All language subtitles for Butcher.Baker.Nightmare.Maker.1982.BDRip.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,635 --> 00:00:06,972 ALERTA NOITE (1982) 2 00:00:06,997 --> 00:00:09,350 Venha para mam�e e papai Vamos dizer adeus. 3 00:00:09,916 --> 00:00:12,116 Seja um bom menino, filho. 2� Estaremos de volta em uma semana. 4 00:00:12,341 --> 00:00:14,704 Lembre-se, me ligue sempre! 5 00:00:14,850 --> 00:00:16,366 Meu querido. 6 00:00:19,206 --> 00:00:21,546 Seja um bom menino Billy! Ceryl N�o cause problemas para a tia! 7 00:00:21,571 --> 00:00:22,729 Tome cuidado. 8 00:00:22,754 --> 00:00:27,847 Sua m�e e seu pai s�o vov�s das montanhas e Voc� tem que ir ver o av�. 9 00:00:27,872 --> 00:00:30,268 Pra voc� ficar na cidade, hotel N�o se esque�a de fazer a reserva. 10 00:00:30,293 --> 00:00:32,039 - Tchau pai. - Adeus. 11 00:00:32,064 --> 00:00:34,481 Adeus. Adeus m�e. 12 00:00:34,990 --> 00:00:37,795 - Adeus querido. - Adeus. 13 00:00:37,954 --> 00:00:40,585 Adeus. Adeus. 14 00:00:43,868 --> 00:00:45,999 Eu amo Voc�. 15 00:00:49,233 --> 00:00:52,833 "I LOVE YOU 80s" 16 00:00:57,501 --> 00:01:01,101 Tradu��o e legenda: PAULO TITO. 17 00:01:17,715 --> 00:01:20,266 Beisebol billy Ele � t�o fofo com seu chap�u. 18 00:01:20,291 --> 00:01:22,152 Eu j� sinto falta dele. 19 00:01:28,467 --> 00:01:29,967 O que est� acontecendo? 20 00:01:30,285 --> 00:01:31,985 O freio n�o funciona! 21 00:02:10,572 --> 00:02:13,056 Oh meu Deus! 22 00:02:34,106 --> 00:02:36,588 Oh meu Deus! 23 00:03:23,437 --> 00:03:27,188 AP�S 14 ANOS 24 00:05:28,182 --> 00:05:29,815 Billy. 25 00:05:34,414 --> 00:05:35,910 Acorde, querida. 26 00:05:37,021 --> 00:05:39,659 - Mais um minuto. - OK. Billy. 27 00:05:39,771 --> 00:05:42,146 Voc� fez disso um h�bito. 28 00:05:43,103 --> 00:05:45,563 Eu tenho que te acordar mais cedo. 29 00:05:47,058 --> 00:05:49,455 - Apenas 5 minutos. - OK. 30 00:05:57,699 --> 00:05:59,300 Sim! 31 00:06:17,676 --> 00:06:20,122 Billy, n�o beba. Voc�s Eu tomei caf� da manh�. 32 00:06:20,147 --> 00:06:23,575 No caminho para a escola, Eu tenho que atender. 33 00:06:23,804 --> 00:06:25,993 O que vou fazer com voc�? 34 00:06:26,018 --> 00:06:28,604 - Qual � o problema? - Voc� v� isso? 35 00:06:28,629 --> 00:06:30,219 Isso � um copo. 36 00:06:30,368 --> 00:06:32,047 Usamos isso para beber. 37 00:06:32,071 --> 00:06:33,764 Por que eu iria sujar o vidro? 38 00:06:36,124 --> 00:06:40,473 Eu pensei. Julie de nascimento posso convidar para o meu dia 39 00:06:40,588 --> 00:06:42,276 De novo, Julia? 40 00:06:42,301 --> 00:06:45,926 - Voc� est� falando s�rio? - Eu acho que ele gosta de mim. 41 00:06:46,611 --> 00:06:48,111 � assim mesmo? 42 00:06:49,499 --> 00:06:51,552 Billy tem uma garota ... 43 00:06:51,584 --> 00:06:53,957 Billy. Vamos, isso � nojento. 44 00:06:54,143 --> 00:06:56,638 Amanha a noite esta comigo Eu tenho um compromisso. 45 00:06:56,924 --> 00:06:58,355 Desculpa. 46 00:06:58,380 --> 00:07:00,254 Voc� parece muito feliz. 47 00:07:01,416 --> 00:07:02,820 At� logo. 48 00:07:02,845 --> 00:07:04,809 Voc� est� me fazendo feliz. 49 00:07:34,423 --> 00:07:37,523 Excelente! Excelente! Excelente! Agora Voc� parece um time de basquete. 50 00:07:37,548 --> 00:07:40,351 OK. Defenda-o. Defenda-o. 51 00:07:40,376 --> 00:07:43,001 Ok, d� o seu tiro! � isso! 52 00:07:43,447 --> 00:07:45,722 Volte! Volte! Vamos! 53 00:07:47,606 --> 00:07:49,795 Vamos, arraste a bola! Vamos. 54 00:07:49,820 --> 00:07:51,420 Isso foi uma falta. Falta! 55 00:07:51,445 --> 00:07:56,454 Quando voc� n�o est� sofrendo, todos querem faltas! Voc� tem que se mover um pouco r�pido, entendeu! 56 00:07:56,479 --> 00:07:58,873 Cuidado com a defesa Atire nele! 57 00:07:58,898 --> 00:08:00,989 Volte para a defesa! 58 00:08:01,014 --> 00:08:02,625 Cuidado com a defesa! 59 00:08:02,650 --> 00:08:05,117 OK! OK! Novamente volte, ande. 60 00:08:05,142 --> 00:08:08,406 Press�o! Press�o! Vamos! 61 00:08:08,431 --> 00:08:10,758 N�o consigo ver nenhuma defesa, pessoal! 62 00:08:10,783 --> 00:08:12,383 Tudo bem. Muito bom. Muito bom. 63 00:08:12,408 --> 00:08:14,817 Bom trabalho. Voc� est� cansado agora. 64 00:08:15,093 --> 00:08:18,320 O treinamento foi bom. Ross Billy, com voc� Eu quero conversar um minuto! 65 00:08:18,345 --> 00:08:20,433 - � claro. - Voc� fez um bom trabalho. 66 00:08:20,594 --> 00:08:21,814 OK! 67 00:08:21,839 --> 00:08:25,139 Eu n�o falo com o Billy por um minuto temos que te ver amanh�. 68 00:08:25,382 --> 00:08:27,407 - OK. - Na Academia. 69 00:08:28,329 --> 00:08:30,101 Muito bom para voc� Eu tenho not�cias. 70 00:08:30,134 --> 00:08:32,539 Ent�o venha ao meu escrit�rio Eu quero ok? 71 00:08:32,564 --> 00:08:34,200 Olhe a vista. 72 00:08:34,225 --> 00:08:35,583 Veja isso. 73 00:08:35,608 --> 00:08:37,703 �ries e trepada n�mero 1. 74 00:08:37,728 --> 00:08:40,442 Tudo bem, Julia. Do chuveiro ent�o eu tenho que ver o treinador. 75 00:08:41,380 --> 00:08:43,885 - Tudo bem. - Obrigado. 76 00:08:44,133 --> 00:08:45,768 Voc� est� vindo 77 00:08:47,337 --> 00:08:48,898 Lynch! 78 00:08:49,417 --> 00:08:51,474 pr�xima vez voce vai ficar longe de mim 79 00:08:51,499 --> 00:08:52,785 OK? 80 00:08:53,351 --> 00:08:55,938 - Eu n�o gosto de ser tocado. - N�o foi um erro, Eddie. 81 00:08:55,955 --> 00:08:57,462 - O que voc� est� falando? - Falta. 82 00:08:57,487 --> 00:09:00,300 Vamos resolver isso entre n�s, hein? Estamos no mesmo time. 83 00:09:00,325 --> 00:09:01,936 sim. Eu sei. 84 00:09:01,961 --> 00:09:04,342 Alguns mais do que outros Ele acha que est� bem. 85 00:09:04,367 --> 00:09:05,967 Alguns s�o melhores que outros. 86 00:09:07,638 --> 00:09:09,410 Veremos isso mais tarde. 87 00:09:12,571 --> 00:09:14,491 Obrigado Cheryl. Voc� me salvou. 88 00:09:14,516 --> 00:09:17,643 - Espero que n�o importe. - N�o mesmo. 89 00:09:17,668 --> 00:09:18,820 Um minuto, Frank! 90 00:09:18,845 --> 00:09:22,130 - Precisa de ajuda amanh� � noite? - N�o, Margie. Estou bem. 91 00:09:22,493 --> 00:09:25,561 Ouvir. Frank conhece um menino do trabalho. Aproximadamente. 92 00:09:25,586 --> 00:09:28,588 35 anos e cheio diz um cavalheiro. 93 00:09:28,613 --> 00:09:32,520 Margie com algu�m por mais um tempo Eu n�o quero estar interessado 94 00:09:33,809 --> 00:09:36,104 Um minuto, Frank! 95 00:09:36,129 --> 00:09:38,402 - Sabe, o Billy tem 17 anos ... - Tchau, Margie! 96 00:09:38,427 --> 00:09:40,547 Para um homem em casa Voc� vai precisar. 97 00:09:40,572 --> 00:09:42,605 Eu sei eu sei... 98 00:09:42,632 --> 00:09:44,894 Vejo voc� amanh�! Tomates Obrigado por isso. 99 00:09:45,999 --> 00:09:47,840 Eu entendo. 100 00:10:35,954 --> 00:10:37,866 Vamos, sorria! 101 00:10:38,009 --> 00:10:40,351 Julie, n�o fa�a isso comigo. 102 00:10:40,589 --> 00:10:41,879 O que voc� est� fazendo aqui? 103 00:10:41,904 --> 00:10:43,904 - Eu pensei ... - Voc� pensou ... 104 00:10:43,929 --> 00:10:46,186 - Esque�a mesmo assim. - OK. 105 00:10:46,211 --> 00:10:48,720 - Por que voc� est� t�o atrasado? - Eu estava com o treinador Landers. 106 00:10:48,760 --> 00:10:51,045 Todo esse tempo? Que horas s�o? 107 00:10:51,371 --> 00:10:52,793 6:00 108 00:10:53,071 --> 00:10:55,676 Ou�a Julia, mais tarde podemos falar 109 00:10:55,701 --> 00:10:57,408 Voc� v�, Cheryl Eu n�o chamei tia 110 00:10:57,433 --> 00:10:59,728 E ele estar� esperando por mim no jantar. - Ligue para ele agora. 111 00:10:59,760 --> 00:11:03,185 N�o posso, tenho que ir para casa. Eu tenho que falar com ele sobre algo. 112 00:11:03,360 --> 00:11:06,285 OK. Voc� n�o precisa ficar com raiva. 113 00:11:07,399 --> 00:11:08,999 Desculpa. 114 00:11:09,650 --> 00:11:11,806 Eu vou te acompanhar at� em casa. 115 00:11:12,495 --> 00:11:16,068 - Billy, n�o � necess�rio. - Mas voc� est� muito atrasado, afinal. 116 00:11:17,914 --> 00:11:19,464 Voc� est� atrasado! 117 00:11:19,489 --> 00:11:21,489 Eu fiz sua coisa favorita. 118 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Essas alm�ndegas voc� nunca vai perdoar. 119 00:11:23,845 --> 00:11:25,653 Levei Julie para casa. 120 00:11:26,059 --> 00:11:28,369 Tarde com Coach Landers Falei mais tarde. 121 00:11:28,394 --> 00:11:29,894 Ele tem not�cias muito boas. 122 00:11:30,530 --> 00:11:31,530 sim. 123 00:11:31,555 --> 00:11:34,566 Eu, a Universidade de Denver ofereceu bolsa integral para 124 00:11:34,591 --> 00:11:36,891 E seu ca�ador de talentos, vir� para a pr�xima partida. 125 00:11:37,458 --> 00:11:39,894 - O que voc� acha? - O que eu estou pensando? 126 00:11:41,554 --> 00:11:42,907 Esque�a isso. 127 00:11:44,769 --> 00:11:47,727 Voc� tem um emprego no pr�ximo ano. J� arrumei tudo. 128 00:11:47,752 --> 00:11:50,857 Mas ele � um atleta completo Estou falando sobre sua bolsa de estudos. 129 00:11:51,379 --> 00:11:52,861 Denver? 130 00:11:52,886 --> 00:11:55,609 - � para l� que Julia ir� tamb�m. - Sim. 131 00:11:59,394 --> 00:12:00,780 Deus. 132 00:12:01,393 --> 00:12:06,369 Isso � legal. Apenas garotos ricos da faculdade e um lugar para pessoas com intelig�ncia. 133 00:12:06,394 --> 00:12:08,449 � a primeira vez que ou�o falar disso. 134 00:12:08,749 --> 00:12:10,936 Nosso dinheiro � sempre Voc� disse que era. 135 00:12:10,961 --> 00:12:13,253 - Voc� n�o disse que n�o queria ... - Eu n�o quero isso! 136 00:12:13,278 --> 00:12:14,978 N�o podemos pagar por isso. 137 00:12:17,115 --> 00:12:20,288 Que voc� fique comigo e me diga Achei que ajudaria. 138 00:12:20,313 --> 00:12:22,313 O �nico que me resta Bem, a casa da minha m�e. 139 00:12:22,338 --> 00:12:24,839 Mas o que voc� quer vender Eu pensei. 140 00:12:24,864 --> 00:12:26,966 Voc� estava dizendo que este lugar � grande. 141 00:12:26,991 --> 00:12:29,845 Por toda a minha vida, Eu morei nesta casa. 142 00:12:30,252 --> 00:12:31,974 Todas as minhas mem�rias est�o aqui. 143 00:12:31,999 --> 00:12:33,389 E n�o est� � venda! 144 00:12:33,414 --> 00:12:35,691 E quando se trata de voc�, voc� me deve! 145 00:12:35,716 --> 00:12:39,744 14 anos para te criar Eu sacrifiquei tudo por isso! 146 00:12:41,219 --> 00:12:44,417 - Deus. Cheryl ... - Voc� � o homem da casa, fique aqui! 147 00:12:45,963 --> 00:12:49,019 Voc� vai ficar aqui, pronto! E voc� vai conseguir esse emprego! 148 00:12:49,044 --> 00:12:52,467 Vou conseguir essa bolsa e Eu estou indo para a faculdade! 149 00:12:52,492 --> 00:12:55,305 Ninguem pode me parar at� voc� 150 00:13:00,404 --> 00:13:02,078 Voc� me entristeceu. 151 00:13:06,104 --> 00:13:09,192 Eu vou deitar voc� cozinha sua pr�pria comida. 152 00:13:48,359 --> 00:13:49,959 Estou com tanto medo, 153 00:13:50,540 --> 00:13:51,810 Mandril. 154 00:13:52,767 --> 00:13:54,314 Por qu� ent�o? 155 00:13:55,062 --> 00:13:56,466 Este � o anivers�rio dela. 156 00:13:58,017 --> 00:14:00,144 Outro aniversario, ir� mais tarde. 157 00:14:03,708 --> 00:14:05,506 Se algo acontecer. 158 00:14:08,192 --> 00:14:10,073 Eu preciso dele. 159 00:14:23,488 --> 00:14:25,088 Billy ... 160 00:14:27,305 --> 00:14:28,834 Billy ... 161 00:14:29,667 --> 00:14:31,067 Acordar. 162 00:14:35,330 --> 00:14:36,832 - Ol�. - Bom Dia. 163 00:14:37,029 --> 00:14:39,710 ... Feliz anivers�rio ... 164 00:14:41,465 --> 00:14:43,040 Obrigada. 165 00:14:43,307 --> 00:14:45,502 Noite passada eu pensei ... 166 00:14:45,527 --> 00:14:47,172 Leia o cart�o. 167 00:14:52,494 --> 00:14:54,559 "Para o anivers�rio do meu sobrinho." 168 00:14:55,003 --> 00:14:57,106 "Uma surpresa o espera." 169 00:14:57,131 --> 00:14:59,990 "PS:Boa sorte com a bolsa." 170 00:15:02,792 --> 00:15:05,063 Levei um tempo para perceber isso. 171 00:15:05,670 --> 00:15:07,089 Voc� � demais. 172 00:15:07,651 --> 00:15:11,797 Voc� sabe? N�s dois temos um grande Precisamos de uma x�cara de caf�. 173 00:15:14,680 --> 00:15:17,763 N�o esque�a. Antes de ir para a escola, Ligue para o mec�nico de TV Brody. 174 00:15:18,411 --> 00:15:21,415 Dei a ele $ 38 para fazer isso. A TV ainda est� quebrada. 175 00:15:21,440 --> 00:15:22,982 Por que voc� n�o liga para ele? 176 00:15:23,007 --> 00:15:25,745 Para ele � tarde diga a ele para vir. 177 00:15:26,320 --> 00:15:28,220 Fazendo compras esta manh� Eu tenho que ir. 178 00:15:28,386 --> 00:15:30,314 Vou comprar um presente para algu�m. 179 00:15:33,449 --> 00:15:34,707 Eu n�o posso acreditar! 180 00:15:34,732 --> 00:15:37,099 Um da Universidade de Denver ca�ador de talentos aqui 181 00:15:37,124 --> 00:15:40,036 vir� para a nossa escola e voc� Voc� n�o me disse nada! 182 00:15:40,061 --> 00:15:43,435 Ent�o, ontem � tarde, �ries Estou muito atrasado com Landers. 183 00:15:43,762 --> 00:15:45,319 Feliz anivers�rio. 184 00:15:45,618 --> 00:15:46,922 Obrigada. 185 00:15:46,947 --> 00:15:48,747 Bem, por que voc� n�o disse isso ontem? 186 00:15:48,780 --> 00:15:50,983 Na verdade, Cheryl primeiro. Eu queria contar para minha tia. 187 00:15:51,040 --> 00:15:52,452 Desculpa. 188 00:15:53,839 --> 00:15:56,567 Bem ... Tia Cheryl o que ele disse para voc�? 189 00:15:57,230 --> 00:15:59,955 - Como ele conseguiu isso? - Ele est� tentando digeri-lo. 190 00:16:00,698 --> 00:16:03,418 Isso parece incr�vel. � como meu pr�prio anivers�rio. 191 00:16:03,443 --> 00:16:05,708 - Mas ainda n�o ganhei a bolsa. - Voc� ir�. 192 00:16:05,749 --> 00:16:07,495 Eu quase esqueci. 193 00:16:09,696 --> 00:16:11,348 Feliz anivers�rio! 194 00:16:40,799 --> 00:16:42,410 Vais embora agora? 195 00:16:42,435 --> 00:16:43,950 sim. Est� feito. 196 00:16:44,587 --> 00:16:45,827 N�o v�. 197 00:16:49,189 --> 00:16:50,889 Senhora acena voc� est� cruzando, n�o �? 198 00:16:50,905 --> 00:16:52,753 N�o. De jeito nenhum. 199 00:16:52,778 --> 00:16:55,528 Olha senhora. Eu n�o estou interessado. OK? 200 00:17:00,624 --> 00:17:03,508 Eu n�o diria em lugar nenhum! Eu prometo a voc�! 201 00:17:05,753 --> 00:17:08,977 - Sim, eu acredito muito em voc�! - Por favor, eu quero um homem! 202 00:17:09,002 --> 00:17:10,988 - Mas isso n�o sou eu. - Por favor! 203 00:17:11,013 --> 00:17:12,880 Voc� pode fazer o que quiser comigo! 204 00:17:12,905 --> 00:17:14,604 OK. 205 00:17:14,629 --> 00:17:16,429 Voc� vai fazer o que eu quiser. 206 00:17:16,754 --> 00:17:18,114 Lamba. 207 00:17:18,664 --> 00:17:20,870 Vadia idiota! 208 00:17:42,265 --> 00:17:43,965 Tia Cheryl! 209 00:17:51,629 --> 00:17:53,075 Voc� viu isso. 210 00:17:53,100 --> 00:17:54,990 Ele ia me estuprar. 211 00:17:55,514 --> 00:17:57,028 Voc� viu isso! 212 00:17:57,172 --> 00:17:59,195 Voc� viu isso! 213 00:17:59,220 --> 00:18:01,404 Ele ia me estuprar! 214 00:18:01,444 --> 00:18:02,689 Billy! 215 00:18:03,055 --> 00:18:04,398 Billy! 216 00:18:04,764 --> 00:18:07,821 Voc� viu isso! Voc� viu isso! 217 00:18:14,786 --> 00:18:18,097 Franco. Eu fico com o bolo. Voc�s Eu sei bem, voc� vai esquecer. 218 00:18:18,130 --> 00:18:20,600 - Obrigado. - Espero que ele gosta. 219 00:18:20,624 --> 00:18:24,277 E frank, algo legal Se voc� n�o pode dizer, fique de boca fechada. 220 00:18:24,302 --> 00:18:25,714 Voc� � t�o mal. 221 00:18:26,190 --> 00:18:30,240 Franco! Se voc� n�o pode dizer nada de bom, n�o diga nada. 222 00:18:30,532 --> 00:18:32,569 - Eu n�o vou dizer nada. - Bela. 223 00:18:32,594 --> 00:18:35,594 Conforme voc� d� seus passos, joelhos Voc� vai quebr�-lo. 224 00:18:35,619 --> 00:18:37,419 - Me d� isto. - Em nome de Deus. 225 00:18:39,216 --> 00:18:41,339 - Onde est� o sino? - Bata na porta. 226 00:18:43,755 --> 00:18:45,338 Onde est� todo mundo? 227 00:18:52,039 --> 00:18:54,258 Sheryl! Billy! 228 00:18:55,778 --> 00:18:57,278 Ol�! 229 00:18:58,701 --> 00:19:00,301 Ol�! 230 00:19:01,549 --> 00:19:02,989 Ol�? 231 00:19:07,705 --> 00:19:09,702 Oh meu Deus! 232 00:19:10,125 --> 00:19:11,725 Cheryl. 233 00:19:12,813 --> 00:19:14,484 Cheryl! 234 00:19:28,639 --> 00:19:30,539 OK, devemos levar o corpo? 235 00:19:30,572 --> 00:19:32,055 sim. Leve embora. 236 00:19:32,080 --> 00:19:34,312 Que voc� iria estupr�-la voc� acreditou? 237 00:19:34,576 --> 00:19:36,213 N�o. E voc�? 238 00:19:36,238 --> 00:19:37,638 N�o. 239 00:19:37,663 --> 00:19:39,478 N�o era o seu dia. 240 00:19:39,725 --> 00:19:42,525 Coitado do seu p�nis Ele n�o conseguia nem tirar. 241 00:19:43,988 --> 00:19:46,073 Sim, os g�meos tamb�m. 242 00:19:46,475 --> 00:19:48,178 Muito bem, Joe. 243 00:19:48,387 --> 00:19:50,244 Voc� precisa de ajuda? 244 00:19:50,324 --> 00:19:53,124 Posso ajudar? N�o. Claro que n�o. 245 00:19:54,011 --> 00:19:56,852 Billy sem tudo isso voc� chegou em casa primeiro? 246 00:19:56,877 --> 00:19:59,198 Mas j� estamos para voc� N�s te contamos tudo. 247 00:19:59,223 --> 00:20:01,190 Vamos acabar com isso. 248 00:20:04,315 --> 00:20:05,772 Eu j� te disse. 249 00:20:05,797 --> 00:20:07,502 Diga-me de novo, filho. 250 00:20:08,375 --> 00:20:09,875 Eu voltei para casa ... 251 00:20:09,900 --> 00:20:12,000 ... pouco antes de acontecer. 252 00:20:12,703 --> 00:20:14,160 Continuar. 253 00:20:14,758 --> 00:20:16,099 N�s vamos ... 254 00:20:16,124 --> 00:20:18,403 ... a parte de tr�s da cozinha Eu estava indo a sua porta 255 00:20:18,808 --> 00:20:21,055 e ouvi algumas vozes da cozinha. 256 00:20:21,327 --> 00:20:23,359 Pela janela, olhei para dentro 257 00:20:24,235 --> 00:20:26,990 e ent�o a tia deste homem Eu vi voc� andando sobre ele. 258 00:20:27,022 --> 00:20:29,489 - Entrei para ajud�-lo. - Como foi? 259 00:20:30,241 --> 00:20:31,902 Muito bem, Billy. 260 00:20:31,952 --> 00:20:34,403 Voc� � t�o bom, Billy! 261 00:20:34,516 --> 00:20:37,172 Exatamente assim ... 262 00:20:37,297 --> 00:20:38,939 ... como voc� disse antes. 263 00:20:39,524 --> 00:20:41,593 Ele te disse assim? 264 00:20:41,618 --> 00:20:42,933 - N�o. - Direito? 265 00:20:42,958 --> 00:20:45,580 - Vamos filho, diga a verdade! Voc� colocou voc� no ch�o? - N�o! 266 00:20:45,605 --> 00:20:48,314 Seu bandido idiota! ELA � falando a verdade! 267 00:20:48,339 --> 00:20:50,330 Por que voc� est� fazendo isso conosco? 268 00:20:50,355 --> 00:20:53,518 Porque h� um homem morto e eu Eu quero saber como voc� fez isso. 269 00:20:53,543 --> 00:20:56,659 Eu te disse! Para mim Ele tentou estuprar! 270 00:20:58,034 --> 00:21:00,271 Podes dizer o que quiseres. 271 00:21:01,430 --> 00:21:03,624 Voce pode jogar bem mas voc� n�o pode fazer isso. 272 00:21:04,598 --> 00:21:06,725 A menos que seja esse o motivo, � claro. 273 00:21:07,472 --> 00:21:09,827 Ele tentou me estuprar. 274 00:21:11,119 --> 00:21:12,819 Eu n�o concordo. 275 00:21:13,296 --> 00:21:15,395 N�o h� o menor arranh�o. 276 00:21:16,281 --> 00:21:18,281 Suas roupas est�o intactas. 277 00:21:20,100 --> 00:21:24,033 Voc�s dois vieram e o pequenino Voc� o viu segurando uma faca na m�o. 278 00:21:25,165 --> 00:21:26,815 � uma teoria muito interessante. 279 00:21:28,459 --> 00:21:29,951 Espere um pouco. 280 00:21:33,875 --> 00:21:36,458 - Voc� est� bem? - Eu n�o sei. 281 00:21:37,769 --> 00:21:40,133 - Eu estava t�o assustada. - Docinho. 282 00:21:40,161 --> 00:21:42,057 Tudo ficar� bem. 283 00:21:42,513 --> 00:21:44,698 - Deixe-me! - Billy? 284 00:21:45,776 --> 00:21:47,376 Olhe para o espelho. 285 00:21:52,123 --> 00:21:54,123 Temos que ir com ele, Frank. 286 00:21:54,148 --> 00:21:56,605 - Isso n�o � uma boa ideia. - Ele n�o � bom. 287 00:21:56,630 --> 00:21:58,455 Ele ficou desapontado. 288 00:21:58,642 --> 00:22:01,253 - Ele n�o pode ir mais. - Espere, Billy. 289 00:22:01,657 --> 00:22:03,024 Onde voc� est� indo? 290 00:22:03,049 --> 00:22:05,447 - V� para a varanda. - Fique aqui. 291 00:22:05,472 --> 00:22:07,013 Venha aqui. 292 00:22:07,730 --> 00:22:10,104 Voce e sua tia, Phill Voc� conhece Brody? 293 00:22:10,813 --> 00:22:13,242 Sim, ele esteve aqui algumas vezes. 294 00:22:13,372 --> 00:22:14,972 Mas eu n�o o conhecia. 295 00:22:15,611 --> 00:22:18,136 Voc� n�o o conhecia, Voc� n�o sabia? 296 00:22:19,437 --> 00:22:21,037 - Voltar. - O que? 297 00:22:21,062 --> 00:22:22,679 Voltar! 298 00:22:28,851 --> 00:22:31,822 Realmente Phill Brody para estuprar sua tia ... 299 00:22:32,189 --> 00:22:33,912 ... voc� viu voc� trabalhar? 300 00:22:35,406 --> 00:22:37,785 - Sim! - Desculpe, n�o ouvi falar de voc�! 301 00:22:37,918 --> 00:22:39,421 sim. 302 00:22:44,492 --> 00:22:46,323 Fique entre n�s, Billy. 303 00:22:47,988 --> 00:22:50,097 - Voc� o matou? - N�o! 304 00:22:51,261 --> 00:22:53,685 Senhorita Roberts! 305 00:22:53,710 --> 00:22:56,595 - Srta. Roberts. Venha aqui! - � melhor voc� fazer isso. 306 00:22:56,620 --> 00:22:59,855 Eu gostaria que voc� me avisasse. Isto Voc� n�o precisa, eles t�m o direito! 307 00:22:59,880 --> 00:23:02,532 Voc� n�o quer entender. Eu o matei. 308 00:23:13,707 --> 00:23:15,635 Obrigado, Srta. Roberts. 309 00:23:16,554 --> 00:23:18,718 Sair Eu pensei que voc� queria. 310 00:23:19,059 --> 00:23:20,739 Eu mudei de ideia. 311 00:23:22,024 --> 00:23:24,024 Voc� � o casal perfeito. 312 00:23:25,902 --> 00:23:29,280 Vou te perguntar algumas coisas. Por favor, sente-se! Posso me sentar? Obrigada! 313 00:23:30,063 --> 00:23:32,936 Voc� disse que n�o sou casado, certo? 314 00:23:33,853 --> 00:23:35,260 sim. 315 00:23:35,285 --> 00:23:36,794 Voc� � divorciado? 316 00:23:37,413 --> 00:23:39,151 - N�o - Vi�va? 317 00:23:39,335 --> 00:23:40,685 N�o. 318 00:23:41,864 --> 00:23:43,545 Voc� tem um namorado? 319 00:23:44,648 --> 00:23:46,007 N�o. 320 00:23:46,032 --> 00:23:47,819 Gosta de mulheres E voc�, Srta. Roberts? 321 00:23:47,852 --> 00:23:49,554 V� para o inferno, seu porco! 322 00:23:49,579 --> 00:23:50,802 Tu est�s doente. 323 00:23:50,827 --> 00:23:53,011 Por que ela � torturada Voc� n�o para de fazer isso? 324 00:23:53,036 --> 00:23:55,122 - Voc� est� me dizendo, senhora. - Sim. 325 00:23:55,391 --> 00:23:56,593 Fazer. 326 00:23:58,940 --> 00:24:01,175 Billy! Onde est� sua fam�lia? 327 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 Eles morreram. 328 00:24:03,477 --> 00:24:05,183 Deixe o menino responder. 329 00:24:07,197 --> 00:24:10,056 Minha tia desde que eu tinha 3 anos cuida de mim. 330 00:24:10,959 --> 00:24:12,479 Voc�s dois v�o ficar juntos? 331 00:24:13,887 --> 00:24:15,497 Nesta casa grande? 332 00:24:16,387 --> 00:24:18,272 Desamparado e sozinho Voc� deve estar sentindo isso. 333 00:24:18,790 --> 00:24:20,135 N�o. 334 00:24:20,269 --> 00:24:22,461 Somos amigos um do outro. 335 00:24:23,277 --> 00:24:24,977 Eu posso imaginar. 336 00:24:25,905 --> 00:24:27,971 Para estuprar ela Voc� afirma que trabalha. 337 00:24:29,600 --> 00:24:32,634 Eu dei uma olhada �spera, Assim, Phill Brody ... 338 00:24:32,979 --> 00:24:34,843 ... de acordo com o servidor que cheguei, 339 00:24:34,868 --> 00:24:36,915 um cara bastante atl�tico. 340 00:24:37,306 --> 00:24:39,720 De alguma forma voc� Ele n�o se deitou no sof�. 341 00:24:39,794 --> 00:24:41,174 Ele tentou. 342 00:24:41,199 --> 00:24:42,599 Mas eu fugi. 343 00:24:47,585 --> 00:24:50,254 De acordo com o que voc� disse tocou seus seios, 344 00:24:50,273 --> 00:24:51,373 sen�o? 345 00:24:51,434 --> 00:24:55,357 Esta quest�o e outras quest�es Eu me recuso a responder. 346 00:24:56,316 --> 00:24:58,444 Senhora o que voc� quer fazer Eu n�o me importo. 347 00:24:58,469 --> 00:25:00,269 Inspetor, vou sair agora. 348 00:25:00,294 --> 00:25:02,120 Ent�o fa�a isso, Cook. 349 00:25:07,559 --> 00:25:09,022 Muito interessante. 350 00:26:00,365 --> 00:26:02,165 Achei que voc� estava treinando. 351 00:26:02,274 --> 00:26:04,412 Sa�mos mais cedo. 352 00:26:05,965 --> 00:26:07,940 Para queimar em uma lareira N�o � mais cedo? 353 00:26:07,965 --> 00:26:11,801 Estou limpando o s�t�o. 1 h� muitas coisas que n�o funcionam. 354 00:26:12,303 --> 00:26:15,960 Completar por muitos anos Achei que poderia abrir um quarto para voc� no ch�o. 355 00:26:16,215 --> 00:26:19,555 - Ano que vem eu vou ... - Voc� vai adorar quando eu terminar. 356 00:26:20,063 --> 00:26:21,998 Sem te dizer voc� n�o vai primeiro! 357 00:26:22,320 --> 00:26:24,220 - O que h� de errado com meu quarto? - Eu prometi. 358 00:26:24,659 --> 00:26:26,259 � claro. 359 00:26:26,500 --> 00:26:28,100 Por falar nisso... 360 00:26:29,747 --> 00:26:32,296 - O detetive Carlson ligou hoje? - N�o. 361 00:26:33,050 --> 00:26:34,783 Talvez ele tenha esquecido tudo. 362 00:26:34,827 --> 00:26:38,937 N�o, ele veio para a escola. E minta para mim Ele insiste em coloc�-lo � prova. 363 00:26:38,962 --> 00:26:42,788 Eu n�o aprovo o teste e um Eu n�o quero discutir mais. 364 00:26:42,813 --> 00:26:44,413 Estou aberto? 365 00:26:45,016 --> 00:26:46,516 � claro. 366 00:28:14,154 --> 00:28:16,254 Oh meu Deus! O que voc� tem? Voc� est� bem? 367 00:28:16,279 --> 00:28:19,353 Estou bem. Apenas meu p� escorregou. Estou bem. 368 00:28:19,378 --> 00:28:22,482 Sua mente de novo estava no basquete, certo? 369 00:28:25,178 --> 00:28:27,640 Enfim, suba as escadas Voc� n�o precisava. 370 00:28:32,964 --> 00:28:34,501 Quem �? 371 00:28:35,800 --> 00:28:37,003 Quem �? 372 00:28:37,028 --> 00:28:38,728 - O que est� acontecendo? - Nada. 373 00:28:39,126 --> 00:28:40,826 � apenas um cara. 374 00:28:41,288 --> 00:28:43,222 Ele namorou sua m�e. 375 00:28:44,314 --> 00:28:46,137 Seu nome era Chuck Strang. 376 00:28:51,018 --> 00:28:53,851 - Ajude-me a embrulhar isso. - OK. 377 00:29:03,518 --> 00:29:06,430 Vamos, passe o passe, entre na fila, Johny. Entre na fila. 378 00:29:06,458 --> 00:29:09,910 Para que voc� esteja em forma Bom ver, hein. 379 00:29:10,374 --> 00:29:13,557 OK. Tony, est� perfeito. Perfeito, Tony. 380 00:29:13,981 --> 00:29:17,182 Olhe para o alvo enquanto Charley joga a bola. 381 00:29:18,500 --> 00:29:20,168 - Treinador Landers? - Sim? 382 00:29:20,193 --> 00:29:22,765 Sou o detetive Carlson. Eu tenho que falar com voce. 383 00:29:22,790 --> 00:29:25,208 Estamos treinando agora. 5 voc� pode esperar um minuto 384 00:29:25,233 --> 00:29:26,789 N�o, mal posso esperar. 385 00:29:26,814 --> 00:29:29,482 - V�s o rapaz a�? - Sim, Billy. 386 00:29:29,515 --> 00:29:32,237 Quer dizer, hoje Qu�o dif�cil � sua juventude? 387 00:29:32,262 --> 00:29:33,992 Veja Billy, por exemplo. 388 00:29:34,017 --> 00:29:35,796 Alguns dias atr�s... 389 00:29:35,821 --> 00:29:39,677 ... um terr�vel ele testemunhou o assassinato. 390 00:29:39,702 --> 00:29:42,940 E ... e as pessoas em geral. Ent�o... 391 00:29:43,908 --> 00:29:45,808 Gente de hoje ... 392 00:29:45,865 --> 00:29:48,278 ... algu�m que ele ama quando voc� perde ... 393 00:29:49,115 --> 00:29:52,094 ... muito triste eles n�o parecem 394 00:29:52,119 --> 00:29:54,167 Voc� deu para phill Eu conhe�o o anel. 395 00:29:55,713 --> 00:29:58,394 Onde aprendi isso? 396 00:30:02,863 --> 00:30:04,790 Encontrei este anel nele. 397 00:30:04,987 --> 00:30:06,268 Na Phill Brody ... 398 00:30:06,293 --> 00:30:07,895 ... o homem que foi morto. 399 00:30:09,014 --> 00:30:10,820 Gravado no interior: 400 00:30:11,238 --> 00:30:12,823 P.B 401 00:30:12,848 --> 00:30:14,848 Phill Brody ... 402 00:30:15,054 --> 00:30:16,001 a partir de ... 403 00:30:16,026 --> 00:30:20,351 T.L. Este � Tom Landers. E esse � voc�. 404 00:30:31,149 --> 00:30:32,609 Qualquer maneira. 405 00:30:33,196 --> 00:30:34,815 Voc� est� bem com Billy. 406 00:30:34,840 --> 00:30:37,286 Billy n�o tem nada a ver com isso. 407 00:30:37,815 --> 00:30:40,815 Para as crian�as por muito tempo Estou treinando. 408 00:30:40,840 --> 00:30:42,740 Eu me importo com eles. 409 00:30:43,824 --> 00:30:45,299 N�o tenho d�vidas disso. 410 00:30:46,781 --> 00:30:48,889 Eu sugiro que voc� pare. 411 00:30:48,914 --> 00:30:52,150 Se n�o, linche Tenho certeza que sim. 412 00:30:55,931 --> 00:30:57,747 Voc� n�o quer mexer comigo. 413 00:30:59,416 --> 00:31:00,624 Carlson! 414 00:32:07,514 --> 00:32:09,414 Eu precisava falar com algu�m. 415 00:32:10,082 --> 00:32:11,863 Voc� sabe do que eu estou falando. 416 00:32:13,316 --> 00:32:15,088 Billy n�o ir�. 417 00:32:15,113 --> 00:32:16,535 Eu armei isso. 418 00:32:16,560 --> 00:32:18,460 Ele vai ficar aqui conosco. 419 00:32:19,469 --> 00:32:21,769 Tudo est� dando errado. 420 00:32:22,570 --> 00:32:24,670 Eu preciso da prote��o de Billy ... 421 00:32:24,695 --> 00:32:26,611 Eu queria mostrar que voc� era ... 422 00:32:26,636 --> 00:32:28,936 Eu n�o queria matar aquele homem. 423 00:32:29,281 --> 00:32:31,283 Mas isso me atingiu. 424 00:32:32,451 --> 00:32:34,087 Isso me machucou. 425 00:32:34,905 --> 00:32:36,741 Assim como voc� fez. 426 00:32:41,006 --> 00:32:42,261 Senhorita Roberts! 427 00:33:20,501 --> 00:33:23,442 - O que diabos voc� est� fazendo aqui? - Calma, senhora. 428 00:33:24,124 --> 00:33:27,565 O que diabos estou procurando? Bati na porta e ningu�m me respondeu. 429 00:33:27,590 --> 00:33:29,051 Voc� tem um mandado? 430 00:33:29,076 --> 00:33:30,894 Eu ouvi um som. Um s�rio Eu pensei que era alguma coisa. 431 00:33:30,919 --> 00:33:33,066 A �nica coisa s�ria � que voc� est� na minha casa. 432 00:33:33,091 --> 00:33:34,671 Saia j� daqui! 433 00:33:34,696 --> 00:33:35,696 Saia! 434 00:33:35,729 --> 00:33:37,029 - Somente... - Saia! 435 00:33:37,054 --> 00:33:38,551 Eu queria falar com voc�. 436 00:33:38,576 --> 00:33:40,276 Eu n�o quero falar com voc� Saia! 437 00:33:40,301 --> 00:33:42,761 - Est� bem, est� bem! - Saia! 438 00:33:47,269 --> 00:33:48,799 Lindsey! 439 00:33:49,274 --> 00:33:51,595 Treine com seu amigo Voc� ouviu sua sinceridade? 440 00:33:53,573 --> 00:33:55,298 - Sim, Edie? - N�o � interessante? 441 00:33:55,323 --> 00:33:56,723 Billy, n�o ligue para ele. 442 00:33:56,748 --> 00:33:58,919 Voc� estava em seu escrit�rio com muita frequ�ncia. 443 00:33:59,481 --> 00:34:01,701 Eu pensei, voc�s dois ... 444 00:34:01,726 --> 00:34:03,124 Voc� entende. 445 00:34:03,149 --> 00:34:04,549 O que? 446 00:34:04,780 --> 00:34:06,880 Voc� � muito sincero, Lynch. 447 00:34:06,905 --> 00:34:07,905 Ent�o... 448 00:34:07,937 --> 00:34:10,440 Muito perto. 449 00:34:15,568 --> 00:34:17,028 Porra. 450 00:34:22,555 --> 00:34:24,114 Billy! 451 00:34:31,274 --> 00:34:32,874 Lynch bateu nele! 452 00:34:35,159 --> 00:34:37,668 Vou chutar sua bunda! 453 00:34:38,898 --> 00:34:40,598 Pare Billy! 454 00:34:43,982 --> 00:34:45,715 Eu vou te matar, Eddie! 455 00:34:47,441 --> 00:34:49,130 Largue. 456 00:34:51,580 --> 00:34:53,492 Estou bem. 457 00:35:14,108 --> 00:35:15,611 Boa tentativa. 458 00:35:16,199 --> 00:35:18,106 Foi apenas sorte. 459 00:35:19,534 --> 00:35:21,592 Mas voc� tem t�cnica, cara. 460 00:35:22,238 --> 00:35:24,509 Bons truques de basquete. 461 00:35:24,930 --> 00:35:27,442 - O treinador Landers ensinou isso? - Sim. 462 00:35:28,631 --> 00:35:30,841 Voc� para ser uma bicha Isso te incomoda? 463 00:35:30,866 --> 00:35:33,035 - Vamos ... - Diga-me Billy! 464 00:35:33,379 --> 00:35:35,579 - Voc� tamb�m � bicha? - N�o. 465 00:35:35,833 --> 00:35:37,524 Eu vou te perguntar de novo. 466 00:35:37,549 --> 00:35:40,552 Lembre-se, finja Eu odeio isso, caramba. 467 00:35:40,940 --> 00:35:43,398 - O que voc� est�? - Voc� � louco. 468 00:35:44,368 --> 00:35:45,667 Phill Brody ... 469 00:35:45,692 --> 00:35:46,953 ... Lembras-te dele? 470 00:35:46,978 --> 00:35:48,919 A pessoa que trouxe os acontecimentos aqui ... 471 00:35:49,632 --> 00:35:51,350 ... ele tamb�m era bicha. 472 00:35:51,375 --> 00:35:53,583 E isso n�o faz muito sentido. 473 00:35:53,608 --> 00:35:57,188 ... um viado para sua tia n�o poderia estuprar. 474 00:35:57,661 --> 00:35:59,190 N�o est� certo? 475 00:35:59,529 --> 00:36:01,930 Voc� n�o acha que � contra-intuitivo? 476 00:36:02,730 --> 00:36:04,730 Deixe-me explicar desta forma, senhorita. 477 00:36:08,189 --> 00:36:09,646 Eu acredito... 478 00:36:10,203 --> 00:36:12,649 ... voc� e Phill Brodie. 479 00:36:12,674 --> 00:36:14,675 Os amantes lutaram. 480 00:36:14,700 --> 00:36:17,161 E as coisas ficaram fora de controle. 481 00:36:18,096 --> 00:36:20,557 E ent�o sua tia veio. 482 00:36:20,582 --> 00:36:22,871 Ele viu voc� com uma faca na m�o. 483 00:36:22,896 --> 00:36:25,052 E por culpa dele decidiu comprar. 484 00:36:25,568 --> 00:36:27,300 N�o � verdade, senhora? 485 00:36:27,975 --> 00:36:29,251 Porco! 486 00:36:29,276 --> 00:36:32,984 Voc� acha que sabe tudo, hein? Ent�o voc� est� errado! 487 00:36:34,336 --> 00:36:35,700 Pode acontecer. 488 00:36:40,073 --> 00:36:42,760 Se voc� fizer isso, Billy Vou quebrar seu bra�o. 489 00:36:44,449 --> 00:36:45,876 Juro. 490 00:36:48,565 --> 00:36:50,357 E enquanto pula ... 491 00:36:51,304 --> 00:36:52,819 ... fique firme. 492 00:36:54,046 --> 00:36:55,230 Fique confort�vel. 493 00:36:55,642 --> 00:36:57,149 E seu pulso ... 494 00:36:57,755 --> 00:36:59,127 ... ele-ela-isso ... 495 00:36:59,921 --> 00:37:01,321 ... voc� tem que quebrar um pouco. 496 00:37:03,236 --> 00:37:05,659 � assim que voc� deve jog�-lo na cesta. 497 00:37:54,691 --> 00:37:57,215 O que para voc� na escola Voc� sabe que eles n�o ensinam? 498 00:37:58,480 --> 00:37:59,925 O que? 499 00:37:59,950 --> 00:38:03,039 Quanto custa a sua vida �s vezes � complicado e dif�cil. 500 00:38:04,539 --> 00:38:06,972 Voc� realmente n�o entende, n�o �? 501 00:38:06,997 --> 00:38:08,597 Billy. 502 00:38:09,556 --> 00:38:11,956 Tudo ficar� bem. 503 00:38:11,981 --> 00:38:14,973 N�o vai ficar no seu caminho. Carlson n�o acredita em n�s. 504 00:38:14,998 --> 00:38:18,031 - Pode mostrar o que eu fiz. - N�o pode. 505 00:38:18,392 --> 00:38:20,292 N�o vamos permitir isso. 506 00:38:20,465 --> 00:38:22,465 Eu n�o entendo o que voc� quer dizer 507 00:38:24,085 --> 00:38:28,295 O gay de �ries Landers Voc� sabia que era? 508 00:38:28,842 --> 00:38:30,577 - N�o. - Billy? 509 00:38:30,602 --> 00:38:31,920 N�o! 510 00:38:31,945 --> 00:38:35,878 Os homossexuais est�o muito, muito doentes Voc� sabe que eles s�o? 511 00:38:35,903 --> 00:38:39,427 - Voc� sabe disso, Billy? - O treinador Landers n�o � uma pessoa doente! 512 00:38:40,354 --> 00:38:41,623 Billy! 513 00:38:41,774 --> 00:38:42,996 Billy! 514 00:38:46,496 --> 00:38:48,231 - Billy! - Sim? 515 00:38:49,506 --> 00:38:52,927 - Queria dizer "ol�" para voc�. - Isso significa "adeus"? 516 00:38:53,316 --> 00:38:54,826 Eu descobri que voc� renunciou. 517 00:38:54,851 --> 00:38:56,273 Por que voc� est� indo? 518 00:38:56,298 --> 00:38:58,412 Olha esta � minha luta Algo que voc� precisa. 519 00:38:58,437 --> 00:39:01,618 Mas se estou aqui, n�o vou. 520 00:39:03,179 --> 00:39:05,304 Carlson veio a minha casa ontem. 521 00:39:05,772 --> 00:39:07,772 Minha tia � seu gay Ele disse que sim. 522 00:39:07,974 --> 00:39:09,833 N�o se preocupe, ok? 523 00:39:10,917 --> 00:39:12,352 Eu sei. 524 00:39:12,796 --> 00:39:15,872 Essa merda � minha Brody Ele quer provar que eu o matei. 525 00:39:17,206 --> 00:39:20,042 Olha, n�o se preocupe, ok? Eu cuidarei disso. 526 00:39:20,067 --> 00:39:24,668 Ou�a, ajude em tudo Me ligue se precisar. 527 00:39:24,684 --> 00:39:26,350 - Ok, treinador. - Quando poss�vel. 528 00:39:26,375 --> 00:39:27,638 sim. 529 00:39:27,663 --> 00:39:29,964 - Tenha cuidado, amigo. - Voc� tamb�m. 530 00:39:29,989 --> 00:39:32,284 - N�o se preocupe. - At� mais, Billy. 531 00:39:34,910 --> 00:39:36,726 Na verdade, pessoal, estamos em 80%! 532 00:39:36,751 --> 00:39:38,751 O que diabos voc�s est�o fazendo aqui? 533 00:39:38,776 --> 00:39:41,206 Outros departamentos? ele vai cuidar desse lugar? 534 00:39:42,058 --> 00:39:44,658 Voc� fode criminosos na rua Eu quero, entendeu? 535 00:39:44,683 --> 00:39:45,940 Todo mundo entendeu? 536 00:39:45,965 --> 00:39:47,671 - O que voc� est� fazendo aqui, Nancy? - Foda-se! 537 00:39:47,696 --> 00:39:49,679 V� se foder! 538 00:39:52,398 --> 00:39:53,781 Puta desgra�ada. 539 00:39:53,806 --> 00:39:55,206 Bela. 540 00:39:55,494 --> 00:39:57,375 Como voce esta amigo 541 00:39:57,837 --> 00:40:00,147 Restamos apenas n�s dois. 542 00:40:01,757 --> 00:40:03,357 Voc� quer uma bolacha? 543 00:40:04,740 --> 00:40:06,202 Bem feito. 544 00:40:13,706 --> 00:40:14,925 Landers. 545 00:40:15,980 --> 00:40:18,039 Acho que conversamos com voc�. 546 00:40:18,064 --> 00:40:19,374 sim. 547 00:40:19,399 --> 00:40:20,711 Billy Green. 548 00:40:20,736 --> 00:40:22,211 N�s sab�amos o nome dele? 549 00:40:23,754 --> 00:40:25,016 N�o? 550 00:40:25,041 --> 00:40:28,389 O abuso da noite passada um de dois filhos. 551 00:40:29,257 --> 00:40:31,408 Sobre aquele Voc� sabe algo? 552 00:40:31,965 --> 00:40:34,265 N�o importa, eu apenas pensei. 553 00:40:34,994 --> 00:40:36,855 Eu ouvi que voc� renunciou. 554 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 Seja esperto. 555 00:40:38,771 --> 00:40:40,278 � bom para voc�. 556 00:40:41,549 --> 00:40:42,807 O que voc� quer? 557 00:40:43,837 --> 00:40:45,837 Para te dizer algo Eu esqueci Carlson. 558 00:40:46,292 --> 00:40:47,518 O que? 559 00:40:47,543 --> 00:40:49,488 Phill Brody j� foi casado. 560 00:40:49,828 --> 00:40:53,234 Ent�o, Cheryl Roberts Ele pode estar dizendo a verdade. 561 00:40:53,259 --> 00:40:54,959 Por que voc� est� me contando isso? 562 00:40:55,487 --> 00:40:56,860 Isso pode te ajudar. 563 00:40:56,885 --> 00:40:58,485 "Ajude-me"? 564 00:41:01,897 --> 00:41:05,664 Ou seu amigo Billy ajudar. 565 00:41:07,240 --> 00:41:09,179 O que h� de errado com voc�, Carlson? 566 00:41:09,204 --> 00:41:10,950 Pessoas como voc�. 567 00:41:11,460 --> 00:41:13,160 D� o fora do meu escrit�rio. 568 00:41:23,891 --> 00:41:26,303 Voc� ouviu, Maggie? Voc� acredita nele? 569 00:41:29,415 --> 00:41:30,815 Aqui para ver as fotos. 570 00:41:30,840 --> 00:41:33,466 Perdoe-me pelos �ltimos dias. 571 00:41:33,491 --> 00:41:37,242 Voc� sabe, as coisas ficaram muito complicadas. Uma solu��o Voc� tem que me deixar encontrar. 572 00:41:37,267 --> 00:41:39,617 - OK. Voc� achou isso? - N�o. 573 00:41:40,461 --> 00:41:43,836 - Tem certeza que n�o precisa de ajuda? - Tudo � totalmente besteira. 574 00:41:43,861 --> 00:41:46,291 - Voc� gostaria de falar sobre isso? - N�o. 575 00:41:46,782 --> 00:41:48,435 N�o, aqui n�o. 576 00:41:48,808 --> 00:41:50,540 O que voc� far� esta noite? 577 00:41:51,720 --> 00:41:53,420 E a tia Cheryl? 578 00:41:53,445 --> 00:41:55,716 Sedona ya Margie e Ele vai com o Frank. 579 00:41:55,741 --> 00:41:57,679 Ele vai voltar para casa tarde demais. 580 00:41:58,243 --> 00:41:59,943 A hora havia chegado. 581 00:42:02,977 --> 00:42:04,327 Raio! 582 00:42:04,343 --> 00:42:05,883 Acalmar! 583 00:42:05,908 --> 00:42:07,560 Cale a boca filho. M�e! 584 00:42:07,585 --> 00:42:10,165 Voc� pode ligar para Yildirim? 585 00:42:13,947 --> 00:42:15,554 Desculpa. 586 00:42:15,579 --> 00:42:17,501 Tudo bem, eu gosto de cachorros. 587 00:42:17,526 --> 00:42:19,877 - Posso te ajudar? - Voc� � Julia Linden? 588 00:42:20,462 --> 00:42:23,368 Sou o detetive Carlson. quero falar com voc� 589 00:42:26,186 --> 00:42:28,840 Uma situa��o delicada Voce viria comigo? 590 00:42:29,433 --> 00:42:31,228 - Sim! - Bela. 591 00:42:31,253 --> 00:42:32,680 Boa. 592 00:42:36,920 --> 00:42:40,347 H� quanto tempo o billy voc� est� com 593 00:42:41,565 --> 00:42:43,032 � cerca de 1 ano. 594 00:42:43,057 --> 00:42:44,716 Voc� est� falando s�rio? 595 00:42:44,927 --> 00:42:46,527 Sim para mim. 596 00:42:46,821 --> 00:42:48,411 Ele � muito especial. 597 00:42:48,436 --> 00:42:51,436 Claro, um extraordin�rio Existe uma atmosfera familiar. 598 00:42:53,737 --> 00:42:57,796 Seu relacionamento com a tia Cherly Voc� n�o acha que � estranho? 599 00:42:59,219 --> 00:43:00,941 Acho que n�o, n�o sei. 600 00:43:00,966 --> 00:43:03,427 Como voc� est� com o Billy? Ent�o... 601 00:43:05,239 --> 00:43:06,892 � forte? 602 00:43:07,015 --> 00:43:08,615 � agressivo? 603 00:43:08,696 --> 00:43:13,347 Acho que o inspetor tem algo em mente. Eu gostaria de saber o que � isso. 604 00:43:14,073 --> 00:43:16,012 N�o sei se voc� quer. 605 00:43:17,039 --> 00:43:18,889 Este trabalho n�o � da sua conta! 606 00:43:18,914 --> 00:43:20,638 Um homem foi morto. 607 00:43:21,342 --> 00:43:24,658 Supostamente estuprou uma mulher Ele tentou fazer isso. 608 00:43:25,192 --> 00:43:26,715 O homem era gay 609 00:43:26,740 --> 00:43:28,532 e era conhecido por Billy. 610 00:43:29,825 --> 00:43:33,263 Para revelar isso Estou extremamente atento. 611 00:43:33,288 --> 00:43:35,056 Quem est� protegendo Billy? 612 00:43:35,113 --> 00:43:37,321 De qualquer forma, ele tamb�m � homossexual. 613 00:43:37,802 --> 00:43:39,910 Isso � besteira! 614 00:43:40,412 --> 00:43:42,819 Ent�o me diga. Voc� est� dormindo? 615 00:43:43,958 --> 00:43:46,845 Isso n�o � de forma alguma nenhum de seus neg�cios! 616 00:43:48,252 --> 00:43:49,618 Julia. 617 00:43:50,019 --> 00:43:51,771 Acho que voc� acabou de responder. 618 00:43:52,910 --> 00:43:55,415 Mais do que ele poderia ser mais homens. 619 00:43:58,653 --> 00:44:00,221 OK. 620 00:44:46,410 --> 00:44:48,060 Gostaria de uma bebida? 621 00:44:48,085 --> 00:44:49,483 � claro! 622 00:44:49,874 --> 00:44:51,374 Ele est� vindo imediatamente. 623 00:44:57,031 --> 00:44:59,142 - Voc� j� volta, n�o �? - OK. 624 00:45:02,354 --> 00:45:04,286 Esta casa me deixa nervoso. 625 00:45:45,822 --> 00:45:47,054 Billy? 626 00:45:47,079 --> 00:45:48,976 Eu n�o gostaria de te contar 627 00:45:49,664 --> 00:45:52,369 mas como um segredo seu Eu n�o quero esconder isso. 628 00:45:53,086 --> 00:45:55,701 O que? Alguma outra not�cia ruim? 629 00:45:55,871 --> 00:45:57,352 N�o s�o m�s not�cias. 630 00:45:59,600 --> 00:46:01,873 Aquele detetive Carlson ... 631 00:46:01,898 --> 00:46:05,380 ... ele veio na minha casa ontem e Ele me perguntou muitas coisas. 632 00:46:05,467 --> 00:46:06,967 Como o qu�? 633 00:46:07,838 --> 00:46:09,280 Coisas diferentes. 634 00:46:09,305 --> 00:46:10,702 � diferente. 635 00:46:10,727 --> 00:46:13,197 E ele me perguntou ... 636 00:46:14,850 --> 00:46:17,185 ... quer dormimos ou n�o. 637 00:46:18,217 --> 00:46:19,761 O que voc� disse a ele? 638 00:46:19,786 --> 00:46:22,445 - Isso n�o diz respeito a ele. - Bela. 639 00:46:25,011 --> 00:46:27,620 Por que n�o fazemos isso com mais frequ�ncia? 640 00:46:28,760 --> 00:46:31,117 Billy, o errado N�o tem coisas? 641 00:46:31,454 --> 00:46:33,417 Voc� quer me dizer H� alguma coisa? 642 00:46:33,442 --> 00:46:34,696 N�o. 643 00:46:41,354 --> 00:46:42,776 sim. 644 00:46:45,398 --> 00:46:47,638 Seu corpo perfeito voc� sabe 645 00:46:47,703 --> 00:46:49,202 � realmente. 646 00:46:53,373 --> 00:46:55,333 E voc� � muito sexy. 647 00:47:39,643 --> 00:47:43,255 Vista essa vagabunda agora Saia daqui! 648 00:48:05,676 --> 00:48:08,033 Detetive Cook. Da mesa de assassinato. 649 00:48:08,058 --> 00:48:10,009 Oh meu Deus, voc� me assustou. 650 00:48:10,034 --> 00:48:11,503 Desculpa. 651 00:48:11,528 --> 00:48:13,462 - O que voc� est� fazendo aqui? - N�s vamos. 652 00:48:13,487 --> 00:48:16,187 Alguns para a Srta. Roberts Vim fazer perguntas. 653 00:48:16,212 --> 00:48:18,712 Mas com voc� se voc� quiser Eu tamb�m gostaria de conversar. 654 00:48:19,177 --> 00:48:21,277 Isso te irritou? 655 00:48:21,302 --> 00:48:22,902 Voc� tamb�m pode dizer isso. 656 00:48:22,927 --> 00:48:24,358 Isso � legal! 657 00:48:24,383 --> 00:48:26,272 Bom para o caso de Billy. 658 00:48:26,997 --> 00:48:29,651 Voc� v�, sobre ele Existem algumas d�vidas s�rias. 659 00:48:29,676 --> 00:48:31,159 Eu sei. 660 00:48:31,474 --> 00:48:33,010 Voc� terminou? 661 00:48:33,383 --> 00:48:34,711 Sim! 662 00:48:34,736 --> 00:48:36,427 Eu tamb�m. 663 00:48:36,631 --> 00:48:38,215 OK. 664 00:48:41,924 --> 00:48:43,983 - Billy, vamos conversar! - Eu n�o quero isso, ok? 665 00:48:44,008 --> 00:48:45,704 - Billy! - O que? 666 00:48:45,729 --> 00:48:48,146 Que ele n�o vai fazer de novo Eu quero que voc� me prometa que 667 00:48:48,171 --> 00:48:49,877 D�-me uma toalha. 668 00:48:50,916 --> 00:48:54,135 Miseric�rdia, tia Cheryl! Tenho 17 anos! E este n�o � o fim do mundo. 669 00:48:54,160 --> 00:48:56,191 - N�o discuta comigo! - N�o. Eu vou discutir! 670 00:48:56,216 --> 00:48:57,870 Promete-me. 671 00:48:58,706 --> 00:49:01,165 - OK. - Bom garoto. 672 00:49:08,123 --> 00:49:09,606 Deus! 673 00:49:15,131 --> 00:49:17,094 Pervertidos e putas. 674 00:49:17,276 --> 00:49:19,605 Para tirar de n�s eles fazem tudo. 675 00:49:20,128 --> 00:49:22,926 Voc� conhece ele ainda quer ir. 676 00:49:25,295 --> 00:49:27,010 Claro que voc� sabe. 677 00:49:27,108 --> 00:49:28,918 Voc� conhece todos eles. 678 00:49:30,023 --> 00:49:31,515 � por isso.. 679 00:49:31,587 --> 00:49:33,256 ... no caso de voc� sair ... 680 00:49:33,280 --> 00:49:35,258 ... Eu tenho voc� aqui tamb�m. 681 00:49:37,847 --> 00:49:39,911 Isso nunca vai nos deixar. 682 00:49:40,679 --> 00:49:42,843 Cook, venha comigo. 683 00:49:43,898 --> 00:49:48,578 M�e de Julia Linden voc� assustou a filha dela reclamou para n�s. 684 00:49:48,603 --> 00:49:51,535 - O que voc� estava fazendo a�? - Eu estava checando por a�. 685 00:49:51,560 --> 00:49:54,450 Voc� v�, Billy Lynch's N�o acho que voc� cometeu o assassinato. 686 00:49:54,475 --> 00:49:55,961 Eu tenho uma vis�o diferente. 687 00:49:55,986 --> 00:49:58,429 Voc� est� falando s�rio? Como � isso Pode ser poss�vel? 688 00:49:58,454 --> 00:50:03,529 Srta. Roberts, Julie e Billy apanhados juntos na cama. 689 00:50:03,554 --> 00:50:06,060 Isso prova a teoria de que ele n�o � bicha. N�o est� certo? 690 00:50:08,618 --> 00:50:10,721 A vitima era bicha, 691 00:50:11,014 --> 00:50:12,943 um bicha do carneiro 692 00:50:13,061 --> 00:50:14,961 e o menino � bicha. 693 00:50:15,328 --> 00:50:17,247 O �rf�o cresceu, 694 00:50:17,272 --> 00:50:19,053 estava cercado por mulheres. 695 00:50:19,746 --> 00:50:21,547 Este � um caso cl�ssico. 696 00:50:22,158 --> 00:50:24,709 OK. E algo mais. 697 00:50:25,417 --> 00:50:27,870 Este � um relat�rio de acidente. 698 00:50:28,326 --> 00:50:31,072 "12 de setembro de 1967" 699 00:50:31,351 --> 00:50:34,476 Bill e Anna Lindsey a fam�lia do menino. 700 00:50:34,782 --> 00:50:38,429 "Ontem seus carros desceram o desfiladeiro em um caminh�o enquanto desce 701 00:50:38,454 --> 00:50:42,334 como resultado de um impacto traseiro ambos est�o mortos. 702 00:50:42,504 --> 00:50:45,525 �Entrando pelo para-brisa do carro matou diretamente o motorista. " 703 00:50:45,832 --> 00:50:48,276 "Falei com o mec�nico local. 704 00:50:48,588 --> 00:50:52,297 Algu�m quebrou o freio ele fala sobre isso pode ser. " 705 00:50:53,163 --> 00:50:54,563 Cozinhar. 706 00:50:56,633 --> 00:51:00,055 Com essa merda Voc� est� perdendo seu tempo em seu tempo livre. 707 00:51:00,080 --> 00:51:02,048 Estou banindo isso. 708 00:51:02,128 --> 00:51:04,628 � hora de se dedicar ao seu trabalho. 709 00:51:07,587 --> 00:51:09,242 Voc� � inacredit�vel. 710 00:51:10,711 --> 00:51:12,269 Idiota. 711 00:51:45,683 --> 00:51:47,583 Billy, podemos conversar um pouco? 712 00:51:48,136 --> 00:51:51,321 - � importante? Estou com pressa. - Isso � muito importante. 713 00:51:51,401 --> 00:51:53,816 Billy, por favor. Venha e sente-se. 714 00:51:56,420 --> 00:51:59,897 Voc� gostaria de um copo de leite? E o mais Cookies de chocolate que voc� adora. 715 00:52:00,313 --> 00:52:02,002 Para boa sorte. 716 00:52:02,582 --> 00:52:04,416 S�rio, Billy. 717 00:52:05,292 --> 00:52:07,681 Quanto por voce Eu conhe�o um dia importante. 718 00:52:08,222 --> 00:52:10,923 Eu quero que voc� saiba, Se voc� conseguir a bolsa, 719 00:52:10,948 --> 00:52:13,548 Estarei 100% ao seu lado. 720 00:52:17,336 --> 00:52:19,520 Boa sorte esta noite, Billy. 721 00:52:22,956 --> 00:52:25,594 Eu sei que voc� est� com pressa. Leve isso com voc�. 722 00:52:26,848 --> 00:52:28,939 - Obrigado. - Acerte-os. 723 00:52:28,981 --> 00:52:30,910 - Eu estarei l�. - At� logo. 724 00:52:30,918 --> 00:52:32,362 Adeus. 725 00:52:51,252 --> 00:52:53,006 - Boa sorte! - Obrigado. 726 00:52:53,031 --> 00:52:55,215 O ca�ador de talentos est� aqui. Eu sei que voc� ter� sucesso. 727 00:52:55,240 --> 00:52:56,628 Espero que sim. 728 00:52:56,653 --> 00:52:59,632 Estou um pouco tonto Sinto-me como. 729 00:52:59,657 --> 00:53:02,032 N�o se preocupe. Voc� ser� perfeito. 730 00:55:01,530 --> 00:55:03,679 Mais um tiro certo, OK? 731 00:55:03,704 --> 00:55:05,394 Seu �ltimo direito. 732 00:55:48,397 --> 00:55:49,784 - � claro. - Acalmar. 733 00:55:49,793 --> 00:55:51,301 Voc� est� bem? 734 00:55:51,343 --> 00:55:53,557 - Devagar devagar. - Estou bem. 735 00:56:01,449 --> 00:56:03,004 Billy. 736 00:56:06,228 --> 00:56:07,704 Billy, querido? 737 00:56:07,768 --> 00:56:09,303 Docinho. 738 00:56:09,448 --> 00:56:11,051 Docinho. 739 00:56:11,956 --> 00:56:13,662 N�s estamos indo para casa. 740 00:56:31,205 --> 00:56:32,860 Ol� querido. 741 00:56:33,061 --> 00:56:34,947 Bem vindo novamente. 742 00:56:35,373 --> 00:56:38,476 Voc� est� dormindo h� 15 horas sem interrup��o. 743 00:56:40,052 --> 00:56:41,224 Onde estou? 744 00:56:41,249 --> 00:56:42,908 No s�t�o um quarto para voc� 745 00:56:42,933 --> 00:56:45,226 Eu disse que iria me preparar, voc� se lembra? Ent�o... 746 00:56:46,081 --> 00:56:47,381 Voc� gosta disso? 747 00:56:49,172 --> 00:56:50,534 sim. Provavelmente. 748 00:56:50,559 --> 00:56:52,359 Eu tamb�m acho. 749 00:56:53,192 --> 00:56:54,892 O que aconteceu no jogo? 750 00:56:54,917 --> 00:56:56,417 Docinho. 751 00:56:56,615 --> 00:56:58,337 Registro 752 00:56:58,757 --> 00:57:02,204 e voce caiu sua cabeca voc� bateu muito forte. 753 00:57:05,018 --> 00:57:06,518 Que horas s�o? 754 00:57:06,543 --> 00:57:07,839 Meio-dia 12. 755 00:57:09,187 --> 00:57:11,087 Onde voc� pensa que est� indo, rapaz? 756 00:57:11,112 --> 00:57:12,475 Para a escola. 757 00:57:12,500 --> 00:57:15,151 Encontro com Julia �s 01:00 Eu prometi. 758 00:57:16,106 --> 00:57:19,118 - Algu�m ligou? - N�o. Ningu�m ligou para voc�. 759 00:57:19,143 --> 00:57:22,525 Onde voc� se senta. Para l� Voc� n�o precisa ir, Billy! 760 00:57:22,550 --> 00:57:24,150 Voc� teve aulas suficientes. 761 00:57:24,175 --> 00:57:26,075 Solte aquela garota agora. 762 00:57:26,100 --> 00:57:27,700 Fique aqui comigo! 763 00:57:27,725 --> 00:57:29,639 Vou te mostrar algumas coisas. 764 00:57:30,815 --> 00:57:32,952 Olha o que eu achei? 765 00:57:35,571 --> 00:57:36,972 Olhar... 766 00:57:40,652 --> 00:57:43,647 Quando seu pai se casou deu para sua m�e. 767 00:57:45,112 --> 00:57:47,643 - Eu n�o quero. - Ele o usava quando morreu. 768 00:57:47,668 --> 00:57:50,090 - N�o! - Tudo bem. 769 00:57:51,421 --> 00:57:53,117 Vou mant�-lo aqui para voc�. 770 00:57:55,721 --> 00:57:57,321 Est� com fome? 771 00:57:58,060 --> 00:57:59,908 Um pouco. Na realidade... 772 00:57:59,933 --> 00:58:03,134 Voc� fica aqui. Precisas de descansar. 773 00:58:03,809 --> 00:58:05,597 Uma comida para voce Eu vou pegar as coisas. 774 00:58:05,949 --> 00:58:07,592 Espere por mim aqui. 775 00:58:11,044 --> 00:58:12,744 Voc� � t�o fofo. 776 01:00:01,312 --> 01:00:02,820 "Querida Cheryl. 777 01:00:02,845 --> 01:00:05,809 "Apenas 2 um do outro N�s sabemos h� semanas, mas, 778 01:00:05,834 --> 01:00:08,604 "� algo muito especial Pode ser o come�o. 779 01:00:15,513 --> 01:00:17,971 O que voc� est� fazendo a�? 780 01:00:17,996 --> 01:00:20,857 - Nada. Estou apenas olhando. - Voc� est� mentindo! 781 01:00:20,882 --> 01:00:23,462 S�o minhas cartas pessoais! 782 01:00:24,634 --> 01:00:27,674 Voc� nunca deve fazer isso de novo! Eu n�o quero que voc� fa�a isso de novo! 783 01:00:27,699 --> 01:00:29,599 Me causa a verdade voc� n�o diz 784 01:00:29,624 --> 01:00:31,221 O que? 785 01:00:31,246 --> 01:00:34,183 Chuck Strain � seu Era uma amiga minha, n�o minha m�e! 786 01:00:34,440 --> 01:00:36,040 Docinho. 787 01:00:39,136 --> 01:00:41,861 Brody para te estuprar n�o funcionou, n�o �? 788 01:00:41,886 --> 01:00:43,286 Billy? 789 01:00:43,694 --> 01:00:46,198 Mas ele tentou. Voc� sabe que ele tentou! 790 01:00:46,223 --> 01:00:47,936 Voc� viu! 791 01:00:48,199 --> 01:00:50,676 Eu n�o sei, algo est� errado. 792 01:00:51,332 --> 01:00:53,032 Voc� mentiu para mim. 793 01:00:53,477 --> 01:00:56,324 Por que mentir para voc� eu gostaria de dizer? 794 01:00:59,951 --> 01:01:01,606 Tranca-o. 795 01:01:02,667 --> 01:01:04,466 - Sentar-se. - Onde? 796 01:01:04,623 --> 01:01:05,943 Para o ch�o. 797 01:01:05,968 --> 01:01:07,763 Sente-se no maldito ch�o! 798 01:01:13,536 --> 01:01:15,456 Onde voc� mora? 799 01:01:15,481 --> 01:01:17,652 - Eu n�o sei. - Droga! 800 01:01:18,576 --> 01:01:21,421 Onde voc� morou no mexico? 801 01:01:21,722 --> 01:01:23,520 - Joe. - O que? 802 01:01:23,791 --> 01:01:27,238 Sobre Cheryl Roberts Encontrei informa��es importantes. 803 01:01:27,794 --> 01:01:30,246 Fa�a-me um favor e diga. 804 01:01:30,630 --> 01:01:34,120 Na verdade, o que descobri sobre a mulher isso torna a situa��o um pouco mais estranha. 805 01:01:34,145 --> 01:01:37,325 No col�gio, Chuck Strain Ele tem um amigo chamado. 806 01:01:37,350 --> 01:01:39,655 Ele era um homem mais velho. Ele n�o era o local. 807 01:01:39,987 --> 01:01:42,070 Um dia ele desapareceu. 808 01:01:42,095 --> 01:01:44,259 Suas roupas e tudo Ele deixou suas coisas para tr�s. 809 01:01:44,323 --> 01:01:46,094 Como se ele tivesse feito sexo. 810 01:01:46,377 --> 01:01:47,977 Voc� parece cansado, Cook. 811 01:01:48,063 --> 01:01:49,563 Precisas de descansar. 812 01:01:49,754 --> 01:01:51,008 Ir para casa. 813 01:01:51,033 --> 01:01:54,193 Ainda melhor, permanente V� em frente! 814 01:02:16,714 --> 01:02:18,344 � melhor agora. 815 01:03:05,553 --> 01:03:07,043 Pare com isso! 816 01:03:07,496 --> 01:03:09,396 Voc� sempre me faz rir. 817 01:03:14,213 --> 01:03:15,857 Eu sei. 818 01:03:17,218 --> 01:03:19,118 Isto � melhor. 819 01:03:21,227 --> 01:03:22,887 Voc� me for�ou! 820 01:03:23,205 --> 01:03:24,805 E ele � nosso. 821 01:03:25,803 --> 01:03:27,403 Voc� est� feliz, n�o �? 822 01:03:28,724 --> 01:03:30,697 S� voc�, eu e Billy. 823 01:03:31,210 --> 01:03:33,175 Ningu�m pode tirar isso de n�s. 824 01:03:35,944 --> 01:03:37,754 Eu me sinto bem. 825 01:03:40,102 --> 01:03:41,802 E voc�? 826 01:03:51,163 --> 01:03:54,627 - Voc� deveria me ajudar. - Ele me odeia, ele n�o fala comigo. 827 01:03:54,652 --> 01:03:56,152 Sim, ele vai falar com voc�. 828 01:03:56,177 --> 01:03:58,914 Alguns minutos dele Voc� ficar� distra�do. 829 01:03:58,939 --> 01:04:01,323 Ent�o naquela caixa Vou ver o que aconteceu. 830 01:04:01,348 --> 01:04:02,974 OK. 831 01:04:26,899 --> 01:04:28,639 Senhorita Roberts? 832 01:04:38,795 --> 01:04:40,295 Senhorita Roberts. 833 01:04:45,200 --> 01:04:47,803 - Srta. Roberts? - O que voc� est� fazendo aqui? 834 01:04:47,828 --> 01:04:51,261 Voc� � bichinho de estima��o do billy Eu disse que n�o! 835 01:04:51,286 --> 01:04:53,823 Eu sei mas � Eu n�o vim para 836 01:04:53,847 --> 01:04:56,501 - Desculpar-se ... - Eu n�o preciso de suas desculpas! 837 01:04:56,526 --> 01:04:59,106 D� o fora daqui agora Eu quero que voc� v�! 838 01:04:59,131 --> 01:05:02,214 N�o. Diga primeiro Eu direi o que eu quiser! 839 01:05:02,239 --> 01:05:04,850 Os escravos n�o t�m o direito de falar! 840 01:05:05,365 --> 01:05:08,126 O que foi seu outro dia Eu vi voc� sendo uma vagabunda. 841 01:05:09,025 --> 01:05:11,525 Eu sei o que voc� est� fazendo. 842 01:05:31,290 --> 01:05:33,949 Voc� vai afast�-lo de mim? 843 01:05:39,169 --> 01:05:42,098 Srta. Roberts, Achei que voc� fosse entender. 844 01:05:42,654 --> 01:05:45,086 Billy e eu N�s nos amamos. 845 01:05:53,418 --> 01:05:56,684 Voc� pode amar Billy, mas ele ainda � meu beb�. 846 01:05:58,298 --> 01:06:00,608 N�o cresceu muito r�pido? 847 01:06:00,989 --> 01:06:03,119 O futuro j� passou. 848 01:06:03,866 --> 01:06:05,866 Voc� entende isso? 849 01:06:06,873 --> 01:06:08,451 � claro que eu entendo. 850 01:06:09,803 --> 01:06:11,756 Eu tinha um namorado. 851 01:06:12,731 --> 01:06:14,032 O que? 852 01:06:15,289 --> 01:06:17,989 Realmente voc� Eu entendo, querida! 853 01:06:18,475 --> 01:06:20,061 Venha aqui. 854 01:06:21,802 --> 01:06:23,183 Docinho! 855 01:06:30,610 --> 01:06:34,636 H� outro item na geladeira. Voc� pode trazer para mim? 856 01:06:35,021 --> 01:06:36,525 - � claro. - Voc� � t�o fofo. 857 01:06:36,550 --> 01:06:38,050 Obrigada. 858 01:07:14,487 --> 01:07:17,255 Ol�! Sou eu, Margie. 859 01:07:23,969 --> 01:07:25,513 Ol�! 860 01:07:26,305 --> 01:07:27,816 Cheryl? 861 01:07:42,861 --> 01:07:44,869 - Ol�, Margie. - Ol�! 862 01:07:47,302 --> 01:07:49,859 - O que? - Seu cabelo. 863 01:07:49,884 --> 01:07:52,129 - O que voc� fez com eles? - Voc� gosta disso? 864 01:07:52,177 --> 01:07:55,744 - Sim! - Eu mesmo cortei. Agora Eu pare�o uma jovem. 865 01:07:55,769 --> 01:07:57,254 Absolutamente. 866 01:08:00,602 --> 01:08:02,496 - � diferente. - Obrigado. 867 01:08:03,685 --> 01:08:05,752 - Oi, Margie. Tia Cheryl. - Ol�, Billy. 868 01:08:05,777 --> 01:08:09,100 Billy! Achei que voc� estava l� em cima! Onde voc� foi? 869 01:08:09,368 --> 01:08:11,829 - Voc� n�o leu minha nota? - N�o. 870 01:08:14,615 --> 01:08:17,239 Trouxe alguns livros para Julie. 871 01:08:17,811 --> 01:08:19,948 A m�e dela est� aqui Ele disse que viria. 872 01:08:20,136 --> 01:08:21,838 Bem, ele veio? 873 01:08:24,481 --> 01:08:26,370 - Ele n�o veio? - N�o. 874 01:08:26,395 --> 01:08:30,216 Ele foi daqui. Ent�o voc� Ele disse que ligaria. 875 01:08:30,241 --> 01:08:32,833 O m�dico d� muito leite pra ele disse-lhe para beber. 876 01:08:33,051 --> 01:08:34,829 Tia Cheryl, seu cabelo ... 877 01:08:34,854 --> 01:08:38,101 Isso n�o � legal? � muito estiloso. 878 01:08:39,233 --> 01:08:43,249 Trouxe alguns cheesecakes caseiros para voc�. E algumas revistas de esportes. 879 01:08:43,274 --> 01:08:46,116 - Para basquete. - Sente-se, Billy. Voc� gosta disso. 880 01:08:46,191 --> 01:08:49,028 Sabe, voce tambem gosta deles Voc� pode ser assim, n�o pode? 881 01:08:49,053 --> 01:08:52,178 N�o � divertido? Ent�o damos uma festa. 882 01:08:52,892 --> 01:08:56,264 E menino doente depois Ele ir� direto para a cama. 883 01:08:57,677 --> 01:08:59,894 Cuide da sua sa�de Voc� precisa, Billy. 884 01:09:00,248 --> 01:09:03,020 Talvez um pouco de frango para ele Voc� tem que fazer a sopa. 885 01:09:03,705 --> 01:09:07,410 O m�dico � doce com ele ele disse para n�o comer. 886 01:09:08,150 --> 01:09:09,959 Billy! 887 01:09:26,248 --> 01:09:28,165 Isso vem para voc�. 888 01:09:33,064 --> 01:09:34,764 Oi docinho. 889 01:09:34,789 --> 01:09:36,317 N�o fale! 890 01:09:36,342 --> 01:09:38,097 Por que n�o chamamos o m�dico? 891 01:09:38,129 --> 01:09:41,129 Margy, voc� disse isso 10 vezes. Ele vai ficar bem, obrigado. 892 01:09:41,473 --> 01:09:43,526 Por que voc� n�o vai para casa, Eu n�o preciso mais de voc�. 893 01:09:44,797 --> 01:09:46,220 Eu entendo. 894 01:09:46,245 --> 01:09:49,970 Voc� obviamente sabe o que fazer. Eu s� queria te ajudar. 895 01:09:49,995 --> 01:09:51,828 - Se voc� n�o precisa ... - Eu n�o preciso! 896 01:10:00,994 --> 01:10:03,894 Pra cuidar de voce, pra ele Ele acha que preciso disso. 897 01:10:04,406 --> 01:10:08,890 Por que voc� nesta sala Eu n�o queria que ele soubesse que eu estava me preparando. 898 01:10:08,968 --> 01:10:10,492 N�o. 899 01:10:10,575 --> 01:10:12,996 - Alegre? - Sim, baby? - M�e? 900 01:10:14,534 --> 01:10:16,237 Economize suas for�as, querida. 901 01:10:16,262 --> 01:10:17,866 Salve sua for�a. 902 01:10:26,358 --> 01:10:27,958 Voc� sabe. 903 01:10:33,567 --> 01:10:35,258 Eu sou sua m�e. 904 01:10:41,521 --> 01:10:43,226 Mandril? 905 01:10:43,851 --> 01:10:45,651 Chuck � seu pai. 906 01:10:46,924 --> 01:10:48,926 Ele queria me deixar. 907 01:10:49,107 --> 01:10:51,043 Como se voc� estivesse me deixando. 908 01:10:51,688 --> 01:10:53,466 Ele disse que n�o me amava. 909 01:10:53,839 --> 01:10:55,614 Ele n�o queria se casar comigo. 910 01:10:55,836 --> 01:10:58,699 Minha irm� e o marido dela adotou voc� 911 01:10:58,724 --> 01:11:00,924 mas eu queria voc� de volta. 912 01:11:01,339 --> 01:11:02,619 Ent�o... 913 01:11:02,644 --> 01:11:04,208 � por isso... 914 01:11:05,189 --> 01:11:06,735 Eu volto j�. 915 01:11:26,763 --> 01:11:28,169 Ol�? 916 01:11:29,409 --> 01:11:30,649 N�o. 917 01:11:31,551 --> 01:11:33,551 N�o, eu nunca o vi. 918 01:11:35,042 --> 01:11:38,354 Srta. Linden, Julie est� aqui Eu o veria se ele tivesse. 919 01:11:39,842 --> 01:11:41,442 Ele est� no aeroporto? 920 01:11:41,918 --> 01:11:43,765 Por que voc� n�o pega um t�xi? 921 01:11:44,149 --> 01:11:46,212 Eu n�o me importo! 922 01:11:46,464 --> 01:11:49,064 N�o, voc� n�o pode falar com ele! Muito doente! 923 01:11:49,143 --> 01:11:50,567 sim. 924 01:11:50,592 --> 01:11:53,251 Direi quando o vir. 925 01:11:53,681 --> 01:11:56,356 Mas para Billy, Julia's Voc� disse que veio aqui. 926 01:11:58,631 --> 01:12:02,219 Sempre o telefone de outra pessoa Voc� ouve suas conversas? 927 01:12:03,548 --> 01:12:06,208 N�o. Eu n�o poderia desejar. EU... 928 01:12:06,328 --> 01:12:07,845 O que voc� est� fazendo aqui? 929 01:12:08,669 --> 01:12:11,546 Fechei suas janelas. Vai chover. 930 01:12:15,823 --> 01:12:17,759 � melhor voc� ir, Margie. 931 01:12:24,875 --> 01:12:26,864 No telefone frank usar para pesquisar 932 01:12:26,889 --> 01:12:29,255 voc� se importa? Chuva Eu n�o quero ser pego. 933 01:12:29,280 --> 01:12:31,877 No arm�rio de vassouras, um guarda-chuva e h� uma capa de chuva. 934 01:12:34,849 --> 01:12:36,994 Use-os, Margie. 935 01:12:38,940 --> 01:12:40,484 E sair. 936 01:12:43,184 --> 01:12:45,986 Por favor. Um minuto Voc� pode esperar? 937 01:12:46,011 --> 01:12:47,821 M�e de Julia Linden. 938 01:12:47,846 --> 01:12:50,934 - Eu n�o quero falar com ele. - Eu disse a ele que voc� j� est� aqui. 939 01:12:51,451 --> 01:12:53,051 Obrigada! 940 01:12:56,326 --> 01:12:59,415 Ol�, Srta. Linden. Olha, me desculpe, mas ... 941 01:13:04,119 --> 01:13:06,722 A que horas ele te pegaria? 942 01:13:09,023 --> 01:13:10,735 Eu entendo. 943 01:13:11,725 --> 01:13:15,324 Tamb�m um pouco da Srta. Roberts Eu acho estranho. 944 01:13:15,755 --> 01:13:19,054 Talvez d� uma olhada Vou passar por aqui. 945 01:13:19,503 --> 01:13:20,803 Adeus. 946 01:13:22,026 --> 01:13:25,788 - O que est� acontecendo? - O Wescott est� de servi�o a�? 947 01:13:26,250 --> 01:13:30,666 - Sim. - Srta. Roberts Vou l� dar uma olhada. 948 01:13:30,691 --> 01:13:32,590 Para onde Carlson Diga-me que fui embora. 949 01:14:02,038 --> 01:14:04,076 ... Eu amo Voc� ... 950 01:14:04,261 --> 01:14:06,061 ... ningu�m sabe disso ... 951 01:14:06,354 --> 01:14:10,298 ... eu quero voc� cara ... 952 01:14:12,615 --> 01:14:14,530 ... Venha at� mim ... 953 01:14:15,259 --> 01:14:17,423 ... venha ate mim ... 954 01:14:18,831 --> 01:14:21,983 Encontrei o guarda-chuva! Estou indo agora! 955 01:14:33,584 --> 01:14:35,402 Beba! 956 01:14:35,515 --> 01:14:38,270 Beba aquele leite, este mais por vir! 957 01:14:39,148 --> 01:14:42,124 � tudo culpa sua! Voc� entende? 958 01:14:49,820 --> 01:14:51,406 Voc� vai beber! 959 01:14:53,721 --> 01:14:55,838 Mas voc� est� despejando, baby. 960 01:15:06,440 --> 01:15:08,375 Voltarei em breve. 961 01:15:14,403 --> 01:15:17,615 ... quanto voc� Amo ninguem sabe ... 962 01:15:17,640 --> 01:15:19,240 Voltarei em breve. 963 01:17:47,909 --> 01:17:50,424 N�o fa�a isso! N�o! 964 01:18:51,439 --> 01:18:52,712 Pol�cia! 965 01:18:52,737 --> 01:18:54,434 N�o! 966 01:19:14,239 --> 01:19:16,012 Vem c�, vadia. 967 01:19:17,851 --> 01:19:19,731 Vamos, vadia. 968 01:19:24,598 --> 01:19:26,216 Voltar! 969 01:19:26,241 --> 01:19:27,669 N�o! 970 01:19:34,750 --> 01:19:37,282 N�o! 971 01:19:38,039 --> 01:19:39,983 N�o! 972 01:20:23,736 --> 01:20:25,536 Oh meu Deus! 973 01:21:52,890 --> 01:21:54,573 Vagabunda! 974 01:23:19,384 --> 01:23:21,529 Com quem voc� estava falando? 975 01:23:22,019 --> 01:23:23,753 Com sua namorada? 976 01:23:27,127 --> 01:23:28,592 Esque�a isso. 977 01:23:30,269 --> 01:23:31,979 Sou sua namorada. 978 01:23:36,503 --> 01:23:37,999 Docinho! 979 01:23:38,466 --> 01:23:40,866 - Eu n�o vou sair ... - Eu sei que voc� n�o vai. 980 01:23:40,891 --> 01:23:43,202 - E quanto aos outros? - Eles se foram. 981 01:23:43,447 --> 01:23:45,142 Era a hora de ir. 982 01:23:45,167 --> 01:23:47,930 Onde eles pertencem, Eu mandei para o inferno. 983 01:23:47,962 --> 01:23:49,562 Para todo sempre. 984 01:23:49,905 --> 01:23:51,505 Tudo apodrece. 985 01:23:52,010 --> 01:23:53,955 Irm� voc� Ele tentou arrancar de mim. 986 01:23:53,980 --> 01:23:55,890 Eu mandei ele tamb�m! 987 01:23:56,163 --> 01:23:58,517 Eu tamb�m n�o fa�o isso com voc� for�ando. 988 01:23:58,542 --> 01:24:00,635 - Voc� me promete? - Eu prometo. 989 01:24:00,660 --> 01:24:03,666 Voc� promete. Alegre Voc� � um maldito mentiroso! 990 01:24:04,015 --> 01:24:05,580 Voc� est� mentindo! 991 01:24:05,605 --> 01:24:08,057 Voc� ainda est� mentindo para mim! 992 01:24:08,113 --> 01:24:10,855 Voc� est� mentindo, sua esc�ria! 993 01:24:14,099 --> 01:24:16,202 Voc� est� mentindo, sua esc�ria! 994 01:24:16,421 --> 01:24:18,671 Voc� est� mentindo, sua esc�ria! 995 01:24:19,024 --> 01:24:21,222 Voc� est� mentindo... 996 01:25:08,968 --> 01:25:11,173 - Al�? - Ol�? 997 01:25:11,723 --> 01:25:13,231 �ries Landers? 998 01:25:13,256 --> 01:25:15,265 Sou Billy Lynch. 999 01:25:15,832 --> 01:25:17,332 Voc� est� bem? 1000 01:25:17,357 --> 01:25:19,202 Preciso da tua ajuda. 1001 01:25:19,485 --> 01:25:21,878 A minha m�e morreu. 1002 01:25:22,177 --> 01:25:24,349 Sua m�e? Por que voc� voc� est� falando? 1003 01:25:24,526 --> 01:25:26,608 A minha m�e morreu. Eu o matei. 1004 01:25:26,633 --> 01:25:29,007 Espere. Estou indo para l�! 1005 01:25:32,772 --> 01:25:34,229 Eu matei minha m�e. 1006 01:26:10,062 --> 01:26:11,662 M�e! 1007 01:26:20,034 --> 01:26:21,831 M�e? 1008 01:26:22,522 --> 01:26:23,922 M�e. 1009 01:26:39,857 --> 01:26:42,357 Existem v�rios mortos. 1010 01:26:50,915 --> 01:26:53,315 - Voc� viu o Cook? - Sim, ele est� morto. 1011 01:26:56,935 --> 01:26:58,810 Vamos dar uma olhada. 1012 01:27:14,641 --> 01:27:17,541 N�o prenda a respira��o, Billy. 1013 01:27:18,784 --> 01:27:20,184 Respire. 1014 01:27:20,209 --> 01:27:22,425 Bem aqui Ele precisa ser suprimido. 1015 01:27:23,863 --> 01:27:25,699 Tire sua m�o da�. 1016 01:27:26,729 --> 01:27:28,329 Voc� vai ficar bem. 1017 01:27:33,672 --> 01:27:35,912 Fique longe dele. Imediatamente. 1018 01:27:38,473 --> 01:27:41,066 - Voc� realmente fez, Billy. Ei. Tenente. 1019 01:27:41,529 --> 01:27:43,425 Oh meu Deus! 1020 01:27:45,223 --> 01:27:46,568 Julia ... 1021 01:27:46,593 --> 01:27:48,779 Qual viado de voc�s dois Cook morto? 1022 01:27:48,804 --> 01:27:49,870 N�o! 1023 01:27:49,895 --> 01:27:51,395 Ele fez tudo! 1024 01:27:51,396 --> 01:27:52,815 Ele o matou! 1025 01:27:52,840 --> 01:27:54,883 Olhe meu por�o! 1026 01:27:55,393 --> 01:27:58,459 Vai e um para ela Chame uma ambul�ncia. 1027 01:27:58,484 --> 01:28:02,408 Por que n�o verificamos o por�o? Senhora Ele diz que Roberts matou Cook. 1028 01:28:02,703 --> 01:28:05,217 - Carlson, a garota diz ... - Eu n�o me importo com o que ele diz! 1029 01:28:05,242 --> 01:28:07,267 - Saia! - N�o! 1030 01:28:07,834 --> 01:28:10,105 N�o! Por favor! 1031 01:28:15,772 --> 01:28:17,475 Seu filho da puta. 1032 01:28:17,656 --> 01:28:18,939 Sim! 1033 01:28:26,448 --> 01:28:28,570 Bem, Billy, aqui estamos. 1034 01:28:36,306 --> 01:28:37,821 N�o. Fazer! 1035 01:28:37,845 --> 01:28:39,456 Billy! 1036 01:28:47,420 --> 01:28:49,300 D�-me a arma. 1037 01:28:49,431 --> 01:28:51,120 D�-me a arma. 1038 01:28:51,393 --> 01:28:52,993 D�-me a arma! 1039 01:28:54,172 --> 01:28:56,424 Vamos. D�-me a arma! 1040 01:28:59,944 --> 01:29:01,417 Billy! 1041 01:29:01,618 --> 01:29:03,118 D�-me a arma. 1042 01:29:03,757 --> 01:29:05,257 Voc� n�o vai atirar em ningu�m. 1043 01:29:05,734 --> 01:29:07,463 Vamos. D�-me a arma! 1044 01:29:08,124 --> 01:29:10,206 D�-me a arma, Billy! Vamos! 1045 01:29:10,231 --> 01:29:11,825 D�-me a arma! 1046 01:29:50,549 --> 01:29:52,745 - Merda. Tenente! - Billy! 1047 01:29:57,575 --> 01:29:59,149 Billy! 1048 01:30:13,038 --> 01:30:14,482 Billy. 1049 01:30:16,440 --> 01:30:17,748 Billy. 1050 01:30:20,152 --> 01:30:21,526 Billy. 1051 01:30:33,478 --> 01:30:38,377 B�LLY LYNCH, MATANDO REALMENTE CARLSON Tentou. O CASO DURAU APENAS 4 DIAS 1052 01:30:38,402 --> 01:30:42,854 E DISPOSI��O POR UNANIMIDADE DO J�RI Ele apenas o fez arruinar. 1053 01:30:43,413 --> 01:30:49,214 JUL�E L�NDEN E B�LLY ��MD� DENVER CONTINUA PARA A UNIVERSIDADE. 1054 01:30:49,419 --> 01:30:53,019 ALERTA NOITE (1982) 1055 01:30:53,183 --> 01:30:57,183 LEGENDA : PAULO TITO com auxilio googleTradutor 75776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.