All language subtitles for Bitter Daisies (O Sabor Das Margaridas) S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,940 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:31,820 --> 00:00:35,500 CIVIL GUARD JUDICIAL POLICE 3 00:00:37,740 --> 00:00:40,540 - Did they find anything? - Yes. 4 00:00:46,580 --> 00:00:50,300 - Is it hers? - You'd better see for yourself. 5 00:01:59,740 --> 00:02:04,940 THE TASTE OF DAISIES 6 00:02:31,620 --> 00:02:35,396 Honey, remember you have to take our daughter to piano class. 7 00:02:35,420 --> 00:02:38,356 - I'll pick her up after work. - Of course. 8 00:02:38,380 --> 00:02:40,676 And if you have time after work, 9 00:02:40,700 --> 00:02:43,916 you could ask Civil Defense if they've seen Dori. 10 00:02:43,940 --> 00:02:47,980 Give them these posters. I made more, let's see if we're lucky. 11 00:02:48,380 --> 00:02:51,220 Come on, sweetie, we'll be late. 12 00:02:51,340 --> 00:02:53,340 Bye. 13 00:02:54,420 --> 00:02:57,100 MISSING ANSWERS TO THE NAME OF DORI 14 00:02:58,020 --> 00:03:01,076 Dad, do you think they'll find Dori? 15 00:03:01,100 --> 00:03:03,260 Of course, sweetheart. 16 00:03:04,060 --> 00:03:05,836 Don't forget to take them. 17 00:03:05,860 --> 00:03:08,300 Lucía, come on! 18 00:03:09,140 --> 00:03:11,220 Bye, Dad. 19 00:03:19,940 --> 00:03:22,756 Through me you pass into the city of woe, 20 00:03:22,780 --> 00:03:25,796 through me you pass into eternal pain, 21 00:03:25,820 --> 00:03:29,580 through me among the people lost for aye. 22 00:03:30,060 --> 00:03:33,660 CHAPTER I 23 00:04:08,660 --> 00:04:11,996 - What's up, Rebeca? - I saw your present. 24 00:04:12,020 --> 00:04:14,996 The Chinese cat? It's stupid. 25 00:04:15,020 --> 00:04:18,756 Well, it made me laugh the most. Where should we meet? 26 00:04:18,780 --> 00:04:21,996 On the trail leading to the factory. I have something important to tell you. 27 00:04:22,020 --> 00:04:25,036 What? You didn't end up hooking up with Rafa, did you? 28 00:04:25,060 --> 00:04:28,940 Oh, knock it off. And hurry up, please. 29 00:04:40,220 --> 00:04:43,636 The Pope's visit to Santiago de Compostela is in ten days. 30 00:04:43,660 --> 00:04:47,836 And the hotels are already booked up for those dates. 31 00:04:47,860 --> 00:04:50,500 - See you later. - Don't be late. 32 00:04:54,980 --> 00:04:57,836 - Where are you going? - To see David. 33 00:04:57,860 --> 00:05:00,716 David? Are you sure? 34 00:05:00,740 --> 00:05:03,140 Yes, why? 35 00:05:03,340 --> 00:05:06,420 Because his dad told me he had a dentist appointment. 36 00:05:06,500 --> 00:05:09,956 - Who are you meeting? - Him and others, too. 37 00:05:09,980 --> 00:05:14,060 - I didn't know about the dentist. - Give me your phone. 38 00:05:14,100 --> 00:05:17,300 - Mum. - Listen to your dad. 39 00:05:26,660 --> 00:05:28,980 Are you meeting Marta Labrada? 40 00:05:29,060 --> 00:05:32,700 Yes. We've arranged to meet near the factory. 41 00:05:32,740 --> 00:05:35,316 I don't like her and I don't like you lying to us. 42 00:05:35,340 --> 00:05:36,516 Go to your room. 43 00:05:36,540 --> 00:05:39,676 I'm never late, I get good grades and it was my birthday yesterday. 44 00:05:39,700 --> 00:05:41,980 Don't argue, Rebeca. 45 00:06:24,420 --> 00:06:26,420 Marta. Marta! 46 00:06:41,620 --> 00:06:43,620 Marta! 47 00:06:53,740 --> 00:06:55,316 Brais. 48 00:06:55,340 --> 00:06:58,380 Why the hell aren't you answering my calls? 49 00:06:58,780 --> 00:07:01,380 I was working, I didn't hear them. 50 00:07:02,540 --> 00:07:05,180 - What's wrong? - It's Marta. 51 00:07:09,700 --> 00:07:11,156 And the car? 52 00:07:11,180 --> 00:07:13,580 I swear it was here. 53 00:07:14,060 --> 00:07:16,900 The tire tracks are still there. 54 00:07:20,260 --> 00:07:23,580 Marta must have driven there and left. 55 00:07:24,540 --> 00:07:27,460 - Call her. - That's what I'm doing. 56 00:07:28,700 --> 00:07:30,780 Still switched off. 57 00:07:33,700 --> 00:07:35,236 She must be driving. 58 00:07:35,260 --> 00:07:38,820 Marta never switches off her phone. There was blood. 59 00:07:38,900 --> 00:07:41,836 - Did anyone know you were meeting? - No. 60 00:07:41,860 --> 00:07:44,756 - Your parents? - My parents think I'm at home. 61 00:07:44,780 --> 00:07:47,196 - Then go there. - And Marta? 62 00:07:47,220 --> 00:07:49,156 She must've gone into town. 63 00:07:49,180 --> 00:07:50,436 Best forget about her. 64 00:07:50,460 --> 00:07:52,236 - She's my friend. - No. 65 00:07:52,260 --> 00:07:54,940 Marta's using you. Believe me. 66 00:07:55,020 --> 00:07:57,556 Get out of here. Go home and if they ask, 67 00:07:57,580 --> 00:08:00,500 you never left. You know nothing. 68 00:08:03,540 --> 00:08:05,660 Please, listen to me. 69 00:08:06,820 --> 00:08:09,140 Should I take you home? 70 00:09:26,220 --> 00:09:28,476 Where are the Civil Guard headquarters? 71 00:09:28,500 --> 00:09:30,476 At the town entrance, there's a supermarket. 72 00:09:30,500 --> 00:09:32,860 If you turn right, you'll see it. 73 00:09:43,900 --> 00:09:46,100 You're welcome. 74 00:09:48,420 --> 00:09:51,756 Sorry, I can't take more men out of the town. 75 00:09:51,780 --> 00:09:54,100 Nico is on his way there. 76 00:09:54,380 --> 00:09:56,756 Let the O Val lot deal with the tolls. 77 00:09:56,780 --> 00:09:58,860 OK. Can I help you? 78 00:10:02,620 --> 00:10:06,676 Lieutenant Rosa Vargas from the Civil Guard in A Coruña. 79 00:10:06,700 --> 00:10:08,476 My name sound familiar? 80 00:10:08,500 --> 00:10:11,940 Sorry, but nobody told me you were coming. 81 00:10:13,300 --> 00:10:16,356 - Corporal Mauro Seoane. - Are you in charge here? 82 00:10:16,380 --> 00:10:19,676 Not yet. Warrant officer Alberte Figueroa is in charge. 83 00:10:19,700 --> 00:10:21,076 He's retiring in a week. 84 00:10:21,100 --> 00:10:24,636 I'm on secondment to gather information about a missing girl. 85 00:10:24,660 --> 00:10:26,820 Marta Labrada. 86 00:10:29,180 --> 00:10:30,556 I see you know her. 87 00:10:30,580 --> 00:10:33,236 I caught her a month ago with marijuana and hashish. 88 00:10:33,260 --> 00:10:36,900 Come with me, it's best we speak to the warrant officer. 89 00:10:38,460 --> 00:10:40,996 They did tell me you were coming, Lieutenant Vargas, 90 00:10:41,020 --> 00:10:44,316 it's just that with all this fuss around the Pope's visit, 91 00:10:44,340 --> 00:10:47,316 I forgot to notify the rest of the team. 92 00:10:47,340 --> 00:10:48,996 No worries. 93 00:10:49,020 --> 00:10:52,860 Muriás is a very peaceful place. Tell me how I can help you. 94 00:10:52,940 --> 00:10:54,924 It's about Marta Labrada, from the petrol station. 95 00:10:54,936 --> 00:10:57,540 We caught her with drugs. - Oh, right. 96 00:11:00,180 --> 00:11:03,596 Her parents died when she was young and her brother is awaiting trial. 97 00:11:03,620 --> 00:11:05,996 Marta was a complicated girl. 98 00:11:06,020 --> 00:11:09,196 Fighting, drugs, a bad student. A real gem. 99 00:11:09,220 --> 00:11:11,220 Here she is. 100 00:11:13,700 --> 00:11:17,876 Marta has been living in Muriás for around two years. 101 00:11:17,900 --> 00:11:20,476 She works at the petrol station at the town entrance. 102 00:11:20,500 --> 00:11:22,620 And where does she live? 103 00:11:22,620 --> 00:11:25,100 At the Santa Rita Hostel. 104 00:11:25,660 --> 00:11:27,436 And she was caught with drugs. 105 00:11:27,460 --> 00:11:31,460 A small amount. We fined her and let her go. 106 00:11:38,100 --> 00:11:40,100 What? 107 00:11:40,420 --> 00:11:43,980 - Do you need anything else? - No. 108 00:11:44,780 --> 00:11:47,980 You said the Santa Rita Hostel, right? 109 00:11:56,500 --> 00:11:58,876 She seems a little confused. 110 00:11:58,900 --> 00:12:01,100 A little? 111 00:12:23,060 --> 00:12:25,620 Lieutenant Vargas, Civil Guard. 112 00:12:25,860 --> 00:12:28,596 Marta Labrada has been staying at this hostel since she got here. 113 00:12:28,620 --> 00:12:31,620 I'm investigating her disappearance. 114 00:12:41,380 --> 00:12:42,996 She's not here any more. 115 00:12:43,020 --> 00:12:44,756 When did she leave? 116 00:12:44,780 --> 00:12:46,996 Two days ago. She went to work and never returned. 117 00:12:47,020 --> 00:12:48,396 Just like that? 118 00:12:48,420 --> 00:12:51,036 Without taking her things, and worst of all... 119 00:12:51,060 --> 00:12:52,276 NO CREDIT 120 00:12:52,300 --> 00:12:53,836 ...without paying. 121 00:12:53,860 --> 00:12:56,396 - How was Marta? - What do I know? 122 00:12:56,420 --> 00:12:57,996 Was she a good customer? 123 00:12:58,020 --> 00:12:59,756 She wasn't. 124 00:12:59,780 --> 00:13:01,876 - I didn't say that. - But it's what you think. 125 00:13:01,900 --> 00:13:03,900 What happened? 126 00:13:08,380 --> 00:13:11,620 The day she left, they burgled her room. 127 00:13:11,700 --> 00:13:14,156 So, she must've been mixed up in something. 128 00:13:14,180 --> 00:13:15,716 Did they take anything? 129 00:13:15,740 --> 00:13:18,036 No. I'd already taken everything. 130 00:13:18,060 --> 00:13:20,316 That didn't take long. 131 00:13:20,340 --> 00:13:23,716 If you don't pay around here, you're out. 132 00:13:23,740 --> 00:13:26,236 So, you still have Marta's belongings. 133 00:13:26,260 --> 00:13:28,276 Yes, in case she comes back. 134 00:13:28,300 --> 00:13:30,740 - Can I see them? - No. 135 00:13:30,860 --> 00:13:32,356 I could get a search warrant, 136 00:13:32,380 --> 00:13:35,660 but then the judge would ask questions about the hostel. 137 00:13:40,740 --> 00:13:43,060 I'll get them for you now. 138 00:14:00,140 --> 00:14:01,836 Careful with your hands. 139 00:14:01,860 --> 00:14:06,180 They belong to the client, and if she doesn't come back, they're mine. 140 00:14:25,180 --> 00:14:28,180 Alberte asked me to give you a hand. 141 00:14:28,500 --> 00:14:30,036 I appreciate it, Sir, but no. 142 00:14:30,060 --> 00:14:32,316 No need to be so formal. 143 00:14:32,340 --> 00:14:34,396 I appreciate it, but no. 144 00:14:34,420 --> 00:14:37,356 People in this town don't really like to talk. 145 00:14:37,380 --> 00:14:41,436 We struggle to get anything from them, so imagine if it's an outsider. 146 00:14:41,460 --> 00:14:43,196 I'll manage. 147 00:14:43,220 --> 00:14:45,460 Wait. 148 00:14:49,020 --> 00:14:51,180 Why did you come? 149 00:14:51,660 --> 00:14:56,580 This could have been solved with a call or delegating it to us. 150 00:14:56,900 --> 00:14:58,796 Why the interest? 151 00:14:58,820 --> 00:15:02,020 It's my first judicial case and I want to do a good job. 152 00:15:02,780 --> 00:15:04,996 You find it funny that I take my job seriously? 153 00:15:05,020 --> 00:15:06,836 No, that's a good thing. 154 00:15:06,860 --> 00:15:09,556 But you said it yourself: You're a rookie. 155 00:15:09,580 --> 00:15:13,076 They didn't give you this case because it was important or to test you. 156 00:15:13,100 --> 00:15:15,980 They gave it to you because it's unworkable. 157 00:15:16,060 --> 00:15:18,060 Look... 158 00:15:18,860 --> 00:15:23,396 The experienced agents will be around Santiago for the Pope thing. 159 00:15:23,420 --> 00:15:26,220 The regulars are here. There's a missing girl. 160 00:15:27,500 --> 00:15:31,300 I'm sure she left because she's in some kind of trouble. 161 00:15:31,700 --> 00:15:34,916 You want to confirm that? Let's go, I'll help you. 162 00:15:34,940 --> 00:15:37,420 But you want some advice? 163 00:15:38,140 --> 00:15:40,676 Wrap this up quickly and move onto the next case. 164 00:15:40,700 --> 00:15:45,460 Until you get eight good results, you won't get anything interesting. 165 00:15:46,540 --> 00:15:49,580 If it's so uninteresting, why are you coming? 166 00:15:50,940 --> 00:15:55,180 I didn't exactly come to Muriás for adventure. 167 00:15:56,140 --> 00:15:58,740 I prefer peace and quiet. 168 00:15:58,740 --> 00:16:02,036 Nothing happens in this town, and the top dogs think we're... 169 00:16:02,060 --> 00:16:03,956 How should I put this delicately? 170 00:16:03,980 --> 00:16:06,220 In a godforsaken place? 171 00:16:06,260 --> 00:16:07,996 Exactly. 172 00:16:08,020 --> 00:16:13,220 Come on. We'll go in my car and you can tell me what Rita told you. 173 00:16:23,340 --> 00:16:27,620 This is where Marta worked. She took shifts with that girl there. 174 00:16:30,740 --> 00:16:32,820 How's it going, Rafaela? 175 00:16:34,860 --> 00:16:36,900 Rafaela! 176 00:16:37,900 --> 00:16:40,356 - Rafa. - OK. 177 00:16:40,380 --> 00:16:42,356 How's your mum? 178 00:16:42,380 --> 00:16:44,380 Fine. 179 00:16:45,460 --> 00:16:47,316 This is Lieutenant Vargas. 180 00:16:47,340 --> 00:16:50,980 She wants to talk to you about Marta Labrada. 181 00:16:53,020 --> 00:16:54,956 I haven't seen her in two days. 182 00:16:54,980 --> 00:16:58,876 She finished her shift in the afternoon, left and never came back. 183 00:16:58,900 --> 00:17:01,236 - Did she say she wouldn't? - No. 184 00:17:01,260 --> 00:17:04,260 - Did she say anything when she left? - No. 185 00:17:10,780 --> 00:17:13,460 We keep our stuff over there. 186 00:17:13,460 --> 00:17:15,780 Do you have the key? 187 00:17:18,780 --> 00:17:20,860 Here's a copy. 188 00:17:28,620 --> 00:17:30,196 Let me have it. 189 00:17:30,220 --> 00:17:32,980 Do you have anything to pry it open with? 190 00:17:51,620 --> 00:17:53,036 They forced it open. 191 00:17:53,060 --> 00:17:56,436 This is the mark you left, but there are more marks here. 192 00:17:56,460 --> 00:17:59,396 Someone tried to open it and force the lock. 193 00:17:59,420 --> 00:18:01,796 When Marta left, did she have her things? 194 00:18:01,820 --> 00:18:02,916 No. 195 00:18:02,940 --> 00:18:06,636 - So, Marta's things were stolen. - Or she came back and took them. 196 00:18:06,660 --> 00:18:09,436 - By forcing the lock? - If she'd lost her key... 197 00:18:09,460 --> 00:18:11,276 Have you seen anyone forcing it open? 198 00:18:11,300 --> 00:18:15,500 No, but since she's left, I've got double the work, I can't cope. 199 00:18:18,580 --> 00:18:21,020 What was Marta like? 200 00:18:21,060 --> 00:18:24,716 I don't know. We only crossed paths during shift changes. 201 00:18:24,740 --> 00:18:28,116 - She was very serious, very quiet. - Did she have problems with a customer? 202 00:18:28,140 --> 00:18:29,836 Not that I know of. 203 00:18:29,860 --> 00:18:32,420 And everything Marta had was there? 204 00:18:35,260 --> 00:18:37,620 Do you record the music? 205 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 That's right. 206 00:18:43,780 --> 00:18:47,836 - It's from a library. - There's no public library in Muriás. 207 00:18:47,860 --> 00:18:50,660 The Sofía Casanova Library. 208 00:18:51,060 --> 00:18:54,940 It's from a private school on the outskirts. 209 00:19:05,020 --> 00:19:08,716 If you ask too many questions, people will shut down. 210 00:19:08,740 --> 00:19:11,596 - You treated her as a suspect. - She is a suspect. 211 00:19:11,620 --> 00:19:15,156 Where do you think you are? How is that girl suspicious? 212 00:19:15,180 --> 00:19:18,916 Marta disappeared or she left and someone is going for her stuff. 213 00:19:18,940 --> 00:19:20,956 Something could've happened to her. Rafa works... 214 00:19:20,980 --> 00:19:22,396 Rafa nothing. 215 00:19:22,420 --> 00:19:24,996 Marta most probably got into some trouble 216 00:19:25,020 --> 00:19:26,276 and skipped town. 217 00:19:26,300 --> 00:19:29,236 Maybe. But until I'm sure, let's go to the secondary school. 218 00:19:29,260 --> 00:19:31,156 - The school? - Yes. 219 00:19:31,180 --> 00:19:35,700 - You're going just for one book? - Yes. You're taking me, Corporal. 220 00:20:05,220 --> 00:20:07,540 Go on, to class. 221 00:20:08,380 --> 00:20:10,380 Miguel. 222 00:20:11,580 --> 00:20:14,980 - We have a match on Saturday, right? - Yes. 223 00:20:17,180 --> 00:20:19,660 I've got to go to class. 224 00:20:21,900 --> 00:20:24,356 Mauro, who was that? 225 00:20:24,380 --> 00:20:27,556 He's the literature teacher and a tutor for older students. 226 00:20:27,580 --> 00:20:31,500 But the person we have to talk to is Amalia, she runs the library. 227 00:20:34,420 --> 00:20:36,540 Good morning, Amalia. 228 00:20:37,260 --> 00:20:40,516 She's a colleague from the Civil Guard, Lieutenant Rosa Vargas. 229 00:20:40,540 --> 00:20:44,636 - She wants to ask you about a book. - Do you have a court order? 230 00:20:44,660 --> 00:20:46,556 Amalia. 231 00:20:46,580 --> 00:20:51,300 - I'm joking. They do that in films. - Amalia likes to joke around. 232 00:20:52,940 --> 00:20:55,420 Let me take a look. 233 00:20:57,700 --> 00:20:59,700 OK. 234 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 There it is. 235 00:21:12,820 --> 00:21:15,620 What year is Rebeca Seoane in? 236 00:21:16,460 --> 00:21:18,500 That's it. 237 00:21:18,780 --> 00:21:20,676 Great. 238 00:21:20,700 --> 00:21:25,180 My cousin's gonna love these photos. He'll put you in his books for sure. 239 00:21:26,260 --> 00:21:28,260 Rebeca? 240 00:21:29,620 --> 00:21:32,260 Can I ask you a few questions? 241 00:21:35,060 --> 00:21:36,516 What's wrong? 242 00:21:36,540 --> 00:21:38,396 What are you doing here, Dad? 243 00:21:38,420 --> 00:21:40,740 We'll talk at home. 244 00:21:40,900 --> 00:21:44,476 - I don't want to see those photos. - Chill, they're for your daughter. 245 00:21:44,500 --> 00:21:46,700 You'd better delete them. 246 00:21:46,820 --> 00:21:50,196 I'm a Civil Guard, your dad's helping me look for this girl: Marta Labrada. 247 00:21:50,220 --> 00:21:52,396 Do you know her? 248 00:21:52,420 --> 00:21:53,876 By sight. 249 00:21:53,900 --> 00:21:55,836 That's it? 250 00:21:55,860 --> 00:21:59,036 So, how did you lend her a book from the library? 251 00:21:59,060 --> 00:22:01,100 Which book? 252 00:22:01,540 --> 00:22:03,980 You got it from the library, right? 253 00:22:04,580 --> 00:22:06,636 Yes, but I didn't lend it to her. 254 00:22:06,660 --> 00:22:08,316 So, how did Marta have it? 255 00:22:08,340 --> 00:22:10,836 Did you lend her the book or lose it? 256 00:22:10,860 --> 00:22:14,180 I lost it and she must've found it. 257 00:22:14,620 --> 00:22:18,100 Where did you go for Marta to have found the book? 258 00:22:18,540 --> 00:22:21,316 Loads of places. I carried it in my bag all week. 259 00:22:21,340 --> 00:22:24,180 Did you see Marta that week? 260 00:22:26,180 --> 00:22:29,700 She obviously doesn't know anything. Shall we go? 261 00:22:43,860 --> 00:22:46,100 What was that about? 262 00:22:46,580 --> 00:22:48,356 - What? - The leading questions. 263 00:22:48,380 --> 00:22:50,796 You told your daughter what to say. 264 00:22:50,820 --> 00:22:53,636 About the book? I'm sure that's what happened. 265 00:22:53,660 --> 00:22:56,036 - Rebeca's scatter-brained. - What if that didn't happen? 266 00:22:56,060 --> 00:22:58,676 Because it looked like she knew exactly what she had to say. 267 00:22:58,700 --> 00:23:00,356 It's my daughter. 268 00:23:00,380 --> 00:23:04,436 - I know her. She's a bad liar. - Nobody's good at it until they are. 269 00:23:04,460 --> 00:23:06,660 You don't have kids, do you? 270 00:23:06,660 --> 00:23:08,836 You being here wasn't a good idea. I'll continue alone. 271 00:23:08,860 --> 00:23:11,540 Wait, wait. Please. 272 00:23:14,940 --> 00:23:16,556 Sorry. 273 00:23:16,580 --> 00:23:19,580 It's my daughter, but I shouldn't have done that. 274 00:23:19,700 --> 00:23:24,140 I'll talk to her and find out if she knows more about Marta. 275 00:23:29,580 --> 00:23:31,636 It's almost 2pm. 276 00:23:31,660 --> 00:23:35,020 I know just the place to bury the hatchet. 277 00:23:36,460 --> 00:23:39,260 Come on, just a few more. 278 00:23:39,980 --> 00:23:43,436 - We won't be going hungry. - Thanks a lot, Conchi. 279 00:23:43,460 --> 00:23:45,436 How is it? 280 00:23:45,460 --> 00:23:48,860 Amazing as ever. Right? 281 00:23:51,220 --> 00:23:54,476 What? Have you ever had better meat than this? 282 00:23:54,500 --> 00:23:57,156 I don't know, but it's never been more alive. 283 00:23:57,180 --> 00:24:00,060 That's how to really appreciate it. 284 00:24:00,620 --> 00:24:02,620 Dammit! 285 00:24:02,940 --> 00:24:05,100 Don't touch me. 286 00:24:06,060 --> 00:24:08,956 - Anything wrong, Iván? - No, no. 287 00:24:08,980 --> 00:24:11,380 Nothing's wrong. 288 00:24:22,700 --> 00:24:26,461 Are you going to let him drive like that? I know him well. It'll pass. 289 00:24:28,540 --> 00:24:32,980 Wouldn't it be better to detain him or do a breath test? 290 00:24:33,300 --> 00:24:35,476 I'm sure that's what it says in the manual, 291 00:24:35,500 --> 00:24:39,476 but when you've spent this much time in a place with people with real issues, 292 00:24:39,500 --> 00:24:43,820 doing things by the book can be worse than being tactful. 293 00:24:43,820 --> 00:24:46,620 So, you don't air the dirty laundry. 294 00:24:47,540 --> 00:24:52,100 For these people, peace is more important than law. 295 00:24:52,140 --> 00:24:53,996 It's all about balance. 296 00:24:54,020 --> 00:24:58,700 It's better to put up with minor things to avoid bigger issues. 297 00:24:59,580 --> 00:25:03,196 So, you think that justice means bypassing the law sometimes? 298 00:25:03,220 --> 00:25:06,796 I wasn't talking about justice. I was talking about peace. 299 00:25:06,820 --> 00:25:09,060 But yes, something like that. 300 00:25:10,620 --> 00:25:13,660 A glass of water, Conchi. 301 00:25:23,780 --> 00:25:25,636 Good morning, Bernabé. 302 00:25:25,660 --> 00:25:27,236 How are you? 303 00:25:27,260 --> 00:25:31,100 Well, very well, thanks. 304 00:25:35,700 --> 00:25:37,780 And who are you? 305 00:25:38,380 --> 00:25:39,996 Don't bother this young woman. 306 00:25:40,020 --> 00:25:45,540 I'm not, I'm only asking her name. 307 00:25:48,500 --> 00:25:50,620 I'm Rosa. 308 00:25:51,660 --> 00:25:55,180 And can I take a picture with you? 309 00:25:59,380 --> 00:26:01,380 Go on. Thanks. 310 00:26:12,940 --> 00:26:14,940 Rosa. 311 00:26:15,020 --> 00:26:17,180 Do you have a boyfriend? 312 00:26:19,300 --> 00:26:21,820 Why do you want to know that? 313 00:26:21,860 --> 00:26:24,916 In case you wanted to be my girlfriend. 314 00:26:24,940 --> 00:26:26,516 Bloody hell, you move fast. 315 00:26:26,540 --> 00:26:28,540 Yes. Look. 316 00:26:32,380 --> 00:26:36,300 Do you want to buy something from me? 317 00:26:40,940 --> 00:26:42,156 No. 318 00:26:42,180 --> 00:26:45,900 Not that, I really like that one, OK? 319 00:26:46,940 --> 00:26:49,620 This one, eh? 320 00:26:50,100 --> 00:26:52,380 It's perfect. 321 00:26:57,740 --> 00:26:59,740 Here. No! 322 00:27:01,460 --> 00:27:03,596 No, don't touch me! 323 00:27:03,620 --> 00:27:06,660 - Calm down. - Don't touch me. 324 00:27:06,780 --> 00:27:08,676 Calm down. 325 00:27:08,700 --> 00:27:10,076 He doesn't like to be touched. 326 00:27:10,100 --> 00:27:13,780 Sorry, Bernabé, I didn't know. Forgive me? 327 00:27:14,700 --> 00:27:16,700 OK. Bye. 328 00:27:23,740 --> 00:27:25,740 Bye. 329 00:27:37,100 --> 00:27:39,356 He was in an accident. 330 00:27:39,380 --> 00:27:43,380 He lives with his brother, but we all look after him around here. 331 00:27:43,780 --> 00:27:46,780 Go on, it'll get cold. 332 00:28:14,940 --> 00:28:18,500 I'll keep you up to date with anything that comes up. 333 00:28:18,500 --> 00:28:19,996 What are you doing? 334 00:28:20,020 --> 00:28:23,340 Opening the door for you. You can't go in through the boot. 335 00:28:27,860 --> 00:28:29,716 - Can you? - I'm going in. 336 00:28:29,740 --> 00:28:32,300 This is the only hostel in town, right? 337 00:29:16,700 --> 00:29:18,796 Many pilgrims and travelers are moaning about 338 00:29:18,820 --> 00:29:20,916 the strict security measures 339 00:29:20,940 --> 00:29:24,756 to get into loads of the most iconic places in Santiago. 340 00:29:24,780 --> 00:29:29,436 At Puerta Santa or Obradoiro, you can queue for up to three hours. 341 00:29:29,460 --> 00:29:32,276 Some people start queuing from the crack of dawn 342 00:29:32,300 --> 00:29:36,180 to get a spot at the Pilgrim's Mass. 343 00:30:10,260 --> 00:30:12,716 THERE'S NO WAY OUT OF HERE 344 00:30:12,740 --> 00:30:15,260 MUSIC COMPILATION II 345 00:30:31,140 --> 00:30:33,876 THE HANDWRITING ON THE CD ISN'T MARTA'S 346 00:30:33,900 --> 00:30:36,860 WHO GAVE IT TO HER? 347 00:31:11,620 --> 00:31:14,476 You should've heard the lecture my dad gave me. 348 00:31:14,500 --> 00:31:18,020 - Because of the photos or Marta? - Both. 349 00:31:18,140 --> 00:31:19,756 My cousin loved the photos. 350 00:31:19,780 --> 00:31:24,716 If you want, we can take more, but with a good camera, lighting... 351 00:31:24,740 --> 00:31:27,620 I could make you an awesome portfolio. 352 00:31:41,140 --> 00:31:43,556 Why did Marta have the book I lent you? 353 00:31:43,580 --> 00:31:44,796 What? 354 00:31:44,820 --> 00:31:47,836 Some chick from the Civil Guard was asking questions at school. 355 00:31:47,860 --> 00:31:50,356 She spoke to me because Marta had that book. 356 00:31:50,380 --> 00:31:53,636 - What did you tell her? - That's what you care about? 357 00:31:53,660 --> 00:31:57,380 I lent you the book. Tell me why Marta had it. 358 00:31:59,940 --> 00:32:02,860 - Did you cheat on me with her? - No. 359 00:32:03,380 --> 00:32:04,596 What happened? 360 00:32:04,620 --> 00:32:09,276 I saw Marta at the petrol station and we spoke because she's your friend. 361 00:32:09,300 --> 00:32:12,436 She asked me for the book, since I'd finished it, I lent it to her. 362 00:32:12,460 --> 00:32:13,876 Why didn't you tell me? 363 00:32:13,900 --> 00:32:17,220 Because it was just before Marta disappeared. 364 00:32:17,460 --> 00:32:21,796 Rebeca, seriously, Marta's just an acquaintance. 365 00:32:21,820 --> 00:32:24,620 - Don't lie to me, Brais. - No. 366 00:32:25,500 --> 00:32:28,060 I'd never lie to you, Rebeca. 367 00:32:30,940 --> 00:32:34,980 Besides, you're the only one I'm into. 368 00:32:35,860 --> 00:32:37,940 Come over here. 369 00:32:46,300 --> 00:32:48,436 Did you say anything else to the Civil Guard? 370 00:32:48,460 --> 00:32:50,460 No. 371 00:32:52,260 --> 00:32:55,780 If I find out you lied to me, I'll tell her everything. 372 00:32:57,980 --> 00:33:00,020 Let's get out of here. 373 00:33:44,300 --> 00:33:46,356 What are you doing here? 374 00:33:46,380 --> 00:33:49,020 Come on. 375 00:33:50,420 --> 00:33:51,476 Come. 376 00:33:51,500 --> 00:33:53,700 Come over here. 377 00:33:55,700 --> 00:33:58,340 You're Dori, right? 378 00:34:00,140 --> 00:34:02,140 Come. 379 00:34:41,940 --> 00:34:44,020 Dori, come. 380 00:35:01,780 --> 00:35:03,116 You're gonna kill me, Eva. 381 00:35:03,140 --> 00:35:06,156 I burst a tire and left the bumper against a signpost. 382 00:35:06,180 --> 00:35:09,316 On top of that, I lost mum's bracelet. 383 00:35:09,340 --> 00:35:10,796 CALL IN THE MIDDLE OF THE WOODS 384 00:35:10,820 --> 00:35:15,236 I got lost at the exit and don't know where I am. In the middle of the woods. 385 00:35:15,260 --> 00:35:18,340 There's some sort of red tank. 386 00:35:21,460 --> 00:35:24,196 CALL, HORN 387 00:35:24,220 --> 00:35:28,260 BICYCLE, TRAFFIC SIGN, RED TANK 388 00:35:29,460 --> 00:35:32,516 Blessed are you, Lord, for creating bread from the earth. 389 00:35:32,540 --> 00:35:35,996 Blessed are you, Lord, for creating bread from the earth. 390 00:35:36,020 --> 00:35:38,996 Blessed are you, Lord, for creating the fruit of life. 391 00:35:39,020 --> 00:35:42,876 Blessed are you, Lord, for creating the fruit of life. 392 00:35:42,900 --> 00:35:47,156 Thank you for these donations, have them in your celestial banquet. 393 00:35:47,180 --> 00:35:51,076 Thank you for these donations, have them in your celestial banquet. 394 00:35:51,100 --> 00:35:53,700 - Amen. - Amen. 395 00:35:56,060 --> 00:35:58,060 Go ahead. 396 00:36:00,860 --> 00:36:03,180 Careful, you'll choke. 397 00:36:03,620 --> 00:36:07,180 It's really good, Samanta. Thanks. 398 00:36:07,780 --> 00:36:10,180 You like it? How did Bernabé get on? 399 00:36:16,380 --> 00:36:19,356 He got back on time and was really good. 400 00:36:19,380 --> 00:36:21,116 Did you do the exercises? 401 00:36:21,140 --> 00:36:23,180 Yes. 402 00:36:23,260 --> 00:36:26,156 And he did them all, really focused. 403 00:36:26,180 --> 00:36:29,100 You have a really good, hard-working brother. 404 00:36:54,300 --> 00:36:56,740 What the hell are you doing? 405 00:36:57,180 --> 00:36:59,580 What the hell are you doing, Mauro? 406 00:36:59,900 --> 00:37:02,940 Answering a call. It's work. 407 00:37:03,180 --> 00:37:04,916 I made you dinner. 408 00:37:04,940 --> 00:37:07,340 Your favorite. 409 00:37:07,660 --> 00:37:09,316 I let our daughter go out. 410 00:37:09,340 --> 00:37:13,300 I got this negligee for you. I put music on. 411 00:37:15,980 --> 00:37:18,500 So, what I should be asking is: 412 00:37:18,620 --> 00:37:20,396 What's wrong, Mauro? 413 00:37:20,420 --> 00:37:23,980 What's been going on for the last six months and 11 days? 414 00:37:24,020 --> 00:37:26,700 Six months and 11 days? 415 00:37:28,020 --> 00:37:30,900 Six months and 11 days since we slept together. 416 00:37:34,380 --> 00:37:36,740 There's someone else. 417 00:37:37,660 --> 00:37:38,876 Is that it? 418 00:37:38,900 --> 00:37:41,300 No, of course not. 419 00:37:41,460 --> 00:37:43,620 So, what's wrong? 420 00:37:44,140 --> 00:37:48,260 - Are you not attracted to me any more? - No, honey, it's not that. 421 00:37:49,300 --> 00:37:52,780 It's work, stress. 422 00:37:54,420 --> 00:37:58,300 You're a Civil Guard in a town where nothing ever happens. 423 00:37:58,580 --> 00:38:01,740 Don't try to tell me that it's stress. 424 00:38:13,540 --> 00:38:15,540 Answer it. What's wrong? 425 00:38:24,100 --> 00:38:26,340 Does it have to be now? 426 00:38:29,780 --> 00:38:31,780 I'm leaving. 427 00:38:49,020 --> 00:38:52,260 - Rest up. - You too. 428 00:39:13,780 --> 00:39:15,900 Not like that. 429 00:39:22,020 --> 00:39:24,860 Come on, Rebeca, we're not kids any more. 430 00:39:25,860 --> 00:39:28,716 - That's all you think about. - What? It's normal for me to want it. 431 00:39:28,740 --> 00:39:31,196 But it has to be when I want it too, not just you. 432 00:39:31,220 --> 00:39:33,900 Come on, don't be tight. 433 00:39:35,180 --> 00:39:37,380 Go to hell. 434 00:39:48,580 --> 00:39:53,220 Calm down. You're worked up about Bernabé. 435 00:39:56,580 --> 00:39:58,740 Do you want me to stay? 436 00:39:58,780 --> 00:40:01,940 - Isn't it late? - Who cares? 437 00:40:03,300 --> 00:40:05,780 I don't want to get you into trouble. 438 00:40:06,100 --> 00:40:08,140 As you wish. 439 00:40:10,700 --> 00:40:13,180 So, see you tomorrow? 440 00:40:20,460 --> 00:40:22,516 - There's no need. - Yes, there is. 441 00:40:22,540 --> 00:40:26,060 - Xabier... - Take it. 442 00:41:08,780 --> 00:41:10,876 What are you doing up, Mum? 443 00:41:10,900 --> 00:41:13,796 Your father, he had to leave for work 444 00:41:13,820 --> 00:41:16,116 and he left me watching a film. 445 00:41:16,140 --> 00:41:18,836 What about you? Weren't you going to be out until 3am? 446 00:41:18,860 --> 00:41:21,700 Everyone's already gone home. 447 00:41:22,780 --> 00:41:24,780 Are you OK? 448 00:41:25,020 --> 00:41:27,700 Yes, you? 449 00:41:27,940 --> 00:41:29,940 Me too. Good night. 450 00:41:31,700 --> 00:41:33,700 Good night. 451 00:44:29,060 --> 00:44:30,396 I REALLY LIKED THE CDS 452 00:44:30,420 --> 00:44:34,220 I HOPE YOU LIKE THIS TOO. HERE'S TO MORE NIGHTS LIKE THAT. 453 00:44:36,060 --> 00:44:38,860 MUSIC COMPILATION II 454 00:44:51,220 --> 00:44:54,540 MARTA WAS WITH SOMEONE 455 00:44:58,700 --> 00:45:01,100 BRACELET 456 00:45:13,620 --> 00:45:15,620 Wait. 457 00:45:16,500 --> 00:45:19,116 My name's Rosario, but everyone calls me Maruxa. 458 00:45:19,140 --> 00:45:20,396 It's because of my mum. 459 00:45:20,420 --> 00:45:24,476 Everyone kept saying "Maruxa's one this, Maruxa's one that" and it stuck. 460 00:45:24,500 --> 00:45:26,980 And what's your name? 461 00:45:27,220 --> 00:45:28,436 Rosa. 462 00:45:28,460 --> 00:45:32,436 Nice to meet you, Rosa. You're that police officer from A Coruña, right? 463 00:45:32,460 --> 00:45:34,436 - From the Civil Guard. - Right. 464 00:45:34,460 --> 00:45:37,316 - They've sent you for my thing. - Your thing? 465 00:45:37,340 --> 00:45:38,916 The chicken farm. 466 00:45:38,940 --> 00:45:41,316 - I don't know what you're on about. - Yes, you do. 467 00:45:41,340 --> 00:45:44,396 The farm in front of the chalets that all look the same. 468 00:45:44,420 --> 00:45:47,036 - I don't know. - Yes, you do. 469 00:45:47,060 --> 00:45:49,756 The boat before the restaurant. 470 00:45:49,780 --> 00:45:50,876 Never mind. 471 00:45:50,900 --> 00:45:54,276 Look, because of some spill from those roadworks, 472 00:45:54,300 --> 00:45:58,020 I had to close down the farm. And what did the bank do? 473 00:45:59,020 --> 00:46:00,396 Put an embargo on me! 474 00:46:00,420 --> 00:46:02,236 Go to the Civil Guard office for that. 475 00:46:02,260 --> 00:46:06,036 I've already filed at least 27 reports and they've turned a deaf ear. 476 00:46:06,060 --> 00:46:08,076 Madam, I can't help you. 477 00:46:08,100 --> 00:46:09,436 Aren't you the Civil Guard? 478 00:46:09,460 --> 00:46:12,700 I'm telling you that this isn't my area. 479 00:46:15,900 --> 00:46:18,620 Very well. I'll see what I can do. 480 00:46:19,580 --> 00:46:21,900 God Bless you. 481 00:46:22,540 --> 00:46:25,596 You can tell what a professional you are. 482 00:46:25,620 --> 00:46:27,756 And what a good person, too. 483 00:46:27,780 --> 00:46:30,860 Hi. Do you want any eggs? 484 00:46:48,500 --> 00:46:50,316 Which petrol pump? 485 00:46:50,340 --> 00:46:53,316 I just came to ask you a few more questions. 486 00:46:53,340 --> 00:46:55,316 I told you everything I know. 487 00:46:55,340 --> 00:46:57,276 I don't think so. 488 00:46:57,300 --> 00:47:00,180 Did you give this CD to Marta? 489 00:47:00,820 --> 00:47:03,196 I only need you to say yes or no. 490 00:47:03,220 --> 00:47:05,460 Did you give this to her? 491 00:47:05,820 --> 00:47:08,100 I have a lot to get done. 492 00:47:10,940 --> 00:47:14,780 - Answer. Did you give this to her? - No! 493 00:47:14,980 --> 00:47:17,116 Why do you have Marta's bracelet? 494 00:47:17,140 --> 00:47:21,340 - Were you going out with her? - I swear I wasn't! Let go of me! 495 00:47:26,500 --> 00:47:30,180 - Got anything with your handwriting? - Yes. 496 00:47:41,900 --> 00:47:44,660 Why are you wearing Marta's bracelet? 497 00:47:45,060 --> 00:47:47,636 She gave it to me for fixing her car. 498 00:47:47,660 --> 00:47:50,436 So, Marta had a car. What was it like? 499 00:47:50,460 --> 00:47:53,340 An old car, green. 500 00:47:53,660 --> 00:47:57,140 - Do you know the number plate? - Yes. 501 00:48:04,540 --> 00:48:06,716 Is that the only way she paid you? 502 00:48:06,740 --> 00:48:09,140 With a bracelet? Did you like Marta? 503 00:48:21,220 --> 00:48:24,660 You liked her, but you knew she was seeing someone else. 504 00:48:24,940 --> 00:48:26,516 No. 505 00:48:26,540 --> 00:48:27,956 Funny how you fell in love with her 506 00:48:27,980 --> 00:48:30,236 since you only saw her during shift changes. 507 00:48:30,260 --> 00:48:33,036 She was nice to me and she was hot. 508 00:48:33,060 --> 00:48:35,660 She didn't go out with anyone. 509 00:48:36,420 --> 00:48:38,580 How do you know that? 510 00:48:38,940 --> 00:48:41,220 Did you follow her? 511 00:48:44,940 --> 00:48:48,636 You were the last person to see Marta and you spied on her. 512 00:48:48,660 --> 00:48:50,356 I'd never hurt her. 513 00:48:50,380 --> 00:48:54,836 I was here the day she disappeared. There were customers, talk to them. 514 00:48:54,860 --> 00:48:56,860 I'll check. 515 00:48:57,820 --> 00:49:01,020 One other thing, look familiar? 516 00:49:02,540 --> 00:49:03,876 Is this related to Marta? 517 00:49:03,900 --> 00:49:07,420 - Does it look familiar or not? - Not at all. 518 00:49:14,020 --> 00:49:17,020 Don't mention our conversation. 519 00:49:29,260 --> 00:49:31,620 Here you go, honey. 520 00:49:33,420 --> 00:49:37,900 I'm going to have to pay another visit. Rafa's not the only one who lied. 521 00:50:01,020 --> 00:50:04,420 Rebeca, can I ask you a few questions? 522 00:50:07,380 --> 00:50:09,380 Why? 523 00:50:09,500 --> 00:50:11,996 You didn't lose that book. 524 00:50:12,020 --> 00:50:14,180 What happened? 525 00:50:15,460 --> 00:50:17,727 This is nothing against you, I want to find Marta. I know 526 00:50:17,739 --> 00:50:20,836 you were friends even though your dad didn't like her. 527 00:50:20,860 --> 00:50:23,300 I told you I don't know anything. 528 00:50:24,900 --> 00:50:29,196 If Marta had an important surname, everyone would be looking for her. 529 00:50:29,220 --> 00:50:32,220 In spite of the Pope's visit. 530 00:50:32,820 --> 00:50:36,076 But since she was a nobody, no one cares. 531 00:50:36,100 --> 00:50:40,540 Except me. I'm sure something happened to her or that she's in danger. 532 00:50:41,460 --> 00:50:43,445 If you don't want to help me, I can't do anything. 533 00:50:43,457 --> 00:50:46,140 I met Marta to score drugs, but only weed. 534 00:50:49,900 --> 00:50:52,900 This will stay between us, don't worry. 535 00:50:53,300 --> 00:50:55,476 Then we got talking. 536 00:50:55,500 --> 00:50:57,636 The truth is that we had nothing in common. 537 00:50:57,660 --> 00:51:01,356 Apart from our sense of humor. We laughed at the same things. 538 00:51:01,380 --> 00:51:04,020 And we liked the same music. 539 00:51:04,940 --> 00:51:06,396 We started hanging out. 540 00:51:06,420 --> 00:51:09,036 Even though my friends didn't like her. 541 00:51:09,060 --> 00:51:12,820 - Actually nobody liked her. - Why? 542 00:51:13,700 --> 00:51:15,436 Cos of the way she looked. 543 00:51:15,460 --> 00:51:18,996 Cos she deals, cos Marta always looks out for herself. 544 00:51:19,020 --> 00:51:21,836 She doesn't give a shit what people think about her. 545 00:51:21,860 --> 00:51:23,940 I think that's cool. 546 00:51:24,020 --> 00:51:26,580 Was she in trouble with anyone? 547 00:51:26,580 --> 00:51:29,556 No. She didn't get on with most people. 548 00:51:29,580 --> 00:51:32,340 She hung out with me, we spoke a lot. 549 00:51:33,260 --> 00:51:35,380 What would she tell you? 550 00:51:37,540 --> 00:51:39,940 She had a rough childhood. 551 00:51:40,140 --> 00:51:43,116 Her mother killed herself because of her father who abused them. 552 00:51:43,140 --> 00:51:45,316 He died soon after. 553 00:51:45,340 --> 00:51:49,196 She only had her brother and now he's in prison. 554 00:51:49,220 --> 00:51:50,836 A shit life. 555 00:51:50,860 --> 00:51:53,140 Very unfair, yes. 556 00:51:53,900 --> 00:51:56,420 Why did Marta come to Muriás? 557 00:51:56,660 --> 00:51:59,316 Because this job came up at the petrol station. 558 00:51:59,340 --> 00:52:02,596 She wasn't running away and she didn't want to stay here either. 559 00:52:02,620 --> 00:52:04,796 I'm not surprised. 560 00:52:04,820 --> 00:52:07,636 I want to get out of this shit town too. 561 00:52:07,660 --> 00:52:09,900 Nothing ever happens here. 562 00:52:13,780 --> 00:52:16,316 I don't want anything bad to happen to Marta. 563 00:52:16,340 --> 00:52:18,460 Please help her. 564 00:52:20,700 --> 00:52:23,740 Well, you have to help me, Rebeca. 565 00:52:24,660 --> 00:52:28,020 Do you know if Marta had a boyfriend or girlfriend? 566 00:52:28,700 --> 00:52:32,236 She didn't. And she's a good-looking girl. 567 00:52:32,260 --> 00:52:34,156 But she ignored guys. 568 00:52:34,180 --> 00:52:36,660 Why did you lend her that book? 569 00:52:37,180 --> 00:52:39,836 I lied for him yesterday, but it's not worth it. 570 00:52:39,860 --> 00:52:43,020 I lent it to Brais, my ex. 571 00:52:43,020 --> 00:52:44,796 He lent it to her. 572 00:52:44,820 --> 00:52:47,020 Where can I find Brais? 573 00:52:47,420 --> 00:52:51,060 He works at a garage in the mornings. Do you mind if I talk to him? 574 00:52:51,420 --> 00:52:54,500 - No. And there's... - Hold on, I've got a call. 575 00:52:55,100 --> 00:52:58,140 It's work, I'm going to have to answer. 576 00:52:59,540 --> 00:53:02,420 Call me if you remember anything else, OK? 577 00:53:10,140 --> 00:53:12,140 Yes? 578 00:53:15,540 --> 00:53:17,276 What's so urgent? 579 00:53:17,300 --> 00:53:19,916 We have a witness who saw Marta Labrada. 580 00:53:19,940 --> 00:53:24,340 - The day of her disappearance? - No, this morning. 581 00:53:24,860 --> 00:53:28,396 I have a garage in town, near the Verín exit. 582 00:53:28,420 --> 00:53:30,676 I do repairs, locks, paint jobs... 583 00:53:30,700 --> 00:53:33,236 We know what you do, Muñiz, keep it short. 584 00:53:33,260 --> 00:53:36,780 It's for this lady, I haven't seen her before. 585 00:53:36,820 --> 00:53:40,156 This morning, around 9am when I was opening up, 586 00:53:40,180 --> 00:53:42,916 a girl came for me to take a look at the engine 587 00:53:42,940 --> 00:53:47,300 which was making noise. It was a small, green car, very old. 588 00:53:47,340 --> 00:53:49,596 There was nothing wrong with the car. 589 00:53:49,620 --> 00:53:53,996 When I got back to the till, she'd taken all the money. 590 00:53:54,020 --> 00:53:58,700 I ran out, but she'd already got in her car and fled. 591 00:53:59,660 --> 00:54:03,060 The description of the car matches Marta Labrada's. 592 00:54:03,540 --> 00:54:05,716 Was this her number plate? 593 00:54:05,740 --> 00:54:09,220 Yes, I think so, but I'm not sure. 594 00:54:09,380 --> 00:54:10,956 And the girl? 595 00:54:10,980 --> 00:54:13,156 Yes, that was her. 596 00:54:13,180 --> 00:54:14,436 Definitely. 597 00:54:14,460 --> 00:54:16,596 Did you see her at the petrol station? 598 00:54:16,620 --> 00:54:19,716 No idea. I hadn't crossed paths with her. 599 00:54:19,740 --> 00:54:24,236 I do know that she's the one who robbed me this morning. 600 00:54:24,260 --> 00:54:27,036 I used to handle these things with a golf club. 601 00:54:27,060 --> 00:54:29,476 A few wallops and that'd be it. 602 00:54:29,500 --> 00:54:31,236 Muñiz, that's not the way. 603 00:54:31,260 --> 00:54:34,276 Insurance is asking me for a police report, so here I am. 604 00:54:34,300 --> 00:54:38,380 You can sign it at the entrance, where Nico is, and take a copy. 605 00:54:45,540 --> 00:54:48,740 It looks like he's not the only one who's leaving. 606 00:54:49,260 --> 00:54:51,156 Why? 607 00:54:51,180 --> 00:54:54,076 Marta's disappearance just turned into a robbery case. 608 00:54:54,100 --> 00:54:56,860 We deal with that, right? 609 00:54:58,100 --> 00:55:02,036 If it's petty theft, we do, judicial doesn't. 610 00:55:02,060 --> 00:55:05,396 Congratulations, your first case solved in under a day. 611 00:55:05,420 --> 00:55:08,340 The next one will be more of a breeze. 612 00:55:28,860 --> 00:55:32,100 MISSING ANSWERS TO THE NAME OF DORI 613 00:55:58,540 --> 00:56:00,076 Hello? 614 00:56:00,100 --> 00:56:02,956 Hi. I'm calling because I've found Dori. 615 00:56:02,980 --> 00:56:05,316 - Is she OK? - Yes, she's fine. Don't worry. 616 00:56:05,340 --> 00:56:06,756 Could you give me your address? 617 00:56:06,780 --> 00:56:11,836 Of course. It's number 6, Las Camelias residence at the end of the road. 618 00:56:11,860 --> 00:56:14,116 - Very well. - It's a blue door. 619 00:56:14,140 --> 00:56:17,716 I'm busy right now, but I'll bring her to you as soon as I can. 620 00:56:17,740 --> 00:56:21,020 - Great, OK. Thank you. - You're welcome. 621 00:57:06,020 --> 00:57:07,836 Brais. 622 00:57:07,860 --> 00:57:09,940 Brais! 623 00:57:10,860 --> 00:57:14,700 Brais, finish up with that and start on Arias' lock! 624 00:57:23,660 --> 00:57:26,500 You're Brais, Rebeca's boyfriend, right? 625 00:57:27,380 --> 00:57:29,236 Ex-boyfriend. 626 00:57:29,260 --> 00:57:31,700 Rosa Vargas, Civil Guard. 627 00:57:34,780 --> 00:57:37,260 Do you know this person? 628 00:57:38,900 --> 00:57:40,596 No. 629 00:57:40,620 --> 00:57:42,836 Did you have a relationship with Marta Labrada? 630 00:57:42,860 --> 00:57:45,380 No. I only knew her by sight. 631 00:57:46,020 --> 00:57:49,500 So, how did you lend her a book that wasn't even yours? 632 00:57:49,780 --> 00:57:51,996 She saw it when I was paying for petrol. 633 00:57:52,020 --> 00:57:54,956 I told her Rebeca had lent it to me and that it was a great book. 634 00:57:54,980 --> 00:57:56,316 And she asked me for it. 635 00:57:56,340 --> 00:57:59,916 So, since she and Rebeca were friends, I lent it to her. 636 00:57:59,940 --> 00:58:02,660 Was Marta in trouble with anyone? 637 00:58:03,020 --> 00:58:05,020 No. 638 00:58:11,700 --> 00:58:14,076 Were you at the garage this morning at 9am? 639 00:58:14,100 --> 00:58:18,180 - No. I get in at 12pm. - Only Muñiz, the boss, is here. 640 00:58:22,620 --> 00:58:26,196 If it's only for a service, you'll have to come in on Monday. 641 00:58:26,220 --> 00:58:29,516 I'm booked up for the week. With this whole visit from the Pope, 642 00:58:29,540 --> 00:58:32,900 everyone wants to have their car ready to go to Santiago. 643 00:58:34,940 --> 00:58:37,476 It's the female police officer. 644 00:58:37,500 --> 00:58:39,820 The female Civil Guard. 645 00:58:40,980 --> 00:58:42,956 Whatever. 646 00:58:42,980 --> 00:58:44,476 Any other questions? 647 00:58:44,500 --> 00:58:47,996 - This one's more personal. - Got any parts for a Land Rover? 648 00:58:48,020 --> 00:58:49,836 For a Land Rover. 649 00:58:49,860 --> 00:58:52,556 A carburetor for my sister's car. 650 00:58:52,580 --> 00:58:55,620 I may have. Let me have a look. 651 00:59:46,340 --> 00:59:50,580 - I thought I did, but no. - Thanks anyway. 652 00:59:51,020 --> 00:59:53,956 You run the town's vehicle-towing service, right? 653 00:59:53,980 --> 00:59:55,980 That's right. 654 00:59:56,020 --> 00:59:57,716 One other thing. 655 00:59:57,740 --> 01:00:01,140 - Do you know this person? - No. 656 01:00:14,100 --> 01:00:16,476 Muñiz lied to us. The till was full of money 657 01:00:16,500 --> 01:00:19,956 and the time that Marta supposedly robbed him, he was at the doctors. 658 01:00:19,980 --> 01:00:21,476 And not just that. 659 01:00:21,500 --> 01:00:25,940 He had Marta's number plate. That's already an offence. 660 01:00:26,100 --> 01:00:28,956 We have to call the judge, detain him and search the garage. 661 01:00:28,980 --> 01:00:30,396 Hold on... 662 01:00:30,420 --> 01:00:32,956 Muñiz may have a good explanation for that. 663 01:00:32,980 --> 01:00:35,636 Shouldn't we talk to him before bothering the judge? 664 01:00:35,660 --> 01:00:40,060 One thing doesn't excuse another. Call the judge and tell him everything. 665 01:00:40,180 --> 01:00:42,780 I've known Muñiz for years. 666 01:00:43,900 --> 01:00:46,180 I'll go with you. 667 01:00:49,100 --> 01:00:51,100 Muñiz! Does he live here? 668 01:01:09,020 --> 01:01:11,900 He had to sell the house because of debt. 669 01:01:14,380 --> 01:01:17,716 Brais, do you know where Muñiz is? 670 01:01:17,740 --> 01:01:19,916 He got a call and left a few minutes ago. 671 01:01:19,940 --> 01:01:21,036 Did he say where? 672 01:01:21,060 --> 01:01:25,820 No. He said that it was an emergency and he wouldn't be back all afternoon. 673 01:01:32,380 --> 01:01:34,356 Where should we meet? 674 01:01:34,380 --> 01:01:38,380 At the trail leading to the factory. I have something important to tell you. 675 01:01:54,260 --> 01:01:57,196 Marta had something important to tell me, that's why we were meeting. 676 01:01:57,220 --> 01:02:01,596 When I arrived, the car was here and there were blood stains on the door. 677 01:02:01,620 --> 01:02:03,396 I got scared and left and... 678 01:02:03,420 --> 01:02:06,900 Marta was nowhere to be seen, she wasn't picking up... 679 01:02:07,980 --> 01:02:11,476 I regretted it and came back, but the car had gone. 680 01:02:11,500 --> 01:02:13,556 Were you alone or with someone? 681 01:02:13,580 --> 01:02:14,796 Alone. 682 01:02:14,820 --> 01:02:18,956 - Why didn't you say anything? - Because I shouldn't have been here. 683 01:02:18,980 --> 01:02:22,980 I was grounded. If my dad finds out, he'll kill me. 684 01:02:22,980 --> 01:02:25,196 Don't worry, I won't say anything. 685 01:02:25,220 --> 01:02:27,220 I was a coward. 686 01:02:27,420 --> 01:02:30,740 You're telling me now. That's brave. 687 01:02:32,100 --> 01:02:36,860 - Where does this path lead to? - To the old factory. 688 01:03:20,860 --> 01:03:24,540 - Could that be Marta's car? - It looks like it. 689 01:03:34,900 --> 01:03:37,020 What did you find? 690 01:03:38,420 --> 01:03:40,420 Nothing. 691 01:03:42,580 --> 01:03:45,060 Do you think Marta's dead? 692 01:03:45,100 --> 01:03:47,500 There's no body here. 693 01:03:47,620 --> 01:03:50,836 I'd better take you back before this fills up with officers. 694 01:03:50,860 --> 01:03:52,900 Come on, let's go. 695 01:04:09,140 --> 01:04:11,420 Why didn't you call us? 696 01:04:12,020 --> 01:04:13,996 I went by the book. 697 01:04:14,020 --> 01:04:16,156 - For a burnt car? - And a bullet. 698 01:04:16,180 --> 01:04:18,556 Even so. We can handle these things around here. 699 01:04:18,580 --> 01:04:20,156 That's for me to say. 700 01:04:20,180 --> 01:04:22,956 Of course. Sorry, Alberte. I was only giving my opinion. 701 01:04:22,980 --> 01:04:25,436 - Did you find Muñiz? - Not yet. 702 01:04:25,460 --> 01:04:27,796 And since we're helping you, you could keep us informed. 703 01:04:27,820 --> 01:04:29,356 I don't have to. 704 01:04:29,380 --> 01:04:32,116 No, but it's common courtesy. 705 01:04:32,140 --> 01:04:35,140 Or are you unhappy with our collaboration? 706 01:04:36,260 --> 01:04:37,516 Shit. 707 01:04:37,540 --> 01:04:38,956 - What's wrong? - It's Dori. 708 01:04:38,980 --> 01:04:41,236 - Who? - A dog I found. 709 01:04:41,260 --> 01:04:43,036 You let him loose on a crime scene? 710 01:04:43,060 --> 01:04:46,980 Her. And when I found her, it wasn't a crime scene. 711 01:05:07,540 --> 01:05:09,540 Dori? 712 01:05:49,220 --> 01:05:51,740 Get forensics here. 713 01:06:07,780 --> 01:06:10,676 HONEY, REMEMBER TO PICK UP THE PACKAGE. TAKE CARE. 714 01:06:10,700 --> 01:06:14,820 HONEY, I'll BE HOME LATE AGAIN. LOVE YOU. 715 01:06:26,060 --> 01:06:28,060 OK. I'm here. 716 01:06:31,540 --> 01:06:34,220 Do you want something special? 717 01:06:34,700 --> 01:06:37,780 No. I just want to look. 718 01:06:39,580 --> 01:06:41,580 Are you sure? I'm sure. 719 01:08:25,300 --> 01:08:27,300 Lieutenant. 720 01:08:48,620 --> 01:08:51,060 - Did they find something? - Yes. 721 01:08:57,460 --> 01:09:01,140 - Is it hers? - You'd better see for yourself. 722 01:09:08,540 --> 01:09:11,500 There's no body. Just clothes. 723 01:09:13,260 --> 01:09:15,340 There are. 724 01:09:15,460 --> 01:09:17,580 But not here. 725 01:09:18,340 --> 01:09:21,020 And Marta isn't the only one. 726 01:09:22,420 --> 01:09:25,580 I think we're looking at a serial killer. 727 01:09:50,820 --> 01:09:54,796 The number plate found at the garage is a perfect match for the burnt car. 728 01:09:54,820 --> 01:09:57,860 Our main suspect is Muñiz. 729 01:09:58,500 --> 01:10:00,636 A friend of mine had one. 730 01:10:00,660 --> 01:10:02,780 You might remember her. 731 01:10:02,780 --> 01:10:04,820 Marta Labrada. 732 01:10:05,620 --> 01:10:07,780 Marta. 733 01:10:09,420 --> 01:10:12,140 It's one of our uniforms. 734 01:10:12,340 --> 01:10:15,476 And from the initials, this could belong to Rebeca Seoane. 735 01:10:15,500 --> 01:10:17,796 Rebeca deserves better than this shit town. 736 01:10:17,820 --> 01:10:21,260 I don't want her tied to anyone or anything. 737 01:10:23,420 --> 01:10:25,716 It's a killer who looks for women no one would miss. 738 01:10:25,740 --> 01:10:27,740 Like you. 739 01:10:28,980 --> 01:10:33,820 Tell me which client of yours has a thing for minors and costumes. 740 01:10:35,580 --> 01:10:36,716 Don't move. 741 01:10:36,740 --> 01:10:38,476 Hands where I can see them. 742 01:10:38,500 --> 01:10:41,140 I hear you were looking for me. 743 01:10:41,300 --> 01:10:43,900 Did you kill Marta Labrada? 55957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.