Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,635 --> 00:00:06,972
ALERTA NOITE
(1982)
2
00:00:06,997 --> 00:00:09,350
Venha para mam�e e papai
Vamos dizer adeus.
3
00:00:09,916 --> 00:00:12,116
Seja um bom menino, filho. 2�
Estaremos de volta em uma semana.
4
00:00:12,341 --> 00:00:14,704
Lembre-se, me ligue sempre!
5
00:00:14,850 --> 00:00:16,366
Meu querido.
6
00:00:19,206 --> 00:00:21,546
Seja um bom menino Billy! Ceryl
N�o cause problemas para a tia!
7
00:00:21,571 --> 00:00:22,729
Tome cuidado.
8
00:00:22,754 --> 00:00:27,847
Sua m�e e seu pai s�o vov�s das montanhas e
Voc� tem que ir ver o av�.
9
00:00:27,872 --> 00:00:30,268
Pra voc� ficar na cidade, hotel
N�o se esque�a de fazer a reserva.
10
00:00:30,293 --> 00:00:32,039
- Tchau pai.
- Adeus.
11
00:00:32,064 --> 00:00:34,481
Adeus. Adeus m�e.
12
00:00:34,990 --> 00:00:37,795
- Adeus querido.
- Adeus.
13
00:00:37,954 --> 00:00:40,585
Adeus. Adeus.
14
00:00:43,868 --> 00:00:45,999
Eu amo Voc�.
15
00:00:49,233 --> 00:00:52,833
"I LOVE YOU 80s"
16
00:00:57,501 --> 00:01:01,101
Tradu��o e legenda:
PAULO TITO.
17
00:01:17,715 --> 00:01:20,266
Beisebol billy
Ele � t�o fofo com seu chap�u.
18
00:01:20,291 --> 00:01:22,152
Eu j� sinto falta dele.
19
00:01:28,467 --> 00:01:29,967
O que est� acontecendo?
20
00:01:30,285 --> 00:01:31,985
O freio n�o funciona!
21
00:02:10,572 --> 00:02:13,056
Oh meu Deus!
22
00:02:34,106 --> 00:02:36,588
Oh meu Deus!
23
00:03:23,437 --> 00:03:27,188
AP�S 14 ANOS
24
00:05:28,182 --> 00:05:29,815
Billy.
25
00:05:34,414 --> 00:05:35,910
Acorde, querida.
26
00:05:37,021 --> 00:05:39,659
- Mais um minuto.
- OK. Billy.
27
00:05:39,771 --> 00:05:42,146
Voc� fez disso um h�bito.
28
00:05:43,103 --> 00:05:45,563
Eu tenho que te acordar mais cedo.
29
00:05:47,058 --> 00:05:49,455
- Apenas 5 minutos.
- OK.
30
00:05:57,699 --> 00:05:59,300
Sim!
31
00:06:17,676 --> 00:06:20,122
Billy, n�o beba. Voc�s
Eu tomei caf� da manh�.
32
00:06:20,147 --> 00:06:23,575
No caminho para a escola,
Eu tenho que atender.
33
00:06:23,804 --> 00:06:25,993
O que vou fazer com voc�?
34
00:06:26,018 --> 00:06:28,604
- Qual � o problema?
- Voc� v� isso?
35
00:06:28,629 --> 00:06:30,219
Isso � um copo.
36
00:06:30,368 --> 00:06:32,047
Usamos isso para beber.
37
00:06:32,071 --> 00:06:33,764
Por que eu iria sujar o vidro?
38
00:06:36,124 --> 00:06:40,473
Eu pensei. Julie de nascimento
posso convidar para o meu dia
39
00:06:40,588 --> 00:06:42,276
De novo, Julia?
40
00:06:42,301 --> 00:06:45,926
- Voc� est� falando s�rio?
- Eu acho que ele gosta de mim.
41
00:06:46,611 --> 00:06:48,111
� assim mesmo?
42
00:06:49,499 --> 00:06:51,552
Billy tem uma garota ...
43
00:06:51,584 --> 00:06:53,957
Billy. Vamos, isso � nojento.
44
00:06:54,143 --> 00:06:56,638
Amanha a noite esta comigo
Eu tenho um compromisso.
45
00:06:56,924 --> 00:06:58,355
Desculpa.
46
00:06:58,380 --> 00:07:00,254
Voc� parece muito feliz.
47
00:07:01,416 --> 00:07:02,820
At� logo.
48
00:07:02,845 --> 00:07:04,809
Voc� est� me fazendo feliz.
49
00:07:34,423 --> 00:07:37,523
Excelente! Excelente! Excelente! Agora
Voc� parece um time de basquete.
50
00:07:37,548 --> 00:07:40,351
OK. Defenda-o.
Defenda-o.
51
00:07:40,376 --> 00:07:43,001
Ok, d� o seu tiro!
� isso!
52
00:07:43,447 --> 00:07:45,722
Volte! Volte! Vamos!
53
00:07:47,606 --> 00:07:49,795
Vamos, arraste a bola! Vamos.
54
00:07:49,820 --> 00:07:51,420
Isso foi uma falta. Falta!
55
00:07:51,445 --> 00:07:56,454
Quando voc� n�o est� sofrendo, todos querem faltas!
Voc� tem que se mover um pouco r�pido, entendeu!
56
00:07:56,479 --> 00:07:58,873
Cuidado com a defesa
Atire nele!
57
00:07:58,898 --> 00:08:00,989
Volte para a defesa!
58
00:08:01,014 --> 00:08:02,625
Cuidado com a defesa!
59
00:08:02,650 --> 00:08:05,117
OK! OK! Novamente
volte, ande.
60
00:08:05,142 --> 00:08:08,406
Press�o! Press�o! Vamos!
61
00:08:08,431 --> 00:08:10,758
N�o consigo ver nenhuma defesa, pessoal!
62
00:08:10,783 --> 00:08:12,383
Tudo bem. Muito bom. Muito bom.
63
00:08:12,408 --> 00:08:14,817
Bom trabalho. Voc� est� cansado agora.
64
00:08:15,093 --> 00:08:18,320
O treinamento foi bom. Ross Billy, com voc�
Eu quero conversar um minuto!
65
00:08:18,345 --> 00:08:20,433
- � claro.
- Voc� fez um bom trabalho.
66
00:08:20,594 --> 00:08:21,814
OK!
67
00:08:21,839 --> 00:08:25,139
Eu n�o falo com o Billy por um minuto
temos que te ver amanh�.
68
00:08:25,382 --> 00:08:27,407
- OK.
- Na Academia.
69
00:08:28,329 --> 00:08:30,101
Muito bom para voc�
Eu tenho not�cias.
70
00:08:30,134 --> 00:08:32,539
Ent�o venha ao meu escrit�rio
Eu quero ok?
71
00:08:32,564 --> 00:08:34,200
Olhe a vista.
72
00:08:34,225 --> 00:08:35,583
Veja isso.
73
00:08:35,608 --> 00:08:37,703
�ries e trepada n�mero 1.
74
00:08:37,728 --> 00:08:40,442
Tudo bem, Julia. Do chuveiro
ent�o eu tenho que ver o treinador.
75
00:08:41,380 --> 00:08:43,885
- Tudo bem.
- Obrigado.
76
00:08:44,133 --> 00:08:45,768
Voc� est� vindo
77
00:08:47,337 --> 00:08:48,898
Lynch!
78
00:08:49,417 --> 00:08:51,474
pr�xima vez
voce vai ficar longe de mim
79
00:08:51,499 --> 00:08:52,785
OK?
80
00:08:53,351 --> 00:08:55,938
- Eu n�o gosto de ser tocado.
- N�o foi um erro, Eddie.
81
00:08:55,955 --> 00:08:57,462
- O que voc� est� falando?
- Falta.
82
00:08:57,487 --> 00:09:00,300
Vamos resolver isso entre n�s, hein?
Estamos no mesmo time.
83
00:09:00,325 --> 00:09:01,936
sim. Eu sei.
84
00:09:01,961 --> 00:09:04,342
Alguns mais do que outros
Ele acha que est� bem.
85
00:09:04,367 --> 00:09:05,967
Alguns s�o melhores que outros.
86
00:09:07,638 --> 00:09:09,410
Veremos isso mais tarde.
87
00:09:12,571 --> 00:09:14,491
Obrigado Cheryl. Voc� me salvou.
88
00:09:14,516 --> 00:09:17,643
- Espero que n�o importe.
- N�o mesmo.
89
00:09:17,668 --> 00:09:18,820
Um minuto, Frank!
90
00:09:18,845 --> 00:09:22,130
- Precisa de ajuda amanh� � noite?
- N�o, Margie. Estou bem.
91
00:09:22,493 --> 00:09:25,561
Ouvir. Frank conhece um menino do trabalho.
Aproximadamente.
92
00:09:25,586 --> 00:09:28,588
35 anos e cheio
diz um cavalheiro.
93
00:09:28,613 --> 00:09:32,520
Margie com algu�m por mais um tempo
Eu n�o quero estar interessado
94
00:09:33,809 --> 00:09:36,104
Um minuto, Frank!
95
00:09:36,129 --> 00:09:38,402
- Sabe, o Billy tem 17 anos ...
- Tchau, Margie!
96
00:09:38,427 --> 00:09:40,547
Para um homem em casa
Voc� vai precisar.
97
00:09:40,572 --> 00:09:42,605
Eu sei eu sei...
98
00:09:42,632 --> 00:09:44,894
Vejo voc� amanh�! Tomates
Obrigado por isso.
99
00:09:45,999 --> 00:09:47,840
Eu entendo.
100
00:10:35,954 --> 00:10:37,866
Vamos, sorria!
101
00:10:38,009 --> 00:10:40,351
Julie, n�o fa�a isso comigo.
102
00:10:40,589 --> 00:10:41,879
O que voc� est� fazendo aqui?
103
00:10:41,904 --> 00:10:43,904
- Eu pensei ...
- Voc� pensou ...
104
00:10:43,929 --> 00:10:46,186
- Esque�a mesmo assim.
- OK.
105
00:10:46,211 --> 00:10:48,720
- Por que voc� est� t�o atrasado?
- Eu estava com o treinador Landers.
106
00:10:48,760 --> 00:10:51,045
Todo esse tempo? Que horas s�o?
107
00:10:51,371 --> 00:10:52,793
6:00
108
00:10:53,071 --> 00:10:55,676
Ou�a Julia, mais tarde
podemos falar
109
00:10:55,701 --> 00:10:57,408
Voc� v�, Cheryl
Eu n�o chamei tia
110
00:10:57,433 --> 00:10:59,728
E ele estar� esperando por mim no jantar.
- Ligue para ele agora.
111
00:10:59,760 --> 00:11:03,185
N�o posso, tenho que ir para casa.
Eu tenho que falar com ele sobre algo.
112
00:11:03,360 --> 00:11:06,285
OK. Voc� n�o precisa ficar com raiva.
113
00:11:07,399 --> 00:11:08,999
Desculpa.
114
00:11:09,650 --> 00:11:11,806
Eu vou te acompanhar at� em casa.
115
00:11:12,495 --> 00:11:16,068
- Billy, n�o � necess�rio.
- Mas voc� est� muito atrasado, afinal.
116
00:11:17,914 --> 00:11:19,464
Voc� est� atrasado!
117
00:11:19,489 --> 00:11:21,489
Eu fiz sua coisa favorita.
118
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
Essas alm�ndegas voc�
nunca vai perdoar.
119
00:11:23,845 --> 00:11:25,653
Levei Julie para casa.
120
00:11:26,059 --> 00:11:28,369
Tarde com Coach Landers
Falei mais tarde.
121
00:11:28,394 --> 00:11:29,894
Ele tem not�cias muito boas.
122
00:11:30,530 --> 00:11:31,530
sim.
123
00:11:31,555 --> 00:11:34,566
Eu, a Universidade de Denver
ofereceu bolsa integral para
124
00:11:34,591 --> 00:11:36,891
E seu ca�ador de talentos,
vir� para a pr�xima partida.
125
00:11:37,458 --> 00:11:39,894
- O que voc� acha?
- O que eu estou pensando?
126
00:11:41,554 --> 00:11:42,907
Esque�a isso.
127
00:11:44,769 --> 00:11:47,727
Voc� tem um emprego no pr�ximo ano.
J� arrumei tudo.
128
00:11:47,752 --> 00:11:50,857
Mas ele � um atleta completo
Estou falando sobre sua bolsa de estudos.
129
00:11:51,379 --> 00:11:52,861
Denver?
130
00:11:52,886 --> 00:11:55,609
- � para l� que Julia ir� tamb�m.
- Sim.
131
00:11:59,394 --> 00:12:00,780
Deus.
132
00:12:01,393 --> 00:12:06,369
Isso � legal. Apenas garotos ricos da faculdade
e um lugar para pessoas com intelig�ncia.
133
00:12:06,394 --> 00:12:08,449
� a primeira vez que ou�o falar disso.
134
00:12:08,749 --> 00:12:10,936
Nosso dinheiro � sempre
Voc� disse que era.
135
00:12:10,961 --> 00:12:13,253
- Voc� n�o disse que n�o queria ...
- Eu n�o quero isso!
136
00:12:13,278 --> 00:12:14,978
N�o podemos pagar por isso.
137
00:12:17,115 --> 00:12:20,288
Que voc� fique comigo e me diga
Achei que ajudaria.
138
00:12:20,313 --> 00:12:22,313
O �nico que me resta
Bem, a casa da minha m�e.
139
00:12:22,338 --> 00:12:24,839
Mas o que voc� quer vender
Eu pensei.
140
00:12:24,864 --> 00:12:26,966
Voc� estava dizendo que este lugar � grande.
141
00:12:26,991 --> 00:12:29,845
Por toda a minha vida,
Eu morei nesta casa.
142
00:12:30,252 --> 00:12:31,974
Todas as minhas mem�rias est�o aqui.
143
00:12:31,999 --> 00:12:33,389
E n�o est� � venda!
144
00:12:33,414 --> 00:12:35,691
E quando se trata de voc�, voc� me deve!
145
00:12:35,716 --> 00:12:39,744
14 anos para te criar
Eu sacrifiquei tudo por isso!
146
00:12:41,219 --> 00:12:44,417
- Deus. Cheryl ...
- Voc� � o homem da casa, fique aqui!
147
00:12:45,963 --> 00:12:49,019
Voc� vai ficar aqui, pronto!
E voc� vai conseguir esse emprego!
148
00:12:49,044 --> 00:12:52,467
Vou conseguir essa bolsa e
Eu estou indo para a faculdade!
149
00:12:52,492 --> 00:12:55,305
Ninguem pode me parar
at� voc�
150
00:13:00,404 --> 00:13:02,078
Voc� me entristeceu.
151
00:13:06,104 --> 00:13:09,192
Eu vou deitar
voc� cozinha sua pr�pria comida.
152
00:13:48,359 --> 00:13:49,959
Estou com tanto medo,
153
00:13:50,540 --> 00:13:51,810
Mandril.
154
00:13:52,767 --> 00:13:54,314
Por qu� ent�o?
155
00:13:55,062 --> 00:13:56,466
Este � o anivers�rio dela.
156
00:13:58,017 --> 00:14:00,144
Outro aniversario,
ir� mais tarde.
157
00:14:03,708 --> 00:14:05,506
Se algo acontecer.
158
00:14:08,192 --> 00:14:10,073
Eu preciso dele.
159
00:14:23,488 --> 00:14:25,088
Billy ...
160
00:14:27,305 --> 00:14:28,834
Billy ...
161
00:14:29,667 --> 00:14:31,067
Acordar.
162
00:14:35,330 --> 00:14:36,832
- Ol�.
- Bom Dia.
163
00:14:37,029 --> 00:14:39,710
... Feliz anivers�rio ...
164
00:14:41,465 --> 00:14:43,040
Obrigada.
165
00:14:43,307 --> 00:14:45,502
Noite passada eu pensei ...
166
00:14:45,527 --> 00:14:47,172
Leia o cart�o.
167
00:14:52,494 --> 00:14:54,559
"Para o anivers�rio do meu sobrinho."
168
00:14:55,003 --> 00:14:57,106
"Uma surpresa o espera."
169
00:14:57,131 --> 00:14:59,990
"PS:Boa sorte com a bolsa."
170
00:15:02,792 --> 00:15:05,063
Levei um tempo para perceber isso.
171
00:15:05,670 --> 00:15:07,089
Voc� � demais.
172
00:15:07,651 --> 00:15:11,797
Voc� sabe? N�s dois temos um grande
Precisamos de uma x�cara de caf�.
173
00:15:14,680 --> 00:15:17,763
N�o esque�a. Antes de ir para a escola,
Ligue para o mec�nico de TV Brody.
174
00:15:18,411 --> 00:15:21,415
Dei a ele $ 38 para fazer isso.
A TV ainda est� quebrada.
175
00:15:21,440 --> 00:15:22,982
Por que voc� n�o liga para ele?
176
00:15:23,007 --> 00:15:25,745
Para ele � tarde
diga a ele para vir.
177
00:15:26,320 --> 00:15:28,220
Fazendo compras esta manh�
Eu tenho que ir.
178
00:15:28,386 --> 00:15:30,314
Vou comprar um presente para algu�m.
179
00:15:33,449 --> 00:15:34,707
Eu n�o posso acreditar!
180
00:15:34,732 --> 00:15:37,099
Um da Universidade de Denver
ca�ador de talentos aqui
181
00:15:37,124 --> 00:15:40,036
vir� para a nossa escola e voc�
Voc� n�o me disse nada!
182
00:15:40,061 --> 00:15:43,435
Ent�o, ontem � tarde, �ries
Estou muito atrasado com Landers.
183
00:15:43,762 --> 00:15:45,319
Feliz anivers�rio.
184
00:15:45,618 --> 00:15:46,922
Obrigada.
185
00:15:46,947 --> 00:15:48,747
Bem, por que voc� n�o disse isso ontem?
186
00:15:48,780 --> 00:15:50,983
Na verdade, Cheryl primeiro.
Eu queria contar para minha tia.
187
00:15:51,040 --> 00:15:52,452
Desculpa.
188
00:15:53,839 --> 00:15:56,567
Bem ... Tia Cheryl
o que ele disse para voc�?
189
00:15:57,230 --> 00:15:59,955
- Como ele conseguiu isso?
- Ele est� tentando digeri-lo.
190
00:16:00,698 --> 00:16:03,418
Isso parece incr�vel.
� como meu pr�prio anivers�rio.
191
00:16:03,443 --> 00:16:05,708
- Mas ainda n�o ganhei a bolsa.
- Voc� ir�.
192
00:16:05,749 --> 00:16:07,495
Eu quase esqueci.
193
00:16:09,696 --> 00:16:11,348
Feliz anivers�rio!
194
00:16:40,799 --> 00:16:42,410
Vais embora agora?
195
00:16:42,435 --> 00:16:43,950
sim. Est� feito.
196
00:16:44,587 --> 00:16:45,827
N�o v�.
197
00:16:49,189 --> 00:16:50,889
Senhora acena
voc� est� cruzando, n�o �?
198
00:16:50,905 --> 00:16:52,753
N�o. De jeito nenhum.
199
00:16:52,778 --> 00:16:55,528
Olha senhora. Eu n�o estou interessado.
OK?
200
00:17:00,624 --> 00:17:03,508
Eu n�o diria em lugar nenhum!
Eu prometo a voc�!
201
00:17:05,753 --> 00:17:08,977
- Sim, eu acredito muito em voc�!
- Por favor, eu quero um homem!
202
00:17:09,002 --> 00:17:10,988
- Mas isso n�o sou eu.
- Por favor!
203
00:17:11,013 --> 00:17:12,880
Voc� pode fazer o que quiser comigo!
204
00:17:12,905 --> 00:17:14,604
OK.
205
00:17:14,629 --> 00:17:16,429
Voc� vai fazer o que eu quiser.
206
00:17:16,754 --> 00:17:18,114
Lamba.
207
00:17:18,664 --> 00:17:20,870
Vadia idiota!
208
00:17:42,265 --> 00:17:43,965
Tia Cheryl!
209
00:17:51,629 --> 00:17:53,075
Voc� viu isso.
210
00:17:53,100 --> 00:17:54,990
Ele ia me estuprar.
211
00:17:55,514 --> 00:17:57,028
Voc� viu isso!
212
00:17:57,172 --> 00:17:59,195
Voc� viu isso!
213
00:17:59,220 --> 00:18:01,404
Ele ia me estuprar!
214
00:18:01,444 --> 00:18:02,689
Billy!
215
00:18:03,055 --> 00:18:04,398
Billy!
216
00:18:04,764 --> 00:18:07,821
Voc� viu isso! Voc� viu isso!
217
00:18:14,786 --> 00:18:18,097
Franco. Eu fico com o bolo. Voc�s
Eu sei bem, voc� vai esquecer.
218
00:18:18,130 --> 00:18:20,600
- Obrigado.
- Espero que ele gosta.
219
00:18:20,624 --> 00:18:24,277
E frank, algo legal
Se voc� n�o pode dizer, fique de boca fechada.
220
00:18:24,302 --> 00:18:25,714
Voc� � t�o mal.
221
00:18:26,190 --> 00:18:30,240
Franco! Se voc� n�o pode dizer nada de bom,
n�o diga nada.
222
00:18:30,532 --> 00:18:32,569
- Eu n�o vou dizer nada.
- Bela.
223
00:18:32,594 --> 00:18:35,594
Conforme voc� d� seus passos, joelhos
Voc� vai quebr�-lo.
224
00:18:35,619 --> 00:18:37,419
- Me d� isto.
- Em nome de Deus.
225
00:18:39,216 --> 00:18:41,339
- Onde est� o sino?
- Bata na porta.
226
00:18:43,755 --> 00:18:45,338
Onde est� todo mundo?
227
00:18:52,039 --> 00:18:54,258
Sheryl! Billy!
228
00:18:55,778 --> 00:18:57,278
Ol�!
229
00:18:58,701 --> 00:19:00,301
Ol�!
230
00:19:01,549 --> 00:19:02,989
Ol�?
231
00:19:07,705 --> 00:19:09,702
Oh meu Deus!
232
00:19:10,125 --> 00:19:11,725
Cheryl.
233
00:19:12,813 --> 00:19:14,484
Cheryl!
234
00:19:28,639 --> 00:19:30,539
OK, devemos levar o corpo?
235
00:19:30,572 --> 00:19:32,055
sim. Leve embora.
236
00:19:32,080 --> 00:19:34,312
Que voc� iria estupr�-la
voc� acreditou?
237
00:19:34,576 --> 00:19:36,213
N�o. E voc�?
238
00:19:36,238 --> 00:19:37,638
N�o.
239
00:19:37,663 --> 00:19:39,478
N�o era o seu dia.
240
00:19:39,725 --> 00:19:42,525
Coitado do seu p�nis
Ele n�o conseguia nem tirar.
241
00:19:43,988 --> 00:19:46,073
Sim, os g�meos tamb�m.
242
00:19:46,475 --> 00:19:48,178
Muito bem, Joe.
243
00:19:48,387 --> 00:19:50,244
Voc� precisa de ajuda?
244
00:19:50,324 --> 00:19:53,124
Posso ajudar? N�o. Claro que n�o.
245
00:19:54,011 --> 00:19:56,852
Billy sem tudo isso
voc� chegou em casa primeiro?
246
00:19:56,877 --> 00:19:59,198
Mas j� estamos para voc�
N�s te contamos tudo.
247
00:19:59,223 --> 00:20:01,190
Vamos acabar com isso.
248
00:20:04,315 --> 00:20:05,772
Eu j� te disse.
249
00:20:05,797 --> 00:20:07,502
Diga-me de novo, filho.
250
00:20:08,375 --> 00:20:09,875
Eu voltei para casa ...
251
00:20:09,900 --> 00:20:12,000
... pouco antes de acontecer.
252
00:20:12,703 --> 00:20:14,160
Continuar.
253
00:20:14,758 --> 00:20:16,099
N�s vamos ...
254
00:20:16,124 --> 00:20:18,403
... a parte de tr�s da cozinha
Eu estava indo a sua porta
255
00:20:18,808 --> 00:20:21,055
e ouvi algumas vozes da cozinha.
256
00:20:21,327 --> 00:20:23,359
Pela janela, olhei para dentro
257
00:20:24,235 --> 00:20:26,990
e ent�o a tia deste homem
Eu vi voc� andando sobre ele.
258
00:20:27,022 --> 00:20:29,489
- Entrei para ajud�-lo.
- Como foi?
259
00:20:30,241 --> 00:20:31,902
Muito bem, Billy.
260
00:20:31,952 --> 00:20:34,403
Voc� � t�o bom, Billy!
261
00:20:34,516 --> 00:20:37,172
Exatamente assim ...
262
00:20:37,297 --> 00:20:38,939
... como voc� disse antes.
263
00:20:39,524 --> 00:20:41,593
Ele te disse assim?
264
00:20:41,618 --> 00:20:42,933
- N�o.
- Direito?
265
00:20:42,958 --> 00:20:45,580
- Vamos filho, diga a verdade!
Voc� colocou voc� no ch�o? - N�o!
266
00:20:45,605 --> 00:20:48,314
Seu bandido idiota! ELA �
falando a verdade!
267
00:20:48,339 --> 00:20:50,330
Por que voc� est� fazendo isso conosco?
268
00:20:50,355 --> 00:20:53,518
Porque h� um homem morto e eu
Eu quero saber como voc� fez isso.
269
00:20:53,543 --> 00:20:56,659
Eu te disse! Para mim
Ele tentou estuprar!
270
00:20:58,034 --> 00:21:00,271
Podes dizer o que quiseres.
271
00:21:01,430 --> 00:21:03,624
Voce pode jogar bem
mas voc� n�o pode fazer isso.
272
00:21:04,598 --> 00:21:06,725
A menos que seja esse o motivo, � claro.
273
00:21:07,472 --> 00:21:09,827
Ele tentou me estuprar.
274
00:21:11,119 --> 00:21:12,819
Eu n�o concordo.
275
00:21:13,296 --> 00:21:15,395
N�o h� o menor arranh�o.
276
00:21:16,281 --> 00:21:18,281
Suas roupas est�o intactas.
277
00:21:20,100 --> 00:21:24,033
Voc�s dois vieram e o pequenino
Voc� o viu segurando uma faca na m�o.
278
00:21:25,165 --> 00:21:26,815
� uma teoria muito interessante.
279
00:21:28,459 --> 00:21:29,951
Espere um pouco.
280
00:21:33,875 --> 00:21:36,458
- Voc� est� bem?
- Eu n�o sei.
281
00:21:37,769 --> 00:21:40,133
- Eu estava t�o assustada.
- Docinho.
282
00:21:40,161 --> 00:21:42,057
Tudo ficar� bem.
283
00:21:42,513 --> 00:21:44,698
- Deixe-me!
- Billy?
284
00:21:45,776 --> 00:21:47,376
Olhe para o espelho.
285
00:21:52,123 --> 00:21:54,123
Temos que ir com ele, Frank.
286
00:21:54,148 --> 00:21:56,605
- Isso n�o � uma boa ideia.
- Ele n�o � bom.
287
00:21:56,630 --> 00:21:58,455
Ele ficou desapontado.
288
00:21:58,642 --> 00:22:01,253
- Ele n�o pode ir mais.
- Espere, Billy.
289
00:22:01,657 --> 00:22:03,024
Onde voc� est� indo?
290
00:22:03,049 --> 00:22:05,447
- V� para a varanda.
- Fique aqui.
291
00:22:05,472 --> 00:22:07,013
Venha aqui.
292
00:22:07,730 --> 00:22:10,104
Voce e sua tia, Phill
Voc� conhece Brody?
293
00:22:10,813 --> 00:22:13,242
Sim, ele esteve aqui algumas vezes.
294
00:22:13,372 --> 00:22:14,972
Mas eu n�o o conhecia.
295
00:22:15,611 --> 00:22:18,136
Voc� n�o o conhecia,
Voc� n�o sabia?
296
00:22:19,437 --> 00:22:21,037
- Voltar.
- O que?
297
00:22:21,062 --> 00:22:22,679
Voltar!
298
00:22:28,851 --> 00:22:31,822
Realmente Phill Brody
para estuprar sua tia ...
299
00:22:32,189 --> 00:22:33,912
... voc� viu voc� trabalhar?
300
00:22:35,406 --> 00:22:37,785
- Sim!
- Desculpe, n�o ouvi falar de voc�!
301
00:22:37,918 --> 00:22:39,421
sim.
302
00:22:44,492 --> 00:22:46,323
Fique entre n�s, Billy.
303
00:22:47,988 --> 00:22:50,097
- Voc� o matou?
- N�o!
304
00:22:51,261 --> 00:22:53,685
Senhorita Roberts!
305
00:22:53,710 --> 00:22:56,595
- Srta. Roberts. Venha aqui!
- � melhor voc� fazer isso.
306
00:22:56,620 --> 00:22:59,855
Eu gostaria que voc� me avisasse. Isto
Voc� n�o precisa, eles t�m o direito!
307
00:22:59,880 --> 00:23:02,532
Voc� n�o quer entender.
Eu o matei.
308
00:23:13,707 --> 00:23:15,635
Obrigado, Srta. Roberts.
309
00:23:16,554 --> 00:23:18,718
Sair
Eu pensei que voc� queria.
310
00:23:19,059 --> 00:23:20,739
Eu mudei de ideia.
311
00:23:22,024 --> 00:23:24,024
Voc� � o casal perfeito.
312
00:23:25,902 --> 00:23:29,280
Vou te perguntar algumas coisas. Por favor, sente-se!
Posso me sentar? Obrigada!
313
00:23:30,063 --> 00:23:32,936
Voc� disse que n�o sou casado, certo?
314
00:23:33,853 --> 00:23:35,260
sim.
315
00:23:35,285 --> 00:23:36,794
Voc� � divorciado?
316
00:23:37,413 --> 00:23:39,151
- N�o
- Vi�va?
317
00:23:39,335 --> 00:23:40,685
N�o.
318
00:23:41,864 --> 00:23:43,545
Voc� tem um namorado?
319
00:23:44,648 --> 00:23:46,007
N�o.
320
00:23:46,032 --> 00:23:47,819
Gosta de mulheres
E voc�, Srta. Roberts?
321
00:23:47,852 --> 00:23:49,554
V� para o inferno, seu porco!
322
00:23:49,579 --> 00:23:50,802
Tu est�s doente.
323
00:23:50,827 --> 00:23:53,011
Por que ela � torturada
Voc� n�o para de fazer isso?
324
00:23:53,036 --> 00:23:55,122
- Voc� est� me dizendo, senhora.
- Sim.
325
00:23:55,391 --> 00:23:56,593
Fazer.
326
00:23:58,940 --> 00:24:01,175
Billy! Onde est� sua fam�lia?
327
00:24:01,200 --> 00:24:02,600
Eles morreram.
328
00:24:03,477 --> 00:24:05,183
Deixe o menino responder.
329
00:24:07,197 --> 00:24:10,056
Minha tia desde que eu tinha 3 anos
cuida de mim.
330
00:24:10,959 --> 00:24:12,479
Voc�s dois v�o ficar juntos?
331
00:24:13,887 --> 00:24:15,497
Nesta casa grande?
332
00:24:16,387 --> 00:24:18,272
Desamparado e sozinho
Voc� deve estar sentindo isso.
333
00:24:18,790 --> 00:24:20,135
N�o.
334
00:24:20,269 --> 00:24:22,461
Somos amigos um do outro.
335
00:24:23,277 --> 00:24:24,977
Eu posso imaginar.
336
00:24:25,905 --> 00:24:27,971
Para estuprar ela
Voc� afirma que trabalha.
337
00:24:29,600 --> 00:24:32,634
Eu dei uma olhada �spera,
Assim, Phill Brody ...
338
00:24:32,979 --> 00:24:34,843
... de acordo com o servidor que cheguei,
339
00:24:34,868 --> 00:24:36,915
um cara bastante atl�tico.
340
00:24:37,306 --> 00:24:39,720
De alguma forma voc�
Ele n�o se deitou no sof�.
341
00:24:39,794 --> 00:24:41,174
Ele tentou.
342
00:24:41,199 --> 00:24:42,599
Mas eu fugi.
343
00:24:47,585 --> 00:24:50,254
De acordo com o que voc� disse
tocou seus seios,
344
00:24:50,273 --> 00:24:51,373
sen�o?
345
00:24:51,434 --> 00:24:55,357
Esta quest�o e outras quest�es
Eu me recuso a responder.
346
00:24:56,316 --> 00:24:58,444
Senhora o que voc� quer fazer
Eu n�o me importo.
347
00:24:58,469 --> 00:25:00,269
Inspetor, vou sair agora.
348
00:25:00,294 --> 00:25:02,120
Ent�o fa�a isso, Cook.
349
00:25:07,559 --> 00:25:09,022
Muito interessante.
350
00:26:00,365 --> 00:26:02,165
Achei que voc� estava treinando.
351
00:26:02,274 --> 00:26:04,412
Sa�mos mais cedo.
352
00:26:05,965 --> 00:26:07,940
Para queimar em uma lareira
N�o � mais cedo?
353
00:26:07,965 --> 00:26:11,801
Estou limpando o s�t�o. 1
h� muitas coisas que n�o funcionam.
354
00:26:12,303 --> 00:26:15,960
Completar por muitos anos
Achei que poderia abrir um quarto para voc� no ch�o.
355
00:26:16,215 --> 00:26:19,555
- Ano que vem eu vou ...
- Voc� vai adorar quando eu terminar.
356
00:26:20,063 --> 00:26:21,998
Sem te dizer
voc� n�o vai primeiro!
357
00:26:22,320 --> 00:26:24,220
- O que h� de errado com meu quarto?
- Eu prometi.
358
00:26:24,659 --> 00:26:26,259
� claro.
359
00:26:26,500 --> 00:26:28,100
Por falar nisso...
360
00:26:29,747 --> 00:26:32,296
- O detetive Carlson ligou hoje?
- N�o.
361
00:26:33,050 --> 00:26:34,783
Talvez ele tenha esquecido tudo.
362
00:26:34,827 --> 00:26:38,937
N�o, ele veio para a escola. E minta para mim
Ele insiste em coloc�-lo � prova.
363
00:26:38,962 --> 00:26:42,788
Eu n�o aprovo o teste e um
Eu n�o quero discutir mais.
364
00:26:42,813 --> 00:26:44,413
Estou aberto?
365
00:26:45,016 --> 00:26:46,516
� claro.
366
00:28:14,154 --> 00:28:16,254
Oh meu Deus! O que voc� tem?
Voc� est� bem?
367
00:28:16,279 --> 00:28:19,353
Estou bem. Apenas meu p� escorregou.
Estou bem.
368
00:28:19,378 --> 00:28:22,482
Sua mente de novo
estava no basquete, certo?
369
00:28:25,178 --> 00:28:27,640
Enfim, suba as escadas
Voc� n�o precisava.
370
00:28:32,964 --> 00:28:34,501
Quem �?
371
00:28:35,800 --> 00:28:37,003
Quem �?
372
00:28:37,028 --> 00:28:38,728
- O que est� acontecendo?
- Nada.
373
00:28:39,126 --> 00:28:40,826
� apenas um cara.
374
00:28:41,288 --> 00:28:43,222
Ele namorou sua m�e.
375
00:28:44,314 --> 00:28:46,137
Seu nome era Chuck Strang.
376
00:28:51,018 --> 00:28:53,851
- Ajude-me a embrulhar isso.
- OK.
377
00:29:03,518 --> 00:29:06,430
Vamos, passe o passe, entre na fila, Johny.
Entre na fila.
378
00:29:06,458 --> 00:29:09,910
Para que voc� esteja em forma
Bom ver, hein.
379
00:29:10,374 --> 00:29:13,557
OK. Tony, est� perfeito.
Perfeito, Tony.
380
00:29:13,981 --> 00:29:17,182
Olhe para o alvo enquanto Charley joga a bola.
381
00:29:18,500 --> 00:29:20,168
- Treinador Landers?
- Sim?
382
00:29:20,193 --> 00:29:22,765
Sou o detetive Carlson.
Eu tenho que falar com voce.
383
00:29:22,790 --> 00:29:25,208
Estamos treinando agora. 5
voc� pode esperar um minuto
384
00:29:25,233 --> 00:29:26,789
N�o, mal posso esperar.
385
00:29:26,814 --> 00:29:29,482
- V�s o rapaz a�?
- Sim, Billy.
386
00:29:29,515 --> 00:29:32,237
Quer dizer, hoje
Qu�o dif�cil � sua juventude?
387
00:29:32,262 --> 00:29:33,992
Veja Billy, por exemplo.
388
00:29:34,017 --> 00:29:35,796
Alguns dias atr�s...
389
00:29:35,821 --> 00:29:39,677
... um terr�vel
ele testemunhou o assassinato.
390
00:29:39,702 --> 00:29:42,940
E ... e as pessoas em geral.
Ent�o...
391
00:29:43,908 --> 00:29:45,808
Gente de hoje ...
392
00:29:45,865 --> 00:29:48,278
... algu�m que ele ama
quando voc� perde ...
393
00:29:49,115 --> 00:29:52,094
... muito triste
eles n�o parecem
394
00:29:52,119 --> 00:29:54,167
Voc� deu para phill
Eu conhe�o o anel.
395
00:29:55,713 --> 00:29:58,394
Onde aprendi isso?
396
00:30:02,863 --> 00:30:04,790
Encontrei este anel nele.
397
00:30:04,987 --> 00:30:06,268
Na Phill Brody ...
398
00:30:06,293 --> 00:30:07,895
... o homem que foi morto.
399
00:30:09,014 --> 00:30:10,820
Gravado no interior:
400
00:30:11,238 --> 00:30:12,823
P.B
401
00:30:12,848 --> 00:30:14,848
Phill Brody ...
402
00:30:15,054 --> 00:30:16,001
a partir de ...
403
00:30:16,026 --> 00:30:20,351
T.L. Este � Tom Landers.
E esse � voc�.
404
00:30:31,149 --> 00:30:32,609
Qualquer maneira.
405
00:30:33,196 --> 00:30:34,815
Voc� est� bem com Billy.
406
00:30:34,840 --> 00:30:37,286
Billy n�o tem nada a ver com isso.
407
00:30:37,815 --> 00:30:40,815
Para as crian�as por muito tempo
Estou treinando.
408
00:30:40,840 --> 00:30:42,740
Eu me importo com eles.
409
00:30:43,824 --> 00:30:45,299
N�o tenho d�vidas disso.
410
00:30:46,781 --> 00:30:48,889
Eu sugiro que voc� pare.
411
00:30:48,914 --> 00:30:52,150
Se n�o, linche
Tenho certeza que sim.
412
00:30:55,931 --> 00:30:57,747
Voc� n�o quer mexer comigo.
413
00:30:59,416 --> 00:31:00,624
Carlson!
414
00:32:07,514 --> 00:32:09,414
Eu precisava falar com algu�m.
415
00:32:10,082 --> 00:32:11,863
Voc� sabe do que eu estou falando.
416
00:32:13,316 --> 00:32:15,088
Billy n�o ir�.
417
00:32:15,113 --> 00:32:16,535
Eu armei isso.
418
00:32:16,560 --> 00:32:18,460
Ele vai ficar aqui conosco.
419
00:32:19,469 --> 00:32:21,769
Tudo est� dando errado.
420
00:32:22,570 --> 00:32:24,670
Eu preciso da prote��o de Billy ...
421
00:32:24,695 --> 00:32:26,611
Eu queria mostrar que voc� era ...
422
00:32:26,636 --> 00:32:28,936
Eu n�o queria matar aquele homem.
423
00:32:29,281 --> 00:32:31,283
Mas isso me atingiu.
424
00:32:32,451 --> 00:32:34,087
Isso me machucou.
425
00:32:34,905 --> 00:32:36,741
Assim como voc� fez.
426
00:32:41,006 --> 00:32:42,261
Senhorita Roberts!
427
00:33:20,501 --> 00:33:23,442
- O que diabos voc� est� fazendo aqui?
- Calma, senhora.
428
00:33:24,124 --> 00:33:27,565
O que diabos estou procurando? Bati na porta
e ningu�m me respondeu.
429
00:33:27,590 --> 00:33:29,051
Voc� tem um mandado?
430
00:33:29,076 --> 00:33:30,894
Eu ouvi um som. Um s�rio
Eu pensei que era alguma coisa.
431
00:33:30,919 --> 00:33:33,066
A �nica coisa s�ria � que voc� est� na minha casa.
432
00:33:33,091 --> 00:33:34,671
Saia j� daqui!
433
00:33:34,696 --> 00:33:35,696
Saia!
434
00:33:35,729 --> 00:33:37,029
- Somente...
- Saia!
435
00:33:37,054 --> 00:33:38,551
Eu queria falar com voc�.
436
00:33:38,576 --> 00:33:40,276
Eu n�o quero falar com voc�
Saia!
437
00:33:40,301 --> 00:33:42,761
- Est� bem, est� bem!
- Saia!
438
00:33:47,269 --> 00:33:48,799
Lindsey!
439
00:33:49,274 --> 00:33:51,595
Treine com seu amigo
Voc� ouviu sua sinceridade?
440
00:33:53,573 --> 00:33:55,298
- Sim, Edie?
- N�o � interessante?
441
00:33:55,323 --> 00:33:56,723
Billy, n�o ligue para ele.
442
00:33:56,748 --> 00:33:58,919
Voc� estava em seu escrit�rio com muita frequ�ncia.
443
00:33:59,481 --> 00:34:01,701
Eu pensei, voc�s dois ...
444
00:34:01,726 --> 00:34:03,124
Voc� entende.
445
00:34:03,149 --> 00:34:04,549
O que?
446
00:34:04,780 --> 00:34:06,880
Voc� � muito sincero, Lynch.
447
00:34:06,905 --> 00:34:07,905
Ent�o...
448
00:34:07,937 --> 00:34:10,440
Muito perto.
449
00:34:15,568 --> 00:34:17,028
Porra.
450
00:34:22,555 --> 00:34:24,114
Billy!
451
00:34:31,274 --> 00:34:32,874
Lynch bateu nele!
452
00:34:35,159 --> 00:34:37,668
Vou chutar sua bunda!
453
00:34:38,898 --> 00:34:40,598
Pare Billy!
454
00:34:43,982 --> 00:34:45,715
Eu vou te matar, Eddie!
455
00:34:47,441 --> 00:34:49,130
Largue.
456
00:34:51,580 --> 00:34:53,492
Estou bem.
457
00:35:14,108 --> 00:35:15,611
Boa tentativa.
458
00:35:16,199 --> 00:35:18,106
Foi apenas sorte.
459
00:35:19,534 --> 00:35:21,592
Mas voc� tem t�cnica, cara.
460
00:35:22,238 --> 00:35:24,509
Bons truques de basquete.
461
00:35:24,930 --> 00:35:27,442
- O treinador Landers ensinou isso?
- Sim.
462
00:35:28,631 --> 00:35:30,841
Voc� para ser uma bicha
Isso te incomoda?
463
00:35:30,866 --> 00:35:33,035
- Vamos ...
- Diga-me Billy!
464
00:35:33,379 --> 00:35:35,579
- Voc� tamb�m � bicha?
- N�o.
465
00:35:35,833 --> 00:35:37,524
Eu vou te perguntar de novo.
466
00:35:37,549 --> 00:35:40,552
Lembre-se, finja
Eu odeio isso, caramba.
467
00:35:40,940 --> 00:35:43,398
- O que voc� est�?
- Voc� � louco.
468
00:35:44,368 --> 00:35:45,667
Phill Brody ...
469
00:35:45,692 --> 00:35:46,953
... Lembras-te dele?
470
00:35:46,978 --> 00:35:48,919
A pessoa que trouxe os acontecimentos aqui ...
471
00:35:49,632 --> 00:35:51,350
... ele tamb�m era bicha.
472
00:35:51,375 --> 00:35:53,583
E isso n�o faz muito sentido.
473
00:35:53,608 --> 00:35:57,188
... um viado para sua tia
n�o poderia estuprar.
474
00:35:57,661 --> 00:35:59,190
N�o est� certo?
475
00:35:59,529 --> 00:36:01,930
Voc� n�o acha que � contra-intuitivo?
476
00:36:02,730 --> 00:36:04,730
Deixe-me explicar desta forma, senhorita.
477
00:36:08,189 --> 00:36:09,646
Eu acredito...
478
00:36:10,203 --> 00:36:12,649
... voc� e Phill Brodie.
479
00:36:12,674 --> 00:36:14,675
Os amantes lutaram.
480
00:36:14,700 --> 00:36:17,161
E as coisas ficaram fora de controle.
481
00:36:18,096 --> 00:36:20,557
E ent�o sua tia veio.
482
00:36:20,582 --> 00:36:22,871
Ele viu voc� com uma faca na m�o.
483
00:36:22,896 --> 00:36:25,052
E por culpa dele
decidiu comprar.
484
00:36:25,568 --> 00:36:27,300
N�o � verdade, senhora?
485
00:36:27,975 --> 00:36:29,251
Porco!
486
00:36:29,276 --> 00:36:32,984
Voc� acha que sabe tudo, hein?
Ent�o voc� est� errado!
487
00:36:34,336 --> 00:36:35,700
Pode acontecer.
488
00:36:40,073 --> 00:36:42,760
Se voc� fizer isso, Billy
Vou quebrar seu bra�o.
489
00:36:44,449 --> 00:36:45,876
Juro.
490
00:36:48,565 --> 00:36:50,357
E enquanto pula ...
491
00:36:51,304 --> 00:36:52,819
... fique firme.
492
00:36:54,046 --> 00:36:55,230
Fique confort�vel.
493
00:36:55,642 --> 00:36:57,149
E seu pulso ...
494
00:36:57,755 --> 00:36:59,127
... ele-ela-isso ...
495
00:36:59,921 --> 00:37:01,321
... voc� tem que quebrar um pouco.
496
00:37:03,236 --> 00:37:05,659
� assim que voc� deve jog�-lo na cesta.
497
00:37:54,691 --> 00:37:57,215
O que para voc� na escola
Voc� sabe que eles n�o ensinam?
498
00:37:58,480 --> 00:37:59,925
O que?
499
00:37:59,950 --> 00:38:03,039
Quanto custa a sua vida �s vezes
� complicado e dif�cil.
500
00:38:04,539 --> 00:38:06,972
Voc� realmente n�o entende, n�o �?
501
00:38:06,997 --> 00:38:08,597
Billy.
502
00:38:09,556 --> 00:38:11,956
Tudo ficar� bem.
503
00:38:11,981 --> 00:38:14,973
N�o vai ficar no seu caminho.
Carlson n�o acredita em n�s.
504
00:38:14,998 --> 00:38:18,031
- Pode mostrar o que eu fiz.
- N�o pode.
505
00:38:18,392 --> 00:38:20,292
N�o vamos permitir isso.
506
00:38:20,465 --> 00:38:22,465
Eu n�o entendo o que
voc� quer dizer
507
00:38:24,085 --> 00:38:28,295
O gay de �ries Landers
Voc� sabia que era?
508
00:38:28,842 --> 00:38:30,577
- N�o.
- Billy?
509
00:38:30,602 --> 00:38:31,920
N�o!
510
00:38:31,945 --> 00:38:35,878
Os homossexuais est�o muito, muito doentes
Voc� sabe que eles s�o?
511
00:38:35,903 --> 00:38:39,427
- Voc� sabe disso, Billy?
- O treinador Landers n�o � uma pessoa doente!
512
00:38:40,354 --> 00:38:41,623
Billy!
513
00:38:41,774 --> 00:38:42,996
Billy!
514
00:38:46,496 --> 00:38:48,231
- Billy!
- Sim?
515
00:38:49,506 --> 00:38:52,927
- Queria dizer "ol�" para voc�.
- Isso significa "adeus"?
516
00:38:53,316 --> 00:38:54,826
Eu descobri que voc� renunciou.
517
00:38:54,851 --> 00:38:56,273
Por que voc� est� indo?
518
00:38:56,298 --> 00:38:58,412
Olha esta � minha luta
Algo que voc� precisa.
519
00:38:58,437 --> 00:39:01,618
Mas se estou aqui, n�o vou.
520
00:39:03,179 --> 00:39:05,304
Carlson veio a minha casa ontem.
521
00:39:05,772 --> 00:39:07,772
Minha tia � seu gay
Ele disse que sim.
522
00:39:07,974 --> 00:39:09,833
N�o se preocupe, ok?
523
00:39:10,917 --> 00:39:12,352
Eu sei.
524
00:39:12,796 --> 00:39:15,872
Essa merda � minha Brody
Ele quer provar que eu o matei.
525
00:39:17,206 --> 00:39:20,042
Olha, n�o se preocupe, ok?
Eu cuidarei disso.
526
00:39:20,067 --> 00:39:24,668
Ou�a, ajude em tudo
Me ligue se precisar.
527
00:39:24,684 --> 00:39:26,350
- Ok, treinador.
- Quando poss�vel.
528
00:39:26,375 --> 00:39:27,638
sim.
529
00:39:27,663 --> 00:39:29,964
- Tenha cuidado, amigo.
- Voc� tamb�m.
530
00:39:29,989 --> 00:39:32,284
- N�o se preocupe.
- At� mais, Billy.
531
00:39:34,910 --> 00:39:36,726
Na verdade, pessoal, estamos em 80%!
532
00:39:36,751 --> 00:39:38,751
O que diabos voc�s est�o fazendo aqui?
533
00:39:38,776 --> 00:39:41,206
Outros departamentos?
ele vai cuidar desse lugar?
534
00:39:42,058 --> 00:39:44,658
Voc� fode criminosos na rua
Eu quero, entendeu?
535
00:39:44,683 --> 00:39:45,940
Todo mundo entendeu?
536
00:39:45,965 --> 00:39:47,671
- O que voc� est� fazendo aqui, Nancy?
- Foda-se!
537
00:39:47,696 --> 00:39:49,679
V� se foder!
538
00:39:52,398 --> 00:39:53,781
Puta desgra�ada.
539
00:39:53,806 --> 00:39:55,206
Bela.
540
00:39:55,494 --> 00:39:57,375
Como voce esta amigo
541
00:39:57,837 --> 00:40:00,147
Restamos apenas n�s dois.
542
00:40:01,757 --> 00:40:03,357
Voc� quer uma bolacha?
543
00:40:04,740 --> 00:40:06,202
Bem feito.
544
00:40:13,706 --> 00:40:14,925
Landers.
545
00:40:15,980 --> 00:40:18,039
Acho que conversamos com voc�.
546
00:40:18,064 --> 00:40:19,374
sim.
547
00:40:19,399 --> 00:40:20,711
Billy Green.
548
00:40:20,736 --> 00:40:22,211
N�s sab�amos o nome dele?
549
00:40:23,754 --> 00:40:25,016
N�o?
550
00:40:25,041 --> 00:40:28,389
O abuso da noite passada
um de dois filhos.
551
00:40:29,257 --> 00:40:31,408
Sobre aquele
Voc� sabe algo?
552
00:40:31,965 --> 00:40:34,265
N�o importa, eu apenas pensei.
553
00:40:34,994 --> 00:40:36,855
Eu ouvi que voc� renunciou.
554
00:40:36,880 --> 00:40:38,280
Seja esperto.
555
00:40:38,771 --> 00:40:40,278
� bom para voc�.
556
00:40:41,549 --> 00:40:42,807
O que voc� quer?
557
00:40:43,837 --> 00:40:45,837
Para te dizer algo
Eu esqueci Carlson.
558
00:40:46,292 --> 00:40:47,518
O que?
559
00:40:47,543 --> 00:40:49,488
Phill Brody j� foi casado.
560
00:40:49,828 --> 00:40:53,234
Ent�o, Cheryl Roberts
Ele pode estar dizendo a verdade.
561
00:40:53,259 --> 00:40:54,959
Por que voc� est� me contando isso?
562
00:40:55,487 --> 00:40:56,860
Isso pode te ajudar.
563
00:40:56,885 --> 00:40:58,485
"Ajude-me"?
564
00:41:01,897 --> 00:41:05,664
Ou seu amigo Billy
ajudar.
565
00:41:07,240 --> 00:41:09,179
O que h� de errado com voc�, Carlson?
566
00:41:09,204 --> 00:41:10,950
Pessoas como voc�.
567
00:41:11,460 --> 00:41:13,160
D� o fora do meu escrit�rio.
568
00:41:23,891 --> 00:41:26,303
Voc� ouviu, Maggie?
Voc� acredita nele?
569
00:41:29,415 --> 00:41:30,815
Aqui para ver as fotos.
570
00:41:30,840 --> 00:41:33,466
Perdoe-me pelos �ltimos dias.
571
00:41:33,491 --> 00:41:37,242
Voc� sabe, as coisas ficaram muito complicadas. Uma solu��o
Voc� tem que me deixar encontrar.
572
00:41:37,267 --> 00:41:39,617
- OK. Voc� achou isso?
- N�o.
573
00:41:40,461 --> 00:41:43,836
- Tem certeza que n�o precisa de ajuda?
- Tudo � totalmente besteira.
574
00:41:43,861 --> 00:41:46,291
- Voc� gostaria de falar sobre isso?
- N�o.
575
00:41:46,782 --> 00:41:48,435
N�o, aqui n�o.
576
00:41:48,808 --> 00:41:50,540
O que voc� far� esta noite?
577
00:41:51,720 --> 00:41:53,420
E a tia Cheryl?
578
00:41:53,445 --> 00:41:55,716
Sedona ya Margie e
Ele vai com o Frank.
579
00:41:55,741 --> 00:41:57,679
Ele vai voltar para casa tarde demais.
580
00:41:58,243 --> 00:41:59,943
A hora havia chegado.
581
00:42:02,977 --> 00:42:04,327
Raio!
582
00:42:04,343 --> 00:42:05,883
Acalmar!
583
00:42:05,908 --> 00:42:07,560
Cale a boca filho. M�e!
584
00:42:07,585 --> 00:42:10,165
Voc� pode ligar para Yildirim?
585
00:42:13,947 --> 00:42:15,554
Desculpa.
586
00:42:15,579 --> 00:42:17,501
Tudo bem, eu gosto de cachorros.
587
00:42:17,526 --> 00:42:19,877
- Posso te ajudar?
- Voc� � Julia Linden?
588
00:42:20,462 --> 00:42:23,368
Sou o detetive Carlson.
quero falar com voc�
589
00:42:26,186 --> 00:42:28,840
Uma situa��o delicada
Voce viria comigo?
590
00:42:29,433 --> 00:42:31,228
- Sim!
- Bela.
591
00:42:31,253 --> 00:42:32,680
Boa.
592
00:42:36,920 --> 00:42:40,347
H� quanto tempo o billy
voc� est� com
593
00:42:41,565 --> 00:42:43,032
� cerca de 1 ano.
594
00:42:43,057 --> 00:42:44,716
Voc� est� falando s�rio?
595
00:42:44,927 --> 00:42:46,527
Sim para mim.
596
00:42:46,821 --> 00:42:48,411
Ele � muito especial.
597
00:42:48,436 --> 00:42:51,436
Claro, um extraordin�rio
Existe uma atmosfera familiar.
598
00:42:53,737 --> 00:42:57,796
Seu relacionamento com a tia Cherly
Voc� n�o acha que � estranho?
599
00:42:59,219 --> 00:43:00,941
Acho que n�o, n�o sei.
600
00:43:00,966 --> 00:43:03,427
Como voc� est� com o Billy? Ent�o...
601
00:43:05,239 --> 00:43:06,892
� forte?
602
00:43:07,015 --> 00:43:08,615
� agressivo?
603
00:43:08,696 --> 00:43:13,347
Acho que o inspetor tem algo em mente.
Eu gostaria de saber o que � isso.
604
00:43:14,073 --> 00:43:16,012
N�o sei se voc� quer.
605
00:43:17,039 --> 00:43:18,889
Este trabalho n�o � da sua conta!
606
00:43:18,914 --> 00:43:20,638
Um homem foi morto.
607
00:43:21,342 --> 00:43:24,658
Supostamente estuprou uma mulher
Ele tentou fazer isso.
608
00:43:25,192 --> 00:43:26,715
O homem era gay
609
00:43:26,740 --> 00:43:28,532
e era conhecido por Billy.
610
00:43:29,825 --> 00:43:33,263
Para revelar isso
Estou extremamente atento.
611
00:43:33,288 --> 00:43:35,056
Quem est� protegendo Billy?
612
00:43:35,113 --> 00:43:37,321
De qualquer forma, ele tamb�m � homossexual.
613
00:43:37,802 --> 00:43:39,910
Isso � besteira!
614
00:43:40,412 --> 00:43:42,819
Ent�o me diga.
Voc� est� dormindo?
615
00:43:43,958 --> 00:43:46,845
Isso n�o � de forma alguma
nenhum de seus neg�cios!
616
00:43:48,252 --> 00:43:49,618
Julia.
617
00:43:50,019 --> 00:43:51,771
Acho que voc� acabou de responder.
618
00:43:52,910 --> 00:43:55,415
Mais do que ele poderia ser
mais homens.
619
00:43:58,653 --> 00:44:00,221
OK.
620
00:44:46,410 --> 00:44:48,060
Gostaria de uma bebida?
621
00:44:48,085 --> 00:44:49,483
� claro!
622
00:44:49,874 --> 00:44:51,374
Ele est� vindo imediatamente.
623
00:44:57,031 --> 00:44:59,142
- Voc� j� volta, n�o �?
- OK.
624
00:45:02,354 --> 00:45:04,286
Esta casa me deixa nervoso.
625
00:45:45,822 --> 00:45:47,054
Billy?
626
00:45:47,079 --> 00:45:48,976
Eu n�o gostaria de te contar
627
00:45:49,664 --> 00:45:52,369
mas como um segredo seu
Eu n�o quero esconder isso.
628
00:45:53,086 --> 00:45:55,701
O que? Alguma outra not�cia ruim?
629
00:45:55,871 --> 00:45:57,352
N�o s�o m�s not�cias.
630
00:45:59,600 --> 00:46:01,873
Aquele detetive Carlson ...
631
00:46:01,898 --> 00:46:05,380
... ele veio na minha casa ontem e
Ele me perguntou muitas coisas.
632
00:46:05,467 --> 00:46:06,967
Como o qu�?
633
00:46:07,838 --> 00:46:09,280
Coisas diferentes.
634
00:46:09,305 --> 00:46:10,702
� diferente.
635
00:46:10,727 --> 00:46:13,197
E ele me perguntou ...
636
00:46:14,850 --> 00:46:17,185
... quer dormimos ou n�o.
637
00:46:18,217 --> 00:46:19,761
O que voc� disse a ele?
638
00:46:19,786 --> 00:46:22,445
- Isso n�o diz respeito a ele.
- Bela.
639
00:46:25,011 --> 00:46:27,620
Por que n�o fazemos isso com mais frequ�ncia?
640
00:46:28,760 --> 00:46:31,117
Billy, o errado
N�o tem coisas?
641
00:46:31,454 --> 00:46:33,417
Voc� quer me dizer
H� alguma coisa?
642
00:46:33,442 --> 00:46:34,696
N�o.
643
00:46:41,354 --> 00:46:42,776
sim.
644
00:46:45,398 --> 00:46:47,638
Seu corpo perfeito
voc� sabe
645
00:46:47,703 --> 00:46:49,202
� realmente.
646
00:46:53,373 --> 00:46:55,333
E voc� � muito sexy.
647
00:47:39,643 --> 00:47:43,255
Vista essa vagabunda agora
Saia daqui!
648
00:48:05,676 --> 00:48:08,033
Detetive Cook.
Da mesa de assassinato.
649
00:48:08,058 --> 00:48:10,009
Oh meu Deus, voc� me assustou.
650
00:48:10,034 --> 00:48:11,503
Desculpa.
651
00:48:11,528 --> 00:48:13,462
- O que voc� est� fazendo aqui?
- N�s vamos.
652
00:48:13,487 --> 00:48:16,187
Alguns para a Srta. Roberts
Vim fazer perguntas.
653
00:48:16,212 --> 00:48:18,712
Mas com voc� se voc� quiser
Eu tamb�m gostaria de conversar.
654
00:48:19,177 --> 00:48:21,277
Isso te irritou?
655
00:48:21,302 --> 00:48:22,902
Voc� tamb�m pode dizer isso.
656
00:48:22,927 --> 00:48:24,358
Isso � legal!
657
00:48:24,383 --> 00:48:26,272
Bom para o caso de Billy.
658
00:48:26,997 --> 00:48:29,651
Voc� v�, sobre ele
Existem algumas d�vidas s�rias.
659
00:48:29,676 --> 00:48:31,159
Eu sei.
660
00:48:31,474 --> 00:48:33,010
Voc� terminou?
661
00:48:33,383 --> 00:48:34,711
Sim!
662
00:48:34,736 --> 00:48:36,427
Eu tamb�m.
663
00:48:36,631 --> 00:48:38,215
OK.
664
00:48:41,924 --> 00:48:43,983
- Billy, vamos conversar!
- Eu n�o quero isso, ok?
665
00:48:44,008 --> 00:48:45,704
- Billy!
- O que?
666
00:48:45,729 --> 00:48:48,146
Que ele n�o vai fazer de novo
Eu quero que voc� me prometa que
667
00:48:48,171 --> 00:48:49,877
D�-me uma toalha.
668
00:48:50,916 --> 00:48:54,135
Miseric�rdia, tia Cheryl! Tenho 17 anos!
E este n�o � o fim do mundo.
669
00:48:54,160 --> 00:48:56,191
- N�o discuta comigo!
- N�o. Eu vou discutir!
670
00:48:56,216 --> 00:48:57,870
Promete-me.
671
00:48:58,706 --> 00:49:01,165
- OK.
- Bom garoto.
672
00:49:08,123 --> 00:49:09,606
Deus!
673
00:49:15,131 --> 00:49:17,094
Pervertidos e putas.
674
00:49:17,276 --> 00:49:19,605
Para tirar de n�s
eles fazem tudo.
675
00:49:20,128 --> 00:49:22,926
Voc� conhece ele
ainda quer ir.
676
00:49:25,295 --> 00:49:27,010
Claro que voc� sabe.
677
00:49:27,108 --> 00:49:28,918
Voc� conhece todos eles.
678
00:49:30,023 --> 00:49:31,515
� por isso..
679
00:49:31,587 --> 00:49:33,256
... no caso de voc� sair ...
680
00:49:33,280 --> 00:49:35,258
... Eu tenho voc� aqui tamb�m.
681
00:49:37,847 --> 00:49:39,911
Isso nunca vai nos deixar.
682
00:49:40,679 --> 00:49:42,843
Cook, venha comigo.
683
00:49:43,898 --> 00:49:48,578
M�e de Julia Linden voc� assustou a filha dela
reclamou para n�s.
684
00:49:48,603 --> 00:49:51,535
- O que voc� estava fazendo a�?
- Eu estava checando por a�.
685
00:49:51,560 --> 00:49:54,450
Voc� v�, Billy Lynch's
N�o acho que voc� cometeu o assassinato.
686
00:49:54,475 --> 00:49:55,961
Eu tenho uma vis�o diferente.
687
00:49:55,986 --> 00:49:58,429
Voc� est� falando s�rio? Como � isso
Pode ser poss�vel?
688
00:49:58,454 --> 00:50:03,529
Srta. Roberts, Julie e Billy
apanhados juntos na cama.
689
00:50:03,554 --> 00:50:06,060
Isso prova a teoria de que ele n�o � bicha.
N�o est� certo?
690
00:50:08,618 --> 00:50:10,721
A vitima era bicha,
691
00:50:11,014 --> 00:50:12,943
um bicha do carneiro
692
00:50:13,061 --> 00:50:14,961
e o menino � bicha.
693
00:50:15,328 --> 00:50:17,247
O �rf�o cresceu,
694
00:50:17,272 --> 00:50:19,053
estava cercado por mulheres.
695
00:50:19,746 --> 00:50:21,547
Este � um caso cl�ssico.
696
00:50:22,158 --> 00:50:24,709
OK. E algo mais.
697
00:50:25,417 --> 00:50:27,870
Este � um relat�rio de acidente.
698
00:50:28,326 --> 00:50:31,072
"12 de setembro de 1967"
699
00:50:31,351 --> 00:50:34,476
Bill e Anna Lindsey
a fam�lia do menino.
700
00:50:34,782 --> 00:50:38,429
"Ontem seus carros desceram o desfiladeiro
em um caminh�o enquanto desce
701
00:50:38,454 --> 00:50:42,334
como resultado de um impacto traseiro
ambos est�o mortos.
702
00:50:42,504 --> 00:50:45,525
�Entrando pelo para-brisa do carro
matou diretamente o motorista. "
703
00:50:45,832 --> 00:50:48,276
"Falei com o mec�nico local.
704
00:50:48,588 --> 00:50:52,297
Algu�m quebrou o freio
ele fala sobre isso pode ser. "
705
00:50:53,163 --> 00:50:54,563
Cozinhar.
706
00:50:56,633 --> 00:51:00,055
Com essa merda
Voc� est� perdendo seu tempo em seu tempo livre.
707
00:51:00,080 --> 00:51:02,048
Estou banindo isso.
708
00:51:02,128 --> 00:51:04,628
� hora de se dedicar ao seu trabalho.
709
00:51:07,587 --> 00:51:09,242
Voc� � inacredit�vel.
710
00:51:10,711 --> 00:51:12,269
Idiota.
711
00:51:45,683 --> 00:51:47,583
Billy, podemos conversar um pouco?
712
00:51:48,136 --> 00:51:51,321
- � importante? Estou com pressa.
- Isso � muito importante.
713
00:51:51,401 --> 00:51:53,816
Billy, por favor. Venha e sente-se.
714
00:51:56,420 --> 00:51:59,897
Voc� gostaria de um copo de leite? E o mais
Cookies de chocolate que voc� adora.
715
00:52:00,313 --> 00:52:02,002
Para boa sorte.
716
00:52:02,582 --> 00:52:04,416
S�rio, Billy.
717
00:52:05,292 --> 00:52:07,681
Quanto por voce
Eu conhe�o um dia importante.
718
00:52:08,222 --> 00:52:10,923
Eu quero que voc� saiba,
Se voc� conseguir a bolsa,
719
00:52:10,948 --> 00:52:13,548
Estarei 100% ao seu lado.
720
00:52:17,336 --> 00:52:19,520
Boa sorte esta noite, Billy.
721
00:52:22,956 --> 00:52:25,594
Eu sei que voc� est� com pressa.
Leve isso com voc�.
722
00:52:26,848 --> 00:52:28,939
- Obrigado.
- Acerte-os.
723
00:52:28,981 --> 00:52:30,910
- Eu estarei l�.
- At� logo.
724
00:52:30,918 --> 00:52:32,362
Adeus.
725
00:52:51,252 --> 00:52:53,006
- Boa sorte!
- Obrigado.
726
00:52:53,031 --> 00:52:55,215
O ca�ador de talentos est� aqui.
Eu sei que voc� ter� sucesso.
727
00:52:55,240 --> 00:52:56,628
Espero que sim.
728
00:52:56,653 --> 00:52:59,632
Estou um pouco tonto
Sinto-me como.
729
00:52:59,657 --> 00:53:02,032
N�o se preocupe. Voc� ser� perfeito.
730
00:55:01,530 --> 00:55:03,679
Mais um tiro certo,
OK?
731
00:55:03,704 --> 00:55:05,394
Seu �ltimo direito.
732
00:55:48,397 --> 00:55:49,784
- � claro.
- Acalmar.
733
00:55:49,793 --> 00:55:51,301
Voc� est� bem?
734
00:55:51,343 --> 00:55:53,557
- Devagar devagar.
- Estou bem.
735
00:56:01,449 --> 00:56:03,004
Billy.
736
00:56:06,228 --> 00:56:07,704
Billy, querido?
737
00:56:07,768 --> 00:56:09,303
Docinho.
738
00:56:09,448 --> 00:56:11,051
Docinho.
739
00:56:11,956 --> 00:56:13,662
N�s estamos indo para casa.
740
00:56:31,205 --> 00:56:32,860
Ol� querido.
741
00:56:33,061 --> 00:56:34,947
Bem vindo novamente.
742
00:56:35,373 --> 00:56:38,476
Voc� est� dormindo h� 15 horas sem interrup��o.
743
00:56:40,052 --> 00:56:41,224
Onde estou?
744
00:56:41,249 --> 00:56:42,908
No s�t�o
um quarto para voc�
745
00:56:42,933 --> 00:56:45,226
Eu disse que iria me preparar,
voc� se lembra? Ent�o...
746
00:56:46,081 --> 00:56:47,381
Voc� gosta disso?
747
00:56:49,172 --> 00:56:50,534
sim. Provavelmente.
748
00:56:50,559 --> 00:56:52,359
Eu tamb�m acho.
749
00:56:53,192 --> 00:56:54,892
O que aconteceu no jogo?
750
00:56:54,917 --> 00:56:56,417
Docinho.
751
00:56:56,615 --> 00:56:58,337
Registro
752
00:56:58,757 --> 00:57:02,204
e voce caiu sua cabeca
voc� bateu muito forte.
753
00:57:05,018 --> 00:57:06,518
Que horas s�o?
754
00:57:06,543 --> 00:57:07,839
Meio-dia 12.
755
00:57:09,187 --> 00:57:11,087
Onde voc� pensa que est� indo, rapaz?
756
00:57:11,112 --> 00:57:12,475
Para a escola.
757
00:57:12,500 --> 00:57:15,151
Encontro com Julia �s 01:00
Eu prometi.
758
00:57:16,106 --> 00:57:19,118
- Algu�m ligou?
- N�o. Ningu�m ligou para voc�.
759
00:57:19,143 --> 00:57:22,525
Onde voc� se senta. Para l�
Voc� n�o precisa ir, Billy!
760
00:57:22,550 --> 00:57:24,150
Voc� teve aulas suficientes.
761
00:57:24,175 --> 00:57:26,075
Solte aquela garota agora.
762
00:57:26,100 --> 00:57:27,700
Fique aqui comigo!
763
00:57:27,725 --> 00:57:29,639
Vou te mostrar algumas coisas.
764
00:57:30,815 --> 00:57:32,952
Olha o que eu achei?
765
00:57:35,571 --> 00:57:36,972
Olhar...
766
00:57:40,652 --> 00:57:43,647
Quando seu pai se casou
deu para sua m�e.
767
00:57:45,112 --> 00:57:47,643
- Eu n�o quero.
- Ele o usava quando morreu.
768
00:57:47,668 --> 00:57:50,090
- N�o!
- Tudo bem.
769
00:57:51,421 --> 00:57:53,117
Vou mant�-lo aqui para voc�.
770
00:57:55,721 --> 00:57:57,321
Est� com fome?
771
00:57:58,060 --> 00:57:59,908
Um pouco. Na realidade...
772
00:57:59,933 --> 00:58:03,134
Voc� fica aqui.
Precisas de descansar.
773
00:58:03,809 --> 00:58:05,597
Uma comida para voce
Eu vou pegar as coisas.
774
00:58:05,949 --> 00:58:07,592
Espere por mim aqui.
775
00:58:11,044 --> 00:58:12,744
Voc� � t�o fofo.
776
01:00:01,312 --> 01:00:02,820
"Querida Cheryl.
777
01:00:02,845 --> 01:00:05,809
"Apenas 2 um do outro
N�s sabemos h� semanas, mas,
778
01:00:05,834 --> 01:00:08,604
"� algo muito especial
Pode ser o come�o.
779
01:00:15,513 --> 01:00:17,971
O que voc� est� fazendo a�?
780
01:00:17,996 --> 01:00:20,857
- Nada. Estou apenas olhando.
- Voc� est� mentindo!
781
01:00:20,882 --> 01:00:23,462
S�o minhas cartas pessoais!
782
01:00:24,634 --> 01:00:27,674
Voc� nunca deve fazer isso de novo!
Eu n�o quero que voc� fa�a isso de novo!
783
01:00:27,699 --> 01:00:29,599
Me causa a verdade
voc� n�o diz
784
01:00:29,624 --> 01:00:31,221
O que?
785
01:00:31,246 --> 01:00:34,183
Chuck Strain � seu
Era uma amiga minha, n�o minha m�e!
786
01:00:34,440 --> 01:00:36,040
Docinho.
787
01:00:39,136 --> 01:00:41,861
Brody para te estuprar
n�o funcionou, n�o �?
788
01:00:41,886 --> 01:00:43,286
Billy?
789
01:00:43,694 --> 01:00:46,198
Mas ele tentou. Voc� sabe que ele tentou!
790
01:00:46,223 --> 01:00:47,936
Voc� viu!
791
01:00:48,199 --> 01:00:50,676
Eu n�o sei, algo est� errado.
792
01:00:51,332 --> 01:00:53,032
Voc� mentiu para mim.
793
01:00:53,477 --> 01:00:56,324
Por que mentir para voc�
eu gostaria de dizer?
794
01:00:59,951 --> 01:01:01,606
Tranca-o.
795
01:01:02,667 --> 01:01:04,466
- Sentar-se.
- Onde?
796
01:01:04,623 --> 01:01:05,943
Para o ch�o.
797
01:01:05,968 --> 01:01:07,763
Sente-se no maldito ch�o!
798
01:01:13,536 --> 01:01:15,456
Onde voc� mora?
799
01:01:15,481 --> 01:01:17,652
- Eu n�o sei.
- Droga!
800
01:01:18,576 --> 01:01:21,421
Onde voc� morou no mexico?
801
01:01:21,722 --> 01:01:23,520
- Joe.
- O que?
802
01:01:23,791 --> 01:01:27,238
Sobre Cheryl Roberts
Encontrei informa��es importantes.
803
01:01:27,794 --> 01:01:30,246
Fa�a-me um favor e diga.
804
01:01:30,630 --> 01:01:34,120
Na verdade, o que descobri sobre a mulher
isso torna a situa��o um pouco mais estranha.
805
01:01:34,145 --> 01:01:37,325
No col�gio, Chuck Strain
Ele tem um amigo chamado.
806
01:01:37,350 --> 01:01:39,655
Ele era um homem mais velho.
Ele n�o era o local.
807
01:01:39,987 --> 01:01:42,070
Um dia ele desapareceu.
808
01:01:42,095 --> 01:01:44,259
Suas roupas e tudo
Ele deixou suas coisas para tr�s.
809
01:01:44,323 --> 01:01:46,094
Como se ele tivesse feito sexo.
810
01:01:46,377 --> 01:01:47,977
Voc� parece cansado, Cook.
811
01:01:48,063 --> 01:01:49,563
Precisas de descansar.
812
01:01:49,754 --> 01:01:51,008
Ir para casa.
813
01:01:51,033 --> 01:01:54,193
Ainda melhor, permanente
V� em frente!
814
01:02:16,714 --> 01:02:18,344
� melhor agora.
815
01:03:05,553 --> 01:03:07,043
Pare com isso!
816
01:03:07,496 --> 01:03:09,396
Voc� sempre me faz rir.
817
01:03:14,213 --> 01:03:15,857
Eu sei.
818
01:03:17,218 --> 01:03:19,118
Isto � melhor.
819
01:03:21,227 --> 01:03:22,887
Voc� me for�ou!
820
01:03:23,205 --> 01:03:24,805
E ele � nosso.
821
01:03:25,803 --> 01:03:27,403
Voc� est� feliz, n�o �?
822
01:03:28,724 --> 01:03:30,697
S� voc�, eu e Billy.
823
01:03:31,210 --> 01:03:33,175
Ningu�m pode tirar isso de n�s.
824
01:03:35,944 --> 01:03:37,754
Eu me sinto bem.
825
01:03:40,102 --> 01:03:41,802
E voc�?
826
01:03:51,163 --> 01:03:54,627
- Voc� deveria me ajudar.
- Ele me odeia, ele n�o fala comigo.
827
01:03:54,652 --> 01:03:56,152
Sim, ele vai falar com voc�.
828
01:03:56,177 --> 01:03:58,914
Alguns minutos dele
Voc� ficar� distra�do.
829
01:03:58,939 --> 01:04:01,323
Ent�o naquela caixa
Vou ver o que aconteceu.
830
01:04:01,348 --> 01:04:02,974
OK.
831
01:04:26,899 --> 01:04:28,639
Senhorita Roberts?
832
01:04:38,795 --> 01:04:40,295
Senhorita Roberts.
833
01:04:45,200 --> 01:04:47,803
- Srta. Roberts?
- O que voc� est� fazendo aqui?
834
01:04:47,828 --> 01:04:51,261
Voc� � bichinho de estima��o do billy
Eu disse que n�o!
835
01:04:51,286 --> 01:04:53,823
Eu sei mas �
Eu n�o vim para
836
01:04:53,847 --> 01:04:56,501
- Desculpar-se ...
- Eu n�o preciso de suas desculpas!
837
01:04:56,526 --> 01:04:59,106
D� o fora daqui agora
Eu quero que voc� v�!
838
01:04:59,131 --> 01:05:02,214
N�o. Diga primeiro
Eu direi o que eu quiser!
839
01:05:02,239 --> 01:05:04,850
Os escravos n�o t�m o direito de falar!
840
01:05:05,365 --> 01:05:08,126
O que foi seu outro dia
Eu vi voc� sendo uma vagabunda.
841
01:05:09,025 --> 01:05:11,525
Eu sei o que voc� est� fazendo.
842
01:05:31,290 --> 01:05:33,949
Voc� vai afast�-lo de mim?
843
01:05:39,169 --> 01:05:42,098
Srta. Roberts,
Achei que voc� fosse entender.
844
01:05:42,654 --> 01:05:45,086
Billy e eu
N�s nos amamos.
845
01:05:53,418 --> 01:05:56,684
Voc� pode amar Billy, mas
ele ainda � meu beb�.
846
01:05:58,298 --> 01:06:00,608
N�o cresceu muito r�pido?
847
01:06:00,989 --> 01:06:03,119
O futuro j� passou.
848
01:06:03,866 --> 01:06:05,866
Voc� entende isso?
849
01:06:06,873 --> 01:06:08,451
� claro que eu entendo.
850
01:06:09,803 --> 01:06:11,756
Eu tinha um namorado.
851
01:06:12,731 --> 01:06:14,032
O que?
852
01:06:15,289 --> 01:06:17,989
Realmente voc�
Eu entendo, querida!
853
01:06:18,475 --> 01:06:20,061
Venha aqui.
854
01:06:21,802 --> 01:06:23,183
Docinho!
855
01:06:30,610 --> 01:06:34,636
H� outro item na geladeira.
Voc� pode trazer para mim?
856
01:06:35,021 --> 01:06:36,525
- � claro.
- Voc� � t�o fofo.
857
01:06:36,550 --> 01:06:38,050
Obrigada.
858
01:07:14,487 --> 01:07:17,255
Ol�! Sou eu, Margie.
859
01:07:23,969 --> 01:07:25,513
Ol�!
860
01:07:26,305 --> 01:07:27,816
Cheryl?
861
01:07:42,861 --> 01:07:44,869
- Ol�, Margie.
- Ol�!
862
01:07:47,302 --> 01:07:49,859
- O que?
- Seu cabelo.
863
01:07:49,884 --> 01:07:52,129
- O que voc� fez com eles?
- Voc� gosta disso?
864
01:07:52,177 --> 01:07:55,744
- Sim! - Eu mesmo cortei. Agora
Eu pare�o uma jovem.
865
01:07:55,769 --> 01:07:57,254
Absolutamente.
866
01:08:00,602 --> 01:08:02,496
- � diferente.
- Obrigado.
867
01:08:03,685 --> 01:08:05,752
- Oi, Margie. Tia Cheryl.
- Ol�, Billy.
868
01:08:05,777 --> 01:08:09,100
Billy! Achei que voc� estava l� em cima!
Onde voc� foi?
869
01:08:09,368 --> 01:08:11,829
- Voc� n�o leu minha nota?
- N�o.
870
01:08:14,615 --> 01:08:17,239
Trouxe alguns livros para Julie.
871
01:08:17,811 --> 01:08:19,948
A m�e dela est� aqui
Ele disse que viria.
872
01:08:20,136 --> 01:08:21,838
Bem, ele veio?
873
01:08:24,481 --> 01:08:26,370
- Ele n�o veio?
- N�o.
874
01:08:26,395 --> 01:08:30,216
Ele foi daqui. Ent�o voc�
Ele disse que ligaria.
875
01:08:30,241 --> 01:08:32,833
O m�dico d� muito leite pra ele
disse-lhe para beber.
876
01:08:33,051 --> 01:08:34,829
Tia Cheryl, seu cabelo ...
877
01:08:34,854 --> 01:08:38,101
Isso n�o � legal? � muito estiloso.
878
01:08:39,233 --> 01:08:43,249
Trouxe alguns cheesecakes caseiros para voc�.
E algumas revistas de esportes.
879
01:08:43,274 --> 01:08:46,116
- Para basquete.
- Sente-se, Billy. Voc� gosta disso.
880
01:08:46,191 --> 01:08:49,028
Sabe, voce tambem gosta deles
Voc� pode ser assim, n�o pode?
881
01:08:49,053 --> 01:08:52,178
N�o � divertido?
Ent�o damos uma festa.
882
01:08:52,892 --> 01:08:56,264
E menino doente depois
Ele ir� direto para a cama.
883
01:08:57,677 --> 01:08:59,894
Cuide da sua sa�de
Voc� precisa, Billy.
884
01:09:00,248 --> 01:09:03,020
Talvez um pouco de frango para ele
Voc� tem que fazer a sopa.
885
01:09:03,705 --> 01:09:07,410
O m�dico � doce com ele
ele disse para n�o comer.
886
01:09:08,150 --> 01:09:09,959
Billy!
887
01:09:26,248 --> 01:09:28,165
Isso vem para voc�.
888
01:09:33,064 --> 01:09:34,764
Oi docinho.
889
01:09:34,789 --> 01:09:36,317
N�o fale!
890
01:09:36,342 --> 01:09:38,097
Por que n�o chamamos o m�dico?
891
01:09:38,129 --> 01:09:41,129
Margy, voc� disse isso 10 vezes.
Ele vai ficar bem, obrigado.
892
01:09:41,473 --> 01:09:43,526
Por que voc� n�o vai para casa,
Eu n�o preciso mais de voc�.
893
01:09:44,797 --> 01:09:46,220
Eu entendo.
894
01:09:46,245 --> 01:09:49,970
Voc� obviamente sabe o que fazer.
Eu s� queria te ajudar.
895
01:09:49,995 --> 01:09:51,828
- Se voc� n�o precisa ...
- Eu n�o preciso!
896
01:10:00,994 --> 01:10:03,894
Pra cuidar de voce, pra ele
Ele acha que preciso disso.
897
01:10:04,406 --> 01:10:08,890
Por que voc� nesta sala
Eu n�o queria que ele soubesse que eu estava me preparando.
898
01:10:08,968 --> 01:10:10,492
N�o.
899
01:10:10,575 --> 01:10:12,996
- Alegre? - Sim, baby?
- M�e?
900
01:10:14,534 --> 01:10:16,237
Economize suas for�as, querida.
901
01:10:16,262 --> 01:10:17,866
Salve sua for�a.
902
01:10:26,358 --> 01:10:27,958
Voc� sabe.
903
01:10:33,567 --> 01:10:35,258
Eu sou sua m�e.
904
01:10:41,521 --> 01:10:43,226
Mandril?
905
01:10:43,851 --> 01:10:45,651
Chuck � seu pai.
906
01:10:46,924 --> 01:10:48,926
Ele queria me deixar.
907
01:10:49,107 --> 01:10:51,043
Como se voc� estivesse me deixando.
908
01:10:51,688 --> 01:10:53,466
Ele disse que n�o me amava.
909
01:10:53,839 --> 01:10:55,614
Ele n�o queria se casar comigo.
910
01:10:55,836 --> 01:10:58,699
Minha irm� e o marido dela
adotou voc�
911
01:10:58,724 --> 01:11:00,924
mas eu queria voc� de volta.
912
01:11:01,339 --> 01:11:02,619
Ent�o...
913
01:11:02,644 --> 01:11:04,208
� por isso...
914
01:11:05,189 --> 01:11:06,735
Eu volto j�.
915
01:11:26,763 --> 01:11:28,169
Ol�?
916
01:11:29,409 --> 01:11:30,649
N�o.
917
01:11:31,551 --> 01:11:33,551
N�o, eu nunca o vi.
918
01:11:35,042 --> 01:11:38,354
Srta. Linden, Julie est� aqui
Eu o veria se ele tivesse.
919
01:11:39,842 --> 01:11:41,442
Ele est� no aeroporto?
920
01:11:41,918 --> 01:11:43,765
Por que voc� n�o pega um t�xi?
921
01:11:44,149 --> 01:11:46,212
Eu n�o me importo!
922
01:11:46,464 --> 01:11:49,064
N�o, voc� n�o pode falar com ele!
Muito doente!
923
01:11:49,143 --> 01:11:50,567
sim.
924
01:11:50,592 --> 01:11:53,251
Direi quando o vir.
925
01:11:53,681 --> 01:11:56,356
Mas para Billy, Julia's
Voc� disse que veio aqui.
926
01:11:58,631 --> 01:12:02,219
Sempre o telefone de outra pessoa
Voc� ouve suas conversas?
927
01:12:03,548 --> 01:12:06,208
N�o. Eu n�o poderia desejar. EU...
928
01:12:06,328 --> 01:12:07,845
O que voc� est� fazendo aqui?
929
01:12:08,669 --> 01:12:11,546
Fechei suas janelas.
Vai chover.
930
01:12:15,823 --> 01:12:17,759
� melhor voc� ir, Margie.
931
01:12:24,875 --> 01:12:26,864
No telefone frank
usar para pesquisar
932
01:12:26,889 --> 01:12:29,255
voc� se importa? Chuva
Eu n�o quero ser pego.
933
01:12:29,280 --> 01:12:31,877
No arm�rio de vassouras, um guarda-chuva
e h� uma capa de chuva.
934
01:12:34,849 --> 01:12:36,994
Use-os, Margie.
935
01:12:38,940 --> 01:12:40,484
E sair.
936
01:12:43,184 --> 01:12:45,986
Por favor. Um minuto
Voc� pode esperar?
937
01:12:46,011 --> 01:12:47,821
M�e de Julia Linden.
938
01:12:47,846 --> 01:12:50,934
- Eu n�o quero falar com ele.
- Eu disse a ele que voc� j� est� aqui.
939
01:12:51,451 --> 01:12:53,051
Obrigada!
940
01:12:56,326 --> 01:12:59,415
Ol�, Srta. Linden.
Olha, me desculpe, mas ...
941
01:13:04,119 --> 01:13:06,722
A que horas ele te pegaria?
942
01:13:09,023 --> 01:13:10,735
Eu entendo.
943
01:13:11,725 --> 01:13:15,324
Tamb�m um pouco da Srta. Roberts
Eu acho estranho.
944
01:13:15,755 --> 01:13:19,054
Talvez d� uma olhada
Vou passar por aqui.
945
01:13:19,503 --> 01:13:20,803
Adeus.
946
01:13:22,026 --> 01:13:25,788
- O que est� acontecendo?
- O Wescott est� de servi�o a�?
947
01:13:26,250 --> 01:13:30,666
- Sim. - Srta. Roberts
Vou l� dar uma olhada.
948
01:13:30,691 --> 01:13:32,590
Para onde Carlson
Diga-me que fui embora.
949
01:14:02,038 --> 01:14:04,076
... Eu amo Voc� ...
950
01:14:04,261 --> 01:14:06,061
... ningu�m sabe disso ...
951
01:14:06,354 --> 01:14:10,298
... eu quero voc� cara ...
952
01:14:12,615 --> 01:14:14,530
... Venha at� mim ...
953
01:14:15,259 --> 01:14:17,423
... venha ate mim ...
954
01:14:18,831 --> 01:14:21,983
Encontrei o guarda-chuva!
Estou indo agora!
955
01:14:33,584 --> 01:14:35,402
Beba!
956
01:14:35,515 --> 01:14:38,270
Beba aquele leite, este
mais por vir!
957
01:14:39,148 --> 01:14:42,124
� tudo culpa sua!
Voc� entende?
958
01:14:49,820 --> 01:14:51,406
Voc� vai beber!
959
01:14:53,721 --> 01:14:55,838
Mas voc� est� despejando, baby.
960
01:15:06,440 --> 01:15:08,375
Voltarei em breve.
961
01:15:14,403 --> 01:15:17,615
... quanto voc�
Amo ninguem sabe ...
962
01:15:17,640 --> 01:15:19,240
Voltarei em breve.
963
01:17:47,909 --> 01:17:50,424
N�o fa�a isso! N�o!
964
01:18:51,439 --> 01:18:52,712
Pol�cia!
965
01:18:52,737 --> 01:18:54,434
N�o!
966
01:19:14,239 --> 01:19:16,012
Vem c�, vadia.
967
01:19:17,851 --> 01:19:19,731
Vamos, vadia.
968
01:19:24,598 --> 01:19:26,216
Voltar!
969
01:19:26,241 --> 01:19:27,669
N�o!
970
01:19:34,750 --> 01:19:37,282
N�o!
971
01:19:38,039 --> 01:19:39,983
N�o!
972
01:20:23,736 --> 01:20:25,536
Oh meu Deus!
973
01:21:52,890 --> 01:21:54,573
Vagabunda!
974
01:23:19,384 --> 01:23:21,529
Com quem voc� estava falando?
975
01:23:22,019 --> 01:23:23,753
Com sua namorada?
976
01:23:27,127 --> 01:23:28,592
Esque�a isso.
977
01:23:30,269 --> 01:23:31,979
Sou sua namorada.
978
01:23:36,503 --> 01:23:37,999
Docinho!
979
01:23:38,466 --> 01:23:40,866
- Eu n�o vou sair ...
- Eu sei que voc� n�o vai.
980
01:23:40,891 --> 01:23:43,202
- E quanto aos outros?
- Eles se foram.
981
01:23:43,447 --> 01:23:45,142
Era a hora de ir.
982
01:23:45,167 --> 01:23:47,930
Onde eles pertencem,
Eu mandei para o inferno.
983
01:23:47,962 --> 01:23:49,562
Para todo sempre.
984
01:23:49,905 --> 01:23:51,505
Tudo apodrece.
985
01:23:52,010 --> 01:23:53,955
Irm� voc�
Ele tentou arrancar de mim.
986
01:23:53,980 --> 01:23:55,890
Eu mandei ele tamb�m!
987
01:23:56,163 --> 01:23:58,517
Eu tamb�m n�o fa�o isso com voc�
for�ando.
988
01:23:58,542 --> 01:24:00,635
- Voc� me promete?
- Eu prometo.
989
01:24:00,660 --> 01:24:03,666
Voc� promete. Alegre
Voc� � um maldito mentiroso!
990
01:24:04,015 --> 01:24:05,580
Voc� est� mentindo!
991
01:24:05,605 --> 01:24:08,057
Voc� ainda est� mentindo para mim!
992
01:24:08,113 --> 01:24:10,855
Voc� est� mentindo, sua esc�ria!
993
01:24:14,099 --> 01:24:16,202
Voc� est� mentindo, sua esc�ria!
994
01:24:16,421 --> 01:24:18,671
Voc� est� mentindo, sua esc�ria!
995
01:24:19,024 --> 01:24:21,222
Voc� est� mentindo...
996
01:25:08,968 --> 01:25:11,173
- Al�?
- Ol�?
997
01:25:11,723 --> 01:25:13,231
�ries Landers?
998
01:25:13,256 --> 01:25:15,265
Sou Billy Lynch.
999
01:25:15,832 --> 01:25:17,332
Voc� est� bem?
1000
01:25:17,357 --> 01:25:19,202
Preciso da tua ajuda.
1001
01:25:19,485 --> 01:25:21,878
A minha m�e morreu.
1002
01:25:22,177 --> 01:25:24,349
Sua m�e? Por que voc�
voc� est� falando?
1003
01:25:24,526 --> 01:25:26,608
A minha m�e morreu. Eu o matei.
1004
01:25:26,633 --> 01:25:29,007
Espere. Estou indo para l�!
1005
01:25:32,772 --> 01:25:34,229
Eu matei minha m�e.
1006
01:26:10,062 --> 01:26:11,662
M�e!
1007
01:26:20,034 --> 01:26:21,831
M�e?
1008
01:26:22,522 --> 01:26:23,922
M�e.
1009
01:26:39,857 --> 01:26:42,357
Existem v�rios mortos.
1010
01:26:50,915 --> 01:26:53,315
- Voc� viu o Cook?
- Sim, ele est� morto.
1011
01:26:56,935 --> 01:26:58,810
Vamos dar uma olhada.
1012
01:27:14,641 --> 01:27:17,541
N�o prenda a respira��o, Billy.
1013
01:27:18,784 --> 01:27:20,184
Respire.
1014
01:27:20,209 --> 01:27:22,425
Bem aqui
Ele precisa ser suprimido.
1015
01:27:23,863 --> 01:27:25,699
Tire sua m�o da�.
1016
01:27:26,729 --> 01:27:28,329
Voc� vai ficar bem.
1017
01:27:33,672 --> 01:27:35,912
Fique longe dele. Imediatamente.
1018
01:27:38,473 --> 01:27:41,066
- Voc� realmente fez, Billy.
Ei. Tenente.
1019
01:27:41,529 --> 01:27:43,425
Oh meu Deus!
1020
01:27:45,223 --> 01:27:46,568
Julia ...
1021
01:27:46,593 --> 01:27:48,779
Qual viado de voc�s dois
Cook morto?
1022
01:27:48,804 --> 01:27:49,870
N�o!
1023
01:27:49,895 --> 01:27:51,395
Ele fez tudo!
1024
01:27:51,396 --> 01:27:52,815
Ele o matou!
1025
01:27:52,840 --> 01:27:54,883
Olhe meu por�o!
1026
01:27:55,393 --> 01:27:58,459
Vai e um para ela
Chame uma ambul�ncia.
1027
01:27:58,484 --> 01:28:02,408
Por que n�o verificamos o por�o? Senhora
Ele diz que Roberts matou Cook.
1028
01:28:02,703 --> 01:28:05,217
- Carlson, a garota diz ...
- Eu n�o me importo com o que ele diz!
1029
01:28:05,242 --> 01:28:07,267
- Saia!
- N�o!
1030
01:28:07,834 --> 01:28:10,105
N�o! Por favor!
1031
01:28:15,772 --> 01:28:17,475
Seu filho da puta.
1032
01:28:17,656 --> 01:28:18,939
Sim!
1033
01:28:26,448 --> 01:28:28,570
Bem, Billy, aqui estamos.
1034
01:28:36,306 --> 01:28:37,821
N�o. Fazer!
1035
01:28:37,845 --> 01:28:39,456
Billy!
1036
01:28:47,420 --> 01:28:49,300
D�-me a arma.
1037
01:28:49,431 --> 01:28:51,120
D�-me a arma.
1038
01:28:51,393 --> 01:28:52,993
D�-me a arma!
1039
01:28:54,172 --> 01:28:56,424
Vamos. D�-me a arma!
1040
01:28:59,944 --> 01:29:01,417
Billy!
1041
01:29:01,618 --> 01:29:03,118
D�-me a arma.
1042
01:29:03,757 --> 01:29:05,257
Voc� n�o vai atirar em ningu�m.
1043
01:29:05,734 --> 01:29:07,463
Vamos. D�-me a arma!
1044
01:29:08,124 --> 01:29:10,206
D�-me a arma, Billy! Vamos!
1045
01:29:10,231 --> 01:29:11,825
D�-me a arma!
1046
01:29:50,549 --> 01:29:52,745
- Merda. Tenente!
- Billy!
1047
01:29:57,575 --> 01:29:59,149
Billy!
1048
01:30:13,038 --> 01:30:14,482
Billy.
1049
01:30:16,440 --> 01:30:17,748
Billy.
1050
01:30:20,152 --> 01:30:21,526
Billy.
1051
01:30:33,478 --> 01:30:38,377
B�LLY LYNCH, MATANDO REALMENTE CARLSON
Tentou. O CASO DURAU APENAS 4 DIAS
1052
01:30:38,402 --> 01:30:42,854
E DISPOSI��O POR UNANIMIDADE DO J�RI
Ele apenas o fez arruinar.
1053
01:30:43,413 --> 01:30:49,214
JUL�E L�NDEN E B�LLY ��MD� DENVER
CONTINUA PARA A UNIVERSIDADE.
1054
01:30:49,419 --> 01:30:53,019
ALERTA NOITE
(1982)
1055
01:30:53,183 --> 01:30:57,183
LEGENDA :
PAULO TITO com auxilio googleTradutor
75776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.