Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:10,980
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,140 --> 00:00:16,476
There were human
and cow remains in the pit.
3
00:00:16,500 --> 00:00:20,740
They look like young women's bones
at different stages of decomposition.
4
00:00:23,220 --> 00:00:26,276
At my house, you said you had a sister,
but when I asked you,
5
00:00:26,300 --> 00:00:28,076
you said you didn't. Which one is it?
6
00:00:28,100 --> 00:00:32,116
- I did, but she died.
- Are you OK?
7
00:00:32,140 --> 00:00:37,180
Ever since your visit as a Civil Guard,
Vidal has gone crazy.
8
00:00:37,220 --> 00:00:41,516
I don't like that woman. Find out more.
I want to know who she is.
9
00:00:41,540 --> 00:00:44,076
We paid some whores,
threw a party and that's that.
10
00:00:44,100 --> 00:00:46,620
Search the house if you like.
11
00:00:48,900 --> 00:00:53,220
Orgies,
simulated rape, sadomasochism...
12
00:00:53,540 --> 00:00:56,476
There was a dungeon
where they were tied up and tortured.
13
00:00:56,500 --> 00:00:59,860
I see you liked me
and you're back for more.
14
00:01:03,260 --> 00:01:07,220
Stop! Don't move.
15
00:01:08,340 --> 00:01:11,356
Pamela, what's wrong?
16
00:01:11,380 --> 00:01:14,100
Hold on, tell me where you are.
17
00:01:15,020 --> 00:01:17,100
OK.
18
00:01:24,620 --> 00:01:26,940
What did they do to you?
Move!
19
00:01:35,620 --> 00:01:37,620
Drop the weapon!
20
00:01:40,940 --> 00:01:43,940
Don't move. Don't do anything stupid.
21
00:01:43,980 --> 00:01:48,740
My colleagues are on their way.
Calm down, please.
22
00:02:49,460 --> 00:02:55,260
THE TASTE OF DAISIES
23
00:02:57,980 --> 00:03:01,116
You mixed up the balance sheets
I asked for, Matilla.
24
00:03:01,140 --> 00:03:02,476
Well, I didn't...
25
00:03:02,500 --> 00:03:05,316
Do you know how you made me look
in front of Elixio Montero?
26
00:03:05,340 --> 00:03:07,196
I don't understand how that happened.
27
00:03:07,220 --> 00:03:08,996
Listen up, you idiot!
28
00:03:09,020 --> 00:03:11,196
This isn't the first time
this has happened
29
00:03:11,220 --> 00:03:14,020
and I don't know who you think you are.
30
00:03:24,100 --> 00:03:26,316
Are you listening to me?
31
00:03:26,340 --> 00:03:29,636
- Yes, of course.
- Do you have anything to say?
32
00:03:29,660 --> 00:03:33,396
- Sorry.
- You're a weirdo, Matilla.
33
00:03:33,420 --> 00:03:37,620
Next time that happens, you're out.
Is that clear?
34
00:03:48,260 --> 00:03:54,340
No greater grief than to remember days
Of joy, when misery is at hand.
35
00:03:56,820 --> 00:04:01,540
CHAPTER V
36
00:04:07,180 --> 00:04:10,700
Stop! Don't move.
37
00:04:12,740 --> 00:04:15,180
Chuck that on the floor.
38
00:04:20,620 --> 00:04:23,660
Why are you taking those reliefs down?
39
00:04:24,020 --> 00:04:27,236
- They called me to take them down.
- Who?
40
00:04:27,260 --> 00:04:30,860
I don't know,
someone from the estate agent's.
41
00:04:39,540 --> 00:04:43,500
I've found where the party took place
and I have someone.
42
00:04:48,620 --> 00:04:51,076
Do you know who this is?
43
00:04:51,100 --> 00:04:52,716
Marta.
44
00:04:52,740 --> 00:04:57,356
She works at the petrol station
and helps out at the church.
45
00:04:57,380 --> 00:04:59,436
She gets on well with my brother.
46
00:04:59,460 --> 00:05:02,076
Where were you the day she went missing?
47
00:05:02,100 --> 00:05:03,436
When did she go missing?
48
00:05:03,460 --> 00:05:05,996
Nine days ago at around 4pm.
49
00:05:06,020 --> 00:05:09,340
Two days after
the patron saint festivities.
50
00:05:10,580 --> 00:05:13,940
I was at home, with a friend.
51
00:05:14,540 --> 00:05:17,316
She works at the club, right?
52
00:05:17,340 --> 00:05:21,180
Yes. Samanta.
53
00:05:21,980 --> 00:05:23,836
Do you pay her for her services?
54
00:05:23,860 --> 00:05:26,476
I pay her
because she needs the money
55
00:05:26,500 --> 00:05:31,820
and she helps out around the house
and keeps me company.
56
00:05:32,260 --> 00:05:36,060
We have a sort of relationship.
57
00:05:37,340 --> 00:05:40,020
Do you work as a builder?
58
00:05:40,260 --> 00:05:41,956
I was a butcher before,
59
00:05:41,980 --> 00:05:46,116
but now with this whole thing
with the vets, I can't.
60
00:05:46,140 --> 00:05:49,156
I do paint jobs and construction.
61
00:05:49,180 --> 00:05:51,476
Do you have red paint?
62
00:05:51,500 --> 00:05:54,900
- I do.
- We'll take a sample.
63
00:05:57,260 --> 00:05:59,876
Why were you
taking down the reliefs in the villa?
64
00:05:59,900 --> 00:06:01,996
They called me before for other jobs.
65
00:06:02,020 --> 00:06:05,076
- Cleaning jobs?
- No.
66
00:06:05,100 --> 00:06:07,516
Did you do any other jobs there?
67
00:06:07,540 --> 00:06:11,580
No, that was the first time
I went to that villa.
68
00:06:14,820 --> 00:06:18,956
The tooth we found in the villa
matches the jaw we found in the pit.
69
00:06:18,980 --> 00:06:22,196
To rip out a tooth in one go,
it must've been brutal.
70
00:06:22,220 --> 00:06:24,876
They may have broken her neck
with a blow like that.
71
00:06:24,900 --> 00:06:27,716
So, it's very likely that
the person we found in the pit
72
00:06:27,740 --> 00:06:31,156
- died at one of these parties.
- And the other women?
73
00:06:31,180 --> 00:06:33,916
Possible,
but there's nothing connecting them.
74
00:06:33,940 --> 00:06:36,556
Did the crime lab
not find any more clues at the villa?
75
00:06:36,580 --> 00:06:38,876
- Just the tooth?
- Nothing.
76
00:06:38,900 --> 00:06:42,636
That place is spotless.
It reeks of bleach in some areas.
77
00:06:42,660 --> 00:06:47,316
It looks like they do
a good cleaning job after every party.
78
00:06:47,340 --> 00:06:50,076
- But there's one thing in our favor.
- What?
79
00:06:50,100 --> 00:06:53,196
The dungeon inside the secret room.
80
00:06:53,220 --> 00:06:56,316
In that attire it's very easy
to find traces of DNA.
81
00:06:56,340 --> 00:06:58,236
Leather is very hard to clean
82
00:06:58,260 --> 00:07:02,820
and we may find some traces in the gaps
between the chains and buckles.
83
00:07:02,860 --> 00:07:06,756
This corner shows us that
it's the same place that Marta filmed,
84
00:07:06,780 --> 00:07:08,476
the place where her victim was,
85
00:07:08,500 --> 00:07:11,316
who is probably the person
who killed the other women.
86
00:07:11,340 --> 00:07:13,116
And it may also be the same person
87
00:07:13,140 --> 00:07:16,780
who ordered Xabier
to take down those reliefs.
88
00:07:17,260 --> 00:07:20,316
How did that person know
what we were looking for?
89
00:07:20,340 --> 00:07:23,236
I spent the morning
asking everyone about the reliefs.
90
00:07:23,260 --> 00:07:25,356
Word must've spread.
91
00:07:25,380 --> 00:07:27,956
And they sent Xabier to take them down.
92
00:07:27,980 --> 00:07:31,076
Xabier told us that
it was someone from an estate agent's.
93
00:07:31,100 --> 00:07:33,316
What was his name?
94
00:07:33,340 --> 00:07:36,900
Ricardo Bergantiños, nice to meet you.
95
00:07:36,940 --> 00:07:39,596
You work in property
as well as at the bank.
96
00:07:39,620 --> 00:07:43,636
- I'm the office manager.
- You must earn quite a lot.
97
00:07:43,660 --> 00:07:45,036
Not quite.
98
00:07:45,060 --> 00:07:46,556
It's a small estate agent's
99
00:07:46,580 --> 00:07:49,740
and they don't pay that well
at the bank.
100
00:07:49,740 --> 00:07:52,940
Does your estate agent's
handle this villa?
101
00:07:54,300 --> 00:07:56,956
- We do.
- Who owns it?
102
00:07:56,980 --> 00:07:59,996
We do. We bought it a few years ago.
103
00:08:00,020 --> 00:08:02,716
We reached an agreement with the bank.
104
00:08:02,740 --> 00:08:06,260
A sweet deal
thanks to your position at the bank.
105
00:08:06,340 --> 00:08:08,396
It didn't end up being a good deal.
106
00:08:08,420 --> 00:08:12,196
We did buy it cheap,
but haven't been able to sell it since.
107
00:08:12,220 --> 00:08:15,276
- But you rent it out.
- We don't do that either.
108
00:08:15,300 --> 00:08:18,620
We haven't received a penny
from that villa.
109
00:08:19,180 --> 00:08:21,556
A woman told me about
parties that go on there.
110
00:08:21,580 --> 00:08:23,276
I have a recording of one of them.
111
00:08:23,300 --> 00:08:26,956
A recording showing reliefs
which you ordered to have taken down.
112
00:08:26,980 --> 00:08:28,476
Do you want to tell me the truth
113
00:08:28,500 --> 00:08:32,220
or would you rather I ask the judge
for an arrest warrant?
114
00:08:35,500 --> 00:08:39,356
It's true. I rent it out to a man
who pays me cash in hand.
115
00:08:39,380 --> 00:08:41,876
- Who?
- I don't know who it is.
116
00:08:41,900 --> 00:08:44,236
He pays and only pays in cash.
117
00:08:44,260 --> 00:08:48,076
That's his only condition: No records
so that he can keep renting it.
118
00:08:48,100 --> 00:08:50,700
And to keep a lid on what goes on there.
119
00:08:51,220 --> 00:08:53,556
I'd like to access your phone records,
120
00:08:53,580 --> 00:08:56,900
take your fingerprints and a DNA sample.
121
00:08:57,700 --> 00:09:00,676
Why? Are you accusing me of something?
122
00:09:00,700 --> 00:09:03,556
I assure you that
if a crime was committed in that villa,
123
00:09:03,580 --> 00:09:05,116
I didn't know.
124
00:09:05,140 --> 00:09:08,460
The best way to show that
is to cooperate.
125
00:09:08,740 --> 00:09:13,180
Of course,
I'll do whatever needs to be done.
126
00:09:13,700 --> 00:09:18,820
Another thing. Who's in charge
of cleaning after every party?
127
00:09:37,060 --> 00:09:39,516
Why are you here, Lieutenant?
128
00:09:39,540 --> 00:09:41,516
Want an invitation to one of my parties?
129
00:09:41,540 --> 00:09:44,100
Can I get you anything?
130
00:09:44,100 --> 00:09:48,380
The ones you throw at your house
with bunny costumes?
131
00:09:48,460 --> 00:09:50,820
Those ones.
132
00:09:51,060 --> 00:09:54,100
The ones that don't exist?
133
00:09:54,580 --> 00:09:57,116
We found the place
where those parties are thrown
134
00:09:57,140 --> 00:09:59,916
and according to estate agent,
Ricardo Bergantiños,
135
00:09:59,940 --> 00:10:02,436
you're in charge of cleaning up
after every party.
136
00:10:02,460 --> 00:10:05,476
One more lie and I'll arrest you
for obstruction of justice.
137
00:10:05,500 --> 00:10:08,276
What other jobs do you do for him?
138
00:10:08,300 --> 00:10:10,836
I started by taking him
his post from the estate agent's
139
00:10:10,860 --> 00:10:13,516
and then he offered me
a cleaning job at the villa.
140
00:10:13,540 --> 00:10:17,156
- To you, not to a company?
- He pays in cash and wants discretion.
141
00:10:17,180 --> 00:10:20,100
Why is discretion so important?
142
00:10:20,140 --> 00:10:24,116
If you've been there, you'd know
what kind of parties they were.
143
00:10:24,140 --> 00:10:27,020
Or did you not find the secret room?
144
00:10:28,260 --> 00:10:30,940
What else do you find when cleaning?
145
00:10:31,780 --> 00:10:34,276
That place ends up a state:
146
00:10:34,300 --> 00:10:38,916
Bottles, glasses, cigarette butts,
stains everywhere...
147
00:10:38,940 --> 00:10:41,100
Blood?
148
00:10:41,220 --> 00:10:44,036
- Once.
- And you didn't say anything.
149
00:10:44,060 --> 00:10:45,556
That's what I'm paid for:
150
00:10:45,580 --> 00:10:49,860
Not to ask, not to tell
and to leave the place spotless.
151
00:10:50,220 --> 00:10:52,540
Did you ever take anything?
152
00:10:52,860 --> 00:10:56,436
They don't leave anything behind.
Just broken bottles, things like that.
153
00:10:56,460 --> 00:10:59,700
I'm not referring to an object,
I mean a person.
154
00:11:00,060 --> 00:11:02,420
I don't know what you mean.
155
00:11:03,340 --> 00:11:06,356
They bring a lot of underage girls
to that place
156
00:11:06,380 --> 00:11:09,636
and I think you have a van
that can transport them.
157
00:11:09,660 --> 00:11:12,300
Do you have any proof of that?
158
00:11:15,660 --> 00:11:18,260
I have someone's testimony.
159
00:11:18,500 --> 00:11:21,860
And will that person
repeat it to a judge?
160
00:11:22,460 --> 00:11:25,876
Next time you want to talk to me,
make sure there's a lawyer present.
161
00:11:25,900 --> 00:11:28,420
I've cooperated enough.
162
00:11:36,900 --> 00:11:38,316
I'm sure that that arsehole,
163
00:11:38,340 --> 00:11:40,756
apart from trying to fool us
and clean the villa,
164
00:11:40,780 --> 00:11:45,060
is taking the girls there
and doing other jobs for the organizers.
165
00:11:45,100 --> 00:11:47,396
Why are you so sure?
166
00:11:47,420 --> 00:11:50,076
- A girl from the club confirmed it.
- Who?
167
00:11:50,100 --> 00:11:55,020
I can't say. I don't even know her name.
They all have nicknames.
168
00:11:55,020 --> 00:11:59,740
- Would she testify before a judge?
- She's really scared.
169
00:12:00,580 --> 00:12:04,340
I'm also sure that
that guy knows more.
170
00:12:04,420 --> 00:12:06,356
He could even be who we're looking for.
171
00:12:06,380 --> 00:12:09,316
No, he's too dumb
to organize the whole thing,
172
00:12:09,340 --> 00:12:12,540
but he is crazy enough to kill them.
173
00:12:13,500 --> 00:12:16,876
But we can't do anything until
we have proof or reliable testimony.
174
00:12:16,900 --> 00:12:20,076
I know. And we're running out of time.
175
00:12:20,100 --> 00:12:23,980
I'm the one retiring around here,
not you.
176
00:12:24,620 --> 00:12:26,716
That's what I meant.
177
00:12:26,740 --> 00:12:30,420
I'd like both of us to share the glory
of solving this case.
178
00:12:31,340 --> 00:12:34,700
The photos are here.
179
00:12:35,300 --> 00:12:38,196
It's of the missing women
in the north-eastern peninsular
180
00:12:38,220 --> 00:12:39,556
in the last ten years.
181
00:12:39,580 --> 00:12:42,036
Even the Portuguese military
and Judicial Police
182
00:12:42,060 --> 00:12:44,196
are collaborating at the request of UCO.
183
00:12:44,220 --> 00:12:48,516
So, in a few days
we've gone from third to first division.
184
00:12:48,540 --> 00:12:50,689
They're comparing DNA from
the bones with those of the
185
00:12:50,701 --> 00:12:53,980
women. In less than 48 hours,
they'll send us the results
186
00:12:56,420 --> 00:12:59,156
and the files from their cases.
187
00:12:59,180 --> 00:13:03,356
It's shameful that all this was right
in front of our noses for ten years
188
00:13:03,380 --> 00:13:06,220
and that no one realized.
189
00:13:06,380 --> 00:13:09,180
What are you thinking about?
190
00:13:11,860 --> 00:13:16,660
Marta knew exactly when and where
this party was taking place.
191
00:13:16,820 --> 00:13:20,636
I dunno, maybe she was invited
like the rest of the girls.
192
00:13:20,660 --> 00:13:26,076
No. The others came from outside
and Marta had to go in costume.
193
00:13:26,100 --> 00:13:28,876
She wasn't invited, but still went in.
194
00:13:28,900 --> 00:13:31,356
Someone must've told her.
195
00:13:31,380 --> 00:13:33,276
And it wasn't the women from the club,
196
00:13:33,300 --> 00:13:35,476
they barely know about these parties.
197
00:13:35,500 --> 00:13:38,860
It was someone from the inside,
who organizes them.
198
00:13:38,860 --> 00:13:40,900
Who?
199
00:13:41,140 --> 00:13:45,236
I have a theory,
but I don't want to jump the gun.
200
00:13:45,260 --> 00:13:47,940
See you tomorrow.
201
00:14:44,500 --> 00:14:48,356
Their Royal Highnesses of Spain
and the President of the government
202
00:14:48,380 --> 00:14:52,076
have arrived at Santiago de Compostela
to welcome, the day after tomorrow,
203
00:14:52,100 --> 00:14:56,196
along with ecclesiastical authorities
and tens of thousands of pilgrims,
204
00:14:56,220 --> 00:14:58,076
His Holiness the Pope.
205
00:14:58,100 --> 00:15:00,620
They will also arrive during...
206
00:15:18,380 --> 00:15:20,636
Here, Dori.
207
00:15:20,660 --> 00:15:23,460
Come on, Dori, eat something.
208
00:15:24,820 --> 00:15:27,836
I know you miss your owners,
209
00:15:27,860 --> 00:15:31,860
but I've had a tough day too
and I wasn't able to take you.
210
00:15:32,980 --> 00:15:35,860
I'll take you to them tomorrow.
211
00:15:37,060 --> 00:15:40,780
But then who's going to keep me company?
212
00:15:56,700 --> 00:15:59,156
When I get back,
I'll take you for a walk.
213
00:15:59,180 --> 00:16:01,900
Our last walk.
214
00:16:03,260 --> 00:16:07,500
But I have work to do now. Here.
215
00:16:27,100 --> 00:16:27,918
You bastard!
216
00:16:27,930 --> 00:16:31,420
Hey, Rebeca, stop! You said you
couldn't see anything, but you can!
217
00:16:31,660 --> 00:16:34,516
That happens when you take
lots of pics, but I discarded those.
218
00:16:34,540 --> 00:16:36,556
Really? So, why are they online now?
219
00:16:36,580 --> 00:16:38,676
- I don't know. It wasn't me.
- So, who was it?
220
00:16:38,700 --> 00:16:42,236
I don't know! Someone stole
the hard disc and must've uploaded them.
221
00:16:42,260 --> 00:16:45,060
I swear I didn't do anything.
222
00:16:45,340 --> 00:16:48,076
Do you really think I'd do that to you?
223
00:16:48,100 --> 00:16:53,236
- I rejected you and...
- And what? Please believe me, Rebeca.
224
00:16:53,260 --> 00:16:54,556
You're my friend.
225
00:16:54,580 --> 00:16:58,860
I've spent the day looking for
those photos and trying to delete them.
226
00:16:59,660 --> 00:17:03,676
What do I do when my parents find out?
Or the head?
227
00:17:03,700 --> 00:17:09,300
I don't know, but whatever happens,
I'll be there to help you.
228
00:17:09,460 --> 00:17:12,036
I'm your friend and I always will be.
229
00:17:12,060 --> 00:17:14,580
Thanks.
230
00:17:19,780 --> 00:17:22,260
Let's get out of here.
231
00:17:33,820 --> 00:17:36,100
Have you gone mad?
232
00:17:36,180 --> 00:17:38,956
We can't do that. Vidal will kill us.
233
00:17:38,980 --> 00:17:42,676
- He won't know.
- He will.
234
00:17:42,700 --> 00:17:47,820
He's more on edge than ever.
He hasn't stopped watching you.
235
00:17:48,180 --> 00:17:50,676
It'll be impossible to do that.
236
00:17:50,700 --> 00:17:53,140
No, it won't be.
237
00:17:53,260 --> 00:17:55,660
There he is.
238
00:17:57,660 --> 00:17:59,596
It has to be now.
239
00:17:59,620 --> 00:18:01,860
It'll be impossible.
240
00:18:02,020 --> 00:18:04,340
I have an idea.
241
00:18:29,500 --> 00:18:32,860
- Samanta...
- Yes, love.
242
00:18:34,180 --> 00:18:36,636
Can you help me with this?
243
00:18:36,660 --> 00:18:39,516
Bernabé, I'm really bad at those things.
244
00:18:39,540 --> 00:18:42,940
- Come on, please.
- Let's see...
245
00:18:43,100 --> 00:18:45,540
Let's see.
246
00:18:48,700 --> 00:18:52,140
- I'll use the red one, OK?
- OK.
247
00:18:54,020 --> 00:18:56,396
Like this?
248
00:18:56,420 --> 00:18:59,300
Careful, OK?
249
00:18:59,980 --> 00:19:03,476
Between the last food shop I did
and all the potatoes they gave Xabier
250
00:19:03,500 --> 00:19:07,300
- the cupboard's full.
- OK.
251
00:19:07,780 --> 00:19:10,676
I was thinking
of storing them somewhere else.
252
00:19:10,700 --> 00:19:12,876
In the warehouse with the red door?
253
00:19:12,900 --> 00:19:16,140
The one that's always locked
with a padlock?
254
00:19:18,180 --> 00:19:21,900
Bernabé, you know
which one I'm talking about, right?
255
00:19:22,820 --> 00:19:25,556
You can't keep them there.
256
00:19:25,580 --> 00:19:27,556
- Why?
- Cos you can't.
257
00:19:27,580 --> 00:19:29,596
Because I...
258
00:19:29,620 --> 00:19:32,516
I can't go in there either
259
00:19:32,540 --> 00:19:34,556
so you can't.
260
00:19:34,580 --> 00:19:37,316
There must be a reason
he doesn't let anyone in.
261
00:19:37,340 --> 00:19:39,796
I don't know.
262
00:19:39,820 --> 00:19:41,596
- Bernabé.
- What?
263
00:19:41,620 --> 00:19:44,300
- Bernabé.
- What?
264
00:19:44,700 --> 00:19:47,276
What does your brother keep
in that warehouse?
265
00:19:47,300 --> 00:19:49,196
Tools.
266
00:19:49,220 --> 00:19:51,716
And the knives I used to kill the pigs.
267
00:19:51,740 --> 00:19:55,316
That's why I don't let Bernabé go in,
so he doesn't hurt himself.
268
00:19:55,340 --> 00:19:57,676
I just wanted
to store the potatoes there.
269
00:19:57,700 --> 00:20:00,756
It's very humid, they'd go off.
270
00:20:00,780 --> 00:20:03,900
I'll put them out of the way.
271
00:20:05,420 --> 00:20:07,316
OK, let's have dinner.
272
00:20:07,340 --> 00:20:10,860
Don't you have work today?
They gave me the night off, sweetie.
273
00:20:17,220 --> 00:20:20,740
Don't make that face. Smile.
274
00:20:21,260 --> 00:20:26,020
There'll be time for suffering
and crying, but for now...
275
00:20:31,420 --> 00:20:33,756
What's going on?
Can't you see it's occupied?
276
00:20:33,780 --> 00:20:38,500
A present from Vidal,
today you'll have double the fun.
277
00:20:38,660 --> 00:20:42,220
How nice of Mr. Wheels.
278
00:20:50,220 --> 00:20:52,700
Wait for me outside.
279
00:20:56,420 --> 00:20:59,340
I'm liking this.
280
00:21:00,380 --> 00:21:03,180
But I don't know you.
281
00:21:07,780 --> 00:21:10,116
Dammit, no! Not you! Fuck!
282
00:21:10,140 --> 00:21:12,236
Let go of me! Help!
283
00:21:12,260 --> 00:21:14,236
You bit...!
284
00:21:14,260 --> 00:21:18,300
You don't seem to get it.
You need to keep your voice down.
285
00:21:18,820 --> 00:21:20,820
Fine.
286
00:21:21,860 --> 00:21:24,556
- What do you want?
- I ask the questions around here.
287
00:21:24,580 --> 00:21:26,860
You understand the game?
288
00:21:28,420 --> 00:21:30,620
Do you understand it?
289
00:21:33,140 --> 00:21:35,916
What do you know about
the girls at these parties?
290
00:21:35,940 --> 00:21:38,540
Nothing.
291
00:21:42,340 --> 00:21:45,516
I don't know anything!
I would just take the girls.
292
00:21:45,540 --> 00:21:48,260
That's all I know. I swear!
293
00:21:48,700 --> 00:21:51,940
Who brought them?
Where would you pick them up?
294
00:21:52,260 --> 00:21:55,020
Where would you pick them up?
295
00:21:55,140 --> 00:21:57,916
They would call me
from an unknown number
296
00:21:57,940 --> 00:22:01,356
and I would follow directions.
Some junction near the town.
297
00:22:01,380 --> 00:22:03,636
They brought them there
and put them in a van.
298
00:22:03,660 --> 00:22:07,220
They didn't let me see them
or the people loading them in.
299
00:22:07,620 --> 00:22:09,996
Then I would drop them off at the house.
300
00:22:10,020 --> 00:22:13,476
- What happened at those parties?
- I don't know! I wasn't allowed in!
301
00:22:13,500 --> 00:22:17,220
I only took the girls there
and cleaned up afterwards.
302
00:22:18,660 --> 00:22:21,316
Did you ever pick up a body?
303
00:22:21,340 --> 00:22:24,516
No, but once when I got there,
there was blood.
304
00:22:24,540 --> 00:22:27,676
- Where?
- In the secret room.
305
00:22:27,700 --> 00:22:32,196
It seems that things got out of hand.
Those people pay for that kind of thing.
306
00:22:32,220 --> 00:22:35,340
How did Marta know about these parties?
307
00:22:36,740 --> 00:22:40,900
Tell me how Marta knew about these parties!
- I told her about them! - You? Why?
308
00:22:43,140 --> 00:22:46,716
Marta tried to blackmail me
with some recordings.
309
00:22:46,740 --> 00:22:48,356
She was asking me for 3,000 Euros.
310
00:22:48,380 --> 00:22:50,596
I told her
she could make 100 times more
311
00:22:50,620 --> 00:22:53,516
if she blackmailed
someone more important than me
312
00:22:53,540 --> 00:22:55,556
and then gave me a little cut.
313
00:22:55,580 --> 00:22:58,836
So, you told her the time,
place and what she had to wear.
314
00:22:58,860 --> 00:23:01,116
- Exactly.
- And what happened?
315
00:23:01,140 --> 00:23:04,516
What happened? She chose
the wrong guy to blackmail at the party.
316
00:23:04,540 --> 00:23:05,676
And they killed her?
317
00:23:05,700 --> 00:23:10,156
Marta doesn't matter! What really
matters is the recording she made!
318
00:23:10,180 --> 00:23:13,476
- Where's the recording?
- Marta is the only one who knows.
319
00:23:13,500 --> 00:23:16,300
So they took her to make her talk?
320
00:23:16,380 --> 00:23:18,820
That was the plan.
321
00:23:18,980 --> 00:23:21,980
"That was the plan"?
322
00:23:21,980 --> 00:23:25,500
So, they didn't take her?
Did she escape?
323
00:23:27,580 --> 00:23:29,196
I didn't say anything.
324
00:23:29,220 --> 00:23:30,836
Of course.
325
00:23:30,860 --> 00:23:34,676
That's why someone was always
one step ahead going through her things.
326
00:23:34,700 --> 00:23:38,740
They wanted to catch her
to get that recording and then kill her.
327
00:23:38,860 --> 00:23:41,276
I have no idea.
328
00:23:41,300 --> 00:23:44,156
I just know that Marta's missing
and no one knows where...
329
00:23:44,180 --> 00:23:46,476
- Who's behind these parties?
- I don't know.
330
00:23:46,500 --> 00:23:50,756
- And even if I did, I couldn't say.
- What? Are you sure about that?
331
00:23:50,780 --> 00:23:54,076
You have no idea
what you're dealing with, newbie.
332
00:23:54,100 --> 00:23:57,676
If you say something about this
or do anything to myself or Vivi,
333
00:23:57,700 --> 00:24:00,276
they'll find out
you talked to the Civil Guard
334
00:24:00,300 --> 00:24:04,380
and then you'll be at the mercy
of the people you're so scared of.
335
00:24:22,660 --> 00:24:24,860
All yours.
336
00:26:21,380 --> 00:26:22,716
Hey.
337
00:26:22,740 --> 00:26:24,876
You two.
338
00:26:24,900 --> 00:26:28,140
Pili and Mili
or whatever you're called. Come.
339
00:26:28,420 --> 00:26:33,340
Move those tight arses of yours
and get to work. Chop chop!
340
00:27:44,940 --> 00:27:47,980
LEAVE
341
00:28:00,340 --> 00:28:02,940
Dori?
342
00:28:19,540 --> 00:28:21,900
Xabier?
343
00:29:19,580 --> 00:29:23,300
What do you want?
I have a lot of work.
344
00:29:23,300 --> 00:29:26,196
I spent a lot of time with that girl
and don't want to end late.
345
00:29:26,220 --> 00:29:30,460
Don't worry about that.
I've got a little job for you.
346
00:29:30,740 --> 00:29:32,276
Even though my legs don't work,
347
00:29:32,300 --> 00:29:35,716
it doesn't mean
what's in between them doesn't.
348
00:29:35,740 --> 00:29:38,500
Do you want a service?
349
00:29:39,180 --> 00:29:41,500
Of course.
350
00:29:41,500 --> 00:29:44,420
And I want you to be very affectionate.
351
00:29:44,420 --> 00:29:46,900
Of course.
352
00:29:48,660 --> 00:29:51,300
Of course, my love.
353
00:30:00,500 --> 00:30:03,676
Hold on, hold on.
354
00:30:03,700 --> 00:30:06,540
Where are you going? What's the hurry?
355
00:30:07,260 --> 00:30:12,260
Where's the romance?
What are we, animals?
356
00:30:12,420 --> 00:30:14,956
Take it slow.
357
00:30:14,980 --> 00:30:17,620
I want you to dance for me.
358
00:30:20,460 --> 00:30:22,036
- OK?
- OK.
359
00:30:22,060 --> 00:30:24,380
Wind those hips.
360
00:30:29,340 --> 00:30:32,340
Wind them a little more, go on.
361
00:30:33,300 --> 00:30:35,316
More, more.
362
00:30:35,340 --> 00:30:37,556
That's it, more.
363
00:30:37,580 --> 00:30:39,580
Nice.
364
00:30:44,500 --> 00:30:46,900
Wind.
365
00:30:47,060 --> 00:30:51,340
I prefer girls from Mazaricos to
Mexicans, did you know that, Pamela?
366
00:30:51,740 --> 00:30:55,076
Or would you rather I call you Ana?
367
00:30:55,100 --> 00:30:58,780
That is your name, isn't it? Ana.
368
00:31:03,700 --> 00:31:06,700
Come, sit down.
369
00:31:21,220 --> 00:31:24,076
Do you also turn your friend on
like that? What's her name?
370
00:31:24,100 --> 00:31:26,156
- I don't know.
- What? You don't know?
371
00:31:26,180 --> 00:31:30,420
- No.
- Did she not tell you what she does?
372
00:31:30,420 --> 00:31:33,180
We don't talk.
373
00:31:33,660 --> 00:31:35,916
She comes for what she comes for.
374
00:31:35,940 --> 00:31:39,380
Right, right...
375
00:31:40,380 --> 00:31:42,900
And what does she come for?
376
00:31:43,620 --> 00:31:46,460
Want me to show you?
377
00:31:47,220 --> 00:31:49,740
I would love it.
378
00:31:59,620 --> 00:32:02,300
I would love it.
379
00:32:04,820 --> 00:32:07,636
So, you've been
talking to the Civil Guard, bitch.
380
00:32:07,660 --> 00:32:10,700
Look who the rat turned out to be.
381
00:32:46,180 --> 00:32:48,596
How are you? Are you already here?
382
00:32:48,620 --> 00:32:50,116
Hi, I'm calling about Dori.
383
00:32:50,140 --> 00:32:53,540
I was going to
bring her back today, but...
384
00:32:56,220 --> 00:32:58,556
...she's escaped again.
385
00:32:58,580 --> 00:33:01,060
Sorry about that.
386
00:33:11,740 --> 00:33:14,380
Is she bringing Dori?
387
00:33:19,180 --> 00:33:21,660
Has something happened to Dori?
388
00:33:24,980 --> 00:33:27,356
No, but she's escaped again.
389
00:33:27,380 --> 00:33:30,276
This is your fault, Dad!
You should've looked for her.
390
00:33:30,300 --> 00:33:34,860
- Calm down, she'll turn up.
- I don't believe you! Leave me alone!
391
00:33:52,220 --> 00:33:54,516
What's wrong?
392
00:33:54,540 --> 00:33:57,140
Where were you last night?
393
00:33:58,220 --> 00:34:00,916
I woke up and you weren't there.
394
00:34:00,940 --> 00:34:03,900
I heard noises
and went outside to check.
395
00:34:06,980 --> 00:34:09,300
Don't you believe me?
396
00:34:10,180 --> 00:34:12,940
Do you want me to trust you?
397
00:34:12,940 --> 00:34:15,916
Then tell me what's in the warehouse
with the red door.
398
00:34:15,940 --> 00:34:19,956
- Tools, I already told you.
- Tools...
399
00:34:19,980 --> 00:34:23,756
OK, then let's go there
and you can show me.
400
00:34:23,780 --> 00:34:26,516
It's late, I'm tired. Don't talk silly.
401
00:34:26,540 --> 00:34:30,100
You think earning my trust is silly?
402
00:34:30,460 --> 00:34:33,100
Answer me!
403
00:34:34,660 --> 00:34:37,276
What did I do
for you to treat me like this?
404
00:34:37,300 --> 00:34:40,796
Haven't I cared for you?
Stood up for you to those bastards?
405
00:34:40,820 --> 00:34:44,116
Been seen with you around town?
What more do you want?
406
00:34:44,140 --> 00:34:45,956
Just tell me what's going on.
407
00:34:45,980 --> 00:34:48,316
- Leave.
- What?
408
00:34:48,340 --> 00:34:50,780
I said leave!
409
00:35:09,460 --> 00:35:11,076
Not only are you underage,
410
00:35:11,100 --> 00:35:13,876
but they can't make your photos public
if you don't want to.
411
00:35:13,900 --> 00:35:16,956
The people sharing those photos
are committing a crime.
412
00:35:16,980 --> 00:35:19,916
Can't you do anything
to make them disappear?
413
00:35:19,940 --> 00:35:23,156
I can call cyber crime
for them to block the pages they're on.
414
00:35:23,180 --> 00:35:24,676
Do it, please.
415
00:35:24,700 --> 00:35:27,276
Rebeca, the internet
is an unrelenting world.
416
00:35:27,300 --> 00:35:31,620
The people who have those photos
can send them whenever they want.
417
00:35:33,180 --> 00:35:35,556
But I'll do what I can.
418
00:35:35,580 --> 00:35:38,116
Remember, the internet
may seem like a lot at first,
419
00:35:38,140 --> 00:35:40,540
but people are quick to forget.
420
00:35:40,660 --> 00:35:43,636
How could I have been so stupid?
Taking pictures like that...
421
00:35:43,660 --> 00:35:46,196
You can take whatever picture you like
of yourself!
422
00:35:46,220 --> 00:35:49,916
The people in the wrong here
are the ones sharing the photos.
423
00:35:49,940 --> 00:35:53,196
- Who took them?
- David, a friend.
424
00:35:53,220 --> 00:35:56,316
He had them on a hard disc
and it got stolen.
425
00:35:56,340 --> 00:35:58,516
Could he have uploaded them online?
426
00:35:58,540 --> 00:36:02,076
David? No, impossible.
He's my best friend.
427
00:36:02,100 --> 00:36:04,396
The poor thing
would never do that to me.
428
00:36:04,420 --> 00:36:07,516
"Poor thing"? Why? What happened to him?
429
00:36:07,540 --> 00:36:11,556
Nothing... He's into me.
430
00:36:11,580 --> 00:36:14,356
And you're not into him.
431
00:36:14,380 --> 00:36:17,676
- How long ago did this happen?
- Recently.
432
00:36:17,700 --> 00:36:20,900
Just after I split up with Brais.
433
00:36:21,420 --> 00:36:24,916
I'd like to talk to David.
See if I can find that hard disc.
434
00:36:24,940 --> 00:36:26,516
Where does he live?
435
00:36:26,540 --> 00:36:29,156
Your son, David,
took some photos of Rebeca Seoane,
436
00:36:29,180 --> 00:36:30,996
the daughter of a Civil Guard.
437
00:36:31,020 --> 00:36:34,756
Yes, I know who it is.
She's good friends with my son.
438
00:36:34,780 --> 00:36:37,676
He likes photography
and she wants to be a model.
439
00:36:37,700 --> 00:36:39,716
It's what the kids are into.
440
00:36:39,740 --> 00:36:42,196
Those photos became public online
441
00:36:42,220 --> 00:36:45,156
and some were a little off color.
442
00:36:45,180 --> 00:36:47,596
My son doesn't take photos like that.
443
00:36:47,620 --> 00:36:50,116
I'm not talking about porn
or anything like that,
444
00:36:50,140 --> 00:36:53,596
but they were photos
that Rebeca didn't want made public.
445
00:36:53,620 --> 00:36:58,156
My son wouldn't hurt a fly
and much less his best friend.
446
00:36:58,180 --> 00:37:00,356
I'm sure that's the case.
447
00:37:00,380 --> 00:37:05,620
- David said that his disc was stolen.
- Well, that must be what happened.
448
00:37:06,020 --> 00:37:10,356
That's why I want to find who did it.
Would you mind if I looked in his room?
449
00:37:10,380 --> 00:37:13,900
See if I find any clues
as to who could've stolen it.
450
00:37:15,660 --> 00:37:17,900
Come in.
451
00:37:35,220 --> 00:37:37,356
I thought that we'd raised her well,
452
00:37:37,380 --> 00:37:40,740
that she wouldn't be
stupid enough to do this.
453
00:37:40,980 --> 00:37:44,180
You never messed up when you were young?
454
00:37:44,260 --> 00:37:47,396
- Not like that.
- Times have changed.
455
00:37:47,420 --> 00:37:50,156
There are different ways
of getting into trouble now.
456
00:37:50,180 --> 00:37:53,036
And this wasn't Rebeca's fault.
Rebeca's the victim.
457
00:37:53,060 --> 00:37:56,820
What she needs is your support,
not to get grounded.
458
00:37:58,220 --> 00:38:00,620
I know.
459
00:38:01,180 --> 00:38:05,076
There's more. There are more photos
of other girls on the hard disc,
460
00:38:05,100 --> 00:38:07,700
similar to Rebeca's ones.
461
00:38:08,860 --> 00:38:13,396
From what I found, David went out with
some of them afterwards.
462
00:38:13,420 --> 00:38:15,956
He used those pictures to hook up?
463
00:38:15,980 --> 00:38:19,516
That, and he has a cousin who has
contacts with modeling agencies.
464
00:38:19,540 --> 00:38:22,156
That's how the girls fell into his arms.
465
00:38:22,180 --> 00:38:25,780
Rebeca was smarter than that,
so David got revenge.
466
00:38:25,900 --> 00:38:27,596
It was David?
467
00:38:27,620 --> 00:38:29,676
He uploaded those photos online?
468
00:38:29,700 --> 00:38:32,820
The hard disc was at his house.
469
00:38:37,780 --> 00:38:42,100
- What did you call me for?
- We found your hard disc.
470
00:38:42,180 --> 00:38:46,196
- Oh. Can you give it to me?
- Not for now, it's evidence.
471
00:38:46,220 --> 00:38:48,676
Yes, yes, of course.
472
00:38:48,700 --> 00:38:52,916
Rebeca says that it was stolen from you,
but I found it in your room.
473
00:38:52,940 --> 00:38:57,076
- You were in my room?
- Your mother let me in.
474
00:38:57,100 --> 00:38:58,716
Right.
475
00:38:58,740 --> 00:39:02,756
I don't know, I must've lost it
and thought that it got stolen.
476
00:39:02,780 --> 00:39:05,356
And the photos uploaded themselves?
477
00:39:05,380 --> 00:39:07,116
I don't know. I didn't do anything.
478
00:39:07,140 --> 00:39:12,540
That's what the cyber crime unit
will tell us, you can go for now.
479
00:39:15,380 --> 00:39:17,540
How's it going, David?
480
00:39:17,780 --> 00:39:21,460
I have to go out.
Come on, I'll drop you home.
481
00:39:41,940 --> 00:39:46,220
Wait for me here.
I have to make a few calls.
482
00:41:09,060 --> 00:41:11,060
How did you do that?
483
00:41:12,020 --> 00:41:15,516
No, don't tell me, let me guess.
484
00:41:15,540 --> 00:41:20,260
When I braked, you hit the seat in front
as you weren't wearing your seatbelt.
485
00:41:20,300 --> 00:41:22,796
That's it, right?
486
00:41:22,820 --> 00:41:24,556
So clumsy.
487
00:41:24,580 --> 00:41:27,740
Go on, put your seatbelt on.
488
00:41:28,060 --> 00:41:33,140
And be grateful that it wasn't more
than that, it could've been a lot worse.
489
00:42:10,980 --> 00:42:14,140
What do you want, Brais? Have you heard?
490
00:42:15,180 --> 00:42:17,820
No, it couldn't have been David.
491
00:42:19,980 --> 00:42:22,660
What a dick.
492
00:42:24,100 --> 00:42:27,660
Yeah, I need to talk to you too.
493
00:42:28,380 --> 00:42:31,500
OK, see you there.
494
00:43:12,100 --> 00:43:17,100
SUSPECTS - FRIENDS - MISSING
495
00:43:18,420 --> 00:43:22,820
WANTED BY THE CULPRIT.
STILL ALIVE?
496
00:43:52,660 --> 00:43:54,236
You're gonna kill me, Eva.
497
00:43:54,260 --> 00:43:57,156
I burst a tire
and left the bumper against a signpost.
498
00:43:57,180 --> 00:44:00,236
On top of that, I lost mum's bracelet.
499
00:44:00,260 --> 00:44:03,420
I got lost at the exit
and don't know...
500
00:44:04,180 --> 00:44:06,236
In the middle of the woods.
501
00:44:06,260 --> 00:44:10,780
There's some kind of red tank.
502
00:44:14,980 --> 00:44:18,980
Should I call the insurance company?
A garage?
503
00:44:19,260 --> 00:44:22,980
Someone's coming. I'll call you later.
504
00:44:31,420 --> 00:44:34,156
CALL: LOCATION? IN THE WOODS,
CAR, BILLBOARDS, CAR HORN
505
00:44:34,180 --> 00:44:37,460
BIKE, TRAFFIC LIGHT,
RED TANK, DAISIES?
506
00:44:42,100 --> 00:44:44,836
Traffic? It's Lieutenant Vargas,
Judicial Police.
507
00:44:44,860 --> 00:44:46,756
I'm calling about the case in Muriás.
508
00:44:46,780 --> 00:44:50,156
I need to know if
there was an accident two years ago.
509
00:44:50,180 --> 00:44:53,636
On kilometer 15, Os Muíños road.
510
00:44:53,660 --> 00:44:56,620
Yes, it's urgent.
511
00:45:04,260 --> 00:45:06,196
Rebeca needs our help
512
00:45:06,220 --> 00:45:10,276
not to see us fighting
and being suspicious of one another.
513
00:45:10,300 --> 00:45:11,836
How could I not be suspicious?
514
00:45:11,860 --> 00:45:16,500
Could you please think about Rebeca
and put your jealousy to one side?
515
00:45:26,100 --> 00:45:28,436
I swear
you have nothing to be scared of.
516
00:45:28,460 --> 00:45:31,876
I've never been unfaithful to you
and never will be.
517
00:45:31,900 --> 00:45:34,516
I may hide work things from you,
518
00:45:34,540 --> 00:45:36,900
or that I'm smoking again...
519
00:45:37,100 --> 00:45:40,100
...but I do it not to worry you.
520
00:45:41,220 --> 00:45:44,460
But I would never cheat on you.
521
00:45:45,420 --> 00:45:47,756
I'll try to believe you
522
00:45:47,780 --> 00:45:50,476
because this is really affecting Rebeca
523
00:45:50,500 --> 00:45:52,740
and it's not fair.
524
00:45:54,580 --> 00:45:56,700
Thank you.
525
00:45:58,380 --> 00:46:01,380
Admittedly, I was going kind of crazy.
526
00:46:02,660 --> 00:46:06,980
I searched the whole house looking for
proof that you were cheating.
527
00:46:08,020 --> 00:46:10,540
And you didn't find anything.
528
00:46:10,540 --> 00:46:12,756
Not to do with that...
529
00:46:12,780 --> 00:46:15,260
...but...
530
00:46:16,020 --> 00:46:18,316
...I did find this.
531
00:46:18,340 --> 00:46:22,380
- I haven't smoked joints.
- They're not yours.
532
00:46:22,380 --> 00:46:25,460
Rebeca had them stashed away.
533
00:46:29,780 --> 00:46:32,900
We'll have to talk to her about this.
534
00:46:33,460 --> 00:46:35,900
But it's not that big a deal.
535
00:46:36,820 --> 00:46:42,620
Brais and the thing with the photos
is what's important right now.
536
00:46:53,820 --> 00:46:55,980
What are you doing?
537
00:47:01,460 --> 00:47:03,500
Are you better?
538
00:47:06,740 --> 00:47:10,140
You should've seen
how they were all looking at me.
539
00:47:11,940 --> 00:47:14,220
Everyone?
540
00:47:14,980 --> 00:47:17,820
No, not everyone.
541
00:47:18,260 --> 00:47:21,660
At least now you know who's worth it.
542
00:47:24,180 --> 00:47:26,676
Rebeca, I'm sorry.
543
00:47:26,700 --> 00:47:29,260
I failed you...
544
00:47:29,860 --> 00:47:32,460
...but I love you.
545
00:47:32,940 --> 00:47:36,380
I'll be by your side
for as long as you want.
546
00:49:31,700 --> 00:49:33,916
Lieutenant Vargas.
547
00:49:33,940 --> 00:49:36,996
Pamela, what's wrong?
548
00:49:37,020 --> 00:49:39,860
Wait, tell me where you are.
549
00:49:40,580 --> 00:49:42,580
OK.
550
00:49:55,260 --> 00:49:57,820
What did they do to you?
551
00:50:02,460 --> 00:50:04,900
Move!
552
00:50:09,380 --> 00:50:11,660
What's wrong?
553
00:50:18,180 --> 00:50:20,180
Throw your weapon!
554
00:50:23,700 --> 00:50:26,700
Don't move. Don't do anything stupid.
555
00:50:26,740 --> 00:50:29,660
My colleagues are on their way.
556
00:50:29,740 --> 00:50:32,380
Calm down, please.
557
00:50:36,860 --> 00:50:38,860
No!
558
00:50:44,180 --> 00:50:46,340
Pamela!
559
00:50:55,540 --> 00:50:57,980
Hang in there.
560
00:50:58,380 --> 00:50:59,756
Hang in there, Ana.
561
00:50:59,780 --> 00:51:03,396
- Sorry...
- No. Ana, no.
562
00:51:03,420 --> 00:51:06,636
Hang in there, please.
563
00:51:06,660 --> 00:51:09,460
Please, don't leave me.
564
00:51:10,620 --> 00:51:12,860
Ana.
565
00:51:13,140 --> 00:51:16,820
No! No!
566
00:51:20,700 --> 00:51:23,036
Ana.
567
00:51:23,060 --> 00:51:26,340
Ana. Ana...
568
00:52:40,580 --> 00:52:43,460
Now you don't want me to die?
569
00:52:53,820 --> 00:52:59,196
I know we never talk,
but if you're listening to me,
570
00:52:59,220 --> 00:53:03,300
you had no right to let her die!
Not her!
571
00:53:04,140 --> 00:53:08,676
Ana had a shit life
and you let her die in my arms.
572
00:53:08,700 --> 00:53:11,076
Why didn't you do anything?
573
00:53:11,100 --> 00:53:14,700
Why didn't you do anything
for the other women?
574
00:53:16,780 --> 00:53:19,860
You took away what I loved most.
575
00:53:24,180 --> 00:53:27,020
You already know why I'm here.
576
00:53:28,620 --> 00:53:31,780
And there's no going back now.
577
00:53:35,140 --> 00:53:38,820
I know that you don't like
what I'm going to do...
578
00:53:40,500 --> 00:53:44,420
...but what happened to them
is a lot worse.
579
00:53:54,500 --> 00:53:57,340
If you're not going to help me...
580
00:53:58,700 --> 00:54:02,060
...at least don't stand in my way.
581
00:54:10,180 --> 00:54:15,036
What a lovely surprise!
You've come with all your friends today.
582
00:54:15,060 --> 00:54:17,716
I do prefer it when you come alone
doing your lesbo thing.
583
00:54:17,740 --> 00:54:20,116
- You bastard! You killed Ana!
- Rosa!
584
00:54:20,140 --> 00:54:24,316
Rosa! No! Rosa!
Let go of him. Don't get involved.
585
00:54:24,340 --> 00:54:26,396
This arsehole is behind everything.
586
00:54:26,420 --> 00:54:29,236
We've come to find proof,
not for you to get into trouble.
587
00:54:29,260 --> 00:54:33,036
You want them to say that a Civil Guard
beat up a man in a wheelchair?
588
00:54:33,060 --> 00:54:35,956
Would you like some herbal tea,
Lieutenant?
589
00:54:35,980 --> 00:54:38,900
You seem a little tense today.
590
00:54:41,740 --> 00:54:44,236
Search the rooms
and interrogate the girls.
591
00:54:44,260 --> 00:54:47,740
I want to know Ana's steps
before she was killed.
592
00:54:49,660 --> 00:54:51,860
One thing...
593
00:54:52,900 --> 00:54:55,340
The killer could walk.
594
00:54:56,500 --> 00:54:59,260
So it wasn't me.
595
00:55:00,540 --> 00:55:02,580
What?
596
00:55:07,900 --> 00:55:12,276
If only time stood still
and we could stay like this forever.
597
00:55:12,300 --> 00:55:14,540
Yes.
598
00:55:15,420 --> 00:55:17,556
Even though we'd starve to death.
599
00:55:17,580 --> 00:55:22,140
- And our bladder would explode.
- How very unromantic.
600
00:55:22,820 --> 00:55:25,340
You started it.
601
00:55:29,620 --> 00:55:34,060
- Why can't it be like that?
- Like what?
602
00:55:34,540 --> 00:55:38,556
The two of us together, forever.
603
00:55:38,580 --> 00:55:41,220
Are you being serious?
604
00:55:41,300 --> 00:55:44,196
Muñiz's son offered me a job in Madrid.
605
00:55:44,220 --> 00:55:47,236
- Come with me.
- To Madrid?
606
00:55:47,260 --> 00:55:50,276
- What would we live off?
- I can sell my car.
607
00:55:50,300 --> 00:55:52,876
They've offered me loads for it
608
00:55:52,900 --> 00:55:56,100
and I'll have a much better paid job
in Madrid.
609
00:56:00,300 --> 00:56:02,900
What do you say?
610
00:56:04,820 --> 00:56:06,836
I don't know.
611
00:56:06,860 --> 00:56:10,100
- I have to think about it.
- Of course.
612
00:56:28,220 --> 00:56:31,356
Hi, sexy, we've seen your pictures
and they're a turn-on.
613
00:56:31,380 --> 00:56:32,636
Go to hell.
614
00:56:32,660 --> 00:56:33,996
- Don't be frigid!
- Let go.
615
00:56:34,020 --> 00:56:35,076
Get her!
616
00:56:35,100 --> 00:56:36,676
- You're gonna have fun.
- Stop!
617
00:56:36,700 --> 00:56:38,036
- Even more than us.
- Help!
618
00:56:38,060 --> 00:56:39,716
- Open up.
- Let go of me!
619
00:56:39,740 --> 00:56:41,740
Go inside!
620
00:56:42,380 --> 00:56:44,580
- Let go!
- Don't move!
621
00:56:46,660 --> 00:56:49,340
Shit, let's get out of here!
622
00:57:09,620 --> 00:57:11,940
Are you OK?
623
00:57:13,940 --> 00:57:16,620
Come on, I'll take you home.
624
00:57:34,460 --> 00:57:36,860
I'm sorry.
625
00:57:38,140 --> 00:57:40,580
I know.
626
00:58:32,820 --> 00:58:35,380
Pétalos Club.
627
00:58:35,420 --> 00:58:37,620
Who is this?
628
00:58:37,940 --> 00:58:40,780
No, sorry, who are you?
629
00:58:41,220 --> 00:58:43,596
I want to talk to Samanta.
630
00:58:43,620 --> 00:58:47,020
Oh, I see...
631
00:58:47,220 --> 00:58:50,700
Samanta,
it's your boyfriend, the sacristan.
632
00:58:52,380 --> 00:58:54,036
He's nothing to me anymore.
633
00:58:54,060 --> 00:58:57,340
- What should I say?
- That I can't come to the phone.
634
00:58:58,340 --> 00:59:01,876
- She can't talk.
- No, wait, don't hang up.
635
00:59:01,900 --> 00:59:03,836
Tell her that.
636
00:59:03,860 --> 00:59:07,060
I'm really sorry.
637
00:59:11,500 --> 00:59:16,300
He says that he's really sorry, he asks
for your forgiveness and he loves you.
638
00:59:38,580 --> 00:59:41,060
Look, Xabier.
639
00:59:46,340 --> 00:59:49,900
Better it than me.
640
00:59:54,980 --> 00:59:58,476
When he said that he loved you,
he sounded sincere.
641
00:59:58,500 --> 01:00:02,500
I don't know what he did to you,
but he seemed sorry.
642
01:00:04,940 --> 01:00:10,620
I wish I had someone like that
to hold onto and get out of here.
643
01:00:16,900 --> 01:00:21,100
How hard would it be to give him
another chance and talk to him?
644
01:00:22,740 --> 01:00:26,716
The clients won't be here for another
few hours. Go on, I'll cover for you.
645
01:00:26,740 --> 01:00:29,460
Oh, sweetie.
646
01:00:29,860 --> 01:00:32,300
Thanks a lot.
647
01:00:40,940 --> 01:00:42,940
Vivi!
648
01:00:44,900 --> 01:00:47,060
And Samanta?
649
01:00:47,260 --> 01:00:49,236
She had to pop out.
650
01:00:49,260 --> 01:00:52,116
What the hell does she think this is,
a ministry?
651
01:00:52,140 --> 01:00:56,060
She went to buy some straws,
they're getting hard to find.
652
01:00:56,980 --> 01:01:00,636
Any other person would've made
a crappy dirty joke about that.
653
01:01:00,660 --> 01:01:03,860
Luckily for you, I'm an intellectual.
654
01:01:05,700 --> 01:01:08,380
Hand me the phone.
655
01:01:12,500 --> 01:01:14,660
Yes?
656
01:01:16,860 --> 01:01:20,860
We have to meet. The usual place.
657
01:02:15,940 --> 01:02:21,740
LEMOS BROTHERS CARPENTRY
658
01:02:47,300 --> 01:02:50,260
Do you know what I should do with you?
659
01:02:50,420 --> 01:02:54,116
Get you on all fours
and spank you on the bum one by one.
660
01:02:54,140 --> 01:02:56,740
That's what I should do!
661
01:02:56,980 --> 01:03:00,396
It was you against her!
And you had one of my whores as bait!
662
01:03:00,420 --> 01:03:03,916
- And you go and shoot the wrong one.
- I had a clean shot of her.
663
01:03:03,940 --> 01:03:08,356
But your slut started to talk.
She ratted me out.
664
01:03:08,380 --> 01:03:09,916
I had to shoot her.
665
01:03:09,940 --> 01:03:12,556
And couldn't you
at least have killed both of them?
666
01:03:12,580 --> 01:03:16,596
I don't know what happened.
Things got complicated.
667
01:03:16,620 --> 01:03:18,796
She took out a gun and I had to run.
668
01:03:18,820 --> 01:03:21,076
He should've killed her at the hostel.
669
01:03:21,100 --> 01:03:23,476
I'm not a murderer.
670
01:03:23,500 --> 01:03:25,596
I scared her, like you asked me to.
671
01:03:25,620 --> 01:03:28,660
Well, I can see
how effective that was...
672
01:03:28,660 --> 01:03:30,396
That was the best outcome.
673
01:03:30,420 --> 01:03:33,780
Why the hell
didn't you come to me first?
674
01:03:34,380 --> 01:03:38,860
Threatening and killing
a Civil Guard agent? Have you gone mad?
675
01:03:39,260 --> 01:03:43,140
If something happens to her,
the whole force would be on us.
676
01:03:43,660 --> 01:03:47,420
And you know what could happen
if we don't fix this, Mauro?
677
01:03:48,220 --> 01:03:51,516
I assure you that
if this affects the people up top,
678
01:03:51,540 --> 01:03:54,716
UCO, Special Operations, the Army
and whoever fucking else
679
01:03:54,740 --> 01:03:57,836
will seem like a picnic
compared to what could happen to us.
680
01:03:57,860 --> 01:04:00,540
Let's make that very clear!
681
01:04:01,700 --> 01:04:05,196
What could happen with the Civil Guard?
You go to jail?
682
01:04:05,220 --> 01:04:07,956
You end up being someone's prison bitch
683
01:04:07,980 --> 01:04:10,156
and letting them shoot hoops
with your arse?
684
01:04:10,180 --> 01:04:12,420
That's nothing!
685
01:04:12,740 --> 01:04:15,780
Those people, our clients...
686
01:04:16,340 --> 01:04:18,916
...won't just settle for killing us.
687
01:04:18,940 --> 01:04:20,156
They'll torture you
688
01:04:20,180 --> 01:04:23,956
and then go for your families
and take away everything. Everything!
689
01:04:23,980 --> 01:04:26,116
Having the whole Civil Guard here
690
01:04:26,140 --> 01:04:29,036
and being in every paper
isn't the solution either!
691
01:04:29,060 --> 01:04:32,596
I'm out, I'm going to Vigo
with my brothers.
692
01:04:32,620 --> 01:04:35,596
If you disappear now, as a suspect,
693
01:04:35,620 --> 01:04:37,716
you'll be confirming your guilt.
694
01:04:37,740 --> 01:04:41,980
Why are you chiming in so much?
Weren't you supposed to throw her off?
695
01:04:42,140 --> 01:04:44,636
I tried, but it's not that easy.
696
01:04:44,660 --> 01:04:48,196
I already gave them Muñiz,
who was dying, and Xacobe.
697
01:04:48,220 --> 01:04:52,076
The guy who took the dead girls' clothes
to dress up as a woman.
698
01:04:52,100 --> 01:04:55,036
My God. I ask for someone trustworthy
and who do you bring me?
699
01:04:55,060 --> 01:04:58,836
- Another idiot like you!
- Xacobe was the perfect culprit.
700
01:04:58,860 --> 01:05:03,580
Everything pointed to him without
having to tamper with any evidence!
701
01:05:03,940 --> 01:05:07,300
But even then,
Lieutenant Vargas wasn't fooled.
702
01:05:07,300 --> 01:05:11,076
- That's why I want to get rid of her.
- That's very dangerous.
703
01:05:11,100 --> 01:05:13,956
Killing a Civil Guard is no joke!
704
01:05:13,980 --> 01:05:16,460
And what do you suggest?
705
01:05:17,460 --> 01:05:20,676
Find Marta Labrada before she does.
Her recording.
706
01:05:20,700 --> 01:05:22,846
Without that, however close she gets,
she has nothing.
707
01:05:22,858 --> 01:05:25,780
Do whatever you have to,
but get that recording.
708
01:05:27,820 --> 01:05:31,236
- And don't screw up!
- Relax.
709
01:05:31,260 --> 01:05:35,540
I assure you that from all of us here,
I have the most to lose.
710
01:05:40,020 --> 01:05:42,300
Xabier!
711
01:05:53,180 --> 01:05:55,620
Xabier!
712
01:06:05,100 --> 01:06:07,340
Xabier!
713
01:06:53,660 --> 01:06:55,940
Brais?
714
01:06:56,340 --> 01:07:01,420
I've thought about it
and, yes, I'll go with you.
715
01:07:24,420 --> 01:07:27,060
What a numpty, Mauro.
716
01:08:18,140 --> 01:08:20,860
Pétalos Club?
717
01:10:28,260 --> 01:10:31,316
If sometimes I'm quiet or tense
or don't say anything,
718
01:10:31,340 --> 01:10:32,756
it's just to protect you.
719
01:10:32,780 --> 01:10:34,876
Is this village that bad?
720
01:10:34,900 --> 01:10:37,716
The things they did to those women,
721
01:10:37,740 --> 01:10:39,596
I can't help but think about you guys
722
01:10:39,620 --> 01:10:41,836
and it makes me sick.
723
01:10:41,860 --> 01:10:44,116
Are you involved in
Marta's disappearance?
724
01:10:44,140 --> 01:10:45,196
No.
725
01:10:45,220 --> 01:10:48,836
- If you're hiding something...
- I know what would happen to me!
726
01:10:48,860 --> 01:10:52,876
You know why we're looking for her
and what you could stand to lose!
727
01:10:52,900 --> 01:10:56,260
- Someone was here.
- What do you think?
728
01:10:56,380 --> 01:10:59,516
That Marta Labrada
could've been held here.
729
01:10:59,540 --> 01:11:01,540
No.
730
01:11:03,100 --> 01:11:06,596
- What is this?
- It looks like a phone card.
731
01:11:06,620 --> 01:11:09,116
Did Marta film porn?
732
01:11:09,140 --> 01:11:12,236
My dad told me that she prostituted
herself and filmed her clients.
733
01:11:12,260 --> 01:11:14,156
What's wrong?
734
01:11:14,180 --> 01:11:16,300
You have to see this.
735
01:11:25,420 --> 01:11:28,100
Are you Marta Labrada?
736
01:11:28,540 --> 01:11:30,076
No.
737
01:11:30,100 --> 01:11:32,980
I'm Lieutenant Rosa Vargas.
57111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.