All language subtitles for Bloom.2019.S02E04.Truer.Lover.sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,828 --> 00:00:11,028 [muffled disco music] 2 00:00:18,987 --> 00:00:21,987 [funky disco music] 3 00:00:35,266 --> 00:00:37,246 ♪ I want to be your friend ♪ 4 00:00:37,346 --> 00:00:39,126 ♪ Please tell me your name... ♪ 5 00:00:39,226 --> 00:00:40,526 Oh! 6 00:00:40,626 --> 00:00:41,926 [laughs] 7 00:00:42,026 --> 00:00:43,486 I'm sorry. 8 00:00:43,586 --> 00:00:45,566 Ah, yeah, you really look it. 9 00:00:45,666 --> 00:00:47,666 [laughs] 10 00:00:53,105 --> 00:00:55,405 [Ray] So, I think this is it for me. 11 00:00:55,505 --> 00:00:58,605 You'll get better. You just need to practice. 12 00:00:58,705 --> 00:01:00,705 I was talking about us. 13 00:01:01,545 --> 00:01:03,285 Oh. 14 00:01:03,385 --> 00:01:06,325 We just fit together perfectly. 15 00:01:06,425 --> 00:01:09,585 OK. Well, you know everything about me. 16 00:01:10,585 --> 00:01:13,804 Mainly 'cause I'm the one that does most of the talking. 17 00:01:13,904 --> 00:01:17,224 [laughs] Now I want to know everything about you. 18 00:01:18,304 --> 00:01:20,304 Well, what would you like to know? 19 00:01:22,664 --> 00:01:24,664 Your dad. 20 00:01:26,224 --> 00:01:28,364 That business. 21 00:01:28,464 --> 00:01:30,003 You were drowning a man. 22 00:01:30,103 --> 00:01:32,103 Well, now I'm drowning without you. 23 00:01:34,463 --> 00:01:37,103 That was way less soppy in my head. 24 00:01:38,423 --> 00:01:40,423 I really want to know. 25 00:01:41,383 --> 00:01:43,383 I walked out on him. 26 00:01:46,903 --> 00:01:49,002 He's his own worst enemy 27 00:01:49,102 --> 00:01:51,102 and I am done. 28 00:01:55,742 --> 00:01:57,322 Good. 29 00:01:57,422 --> 00:01:59,422 I'm proud of you. 30 00:02:06,342 --> 00:02:08,901 And that is only temporary, by the way. 31 00:02:12,341 --> 00:02:14,341 I love you, Gwen. 32 00:02:15,341 --> 00:02:17,341 It's as simple as that. 33 00:02:36,380 --> 00:02:38,520 Is that all you need? 34 00:02:38,620 --> 00:02:41,940 [Ben] Yeah. I'll use multiple preparations to see if it'll grow. 35 00:02:46,939 --> 00:02:48,519 That's it? 36 00:02:48,619 --> 00:02:51,059 -All done. -Thank you. 37 00:02:53,019 --> 00:02:55,259 So, how long do we wait? 38 00:02:56,859 --> 00:02:58,859 Something's wrong. 39 00:02:59,419 --> 00:03:01,419 [Gwen] What? 40 00:03:09,098 --> 00:03:12,218 [eerie music] 41 00:03:55,536 --> 00:03:58,296 {\an8}[birdsong] 42 00:03:59,416 --> 00:04:01,415 {\an8}[Anne] Oh, darling. 43 00:04:01,855 --> 00:04:05,035 {\an8}What happened to your dad is going to save me. 44 00:04:05,135 --> 00:04:07,475 {\an8}I have someone brilliant working on a cure. 45 00:04:07,575 --> 00:04:09,715 {\an8}It's going to stop my cancer. 46 00:04:09,815 --> 00:04:11,815 {\an8}Why didn't you tell me you were sick again? 47 00:04:14,295 --> 00:04:17,155 {\an8}Because I didn't want to upset you and because I have a plan. 48 00:04:17,255 --> 00:04:18,635 {\an8}But we're meant to be family, right? 49 00:04:18,735 --> 00:04:20,594 {\an8}Isn't that what families do - trust each other? 50 00:04:20,694 --> 00:04:22,894 {\an8}Yes, of course, sweetheart. But... 51 00:04:23,854 --> 00:04:27,094 {\an8}Well, then trust me, OK? Because I deserve to know everything. 52 00:04:28,574 --> 00:04:30,574 {\an8}OK. 53 00:04:31,414 --> 00:04:33,834 {\an8}I'm gonna make you a promise. 54 00:04:33,934 --> 00:04:38,053 {\an8}I'm going to beat this. I'm not going anywhere for a long time. 55 00:04:40,893 --> 00:04:42,513 [Gwen] Why did this happen? 56 00:04:42,613 --> 00:04:44,473 [Ben] It doesn't make sense. I... 57 00:04:44,573 --> 00:04:47,993 Maybe you have to plant it or put it in some soil or something. 58 00:04:48,093 --> 00:04:50,393 [Ben] I doubt it. I've never seen anything necrose like that. 59 00:04:50,493 --> 00:04:52,553 -There has to be another way! -Gwen, it's dead. It's dead. 60 00:04:52,653 --> 00:04:54,653 [glass shatters] 61 00:04:58,212 --> 00:05:00,212 [whispers] Go, go, go. Just go. 62 00:05:00,652 --> 00:05:02,892 -[Donnie] Don't move. -Whoa, whoa. What do you want? 63 00:05:05,132 --> 00:05:07,132 And keep 'em up. 64 00:05:12,372 --> 00:05:14,372 Ah! 65 00:05:16,091 --> 00:05:18,211 On the whacky tabaccy, eh? 66 00:05:19,691 --> 00:05:22,551 Be cool. And let's talk. 67 00:05:22,651 --> 00:05:24,651 What do you want? 68 00:05:25,571 --> 00:05:27,571 Really? 69 00:05:28,171 --> 00:05:29,831 [Skeeter] Oh, yes! 70 00:05:29,931 --> 00:05:32,951 [Loris] Oh, Skeeter! Oh! 71 00:05:33,051 --> 00:05:35,610 [moans] 72 00:05:38,690 --> 00:05:40,790 -Oh! -Oh, yeah. 73 00:05:40,890 --> 00:05:42,590 [Herb] It's a glorious day out there, Lori! 74 00:05:42,690 --> 00:05:44,230 -[screams] -Oh. Oh, dear. 75 00:05:44,330 --> 00:05:46,950 -Uh...uh, sorry. -Don't look at me! Don't look at me! 76 00:05:47,050 --> 00:05:49,350 -This is wrong. This is just all wrong! -What? 77 00:05:49,450 --> 00:05:50,910 Is it my sex face? 78 00:05:51,010 --> 00:05:53,549 -What? -Others have said it before. 79 00:05:53,649 --> 00:05:55,349 It's not your... sex face! 80 00:05:55,449 --> 00:05:57,949 Hey, hey. You're like a shaman. 81 00:05:58,049 --> 00:05:59,389 Oh, my god. Oh, mmm.... 82 00:05:59,489 --> 00:06:03,069 You're like an ancient soul and I'm... I'm powerless. 83 00:06:03,169 --> 00:06:06,009 -No, stop. Just... just stop! -Hey? 84 00:06:08,409 --> 00:06:10,649 [weeps] 85 00:06:18,928 --> 00:06:21,828 [Herb] Once again, Lori, look, I do apologise. 86 00:06:21,928 --> 00:06:23,908 Please, don't be embarrassed. 87 00:06:24,008 --> 00:06:25,108 What on earth am I doing? 88 00:06:25,208 --> 00:06:26,548 You're living again! 89 00:06:26,648 --> 00:06:28,668 There's no point in remorse. 90 00:06:28,768 --> 00:06:32,387 Apart from the fact that he's our little Bella's lover but... 91 00:06:32,487 --> 00:06:34,807 Oh! I know. I know! 92 00:06:40,967 --> 00:06:42,967 Oh! 93 00:06:43,687 --> 00:06:46,167 [phone buzzes] 94 00:06:48,447 --> 00:06:49,986 Father John Melvin. 95 00:06:50,086 --> 00:06:53,406 It's... it's, uh, Loris. Loris Webb. 96 00:06:54,166 --> 00:06:55,666 Loris? 97 00:06:55,766 --> 00:06:57,766 -Where are you? -I need to talk to you. 98 00:06:58,846 --> 00:07:00,866 Will you hear my confession, Father? 99 00:07:00,966 --> 00:07:02,966 -Over the phone? -Yes. It... 100 00:07:03,646 --> 00:07:05,546 -It can't wait. -No, no, no. 101 00:07:05,646 --> 00:07:06,986 I'll hear this in person. 102 00:07:07,086 --> 00:07:08,785 -I'll come to you. -Uh, no. 103 00:07:08,885 --> 00:07:09,985 -Hey. -No. 104 00:07:10,085 --> 00:07:11,985 I need you... [clears throat] 105 00:07:12,085 --> 00:07:15,425 You promised me that you would help me 106 00:07:15,525 --> 00:07:17,145 and help the church. 107 00:07:17,245 --> 00:07:21,785 And I will. I... I will. I... I just have a personal matter to attend to first. 108 00:07:21,885 --> 00:07:23,985 -It's difficult to explain. -Listen to me. 109 00:07:24,085 --> 00:07:27,344 You are the only person who can prove this. 110 00:07:27,444 --> 00:07:29,024 There's no-one else. 111 00:07:29,124 --> 00:07:31,124 Well, that's... that's not true. 112 00:07:32,244 --> 00:07:34,244 Who? 113 00:07:34,684 --> 00:07:36,844 Who else has this happened to? 114 00:07:38,084 --> 00:07:39,544 Loris? 115 00:07:39,644 --> 00:07:41,824 You have to tell me. 116 00:07:41,924 --> 00:07:43,924 [handbrake cranks] 117 00:07:47,803 --> 00:07:49,803 OK. So, that didn't work but... 118 00:07:50,923 --> 00:07:53,723 It's not the end. There has to be another way. 119 00:07:56,003 --> 00:07:58,503 -Where did Max go? -Oh, no. No, no, no. Not Max. 120 00:07:58,603 --> 00:08:00,183 Because drowning was a mistake. 121 00:08:00,283 --> 00:08:02,863 It was too hard. We just need something simpler or-- 122 00:08:02,963 --> 00:08:04,183 -Look, it's over, Gwen. -Or quicker. 123 00:08:04,283 --> 00:08:06,182 It's over. You're not going to kill anyone. 124 00:08:06,282 --> 00:08:08,662 This is our last option. 125 00:08:08,762 --> 00:08:10,762 And we need one. 126 00:08:11,202 --> 00:08:13,802 -For you. -I don't want to be young again. 127 00:08:14,602 --> 00:08:16,422 Not like this. 128 00:08:16,522 --> 00:08:19,202 -You've got no control over yourself. -Are you scared of me? 129 00:08:22,442 --> 00:08:24,441 I'm scared for you. 130 00:08:24,801 --> 00:08:26,801 It's this town. 131 00:08:27,361 --> 00:08:29,821 Why don't we just leave? Go to the city? 132 00:08:29,921 --> 00:08:33,421 Pack up and leave this place. Leave the temptation. 133 00:08:33,521 --> 00:08:36,541 You said that if you were old, we shouldn't be together anymore. 134 00:08:36,641 --> 00:08:38,221 I'm not gonna leave you. 135 00:08:38,321 --> 00:08:40,321 I'm gonna care for you. 136 00:08:40,761 --> 00:08:42,700 As long as I can. 137 00:08:42,800 --> 00:08:44,800 But you have to stop this. 138 00:08:53,280 --> 00:08:55,280 Gwen... 139 00:09:05,679 --> 00:09:07,679 Gwendolyn Reed? 140 00:09:18,119 --> 00:09:20,118 I, um... 141 00:09:20,878 --> 00:09:22,878 I just can't believe that's actually you. 142 00:09:24,958 --> 00:09:27,018 I'm Father John Melvin. 143 00:09:27,118 --> 00:09:28,698 What do you want, Father? 144 00:09:28,798 --> 00:09:31,298 Well, you must both be... 145 00:09:31,398 --> 00:09:33,178 struggling with this... 146 00:09:33,278 --> 00:09:34,618 miracle. 147 00:09:34,718 --> 00:09:37,158 I don't know what else to do, Father. 148 00:09:39,597 --> 00:09:41,657 [glass clinks] -Just be careful, man. 149 00:09:41,757 --> 00:09:44,377 -Very, very gently. -OK. I heard you, mate. 150 00:09:44,477 --> 00:09:47,017 And what - he seriously thought this was marijuana? 151 00:09:47,117 --> 00:09:49,977 Yeah. Yeah. I had to pay him off. Some psycho country cop. 152 00:09:50,077 --> 00:09:51,777 Now I've gotta move my whole lab. 153 00:09:51,877 --> 00:09:52,937 [glass clinks] 154 00:09:53,037 --> 00:09:55,017 -Jesus Christ! What did I just say? -OK! I'm sorry! 155 00:09:55,117 --> 00:09:56,857 But it's not like it's doing anything anyway. 156 00:09:56,957 --> 00:09:58,216 You're getting nowhere, Ben, 157 00:09:58,316 --> 00:10:00,336 and you're just deluding Anne while she's getting sicker. 158 00:10:00,436 --> 00:10:03,056 It's a process - until I get an actual berry, which I can try and propagate, 159 00:10:03,156 --> 00:10:04,296 what do you expect? 160 00:10:04,396 --> 00:10:06,096 Then do something more with Gwen! 161 00:10:06,196 --> 00:10:08,096 You shouldn't have just taken her flesh but... 162 00:10:08,196 --> 00:10:09,576 But what? 163 00:10:09,676 --> 00:10:11,916 -I don't know. -Kill her? What... 164 00:10:14,796 --> 00:10:16,795 Genius. 165 00:10:24,035 --> 00:10:26,715 [Gwen] Ray's been so patient. 166 00:10:27,435 --> 00:10:29,595 The thoughts that I've had... 167 00:10:31,475 --> 00:10:33,955 The things that I was going to do... 168 00:10:39,434 --> 00:10:42,534 I've had a lot of experience with addictions, 169 00:10:42,634 --> 00:10:45,134 thoughts that can't be controlled. 170 00:10:45,234 --> 00:10:48,894 But what you're dealing with - this is life-changing. 171 00:10:48,994 --> 00:10:51,514 No wonder you need some help! 172 00:10:52,554 --> 00:10:55,653 God doesn't challenge us with things we can't handle. 173 00:10:55,753 --> 00:10:57,933 Although you have to have Him in your corner. 174 00:10:58,033 --> 00:11:00,453 You can't deal with something like this alone. 175 00:11:00,553 --> 00:11:03,333 I used to have faith and it... 176 00:11:03,433 --> 00:11:05,433 did give me strength. 177 00:11:07,433 --> 00:11:09,433 What is it you want, Gwen? 178 00:11:16,432 --> 00:11:18,432 Peace. 179 00:11:20,872 --> 00:11:22,872 Perhaps I can help. 180 00:11:50,350 --> 00:11:53,350 [pensive music] 181 00:11:59,550 --> 00:12:01,850 I baptise you 182 00:12:01,950 --> 00:12:04,010 in the name of the Father 183 00:12:04,110 --> 00:12:06,290 and of the Son... 184 00:12:06,390 --> 00:12:08,390 and of the Holy Spirit. 185 00:13:22,466 --> 00:13:23,806 Here, my darling. 186 00:13:23,906 --> 00:13:25,765 [Eva] This doesn't look like a lab. 187 00:13:25,865 --> 00:13:29,285 The whole place was abandoned after the flood, so... 188 00:13:29,385 --> 00:13:31,625 at least no-one will bother us. 189 00:13:32,985 --> 00:13:34,985 There's more through here. 190 00:13:48,664 --> 00:13:51,804 Well, this is, um... 191 00:13:51,904 --> 00:13:53,444 It's cool, right? 192 00:13:53,544 --> 00:13:57,344 I was gonna say 'creepy' but yeah, no, it... it could be cool. 193 00:13:58,824 --> 00:14:01,104 Um, we should probably start unloading. 194 00:14:02,023 --> 00:14:04,003 Why don't you relax, sweetheart? 195 00:14:04,103 --> 00:14:06,103 No. It needs to be clean, right? 196 00:14:32,262 --> 00:14:33,802 Feel different? 197 00:14:33,902 --> 00:14:36,082 You look different. 198 00:14:36,182 --> 00:14:38,002 I do. 199 00:14:38,102 --> 00:14:40,121 I feel... 200 00:14:40,221 --> 00:14:42,041 calmer. 201 00:14:42,141 --> 00:14:44,281 Stronger. 202 00:14:44,381 --> 00:14:47,361 You not having a berry doesn't feel so overwhelming anymore. 203 00:14:47,461 --> 00:14:49,441 Oh, that's so good, love. 204 00:14:49,541 --> 00:14:51,321 I thought about what you said. 205 00:14:51,421 --> 00:14:53,361 Why don't we go back to the city? 206 00:14:53,461 --> 00:14:55,801 -We could do that today. -Yeah? 207 00:14:55,901 --> 00:14:58,400 -Be back in time for a late dinner. -OK. 208 00:14:58,500 --> 00:14:59,720 Yeah. 209 00:14:59,820 --> 00:15:01,440 Let's do that. 210 00:15:01,540 --> 00:15:03,360 I think I just need... 211 00:15:03,460 --> 00:15:05,860 just a little bit more time here but I'll, um... 212 00:15:06,780 --> 00:15:08,780 I'll meet you at home. 213 00:15:11,380 --> 00:15:12,800 Yeah, sure. 214 00:15:12,900 --> 00:15:15,500 -Of course. -I won't be long. I promise. 215 00:15:16,620 --> 00:15:18,619 I love you. 216 00:15:19,299 --> 00:15:21,299 My star man. 217 00:15:34,139 --> 00:15:36,678 [Isabella] Alright. Now, pulling down on our top arm. 218 00:15:36,778 --> 00:15:38,938 Pushing with our bottom. 219 00:15:39,898 --> 00:15:41,978 ♪ Oh, lord ♪ 220 00:15:45,418 --> 00:15:46,918 ♪ Mmm, mmm ♪ 221 00:15:47,018 --> 00:15:49,018 ♪ Hey ♪ 222 00:15:50,218 --> 00:15:52,978 ♪ How handsome is this? ♪ 223 00:15:55,097 --> 00:15:57,417 ♪ So many bills to pay... ♪ 224 00:15:59,537 --> 00:16:01,517 I got your messages. I can't talk now. 225 00:16:01,617 --> 00:16:02,997 What is this? 226 00:16:03,097 --> 00:16:05,157 An exercise class. 227 00:16:05,257 --> 00:16:07,257 Are you going to judge this too? 228 00:16:10,777 --> 00:16:12,197 No, I... I just... 229 00:16:12,297 --> 00:16:15,176 So... it's pole, or go. 230 00:16:18,576 --> 00:16:20,576 [Loris] Um... 231 00:16:25,416 --> 00:16:28,116 OK. Coming in to chair spin. 232 00:16:28,216 --> 00:16:31,756 We're pulling down with our top arm, pushing with our bottom. 233 00:16:31,856 --> 00:16:35,975 We want the outside leg to create a nice, wide circle. 234 00:16:40,175 --> 00:16:42,255 Yes, that's it. Killer. 235 00:16:44,335 --> 00:16:49,575 OK. Five, six, seven, eight. 236 00:16:55,494 --> 00:16:57,494 Up you go, Lola. 237 00:17:02,854 --> 00:17:04,854 Whoop! 238 00:17:05,174 --> 00:17:07,174 [laughs] 239 00:17:18,933 --> 00:17:20,873 Why 'Luke'? 240 00:17:20,973 --> 00:17:24,933 [imitates heavy breathing] Luke, I am your father. 241 00:17:25,853 --> 00:17:27,393 Star Wars? 242 00:17:27,493 --> 00:17:29,112 -You loved those films. -You loved them. 243 00:17:29,212 --> 00:17:30,872 You forced me to watch them, like, 20 times. 244 00:17:30,972 --> 00:17:32,192 -Ah! OK. -[Anne] Ow! 245 00:17:32,292 --> 00:17:33,552 Anne? 246 00:17:33,652 --> 00:17:35,272 -[gasps] -[Luke] Ooh. 247 00:17:35,372 --> 00:17:37,372 [Anne] Oh! 248 00:17:37,852 --> 00:17:41,012 [gasps] I'm alright. 249 00:17:41,732 --> 00:17:43,072 Just pushing it, that's all. 250 00:17:43,172 --> 00:17:44,392 No, you need to rest, Mum. 251 00:17:44,492 --> 00:17:45,752 [Anne] Alright. 252 00:17:45,852 --> 00:17:47,511 Look, Evie's right. I'm gonna get the car. 253 00:17:47,611 --> 00:17:49,611 Let me help. 254 00:17:50,491 --> 00:17:52,491 Thank you, darling. 255 00:17:58,131 --> 00:18:01,811 [tense music] 256 00:18:17,570 --> 00:18:21,610 [John] What were the thoughts - the ones you couldn't control? 257 00:18:23,970 --> 00:18:26,109 [Gwen] I can't really explain it. 258 00:18:26,209 --> 00:18:29,209 [John] I've found that it helps to voice my demons. 259 00:18:31,329 --> 00:18:35,949 To confront them. Otherwise they just get worse. 260 00:18:36,049 --> 00:18:39,809 I haven't met a priest before who's been so open about his... 261 00:18:40,529 --> 00:18:41,629 vices. 262 00:18:41,729 --> 00:18:43,728 Yeah, I'm the new kind. 263 00:18:45,808 --> 00:18:48,108 Faith has given me so much. 264 00:18:48,208 --> 00:18:50,528 It's, uh... it's been my life raft. 265 00:18:51,328 --> 00:18:54,448 And what has happened to you... 266 00:18:55,488 --> 00:18:59,768 it has shown me once again that God is more powerful than any drug. 267 00:19:01,648 --> 00:19:04,207 I was ready to do anything... 268 00:19:05,007 --> 00:19:06,347 to be with Ray forever. 269 00:19:06,447 --> 00:19:08,507 Anything... 270 00:19:08,607 --> 00:19:10,607 to make him young. 271 00:19:19,447 --> 00:19:23,286 But I think I can accept that that will never happen. 272 00:19:24,286 --> 00:19:27,286 You've given me hope, Father. 273 00:19:28,046 --> 00:19:30,686 It's usually a lot harder than that. 274 00:19:31,286 --> 00:19:33,286 Sharing faith. 275 00:19:33,886 --> 00:19:38,526 Some people need it so badly and they just... they can't find it. 276 00:19:40,925 --> 00:19:43,825 I told the archbishop about this. 277 00:19:43,925 --> 00:19:45,965 He didn't believe me. 278 00:19:46,725 --> 00:19:48,725 I've no proof. 279 00:19:49,565 --> 00:19:51,565 But... 280 00:19:52,485 --> 00:19:54,485 then there's you. 281 00:19:55,085 --> 00:19:57,565 Everyone knows the great Gwendolyn Reed. 282 00:20:01,724 --> 00:20:04,124 What can I do to help? 283 00:20:05,964 --> 00:20:09,104 [police radio] Mullan. We've got an MVA on Miller Street. 284 00:20:09,204 --> 00:20:11,144 What the hell have you done? 285 00:20:11,244 --> 00:20:13,584 You're rifling through my files at work now? 286 00:20:13,684 --> 00:20:15,904 That drug house you were sitting on? 287 00:20:16,004 --> 00:20:17,344 Solved. 288 00:20:17,444 --> 00:20:19,583 -I'm fixing your problems, alright? -You're what?! 289 00:20:19,683 --> 00:20:21,983 You are my main problem! 290 00:20:22,083 --> 00:20:23,703 Yeah. I don't have to be. 291 00:20:23,803 --> 00:20:26,303 You act like I need a babysitter but I don't. 292 00:20:26,403 --> 00:20:29,183 You would have drunk yourself to death a long time ago without me. 293 00:20:29,283 --> 00:20:31,223 You can't leave it alone, can you? 294 00:20:31,323 --> 00:20:33,463 -'Cause you need to control everything. -Oh! 295 00:20:33,563 --> 00:20:35,143 You've just gotta let things take their course. 296 00:20:35,243 --> 00:20:36,382 You are so full of crap. 297 00:20:36,482 --> 00:20:37,862 -You need to learn to relax, Ron. -Oh, shit! 298 00:20:37,962 --> 00:20:39,962 You took a gun from me now? 299 00:20:40,522 --> 00:20:43,402 -Here. Hand it back. -Hey, hey, hey! Hands off the goods. 300 00:20:44,242 --> 00:20:45,662 Dad! 301 00:20:45,762 --> 00:20:48,862 You do realise that you are a target. 302 00:20:48,962 --> 00:20:52,342 OK? This thing turns people nuts. 303 00:20:52,442 --> 00:20:53,942 They'd kill you for a berry. 304 00:20:54,042 --> 00:20:56,041 I'd love to see 'em come for me. 305 00:20:57,041 --> 00:20:58,741 -Just-- -[police radio] All units. 306 00:20:58,841 --> 00:21:01,501 Still waiting on a response to the MVA on Miller Street. 307 00:21:01,601 --> 00:21:04,021 -Please respond. -200 to base. I'm on it. 308 00:21:04,121 --> 00:21:06,601 -Copy, 200. What's your ETA? 309 00:21:12,001 --> 00:21:13,940 [Gwen] I was saved from death 310 00:21:14,040 --> 00:21:16,940 and I'm... 72 years old. 311 00:21:17,040 --> 00:21:18,660 Last May. 312 00:21:18,760 --> 00:21:21,160 -Could you say your name? -Oh. 313 00:21:21,920 --> 00:21:23,920 Gwen. 314 00:21:24,360 --> 00:21:25,900 Gwendolyn Reed. 315 00:21:26,000 --> 00:21:29,380 I look just as I did when I was making River Swan. 316 00:21:29,480 --> 00:21:31,220 It's crazy. 317 00:21:31,320 --> 00:21:32,699 I know. 318 00:21:32,799 --> 00:21:34,859 It... 319 00:21:34,959 --> 00:21:37,179 came from a plant 320 00:21:37,279 --> 00:21:40,459 which grew after a flood, 321 00:21:40,559 --> 00:21:43,379 in the places where people died. 322 00:21:43,479 --> 00:21:48,679 It's the most... [laughs] ...remarkable thing. 323 00:21:49,759 --> 00:21:52,298 [Gwen] I think that this happened 324 00:21:52,398 --> 00:21:54,838 to give people a second chance. 325 00:21:56,878 --> 00:21:58,658 [raunchy music plays] 326 00:21:58,758 --> 00:22:01,258 ♪ Knock 'em dead ♪ 327 00:22:01,358 --> 00:22:03,338 ♪ Knock 'em dead ♪ 328 00:22:03,438 --> 00:22:04,818 ♪ Knock 'em dead... ♪ 329 00:22:04,918 --> 00:22:06,918 Alright. We're gonna cool down now. 330 00:22:08,718 --> 00:22:10,717 So let's take our shoes off. 331 00:22:19,717 --> 00:22:21,717 See you next week. 332 00:22:22,237 --> 00:22:23,857 Mum! You made it. 333 00:22:23,957 --> 00:22:26,497 -I know! I escaped from the office. -Nice. 334 00:22:26,597 --> 00:22:28,657 -Hello. -How are you? 335 00:22:28,757 --> 00:22:31,576 -Good. -Isabella, I... just... That was really-- 336 00:22:31,676 --> 00:22:35,296 Mum, this is Lola, the new flat-mate I've been telling you about. 337 00:22:35,396 --> 00:22:37,296 -Oh, right! -Hello. 338 00:22:37,396 --> 00:22:39,516 Don't you think? Who does she look like? 339 00:22:41,676 --> 00:22:43,976 Mmm. Yes. It's, um... terrifying. 340 00:22:44,076 --> 00:22:46,836 -[Isabella] Mmm. -What do you mean? 341 00:22:49,235 --> 00:22:53,095 Oh, it's... Gran. She's pretty horrendous. 342 00:22:53,195 --> 00:22:54,735 Yes. 343 00:22:54,835 --> 00:22:56,815 I'm... sure she's not horrendous. 344 00:22:56,915 --> 00:22:58,855 Well. You don't know her. 345 00:22:58,955 --> 00:23:01,655 Well, that's not a very polite thing to say about someone. 346 00:23:01,755 --> 00:23:03,215 Let alone your own mother. 347 00:23:03,315 --> 00:23:05,815 -What kind of an example are you setting? -I beg your pardon? 348 00:23:05,915 --> 00:23:08,454 Clearly, this is why Isabella is the way she is. 349 00:23:08,554 --> 00:23:10,654 And why she's had to be this... 350 00:23:10,754 --> 00:23:11,854 resourceful. 351 00:23:11,954 --> 00:23:12,934 Oh. 352 00:23:13,034 --> 00:23:15,174 She could be doing so much more with her life. 353 00:23:15,274 --> 00:23:17,094 -Who are you? -I'm... 354 00:23:17,194 --> 00:23:20,354 Someone who cares. Who's trying to help. 355 00:23:21,154 --> 00:23:23,734 Dude, you're stepping way over the line. 356 00:23:23,834 --> 00:23:25,413 See? "Dude"! 357 00:23:25,513 --> 00:23:28,133 This is what your new-age parenting gets you. 358 00:23:28,233 --> 00:23:30,453 I mean... what are people going to think? 359 00:23:30,553 --> 00:23:32,893 And have you even seen the way she lives? 360 00:23:32,993 --> 00:23:34,453 She's getting drunk most nights, 361 00:23:34,553 --> 00:23:37,573 not to mention sharing the same bedroom with a boy who's cheating on her. 362 00:23:37,673 --> 00:23:38,853 Oh, that is not true! 363 00:23:38,953 --> 00:23:40,573 -[Loris] Excuse me... -That's bullshit, Mum. 364 00:23:40,673 --> 00:23:43,233 It is true, darling, because he's having intercourse with me. 365 00:23:56,312 --> 00:23:57,652 [Luke] Please, slow down. 366 00:23:57,752 --> 00:23:59,212 Will you just stop fussing? 367 00:23:59,312 --> 00:24:01,492 I need a moment on my own. 368 00:24:01,592 --> 00:24:04,171 OK. Maybe a sleep is what you need, then. 369 00:24:04,271 --> 00:24:07,091 I'll go for a walk, then. Is that OK? 370 00:24:07,191 --> 00:24:09,631 [Anne] Just don't go far. [sighs] 371 00:24:11,031 --> 00:24:12,611 [door slams] 372 00:24:12,711 --> 00:24:13,931 [running footsteps] 373 00:24:14,031 --> 00:24:16,851 Jesus, Annie. You know, you're a terrible actor. 374 00:24:16,951 --> 00:24:19,311 I can see it's getting worse. You're not fooling anyone. 375 00:24:20,951 --> 00:24:23,270 I just want to be able to do something. To... 376 00:24:24,030 --> 00:24:25,490 To help you. 377 00:24:25,590 --> 00:24:27,750 We have to trust Ben's method. 378 00:24:28,350 --> 00:24:29,810 He'll find a way to stabilise it. 379 00:24:29,910 --> 00:24:31,810 OK. And how can you be so sure? 380 00:24:31,910 --> 00:24:34,110 There has to be a way to harness it. 381 00:24:39,150 --> 00:24:43,349 Annie, unless Ben can make us a time machine, then you can't wait. 382 00:24:59,948 --> 00:25:02,028 [Gwen] It's what we all wish for, isn't it? 383 00:25:03,748 --> 00:25:07,468 To defy nature. To never age. 384 00:25:08,628 --> 00:25:10,628 To never die. 385 00:25:11,308 --> 00:25:15,528 [Ray] I know. I know it's ridiculous and... it's been 10 days. 386 00:25:15,628 --> 00:25:18,108 Should have waited at least 20. 387 00:25:19,147 --> 00:25:22,647 With an actual ring and a bent knee and roses and-- 388 00:25:22,747 --> 00:25:24,207 [chuckles] Yes. 389 00:25:24,307 --> 00:25:25,527 What? 390 00:25:25,627 --> 00:25:27,947 Yes. Yes, yes, yes. 391 00:25:30,947 --> 00:25:33,167 But then you realise that... 392 00:25:33,267 --> 00:25:35,507 forever is a very long time... 393 00:25:36,987 --> 00:25:39,586 if it's without the one you love. 394 00:25:41,586 --> 00:25:43,586 If they're just... 395 00:25:44,106 --> 00:25:46,906 not going to be there with you every day. 396 00:25:55,066 --> 00:25:57,065 I'm sorry. 397 00:25:58,225 --> 00:26:00,045 [sniffles] Where was I? 398 00:26:00,145 --> 00:26:02,005 It's OK. Just take your time. 399 00:26:02,105 --> 00:26:04,625 That's... Hey. 400 00:26:07,385 --> 00:26:09,245 I'm sorry to interrupt, Father. 401 00:26:09,345 --> 00:26:11,345 It's OK. 402 00:26:13,545 --> 00:26:16,764 -Do you mind if we take a few minutes? -[Gwen] No, of course not. 403 00:26:16,864 --> 00:26:20,084 Hello. My name's Gwen. What's your name? 404 00:26:20,184 --> 00:26:22,184 Eva. 405 00:26:41,063 --> 00:26:43,063 [Loris] Oh! 406 00:26:50,663 --> 00:26:52,862 [weeps] 407 00:27:49,899 --> 00:27:51,559 -What? No! -What the hell are you doing? 408 00:27:51,659 --> 00:27:53,659 [grunts] 409 00:27:54,739 --> 00:27:57,179 Oh, you little shit! 410 00:28:20,618 --> 00:28:22,518 [gasps, whimpers] 411 00:28:22,618 --> 00:28:24,398 -Help! You've gotta help me. -Shane. What's wrong? 412 00:28:24,498 --> 00:28:26,997 I was getting some footage to prove... And now he's gonna kill me. 413 00:28:27,097 --> 00:28:28,837 -Donnie, calm down. -Out of my way, Father. 414 00:28:28,937 --> 00:28:30,357 That little bastard is mine. 415 00:28:30,457 --> 00:28:33,117 You're not even a real cop! You're just a sad, old, bitter drunk. 416 00:28:33,217 --> 00:28:34,237 [John] Hey, hey, hey, hey! Hey. 417 00:28:34,337 --> 00:28:35,717 [Shane] Taking a berry didn't change that! 418 00:28:35,817 --> 00:28:37,357 [Donnie] Give me that phone. 419 00:28:37,457 --> 00:28:39,677 [poignant music] 420 00:28:39,777 --> 00:28:41,237 [John] Hey! Hey, hey, hey. Donnie! 421 00:28:41,337 --> 00:28:43,277 Donnie, you're still a Catholic. 422 00:28:43,377 --> 00:28:45,376 This is a sanctuary! 423 00:28:54,856 --> 00:28:56,476 [Shane] Is that Gwendolyn Reed? 424 00:28:56,576 --> 00:28:58,576 [John] Yes. 425 00:29:10,295 --> 00:29:13,675 Please, God. Please. 426 00:29:13,775 --> 00:29:16,355 I don't need it. 427 00:29:16,455 --> 00:29:17,915 Please. 428 00:29:18,015 --> 00:29:20,015 Make it stop. 429 00:29:20,535 --> 00:29:22,534 Ray doesn't want to be young. 430 00:29:25,974 --> 00:29:27,674 Not like this. 431 00:29:27,774 --> 00:29:30,274 I don't need it. 432 00:29:30,374 --> 00:29:32,374 Help me to be strong. 433 00:29:43,853 --> 00:29:47,073 Oh! Oh, jeez, Ron! 434 00:29:47,173 --> 00:29:48,553 What do you call that move? 435 00:29:48,653 --> 00:29:50,073 -[grunts] -Modern policing. 436 00:29:50,173 --> 00:29:52,353 Well done, sweet pea. Very effective. 437 00:29:52,453 --> 00:29:54,193 Oi. Oi. 438 00:29:54,293 --> 00:29:56,153 -Dad... -You're off your game, Ron. 439 00:29:56,253 --> 00:29:58,873 -Don't... -Now, that's old-school for you, huh? 440 00:29:58,973 --> 00:30:00,832 Look, it's all for the best, OK? 441 00:30:00,932 --> 00:30:02,512 I'm trying to protect you! 442 00:30:02,612 --> 00:30:05,472 Yeah, and me you, because it's all got a bit too much for you, hasn't it? 443 00:30:05,572 --> 00:30:07,712 Atta girl. Come on. 444 00:30:07,812 --> 00:30:09,812 -In you hop. -[grunts] 445 00:30:28,491 --> 00:30:30,111 Thank you. 446 00:30:30,211 --> 00:30:32,631 And what you said... was right. 447 00:30:32,731 --> 00:30:35,411 About not saving Farida. 448 00:30:36,531 --> 00:30:38,670 -I'm sorry. -You need to repent. 449 00:30:38,770 --> 00:30:40,770 Yes, I will. I will. 450 00:30:41,330 --> 00:30:43,410 But now you've got someone even better. 451 00:30:44,050 --> 00:30:46,050 Our own TV star! 452 00:30:46,570 --> 00:30:48,690 That's incredible. 453 00:30:52,730 --> 00:30:55,090 Oh. Did I scare her off? 454 00:31:00,889 --> 00:31:01,869 Hey. 455 00:31:01,969 --> 00:31:03,629 -Hey. -I'm sorry. 456 00:31:03,729 --> 00:31:05,729 I got, uh... I got caught up with Ben. 457 00:31:06,249 --> 00:31:07,629 She hardly ate. 458 00:31:07,729 --> 00:31:09,729 She only pretended to. 459 00:31:10,089 --> 00:31:12,089 Yeah, well... 460 00:31:12,529 --> 00:31:14,529 she's a stubborn one. 461 00:31:19,008 --> 00:31:22,008 Do you think it will work, what Ben's trying to do? 462 00:31:25,848 --> 00:31:28,508 Look, I think there's a good chance. 463 00:31:28,608 --> 00:31:30,068 So that's a no. 464 00:31:30,168 --> 00:31:32,228 I can tell. I'm not a little kid anymore. 465 00:31:32,328 --> 00:31:34,327 Yeah, I know you're not. I... 466 00:31:35,087 --> 00:31:37,347 And hey, we're almost the same age, right? 467 00:31:37,447 --> 00:31:39,447 Yeah. 468 00:31:40,047 --> 00:31:42,347 But I don't think you're the only one. 469 00:31:42,447 --> 00:31:43,947 What do you mean? 470 00:31:44,047 --> 00:31:46,027 The woman from the DVD, Gwen. 471 00:31:46,127 --> 00:31:48,107 I saw her at the church, talking to Father John. 472 00:31:48,207 --> 00:31:50,207 She said she was leaving Mullan. 473 00:32:00,006 --> 00:32:02,006 Dad? 474 00:32:15,845 --> 00:32:18,005 [door opens] -Dad? 475 00:32:19,845 --> 00:32:21,845 Dad? 476 00:32:22,565 --> 00:32:24,825 -Dad? [footsteps approach] 477 00:32:24,925 --> 00:32:26,385 Oh, Gwen! 478 00:32:26,485 --> 00:32:28,305 Oh, thank god! 479 00:32:28,405 --> 00:32:29,905 Hi, Rhonda. 480 00:32:30,005 --> 00:32:34,024 Oh, it's just a... prank, that's all. 481 00:32:34,124 --> 00:32:37,144 Hey, could you grab my phone and keys for me? 482 00:32:37,244 --> 00:32:39,064 They're in on the kitchen table. 483 00:32:39,164 --> 00:32:41,164 Is your dad here? 484 00:32:44,004 --> 00:32:45,864 No. 485 00:32:45,964 --> 00:32:49,064 No, the old man's... gone fishing. 486 00:32:49,164 --> 00:32:52,843 Probably overnight. He's flathead obsessed. 487 00:32:54,443 --> 00:32:57,883 Yeah, th-they're just in there, on the table. 488 00:33:04,003 --> 00:33:06,003 Thank... thank you. 489 00:33:06,723 --> 00:33:09,302 Oh! Thank goodness you dropped by. 490 00:33:09,402 --> 00:33:11,402 I was... 491 00:33:12,202 --> 00:33:15,562 [police radio] All units. Road incident at Crawford Bend. 492 00:33:16,242 --> 00:33:18,242 [Donnie] 200 to base. On my way. 493 00:33:18,962 --> 00:33:21,102 [despatcher] Excuse me, 200. 494 00:33:21,202 --> 00:33:23,222 Could you confirm your name, please? 495 00:33:23,322 --> 00:33:25,642 [Donnie] Got it, sweetheart. It's all good. 496 00:33:27,401 --> 00:33:29,401 Is that him? 497 00:33:29,961 --> 00:33:31,961 He's young. 498 00:33:33,721 --> 00:33:35,861 I'm sorry, Rhonda. 499 00:33:35,961 --> 00:33:37,961 I have to do this. 500 00:33:38,681 --> 00:33:40,301 For Ray. 501 00:33:40,401 --> 00:33:42,781 Gwen, no. 502 00:33:42,881 --> 00:33:44,301 Gwen, please. 503 00:33:44,401 --> 00:33:46,400 Please don't. 504 00:33:47,160 --> 00:33:49,260 Gwen, please don't hurt him! 505 00:33:49,360 --> 00:33:51,360 Please. 506 00:34:12,479 --> 00:34:14,539 Anne, hi. How are you? 507 00:34:14,639 --> 00:34:16,299 Uh, confused. Why are you here? 508 00:34:16,399 --> 00:34:19,259 I know that we didn't get off on the best foot last time 509 00:34:19,359 --> 00:34:21,879 and I just wanted to... see how you were. 510 00:34:23,358 --> 00:34:25,658 Eva is extremely worried. 511 00:34:25,758 --> 00:34:27,498 Oh, well, John, there's no need to be, so... 512 00:34:27,598 --> 00:34:33,458 She seems to feel that you may be avoiding dealing with the reality of this 513 00:34:33,558 --> 00:34:37,378 and relying on some... experiment? 514 00:34:37,478 --> 00:34:39,258 -OK. Well, so, she said that? -Yeah. 515 00:34:39,358 --> 00:34:42,497 I'm curious. Isn't Mullan a bit out of the way for trials? 516 00:34:42,597 --> 00:34:44,857 If Eva has concerns, I'll address them. 517 00:34:44,957 --> 00:34:49,377 Of course. And if you ever need anyone to talk to, any time. 518 00:34:49,477 --> 00:34:51,737 Alright. So you're here to convert me after all? 519 00:34:51,837 --> 00:34:53,837 [chuckles] 520 00:34:54,677 --> 00:34:57,957 Everything is possible for one who believes. 521 00:34:58,877 --> 00:35:01,076 Miracles are real. 522 00:35:01,756 --> 00:35:03,756 I know that for certain now. 523 00:35:06,636 --> 00:35:08,636 What, like water into wine? 524 00:35:09,676 --> 00:35:11,696 What miracle? 525 00:35:11,796 --> 00:35:14,436 Nothing the church will let me talk about but... 526 00:35:15,476 --> 00:35:17,476 God, isn't that always the way? 527 00:35:18,436 --> 00:35:22,415 Well, no offence - I would sooner take my chances on the trial. 528 00:35:22,515 --> 00:35:24,295 See, maybe we're pretty similar after all. 529 00:35:24,395 --> 00:35:26,335 We both have faith. 530 00:35:26,435 --> 00:35:28,435 Just in different gods. 531 00:35:29,395 --> 00:35:31,635 You take care of yourself, OK? 532 00:35:44,194 --> 00:35:47,034 [ominous music] 533 00:36:11,953 --> 00:36:13,953 [starts engine] 534 00:36:16,472 --> 00:36:18,872 [tense music] 535 00:36:23,232 --> 00:36:25,232 [scraping] 536 00:36:26,112 --> 00:36:28,112 [grunts] 537 00:36:39,431 --> 00:36:41,491 Oh! 538 00:36:41,591 --> 00:36:43,051 [sighs] 539 00:36:43,151 --> 00:36:47,051 You were asleep at the wheel. Bloody wallaby, my arse. 540 00:36:47,151 --> 00:36:49,131 Still need that licence, mate. 541 00:36:49,231 --> 00:36:51,231 [ominous music] 542 00:37:11,230 --> 00:37:13,229 [Donnie] What the hell...? 543 00:37:18,349 --> 00:37:20,049 Ah. 544 00:37:20,149 --> 00:37:22,149 [grunts] 545 00:37:31,628 --> 00:37:34,268 Ah... Ah! 546 00:37:44,588 --> 00:37:46,788 [phone rings] 547 00:37:50,907 --> 00:37:52,207 Rhonda. 548 00:37:52,307 --> 00:37:53,847 [Rhonda] Ray, Gwen's got my car. 549 00:37:53,947 --> 00:37:56,307 -She's what? -She's going for my dad. 550 00:38:06,307 --> 00:38:08,826 [ominous music] 551 00:38:40,545 --> 00:38:43,305 Come out, come out, wherever you are! 552 00:38:46,544 --> 00:38:49,784 Or Sergeant Stone will make you very, very sorry. 553 00:39:14,263 --> 00:39:16,263 -[car horn blares] -[gasps] 554 00:39:18,063 --> 00:39:20,063 [horn blares] 555 00:39:23,183 --> 00:39:25,182 [gasps] 556 00:39:50,221 --> 00:39:52,861 [ominous music] 557 00:40:15,340 --> 00:40:17,340 [gunshot] 558 00:40:23,779 --> 00:40:26,659 [poignant music] 559 00:40:39,858 --> 00:40:46,858 [tense music] 560 00:40:55,978 --> 00:40:58,697 [sombre music] 38932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.