Amma da hızlı. 169 00:11:06,637 --> 00:11:07,681 Hey! 170 00:11:15,065 --> 00:11:17,106 Haydi! Çabuk! 171 00:11:33,998 --> 00:11:35,123 Tanrım. 172 00:11:40,629 --> 00:11:42,170 Burada ne olmuş? 173 00:11:44,091 --> 00:11:45,757 Tanrım! 174 00:11:46,093 --> 00:11:47,804 Bu ne be? 175 00:11:50,930 --> 00:11:52,388 Gökten mi düştü acaba? 176 00:11:52,514 --> 00:11:53,932 Bu bir uzay gemisi mi? 177 00:11:54,056 --> 00:11:55,390 Uzay gemisi mi? 178 00:11:55,681 --> 00:11:57,143 Nereden geldi ki? 179 00:11:57,311 --> 00:11:58,561 Buradan değil. 180 00:11:59,895 --> 00:12:02,024 Gökten. Kimse var mı? 181 00:12:02,149 --> 00:12:04,983 Gemiyi biri kullanıyordu. Hırsız. 182 00:12:05,151 --> 00:12:07,360 Hırsız. Hayatta kalan var mı? 183 00:12:13,326 --> 00:12:14,828 Bu bir uzay gemisi. 184 00:12:14,951 --> 00:12:18,372 Uzay gemisi. Ama nereden geldi ki? 185 00:12:23,916 --> 00:12:26,339 Mezarlar. İnsanlar. Ölü. Gömülü. Ölüm. 186 00:12:26,502 --> 00:12:28,172 Başkana haber vermeliyim. 187 00:12:28,757 --> 00:12:30,258 Çok heyecan verici. Bir uzay gemisi. 188 00:12:30,422 --> 00:12:33,763 - Uzay gemisi. Başkan bunu bilmeli. - Kıyamet günü yaklaşıyor. 189 00:12:33,885 --> 00:12:35,719 Uzay gemisi görmedim. Acaba dünyadan mıydı o? 190 00:12:35,927 --> 00:12:37,097 Yere çakıldı. 191 00:12:37,220 --> 00:12:39,599 - Uzay gemisi. Kapa çeneni Todd. - Bu acelen de ne? 192 00:12:39,767 --> 00:12:42,726 - Başkana söylemeliyim. - Velveleni duymuyor muyum sanıyorsun? 193 00:12:42,933 --> 00:12:44,188 Ne geveliyorsun öyle? 194 00:12:44,396 --> 00:12:46,188 - Hiçbir şey. - Nereye gidiyorsun? 195 00:12:46,357 --> 00:12:48,523 - Buraya geri gel! - Velveleni gizle. 196 00:12:48,733 --> 00:12:50,401 - İşte o çocuk. - Ona söylemeliyim. 197 00:12:50,568 --> 00:12:53,028 Kapa çeneni Todd. 198 00:12:53,195 --> 00:12:55,823 Velveleni gizle. Uzay gemisi. Kes sesini. 199 00:12:56,323 --> 00:12:57,740 Kes sesini Todd. 200 00:13:01,162 --> 00:13:02,580 Kımılda! 201 00:13:02,873 --> 00:13:05,291 - Neden bahsediyorsun? - Uzay gemisi mi? 202 00:13:05,415 --> 00:13:06,415 Nerede o? 203 00:13:09,418 --> 00:13:11,658 - Uzay gemisi düşmüş. Buradalar. - İkinci dalga mı acaba? 204 00:13:12,253 --> 00:13:14,215 Başkana söylemeliyim. Hemen. 205 00:13:15,091 --> 00:13:17,135 Başkanım, bir şey buldum. 206 00:13:17,759 --> 00:13:19,512 Ne bulduğunu herkes duydu. 207 00:13:21,429 --> 00:13:23,055 Kurtulan biri var. 208 00:13:27,395 --> 00:13:28,976 Bizden bir şeyler çaldı. 209 00:13:29,146 --> 00:13:31,355 Onu buraya kadar takip ettim. Bakın işte. 210 00:13:34,066 --> 00:13:35,610 Dünya'dan olmalı, değil mi? 211 00:13:41,949 --> 00:13:43,327 Aferin sana, evlat. 212 00:13:44,074 --> 00:13:46,660 Onu arayın. Elimizdeki her imkanı kullanın. 213 00:13:46,830 --> 00:13:48,830 Başkan beni oğlundan daha çok seviyor. 214 00:13:48,996 --> 00:13:50,081 - Todd. - Kes sesini Todd. 215 00:13:50,249 --> 00:13:52,374 Adım Todd Hewitt. 216 00:13:53,961 --> 00:13:56,502 Kurtulan kişi nasıl görünüyordu? 217 00:13:58,217 --> 00:14:01,426 - Hızlıydı, yüzünü göremedim. - Velvelede neler diyordu? 218 00:14:01,760 --> 00:14:06,097 Nasıl yaptı bilmiyorum. Ama velvelesi yoktu. 219 00:14:06,224 --> 00:14:07,432 Rahip haksız sayılmaz. 220 00:14:09,349 --> 00:14:11,391 - Velvele yok mu? Emin misin? - Velvele yok mu? 221 00:14:11,517 --> 00:14:13,186 Bunun anlamını biliyorum. Onun ruhu yok. 222 00:14:13,309 --> 00:14:15,564 - Bulun o kızı. - Bulacağım, baba. 223 00:14:15,772 --> 00:14:19,191 Ne dedi? Kızı bulun mu dedi? 224 00:14:19,316 --> 00:14:21,484 Aman Tanrım! O bir kız. 225 00:14:22,278 --> 00:14:23,656 Uzay kızı. 226 00:14:25,572 --> 00:14:27,075 O bir kız. 227 00:14:30,286 --> 00:14:32,119 Hayatımda hiç kız görmedim. 228 00:14:43,839 --> 00:14:45,424 Çiftlikten. 229 00:14:52,266 --> 00:14:53,806 Dur! Daha fazla yaklaşma! 230 00:14:54,054 --> 00:14:56,309 Kız. O bir kız. Tanrım. 231 00:14:56,434 --> 00:14:58,312 Nerelisin? Bir kızsın. Velvelen yok. 232 00:14:58,480 --> 00:15:00,438 Sen dünyalı mısın? Kız! Hırsız! Kes sesini Todd. 233 00:15:00,606 --> 00:15:02,939 Afedersin, daha önce hiç... 234 00:15:03,064 --> 00:15:04,358 Daha önce hiç kız görmedim. 235 00:15:04,485 --> 00:15:05,779 Dünyadan mısın? 236 00:15:05,986 --> 00:15:07,487 Çok güzelsin. Sarı saçlısın. 237 00:15:07,653 --> 00:15:09,030 Onu buldum! 238 00:15:09,530 --> 00:15:10,699 Bekle! 239 00:15:10,864 --> 00:15:12,866 Lanet olası velvelem! 240 00:15:13,033 --> 00:15:14,703 - Koşun! - Yakalayın onu! 241 00:15:14,826 --> 00:15:15,826 İleri! 242 00:15:18,122 --> 00:15:19,539 Yakalayın onu! 243 00:15:20,417 --> 00:15:21,581 Kımıldayın hadi. 244 00:15:26,545 --> 00:15:27,756 Yakalayın kızı. 245 00:15:33,592 --> 00:15:34,886 Sakın kaçmasın! 246 00:15:44,270 --> 00:15:48,899 Döngü benim, döngü benim. 247 00:15:49,359 --> 00:15:53,323 Döngü benim, döngü benim. 248 00:15:53,447 --> 00:15:55,113 Sakın korkma. 249 00:15:57,699 --> 00:15:58,744 Onu yakaladık. 250 00:15:59,577 --> 00:16:02,287 Korkma. Artık güvendesin. 251 00:16:04,332 --> 00:16:06,792 Adım David Prentiss, buranın başkanı benim. 252 00:16:10,213 --> 00:16:11,964 İkinci dalga. 253 00:16:12,631 --> 00:16:15,507 - İkinci dalga olmalı. - Durum kötü. 254 00:16:19,010 --> 00:16:20,095 Tuhaf görünüyor. 255 00:16:20,262 --> 00:16:22,512 Sessiz ol. Otur. 256 00:16:31,189 --> 00:16:32,943 Feci bir düşüş olmuş. 257 00:16:34,191 --> 00:16:36,653 Kurtulan tek kişi sen misin? 258 00:16:40,364 --> 00:16:42,284 Hayatta olduğun için şanslısın. 259 00:16:48,913 --> 00:16:50,251 Yaralı mısın? 260 00:17:04,220 --> 00:17:05,973 Mezarları gördüm. 261 00:17:09,640 --> 00:17:10,935 Başın sağ olsun. 262 00:17:22,195 --> 00:17:24,282 Şoktasındır herhalde. 263 00:17:27,532 --> 00:17:28,573 Çok gürültülü. 264 00:17:28,866 --> 00:17:30,243 Adına velvele diyoruz. 265 00:17:31,245 --> 00:17:34,414 Bu gezegene indiğimizde bütün erkeklere bu oldu. 266 00:17:34,831 --> 00:17:37,582 Kafamızdaki düşünceler dile geldi. 267 00:17:38,582 --> 00:17:40,545 Ama oldukça zararsızdır. 268 00:17:41,839 --> 00:17:44,926 Velvelesini iyi kontrol edebilenler var aramızda. 269 00:17:46,511 --> 00:17:47,761 Mesela ben onlardan biriyim. 270 00:17:52,680 --> 00:17:54,389 O bizden biri. 271 00:17:56,894 --> 00:17:57,938 Kurallar. 272 00:17:58,101 --> 00:17:59,772 Bende de velvele olacak mı? 273 00:18:01,024 --> 00:18:02,233 Hayır. 274 00:18:02,441 --> 00:18:04,360 Kadınlarda velvele olmuyor. 275 00:18:05,360 --> 00:18:07,193 Bütün kadınlar nerede? 276 00:18:12,367 --> 00:18:14,036 Öldüler. 277 00:18:15,370 --> 00:18:16,956 Bir savaş yaşandı. 278 00:18:17,120 --> 00:18:21,044 Yerlilerle aramızda korkunç bir savaş oldu. 279 00:18:21,667 --> 00:18:23,416 Spaklarla yani. 280 00:18:27,004 --> 00:18:30,591 Kolonimize saldırıp tüm kadınları öldürdüler. 281 00:18:34,263 --> 00:18:35,972 Onları katlettiler. 282 00:18:41,894 --> 00:18:44,435 Buraya nasıl geldiğini söyler misin? 283 00:18:46,815 --> 00:18:49,278 Konuşman gerek. 284 00:18:50,526 --> 00:18:53,528 Kadınlarda velvele yok, unuttun mu? 285 00:18:54,198 --> 00:18:56,199 Düşüncelerini duyamıyorum. 286 00:18:58,949 --> 00:19:00,450 Keşif görevindeydim. 287 00:19:01,289 --> 00:19:03,375 Yani, daha büyük bir gemiden mi geliyorsun? 288 00:19:04,291 --> 00:19:05,584 Evet. 289 00:19:06,210 --> 00:19:08,880 İlk koloni dalgasıyla iletişimimiz kesildi. 290 00:19:09,003 --> 00:19:10,668 O yüzden de keşif amaçlı bizi yolladılar. 291 00:19:12,131 --> 00:19:14,757 Bu gemi sizi almaya gelecek, değil mi? 292 00:19:20,598 --> 00:19:22,263 Ne kadar büyük peki? 293 00:19:24,682 --> 00:19:26,976 Filomuzun en büyük gemisi. 294 00:19:27,645 --> 00:19:29,438 4000 kişilik kapasitesi var. 295 00:19:30,230 --> 00:19:32,108 Peki nereye inecek? 296 00:19:32,650 --> 00:19:34,236 Niye soruyorsun? 297 00:19:43,993 --> 00:19:46,122 Pardon, bir saniye. 298 00:19:55,047 --> 00:19:58,341 Onunla konuşma. Kimseyi içeri alma. 299 00:20:02,509 --> 00:20:04,430 Döngü benim. 300 00:20:05,012 --> 00:20:07,266 - Ta kendisiyim. - İkinci dalga mı bu? 301 00:20:07,433 --> 00:20:12,147 - Ben döngüyüm. Döngü benim. - Ne öğrendi acaba? 302 00:20:12,310 --> 00:20:14,395 İçeride neler oluyor? O iyi mi? 303 00:20:14,603 --> 00:20:18,483 Ben döngüyüm. Döngü benim. 304 00:20:30,702 --> 00:20:32,789 Onunla konuşma. Kimseyi içeri alma. 305 00:20:33,008 --> 00:20:36,053 Babam onunla konuşmamamı söyledi. Ama burada değil. 306 00:20:36,219 --> 00:20:38,930 Sanırım başbaşa kaldık, güzellik. 307 00:20:43,230 --> 00:20:45,064 Daha önce hiç kız görmemiştim. 308 00:20:45,231 --> 00:20:47,067 Kızlar korkutucu. 309 00:20:59,127 --> 00:21:01,584 Hey! Kızlara güvenilmez! 310 00:21:03,671 --> 00:21:05,051 Buna ne böyle? 311 00:21:06,845 --> 00:21:08,471 Kurcalama onu. 312 00:21:08,594 --> 00:21:11,056 Ne istersem yaparım. 313 00:21:22,447 --> 00:21:23,534 Davy! 314 00:21:28,118 --> 00:21:30,252 İçeride ne oluyor öyle? 315 00:21:33,335 --> 00:21:34,713 Kız nerede? 316 00:21:34,837 --> 00:21:36,716 Arka kapıdan kaçmış olmalı. 317 00:21:38,218 --> 00:21:39,720 Bulun onu. 318 00:21:45,434 --> 00:21:46,897 Kahretsin. 319 00:21:49,277 --> 00:21:51,694 Kızlara güvenilmez. Özür dilerim, baba. 320 00:21:53,195 --> 00:21:56,155 Gökten bir melek indi. 321 00:21:57,078 --> 00:21:58,828 Bizi yargılamak için. Evet. 322 00:21:59,244 --> 00:22:00,622 Rahip. 323 00:22:00,746 --> 00:22:02,292 David. Yargılama. 324 00:22:02,501 --> 00:22:07,254 Sürgün hayatı yaşamaktan bıktım. O gemiyi ele geçirirsek bu gezegeni yönetebiliriz. 325 00:22:07,422 --> 00:22:11,218 İndiklerinde uykuda olacaklardır. Bu yüzden pusu filan beklemezler. 326 00:22:12,384 --> 00:22:14,348 Kızın onları bizim hakkımızda uyarmasına izin vermemeliyiz ama. 327 00:22:14,516 --> 00:22:16,642 Bizi cezalandırmak için bir melek indi. 328 00:22:17,643 --> 00:22:19,895 O bir melek değil, bir kız. 329 00:22:21,065 --> 00:22:23,027 Tek başına. Elinde güç yok. 330 00:22:24,738 --> 00:22:28,573 Şehit. Gerçek şehitlik ister. 331 00:22:28,697 --> 00:22:30,660 Yargılama. 332 00:22:33,790 --> 00:22:36,168 Onu başkana geri verelim, fazla uzaklaşmış olamaz. 333 00:22:36,293 --> 00:22:37,337 Çok uzaklaşmış olamaz! 334 00:22:38,045 --> 00:22:39,296 Onu bulmalıyız. 335 00:22:45,429 --> 00:22:47,306 Niye bu kadar önemli ki bu kız? 336 00:22:59,576 --> 00:23:01,493 Burası ne fena olmuş böyle. 337 00:23:04,081 --> 00:23:05,705 Umarım kız iyidir. 338 00:23:06,915 --> 00:23:08,458 Uzay çantası. 339 00:23:09,837 --> 00:23:12,007 Biri onu almalı. Niye ben almayayım? 340 00:23:12,675 --> 00:23:14,009 Al onu. 341 00:23:17,138 --> 00:23:19,223 İçinde harika şeyler olmalı. 342 00:23:20,601 --> 00:23:22,059 Melek hızlı hareket ediyor. 343 00:23:22,268 --> 00:23:25,481 Uzay çantası. Adım Todd Hewitt. 344 00:23:25,692 --> 00:23:27,441 Adım Todd Hewitt. 345 00:23:32,825 --> 00:23:34,035 İşte burada. 346 00:23:34,329 --> 00:23:36,871 Todd! Buraya gel evlat! 347 00:23:37,540 --> 00:23:38,790 Bir dakikaya geliyorum! 348 00:23:59,817 --> 00:24:01,111 Pancardan iyi olduğu kesin. 349 00:24:01,320 --> 00:24:02,781 Manchi. 350 00:24:18,299 --> 00:24:20,720 Tanrım! Kız! O burada. Sarı saçlı. Lanet olsun. 351 00:24:20,845 --> 00:24:22,514 Ne oluyor be? Uzay kızı! Tanrım! 352 00:24:22,682 --> 00:24:23,849 Kız! Erkek ol be. 353 00:24:23,977 --> 00:24:25,643 Güçlü ol. Velveleyi kes. 354 00:24:25,810 --> 00:24:28,315 Velveleyi kes. Kız. Burada ne yapıyorsun? 355 00:24:28,482 --> 00:24:30,649 Niye buradasın? Sarı saç. Burada olamazsın. 356 00:24:30,819 --> 00:24:32,528 Korkuyor. Korkma. 357 00:24:32,820 --> 00:24:34,070 O hırsız. Onu teslim etsem mi? 358 00:24:34,281 --> 00:24:36,200 - Todd! - Geliyorum, baba! 359 00:24:36,448 --> 00:24:37,495 Hey. Ona yardım et. 360 00:24:37,618 --> 00:24:39,576 Burada kal, herkes seni arıyor. 361 00:24:39,745 --> 00:24:42,124 Sakın dışarı çıkma. Hadi, Manchi. 362 00:24:43,709 --> 00:24:45,754 Velveleni gizle. Başka bir şey düşün. 363 00:24:45,879 --> 00:24:48,880 İşler. İşlerim. İşlerimi yapmalıyım. 364 00:24:49,049 --> 00:24:50,135 İş yapmayı seviyorum. 365 00:24:50,382 --> 00:24:51,382 Merhaba. 366 00:24:51,553 --> 00:24:53,972 - Nerelerdeydin? - Buralardaydım. İş yapmalıyım. 367 00:24:54,140 --> 00:24:55,225 Adım Todd Hewitt. 368 00:24:55,433 --> 00:24:56,682 Yapacak işlerim var. 369 00:24:56,850 --> 00:24:58,815 İş yapmayı seviyorum. Onlara söylemen gerekmez. 370 00:24:58,938 --> 00:25:00,816 Onlara söylemelisin. Adım Todd Hewitt. 371 00:25:00,940 --> 00:25:02,691 - Neyi söylemelisin? - Yok bir şey, boş ver. 372 00:25:02,859 --> 00:25:05,029 Adım Todd Hewitt. Onlara söylemelisin. 373 00:25:07,240 --> 00:25:08,827 Kahretsin. Sarı saçlı. Kes sesini, Todd. 374 00:25:09,698 --> 00:25:12,663 Merhaba, Doze. Ne istiyorsun bakalım? 375 00:25:12,872 --> 00:25:15,544 Uzaydan gelen bir kızı arıyorum, gördünüz mü? 376 00:25:15,707 --> 00:25:18,004 - Uzaydan gelen kız mı? - Neden bahsediyorsun sen? 377 00:25:18,379 --> 00:25:20,758 Uzay gemisi ormana düşmüş. 378 00:25:20,882 --> 00:25:21,923 Sizin Todd buldu onu. 379 00:25:22,092 --> 00:25:24,889 Adım Todd Hewitt. 380 00:25:27,515 --> 00:25:33,899 Montu sizin arazinin yakınındaydı. Belki buradan geçmiştir dedim. 381 00:25:36,488 --> 00:25:38,364 Hayır, buradan kimse geçmedi. 382 00:25:38,529 --> 00:25:41,077 Onu farketmek kolay değil. 383 00:25:41,493 --> 00:25:42,914 Velvelesi yok. 384 00:25:43,036 --> 00:25:44,830 Buradan geçmedi. 385 00:25:44,954 --> 00:25:47,165 Adım Todd Hewitt. 386 00:25:53,758 --> 00:25:55,760 Kendim bir bakayım. 387 00:25:55,927 --> 00:25:57,678 Hayır, bakamazsın. 388 00:25:57,847 --> 00:26:00,351 Çocuğu duydun. Git hadi. 389 00:26:01,976 --> 00:26:03,686 Görüşürüz. 390 00:26:13,618 --> 00:26:15,871 Kız ahırda, değil mi? 391 00:26:34,602 --> 00:26:35,979 Sorun yok. 392 00:26:36,522 --> 00:26:37,816 Merhaba. 393 00:26:38,231 --> 00:26:39,985 Konuşmuyor. 394 00:26:40,108 --> 00:26:41,235 Uzay kızı o. 395 00:26:41,403 --> 00:26:42,781 Kahretsin. 396 00:26:48,704 --> 00:26:50,538 Sorun yok, her şey yolunda. 397 00:26:52,168 --> 00:26:53,753 - Sorun yok. - Biliyorum, o gerçek. 398 00:26:53,963 --> 00:26:55,253 Kes sesini, Todd. 399 00:26:56,675 --> 00:26:57,842 Sen... 400 00:26:58,094 --> 00:26:59,635 Burada bekle, tamam mı? 401 00:27:00,179 --> 00:27:01,723 Burada bekle. 402 00:27:39,895 --> 00:27:42,399 Onu başkana veremem, Cillian. Bunu yapamam. 403 00:27:42,607 --> 00:27:43,967 Saçına bayıldım. Çok güzel bir kız. 404 00:27:44,029 --> 00:27:45,905 Oraya geri dönemez. Biz... 405 00:27:46,072 --> 00:27:48,744 Yalvarırım, Ben. Ona yardım edelim. 406 00:27:48,907 --> 00:27:50,618 Ahırda kalamaz. 407 00:27:50,787 --> 00:27:52,412 Prentiss onu bulacaktır. 408 00:27:53,496 --> 00:27:54,960 Onu geri vermemiz gerek. 409 00:27:55,584 --> 00:27:59,297 - Başımıza bela açamayız. - Ama bunu istemiyor, Cillian. 410 00:27:59,550 --> 00:28:01,131 Onu geri vermeyeceğim. 411 00:28:05,343 --> 00:28:06,931 Cillian. 412 00:28:08,432 --> 00:28:10,186 Bu bir fırsat. 413 00:28:17,861 --> 00:28:21,157 Birbirinize bakmayı kesip benimle konuşur musunuz? 414 00:28:22,868 --> 00:28:26,873 Todd, kıza yardım etmek istiyorsan burdan gitmelisin. 415 00:28:28,752 --> 00:28:31,631 Nereye gideceğim ki? Başka yerleşim yeri yok. 416 00:28:32,548 --> 00:28:33,801 Var. 417 00:28:33,927 --> 00:28:36,176 Başka bir tane daha var. 418 00:28:40,976 --> 00:28:42,393 - Farbranch. - Farbranch mı? 419 00:28:44,188 --> 00:28:46,358 - Bizden oraya gidenler oldu. - Bu uzun zaman önceydi, Ben. 420 00:28:46,526 --> 00:28:50,740 - Kimse dönmedi. Farbranch'da öldürülür. - Kız yanında olursa öldürülmez. 421 00:28:51,156 --> 00:28:52,158 Peki ya başkan? 422 00:28:52,325 --> 00:28:54,037 Başkanı boş ver sen. 423 00:28:54,700 --> 00:28:57,872 Kızı korumak istiyorsan derhal yola koyulmalısın. 424 00:29:03,463 --> 00:29:05,090 Çok uzakta. 425 00:29:05,883 --> 00:29:07,425 Ne zaman geri dönebilirim? 426 00:29:19,024 --> 00:29:21,236 Bana yalan söylediler. 427 00:29:25,325 --> 00:29:27,535 Kızın yanından ayrılma. 428 00:29:27,703 --> 00:29:30,039 - Buradan olduğunu da söyleme. - Niye ki? 429 00:29:30,748 --> 00:29:32,751 Prentstown'dan bahsetme yeter. 430 00:29:32,918 --> 00:29:34,754 Niye ki? Neden böyle diyorsun? 431 00:29:34,921 --> 00:29:37,093 Buralı olduğundan bahsetme. 432 00:29:38,133 --> 00:29:39,759 Evlat, yola koyulmalısın. 433 00:29:40,219 --> 00:29:43,264 Seninle gurur duyuyorum. Annen de gurur duyardı. 434 00:29:43,517 --> 00:29:44,727 Annem. 435 00:29:47,561 --> 00:29:49,648 Ben gidip kızı getireyim. 436 00:29:52,527 --> 00:29:54,571 Farbranch. Farbranch. 437 00:30:25,278 --> 00:30:26,527 İyi günler Cillian. 438 00:30:26,949 --> 00:30:28,321 Lanet olsun. 439 00:30:30,117 --> 00:30:31,326 Ben. 440 00:30:34,206 --> 00:30:35,416 Kız için geldik. 441 00:30:35,584 --> 00:30:36,625 Biliyorum. 442 00:30:36,878 --> 00:30:39,128 Adamına burada olmadığını söyledim. 443 00:30:39,799 --> 00:30:41,800 Yine de etrafa bir bakalım biz. 444 00:30:44,012 --> 00:30:46,097 Buradan gitseniz iyi olur. 445 00:30:54,108 --> 00:30:55,108 Bu ne be? 446 00:30:56,067 --> 00:30:58,824 Kaçak bir kız var ama o odun yarmayı düşünüyor. 447 00:30:58,991 --> 00:31:00,325 Nesi var onun? 448 00:31:00,533 --> 00:31:01,657 Hadi ama, evlat. 449 00:31:01,911 --> 00:31:03,496 Benden saklamana gerek yok. 450 00:31:03,660 --> 00:31:05,415 Bana onun yerini söyle. 451 00:31:08,458 --> 00:31:10,296 Adım Todd Hewitt. 452 00:31:10,670 --> 00:31:11,692 Kız nerede? 453 00:31:11,693 --> 00:31:13,318 Velveleni belli etme, Todd. 454 00:31:13,568 --> 00:31:16,069 - Adım Todd Hewitt. Velveleni zaptet. - İyi misin, evlat? 455 00:31:16,238 --> 00:31:18,362 Adım Todd Hewitt. 456 00:31:18,654 --> 00:31:20,240 Korktuğunu görüyorum. 457 00:31:20,409 --> 00:31:22,616 Adım Todd Hewitt. Odaklan. 458 00:31:22,782 --> 00:31:24,158 Ahır. 459 00:31:24,574 --> 00:31:25,574 Ahırda. 460 00:31:26,121 --> 00:31:27,244 Ahırda! 461 00:31:27,369 --> 00:31:29,162 - Kızı bulun! - Burada olduğunu biliyordum. 462 00:31:29,330 --> 00:31:30,370 Kahretsin! 463 00:31:31,871 --> 00:31:33,456 Kapana kısıldı. 464 00:31:34,833 --> 00:31:36,375 Arka tarafa bak. 465 00:31:36,583 --> 00:31:38,252 Kapıyı aç. 466 00:31:45,297 --> 00:31:46,926 Todd, bin hadi! 467 00:31:57,181 --> 00:31:58,182 Cillian. 468 00:31:59,473 --> 00:32:01,268 Hayır! Cillian. 469 00:32:02,184 --> 00:32:05,023 - Cillian! - Hayır, hayır! 470 00:32:05,146 --> 00:32:06,563 Todd, git! 471 00:32:07,231 --> 00:32:08,481 Gidelim hadi! 472 00:32:08,812 --> 00:32:09,940 Gidelim! 473 00:32:42,255 --> 00:32:43,255 Daha hızlı! 474 00:32:49,969 --> 00:32:51,178 Dur! 475 00:32:56,597 --> 00:32:58,222 Dur! Hey! 476 00:33:21,531 --> 00:33:22,699 Hayır! 477 00:33:23,909 --> 00:33:25,118 Kahretsin! 478 00:33:44,170 --> 00:33:47,048 Ne oldu? Cillian, öldü mü? 479 00:33:47,216 --> 00:33:49,510 Olamaz. Viski. 480 00:33:50,009 --> 00:33:51,888 Viski. 481 00:33:54,636 --> 00:33:57,138 Kahretsin, bu hesapta yoktu. 482 00:33:57,553 --> 00:34:00,432 Kırık bacak. Bacağı. Onun bacağı kırılmış. 483 00:34:02,644 --> 00:34:07,062 Viski. Olamaz. Üzgünüm. Viski, çok özür dilerim. 484 00:34:07,229 --> 00:34:08,269 Merhaba ufaklık. 485 00:34:08,438 --> 00:34:10,147 Sakin ol oğlum, sorun yok. 486 00:34:10,314 --> 00:34:12,608 Acı çekiyor. Acısına son ver. Yavaşça. 487 00:34:14,190 --> 00:34:16,359 Affet beni, Viski. Başka çarem yok. 488 00:34:16,483 --> 00:34:17,944 Çok üzgünüm. 489 00:34:20,987 --> 00:34:24,157 Ona bir şey söyle. Bu onun suçu. Değil! 490 00:34:25,243 --> 00:34:26,743 Hey, nereye gidiyorsun? 491 00:34:27,491 --> 00:34:29,699 Hem dilsiz hem de sağır galiba. 492 00:34:31,662 --> 00:34:33,623 Dur, sana yardım etmeye çalışıyorum! 493 00:34:33,787 --> 00:34:35,999 - Dursana! - Dokunma bana! 494 00:34:37,334 --> 00:34:40,501 Vay be, konuşuyor. Tanrım! Konuşuyor. 495 00:34:41,126 --> 00:34:42,586 Geri bas! 496 00:34:43,503 --> 00:34:45,548 Tiz bir sesi var. Bu çok hoş. 497 00:34:46,255 --> 00:34:47,673 Kızı yakalayın! 498 00:34:49,089 --> 00:34:50,760 Başkana geri götürün. 499 00:34:51,550 --> 00:34:53,884 Başkanın adamları. Kızın başı dertte. 500 00:34:54,093 --> 00:34:55,345 Ne yapıyorum ben? Bu bir hata. 501 00:34:55,469 --> 00:34:58,140 Bunu neden yapıyorum ki? Onu teslim mi etsem? Olmaz. 502 00:34:59,554 --> 00:35:02,223 - Aferin evlat. - Hayır, bu hata. Büyük bir hata. 503 00:35:02,434 --> 00:35:04,143 Kes sesini, Todd. Kes sesini! 504 00:35:04,270 --> 00:35:05,685 Bunu yapmayacağım. 505 00:35:05,854 --> 00:35:07,725 Söz veriyorum yapmayacağım. 506 00:35:07,894 --> 00:35:11,773 Seni güvende olacağın bir yere götüreceğim. Tamam mı? 507 00:35:12,358 --> 00:35:15,944 Farbranch. 508 00:35:16,445 --> 00:35:17,609 Nedir o? 509 00:35:17,862 --> 00:35:19,694 Bir harita. Başka ne olacaktı? 510 00:35:20,110 --> 00:35:22,866 - Haritanın bir kopyası var mı? - Buna gerek yok. 511 00:35:23,074 --> 00:35:24,991 Sana eşlik edeceğim. 512 00:35:26,407 --> 00:35:27,823 Onu koru! 513 00:35:31,243 --> 00:35:33,323 Gideceğimiz yerden gemimle iletişime geçebilir miyim? 514 00:35:33,457 --> 00:35:35,165 Onları uyarmalıyım. 515 00:35:35,497 --> 00:35:36,537 Evet. 516 00:35:36,667 --> 00:35:39,041 Hiç bilmiyorum. Kes sesini Todd. 517 00:35:41,626 --> 00:35:43,503 Önümden yürüyeceksin. 518 00:35:54,343 --> 00:35:56,636 Kendi evladımı avlamayacağım. 519 00:35:56,804 --> 00:36:00,891 Todd'a bir şey yapmayacağım. Uzaydan gelen kızla benim işim. 520 00:36:02,555 --> 00:36:04,433 Bizimle geleceksin. 521 00:36:04,557 --> 00:36:06,559 Todd'a bir şey olmasın diye onu koruyacaksın. 522 00:36:06,727 --> 00:36:11,563 Çocukluğundan beri bunca yıldır onu koruduğun gibi. 523 00:36:11,732 --> 00:36:13,230 - Koru onu. - Hatırladın mı? 524 00:36:13,355 --> 00:36:16,065 Onu koru, Ben. Onu koru. 525 00:36:17,736 --> 00:36:20,490 - Onu öldürecekler, Ben. - Nereye gittiklerini bilmeliyim. 526 00:36:20,613 --> 00:36:24,155 - Kız, gemisine bizden bahsetmemeli. - Cillian, sakın onları düşünme. 527 00:36:25,115 --> 00:36:28,451 - Nereye gidiyorlar, Ben? - Cillian, onları düşünme. 528 00:36:28,574 --> 00:36:29,910 - Düşün. - Düşünme. 529 00:36:30,160 --> 00:36:33,786 - Onu öldürecekler. - Farbranch'da onu öldürecekler. 530 00:36:33,997 --> 00:36:35,786 Farbranch. 531 00:36:44,128 --> 00:36:45,879 Onu defnet. 532 00:36:46,086 --> 00:36:48,465 Sonra bize katıl. Kasabada bekliyorum. 533 00:36:49,924 --> 00:36:52,591 - Cillian. - Ben. 534 00:36:53,298 --> 00:36:54,761 Elveda, Ben. 535 00:36:55,384 --> 00:36:58,470 Bizim oğlanı koru. 536 00:36:58,933 --> 00:37:01,640 Bizim oğlanı koru. 537 00:37:06,267 --> 00:37:08,601 Hani ben önünden yürüyecektim. 538 00:37:08,771 --> 00:37:10,811 Kızlar hiç yorulmaz mı? 539 00:37:12,103 --> 00:37:13,982 Saatlerdir yürüyoruz. 540 00:37:14,189 --> 00:37:16,815 Dostum, uzay kızı çok hızlı. 541 00:37:16,984 --> 00:37:20,276 Kahretsin, yoruldum. Erkek ol. 542 00:37:20,445 --> 00:37:23,571 Yorulduğunu ona belli etme. Yapabilirsin. Zayıf gözükme. 543 00:37:23,740 --> 00:37:26,865 Tanrım! Umarım bu doğru yoldur. 544 00:37:28,824 --> 00:37:30,077 Biraz yavaşlayabilir misin? 545 00:37:30,200 --> 00:37:33,202 Yorulduğunu anlayacak şimdi. Kimin umrunda? Çok yoruldum. 546 00:37:33,372 --> 00:37:35,872 Tanrım. Kolum ağrıyor. Kolum çok fena ağrıyor. 547 00:37:36,120 --> 00:37:37,542 Çok yoruldum. 548 00:37:42,544 --> 00:37:45,419 Kesin enfekte olacak. Muhtemelen de öleceğim. 549 00:37:48,506 --> 00:37:50,129 Kahretsin. Bıçak. 550 00:37:51,091 --> 00:37:54,761 Bir şey yaklaşıyor. Spaklar mı? Erkek ol. 551 00:37:55,092 --> 00:37:56,844 Manchi! 552 00:37:57,011 --> 00:37:59,304 Merhaba! 553 00:38:00,012 --> 00:38:01,847 Bizi buldun! 554 00:38:03,808 --> 00:38:07,477 Bu Manchi. Galiba o da bizimle geliyor. 555 00:38:07,602 --> 00:38:09,271 Hadi oğlum. 556 00:38:12,938 --> 00:38:15,855 Prentstown'dan hiç bu kadar uzaklaşmamıştım. 557 00:38:16,440 --> 00:38:18,278 Umarım bu doğru yoldur. 558 00:38:18,817 --> 00:38:20,652 Nereye gittiğini biliyor musun? 559 00:38:21,570 --> 00:38:23,197 Evet, kesinlikle. 560 00:38:23,445 --> 00:38:24,613 Belki. 561 00:38:24,782 --> 00:38:27,323 Belki, belki, belki. 562 00:38:27,492 --> 00:38:28,575 Kesinlikle. 563 00:38:28,700 --> 00:38:30,118 Biliyor gibiyim. 564 00:38:30,865 --> 00:38:32,534 Bıçakları al. 565 00:38:32,659 --> 00:38:34,619 - Ne bulursanız alın. - İşte. 566 00:38:34,828 --> 00:38:37,455 Yeni bataryalar. Bana ver. 567 00:38:37,747 --> 00:38:39,332 Yeni bataryalar. 568 00:38:44,543 --> 00:38:45,667 Ben hallederim. 569 00:38:45,837 --> 00:38:46,876 Hadi gidelim! 570 00:38:51,216 --> 00:38:53,174 20 yıldır çalışmıyor. 571 00:38:53,633 --> 00:38:55,303 Çalışmasını sağla. 572 00:38:55,594 --> 00:38:58,637 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 573 00:38:58,762 --> 00:39:03,725 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 574 00:39:03,889 --> 00:39:07,390 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 575 00:39:07,519 --> 00:39:10,645 Birimiz ölürse hepimiz ölürüz. 576 00:39:10,813 --> 00:39:12,687 Ben döngüyüm. Döngü benim. 577 00:39:12,939 --> 00:39:16,441 Onu koru, Ben. Onu kolla. 578 00:39:17,566 --> 00:39:19,735 Beni kontrol edemezsin. 579 00:39:22,529 --> 00:39:24,195 Ben döngüyüm. Döngü benim. 580 00:39:24,362 --> 00:39:28,326 "Önce sağanak yağmurun seli vurdu." 581 00:39:29,741 --> 00:39:32,535 "Sonra şiddetli bir fırtına vurdu." 582 00:39:34,160 --> 00:39:36,995 "Böylece bir felaket yaşandı." 583 00:39:47,796 --> 00:39:50,003 Manchi, sudan çık. 584 00:39:57,678 --> 00:39:59,219 O da neydi? 585 00:39:59,973 --> 00:40:01,304 Öğle yemeğimiz. 586 00:41:10,229 --> 00:41:12,061 Vay be, inanılmaz. 587 00:41:12,187 --> 00:41:13,815 Nedir bu? 588 00:41:17,480 --> 00:41:19,565 Çantanda başka neler var? 589 00:41:21,943 --> 00:41:24,613 Keşke zehirlilerin pulları ne renkti hatırlayabilsem. 590 00:41:27,823 --> 00:41:30,325 Pişince zehri gidiyordur muhtemelen. 591 00:41:35,869 --> 00:41:38,078 Tadı bence gayet iyi. 592 00:41:41,498 --> 00:41:43,043 Hadi, bir şeyler yemelisin. 593 00:41:43,835 --> 00:41:44,999 Al hadi. 594 00:41:47,000 --> 00:41:48,755 Çok düşünmeden at ağzına. 595 00:41:52,756 --> 00:41:54,427 Aynen öyle. 596 00:41:56,427 --> 00:41:57,928 Gayet iyi, değil mi? 597 00:42:00,593 --> 00:42:02,303 Biraz daha versene. 598 00:42:03,179 --> 00:42:04,473 Tamam. 599 00:42:05,142 --> 00:42:06,891 Teşekkürler. 600 00:42:11,437 --> 00:42:14,187 Hayatımda hep yapay gıda yedim. 601 00:42:14,479 --> 00:42:16,065 O ne ki? 602 00:42:16,897 --> 00:42:18,898 Laboratuvarda üretilmiş gıda. 603 00:42:19,606 --> 00:42:21,900 Ama Dünya'da balık var, değil mi? 604 00:42:23,318 --> 00:42:25,487 - Dünya'ya hiç gitmedim ki. - Ne? 605 00:42:25,655 --> 00:42:27,488 Uzay gemisinde mi doğdun? 606 00:42:27,655 --> 00:42:29,321 Yani sen dünyalı değil misin? 607 00:42:29,867 --> 00:42:32,492 Yolculuk 64 yıl sürdü. 608 00:42:32,659 --> 00:42:36,369 64 yaşında gibi görünmüyorsun. Sarı saçlısın ve çok güzelsin. 609 00:42:36,494 --> 00:42:38,535 Velvelemi duymazdan gel. 610 00:42:41,122 --> 00:42:43,374 Ninem ve dedem dünyalı ama. 611 00:42:43,582 --> 00:42:46,753 Dünyada yaşam şartları zorlaşınca Çocukları için en iyisini istemişler. 612 00:42:46,878 --> 00:42:48,712 Bu yüzden de uzay yolculuğuna kaydolmuşlar. 613 00:42:51,173 --> 00:42:55,423 64 yıl. İlk Dalga buraya varmadan önce yola çıkmışlar. 614 00:42:58,133 --> 00:43:01,595 Onları neyin beklediğini bilmeden niye böyle bir yolculuğa çıkmışlar? 615 00:43:02,929 --> 00:43:05,430 İnsanlar niye yeni bir ev arar? 616 00:43:06,598 --> 00:43:08,724 Daha iyi bir yaşam bulacaklarını ummuşlar. 617 00:43:09,557 --> 00:43:11,727 Velveleden haberleri yoktu ama. 618 00:43:17,563 --> 00:43:20,193 Anne ve baban da mı uzay gemisinde doğmuş? 619 00:43:22,818 --> 00:43:24,736 Hala oradalar mı? 620 00:43:28,362 --> 00:43:30,615 Ne düşünüyor acaba? 621 00:43:33,786 --> 00:43:35,117 Gidelim. 622 00:43:39,538 --> 00:43:41,872 Sırlar. Sırlar. 623 00:43:42,539 --> 00:43:45,625 Çok sessiz. Konuşmuyor. Velvelesi yok. Bu yanlış. 624 00:43:45,794 --> 00:43:49,797 Bir şey saklıyor. Sırlar. 625 00:43:50,005 --> 00:43:52,755 İstediğim bu değil, bilesin. 626 00:43:53,171 --> 00:43:54,923 Ben öyle bir şey demedim. 627 00:43:55,087 --> 00:43:57,425 Sen demedin, velvelen dedi. 628 00:43:57,633 --> 00:43:59,426 - Velvelem mi? - Evet. 629 00:43:59,673 --> 00:44:03,386 - Tüm düşüncelerini görmek tuhaf. - Seninkileri de görememek tuhaf. 630 00:44:03,514 --> 00:44:05,139 Ne düşünüyorsun göremiyorum. 631 00:44:06,850 --> 00:44:08,349 Belki köpeğimi sevmiyorsun. 632 00:44:08,517 --> 00:44:10,599 Ya da kafama bir taşla vurmak istiyorsun. 633 00:44:10,728 --> 00:44:13,144 Bunu niye yapayım? Haritayı bilen sensin. 634 00:44:16,147 --> 00:44:18,024 İyi dedin. 635 00:44:19,649 --> 00:44:21,527 Köpeğini de seviyorum. 636 00:44:49,910 --> 00:44:53,995 Ufuktaki ağaçların üstündeki şu velveleyi görüyor musun? 637 00:44:56,328 --> 00:44:59,161 Spakların velvelesi o. Daha batıya gitmeliyiz. 638 00:45:01,538 --> 00:45:02,746 Onlar uzaylı. 639 00:45:03,330 --> 00:45:06,208 - Bizi yok etmeye çalışıyorlar. - Biz uzaylı değil miyiz yani? 640 00:45:06,372 --> 00:45:07,917 Ne demek istiyorsun? 641 00:45:08,041 --> 00:45:10,875 Buranın yerlisi onlar. Aslında biz uzaylıyız. 642 00:45:11,627 --> 00:45:13,582 Kasabamdaki tüm kadınları öldürdüler. 643 00:45:13,753 --> 00:45:15,462 Annem de dahil olmak üzere. 644 00:45:15,793 --> 00:45:18,130 Uzaylı olanlar onlar. 645 00:45:24,297 --> 00:45:26,967 Bütün gece yürüdük galiba. 646 00:45:29,466 --> 00:45:31,429 Gece olduğunu nasıl anlıyorsun? 647 00:45:32,220 --> 00:45:34,013 Burada hava hiç kararmıyor. 648 00:45:34,847 --> 00:45:39,596 Buz, kahretsin. Buz. Aptal. 649 00:45:40,972 --> 00:45:42,974 Neyse ki bunu görmedi. 650 00:45:43,266 --> 00:45:45,019 Gördüm! 651 00:45:59,397 --> 00:46:01,860 Yağmur sandığımdan soğukmuş. 652 00:46:02,314 --> 00:46:04,736 İlk kez mi yağmur görüyorsun? 653 00:46:07,570 --> 00:46:09,947 Babam bana yağmurdan bahsetmişti. 654 00:46:15,742 --> 00:46:17,406 Üzgün. 655 00:46:19,782 --> 00:46:21,452 O üzgün. 656 00:46:21,953 --> 00:46:24,577 Ne yapsam? Aç mı acaba? 657 00:46:33,082 --> 00:46:34,874 Bu nasıl girdi buraya? 658 00:46:35,082 --> 00:46:36,666 Seninle gurur duyuyorum evlat. 659 00:46:36,959 --> 00:46:39,084 Annen de gurur duyardı. 660 00:46:46,881 --> 00:46:48,589 Anne ve babam öldü. 661 00:46:50,421 --> 00:46:53,339 Gemide hastalandılar. Yeni dünyayı göremeden öleceklerini biliyorlardı. 662 00:47:00,678 --> 00:47:02,095 Başın sağ olsun. 663 00:47:06,306 --> 00:47:10,931 Buraya gelip daha iyi bir hayat bulacağıma dair onlara söz verdim. 664 00:47:12,977 --> 00:47:15,726 Buraya gelebilmem adına her şeylerini feda ettiler. 665 00:47:16,309 --> 00:47:18,852 Ama hiç hayalimdeki gibi çıkmadı. 666 00:47:20,897 --> 00:47:23,353 Yalnız, benim gibi. 667 00:47:23,644 --> 00:47:25,484 Evet, biraz. 668 00:47:44,076 --> 00:47:45,907 Ne yapıyorsun sen? 669 00:47:47,825 --> 00:47:49,365 Üzgünüm. 670 00:47:49,532 --> 00:47:51,118 Adım Todd Hewitt. 671 00:47:51,241 --> 00:47:54,790 Nasıl oldu bilmiyorum. Üzgünüm. Gitsem iyi olur. 672 00:47:54,912 --> 00:47:58,746 Adım Todd Hewitt. 673 00:47:58,955 --> 00:48:01,371 Manchi, hadi. Adım Todd Hewitt. 674 00:48:03,957 --> 00:48:05,624 Manchi. 675 00:48:24,134 --> 00:48:25,426 Hey. 676 00:48:42,018 --> 00:48:43,311 Hey. 677 00:48:45,560 --> 00:48:47,019 Hey! 678 00:48:52,523 --> 00:48:54,147 Ben Viola. 679 00:48:54,524 --> 00:48:55,610 Ne? 680 00:48:55,733 --> 00:48:57,025 Benim adım Viola. 681 00:48:58,942 --> 00:49:01,529 - Benim adım da Todd. - Todd Hewitt. Biliyorum. 682 00:49:04,568 --> 00:49:06,822 Benim adım Viola. 683 00:49:06,987 --> 00:49:11,032 Viola. 684 00:49:11,155 --> 00:49:12,826 Benim adım Viola. 685 00:49:13,365 --> 00:49:14,783 Viola. 686 00:49:15,366 --> 00:49:19,283 Viola. 687 00:49:19,953 --> 00:49:22,038 Viola. Benim adım Viola. 688 00:49:23,538 --> 00:49:25,162 Yüksek bir velvele var. 689 00:49:25,703 --> 00:49:27,288 Viola. 690 00:49:29,749 --> 00:49:32,082 Geri gel. 691 00:49:33,459 --> 00:49:35,916 Manchi. Spaklar. 692 00:49:37,046 --> 00:49:38,378 Neydi o? 693 00:49:38,837 --> 00:49:40,670 Spakların köyü. 694 00:49:47,341 --> 00:49:48,341 Eğil! 695 00:49:51,422 --> 00:49:52,969 Todd, savaş. Erkek ol. 696 00:49:53,136 --> 00:49:55,718 Odaklan. Velveleni kontrol et. Annemi öldürdüler. Kes sesini! 697 00:49:55,926 --> 00:49:58,302 Erkek ol. Velveleni gizle. Annemi öldürdüler. Kes şunu! 698 00:49:58,556 --> 00:49:59,888 - Kes sesini! - Sessiz ol. 699 00:50:00,055 --> 00:50:03,723 Uğraşıyorum. Dur. Adım Todd Hewitt. 700 00:50:50,288 --> 00:50:51,662 Todd, yeter! 701 00:50:57,206 --> 00:51:00,207 Onu öldüreceğim. Yemin ederim onu öldüreceğim. 702 00:51:00,455 --> 00:51:01,584 Lanet olsun. 703 00:51:03,310 --> 00:51:06,503 Ne yapıyorum ben? 704 00:51:15,421 --> 00:51:17,288 Başkan, öldürülmeleri gerektiğini söylemişti. 705 00:51:17,454 --> 00:51:19,319 Bana öyle kalma. Ya ölürsün ya öldürürsün. 706 00:51:19,485 --> 00:51:21,727 Bilmiyorsun. Hiçbir şey bilmiyorsun. 707 00:51:23,009 --> 00:51:25,211 Bizi öldürebilirdi. 708 00:51:25,457 --> 00:51:27,866 Çözüm yolun öldürmek mi yani? 709 00:51:28,029 --> 00:51:30,020 Seni koruyordum. 710 00:51:31,268 --> 00:51:33,006 Sana saldırdı, bana değil. 711 00:51:33,213 --> 00:51:35,331 Gezegenlerini bizimle paylaşmayı istemediler. 712 00:51:35,538 --> 00:51:38,441 Bütün kadınları öldürdüler. 713 00:51:38,608 --> 00:51:41,882 - Başkanın her sözüne inanır mısın? - Başkan, bir savaş kahramanıdır. 714 00:51:43,956 --> 00:51:45,991 Öyle olsa bile onun fikirlerini sorgulamalısın. 715 00:51:46,199 --> 00:51:47,773 Budalasın. Aptalın tekisin. 716 00:51:47,938 --> 00:51:50,096 Tam bir budalasın, Todd. 717 00:51:50,388 --> 00:51:52,379 Ben böyle söylemedim. 718 00:51:59,222 --> 00:52:00,839 Farbranch. 719 00:52:05,650 --> 00:52:07,435 Farbranch. Farbranch? 720 00:52:30,373 --> 00:52:31,615 Burası Farbranch mı? 721 00:52:31,782 --> 00:52:33,359 Öyle galiba. 722 00:52:59,281 --> 00:53:01,311 Üzüm. 723 00:53:02,059 --> 00:53:03,843 Yavaşla biraz. 724 00:53:30,870 --> 00:53:32,576 Çok garip, herkes nerede? 725 00:53:32,700 --> 00:53:34,324 - Prentstown'dan bahsetme. - Farbranch'da onu öldürürler! 726 00:53:34,491 --> 00:53:38,201 - Buralı olduğundan bahsetme. - Farbranch'da onu öldürürler! 727 00:53:39,242 --> 00:53:42,328 Malzemeler burada, yakında olmalılar. 728 00:53:49,330 --> 00:53:51,540 Spaklar saldırmış olabilir. 729 00:53:55,249 --> 00:53:57,957 Sakin ol. Köpek. Köpek. 730 00:54:01,458 --> 00:54:05,004 Bu bir kız. Burası nasıl bir yer? 731 00:54:05,421 --> 00:54:07,128 Ne yapıyorsunuz burada? 732 00:54:07,798 --> 00:54:09,130 Burası Farbranch mı? 733 00:54:10,090 --> 00:54:11,549 Yabancılar. 734 00:54:11,715 --> 00:54:13,385 Evet. 735 00:54:15,801 --> 00:54:17,886 Ne kadar da küçük. İşte bir kız daha. 736 00:54:18,049 --> 00:54:19,720 Artık en genç insan değilim. 737 00:54:19,966 --> 00:54:21,886 Velvele yok. Kadınların velvelesi yok. 738 00:54:22,050 --> 00:54:24,135 - Nasıl da ölmemişler! - Kes şunu! 739 00:54:24,342 --> 00:54:26,388 - Neler oluyor burada? - Orada bekleyin. 740 00:54:26,552 --> 00:54:28,352 - Başkanı çağıracağım. - Burası nasıl bir yer? 741 00:54:28,469 --> 00:54:30,682 Her yerde kadın ve çocuk var. Aklım almıyor. 742 00:54:30,805 --> 00:54:32,099 Neler oluyor burada? 743 00:54:32,222 --> 00:54:33,599 Aman Tanrım, bir bebek. 744 00:54:35,263 --> 00:54:37,558 Velvele yok. Kadınların velvelesi yok. 745 00:54:39,765 --> 00:54:41,602 Yok artık, başkan bir kadın. 746 00:54:41,727 --> 00:54:44,435 Aynen öyle. Siz ikiniz nerelisiniz? 747 00:54:44,605 --> 00:54:46,897 Velveleni gizle. Adım Todd Hewitt. 748 00:54:47,104 --> 00:54:50,019 Tamam, Todd Hewitt. Nerelisin? 749 00:54:50,228 --> 00:54:53,147 - Nereli olduğunu belli etme. - Prentstown. 750 00:54:53,354 --> 00:54:54,647 Prentstown mu? 751 00:54:58,107 --> 00:54:59,650 Burada hiç hoş karşılanmazlar. 752 00:55:08,735 --> 00:55:10,486 Bu doğru mu? 753 00:55:11,067 --> 00:55:12,986 Prentstown'dan mısın? 754 00:55:15,780 --> 00:55:17,699 Korksan iyi olur evlat. 755 00:55:18,825 --> 00:55:25,158 Prentstown'dan buraya gelme aptallığını gösteren tüm şerefsizlerin sonu ölüm oldu. 756 00:55:25,783 --> 00:55:29,076 İşler fena. Pekala. Kesin beni dövecekler. 757 00:55:29,367 --> 00:55:32,244 Ayvayı yedim. Hadi Todd. Güçlü ol. 758 00:55:32,535 --> 00:55:34,286 Güçlü bir şey düşün. Kuşlar. 759 00:55:34,454 --> 00:55:36,662 Hayır, bu yetmez. Düşün, Todd. 760 00:55:36,786 --> 00:55:38,331 Pekala, hadi bakalım. 761 00:55:38,493 --> 00:55:41,625 Sanırım üçünü haklayabilirim. Dört mü oldular? 762 00:55:43,038 --> 00:55:45,164 Keşke yere tükürmeseydim. 763 00:55:46,664 --> 00:55:48,749 Başkan, kanunu biliyorsun. 764 00:55:48,874 --> 00:55:50,585 Kanun oğlanları kapsamıyor. 765 00:55:51,290 --> 00:55:53,753 Sen de Prentstown'dansın, Matthew. 766 00:55:54,085 --> 00:55:55,130 Ne oluyor? 767 00:55:55,337 --> 00:55:57,337 Bunu yapacağını hiç düşünmemiştim. 768 00:55:57,500 --> 00:56:00,501 Ne demek istiyorsun? 769 00:56:01,378 --> 00:56:05,132 Git buradan Prentstown'lu. Yoksa pişman olursun. 770 00:56:05,340 --> 00:56:06,425 Bu adam delirmiş. 771 00:56:06,550 --> 00:56:10,258 Onu tehdit etme, Matthew. Sizler de etmeyin. 772 00:56:11,051 --> 00:56:12,926 İşinize dönün. 773 00:56:20,762 --> 00:56:22,302 Burada kalabilirsin. 774 00:56:28,224 --> 00:56:29,474 Ama gözüm üzerinde. 775 00:56:34,435 --> 00:56:36,392 Torbaları boşalt. Git. 776 00:56:36,516 --> 00:56:38,182 Çabuk, torbaları boşalt! 777 00:56:38,768 --> 00:56:40,561 Charlie! Ilaje! 778 00:56:40,729 --> 00:56:43,186 Adamları toplayıp yiyecek bir şeyler bulun. 779 00:56:43,394 --> 00:56:46,480 Geri kalanlar dinlensin! Daha hızlı olmamız gerek! 780 00:56:46,773 --> 00:56:49,605 - Fazla dinlenmeyin. - Peki efendim. 781 00:56:49,772 --> 00:56:52,273 O gemi buraya gelmeden bu işi halletmemiz gerek. 782 00:56:52,442 --> 00:56:55,359 Her yerde hastalık var. 783 00:56:55,481 --> 00:56:56,482 Günahkarlar. 784 00:56:57,775 --> 00:57:00,861 Çevremizdeki her şey enfekte. Baktığım her yerde kötülük var. 785 00:57:01,024 --> 00:57:04,817 Melek bizi cezalandıracak. Ahlaksızlık bir hastalıktır. 786 00:57:05,110 --> 00:57:08,364 - Ahlaksızlık günahtır! - Amma velvele yapıyor. 787 00:57:08,527 --> 00:57:10,279 Velvelene hakim ol, rahip. 788 00:57:10,450 --> 00:57:12,658 - Kötülük her yerde. - Adamları korkutuyorsun. 789 00:57:12,821 --> 00:57:15,404 Bu gezegenin bize verdiği yeteneği kabullenmeliyiz. 790 00:57:16,282 --> 00:57:19,530 Aynen. Velvele yeteneği. 791 00:57:19,659 --> 00:57:21,785 Bu konuda yargılanmalıyız da. 792 00:57:21,952 --> 00:57:25,826 Öyle mi? Şu yargılanma takıntın. 793 00:57:27,579 --> 00:57:30,454 Hepimizi öldürüp bir tek seni mi bağışlayacaklar? 794 00:57:30,704 --> 00:57:34,581 Ben döngüyüm. Döngü benim. 795 00:57:37,413 --> 00:57:40,166 Velveleni kadınlar gibi gizliyorsun. 796 00:57:41,793 --> 00:57:44,252 - Bunu iltifat kabul ediyorum. - İltifat değil. 797 00:57:45,794 --> 00:57:47,881 Zayıflık içerden keskinleşir! 798 00:57:48,041 --> 00:57:50,544 Vaaz için teşekkürler. 799 00:57:53,126 --> 00:57:56,964 Gerçeği görüyorum, gerçeği biliyorum. 800 00:57:59,715 --> 00:58:01,924 Viola, burada uyuyabilirsin. 801 00:58:04,924 --> 00:58:07,300 Todd, sen ve köpeğin babamın evinde kalacaksınız. 802 00:58:07,548 --> 00:58:10,634 Temiz giysiler getireyim. Banyo yapsanız iyi olur. 803 00:58:10,802 --> 00:58:14,845 - Temiz giysilere ihtiyacım yok. - Evet, var. 804 00:58:20,637 --> 00:58:22,599 Ne yapıyorsun? 805 00:58:22,931 --> 00:58:25,099 - Banyo yapıyorum. - Giysilerinle mi? 806 00:58:25,308 --> 00:58:28,100 Aynen, onlar da kokmuş. 807 00:58:28,894 --> 00:58:30,225 Fevkalade. 808 00:58:32,935 --> 00:58:35,310 İlk kez sıcak banyo yapıyorum. 809 00:58:38,311 --> 00:58:40,811 Gemiye mesaj yollamanın bir yolunu bulmam gerek. 810 00:58:43,481 --> 00:58:44,898 Tamam. 811 00:58:46,107 --> 00:58:47,854 Tamam. 812 00:58:53,942 --> 00:58:56,359 Biz dindar yerleşimcileriz. Sade bir hayat yaşıyoruz. 813 00:58:56,526 --> 00:59:00,820 O makinelerden medet ummayıp kendimizi hayatta kalmaya adadık. 814 00:59:01,821 --> 00:59:03,860 Bir iletişim aracınız yok mu? 815 00:59:04,323 --> 00:59:08,200 İletişim kurmamızı sağlayacak hiçbir iletişim cihazımız yok. 816 00:59:13,634 --> 00:59:16,326 - İstediğin giysiler. - Teşekkürler, Julie. 817 00:59:16,534 --> 00:59:18,745 - Ne kadar kalacaklar? - Teşekkürler Julie. 818 00:59:20,120 --> 00:59:22,790 Dağılın. Burası hayvanat bahçesi değil. 819 00:59:22,914 --> 00:59:24,245 Gidin hadi. 820 00:59:28,832 --> 00:59:31,000 Yeni yerleşimciler önemli bir haberdir. 821 00:59:31,540 --> 00:59:33,956 İnsanlar bilinmeyenden korkar. 822 00:59:37,959 --> 00:59:39,667 Gemin ne zaman geliyor? 823 00:59:42,796 --> 00:59:46,043 Yakında buradan geçerler. Onları hemen arayamazsam... 824 00:59:46,212 --> 00:59:49,630 ...yollarına devam ederler. Ben de burda mahsur kalırım. 825 00:59:49,798 --> 00:59:52,633 Umarım burada mahsur kalırsın. 826 00:59:53,800 --> 00:59:55,009 Özür dilerim. 827 00:59:55,172 --> 00:59:57,217 Bunu düşünmek istememiştim. 828 00:59:58,717 --> 01:00:01,133 Geminle iletişim kurman için Haven'a gitmelisin. 829 01:00:02,092 --> 01:00:04,677 - Haven mı? - İlk yerleşim yeri. 830 01:00:05,844 --> 01:00:07,844 Başka bir yer mı? Daha fazla insan mı? 831 01:00:07,969 --> 01:00:11,807 Yeni Dünya'da sadece iki yerleşim yeri olduğunu sanmıyordun, değil mi? 832 01:00:11,930 --> 01:00:13,222 Elbette sanmıyordum. 833 01:00:13,431 --> 01:00:15,680 Sadece bir tane var sanıyordum. 834 01:00:17,223 --> 01:00:18,640 Sabah yola çıkarız. 835 01:00:19,141 --> 01:00:21,391 Seninle kalmak istiyorum, Todd. Seninle olmak istiyorum. 836 01:00:21,726 --> 01:00:23,891 Öp beni Todd. 837 01:00:24,058 --> 01:00:26,519 Hayır, bekle. İstemeden oldu. Üzgünüm. 838 01:00:26,727 --> 01:00:28,437 Viola. 839 01:00:44,356 --> 01:00:49,153 Erkekler ve kadınlar aynı evde uyumaz. Çünkü siz erkekler velvele yapıyorsunuz. 840 01:00:50,609 --> 01:00:54,738 Ben bu kadar velvele yapmıyorum, değil mi? 841 01:00:56,153 --> 01:00:58,280 Gece boyu böyle mi yapacak? 842 01:00:59,402 --> 01:01:01,696 Evet. Kendini evinde hisset. 843 01:01:03,905 --> 01:01:07,405 Kadınlar, kadınlar, kadınlar. Farbranch! 844 01:01:08,991 --> 01:01:10,784 Farbranch'a ulaşmışlar. 845 01:01:10,908 --> 01:01:12,160 - Adamları hazırla. - Emredersiniz. 846 01:01:12,286 --> 01:01:15,993 Günahkar! Velvele kurban istiyor. 847 01:01:16,161 --> 01:01:17,957 Nereye gidiyorsun rahip? 848 01:01:18,410 --> 01:01:20,747 Melek bekliyor! 849 01:01:20,955 --> 01:01:22,121 Kızı getireceğim. 850 01:01:22,288 --> 01:01:25,206 Hayır, adamlarım halleder. 851 01:01:26,206 --> 01:01:27,913 Ona tek parça halinde istiyorum. 852 01:01:28,959 --> 01:01:31,792 Kurban! Yargılama! 853 01:01:32,917 --> 01:01:34,753 Onu uzaktan takip edin. 854 01:01:35,001 --> 01:01:36,336 Tamam. Gidelim. 855 01:01:36,671 --> 01:01:38,126 Kaçamayacak. 856 01:01:38,418 --> 01:01:39,841 Günahlar! 857 01:01:44,254 --> 01:01:48,128 Onları hemen arayamazsam yollarına devam ederler. Ben de burada mahsur kalırım. 858 01:01:48,297 --> 01:01:50,383 Burada kalmak istemiyor. 859 01:01:51,799 --> 01:01:53,799 Onu suçlayamam. 860 01:01:53,967 --> 01:01:56,969 Beni onlarla birlikte bırakacak. 861 01:01:58,261 --> 01:02:00,555 Ve onu bir daha göremeyeceğim. 862 01:02:14,684 --> 01:02:16,475 - Uyuyamadın mı? - Evet. 863 01:02:16,891 --> 01:02:18,432 Ben de. 864 01:02:28,481 --> 01:02:30,397 Elindeki ne? 865 01:02:32,066 --> 01:02:34,437 Annemin günlüğü. 866 01:02:35,982 --> 01:02:39,440 Ben, çantama koymuş olmalı. 867 01:02:40,026 --> 01:02:41,401 Günlükte ne yazıyor? 868 01:02:41,568 --> 01:02:43,941 Bilmiyorum. Bir önemi de yok. 869 01:02:44,150 --> 01:02:46,735 Anneni merak etmiyor musun? 870 01:02:48,196 --> 01:02:50,987 Ben bebekken ölmüş, o yüzden... 871 01:02:51,822 --> 01:02:54,154 Günlüğü okuyup annenin nasıl biri olduğunu öğrenebilirsin. 872 01:02:54,322 --> 01:02:55,699 O öldü. Artık yok. 873 01:02:55,866 --> 01:02:57,239 Durum bundan ibaret. 874 01:02:57,906 --> 01:03:00,106 Ben de ailemi kaybettim ama senin gibi feryat etmiyorum. 875 01:03:00,367 --> 01:03:02,285 Ben feryat etmiyorum! Feryat eden velvelem! 876 01:03:02,493 --> 01:03:03,949 Afedersin. 877 01:03:06,950 --> 01:03:11,204 Ailemin anısını yaşatacak bir şey için her şeyimi verirdim. 878 01:03:11,579 --> 01:03:13,581 - Ben de öyle. - Elinde var ya. 879 01:03:13,705 --> 01:03:15,244 Annenin günlüğü sende. 880 01:03:15,453 --> 01:03:18,953 - Okuyamam. - Niye ki? - Okuma bilmiyorum, Viola. 881 01:03:25,209 --> 01:03:28,588 Aaron biz çocukken tüm kitapları yaktı. 882 01:03:29,879 --> 01:03:34,836 Ona göre velvele, tek eğitim olmalıydı. 883 01:03:35,213 --> 01:03:39,963 Sadece velvele karanlığı aydınlatabilir. 884 01:03:40,421 --> 01:03:42,963 İstersen sana okuyabilirim. 885 01:03:46,385 --> 01:03:47,385 Çok isterim. 886 01:03:55,013 --> 01:03:57,012 Yazan K.H. 887 01:03:58,969 --> 01:04:00,599 Karisa. 888 01:04:00,761 --> 01:04:02,599 Güzel isim. 889 01:04:04,015 --> 01:04:05,515 Pekala. 890 01:04:06,434 --> 01:04:09,894 "Sevgili Todd, biricik oğlum." 891 01:04:10,058 --> 01:04:12,893 "Bu günlüğe, doğduğun gün başladım." 892 01:04:13,018 --> 01:04:16,602 "Yeni Dünya'da gördüğüm en güzel şeydin." 893 01:04:16,813 --> 01:04:22,854 "Kollarımda sen varken bu gezegen umut dolu bir yer gözüküyor bana." 894 01:04:23,980 --> 01:04:25,981 "Keşke baban seni görebilseydi." 895 01:04:26,147 --> 01:04:28,608 "Ama ne yazık ki o öldü." 896 01:04:29,399 --> 01:04:30,902 "Babana çok benziyorsun." 897 01:04:31,689 --> 01:04:35,026 "Uzun boylu, güçlü ve yakışıklı biri olacaksın." 898 01:04:36,443 --> 01:04:39,358 "Yeni Dünya'nın tüm kızları gözlerini senden alamayacak." 899 01:04:48,572 --> 01:04:50,741 David Prentiss adında bir adam var. 900 01:04:50,948 --> 01:04:55,282 Yeni Dünya'nın diğer fertlerinin velvelesi bizlere ulaşmasın diye... 901 01:04:55,490 --> 01:04:59,621 ...bizi bataklığın öbür tarafında bir yerleşim yeri kurmaya ikna etti. 902 01:05:03,578 --> 01:05:08,787 Prentiss, sırlarla ve utançla dolu biri ama burası bunları ifşa ediyor. 903 01:05:09,081 --> 01:05:13,124 Velvelesini gizleme konusunda öbür erkeklerden çok daha iyi. 904 01:05:15,542 --> 01:05:18,459 Ben döngüyüm. Döngü benim. 905 01:05:18,627 --> 01:05:21,791 Velvelemi herkesten iyi gizlerim. 906 01:05:23,376 --> 01:05:25,752 Burada sürekli bir velvele hakim. 907 01:05:25,961 --> 01:05:30,964 Erkekler kadınların kendileri hakkında her şeyi bilmelerine tahammül edemiyor. 908 01:05:31,130 --> 01:05:34,256 Bu döngünün varlığının devamı için istisnai erkekler gerekli. 909 01:05:34,503 --> 01:05:37,089 Buradaki erkeklerin çoğu aklını kaybetmiş durumda. 910 01:05:37,342 --> 01:05:39,382 Prentiss ve Aaron onları manipüle ediyor. 911 01:05:39,593 --> 01:05:42,134 - Gerçeği görüyorum! Günahkarlar! - Kadınların dışarı çıkması yasaklandı. 912 01:05:42,343 --> 01:05:43,903 Kadınlar bize hep sıkıntı çıkaracaklar. 913 01:05:43,928 --> 01:05:47,594 - Erkekler bize düşman olmaya başladı. - Bu yerde bir erkek öldürmeye mecburdur. 914 01:05:47,763 --> 01:05:52,218 Rahip Aron'a göre kadınların ruhları olmadığı için velveleleri de yokmuş. 915 01:05:52,763 --> 01:05:55,430 - Sonumuzun ne olacağı belli. - Kıyamet günü yaklaşıyor. 916 01:05:55,557 --> 01:05:57,350 Kötülük her yerde. 917 01:05:57,557 --> 01:06:00,307 Olur da işler ters giderse umudunu korumaya devam et. 918 01:06:00,513 --> 01:06:03,933 Her sabah sana söylediğim şarkıyı hatırla. 919 01:06:04,060 --> 01:06:07,854 Kalbinde sakla, canım oğlum. Bir söz olarak farzet onu. 920 01:06:08,146 --> 01:06:09,770 Seni asla bırakmayacağım. 921 01:06:09,938 --> 01:06:12,228 Seni asla kandırmayacağım. 922 01:06:24,314 --> 01:06:26,069 Ne oldu? 923 01:06:26,859 --> 01:06:29,153 Devamını okusana. 924 01:06:29,570 --> 01:06:32,568 Bitti. Son yazdığı şey bu. 925 01:06:35,986 --> 01:06:38,195 Spaklar değildi. 926 01:06:39,822 --> 01:06:42,029 Erkekler kadınları öldürdü. 927 01:08:03,665 --> 01:08:05,205 Çabuk! 928 01:08:08,376 --> 01:08:09,669 Viola. 929 01:08:35,568 --> 01:08:38,155 - Hildi. - David. 930 01:08:38,695 --> 01:08:40,737 Canına susadın galiba. 931 01:08:40,903 --> 01:08:44,661 Kanuna göre, buraya gelen her Prentstown erkeği asılır. 932 01:08:45,617 --> 01:08:47,075 Bu tuhaf işte. 933 01:08:47,577 --> 01:08:51,036 Buraya gelirken Todd'u darağacında görmedim de. 934 01:09:00,088 --> 01:09:01,673 O burada mı? 935 01:09:02,548 --> 01:09:04,802 Düşüncelerimi okusana. 936 01:09:06,009 --> 01:09:08,052 Sadece kız için buradayız. 937 01:09:08,220 --> 01:09:10,222 Ortak bir düşmanımız var. 938 01:09:11,555 --> 01:09:15,309 Prentstown'dan olan bir erkeğe kadın teslim etmem. 939 01:09:19,105 --> 01:09:21,857 O bir kurban değil, casus. 940 01:09:23,357 --> 01:09:25,319 Yeni bir gemiyle geldi. 941 01:09:26,904 --> 01:09:29,530 Sahip olduğunuz her şeyi çalacak. 942 01:09:29,654 --> 01:09:34,868 Arazinizi, binbir emekle işlediğiniz tarlalarınızı. 943 01:09:35,412 --> 01:09:37,745 Onlar bizi fethetmeden önce gemilerini ele geçirmeliyiz. 944 01:09:37,953 --> 01:09:41,582 Farbranche'ın güzel halkıyla işbirliği yapmayı çok isteriz. 945 01:09:41,873 --> 01:09:43,960 Ama gemisini uyarmadan önce o kızı bulmalıyız. 946 01:09:44,167 --> 01:09:45,921 Bu sefer olmaz. 947 01:09:46,838 --> 01:09:48,879 Sen bir yalancısın! 948 01:10:07,647 --> 01:10:09,395 Kimse var mı? 949 01:10:16,655 --> 01:10:18,197 Selam. 950 01:10:18,574 --> 01:10:20,115 Sorun yok. 951 01:10:20,490 --> 01:10:22,284 Seni incitmeyeceğim. 952 01:10:22,746 --> 01:10:24,537 Beni Hildi gönderdi. 953 01:10:25,371 --> 01:10:28,206 Kızı Prentiss'e götüreceğim. 954 01:10:29,497 --> 01:10:31,044 Bunu bir kez diyeceğim. 955 01:10:31,170 --> 01:10:34,171 Silahlarınızı indirin, bu savaşı kazanamazsınız. 956 01:10:34,587 --> 01:10:37,338 Yolumuza çıkan herkesi öldürürüz. 957 01:10:37,504 --> 01:10:39,633 Onun nasıl biri olduğunu hatırlayın. 958 01:10:40,760 --> 01:10:42,595 Sizi manipüle etmesine izin vermeyin. 959 01:10:42,971 --> 01:10:45,388 Ben döngüyüm. Döngü benim. 960 01:10:45,764 --> 01:10:48,723 Kazanamayız. Silahları bırakalım. 961 01:10:49,769 --> 01:10:52,351 Savaşmaya değmez. Başka çaremiz yok. 962 01:11:01,277 --> 01:11:02,404 Ne oldu? 963 01:11:02,526 --> 01:11:04,198 Kurtar onu. Viola. 964 01:11:10,742 --> 01:11:12,621 Burada ne oldu? 965 01:11:16,413 --> 01:11:17,541 Hazır mısın? 966 01:11:17,748 --> 01:11:19,040 - Vay be, adamı haklamış. - Todd? 967 01:11:19,208 --> 01:11:20,920 Hazırım, gidelim. 968 01:11:22,086 --> 01:11:23,546 Bu taraftan. 969 01:11:30,596 --> 01:11:32,011 Bulun onları! 970 01:11:44,607 --> 01:11:45,816 Melek! 971 01:11:47,981 --> 01:11:49,613 Kurban! Yargılama! 972 01:11:52,571 --> 01:11:54,153 Kurtarılamazsın! 973 01:11:56,071 --> 01:11:57,490 At onu! 974 01:12:00,244 --> 01:12:01,703 Tamam. 975 01:12:01,870 --> 01:12:03,750 Günah, ruhu çürütür. 976 01:12:03,957 --> 01:12:05,835 - Zayıflık. - Eğilin! 977 01:12:08,708 --> 01:12:09,793 Korkaklar! 978 01:12:14,050 --> 01:12:15,257 - Geri çekil! - Olamaz! 979 01:12:17,175 --> 01:12:18,845 Kafanızı eğin! 980 01:12:19,009 --> 01:12:21,972 - Korkuyorum. - Bu İkinci Dalga mı? 981 01:12:22,473 --> 01:12:24,141 Köşeye kıstırdık. 982 01:12:25,099 --> 01:12:26,684 Artık elimizdeler. 983 01:12:32,311 --> 01:12:34,898 Sana oğlanın hayatını kurtarma şansı sunuyorum. 984 01:12:36,776 --> 01:12:37,985 Kızı bana getir. 985 01:12:38,110 --> 01:12:40,658 Sana söz veriyorum, oğlanı bağışlayacağım. 986 01:12:40,819 --> 01:12:42,530 Onu koru. 987 01:12:42,991 --> 01:12:44,283 Nerede o? 988 01:12:45,408 --> 01:12:46,954 İçeride. 989 01:12:47,871 --> 01:12:49,243 Todd! 990 01:12:50,120 --> 01:12:52,372 - Ben! Ben'in sesi mi o? - Evlat, içeride misin? 991 01:12:52,498 --> 01:12:54,038 Sakın ateş etme! 992 01:12:54,167 --> 01:12:55,710 Todd. 993 01:12:56,168 --> 01:12:57,250 Hey. 994 01:12:57,501 --> 01:12:58,835 Evlat. Todd! 995 01:13:01,630 --> 01:13:04,176 - İyi misin? - Ben iyiyim. 996 01:13:07,052 --> 01:13:08,221 Ben... 997 01:13:09,598 --> 01:13:11,055 Annemin günlüğünü okudum. 998 01:13:23,318 --> 01:13:24,734 Zaman tükeniyor! 999 01:13:28,529 --> 01:13:29,699 Bir dakikan kaldı! 1000 01:13:29,906 --> 01:13:32,034 Onu öldür de eve gidelim. 1001 01:13:34,448 --> 01:13:39,748 Engel olamadık, evlat. Engel olmaya çalıştık ama kaos her yanı sarmıştı. 1002 01:13:40,788 --> 01:13:44,835 Elimizden gelen tek şey seni kurtarmak oldu. 1003 01:13:48,839 --> 01:13:51,050 Bunu benden nasıl gizlersiniz? 1004 01:13:51,172 --> 01:13:53,345 - Hayır... - Onca yıl bana yalan söylediniz. 1005 01:13:53,591 --> 01:13:56,053 Hayır, seni korumaya çalışıyorduk. 1006 01:13:57,638 --> 01:14:00,098 - Bu koruma değil, yalan. - Özür dilerim. 1007 01:14:00,266 --> 01:14:02,181 İzin ver şimdi seni koruyayım. 1008 01:14:10,148 --> 01:14:13,275 Gidip kızı getireyim. Onu ben çıkarabilirim. 1009 01:14:13,737 --> 01:14:15,778 Hey. 1010 01:14:16,697 --> 01:14:19,280 Üzgünüm, baba. 1011 01:14:28,041 --> 01:14:29,668 Tamam. 1012 01:14:45,682 --> 01:14:47,097 O nerede? 1013 01:14:47,221 --> 01:14:49,308 Bilmiyorum, ona güvenmiyorum. 1014 01:14:56,437 --> 01:14:58,068 Teşekkürler, Ben. 1015 01:14:58,692 --> 01:15:00,902 Güvenimi boşa çıkarmadın. 1016 01:15:19,918 --> 01:15:23,631 - Şimdi ne olacak? - Artık kız elimizde. 1017 01:15:24,128 --> 01:15:26,801 Seni görmek güzel, genç kız. 1018 01:15:27,133 --> 01:15:29,510 Keşke şartlar daha iyi olsaydı. 1019 01:15:52,862 --> 01:15:54,154 Todd Hewitt! 1020 01:15:54,279 --> 01:15:56,243 Rahip! Hadi. 1021 01:15:56,657 --> 01:15:58,035 Gidelim, hadi! 1022 01:15:58,161 --> 01:16:01,995 Nehre doğru gidiyorlar! 1023 01:16:09,793 --> 01:16:11,047 Viola, sandala bin! 1024 01:16:14,967 --> 01:16:16,677 - Sandala bin! - Yüzme bilmiyorum! 1025 01:16:16,844 --> 01:16:18,508 Buna gerek olmayacak! Bin! 1026 01:16:22,720 --> 01:16:23,890 Haydi! 1027 01:16:26,767 --> 01:16:28,145 Gidelim! 1028 01:16:32,522 --> 01:16:37,863 Todd Hewitt! Burası mezarın olacak! 1029 01:16:58,630 --> 01:17:00,338 Hayır, hayır! 1030 01:17:28,486 --> 01:17:29,779 Viola! 1031 01:17:34,243 --> 01:17:35,243 Hayır! 1032 01:17:37,163 --> 01:17:38,163 Kurban! 1033 01:17:38,541 --> 01:17:40,541 Todd! 1034 01:17:44,877 --> 01:17:46,337 Todd! 1035 01:17:53,801 --> 01:17:54,929 Manchi! 1036 01:17:56,931 --> 01:17:58,472 - Manchi! - Todd! 1037 01:17:59,973 --> 01:18:01,391 Viola! 1038 01:18:02,852 --> 01:18:04,393 Viola! Sandala doğru yüz! 1039 01:18:20,867 --> 01:18:23,034 Elimi tut. Tutuyorum seni. 1040 01:18:24,580 --> 01:18:25,912 Sandala bin. 1041 01:18:27,290 --> 01:18:28,373 Bin hadi. 1042 01:18:28,874 --> 01:18:30,040 Manchi! 1043 01:18:31,878 --> 01:18:33,210 Manchi! 1044 01:18:33,334 --> 01:18:35,213 Aaron, yapma! 1045 01:18:35,544 --> 01:18:36,798 Hayır! 1046 01:18:39,299 --> 01:18:41,927 Todd, hayır! Dur! 1047 01:18:45,265 --> 01:18:46,266 Aaron! 1048 01:18:46,389 --> 01:18:48,727 Hayır, hayır! 1049 01:18:50,103 --> 01:18:51,188 Hayır! 1050 01:19:10,951 --> 01:19:13,661 Adım Todd Hewitt. 1051 01:19:13,790 --> 01:19:17,082 Öldü. Adım Todd Hewitt. 1052 01:19:17,372 --> 01:19:19,333 Gitti, öldü. Adım Todd Hewitt. 1053 01:19:19,458 --> 01:19:22,128 Manchi. Manchi'm öldü. Kes şunu! 1054 01:19:22,297 --> 01:19:25,049 Güçlü ol. Zayıflar ağlar. Kes şunu! Todd, kes şunu! 1055 01:19:25,216 --> 01:19:27,340 Güçlü ol. Manchi, Manchi. 1056 01:19:27,465 --> 01:19:30,176 Güçlü ol. O öldü. Sus, Todd. Erkek ol. 1057 01:19:30,344 --> 01:19:31,931 Herkes ölecek. 1058 01:19:36,598 --> 01:19:38,435 Çok üzgünüm, Todd. 1059 01:19:40,895 --> 01:19:42,522 O sıradan bir köpekti. 1060 01:19:50,445 --> 01:19:52,988 Adım Todd Hewitt. Onu öldüreceğim. 1061 01:19:53,156 --> 01:19:55,699 Adım Todd Hewitt. Onu öldüreceğim. 1062 01:19:57,744 --> 01:19:59,871 Ölmeli. Gebermeli. 1063 01:20:04,459 --> 01:20:05,583 Tamam. 1064 01:20:14,923 --> 01:20:16,382 Todd! 1065 01:20:17,718 --> 01:20:19,303 Todd! 1066 01:20:28,564 --> 01:20:30,398 Bu yol insan yapımı. 1067 01:20:30,520 --> 01:20:32,481 Haven'a giden yol o olmalı. 1068 01:20:39,905 --> 01:20:43,408 Bunları gemide altyapı çizimlerinde görmüştüm. 1069 01:20:43,701 --> 01:20:45,911 Tek hatlı tren rayları onlar. 1070 01:21:13,809 --> 01:21:15,103 Yapma! Bir erkek ol. 1071 01:21:15,266 --> 01:21:17,938 Adım Todd Hewitt. 1072 01:21:18,063 --> 01:21:20,440 Adım Todd Hewitt. 1073 01:21:20,980 --> 01:21:24,359 Adım Todd Hewitt. 1074 01:21:29,156 --> 01:21:30,618 Köpeğini sevmiştim. 1075 01:21:33,075 --> 01:21:34,537 Evet, ben de. 1076 01:21:35,829 --> 01:21:38,247 Gördüğüm en iyi köpekti. 1077 01:21:39,456 --> 01:21:41,750 Gördüğün tek köpek oydu. 1078 01:22:08,566 --> 01:22:10,734 Sen iyi birisin, Todd Hewitt. 1079 01:22:16,989 --> 01:22:18,699 Yine de seni öpmeyeceğim. 1080 01:22:20,078 --> 01:22:22,117 Bunu hiç düşünmedim ki... 1081 01:22:40,803 --> 01:22:45,475 Ben döngüyüm. Döngü benim. 1082 01:22:48,310 --> 01:22:51,519 Ben döngüyüm. Döngü benim. 1083 01:23:18,710 --> 01:23:20,712 Eski bir tahliye gemisi. 1084 01:23:20,876 --> 01:23:23,214 Benimkine benziyor ama daha ilkel. 1085 01:23:30,302 --> 01:23:33,641 Dikkatli ol! Gemi 3-4 kattan oluşuyor. 1086 01:23:33,803 --> 01:23:35,306 Bastığın yer kanat. 1087 01:23:40,562 --> 01:23:43,233 Ailem buraya bununla gelmiş olmalı. 1088 01:23:57,159 --> 01:23:59,079 Todd, bak. 1089 01:24:07,625 --> 01:24:09,629 Gidelim. Yaklaşıyorlar. 1090 01:24:09,797 --> 01:24:11,589 Yola devam etmemiz gerek. 1091 01:24:11,758 --> 01:24:14,299 - Haven'a gitmeliyiz. - Hayır, buna zaman yok. 1092 01:24:14,883 --> 01:24:17,218 İki kat aşağıda bir acil durum vericisi var. 1093 01:24:17,384 --> 01:24:19,597 Hala çalışıyorsa işimi görür. 1094 01:24:26,186 --> 01:24:27,604 İyi misin? 1095 01:24:27,727 --> 01:24:29,436 Evet, iyiyim. 1096 01:24:34,357 --> 01:24:35,650 - Hazır mısın? - Evet. 1097 01:24:37,613 --> 01:24:39,445 Çok güzel. 1098 01:24:39,614 --> 01:24:41,200 Tüm bunlar da ne? 1099 01:24:41,362 --> 01:24:43,202 Atlar için kriyo odaları. 1100 01:24:43,495 --> 01:24:44,743 Burada atlar mı vardı? 1101 01:24:44,910 --> 01:24:46,535 Eskiden vardı. 1102 01:24:46,867 --> 01:24:48,244 Buraya böyle geldiler. 1103 01:24:51,916 --> 01:24:53,456 Müthiş. 1104 01:24:55,459 --> 01:24:56,876 Bu taraftan. 1105 01:25:02,757 --> 01:25:04,012 İyisin. 1106 01:25:24,862 --> 01:25:27,030 Kayboldu. 1107 01:25:54,055 --> 01:25:57,349 YALNIZCA YETKİLİ KİŞİLER GİRİŞ YAPABİLİR 1108 01:26:16,320 --> 01:26:17,823 Gitmesini istemiyorum. 1109 01:26:17,993 --> 01:26:20,576 Evine gidecek. Buradan gidecek. 1110 01:26:21,199 --> 01:26:22,450 Pekala. 1111 01:26:22,871 --> 01:26:24,789 Ayrılıyoruz. Veda vakti! 1112 01:26:25,121 --> 01:26:27,541 Sor ona hadi. Söyleyiver! 1113 01:26:29,291 --> 01:26:30,503 ANTEN DEVRE DIŞI 1114 01:26:30,752 --> 01:26:31,960 Olamaz! 1115 01:26:32,880 --> 01:26:34,130 Ne oldu? 1116 01:26:36,631 --> 01:26:38,340 Anten bozuk. 1117 01:26:44,012 --> 01:26:45,722 Başarmamıza çok az kalmıştı. 1118 01:26:47,472 --> 01:26:50,643 Her şeyi buraya kurarsan ben de oraya çıkabilirim. 1119 01:26:50,813 --> 01:26:52,436 Yardım et ona. 1120 01:26:53,268 --> 01:26:55,316 - Teşekkür ederim. - Ne demek. 1121 01:26:56,649 --> 01:26:57,982 Ne yapıyorum ya? 1122 01:26:58,234 --> 01:26:59,484 Pekala. 1123 01:27:09,286 --> 01:27:11,244 Oğlan içeride. 1124 01:27:12,329 --> 01:27:14,123 Peki ya kız? 1125 01:27:14,749 --> 01:27:16,332 Onu göremedim. 1126 01:27:17,211 --> 01:27:19,505 Gemiyi kuşatın ve emrimi bekleyin. 1127 01:27:26,381 --> 01:27:28,094 Onu evine göndermeliyim. 1128 01:27:31,513 --> 01:27:33,180 Kahretsin. 1129 01:27:34,387 --> 01:27:35,974 Nefes al. 1130 01:27:36,389 --> 01:27:37,852 Tırmanmaya devam. 1131 01:27:40,185 --> 01:27:43,233 Tamam, başarabilirim. 1132 01:27:43,481 --> 01:27:46,568 Hadi, Todd. Yapabilirsin. 1133 01:27:49,029 --> 01:27:50,447 Aşağı bakma. 1134 01:27:50,738 --> 01:27:52,533 Niye baktım ki? 1135 01:28:05,916 --> 01:28:07,377 Onu evine gönder. 1136 01:28:48,289 --> 01:28:50,625 Yaklaşıyorlar. Tamamdır. 1137 01:28:50,830 --> 01:28:52,917 Umarım bu işe yarar. 1138 01:28:54,626 --> 01:28:55,879 Lütfen çalış. 1139 01:28:56,088 --> 01:28:57,712 ANTEN BAĞLANDI İLETİŞİM KURULDU 1140 01:29:02,300 --> 01:29:04,051 Kurban! 1141 01:29:06,095 --> 01:29:07,095 Teslim ol! 1142 01:29:07,180 --> 01:29:10,185 Todd Hewitt! 1143 01:29:11,393 --> 01:29:14,812 Todd Hewitt! 1144 01:29:15,021 --> 01:29:16,855 Onu nasıl bulacağız? 1145 01:29:17,021 --> 01:29:19,772 Todd Hewitt! 1146 01:29:20,232 --> 01:29:22,357 Çık ortaya, evlat. 1147 01:29:22,944 --> 01:29:24,444 Yoksa Ben'i vururum. 1148 01:29:24,612 --> 01:29:27,363 Hayır! Onu dinleme Todd! 1149 01:29:32,992 --> 01:29:34,037 Bırak beni! 1150 01:29:34,205 --> 01:29:35,245 Katil! 1151 01:29:35,414 --> 01:29:38,582 O kadınlara merhamet etmedim. 1152 01:29:39,580 --> 01:29:43,084 Tanrı'nın sesini velveleden ayırt edemedim. 1153 01:29:43,253 --> 01:29:44,921 Ben bir günahkarım! 1154 01:29:45,255 --> 01:29:46,841 Öldür beni! 1155 01:29:47,004 --> 01:29:48,464 Öldür beni! 1156 01:29:53,429 --> 01:29:54,970 Günahımdan beni arındır! 1157 01:29:57,558 --> 01:29:59,305 Arındır beni! 1158 01:30:00,560 --> 01:30:02,603 Öldür beni! 1159 01:30:05,649 --> 01:30:07,106 Ben bir günahkarım! 1160 01:30:08,651 --> 01:30:11,525 Yanarak günahımdan arınacağım! 1161 01:30:11,777 --> 01:30:12,987 Hayır! 1162 01:30:13,153 --> 01:30:14,573 Tövbekar ol. 1163 01:30:15,822 --> 01:30:18,660 Tövbekar ol. 1164 01:30:22,911 --> 01:30:25,374 Ben bir günahkarım! 1165 01:30:29,292 --> 01:30:31,170 Tövbekar ol. 1166 01:30:58,357 --> 01:31:00,612 Ne yaptığını biliyorum. Sen bir katilsin. 1167 01:31:00,860 --> 01:31:02,529 Todd. 1168 01:31:10,245 --> 01:31:11,913 Kız nerede? 1169 01:31:12,623 --> 01:31:14,247 Bırak onu. 1170 01:31:15,248 --> 01:31:18,252 Todd, kız nerede? 1171 01:31:19,043 --> 01:31:23,463 Adım Todd Hewitt. Adım Todd Hewitt. 1172 01:31:24,133 --> 01:31:25,257 Bekle! 1173 01:31:25,551 --> 01:31:26,928 Ben! 1174 01:31:29,304 --> 01:31:31,056 Ben! Lanet olsun. 1175 01:31:32,349 --> 01:31:34,265 Sorun yok. Yanındayım. 1176 01:31:34,390 --> 01:31:36,183 - Tamam mı? İyisin. - Beni affet. 1177 01:31:36,350 --> 01:31:38,731 - Tamam, sorun yok. - Sana yalan söylememeliydik. 1178 01:31:38,938 --> 01:31:42,063 Affettim, sorun yok. Yanındayım. 1179 01:31:44,442 --> 01:31:48,109 Babana güzelce veda etmek istiyorsan, kızı bana ver. 1180 01:31:48,485 --> 01:31:51,657 - Yanındayım. - Ona karşı çıkmalıydık. 1181 01:31:51,904 --> 01:31:53,908 Tamam. Sorun yok. Uzan. Ben. 1182 01:31:56,492 --> 01:31:58,246 Onu koru, Ben. Onu kolla. 1183 01:31:58,370 --> 01:31:59,955 Koru... 1184 01:32:00,248 --> 01:32:02,083 Kız seni kullanıyor, Todd. 1185 01:32:03,168 --> 01:32:04,252 Senden nefret ediyor. 1186 01:32:05,754 --> 01:32:07,463 Velvelenden nefret ediyor. 1187 01:32:23,516 --> 01:32:25,018 Bıçağım nerede? 1188 01:32:27,935 --> 01:32:29,064 Evet! 1189 01:32:43,410 --> 01:32:45,327 Duyuyor musun? 1190 01:32:46,496 --> 01:32:48,954 Kız onları çağırdı! 1191 01:32:53,127 --> 01:32:57,462 4 bin kişi bizi yok etmeye geliyor. 1192 01:32:59,758 --> 01:33:01,384 Mutlu oldun mu, Todd? 1193 01:33:03,051 --> 01:33:04,761 Tatmin oldun mu? 1194 01:33:12,435 --> 01:33:13,853 Adım Todd Hewitt. 1195 01:33:14,061 --> 01:33:16,438 - Saklanabileceğini mi sanıyorsun? - Velveleni kontrol et. Kes sesini! 1196 01:33:16,647 --> 01:33:19,441 Doğduğun andan beri velveleni dinliyorum. 1197 01:33:25,823 --> 01:33:30,243 Adım Todd Hewitt. 1198 01:33:33,160 --> 01:33:37,164 Adım Todd Hewitt. 1199 01:33:37,581 --> 01:33:40,585 Kes velveleyi! Adım Todd Hewitt. 1200 01:33:40,835 --> 01:33:45,048 Adım Todd Hewitt. 1201 01:33:46,006 --> 01:33:48,759 Adım Todd Hewitt. Annemi öldürdü o. 1202 01:33:54,557 --> 01:33:57,723 Velvele erkeğin gücüdür. 1203 01:33:58,352 --> 01:34:00,561 Velvelen senin gücün olabilirdi. 1204 01:34:01,562 --> 01:34:03,355 Gücün. Velvelen. 1205 01:34:03,812 --> 01:34:05,105 Gücün. 1206 01:34:07,607 --> 01:34:10,234 Velvelen senin gücün olabilirdi, Todd. 1207 01:34:13,235 --> 01:34:15,406 Sen katil değilsin, Todd. 1208 01:34:17,575 --> 01:34:19,994 Öyle biri değilsin. 1209 01:34:20,368 --> 01:34:21,912 Ama ben öyleyim. 1210 01:34:22,455 --> 01:34:24,999 ♪ Bir sabah erken saatlerde ♪ 1211 01:34:25,167 --> 01:34:28,541 ♪ Tam da güneşin doğduğu esnada ♪ 1212 01:34:28,793 --> 01:34:34,755 ♪ Genç bir kız sesi duydum vadide ♪ 1213 01:34:36,884 --> 01:34:39,885 Bana ne yaptığına bak. 1214 01:34:50,105 --> 01:34:52,521 Erkeklere kadınları öldürttün. 1215 01:34:53,483 --> 01:34:57,358 Çünkü kadınların gerçek seni görmelerine tahammül edemedin. 1216 01:35:03,533 --> 01:35:04,910 Gerçek ben nasıl biriyim? 1217 01:35:05,948 --> 01:35:07,283 Korkak. 1218 01:35:07,451 --> 01:35:08,868 Korkak. 1219 01:35:09,660 --> 01:35:11,623 Korkaksın. 1220 01:35:11,789 --> 01:35:14,542 - Korkaksın! - Erkeklere bizleri öldürttün. 1221 01:35:14,667 --> 01:35:16,920 Korkağın tekisin sen! 1222 01:35:17,044 --> 01:35:19,045 Bize ne yaptığına bak. 1223 01:35:19,670 --> 01:35:21,710 - Yaşamak için öldürüyorsun. - Ne yaptığına bir bak. 1224 01:35:22,217 --> 01:35:24,380 - Katil. - Arkanı dön. 1225 01:35:25,510 --> 01:35:26,845 Hepimizi öldürdün! 1226 01:35:26,968 --> 01:35:30,430 Gerçek seni görüyoruz, korkak. 1227 01:35:44,691 --> 01:35:46,195 Todd. 1228 01:35:50,196 --> 01:35:51,576 Todd. 1229 01:35:53,199 --> 01:35:56,369 Todd, sorun yok. Yanındayım. 1230 01:35:56,578 --> 01:35:59,203 Hayır. Hayır. Yanındayım. 1231 01:36:15,135 --> 01:36:16,719 Buradalar. 1232 01:36:30,816 --> 01:36:32,485 Başardık. 1233 01:36:34,358 --> 01:36:35,612 Yanındayım. 1234 01:36:35,780 --> 01:36:37,321 Başardık. 1235 01:36:38,698 --> 01:36:40,408 Başardık. 1236 01:36:51,667 --> 01:36:53,168 Hayattayım. 1237 01:36:55,335 --> 01:36:56,506 TARAMA DEVAM EDİYOR 1238 01:36:56,922 --> 01:37:00,465 Neredeyim ben? Hayattayım. 1239 01:37:08,934 --> 01:37:10,974 Hayattayım. Bu nasıl oldu? 1240 01:37:15,022 --> 01:37:16,647 Selam. 1241 01:37:18,357 --> 01:37:21,736 Viola. Burada. Viola burada. 1242 01:37:22,445 --> 01:37:24,485 Başka nerede olacaktım ki? 1243 01:37:27,657 --> 01:37:29,034 İyi misin? 1244 01:37:29,868 --> 01:37:31,328 Evet. 1245 01:37:31,828 --> 01:37:33,662 Günlerdir baygındın. 1246 01:37:37,165 --> 01:37:38,706 Neredeyiz? 1247 01:37:39,167 --> 01:37:41,294 - Benim gemimde. - Gemi. 1248 01:37:41,461 --> 01:37:43,087 Onun gemisi. Onun gemisi? 1249 01:37:58,685 --> 01:38:00,808 İnsanlar. Onun halkı. 1250 01:38:00,935 --> 01:38:02,604 İkinci Dalga. 1251 01:38:03,897 --> 01:38:05,313 Kalacak mısın? 1252 01:38:05,483 --> 01:38:06,900 Evet. 1253 01:38:07,651 --> 01:38:11,402 Aileme daha iyi bir dünya bulacağıma dair söz verdim. 1254 01:38:11,697 --> 01:38:13,865 Pek hayal ettiğim gibi değil. 1255 01:38:16,076 --> 01:38:17,869 Ama nedense sevmeye başladım. 1256 01:38:18,578 --> 01:38:19,870 Öyle mi? 1257 01:38:21,495 --> 01:38:23,621 Sence halkın da sevecek mi? 1258 01:38:25,039 --> 01:38:26,710 Sevmelerini sağlayacağız. 1259 01:38:29,671 --> 01:38:32,822 Galiba beni öpecek. 1260 01:38:32,890 --> 01:38:34,925 Kes sesini Todd. Adım Todd Hewitt. 81560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.