All language subtitles for Bitter Daisies (O Sabor Das Margaridas) S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:10,980 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:13,140 --> 00:00:16,476 There were human and cow remains in the pit. 3 00:00:16,500 --> 00:00:20,740 They look like young women's bones at different stages of decomposition. 4 00:00:23,220 --> 00:00:26,276 At my house, you said you had a sister, but when I asked you, 5 00:00:26,300 --> 00:00:28,076 you said you didn't. Which one is it? 6 00:00:28,100 --> 00:00:32,116 - I did, but she died. - Are you OK? 7 00:00:32,140 --> 00:00:37,180 Ever since your visit as a Civil Guard, Vidal has gone crazy. 8 00:00:37,220 --> 00:00:41,516 I don't like that woman. Find out more. I want to know who she is. 9 00:00:41,540 --> 00:00:44,076 We paid some whores, threw a party and that's that. 10 00:00:44,100 --> 00:00:46,620 Search the house if you like. 11 00:00:48,900 --> 00:00:53,220 Orgies, simulated rape, sadomasochism... 12 00:00:53,540 --> 00:00:56,476 There was a dungeon where they were tied up and tortured. 13 00:00:56,500 --> 00:00:59,860 I see you liked me and you're back for more. 14 00:01:03,260 --> 00:01:07,220 Stop! Don't move. 15 00:01:08,340 --> 00:01:11,356 Pamela, what's wrong? 16 00:01:11,380 --> 00:01:14,100 Hold on, tell me where you are. 17 00:01:15,020 --> 00:01:17,100 OK. 18 00:01:24,620 --> 00:01:26,940 What did they do to you? Move! 19 00:01:35,620 --> 00:01:37,620 Drop the weapon! 20 00:01:40,940 --> 00:01:43,940 Don't move. Don't do anything stupid. 21 00:01:43,980 --> 00:01:48,740 My colleagues are on their way. Calm down, please. 22 00:02:49,460 --> 00:02:55,260 THE TASTE OF DAISIES 23 00:02:57,980 --> 00:03:01,116 You mixed up the balance sheets I asked for, Matilla. 24 00:03:01,140 --> 00:03:02,476 Well, I didn't... 25 00:03:02,500 --> 00:03:05,316 Do you know how you made me look in front of Elixio Montero? 26 00:03:05,340 --> 00:03:07,196 I don't understand how that happened. 27 00:03:07,220 --> 00:03:08,996 Listen up, you idiot! 28 00:03:09,020 --> 00:03:11,196 This isn't the first time this has happened 29 00:03:11,220 --> 00:03:14,020 and I don't know who you think you are. 30 00:03:24,100 --> 00:03:26,316 Are you listening to me? 31 00:03:26,340 --> 00:03:29,636 - Yes, of course. - Do you have anything to say? 32 00:03:29,660 --> 00:03:33,396 - Sorry. - You're a weirdo, Matilla. 33 00:03:33,420 --> 00:03:37,620 Next time that happens, you're out. Is that clear? 34 00:03:48,260 --> 00:03:54,340 No greater grief than to remember days Of joy, when misery is at hand. 35 00:03:56,820 --> 00:04:01,540 CHAPTER V 36 00:04:07,180 --> 00:04:10,700 Stop! Don't move. 37 00:04:12,740 --> 00:04:15,180 Chuck that on the floor. 38 00:04:20,620 --> 00:04:23,660 Why are you taking those reliefs down? 39 00:04:24,020 --> 00:04:27,236 - They called me to take them down. - Who? 40 00:04:27,260 --> 00:04:30,860 I don't know, someone from the estate agent's. 41 00:04:39,540 --> 00:04:43,500 I've found where the party took place and I have someone. 42 00:04:48,620 --> 00:04:51,076 Do you know who this is? 43 00:04:51,100 --> 00:04:52,716 Marta. 44 00:04:52,740 --> 00:04:57,356 She works at the petrol station and helps out at the church. 45 00:04:57,380 --> 00:04:59,436 She gets on well with my brother. 46 00:04:59,460 --> 00:05:02,076 Where were you the day she went missing? 47 00:05:02,100 --> 00:05:03,436 When did she go missing? 48 00:05:03,460 --> 00:05:05,996 Nine days ago at around 4pm. 49 00:05:06,020 --> 00:05:09,340 Two days after the patron saint festivities. 50 00:05:10,580 --> 00:05:13,940 I was at home, with a friend. 51 00:05:14,540 --> 00:05:17,316 She works at the club, right? 52 00:05:17,340 --> 00:05:21,180 Yes. Samanta. 53 00:05:21,980 --> 00:05:23,836 Do you pay her for her services? 54 00:05:23,860 --> 00:05:26,476 I pay her because she needs the money 55 00:05:26,500 --> 00:05:31,820 and she helps out around the house and keeps me company. 56 00:05:32,260 --> 00:05:36,060 We have a sort of relationship. 57 00:05:37,340 --> 00:05:40,020 Do you work as a builder? 58 00:05:40,260 --> 00:05:41,956 I was a butcher before, 59 00:05:41,980 --> 00:05:46,116 but now with this whole thing with the vets, I can't. 60 00:05:46,140 --> 00:05:49,156 I do paint jobs and construction. 61 00:05:49,180 --> 00:05:51,476 Do you have red paint? 62 00:05:51,500 --> 00:05:54,900 - I do. - We'll take a sample. 63 00:05:57,260 --> 00:05:59,876 Why were you taking down the reliefs in the villa? 64 00:05:59,900 --> 00:06:01,996 They called me before for other jobs. 65 00:06:02,020 --> 00:06:05,076 - Cleaning jobs? - No. 66 00:06:05,100 --> 00:06:07,516 Did you do any other jobs there? 67 00:06:07,540 --> 00:06:11,580 No, that was the first time I went to that villa. 68 00:06:14,820 --> 00:06:18,956 The tooth we found in the villa matches the jaw we found in the pit. 69 00:06:18,980 --> 00:06:22,196 To rip out a tooth in one go, it must've been brutal. 70 00:06:22,220 --> 00:06:24,876 They may have broken her neck with a blow like that. 71 00:06:24,900 --> 00:06:27,716 So, it's very likely that the person we found in the pit 72 00:06:27,740 --> 00:06:31,156 - died at one of these parties. - And the other women? 73 00:06:31,180 --> 00:06:33,916 Possible, but there's nothing connecting them. 74 00:06:33,940 --> 00:06:36,556 Did the crime lab not find any more clues at the villa? 75 00:06:36,580 --> 00:06:38,876 - Just the tooth? - Nothing. 76 00:06:38,900 --> 00:06:42,636 That place is spotless. It reeks of bleach in some areas. 77 00:06:42,660 --> 00:06:47,316 It looks like they do a good cleaning job after every party. 78 00:06:47,340 --> 00:06:50,076 - But there's one thing in our favor. - What? 79 00:06:50,100 --> 00:06:53,196 The dungeon inside the secret room. 80 00:06:53,220 --> 00:06:56,316 In that attire it's very easy to find traces of DNA. 81 00:06:56,340 --> 00:06:58,236 Leather is very hard to clean 82 00:06:58,260 --> 00:07:02,820 and we may find some traces in the gaps between the chains and buckles. 83 00:07:02,860 --> 00:07:06,756 This corner shows us that it's the same place that Marta filmed, 84 00:07:06,780 --> 00:07:08,476 the place where her victim was, 85 00:07:08,500 --> 00:07:11,316 who is probably the person who killed the other women. 86 00:07:11,340 --> 00:07:13,116 And it may also be the same person 87 00:07:13,140 --> 00:07:16,780 who ordered Xabier to take down those reliefs. 88 00:07:17,260 --> 00:07:20,316 How did that person know what we were looking for? 89 00:07:20,340 --> 00:07:23,236 I spent the morning asking everyone about the reliefs. 90 00:07:23,260 --> 00:07:25,356 Word must've spread. 91 00:07:25,380 --> 00:07:27,956 And they sent Xabier to take them down. 92 00:07:27,980 --> 00:07:31,076 Xabier told us that it was someone from an estate agent's. 93 00:07:31,100 --> 00:07:33,316 What was his name? 94 00:07:33,340 --> 00:07:36,900 Ricardo Bergantiños, nice to meet you. 95 00:07:36,940 --> 00:07:39,596 You work in property as well as at the bank. 96 00:07:39,620 --> 00:07:43,636 - I'm the office manager. - You must earn quite a lot. 97 00:07:43,660 --> 00:07:45,036 Not quite. 98 00:07:45,060 --> 00:07:46,556 It's a small estate agent's 99 00:07:46,580 --> 00:07:49,740 and they don't pay that well at the bank. 100 00:07:49,740 --> 00:07:52,940 Does your estate agent's handle this villa? 101 00:07:54,300 --> 00:07:56,956 - We do. - Who owns it? 102 00:07:56,980 --> 00:07:59,996 We do. We bought it a few years ago. 103 00:08:00,020 --> 00:08:02,716 We reached an agreement with the bank. 104 00:08:02,740 --> 00:08:06,260 A sweet deal thanks to your position at the bank. 105 00:08:06,340 --> 00:08:08,396 It didn't end up being a good deal. 106 00:08:08,420 --> 00:08:12,196 We did buy it cheap, but haven't been able to sell it since. 107 00:08:12,220 --> 00:08:15,276 - But you rent it out. - We don't do that either. 108 00:08:15,300 --> 00:08:18,620 We haven't received a penny from that villa. 109 00:08:19,180 --> 00:08:21,556 A woman told me about parties that go on there. 110 00:08:21,580 --> 00:08:23,276 I have a recording of one of them. 111 00:08:23,300 --> 00:08:26,956 A recording showing reliefs which you ordered to have taken down. 112 00:08:26,980 --> 00:08:28,476 Do you want to tell me the truth 113 00:08:28,500 --> 00:08:32,220 or would you rather I ask the judge for an arrest warrant? 114 00:08:35,500 --> 00:08:39,356 It's true. I rent it out to a man who pays me cash in hand. 115 00:08:39,380 --> 00:08:41,876 - Who? - I don't know who it is. 116 00:08:41,900 --> 00:08:44,236 He pays and only pays in cash. 117 00:08:44,260 --> 00:08:48,076 That's his only condition: No records so that he can keep renting it. 118 00:08:48,100 --> 00:08:50,700 And to keep a lid on what goes on there. 119 00:08:51,220 --> 00:08:53,556 I'd like to access your phone records, 120 00:08:53,580 --> 00:08:56,900 take your fingerprints and a DNA sample. 121 00:08:57,700 --> 00:09:00,676 Why? Are you accusing me of something? 122 00:09:00,700 --> 00:09:03,556 I assure you that if a crime was committed in that villa, 123 00:09:03,580 --> 00:09:05,116 I didn't know. 124 00:09:05,140 --> 00:09:08,460 The best way to show that is to cooperate. 125 00:09:08,740 --> 00:09:13,180 Of course, I'll do whatever needs to be done. 126 00:09:13,700 --> 00:09:18,820 Another thing. Who's in charge of cleaning after every party? 127 00:09:37,060 --> 00:09:39,516 Why are you here, Lieutenant? 128 00:09:39,540 --> 00:09:41,516 Want an invitation to one of my parties? 129 00:09:41,540 --> 00:09:44,100 Can I get you anything? 130 00:09:44,100 --> 00:09:48,380 The ones you throw at your house with bunny costumes? 131 00:09:48,460 --> 00:09:50,820 Those ones. 132 00:09:51,060 --> 00:09:54,100 The ones that don't exist? 133 00:09:54,580 --> 00:09:57,116 We found the place where those parties are thrown 134 00:09:57,140 --> 00:09:59,916 and according to estate agent, Ricardo Bergantiños, 135 00:09:59,940 --> 00:10:02,436 you're in charge of cleaning up after every party. 136 00:10:02,460 --> 00:10:05,476 One more lie and I'll arrest you for obstruction of justice. 137 00:10:05,500 --> 00:10:08,276 What other jobs do you do for him? 138 00:10:08,300 --> 00:10:10,836 I started by taking him his post from the estate agent's 139 00:10:10,860 --> 00:10:13,516 and then he offered me a cleaning job at the villa. 140 00:10:13,540 --> 00:10:17,156 - To you, not to a company? - He pays in cash and wants discretion. 141 00:10:17,180 --> 00:10:20,100 Why is discretion so important? 142 00:10:20,140 --> 00:10:24,116 If you've been there, you'd know what kind of parties they were. 143 00:10:24,140 --> 00:10:27,020 Or did you not find the secret room? 144 00:10:28,260 --> 00:10:30,940 What else do you find when cleaning? 145 00:10:31,780 --> 00:10:34,276 That place ends up a state: 146 00:10:34,300 --> 00:10:38,916 Bottles, glasses, cigarette butts, stains everywhere... 147 00:10:38,940 --> 00:10:41,100 Blood? 148 00:10:41,220 --> 00:10:44,036 - Once. - And you didn't say anything. 149 00:10:44,060 --> 00:10:45,556 That's what I'm paid for: 150 00:10:45,580 --> 00:10:49,860 Not to ask, not to tell and to leave the place spotless. 151 00:10:50,220 --> 00:10:52,540 Did you ever take anything? 152 00:10:52,860 --> 00:10:56,436 They don't leave anything behind. Just broken bottles, things like that. 153 00:10:56,460 --> 00:10:59,700 I'm not referring to an object, I mean a person. 154 00:11:00,060 --> 00:11:02,420 I don't know what you mean. 155 00:11:03,340 --> 00:11:06,356 They bring a lot of underage girls to that place 156 00:11:06,380 --> 00:11:09,636 and I think you have a van that can transport them. 157 00:11:09,660 --> 00:11:12,300 Do you have any proof of that? 158 00:11:15,660 --> 00:11:18,260 I have someone's testimony. 159 00:11:18,500 --> 00:11:21,860 And will that person repeat it to a judge? 160 00:11:22,460 --> 00:11:25,876 Next time you want to talk to me, make sure there's a lawyer present. 161 00:11:25,900 --> 00:11:28,420 I've cooperated enough. 162 00:11:36,900 --> 00:11:38,316 I'm sure that that arsehole, 163 00:11:38,340 --> 00:11:40,756 apart from trying to fool us and clean the villa, 164 00:11:40,780 --> 00:11:45,060 is taking the girls there and doing other jobs for the organizers. 165 00:11:45,100 --> 00:11:47,396 Why are you so sure? 166 00:11:47,420 --> 00:11:50,076 - A girl from the club confirmed it. - Who? 167 00:11:50,100 --> 00:11:55,020 I can't say. I don't even know her name. They all have nicknames. 168 00:11:55,020 --> 00:11:59,740 - Would she testify before a judge? - She's really scared. 169 00:12:00,580 --> 00:12:04,340 I'm also sure that that guy knows more. 170 00:12:04,420 --> 00:12:06,356 He could even be who we're looking for. 171 00:12:06,380 --> 00:12:09,316 No, he's too dumb to organize the whole thing, 172 00:12:09,340 --> 00:12:12,540 but he is crazy enough to kill them. 173 00:12:13,500 --> 00:12:16,876 But we can't do anything until we have proof or reliable testimony. 174 00:12:16,900 --> 00:12:20,076 I know. And we're running out of time. 175 00:12:20,100 --> 00:12:23,980 I'm the one retiring around here, not you. 176 00:12:24,620 --> 00:12:26,716 That's what I meant. 177 00:12:26,740 --> 00:12:30,420 I'd like both of us to share the glory of solving this case. 178 00:12:31,340 --> 00:12:34,700 The photos are here. 179 00:12:35,300 --> 00:12:38,196 It's of the missing women in the north-eastern peninsular 180 00:12:38,220 --> 00:12:39,556 in the last ten years. 181 00:12:39,580 --> 00:12:42,036 Even the Portuguese military and Judicial Police 182 00:12:42,060 --> 00:12:44,196 are collaborating at the request of UCO. 183 00:12:44,220 --> 00:12:48,516 So, in a few days we've gone from third to first division. 184 00:12:48,540 --> 00:12:50,689 They're comparing DNA from the bones with those of the 185 00:12:50,701 --> 00:12:53,980 women. In less than 48 hours, they'll send us the results 186 00:12:56,420 --> 00:12:59,156 and the files from their cases. 187 00:12:59,180 --> 00:13:03,356 It's shameful that all this was right in front of our noses for ten years 188 00:13:03,380 --> 00:13:06,220 and that no one realized. 189 00:13:06,380 --> 00:13:09,180 What are you thinking about? 190 00:13:11,860 --> 00:13:16,660 Marta knew exactly when and where this party was taking place. 191 00:13:16,820 --> 00:13:20,636 I dunno, maybe she was invited like the rest of the girls. 192 00:13:20,660 --> 00:13:26,076 No. The others came from outside and Marta had to go in costume. 193 00:13:26,100 --> 00:13:28,876 She wasn't invited, but still went in. 194 00:13:28,900 --> 00:13:31,356 Someone must've told her. 195 00:13:31,380 --> 00:13:33,276 And it wasn't the women from the club, 196 00:13:33,300 --> 00:13:35,476 they barely know about these parties. 197 00:13:35,500 --> 00:13:38,860 It was someone from the inside, who organizes them. 198 00:13:38,860 --> 00:13:40,900 Who? 199 00:13:41,140 --> 00:13:45,236 I have a theory, but I don't want to jump the gun. 200 00:13:45,260 --> 00:13:47,940 See you tomorrow. 201 00:14:44,500 --> 00:14:48,356 Their Royal Highnesses of Spain and the President of the government 202 00:14:48,380 --> 00:14:52,076 have arrived at Santiago de Compostela to welcome, the day after tomorrow, 203 00:14:52,100 --> 00:14:56,196 along with ecclesiastical authorities and tens of thousands of pilgrims, 204 00:14:56,220 --> 00:14:58,076 His Holiness the Pope. 205 00:14:58,100 --> 00:15:00,620 They will also arrive during... 206 00:15:18,380 --> 00:15:20,636 Here, Dori. 207 00:15:20,660 --> 00:15:23,460 Come on, Dori, eat something. 208 00:15:24,820 --> 00:15:27,836 I know you miss your owners, 209 00:15:27,860 --> 00:15:31,860 but I've had a tough day too and I wasn't able to take you. 210 00:15:32,980 --> 00:15:35,860 I'll take you to them tomorrow. 211 00:15:37,060 --> 00:15:40,780 But then who's going to keep me company? 212 00:15:56,700 --> 00:15:59,156 When I get back, I'll take you for a walk. 213 00:15:59,180 --> 00:16:01,900 Our last walk. 214 00:16:03,260 --> 00:16:07,500 But I have work to do now. Here. 215 00:16:27,100 --> 00:16:27,918 You bastard! 216 00:16:27,930 --> 00:16:31,420 Hey, Rebeca, stop! You said you couldn't see anything, but you can! 217 00:16:31,660 --> 00:16:34,516 That happens when you take lots of pics, but I discarded those. 218 00:16:34,540 --> 00:16:36,556 Really? So, why are they online now? 219 00:16:36,580 --> 00:16:38,676 - I don't know. It wasn't me. - So, who was it? 220 00:16:38,700 --> 00:16:42,236 I don't know! Someone stole the hard disc and must've uploaded them. 221 00:16:42,260 --> 00:16:45,060 I swear I didn't do anything. 222 00:16:45,340 --> 00:16:48,076 Do you really think I'd do that to you? 223 00:16:48,100 --> 00:16:53,236 - I rejected you and... - And what? Please believe me, Rebeca. 224 00:16:53,260 --> 00:16:54,556 You're my friend. 225 00:16:54,580 --> 00:16:58,860 I've spent the day looking for those photos and trying to delete them. 226 00:16:59,660 --> 00:17:03,676 What do I do when my parents find out? Or the head? 227 00:17:03,700 --> 00:17:09,300 I don't know, but whatever happens, I'll be there to help you. 228 00:17:09,460 --> 00:17:12,036 I'm your friend and I always will be. 229 00:17:12,060 --> 00:17:14,580 Thanks. 230 00:17:19,780 --> 00:17:22,260 Let's get out of here. 231 00:17:33,820 --> 00:17:36,100 Have you gone mad? 232 00:17:36,180 --> 00:17:38,956 We can't do that. Vidal will kill us. 233 00:17:38,980 --> 00:17:42,676 - He won't know. - He will. 234 00:17:42,700 --> 00:17:47,820 He's more on edge than ever. He hasn't stopped watching you. 235 00:17:48,180 --> 00:17:50,676 It'll be impossible to do that. 236 00:17:50,700 --> 00:17:53,140 No, it won't be. 237 00:17:53,260 --> 00:17:55,660 There he is. 238 00:17:57,660 --> 00:17:59,596 It has to be now. 239 00:17:59,620 --> 00:18:01,860 It'll be impossible. 240 00:18:02,020 --> 00:18:04,340 I have an idea. 241 00:18:29,500 --> 00:18:32,860 - Samanta... - Yes, love. 242 00:18:34,180 --> 00:18:36,636 Can you help me with this? 243 00:18:36,660 --> 00:18:39,516 Bernabé, I'm really bad at those things. 244 00:18:39,540 --> 00:18:42,940 - Come on, please. - Let's see... 245 00:18:43,100 --> 00:18:45,540 Let's see. 246 00:18:48,700 --> 00:18:52,140 - I'll use the red one, OK? - OK. 247 00:18:54,020 --> 00:18:56,396 Like this? 248 00:18:56,420 --> 00:18:59,300 Careful, OK? 249 00:18:59,980 --> 00:19:03,476 Between the last food shop I did and all the potatoes they gave Xabier 250 00:19:03,500 --> 00:19:07,300 - the cupboard's full. - OK. 251 00:19:07,780 --> 00:19:10,676 I was thinking of storing them somewhere else. 252 00:19:10,700 --> 00:19:12,876 In the warehouse with the red door? 253 00:19:12,900 --> 00:19:16,140 The one that's always locked with a padlock? 254 00:19:18,180 --> 00:19:21,900 Bernabé, you know which one I'm talking about, right? 255 00:19:22,820 --> 00:19:25,556 You can't keep them there. 256 00:19:25,580 --> 00:19:27,556 - Why? - Cos you can't. 257 00:19:27,580 --> 00:19:29,596 Because I... 258 00:19:29,620 --> 00:19:32,516 I can't go in there either 259 00:19:32,540 --> 00:19:34,556 so you can't. 260 00:19:34,580 --> 00:19:37,316 There must be a reason he doesn't let anyone in. 261 00:19:37,340 --> 00:19:39,796 I don't know. 262 00:19:39,820 --> 00:19:41,596 - Bernabé. - What? 263 00:19:41,620 --> 00:19:44,300 - Bernabé. - What? 264 00:19:44,700 --> 00:19:47,276 What does your brother keep in that warehouse? 265 00:19:47,300 --> 00:19:49,196 Tools. 266 00:19:49,220 --> 00:19:51,716 And the knives I used to kill the pigs. 267 00:19:51,740 --> 00:19:55,316 That's why I don't let Bernabé go in, so he doesn't hurt himself. 268 00:19:55,340 --> 00:19:57,676 I just wanted to store the potatoes there. 269 00:19:57,700 --> 00:20:00,756 It's very humid, they'd go off. 270 00:20:00,780 --> 00:20:03,900 I'll put them out of the way. 271 00:20:05,420 --> 00:20:07,316 OK, let's have dinner. 272 00:20:07,340 --> 00:20:10,860 Don't you have work today? They gave me the night off, sweetie. 273 00:20:17,220 --> 00:20:20,740 Don't make that face. Smile. 274 00:20:21,260 --> 00:20:26,020 There'll be time for suffering and crying, but for now... 275 00:20:31,420 --> 00:20:33,756 What's going on? Can't you see it's occupied? 276 00:20:33,780 --> 00:20:38,500 A present from Vidal, today you'll have double the fun. 277 00:20:38,660 --> 00:20:42,220 How nice of Mr. Wheels. 278 00:20:50,220 --> 00:20:52,700 Wait for me outside. 279 00:20:56,420 --> 00:20:59,340 I'm liking this. 280 00:21:00,380 --> 00:21:03,180 But I don't know you. 281 00:21:07,780 --> 00:21:10,116 Dammit, no! Not you! Fuck! 282 00:21:10,140 --> 00:21:12,236 Let go of me! Help! 283 00:21:12,260 --> 00:21:14,236 You bit...! 284 00:21:14,260 --> 00:21:18,300 You don't seem to get it. You need to keep your voice down. 285 00:21:18,820 --> 00:21:20,820 Fine. 286 00:21:21,860 --> 00:21:24,556 - What do you want? - I ask the questions around here. 287 00:21:24,580 --> 00:21:26,860 You understand the game? 288 00:21:28,420 --> 00:21:30,620 Do you understand it? 289 00:21:33,140 --> 00:21:35,916 What do you know about the girls at these parties? 290 00:21:35,940 --> 00:21:38,540 Nothing. 291 00:21:42,340 --> 00:21:45,516 I don't know anything! I would just take the girls. 292 00:21:45,540 --> 00:21:48,260 That's all I know. I swear! 293 00:21:48,700 --> 00:21:51,940 Who brought them? Where would you pick them up? 294 00:21:52,260 --> 00:21:55,020 Where would you pick them up? 295 00:21:55,140 --> 00:21:57,916 They would call me from an unknown number 296 00:21:57,940 --> 00:22:01,356 and I would follow directions. Some junction near the town. 297 00:22:01,380 --> 00:22:03,636 They brought them there and put them in a van. 298 00:22:03,660 --> 00:22:07,220 They didn't let me see them or the people loading them in. 299 00:22:07,620 --> 00:22:09,996 Then I would drop them off at the house. 300 00:22:10,020 --> 00:22:13,476 - What happened at those parties? - I don't know! I wasn't allowed in! 301 00:22:13,500 --> 00:22:17,220 I only took the girls there and cleaned up afterwards. 302 00:22:18,660 --> 00:22:21,316 Did you ever pick up a body? 303 00:22:21,340 --> 00:22:24,516 No, but once when I got there, there was blood. 304 00:22:24,540 --> 00:22:27,676 - Where? - In the secret room. 305 00:22:27,700 --> 00:22:32,196 It seems that things got out of hand. Those people pay for that kind of thing. 306 00:22:32,220 --> 00:22:35,340 How did Marta know about these parties? 307 00:22:36,740 --> 00:22:40,900 Tell me how Marta knew about these parties! - I told her about them! - You? Why? 308 00:22:43,140 --> 00:22:46,716 Marta tried to blackmail me with some recordings. 309 00:22:46,740 --> 00:22:48,356 She was asking me for 3,000 Euros. 310 00:22:48,380 --> 00:22:50,596 I told her she could make 100 times more 311 00:22:50,620 --> 00:22:53,516 if she blackmailed someone more important than me 312 00:22:53,540 --> 00:22:55,556 and then gave me a little cut. 313 00:22:55,580 --> 00:22:58,836 So, you told her the time, place and what she had to wear. 314 00:22:58,860 --> 00:23:01,116 - Exactly. - And what happened? 315 00:23:01,140 --> 00:23:04,516 What happened? She chose the wrong guy to blackmail at the party. 316 00:23:04,540 --> 00:23:05,676 And they killed her? 317 00:23:05,700 --> 00:23:10,156 Marta doesn't matter! What really matters is the recording she made! 318 00:23:10,180 --> 00:23:13,476 - Where's the recording? - Marta is the only one who knows. 319 00:23:13,500 --> 00:23:16,300 So they took her to make her talk? 320 00:23:16,380 --> 00:23:18,820 That was the plan. 321 00:23:18,980 --> 00:23:21,980 "That was the plan"? 322 00:23:21,980 --> 00:23:25,500 So, they didn't take her? Did she escape? 323 00:23:27,580 --> 00:23:29,196 I didn't say anything. 324 00:23:29,220 --> 00:23:30,836 Of course. 325 00:23:30,860 --> 00:23:34,676 That's why someone was always one step ahead going through her things. 326 00:23:34,700 --> 00:23:38,740 They wanted to catch her to get that recording and then kill her. 327 00:23:38,860 --> 00:23:41,276 I have no idea. 328 00:23:41,300 --> 00:23:44,156 I just know that Marta's missing and no one knows where... 329 00:23:44,180 --> 00:23:46,476 - Who's behind these parties? - I don't know. 330 00:23:46,500 --> 00:23:50,756 - And even if I did, I couldn't say. - What? Are you sure about that? 331 00:23:50,780 --> 00:23:54,076 You have no idea what you're dealing with, newbie. 332 00:23:54,100 --> 00:23:57,676 If you say something about this or do anything to myself or Vivi, 333 00:23:57,700 --> 00:24:00,276 they'll find out you talked to the Civil Guard 334 00:24:00,300 --> 00:24:04,380 and then you'll be at the mercy of the people you're so scared of. 335 00:24:22,660 --> 00:24:24,860 All yours. 336 00:26:21,380 --> 00:26:22,716 Hey. 337 00:26:22,740 --> 00:26:24,876 You two. 338 00:26:24,900 --> 00:26:28,140 Pili and Mili or whatever you're called. Come. 339 00:26:28,420 --> 00:26:33,340 Move those tight arses of yours and get to work. Chop chop! 340 00:27:44,940 --> 00:27:47,980 LEAVE 341 00:28:00,340 --> 00:28:02,940 Dori? 342 00:28:19,540 --> 00:28:21,900 Xabier? 343 00:29:19,580 --> 00:29:23,300 What do you want? I have a lot of work. 344 00:29:23,300 --> 00:29:26,196 I spent a lot of time with that girl and don't want to end late. 345 00:29:26,220 --> 00:29:30,460 Don't worry about that. I've got a little job for you. 346 00:29:30,740 --> 00:29:32,276 Even though my legs don't work, 347 00:29:32,300 --> 00:29:35,716 it doesn't mean what's in between them doesn't. 348 00:29:35,740 --> 00:29:38,500 Do you want a service? 349 00:29:39,180 --> 00:29:41,500 Of course. 350 00:29:41,500 --> 00:29:44,420 And I want you to be very affectionate. 351 00:29:44,420 --> 00:29:46,900 Of course. 352 00:29:48,660 --> 00:29:51,300 Of course, my love. 353 00:30:00,500 --> 00:30:03,676 Hold on, hold on. 354 00:30:03,700 --> 00:30:06,540 Where are you going? What's the hurry? 355 00:30:07,260 --> 00:30:12,260 Where's the romance? What are we, animals? 356 00:30:12,420 --> 00:30:14,956 Take it slow. 357 00:30:14,980 --> 00:30:17,620 I want you to dance for me. 358 00:30:20,460 --> 00:30:22,036 - OK? - OK. 359 00:30:22,060 --> 00:30:24,380 Wind those hips. 360 00:30:29,340 --> 00:30:32,340 Wind them a little more, go on. 361 00:30:33,300 --> 00:30:35,316 More, more. 362 00:30:35,340 --> 00:30:37,556 That's it, more. 363 00:30:37,580 --> 00:30:39,580 Nice. 364 00:30:44,500 --> 00:30:46,900 Wind. 365 00:30:47,060 --> 00:30:51,340 I prefer girls from Mazaricos to Mexicans, did you know that, Pamela? 366 00:30:51,740 --> 00:30:55,076 Or would you rather I call you Ana? 367 00:30:55,100 --> 00:30:58,780 That is your name, isn't it? Ana. 368 00:31:03,700 --> 00:31:06,700 Come, sit down. 369 00:31:21,220 --> 00:31:24,076 Do you also turn your friend on like that? What's her name? 370 00:31:24,100 --> 00:31:26,156 - I don't know. - What? You don't know? 371 00:31:26,180 --> 00:31:30,420 - No. - Did she not tell you what she does? 372 00:31:30,420 --> 00:31:33,180 We don't talk. 373 00:31:33,660 --> 00:31:35,916 She comes for what she comes for. 374 00:31:35,940 --> 00:31:39,380 Right, right... 375 00:31:40,380 --> 00:31:42,900 And what does she come for? 376 00:31:43,620 --> 00:31:46,460 Want me to show you? 377 00:31:47,220 --> 00:31:49,740 I would love it. 378 00:31:59,620 --> 00:32:02,300 I would love it. 379 00:32:04,820 --> 00:32:07,636 So, you've been talking to the Civil Guard, bitch. 380 00:32:07,660 --> 00:32:10,700 Look who the rat turned out to be. 381 00:32:46,180 --> 00:32:48,596 How are you? Are you already here? 382 00:32:48,620 --> 00:32:50,116 Hi, I'm calling about Dori. 383 00:32:50,140 --> 00:32:53,540 I was going to bring her back today, but... 384 00:32:56,220 --> 00:32:58,556 ...she's escaped again. 385 00:32:58,580 --> 00:33:01,060 Sorry about that. 386 00:33:11,740 --> 00:33:14,380 Is she bringing Dori? 387 00:33:19,180 --> 00:33:21,660 Has something happened to Dori? 388 00:33:24,980 --> 00:33:27,356 No, but she's escaped again. 389 00:33:27,380 --> 00:33:30,276 This is your fault, Dad! You should've looked for her. 390 00:33:30,300 --> 00:33:34,860 - Calm down, she'll turn up. - I don't believe you! Leave me alone! 391 00:33:52,220 --> 00:33:54,516 What's wrong? 392 00:33:54,540 --> 00:33:57,140 Where were you last night? 393 00:33:58,220 --> 00:34:00,916 I woke up and you weren't there. 394 00:34:00,940 --> 00:34:03,900 I heard noises and went outside to check. 395 00:34:06,980 --> 00:34:09,300 Don't you believe me? 396 00:34:10,180 --> 00:34:12,940 Do you want me to trust you? 397 00:34:12,940 --> 00:34:15,916 Then tell me what's in the warehouse with the red door. 398 00:34:15,940 --> 00:34:19,956 - Tools, I already told you. - Tools... 399 00:34:19,980 --> 00:34:23,756 OK, then let's go there and you can show me. 400 00:34:23,780 --> 00:34:26,516 It's late, I'm tired. Don't talk silly. 401 00:34:26,540 --> 00:34:30,100 You think earning my trust is silly? 402 00:34:30,460 --> 00:34:33,100 Answer me! 403 00:34:34,660 --> 00:34:37,276 What did I do for you to treat me like this? 404 00:34:37,300 --> 00:34:40,796 Haven't I cared for you? Stood up for you to those bastards? 405 00:34:40,820 --> 00:34:44,116 Been seen with you around town? What more do you want? 406 00:34:44,140 --> 00:34:45,956 Just tell me what's going on. 407 00:34:45,980 --> 00:34:48,316 - Leave. - What? 408 00:34:48,340 --> 00:34:50,780 I said leave! 409 00:35:09,460 --> 00:35:11,076 Not only are you underage, 410 00:35:11,100 --> 00:35:13,876 but they can't make your photos public if you don't want to. 411 00:35:13,900 --> 00:35:16,956 The people sharing those photos are committing a crime. 412 00:35:16,980 --> 00:35:19,916 Can't you do anything to make them disappear? 413 00:35:19,940 --> 00:35:23,156 I can call cyber crime for them to block the pages they're on. 414 00:35:23,180 --> 00:35:24,676 Do it, please. 415 00:35:24,700 --> 00:35:27,276 Rebeca, the internet is an unrelenting world. 416 00:35:27,300 --> 00:35:31,620 The people who have those photos can send them whenever they want. 417 00:35:33,180 --> 00:35:35,556 But I'll do what I can. 418 00:35:35,580 --> 00:35:38,116 Remember, the internet may seem like a lot at first, 419 00:35:38,140 --> 00:35:40,540 but people are quick to forget. 420 00:35:40,660 --> 00:35:43,636 How could I have been so stupid? Taking pictures like that... 421 00:35:43,660 --> 00:35:46,196 You can take whatever picture you like of yourself! 422 00:35:46,220 --> 00:35:49,916 The people in the wrong here are the ones sharing the photos. 423 00:35:49,940 --> 00:35:53,196 - Who took them? - David, a friend. 424 00:35:53,220 --> 00:35:56,316 He had them on a hard disc and it got stolen. 425 00:35:56,340 --> 00:35:58,516 Could he have uploaded them online? 426 00:35:58,540 --> 00:36:02,076 David? No, impossible. He's my best friend. 427 00:36:02,100 --> 00:36:04,396 The poor thing would never do that to me. 428 00:36:04,420 --> 00:36:07,516 "Poor thing"? Why? What happened to him? 429 00:36:07,540 --> 00:36:11,556 Nothing... He's into me. 430 00:36:11,580 --> 00:36:14,356 And you're not into him. 431 00:36:14,380 --> 00:36:17,676 - How long ago did this happen? - Recently. 432 00:36:17,700 --> 00:36:20,900 Just after I split up with Brais. 433 00:36:21,420 --> 00:36:24,916 I'd like to talk to David. See if I can find that hard disc. 434 00:36:24,940 --> 00:36:26,516 Where does he live? 435 00:36:26,540 --> 00:36:29,156 Your son, David, took some photos of Rebeca Seoane, 436 00:36:29,180 --> 00:36:30,996 the daughter of a Civil Guard. 437 00:36:31,020 --> 00:36:34,756 Yes, I know who it is. She's good friends with my son. 438 00:36:34,780 --> 00:36:37,676 He likes photography and she wants to be a model. 439 00:36:37,700 --> 00:36:39,716 It's what the kids are into. 440 00:36:39,740 --> 00:36:42,196 Those photos became public online 441 00:36:42,220 --> 00:36:45,156 and some were a little off color. 442 00:36:45,180 --> 00:36:47,596 My son doesn't take photos like that. 443 00:36:47,620 --> 00:36:50,116 I'm not talking about porn or anything like that, 444 00:36:50,140 --> 00:36:53,596 but they were photos that Rebeca didn't want made public. 445 00:36:53,620 --> 00:36:58,156 My son wouldn't hurt a fly and much less his best friend. 446 00:36:58,180 --> 00:37:00,356 I'm sure that's the case. 447 00:37:00,380 --> 00:37:05,620 - David said that his disc was stolen. - Well, that must be what happened. 448 00:37:06,020 --> 00:37:10,356 That's why I want to find who did it. Would you mind if I looked in his room? 449 00:37:10,380 --> 00:37:13,900 See if I find any clues as to who could've stolen it. 450 00:37:15,660 --> 00:37:17,900 Come in. 451 00:37:35,220 --> 00:37:37,356 I thought that we'd raised her well, 452 00:37:37,380 --> 00:37:40,740 that she wouldn't be stupid enough to do this. 453 00:37:40,980 --> 00:37:44,180 You never messed up when you were young? 454 00:37:44,260 --> 00:37:47,396 - Not like that. - Times have changed. 455 00:37:47,420 --> 00:37:50,156 There are different ways of getting into trouble now. 456 00:37:50,180 --> 00:37:53,036 And this wasn't Rebeca's fault. Rebeca's the victim. 457 00:37:53,060 --> 00:37:56,820 What she needs is your support, not to get grounded. 458 00:37:58,220 --> 00:38:00,620 I know. 459 00:38:01,180 --> 00:38:05,076 There's more. There are more photos of other girls on the hard disc, 460 00:38:05,100 --> 00:38:07,700 similar to Rebeca's ones. 461 00:38:08,860 --> 00:38:13,396 From what I found, David went out with some of them afterwards. 462 00:38:13,420 --> 00:38:15,956 He used those pictures to hook up? 463 00:38:15,980 --> 00:38:19,516 That, and he has a cousin who has contacts with modeling agencies. 464 00:38:19,540 --> 00:38:22,156 That's how the girls fell into his arms. 465 00:38:22,180 --> 00:38:25,780 Rebeca was smarter than that, so David got revenge. 466 00:38:25,900 --> 00:38:27,596 It was David? 467 00:38:27,620 --> 00:38:29,676 He uploaded those photos online? 468 00:38:29,700 --> 00:38:32,820 The hard disc was at his house. 469 00:38:37,780 --> 00:38:42,100 - What did you call me for? - We found your hard disc. 470 00:38:42,180 --> 00:38:46,196 - Oh. Can you give it to me? - Not for now, it's evidence. 471 00:38:46,220 --> 00:38:48,676 Yes, yes, of course. 472 00:38:48,700 --> 00:38:52,916 Rebeca says that it was stolen from you, but I found it in your room. 473 00:38:52,940 --> 00:38:57,076 - You were in my room? - Your mother let me in. 474 00:38:57,100 --> 00:38:58,716 Right. 475 00:38:58,740 --> 00:39:02,756 I don't know, I must've lost it and thought that it got stolen. 476 00:39:02,780 --> 00:39:05,356 And the photos uploaded themselves? 477 00:39:05,380 --> 00:39:07,116 I don't know. I didn't do anything. 478 00:39:07,140 --> 00:39:12,540 That's what the cyber crime unit will tell us, you can go for now. 479 00:39:15,380 --> 00:39:17,540 How's it going, David? 480 00:39:17,780 --> 00:39:21,460 I have to go out. Come on, I'll drop you home. 481 00:39:41,940 --> 00:39:46,220 Wait for me here. I have to make a few calls. 482 00:41:09,060 --> 00:41:11,060 How did you do that? 483 00:41:12,020 --> 00:41:15,516 No, don't tell me, let me guess. 484 00:41:15,540 --> 00:41:20,260 When I braked, you hit the seat in front as you weren't wearing your seatbelt. 485 00:41:20,300 --> 00:41:22,796 That's it, right? 486 00:41:22,820 --> 00:41:24,556 So clumsy. 487 00:41:24,580 --> 00:41:27,740 Go on, put your seatbelt on. 488 00:41:28,060 --> 00:41:33,140 And be grateful that it wasn't more than that, it could've been a lot worse. 489 00:42:10,980 --> 00:42:14,140 What do you want, Brais? Have you heard? 490 00:42:15,180 --> 00:42:17,820 No, it couldn't have been David. 491 00:42:19,980 --> 00:42:22,660 What a dick. 492 00:42:24,100 --> 00:42:27,660 Yeah, I need to talk to you too. 493 00:42:28,380 --> 00:42:31,500 OK, see you there. 494 00:43:12,100 --> 00:43:17,100 SUSPECTS - FRIENDS - MISSING 495 00:43:18,420 --> 00:43:22,820 WANTED BY THE CULPRIT. STILL ALIVE? 496 00:43:52,660 --> 00:43:54,236 You're gonna kill me, Eva. 497 00:43:54,260 --> 00:43:57,156 I burst a tire and left the bumper against a signpost. 498 00:43:57,180 --> 00:44:00,236 On top of that, I lost mum's bracelet. 499 00:44:00,260 --> 00:44:03,420 I got lost at the exit and don't know... 500 00:44:04,180 --> 00:44:06,236 In the middle of the woods. 501 00:44:06,260 --> 00:44:10,780 There's some kind of red tank. 502 00:44:14,980 --> 00:44:18,980 Should I call the insurance company? A garage? 503 00:44:19,260 --> 00:44:22,980 Someone's coming. I'll call you later. 504 00:44:31,420 --> 00:44:34,156 CALL: LOCATION? IN THE WOODS, CAR, BILLBOARDS, CAR HORN 505 00:44:34,180 --> 00:44:37,460 BIKE, TRAFFIC LIGHT, RED TANK, DAISIES? 506 00:44:42,100 --> 00:44:44,836 Traffic? It's Lieutenant Vargas, Judicial Police. 507 00:44:44,860 --> 00:44:46,756 I'm calling about the case in Muriás. 508 00:44:46,780 --> 00:44:50,156 I need to know if there was an accident two years ago. 509 00:44:50,180 --> 00:44:53,636 On kilometer 15, Os Muíños road. 510 00:44:53,660 --> 00:44:56,620 Yes, it's urgent. 511 00:45:04,260 --> 00:45:06,196 Rebeca needs our help 512 00:45:06,220 --> 00:45:10,276 not to see us fighting and being suspicious of one another. 513 00:45:10,300 --> 00:45:11,836 How could I not be suspicious? 514 00:45:11,860 --> 00:45:16,500 Could you please think about Rebeca and put your jealousy to one side? 515 00:45:26,100 --> 00:45:28,436 I swear you have nothing to be scared of. 516 00:45:28,460 --> 00:45:31,876 I've never been unfaithful to you and never will be. 517 00:45:31,900 --> 00:45:34,516 I may hide work things from you, 518 00:45:34,540 --> 00:45:36,900 or that I'm smoking again... 519 00:45:37,100 --> 00:45:40,100 ...but I do it not to worry you. 520 00:45:41,220 --> 00:45:44,460 But I would never cheat on you. 521 00:45:45,420 --> 00:45:47,756 I'll try to believe you 522 00:45:47,780 --> 00:45:50,476 because this is really affecting Rebeca 523 00:45:50,500 --> 00:45:52,740 and it's not fair. 524 00:45:54,580 --> 00:45:56,700 Thank you. 525 00:45:58,380 --> 00:46:01,380 Admittedly, I was going kind of crazy. 526 00:46:02,660 --> 00:46:06,980 I searched the whole house looking for proof that you were cheating. 527 00:46:08,020 --> 00:46:10,540 And you didn't find anything. 528 00:46:10,540 --> 00:46:12,756 Not to do with that... 529 00:46:12,780 --> 00:46:15,260 ...but... 530 00:46:16,020 --> 00:46:18,316 ...I did find this. 531 00:46:18,340 --> 00:46:22,380 - I haven't smoked joints. - They're not yours. 532 00:46:22,380 --> 00:46:25,460 Rebeca had them stashed away. 533 00:46:29,780 --> 00:46:32,900 We'll have to talk to her about this. 534 00:46:33,460 --> 00:46:35,900 But it's not that big a deal. 535 00:46:36,820 --> 00:46:42,620 Brais and the thing with the photos is what's important right now. 536 00:46:53,820 --> 00:46:55,980 What are you doing? 537 00:47:01,460 --> 00:47:03,500 Are you better? 538 00:47:06,740 --> 00:47:10,140 You should've seen how they were all looking at me. 539 00:47:11,940 --> 00:47:14,220 Everyone? 540 00:47:14,980 --> 00:47:17,820 No, not everyone. 541 00:47:18,260 --> 00:47:21,660 At least now you know who's worth it. 542 00:47:24,180 --> 00:47:26,676 Rebeca, I'm sorry. 543 00:47:26,700 --> 00:47:29,260 I failed you... 544 00:47:29,860 --> 00:47:32,460 ...but I love you. 545 00:47:32,940 --> 00:47:36,380 I'll be by your side for as long as you want. 546 00:49:31,700 --> 00:49:33,916 Lieutenant Vargas. 547 00:49:33,940 --> 00:49:36,996 Pamela, what's wrong? 548 00:49:37,020 --> 00:49:39,860 Wait, tell me where you are. 549 00:49:40,580 --> 00:49:42,580 OK. 550 00:49:55,260 --> 00:49:57,820 What did they do to you? 551 00:50:02,460 --> 00:50:04,900 Move! 552 00:50:09,380 --> 00:50:11,660 What's wrong? 553 00:50:18,180 --> 00:50:20,180 Throw your weapon! 554 00:50:23,700 --> 00:50:26,700 Don't move. Don't do anything stupid. 555 00:50:26,740 --> 00:50:29,660 My colleagues are on their way. 556 00:50:29,740 --> 00:50:32,380 Calm down, please. 557 00:50:36,860 --> 00:50:38,860 No! 558 00:50:44,180 --> 00:50:46,340 Pamela! 559 00:50:55,540 --> 00:50:57,980 Hang in there. 560 00:50:58,380 --> 00:50:59,756 Hang in there, Ana. 561 00:50:59,780 --> 00:51:03,396 - Sorry... - No. Ana, no. 562 00:51:03,420 --> 00:51:06,636 Hang in there, please. 563 00:51:06,660 --> 00:51:09,460 Please, don't leave me. 564 00:51:10,620 --> 00:51:12,860 Ana. 565 00:51:13,140 --> 00:51:16,820 No! No! 566 00:51:20,700 --> 00:51:23,036 Ana. 567 00:51:23,060 --> 00:51:26,340 Ana. Ana... 568 00:52:40,580 --> 00:52:43,460 Now you don't want me to die? 569 00:52:53,820 --> 00:52:59,196 I know we never talk, but if you're listening to me, 570 00:52:59,220 --> 00:53:03,300 you had no right to let her die! Not her! 571 00:53:04,140 --> 00:53:08,676 Ana had a shit life and you let her die in my arms. 572 00:53:08,700 --> 00:53:11,076 Why didn't you do anything? 573 00:53:11,100 --> 00:53:14,700 Why didn't you do anything for the other women? 574 00:53:16,780 --> 00:53:19,860 You took away what I loved most. 575 00:53:24,180 --> 00:53:27,020 You already know why I'm here. 576 00:53:28,620 --> 00:53:31,780 And there's no going back now. 577 00:53:35,140 --> 00:53:38,820 I know that you don't like what I'm going to do... 578 00:53:40,500 --> 00:53:44,420 ...but what happened to them is a lot worse. 579 00:53:54,500 --> 00:53:57,340 If you're not going to help me... 580 00:53:58,700 --> 00:54:02,060 ...at least don't stand in my way. 581 00:54:10,180 --> 00:54:15,036 What a lovely surprise! You've come with all your friends today. 582 00:54:15,060 --> 00:54:17,716 I do prefer it when you come alone doing your lesbo thing. 583 00:54:17,740 --> 00:54:20,116 - You bastard! You killed Ana! - Rosa! 584 00:54:20,140 --> 00:54:24,316 Rosa! No! Rosa! Let go of him. Don't get involved. 585 00:54:24,340 --> 00:54:26,396 This arsehole is behind everything. 586 00:54:26,420 --> 00:54:29,236 We've come to find proof, not for you to get into trouble. 587 00:54:29,260 --> 00:54:33,036 You want them to say that a Civil Guard beat up a man in a wheelchair? 588 00:54:33,060 --> 00:54:35,956 Would you like some herbal tea, Lieutenant? 589 00:54:35,980 --> 00:54:38,900 You seem a little tense today. 590 00:54:41,740 --> 00:54:44,236 Search the rooms and interrogate the girls. 591 00:54:44,260 --> 00:54:47,740 I want to know Ana's steps before she was killed. 592 00:54:49,660 --> 00:54:51,860 One thing... 593 00:54:52,900 --> 00:54:55,340 The killer could walk. 594 00:54:56,500 --> 00:54:59,260 So it wasn't me. 595 00:55:00,540 --> 00:55:02,580 What? 596 00:55:07,900 --> 00:55:12,276 If only time stood still and we could stay like this forever. 597 00:55:12,300 --> 00:55:14,540 Yes. 598 00:55:15,420 --> 00:55:17,556 Even though we'd starve to death. 599 00:55:17,580 --> 00:55:22,140 - And our bladder would explode. - How very unromantic. 600 00:55:22,820 --> 00:55:25,340 You started it. 601 00:55:29,620 --> 00:55:34,060 - Why can't it be like that? - Like what? 602 00:55:34,540 --> 00:55:38,556 The two of us together, forever. 603 00:55:38,580 --> 00:55:41,220 Are you being serious? 604 00:55:41,300 --> 00:55:44,196 Muñiz's son offered me a job in Madrid. 605 00:55:44,220 --> 00:55:47,236 - Come with me. - To Madrid? 606 00:55:47,260 --> 00:55:50,276 - What would we live off? - I can sell my car. 607 00:55:50,300 --> 00:55:52,876 They've offered me loads for it 608 00:55:52,900 --> 00:55:56,100 and I'll have a much better paid job in Madrid. 609 00:56:00,300 --> 00:56:02,900 What do you say? 610 00:56:04,820 --> 00:56:06,836 I don't know. 611 00:56:06,860 --> 00:56:10,100 - I have to think about it. - Of course. 612 00:56:28,220 --> 00:56:31,356 Hi, sexy, we've seen your pictures and they're a turn-on. 613 00:56:31,380 --> 00:56:32,636 Go to hell. 614 00:56:32,660 --> 00:56:33,996 - Don't be frigid! - Let go. 615 00:56:34,020 --> 00:56:35,076 Get her! 616 00:56:35,100 --> 00:56:36,676 - You're gonna have fun. - Stop! 617 00:56:36,700 --> 00:56:38,036 - Even more than us. - Help! 618 00:56:38,060 --> 00:56:39,716 - Open up. - Let go of me! 619 00:56:39,740 --> 00:56:41,740 Go inside! 620 00:56:42,380 --> 00:56:44,580 - Let go! - Don't move! 621 00:56:46,660 --> 00:56:49,340 Shit, let's get out of here! 622 00:57:09,620 --> 00:57:11,940 Are you OK? 623 00:57:13,940 --> 00:57:16,620 Come on, I'll take you home. 624 00:57:34,460 --> 00:57:36,860 I'm sorry. 625 00:57:38,140 --> 00:57:40,580 I know. 626 00:58:32,820 --> 00:58:35,380 Pétalos Club. 627 00:58:35,420 --> 00:58:37,620 Who is this? 628 00:58:37,940 --> 00:58:40,780 No, sorry, who are you? 629 00:58:41,220 --> 00:58:43,596 I want to talk to Samanta. 630 00:58:43,620 --> 00:58:47,020 Oh, I see... 631 00:58:47,220 --> 00:58:50,700 Samanta, it's your boyfriend, the sacristan. 632 00:58:52,380 --> 00:58:54,036 He's nothing to me anymore. 633 00:58:54,060 --> 00:58:57,340 - What should I say? - That I can't come to the phone. 634 00:58:58,340 --> 00:59:01,876 - She can't talk. - No, wait, don't hang up. 635 00:59:01,900 --> 00:59:03,836 Tell her that. 636 00:59:03,860 --> 00:59:07,060 I'm really sorry. 637 00:59:11,500 --> 00:59:16,300 He says that he's really sorry, he asks for your forgiveness and he loves you. 638 00:59:38,580 --> 00:59:41,060 Look, Xabier. 639 00:59:46,340 --> 00:59:49,900 Better it than me. 640 00:59:54,980 --> 00:59:58,476 When he said that he loved you, he sounded sincere. 641 00:59:58,500 --> 01:00:02,500 I don't know what he did to you, but he seemed sorry. 642 01:00:04,940 --> 01:00:10,620 I wish I had someone like that to hold onto and get out of here. 643 01:00:16,900 --> 01:00:21,100 How hard would it be to give him another chance and talk to him? 644 01:00:22,740 --> 01:00:26,716 The clients won't be here for another few hours. Go on, I'll cover for you. 645 01:00:26,740 --> 01:00:29,460 Oh, sweetie. 646 01:00:29,860 --> 01:00:32,300 Thanks a lot. 647 01:00:40,940 --> 01:00:42,940 Vivi! 648 01:00:44,900 --> 01:00:47,060 And Samanta? 649 01:00:47,260 --> 01:00:49,236 She had to pop out. 650 01:00:49,260 --> 01:00:52,116 What the hell does she think this is, a ministry? 651 01:00:52,140 --> 01:00:56,060 She went to buy some straws, they're getting hard to find. 652 01:00:56,980 --> 01:01:00,636 Any other person would've made a crappy dirty joke about that. 653 01:01:00,660 --> 01:01:03,860 Luckily for you, I'm an intellectual. 654 01:01:05,700 --> 01:01:08,380 Hand me the phone. 655 01:01:12,500 --> 01:01:14,660 Yes? 656 01:01:16,860 --> 01:01:20,860 We have to meet. The usual place. 657 01:02:15,940 --> 01:02:21,740 LEMOS BROTHERS CARPENTRY 658 01:02:47,300 --> 01:02:50,260 Do you know what I should do with you? 659 01:02:50,420 --> 01:02:54,116 Get you on all fours and spank you on the bum one by one. 660 01:02:54,140 --> 01:02:56,740 That's what I should do! 661 01:02:56,980 --> 01:03:00,396 It was you against her! And you had one of my whores as bait! 662 01:03:00,420 --> 01:03:03,916 - And you go and shoot the wrong one. - I had a clean shot of her. 663 01:03:03,940 --> 01:03:08,356 But your slut started to talk. She ratted me out. 664 01:03:08,380 --> 01:03:09,916 I had to shoot her. 665 01:03:09,940 --> 01:03:12,556 And couldn't you at least have killed both of them? 666 01:03:12,580 --> 01:03:16,596 I don't know what happened. Things got complicated. 667 01:03:16,620 --> 01:03:18,796 She took out a gun and I had to run. 668 01:03:18,820 --> 01:03:21,076 He should've killed her at the hostel. 669 01:03:21,100 --> 01:03:23,476 I'm not a murderer. 670 01:03:23,500 --> 01:03:25,596 I scared her, like you asked me to. 671 01:03:25,620 --> 01:03:28,660 Well, I can see how effective that was... 672 01:03:28,660 --> 01:03:30,396 That was the best outcome. 673 01:03:30,420 --> 01:03:33,780 Why the hell didn't you come to me first? 674 01:03:34,380 --> 01:03:38,860 Threatening and killing a Civil Guard agent? Have you gone mad? 675 01:03:39,260 --> 01:03:43,140 If something happens to her, the whole force would be on us. 676 01:03:43,660 --> 01:03:47,420 And you know what could happen if we don't fix this, Mauro? 677 01:03:48,220 --> 01:03:51,516 I assure you that if this affects the people up top, 678 01:03:51,540 --> 01:03:54,716 UCO, Special Operations, the Army and whoever fucking else 679 01:03:54,740 --> 01:03:57,836 will seem like a picnic compared to what could happen to us. 680 01:03:57,860 --> 01:04:00,540 Let's make that very clear! 681 01:04:01,700 --> 01:04:05,196 What could happen with the Civil Guard? You go to jail? 682 01:04:05,220 --> 01:04:07,956 You end up being someone's prison bitch 683 01:04:07,980 --> 01:04:10,156 and letting them shoot hoops with your arse? 684 01:04:10,180 --> 01:04:12,420 That's nothing! 685 01:04:12,740 --> 01:04:15,780 Those people, our clients... 686 01:04:16,340 --> 01:04:18,916 ...won't just settle for killing us. 687 01:04:18,940 --> 01:04:20,156 They'll torture you 688 01:04:20,180 --> 01:04:23,956 and then go for your families and take away everything. Everything! 689 01:04:23,980 --> 01:04:26,116 Having the whole Civil Guard here 690 01:04:26,140 --> 01:04:29,036 and being in every paper isn't the solution either! 691 01:04:29,060 --> 01:04:32,596 I'm out, I'm going to Vigo with my brothers. 692 01:04:32,620 --> 01:04:35,596 If you disappear now, as a suspect, 693 01:04:35,620 --> 01:04:37,716 you'll be confirming your guilt. 694 01:04:37,740 --> 01:04:41,980 Why are you chiming in so much? Weren't you supposed to throw her off? 695 01:04:42,140 --> 01:04:44,636 I tried, but it's not that easy. 696 01:04:44,660 --> 01:04:48,196 I already gave them Muñiz, who was dying, and Xacobe. 697 01:04:48,220 --> 01:04:52,076 The guy who took the dead girls' clothes to dress up as a woman. 698 01:04:52,100 --> 01:04:55,036 My God. I ask for someone trustworthy and who do you bring me? 699 01:04:55,060 --> 01:04:58,836 - Another idiot like you! - Xacobe was the perfect culprit. 700 01:04:58,860 --> 01:05:03,580 Everything pointed to him without having to tamper with any evidence! 701 01:05:03,940 --> 01:05:07,300 But even then, Lieutenant Vargas wasn't fooled. 702 01:05:07,300 --> 01:05:11,076 - That's why I want to get rid of her. - That's very dangerous. 703 01:05:11,100 --> 01:05:13,956 Killing a Civil Guard is no joke! 704 01:05:13,980 --> 01:05:16,460 And what do you suggest? 705 01:05:17,460 --> 01:05:20,676 Find Marta Labrada before she does. Her recording. 706 01:05:20,700 --> 01:05:22,846 Without that, however close she gets, she has nothing. 707 01:05:22,858 --> 01:05:25,780 Do whatever you have to, but get that recording. 708 01:05:27,820 --> 01:05:31,236 - And don't screw up! - Relax. 709 01:05:31,260 --> 01:05:35,540 I assure you that from all of us here, I have the most to lose. 710 01:05:40,020 --> 01:05:42,300 Xabier! 711 01:05:53,180 --> 01:05:55,620 Xabier! 712 01:06:05,100 --> 01:06:07,340 Xabier! 713 01:06:53,660 --> 01:06:55,940 Brais? 714 01:06:56,340 --> 01:07:01,420 I've thought about it and, yes, I'll go with you. 715 01:07:24,420 --> 01:07:27,060 What a numpty, Mauro. 716 01:08:18,140 --> 01:08:20,860 Pétalos Club? 717 01:10:28,260 --> 01:10:31,316 If sometimes I'm quiet or tense or don't say anything, 718 01:10:31,340 --> 01:10:32,756 it's just to protect you. 719 01:10:32,780 --> 01:10:34,876 Is this village that bad? 720 01:10:34,900 --> 01:10:37,716 The things they did to those women, 721 01:10:37,740 --> 01:10:39,596 I can't help but think about you guys 722 01:10:39,620 --> 01:10:41,836 and it makes me sick. 723 01:10:41,860 --> 01:10:44,116 Are you involved in Marta's disappearance? 724 01:10:44,140 --> 01:10:45,196 No. 725 01:10:45,220 --> 01:10:48,836 - If you're hiding something... - I know what would happen to me! 726 01:10:48,860 --> 01:10:52,876 You know why we're looking for her and what you could stand to lose! 727 01:10:52,900 --> 01:10:56,260 - Someone was here. - What do you think? 728 01:10:56,380 --> 01:10:59,516 That Marta Labrada could've been held here. 729 01:10:59,540 --> 01:11:01,540 No. 730 01:11:03,100 --> 01:11:06,596 - What is this? - It looks like a phone card. 731 01:11:06,620 --> 01:11:09,116 Did Marta film porn? 732 01:11:09,140 --> 01:11:12,236 My dad told me that she prostituted herself and filmed her clients. 733 01:11:12,260 --> 01:11:14,156 What's wrong? 734 01:11:14,180 --> 01:11:16,300 You have to see this. 735 01:11:25,420 --> 01:11:28,100 Are you Marta Labrada? 736 01:11:28,540 --> 01:11:30,076 No. 737 01:11:30,100 --> 01:11:32,980 I'm Lieutenant Rosa Vargas. 57111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.