Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,940
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:31,820 --> 00:00:35,500
CIVIL GUARD
JUDICIAL POLICE
3
00:00:37,740 --> 00:00:40,540
- Did they find anything?
- Yes.
4
00:00:46,580 --> 00:00:50,300
- Is it hers?
- You'd better see for yourself.
5
00:01:59,740 --> 00:02:04,940
THE TASTE OF DAISIES
6
00:02:31,620 --> 00:02:35,396
Honey, remember you have to
take our daughter to piano class.
7
00:02:35,420 --> 00:02:38,356
- I'll pick her up after work.
- Of course.
8
00:02:38,380 --> 00:02:40,676
And if you have time after work,
9
00:02:40,700 --> 00:02:43,916
you could ask Civil Defense
if they've seen Dori.
10
00:02:43,940 --> 00:02:47,980
Give them these posters.
I made more, let's see if we're lucky.
11
00:02:48,380 --> 00:02:51,220
Come on, sweetie, we'll be late.
12
00:02:51,340 --> 00:02:53,340
Bye.
13
00:02:54,420 --> 00:02:57,100
MISSING
ANSWERS TO THE NAME OF DORI
14
00:02:58,020 --> 00:03:01,076
Dad, do you think they'll find Dori?
15
00:03:01,100 --> 00:03:03,260
Of course, sweetheart.
16
00:03:04,060 --> 00:03:05,836
Don't forget to take them.
17
00:03:05,860 --> 00:03:08,300
Lucía, come on!
18
00:03:09,140 --> 00:03:11,220
Bye, Dad.
19
00:03:19,940 --> 00:03:22,756
Through me
you pass into the city of woe,
20
00:03:22,780 --> 00:03:25,796
through me
you pass into eternal pain,
21
00:03:25,820 --> 00:03:29,580
through me
among the people lost for aye.
22
00:03:30,060 --> 00:03:33,660
CHAPTER I
23
00:04:08,660 --> 00:04:11,996
- What's up, Rebeca?
- I saw your present.
24
00:04:12,020 --> 00:04:14,996
The Chinese cat? It's stupid.
25
00:04:15,020 --> 00:04:18,756
Well, it made me laugh the most.
Where should we meet?
26
00:04:18,780 --> 00:04:21,996
On the trail leading to the factory.
I have something important to tell you.
27
00:04:22,020 --> 00:04:25,036
What? You didn't end up
hooking up with Rafa, did you?
28
00:04:25,060 --> 00:04:28,940
Oh, knock it off.
And hurry up, please.
29
00:04:40,220 --> 00:04:43,636
The Pope's visit
to Santiago de Compostela is in ten days.
30
00:04:43,660 --> 00:04:47,836
And the hotels
are already booked up for those dates.
31
00:04:47,860 --> 00:04:50,500
- See you later.
- Don't be late.
32
00:04:54,980 --> 00:04:57,836
- Where are you going?
- To see David.
33
00:04:57,860 --> 00:05:00,716
David? Are you sure?
34
00:05:00,740 --> 00:05:03,140
Yes, why?
35
00:05:03,340 --> 00:05:06,420
Because his dad told me
he had a dentist appointment.
36
00:05:06,500 --> 00:05:09,956
- Who are you meeting?
- Him and others, too.
37
00:05:09,980 --> 00:05:14,060
- I didn't know about the dentist.
- Give me your phone.
38
00:05:14,100 --> 00:05:17,300
- Mum.
- Listen to your dad.
39
00:05:26,660 --> 00:05:28,980
Are you meeting Marta Labrada?
40
00:05:29,060 --> 00:05:32,700
Yes. We've arranged to meet
near the factory.
41
00:05:32,740 --> 00:05:35,316
I don't like her
and I don't like you lying to us.
42
00:05:35,340 --> 00:05:36,516
Go to your room.
43
00:05:36,540 --> 00:05:39,676
I'm never late, I get good grades
and it was my birthday yesterday.
44
00:05:39,700 --> 00:05:41,980
Don't argue, Rebeca.
45
00:06:24,420 --> 00:06:26,420
Marta.
Marta!
46
00:06:41,620 --> 00:06:43,620
Marta!
47
00:06:53,740 --> 00:06:55,316
Brais.
48
00:06:55,340 --> 00:06:58,380
Why the hell
aren't you answering my calls?
49
00:06:58,780 --> 00:07:01,380
I was working, I didn't hear them.
50
00:07:02,540 --> 00:07:05,180
- What's wrong?
- It's Marta.
51
00:07:09,700 --> 00:07:11,156
And the car?
52
00:07:11,180 --> 00:07:13,580
I swear it was here.
53
00:07:14,060 --> 00:07:16,900
The tire tracks are still there.
54
00:07:20,260 --> 00:07:23,580
Marta must have driven there and left.
55
00:07:24,540 --> 00:07:27,460
- Call her.
- That's what I'm doing.
56
00:07:28,700 --> 00:07:30,780
Still switched off.
57
00:07:33,700 --> 00:07:35,236
She must be driving.
58
00:07:35,260 --> 00:07:38,820
Marta never switches off her phone.
There was blood.
59
00:07:38,900 --> 00:07:41,836
- Did anyone know you were meeting?
- No.
60
00:07:41,860 --> 00:07:44,756
- Your parents?
- My parents think I'm at home.
61
00:07:44,780 --> 00:07:47,196
- Then go there.
- And Marta?
62
00:07:47,220 --> 00:07:49,156
She must've gone into town.
63
00:07:49,180 --> 00:07:50,436
Best forget about her.
64
00:07:50,460 --> 00:07:52,236
- She's my friend.
- No.
65
00:07:52,260 --> 00:07:54,940
Marta's using you. Believe me.
66
00:07:55,020 --> 00:07:57,556
Get out of here.
Go home and if they ask,
67
00:07:57,580 --> 00:08:00,500
you never left.
You know nothing.
68
00:08:03,540 --> 00:08:05,660
Please, listen to me.
69
00:08:06,820 --> 00:08:09,140
Should I take you home?
70
00:09:26,220 --> 00:09:28,476
Where are
the Civil Guard headquarters?
71
00:09:28,500 --> 00:09:30,476
At the town entrance,
there's a supermarket.
72
00:09:30,500 --> 00:09:32,860
If you turn right, you'll see it.
73
00:09:43,900 --> 00:09:46,100
You're welcome.
74
00:09:48,420 --> 00:09:51,756
Sorry, I can't take
more men out of the town.
75
00:09:51,780 --> 00:09:54,100
Nico is on his way there.
76
00:09:54,380 --> 00:09:56,756
Let the O Val lot deal with the tolls.
77
00:09:56,780 --> 00:09:58,860
OK.
Can I help you?
78
00:10:02,620 --> 00:10:06,676
Lieutenant Rosa Vargas
from the Civil Guard in A Coruña.
79
00:10:06,700 --> 00:10:08,476
My name sound familiar?
80
00:10:08,500 --> 00:10:11,940
Sorry, but nobody told me
you were coming.
81
00:10:13,300 --> 00:10:16,356
- Corporal Mauro Seoane.
- Are you in charge here?
82
00:10:16,380 --> 00:10:19,676
Not yet. Warrant officer
Alberte Figueroa is in charge.
83
00:10:19,700 --> 00:10:21,076
He's retiring in a week.
84
00:10:21,100 --> 00:10:24,636
I'm on secondment to gather information
about a missing girl.
85
00:10:24,660 --> 00:10:26,820
Marta Labrada.
86
00:10:29,180 --> 00:10:30,556
I see you know her.
87
00:10:30,580 --> 00:10:33,236
I caught her a month ago
with marijuana and hashish.
88
00:10:33,260 --> 00:10:36,900
Come with me, it's best
we speak to the warrant officer.
89
00:10:38,460 --> 00:10:40,996
They did tell me you were coming,
Lieutenant Vargas,
90
00:10:41,020 --> 00:10:44,316
it's just that with all this fuss
around the Pope's visit,
91
00:10:44,340 --> 00:10:47,316
I forgot to notify
the rest of the team.
92
00:10:47,340 --> 00:10:48,996
No worries.
93
00:10:49,020 --> 00:10:52,860
Muriás is a very peaceful place.
Tell me how I can help you.
94
00:10:52,940 --> 00:10:54,924
It's about Marta Labrada,
from the petrol station.
95
00:10:54,936 --> 00:10:57,540
We caught her with drugs.
- Oh, right.
96
00:11:00,180 --> 00:11:03,596
Her parents died when she was young
and her brother is awaiting trial.
97
00:11:03,620 --> 00:11:05,996
Marta was a complicated girl.
98
00:11:06,020 --> 00:11:09,196
Fighting, drugs, a bad student.
A real gem.
99
00:11:09,220 --> 00:11:11,220
Here she is.
100
00:11:13,700 --> 00:11:17,876
Marta has been living in Muriás
for around two years.
101
00:11:17,900 --> 00:11:20,476
She works at the petrol station
at the town entrance.
102
00:11:20,500 --> 00:11:22,620
And where does she live?
103
00:11:22,620 --> 00:11:25,100
At the Santa Rita Hostel.
104
00:11:25,660 --> 00:11:27,436
And she was caught with drugs.
105
00:11:27,460 --> 00:11:31,460
A small amount.
We fined her and let her go.
106
00:11:38,100 --> 00:11:40,100
What?
107
00:11:40,420 --> 00:11:43,980
- Do you need anything else?
- No.
108
00:11:44,780 --> 00:11:47,980
You said
the Santa Rita Hostel, right?
109
00:11:56,500 --> 00:11:58,876
She seems a little confused.
110
00:11:58,900 --> 00:12:01,100
A little?
111
00:12:23,060 --> 00:12:25,620
Lieutenant Vargas, Civil Guard.
112
00:12:25,860 --> 00:12:28,596
Marta Labrada has been staying
at this hostel since she got here.
113
00:12:28,620 --> 00:12:31,620
I'm investigating her disappearance.
114
00:12:41,380 --> 00:12:42,996
She's not here any more.
115
00:12:43,020 --> 00:12:44,756
When did she leave?
116
00:12:44,780 --> 00:12:46,996
Two days ago.
She went to work and never returned.
117
00:12:47,020 --> 00:12:48,396
Just like that?
118
00:12:48,420 --> 00:12:51,036
Without taking her things,
and worst of all...
119
00:12:51,060 --> 00:12:52,276
NO CREDIT
120
00:12:52,300 --> 00:12:53,836
...without paying.
121
00:12:53,860 --> 00:12:56,396
- How was Marta?
- What do I know?
122
00:12:56,420 --> 00:12:57,996
Was she a good customer?
123
00:12:58,020 --> 00:12:59,756
She wasn't.
124
00:12:59,780 --> 00:13:01,876
- I didn't say that.
- But it's what you think.
125
00:13:01,900 --> 00:13:03,900
What happened?
126
00:13:08,380 --> 00:13:11,620
The day she left,
they burgled her room.
127
00:13:11,700 --> 00:13:14,156
So, she must've been
mixed up in something.
128
00:13:14,180 --> 00:13:15,716
Did they take anything?
129
00:13:15,740 --> 00:13:18,036
No. I'd already taken everything.
130
00:13:18,060 --> 00:13:20,316
That didn't take long.
131
00:13:20,340 --> 00:13:23,716
If you don't pay around here,
you're out.
132
00:13:23,740 --> 00:13:26,236
So, you still have
Marta's belongings.
133
00:13:26,260 --> 00:13:28,276
Yes, in case she comes back.
134
00:13:28,300 --> 00:13:30,740
- Can I see them?
- No.
135
00:13:30,860 --> 00:13:32,356
I could get a search warrant,
136
00:13:32,380 --> 00:13:35,660
but then the judge
would ask questions about the hostel.
137
00:13:40,740 --> 00:13:43,060
I'll get them for you now.
138
00:14:00,140 --> 00:14:01,836
Careful with your hands.
139
00:14:01,860 --> 00:14:06,180
They belong to the client, and if
she doesn't come back, they're mine.
140
00:14:25,180 --> 00:14:28,180
Alberte asked me to give you a hand.
141
00:14:28,500 --> 00:14:30,036
I appreciate it, Sir, but no.
142
00:14:30,060 --> 00:14:32,316
No need to be so formal.
143
00:14:32,340 --> 00:14:34,396
I appreciate it, but no.
144
00:14:34,420 --> 00:14:37,356
People in this town
don't really like to talk.
145
00:14:37,380 --> 00:14:41,436
We struggle to get anything from them,
so imagine if it's an outsider.
146
00:14:41,460 --> 00:14:43,196
I'll manage.
147
00:14:43,220 --> 00:14:45,460
Wait.
148
00:14:49,020 --> 00:14:51,180
Why did you come?
149
00:14:51,660 --> 00:14:56,580
This could have been solved
with a call or delegating it to us.
150
00:14:56,900 --> 00:14:58,796
Why the interest?
151
00:14:58,820 --> 00:15:02,020
It's my first judicial case
and I want to do a good job.
152
00:15:02,780 --> 00:15:04,996
You find it funny that
I take my job seriously?
153
00:15:05,020 --> 00:15:06,836
No, that's a good thing.
154
00:15:06,860 --> 00:15:09,556
But you said it yourself:
You're a rookie.
155
00:15:09,580 --> 00:15:13,076
They didn't give you this case
because it was important or to test you.
156
00:15:13,100 --> 00:15:15,980
They gave it to you
because it's unworkable.
157
00:15:16,060 --> 00:15:18,060
Look...
158
00:15:18,860 --> 00:15:23,396
The experienced agents will be
around Santiago for the Pope thing.
159
00:15:23,420 --> 00:15:26,220
The regulars are here.
There's a missing girl.
160
00:15:27,500 --> 00:15:31,300
I'm sure she left
because she's in some kind of trouble.
161
00:15:31,700 --> 00:15:34,916
You want to confirm that?
Let's go, I'll help you.
162
00:15:34,940 --> 00:15:37,420
But you want some advice?
163
00:15:38,140 --> 00:15:40,676
Wrap this up quickly
and move onto the next case.
164
00:15:40,700 --> 00:15:45,460
Until you get eight good results,
you won't get anything interesting.
165
00:15:46,540 --> 00:15:49,580
If it's so uninteresting,
why are you coming?
166
00:15:50,940 --> 00:15:55,180
I didn't exactly come to Muriás
for adventure.
167
00:15:56,140 --> 00:15:58,740
I prefer peace and quiet.
168
00:15:58,740 --> 00:16:02,036
Nothing happens in this town,
and the top dogs think we're...
169
00:16:02,060 --> 00:16:03,956
How should I put this delicately?
170
00:16:03,980 --> 00:16:06,220
In a godforsaken place?
171
00:16:06,260 --> 00:16:07,996
Exactly.
172
00:16:08,020 --> 00:16:13,220
Come on. We'll go in my car
and you can tell me what Rita told you.
173
00:16:23,340 --> 00:16:27,620
This is where Marta worked.
She took shifts with that girl there.
174
00:16:30,740 --> 00:16:32,820
How's it going, Rafaela?
175
00:16:34,860 --> 00:16:36,900
Rafaela!
176
00:16:37,900 --> 00:16:40,356
- Rafa.
- OK.
177
00:16:40,380 --> 00:16:42,356
How's your mum?
178
00:16:42,380 --> 00:16:44,380
Fine.
179
00:16:45,460 --> 00:16:47,316
This is Lieutenant Vargas.
180
00:16:47,340 --> 00:16:50,980
She wants to talk to you about
Marta Labrada.
181
00:16:53,020 --> 00:16:54,956
I haven't seen her in two days.
182
00:16:54,980 --> 00:16:58,876
She finished her shift in the afternoon,
left and never came back.
183
00:16:58,900 --> 00:17:01,236
- Did she say she wouldn't?
- No.
184
00:17:01,260 --> 00:17:04,260
- Did she say anything when she left?
- No.
185
00:17:10,780 --> 00:17:13,460
We keep our stuff over there.
186
00:17:13,460 --> 00:17:15,780
Do you have the key?
187
00:17:18,780 --> 00:17:20,860
Here's a copy.
188
00:17:28,620 --> 00:17:30,196
Let me have it.
189
00:17:30,220 --> 00:17:32,980
Do you have anything
to pry it open with?
190
00:17:51,620 --> 00:17:53,036
They forced it open.
191
00:17:53,060 --> 00:17:56,436
This is the mark you left,
but there are more marks here.
192
00:17:56,460 --> 00:17:59,396
Someone tried to open it
and force the lock.
193
00:17:59,420 --> 00:18:01,796
When Marta left,
did she have her things?
194
00:18:01,820 --> 00:18:02,916
No.
195
00:18:02,940 --> 00:18:06,636
- So, Marta's things were stolen.
- Or she came back and took them.
196
00:18:06,660 --> 00:18:09,436
- By forcing the lock?
- If she'd lost her key...
197
00:18:09,460 --> 00:18:11,276
Have you seen anyone
forcing it open?
198
00:18:11,300 --> 00:18:15,500
No, but since she's left,
I've got double the work, I can't cope.
199
00:18:18,580 --> 00:18:21,020
What was Marta like?
200
00:18:21,060 --> 00:18:24,716
I don't know. We only crossed paths
during shift changes.
201
00:18:24,740 --> 00:18:28,116
- She was very serious, very quiet.
- Did she have problems with a customer?
202
00:18:28,140 --> 00:18:29,836
Not that I know of.
203
00:18:29,860 --> 00:18:32,420
And everything Marta had was there?
204
00:18:35,260 --> 00:18:37,620
Do you record the music?
205
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
That's right.
206
00:18:43,780 --> 00:18:47,836
- It's from a library.
- There's no public library in Muriás.
207
00:18:47,860 --> 00:18:50,660
The Sofía Casanova Library.
208
00:18:51,060 --> 00:18:54,940
It's from a private school
on the outskirts.
209
00:19:05,020 --> 00:19:08,716
If you ask too many questions,
people will shut down.
210
00:19:08,740 --> 00:19:11,596
- You treated her as a suspect.
- She is a suspect.
211
00:19:11,620 --> 00:19:15,156
Where do you think you are?
How is that girl suspicious?
212
00:19:15,180 --> 00:19:18,916
Marta disappeared or she left
and someone is going for her stuff.
213
00:19:18,940 --> 00:19:20,956
Something could've happened to her.
Rafa works...
214
00:19:20,980 --> 00:19:22,396
Rafa nothing.
215
00:19:22,420 --> 00:19:24,996
Marta most probably
got into some trouble
216
00:19:25,020 --> 00:19:26,276
and skipped town.
217
00:19:26,300 --> 00:19:29,236
Maybe. But until I'm sure,
let's go to the secondary school.
218
00:19:29,260 --> 00:19:31,156
- The school?
- Yes.
219
00:19:31,180 --> 00:19:35,700
- You're going just for one book?
- Yes. You're taking me, Corporal.
220
00:20:05,220 --> 00:20:07,540
Go on, to class.
221
00:20:08,380 --> 00:20:10,380
Miguel.
222
00:20:11,580 --> 00:20:14,980
- We have a match on Saturday, right?
- Yes.
223
00:20:17,180 --> 00:20:19,660
I've got to go to class.
224
00:20:21,900 --> 00:20:24,356
Mauro, who was that?
225
00:20:24,380 --> 00:20:27,556
He's the literature teacher
and a tutor for older students.
226
00:20:27,580 --> 00:20:31,500
But the person we have to talk to
is Amalia, she runs the library.
227
00:20:34,420 --> 00:20:36,540
Good morning, Amalia.
228
00:20:37,260 --> 00:20:40,516
She's a colleague from the Civil Guard,
Lieutenant Rosa Vargas.
229
00:20:40,540 --> 00:20:44,636
- She wants to ask you about a book.
- Do you have a court order?
230
00:20:44,660 --> 00:20:46,556
Amalia.
231
00:20:46,580 --> 00:20:51,300
- I'm joking. They do that in films.
- Amalia likes to joke around.
232
00:20:52,940 --> 00:20:55,420
Let me take a look.
233
00:20:57,700 --> 00:20:59,700
OK.
234
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
There it is.
235
00:21:12,820 --> 00:21:15,620
What year is Rebeca Seoane in?
236
00:21:16,460 --> 00:21:18,500
That's it.
237
00:21:18,780 --> 00:21:20,676
Great.
238
00:21:20,700 --> 00:21:25,180
My cousin's gonna love these photos.
He'll put you in his books for sure.
239
00:21:26,260 --> 00:21:28,260
Rebeca?
240
00:21:29,620 --> 00:21:32,260
Can I ask you a few questions?
241
00:21:35,060 --> 00:21:36,516
What's wrong?
242
00:21:36,540 --> 00:21:38,396
What are you doing here, Dad?
243
00:21:38,420 --> 00:21:40,740
We'll talk at home.
244
00:21:40,900 --> 00:21:44,476
- I don't want to see those photos.
- Chill, they're for your daughter.
245
00:21:44,500 --> 00:21:46,700
You'd better delete them.
246
00:21:46,820 --> 00:21:50,196
I'm a Civil Guard, your dad's helping me
look for this girl: Marta Labrada.
247
00:21:50,220 --> 00:21:52,396
Do you know her?
248
00:21:52,420 --> 00:21:53,876
By sight.
249
00:21:53,900 --> 00:21:55,836
That's it?
250
00:21:55,860 --> 00:21:59,036
So, how did you lend her a book
from the library?
251
00:21:59,060 --> 00:22:01,100
Which book?
252
00:22:01,540 --> 00:22:03,980
You got it from the library, right?
253
00:22:04,580 --> 00:22:06,636
Yes, but I didn't lend it to her.
254
00:22:06,660 --> 00:22:08,316
So, how did Marta have it?
255
00:22:08,340 --> 00:22:10,836
Did you lend her the book or lose it?
256
00:22:10,860 --> 00:22:14,180
I lost it and she must've found it.
257
00:22:14,620 --> 00:22:18,100
Where did you go
for Marta to have found the book?
258
00:22:18,540 --> 00:22:21,316
Loads of places.
I carried it in my bag all week.
259
00:22:21,340 --> 00:22:24,180
Did you see Marta that week?
260
00:22:26,180 --> 00:22:29,700
She obviously doesn't know anything.
Shall we go?
261
00:22:43,860 --> 00:22:46,100
What was that about?
262
00:22:46,580 --> 00:22:48,356
- What?
- The leading questions.
263
00:22:48,380 --> 00:22:50,796
You told your daughter what to say.
264
00:22:50,820 --> 00:22:53,636
About the book?
I'm sure that's what happened.
265
00:22:53,660 --> 00:22:56,036
- Rebeca's scatter-brained.
- What if that didn't happen?
266
00:22:56,060 --> 00:22:58,676
Because it looked like she knew
exactly what she had to say.
267
00:22:58,700 --> 00:23:00,356
It's my daughter.
268
00:23:00,380 --> 00:23:04,436
- I know her. She's a bad liar.
- Nobody's good at it until they are.
269
00:23:04,460 --> 00:23:06,660
You don't have kids, do you?
270
00:23:06,660 --> 00:23:08,836
You being here wasn't a good idea.
I'll continue alone.
271
00:23:08,860 --> 00:23:11,540
Wait, wait. Please.
272
00:23:14,940 --> 00:23:16,556
Sorry.
273
00:23:16,580 --> 00:23:19,580
It's my daughter,
but I shouldn't have done that.
274
00:23:19,700 --> 00:23:24,140
I'll talk to her and find out
if she knows more about Marta.
275
00:23:29,580 --> 00:23:31,636
It's almost 2pm.
276
00:23:31,660 --> 00:23:35,020
I know just the place
to bury the hatchet.
277
00:23:36,460 --> 00:23:39,260
Come on, just a few more.
278
00:23:39,980 --> 00:23:43,436
- We won't be going hungry.
- Thanks a lot, Conchi.
279
00:23:43,460 --> 00:23:45,436
How is it?
280
00:23:45,460 --> 00:23:48,860
Amazing as ever. Right?
281
00:23:51,220 --> 00:23:54,476
What? Have you ever had
better meat than this?
282
00:23:54,500 --> 00:23:57,156
I don't know,
but it's never been more alive.
283
00:23:57,180 --> 00:24:00,060
That's how to really appreciate it.
284
00:24:00,620 --> 00:24:02,620
Dammit!
285
00:24:02,940 --> 00:24:05,100
Don't touch me.
286
00:24:06,060 --> 00:24:08,956
- Anything wrong, Iván?
- No, no.
287
00:24:08,980 --> 00:24:11,380
Nothing's wrong.
288
00:24:22,700 --> 00:24:26,461
Are you going to let him drive like that?
I know him well. It'll pass.
289
00:24:28,540 --> 00:24:32,980
Wouldn't it be better to detain him
or do a breath test?
290
00:24:33,300 --> 00:24:35,476
I'm sure that's what it says
in the manual,
291
00:24:35,500 --> 00:24:39,476
but when you've spent this much time
in a place with people with real issues,
292
00:24:39,500 --> 00:24:43,820
doing things by the book
can be worse than being tactful.
293
00:24:43,820 --> 00:24:46,620
So, you don't air the dirty laundry.
294
00:24:47,540 --> 00:24:52,100
For these people,
peace is more important than law.
295
00:24:52,140 --> 00:24:53,996
It's all about balance.
296
00:24:54,020 --> 00:24:58,700
It's better to put up with minor things
to avoid bigger issues.
297
00:24:59,580 --> 00:25:03,196
So, you think that justice
means bypassing the law sometimes?
298
00:25:03,220 --> 00:25:06,796
I wasn't talking about justice.
I was talking about peace.
299
00:25:06,820 --> 00:25:09,060
But yes, something like that.
300
00:25:10,620 --> 00:25:13,660
A glass of water, Conchi.
301
00:25:23,780 --> 00:25:25,636
Good morning, Bernabé.
302
00:25:25,660 --> 00:25:27,236
How are you?
303
00:25:27,260 --> 00:25:31,100
Well, very well, thanks.
304
00:25:35,700 --> 00:25:37,780
And who are you?
305
00:25:38,380 --> 00:25:39,996
Don't bother this young woman.
306
00:25:40,020 --> 00:25:45,540
I'm not, I'm only asking her name.
307
00:25:48,500 --> 00:25:50,620
I'm Rosa.
308
00:25:51,660 --> 00:25:55,180
And can I take a picture with you?
309
00:25:59,380 --> 00:26:01,380
Go on.
Thanks.
310
00:26:12,940 --> 00:26:14,940
Rosa.
311
00:26:15,020 --> 00:26:17,180
Do you have a boyfriend?
312
00:26:19,300 --> 00:26:21,820
Why do you want to know that?
313
00:26:21,860 --> 00:26:24,916
In case you wanted
to be my girlfriend.
314
00:26:24,940 --> 00:26:26,516
Bloody hell, you move fast.
315
00:26:26,540 --> 00:26:28,540
Yes.
Look.
316
00:26:32,380 --> 00:26:36,300
Do you want to
buy something from me?
317
00:26:40,940 --> 00:26:42,156
No.
318
00:26:42,180 --> 00:26:45,900
Not that, I really like that one, OK?
319
00:26:46,940 --> 00:26:49,620
This one, eh?
320
00:26:50,100 --> 00:26:52,380
It's perfect.
321
00:26:57,740 --> 00:26:59,740
Here.
No!
322
00:27:01,460 --> 00:27:03,596
No, don't touch me!
323
00:27:03,620 --> 00:27:06,660
- Calm down.
- Don't touch me.
324
00:27:06,780 --> 00:27:08,676
Calm down.
325
00:27:08,700 --> 00:27:10,076
He doesn't like to be touched.
326
00:27:10,100 --> 00:27:13,780
Sorry, Bernabé, I didn't know.
Forgive me?
327
00:27:14,700 --> 00:27:16,700
OK.
Bye.
328
00:27:23,740 --> 00:27:25,740
Bye.
329
00:27:37,100 --> 00:27:39,356
He was in an accident.
330
00:27:39,380 --> 00:27:43,380
He lives with his brother,
but we all look after him around here.
331
00:27:43,780 --> 00:27:46,780
Go on, it'll get cold.
332
00:28:14,940 --> 00:28:18,500
I'll keep you up to date
with anything that comes up.
333
00:28:18,500 --> 00:28:19,996
What are you doing?
334
00:28:20,020 --> 00:28:23,340
Opening the door for you.
You can't go in through the boot.
335
00:28:27,860 --> 00:28:29,716
- Can you?
- I'm going in.
336
00:28:29,740 --> 00:28:32,300
This is the only hostel in town, right?
337
00:29:16,700 --> 00:29:18,796
Many pilgrims and travelers
are moaning about
338
00:29:18,820 --> 00:29:20,916
the strict security measures
339
00:29:20,940 --> 00:29:24,756
to get into loads of
the most iconic places in Santiago.
340
00:29:24,780 --> 00:29:29,436
At Puerta Santa or Obradoiro,
you can queue for up to three hours.
341
00:29:29,460 --> 00:29:32,276
Some people start queuing
from the crack of dawn
342
00:29:32,300 --> 00:29:36,180
to get a spot at the Pilgrim's Mass.
343
00:30:10,260 --> 00:30:12,716
THERE'S NO WAY OUT OF HERE
344
00:30:12,740 --> 00:30:15,260
MUSIC COMPILATION II
345
00:30:31,140 --> 00:30:33,876
THE HANDWRITING ON THE CD
ISN'T MARTA'S
346
00:30:33,900 --> 00:30:36,860
WHO GAVE IT TO HER?
347
00:31:11,620 --> 00:31:14,476
You should've heard the lecture
my dad gave me.
348
00:31:14,500 --> 00:31:18,020
- Because of the photos or Marta?
- Both.
349
00:31:18,140 --> 00:31:19,756
My cousin loved the photos.
350
00:31:19,780 --> 00:31:24,716
If you want, we can take more,
but with a good camera, lighting...
351
00:31:24,740 --> 00:31:27,620
I could make you
an awesome portfolio.
352
00:31:41,140 --> 00:31:43,556
Why did Marta
have the book I lent you?
353
00:31:43,580 --> 00:31:44,796
What?
354
00:31:44,820 --> 00:31:47,836
Some chick from the Civil Guard
was asking questions at school.
355
00:31:47,860 --> 00:31:50,356
She spoke to me
because Marta had that book.
356
00:31:50,380 --> 00:31:53,636
- What did you tell her?
- That's what you care about?
357
00:31:53,660 --> 00:31:57,380
I lent you the book.
Tell me why Marta had it.
358
00:31:59,940 --> 00:32:02,860
- Did you cheat on me with her?
- No.
359
00:32:03,380 --> 00:32:04,596
What happened?
360
00:32:04,620 --> 00:32:09,276
I saw Marta at the petrol station
and we spoke because she's your friend.
361
00:32:09,300 --> 00:32:12,436
She asked me for the book,
since I'd finished it, I lent it to her.
362
00:32:12,460 --> 00:32:13,876
Why didn't you tell me?
363
00:32:13,900 --> 00:32:17,220
Because it was just before
Marta disappeared.
364
00:32:17,460 --> 00:32:21,796
Rebeca, seriously,
Marta's just an acquaintance.
365
00:32:21,820 --> 00:32:24,620
- Don't lie to me, Brais.
- No.
366
00:32:25,500 --> 00:32:28,060
I'd never lie to you, Rebeca.
367
00:32:30,940 --> 00:32:34,980
Besides,
you're the only one I'm into.
368
00:32:35,860 --> 00:32:37,940
Come over here.
369
00:32:46,300 --> 00:32:48,436
Did you say anything else
to the Civil Guard?
370
00:32:48,460 --> 00:32:50,460
No.
371
00:32:52,260 --> 00:32:55,780
If I find out you lied to me,
I'll tell her everything.
372
00:32:57,980 --> 00:33:00,020
Let's get out of here.
373
00:33:44,300 --> 00:33:46,356
What are you doing here?
374
00:33:46,380 --> 00:33:49,020
Come on.
375
00:33:50,420 --> 00:33:51,476
Come.
376
00:33:51,500 --> 00:33:53,700
Come over here.
377
00:33:55,700 --> 00:33:58,340
You're Dori, right?
378
00:34:00,140 --> 00:34:02,140
Come.
379
00:34:41,940 --> 00:34:44,020
Dori, come.
380
00:35:01,780 --> 00:35:03,116
You're gonna kill me, Eva.
381
00:35:03,140 --> 00:35:06,156
I burst a tire and left the bumper
against a signpost.
382
00:35:06,180 --> 00:35:09,316
On top of that,
I lost mum's bracelet.
383
00:35:09,340 --> 00:35:10,796
CALL IN THE MIDDLE OF THE WOODS
384
00:35:10,820 --> 00:35:15,236
I got lost at the exit and don't know
where I am. In the middle of the woods.
385
00:35:15,260 --> 00:35:18,340
There's some sort of red tank.
386
00:35:21,460 --> 00:35:24,196
CALL, HORN
387
00:35:24,220 --> 00:35:28,260
BICYCLE, TRAFFIC SIGN,
RED TANK
388
00:35:29,460 --> 00:35:32,516
Blessed are you, Lord,
for creating bread from the earth.
389
00:35:32,540 --> 00:35:35,996
Blessed are you, Lord,
for creating bread from the earth.
390
00:35:36,020 --> 00:35:38,996
Blessed are you, Lord,
for creating the fruit of life.
391
00:35:39,020 --> 00:35:42,876
Blessed are you, Lord,
for creating the fruit of life.
392
00:35:42,900 --> 00:35:47,156
Thank you for these donations,
have them in your celestial banquet.
393
00:35:47,180 --> 00:35:51,076
Thank you for these donations,
have them in your celestial banquet.
394
00:35:51,100 --> 00:35:53,700
- Amen.
- Amen.
395
00:35:56,060 --> 00:35:58,060
Go ahead.
396
00:36:00,860 --> 00:36:03,180
Careful, you'll choke.
397
00:36:03,620 --> 00:36:07,180
It's really good, Samanta. Thanks.
398
00:36:07,780 --> 00:36:10,180
You like it?
How did Bernabé get on?
399
00:36:16,380 --> 00:36:19,356
He got back on time
and was really good.
400
00:36:19,380 --> 00:36:21,116
Did you do the exercises?
401
00:36:21,140 --> 00:36:23,180
Yes.
402
00:36:23,260 --> 00:36:26,156
And he did them all, really focused.
403
00:36:26,180 --> 00:36:29,100
You have a really good,
hard-working brother.
404
00:36:54,300 --> 00:36:56,740
What the hell are you doing?
405
00:36:57,180 --> 00:36:59,580
What the hell are you doing, Mauro?
406
00:36:59,900 --> 00:37:02,940
Answering a call. It's work.
407
00:37:03,180 --> 00:37:04,916
I made you dinner.
408
00:37:04,940 --> 00:37:07,340
Your favorite.
409
00:37:07,660 --> 00:37:09,316
I let our daughter go out.
410
00:37:09,340 --> 00:37:13,300
I got this negligee for you.
I put music on.
411
00:37:15,980 --> 00:37:18,500
So, what I should be asking is:
412
00:37:18,620 --> 00:37:20,396
What's wrong, Mauro?
413
00:37:20,420 --> 00:37:23,980
What's been going on
for the last six months and 11 days?
414
00:37:24,020 --> 00:37:26,700
Six months and 11 days?
415
00:37:28,020 --> 00:37:30,900
Six months and 11 days
since we slept together.
416
00:37:34,380 --> 00:37:36,740
There's someone else.
417
00:37:37,660 --> 00:37:38,876
Is that it?
418
00:37:38,900 --> 00:37:41,300
No, of course not.
419
00:37:41,460 --> 00:37:43,620
So, what's wrong?
420
00:37:44,140 --> 00:37:48,260
- Are you not attracted to me any more?
- No, honey, it's not that.
421
00:37:49,300 --> 00:37:52,780
It's work, stress.
422
00:37:54,420 --> 00:37:58,300
You're a Civil Guard in a town
where nothing ever happens.
423
00:37:58,580 --> 00:38:01,740
Don't try to tell me that it's stress.
424
00:38:13,540 --> 00:38:15,540
Answer it.
What's wrong?
425
00:38:24,100 --> 00:38:26,340
Does it have to be now?
426
00:38:29,780 --> 00:38:31,780
I'm leaving.
427
00:38:49,020 --> 00:38:52,260
- Rest up.
- You too.
428
00:39:13,780 --> 00:39:15,900
Not like that.
429
00:39:22,020 --> 00:39:24,860
Come on, Rebeca,
we're not kids any more.
430
00:39:25,860 --> 00:39:28,716
- That's all you think about.
- What? It's normal for me to want it.
431
00:39:28,740 --> 00:39:31,196
But it has to be when I want it too,
not just you.
432
00:39:31,220 --> 00:39:33,900
Come on, don't be tight.
433
00:39:35,180 --> 00:39:37,380
Go to hell.
434
00:39:48,580 --> 00:39:53,220
Calm down.
You're worked up about Bernabé.
435
00:39:56,580 --> 00:39:58,740
Do you want me to stay?
436
00:39:58,780 --> 00:40:01,940
- Isn't it late?
- Who cares?
437
00:40:03,300 --> 00:40:05,780
I don't want to get you into trouble.
438
00:40:06,100 --> 00:40:08,140
As you wish.
439
00:40:10,700 --> 00:40:13,180
So, see you tomorrow?
440
00:40:20,460 --> 00:40:22,516
- There's no need.
- Yes, there is.
441
00:40:22,540 --> 00:40:26,060
- Xabier...
- Take it.
442
00:41:08,780 --> 00:41:10,876
What are you doing up, Mum?
443
00:41:10,900 --> 00:41:13,796
Your father, he had to leave for work
444
00:41:13,820 --> 00:41:16,116
and he left me watching a film.
445
00:41:16,140 --> 00:41:18,836
What about you?
Weren't you going to be out until 3am?
446
00:41:18,860 --> 00:41:21,700
Everyone's already gone home.
447
00:41:22,780 --> 00:41:24,780
Are you OK?
448
00:41:25,020 --> 00:41:27,700
Yes, you?
449
00:41:27,940 --> 00:41:29,940
Me too.
Good night.
450
00:41:31,700 --> 00:41:33,700
Good night.
451
00:44:29,060 --> 00:44:30,396
I REALLY LIKED THE CDS
452
00:44:30,420 --> 00:44:34,220
I HOPE YOU LIKE THIS TOO.
HERE'S TO MORE NIGHTS LIKE THAT.
453
00:44:36,060 --> 00:44:38,860
MUSIC COMPILATION II
454
00:44:51,220 --> 00:44:54,540
MARTA WAS WITH SOMEONE
455
00:44:58,700 --> 00:45:01,100
BRACELET
456
00:45:13,620 --> 00:45:15,620
Wait.
457
00:45:16,500 --> 00:45:19,116
My name's Rosario,
but everyone calls me Maruxa.
458
00:45:19,140 --> 00:45:20,396
It's because of my mum.
459
00:45:20,420 --> 00:45:24,476
Everyone kept saying "Maruxa's one this,
Maruxa's one that" and it stuck.
460
00:45:24,500 --> 00:45:26,980
And what's your name?
461
00:45:27,220 --> 00:45:28,436
Rosa.
462
00:45:28,460 --> 00:45:32,436
Nice to meet you, Rosa. You're that
police officer from A Coruña, right?
463
00:45:32,460 --> 00:45:34,436
- From the Civil Guard.
- Right.
464
00:45:34,460 --> 00:45:37,316
- They've sent you for my thing.
- Your thing?
465
00:45:37,340 --> 00:45:38,916
The chicken farm.
466
00:45:38,940 --> 00:45:41,316
- I don't know what you're on about.
- Yes, you do.
467
00:45:41,340 --> 00:45:44,396
The farm in front of the chalets
that all look the same.
468
00:45:44,420 --> 00:45:47,036
- I don't know.
- Yes, you do.
469
00:45:47,060 --> 00:45:49,756
The boat before the restaurant.
470
00:45:49,780 --> 00:45:50,876
Never mind.
471
00:45:50,900 --> 00:45:54,276
Look, because of some spill
from those roadworks,
472
00:45:54,300 --> 00:45:58,020
I had to close down the farm.
And what did the bank do?
473
00:45:59,020 --> 00:46:00,396
Put an embargo on me!
474
00:46:00,420 --> 00:46:02,236
Go to the Civil Guard office for that.
475
00:46:02,260 --> 00:46:06,036
I've already filed at least 27 reports
and they've turned a deaf ear.
476
00:46:06,060 --> 00:46:08,076
Madam, I can't help you.
477
00:46:08,100 --> 00:46:09,436
Aren't you the Civil Guard?
478
00:46:09,460 --> 00:46:12,700
I'm telling you that
this isn't my area.
479
00:46:15,900 --> 00:46:18,620
Very well. I'll see what I can do.
480
00:46:19,580 --> 00:46:21,900
God Bless you.
481
00:46:22,540 --> 00:46:25,596
You can tell
what a professional you are.
482
00:46:25,620 --> 00:46:27,756
And what a good person, too.
483
00:46:27,780 --> 00:46:30,860
Hi. Do you want any eggs?
484
00:46:48,500 --> 00:46:50,316
Which petrol pump?
485
00:46:50,340 --> 00:46:53,316
I just came to ask you
a few more questions.
486
00:46:53,340 --> 00:46:55,316
I told you everything I know.
487
00:46:55,340 --> 00:46:57,276
I don't think so.
488
00:46:57,300 --> 00:47:00,180
Did you give this CD to Marta?
489
00:47:00,820 --> 00:47:03,196
I only need you to say yes or no.
490
00:47:03,220 --> 00:47:05,460
Did you give this to her?
491
00:47:05,820 --> 00:47:08,100
I have a lot to get done.
492
00:47:10,940 --> 00:47:14,780
- Answer. Did you give this to her?
- No!
493
00:47:14,980 --> 00:47:17,116
Why do you have Marta's bracelet?
494
00:47:17,140 --> 00:47:21,340
- Were you going out with her?
- I swear I wasn't! Let go of me!
495
00:47:26,500 --> 00:47:30,180
- Got anything with your handwriting?
- Yes.
496
00:47:41,900 --> 00:47:44,660
Why are you wearing Marta's bracelet?
497
00:47:45,060 --> 00:47:47,636
She gave it to me for fixing her car.
498
00:47:47,660 --> 00:47:50,436
So, Marta had a car.
What was it like?
499
00:47:50,460 --> 00:47:53,340
An old car, green.
500
00:47:53,660 --> 00:47:57,140
- Do you know the number plate?
- Yes.
501
00:48:04,540 --> 00:48:06,716
Is that the only way she paid you?
502
00:48:06,740 --> 00:48:09,140
With a bracelet?
Did you like Marta?
503
00:48:21,220 --> 00:48:24,660
You liked her, but you knew
she was seeing someone else.
504
00:48:24,940 --> 00:48:26,516
No.
505
00:48:26,540 --> 00:48:27,956
Funny how you fell in love with her
506
00:48:27,980 --> 00:48:30,236
since you only saw her
during shift changes.
507
00:48:30,260 --> 00:48:33,036
She was nice to me and she was hot.
508
00:48:33,060 --> 00:48:35,660
She didn't go out with anyone.
509
00:48:36,420 --> 00:48:38,580
How do you know that?
510
00:48:38,940 --> 00:48:41,220
Did you follow her?
511
00:48:44,940 --> 00:48:48,636
You were the last person to see Marta
and you spied on her.
512
00:48:48,660 --> 00:48:50,356
I'd never hurt her.
513
00:48:50,380 --> 00:48:54,836
I was here the day she disappeared.
There were customers, talk to them.
514
00:48:54,860 --> 00:48:56,860
I'll check.
515
00:48:57,820 --> 00:49:01,020
One other thing, look familiar?
516
00:49:02,540 --> 00:49:03,876
Is this related to Marta?
517
00:49:03,900 --> 00:49:07,420
- Does it look familiar or not?
- Not at all.
518
00:49:14,020 --> 00:49:17,020
Don't mention our conversation.
519
00:49:29,260 --> 00:49:31,620
Here you go, honey.
520
00:49:33,420 --> 00:49:37,900
I'm going to have to pay another visit.
Rafa's not the only one who lied.
521
00:50:01,020 --> 00:50:04,420
Rebeca, can I ask you
a few questions?
522
00:50:07,380 --> 00:50:09,380
Why?
523
00:50:09,500 --> 00:50:11,996
You didn't lose that book.
524
00:50:12,020 --> 00:50:14,180
What happened?
525
00:50:15,460 --> 00:50:17,727
This is nothing against you,
I want to find Marta. I know
526
00:50:17,739 --> 00:50:20,836
you were friends even
though your dad didn't like her.
527
00:50:20,860 --> 00:50:23,300
I told you I don't know anything.
528
00:50:24,900 --> 00:50:29,196
If Marta had an important surname,
everyone would be looking for her.
529
00:50:29,220 --> 00:50:32,220
In spite of the Pope's visit.
530
00:50:32,820 --> 00:50:36,076
But since she was a nobody,
no one cares.
531
00:50:36,100 --> 00:50:40,540
Except me. I'm sure something
happened to her or that she's in danger.
532
00:50:41,460 --> 00:50:43,445
If you don't want to help me,
I can't do anything.
533
00:50:43,457 --> 00:50:46,140
I met Marta to score drugs,
but only weed.
534
00:50:49,900 --> 00:50:52,900
This will stay between us,
don't worry.
535
00:50:53,300 --> 00:50:55,476
Then we got talking.
536
00:50:55,500 --> 00:50:57,636
The truth is that
we had nothing in common.
537
00:50:57,660 --> 00:51:01,356
Apart from our sense of humor.
We laughed at the same things.
538
00:51:01,380 --> 00:51:04,020
And we liked the same music.
539
00:51:04,940 --> 00:51:06,396
We started hanging out.
540
00:51:06,420 --> 00:51:09,036
Even though my friends
didn't like her.
541
00:51:09,060 --> 00:51:12,820
- Actually nobody liked her.
- Why?
542
00:51:13,700 --> 00:51:15,436
Cos of the way she looked.
543
00:51:15,460 --> 00:51:18,996
Cos she deals,
cos Marta always looks out for herself.
544
00:51:19,020 --> 00:51:21,836
She doesn't give a shit
what people think about her.
545
00:51:21,860 --> 00:51:23,940
I think that's cool.
546
00:51:24,020 --> 00:51:26,580
Was she in trouble with anyone?
547
00:51:26,580 --> 00:51:29,556
No. She didn't get on
with most people.
548
00:51:29,580 --> 00:51:32,340
She hung out with me,
we spoke a lot.
549
00:51:33,260 --> 00:51:35,380
What would she tell you?
550
00:51:37,540 --> 00:51:39,940
She had a rough childhood.
551
00:51:40,140 --> 00:51:43,116
Her mother killed herself
because of her father who abused them.
552
00:51:43,140 --> 00:51:45,316
He died soon after.
553
00:51:45,340 --> 00:51:49,196
She only had her brother
and now he's in prison.
554
00:51:49,220 --> 00:51:50,836
A shit life.
555
00:51:50,860 --> 00:51:53,140
Very unfair, yes.
556
00:51:53,900 --> 00:51:56,420
Why did Marta come to Muriás?
557
00:51:56,660 --> 00:51:59,316
Because this job came up
at the petrol station.
558
00:51:59,340 --> 00:52:02,596
She wasn't running away
and she didn't want to stay here either.
559
00:52:02,620 --> 00:52:04,796
I'm not surprised.
560
00:52:04,820 --> 00:52:07,636
I want to get out of
this shit town too.
561
00:52:07,660 --> 00:52:09,900
Nothing ever happens here.
562
00:52:13,780 --> 00:52:16,316
I don't want anything bad
to happen to Marta.
563
00:52:16,340 --> 00:52:18,460
Please help her.
564
00:52:20,700 --> 00:52:23,740
Well, you have to help me, Rebeca.
565
00:52:24,660 --> 00:52:28,020
Do you know if Marta
had a boyfriend or girlfriend?
566
00:52:28,700 --> 00:52:32,236
She didn't.
And she's a good-looking girl.
567
00:52:32,260 --> 00:52:34,156
But she ignored guys.
568
00:52:34,180 --> 00:52:36,660
Why did you lend her that book?
569
00:52:37,180 --> 00:52:39,836
I lied for him yesterday,
but it's not worth it.
570
00:52:39,860 --> 00:52:43,020
I lent it to Brais, my ex.
571
00:52:43,020 --> 00:52:44,796
He lent it to her.
572
00:52:44,820 --> 00:52:47,020
Where can I find Brais?
573
00:52:47,420 --> 00:52:51,060
He works at a garage in the mornings.
Do you mind if I talk to him?
574
00:52:51,420 --> 00:52:54,500
- No. And there's...
- Hold on, I've got a call.
575
00:52:55,100 --> 00:52:58,140
It's work,
I'm going to have to answer.
576
00:52:59,540 --> 00:53:02,420
Call me if you remember
anything else, OK?
577
00:53:10,140 --> 00:53:12,140
Yes?
578
00:53:15,540 --> 00:53:17,276
What's so urgent?
579
00:53:17,300 --> 00:53:19,916
We have a witness
who saw Marta Labrada.
580
00:53:19,940 --> 00:53:24,340
- The day of her disappearance?
- No, this morning.
581
00:53:24,860 --> 00:53:28,396
I have a garage in town,
near the Verín exit.
582
00:53:28,420 --> 00:53:30,676
I do repairs, locks, paint jobs...
583
00:53:30,700 --> 00:53:33,236
We know what you do, Muñiz,
keep it short.
584
00:53:33,260 --> 00:53:36,780
It's for this lady,
I haven't seen her before.
585
00:53:36,820 --> 00:53:40,156
This morning,
around 9am when I was opening up,
586
00:53:40,180 --> 00:53:42,916
a girl came
for me to take a look at the engine
587
00:53:42,940 --> 00:53:47,300
which was making noise.
It was a small, green car, very old.
588
00:53:47,340 --> 00:53:49,596
There was nothing wrong with the car.
589
00:53:49,620 --> 00:53:53,996
When I got back to the till,
she'd taken all the money.
590
00:53:54,020 --> 00:53:58,700
I ran out, but she'd already got
in her car and fled.
591
00:53:59,660 --> 00:54:03,060
The description of the car
matches Marta Labrada's.
592
00:54:03,540 --> 00:54:05,716
Was this her number plate?
593
00:54:05,740 --> 00:54:09,220
Yes, I think so, but I'm not sure.
594
00:54:09,380 --> 00:54:10,956
And the girl?
595
00:54:10,980 --> 00:54:13,156
Yes, that was her.
596
00:54:13,180 --> 00:54:14,436
Definitely.
597
00:54:14,460 --> 00:54:16,596
Did you see her at the petrol station?
598
00:54:16,620 --> 00:54:19,716
No idea.
I hadn't crossed paths with her.
599
00:54:19,740 --> 00:54:24,236
I do know that she's the one
who robbed me this morning.
600
00:54:24,260 --> 00:54:27,036
I used to handle these things
with a golf club.
601
00:54:27,060 --> 00:54:29,476
A few wallops and that'd be it.
602
00:54:29,500 --> 00:54:31,236
Muñiz, that's not the way.
603
00:54:31,260 --> 00:54:34,276
Insurance is asking me
for a police report, so here I am.
604
00:54:34,300 --> 00:54:38,380
You can sign it at the entrance,
where Nico is, and take a copy.
605
00:54:45,540 --> 00:54:48,740
It looks like he's not
the only one who's leaving.
606
00:54:49,260 --> 00:54:51,156
Why?
607
00:54:51,180 --> 00:54:54,076
Marta's disappearance
just turned into a robbery case.
608
00:54:54,100 --> 00:54:56,860
We deal with that, right?
609
00:54:58,100 --> 00:55:02,036
If it's petty theft, we do,
judicial doesn't.
610
00:55:02,060 --> 00:55:05,396
Congratulations,
your first case solved in under a day.
611
00:55:05,420 --> 00:55:08,340
The next one
will be more of a breeze.
612
00:55:28,860 --> 00:55:32,100
MISSING
ANSWERS TO THE NAME OF DORI
613
00:55:58,540 --> 00:56:00,076
Hello?
614
00:56:00,100 --> 00:56:02,956
Hi. I'm calling
because I've found Dori.
615
00:56:02,980 --> 00:56:05,316
- Is she OK?
- Yes, she's fine. Don't worry.
616
00:56:05,340 --> 00:56:06,756
Could you give me your address?
617
00:56:06,780 --> 00:56:11,836
Of course. It's number 6, Las Camelias
residence at the end of the road.
618
00:56:11,860 --> 00:56:14,116
- Very well.
- It's a blue door.
619
00:56:14,140 --> 00:56:17,716
I'm busy right now, but I'll bring her
to you as soon as I can.
620
00:56:17,740 --> 00:56:21,020
- Great, OK. Thank you.
- You're welcome.
621
00:57:06,020 --> 00:57:07,836
Brais.
622
00:57:07,860 --> 00:57:09,940
Brais!
623
00:57:10,860 --> 00:57:14,700
Brais, finish up with that
and start on Arias' lock!
624
00:57:23,660 --> 00:57:26,500
You're Brais,
Rebeca's boyfriend, right?
625
00:57:27,380 --> 00:57:29,236
Ex-boyfriend.
626
00:57:29,260 --> 00:57:31,700
Rosa Vargas, Civil Guard.
627
00:57:34,780 --> 00:57:37,260
Do you know this person?
628
00:57:38,900 --> 00:57:40,596
No.
629
00:57:40,620 --> 00:57:42,836
Did you have a relationship
with Marta Labrada?
630
00:57:42,860 --> 00:57:45,380
No. I only knew her by sight.
631
00:57:46,020 --> 00:57:49,500
So, how did you lend her a book
that wasn't even yours?
632
00:57:49,780 --> 00:57:51,996
She saw it
when I was paying for petrol.
633
00:57:52,020 --> 00:57:54,956
I told her Rebeca had lent it to me
and that it was a great book.
634
00:57:54,980 --> 00:57:56,316
And she asked me for it.
635
00:57:56,340 --> 00:57:59,916
So, since she and Rebeca
were friends, I lent it to her.
636
00:57:59,940 --> 00:58:02,660
Was Marta in trouble with anyone?
637
00:58:03,020 --> 00:58:05,020
No.
638
00:58:11,700 --> 00:58:14,076
Were you at the garage
this morning at 9am?
639
00:58:14,100 --> 00:58:18,180
- No. I get in at 12pm.
- Only Muñiz, the boss, is here.
640
00:58:22,620 --> 00:58:26,196
If it's only for a service,
you'll have to come in on Monday.
641
00:58:26,220 --> 00:58:29,516
I'm booked up for the week.
With this whole visit from the Pope,
642
00:58:29,540 --> 00:58:32,900
everyone wants to have
their car ready to go to Santiago.
643
00:58:34,940 --> 00:58:37,476
It's the female police officer.
644
00:58:37,500 --> 00:58:39,820
The female Civil Guard.
645
00:58:40,980 --> 00:58:42,956
Whatever.
646
00:58:42,980 --> 00:58:44,476
Any other questions?
647
00:58:44,500 --> 00:58:47,996
- This one's more personal.
- Got any parts for a Land Rover?
648
00:58:48,020 --> 00:58:49,836
For a Land Rover.
649
00:58:49,860 --> 00:58:52,556
A carburetor for my sister's car.
650
00:58:52,580 --> 00:58:55,620
I may have. Let me have a look.
651
00:59:46,340 --> 00:59:50,580
- I thought I did, but no.
- Thanks anyway.
652
00:59:51,020 --> 00:59:53,956
You run the town's
vehicle-towing service, right?
653
00:59:53,980 --> 00:59:55,980
That's right.
654
00:59:56,020 --> 00:59:57,716
One other thing.
655
00:59:57,740 --> 01:00:01,140
- Do you know this person?
- No.
656
01:00:14,100 --> 01:00:16,476
Muñiz lied to us.
The till was full of money
657
01:00:16,500 --> 01:00:19,956
and the time that Marta supposedly
robbed him, he was at the doctors.
658
01:00:19,980 --> 01:00:21,476
And not just that.
659
01:00:21,500 --> 01:00:25,940
He had Marta's number plate.
That's already an offence.
660
01:00:26,100 --> 01:00:28,956
We have to call the judge,
detain him and search the garage.
661
01:00:28,980 --> 01:00:30,396
Hold on...
662
01:00:30,420 --> 01:00:32,956
Muñiz may have
a good explanation for that.
663
01:00:32,980 --> 01:00:35,636
Shouldn't we talk to him
before bothering the judge?
664
01:00:35,660 --> 01:00:40,060
One thing doesn't excuse another.
Call the judge and tell him everything.
665
01:00:40,180 --> 01:00:42,780
I've known Muñiz for years.
666
01:00:43,900 --> 01:00:46,180
I'll go with you.
667
01:00:49,100 --> 01:00:51,100
Muñiz!
Does he live here?
668
01:01:09,020 --> 01:01:11,900
He had to sell the house
because of debt.
669
01:01:14,380 --> 01:01:17,716
Brais, do you know where Muñiz is?
670
01:01:17,740 --> 01:01:19,916
He got a call
and left a few minutes ago.
671
01:01:19,940 --> 01:01:21,036
Did he say where?
672
01:01:21,060 --> 01:01:25,820
No. He said that it was an emergency
and he wouldn't be back all afternoon.
673
01:01:32,380 --> 01:01:34,356
Where should we meet?
674
01:01:34,380 --> 01:01:38,380
At the trail leading to the factory.
I have something important to tell you.
675
01:01:54,260 --> 01:01:57,196
Marta had something important to tell me,
that's why we were meeting.
676
01:01:57,220 --> 01:02:01,596
When I arrived, the car was here
and there were blood stains on the door.
677
01:02:01,620 --> 01:02:03,396
I got scared and left and...
678
01:02:03,420 --> 01:02:06,900
Marta was nowhere to be seen,
she wasn't picking up...
679
01:02:07,980 --> 01:02:11,476
I regretted it and came back,
but the car had gone.
680
01:02:11,500 --> 01:02:13,556
Were you alone or with someone?
681
01:02:13,580 --> 01:02:14,796
Alone.
682
01:02:14,820 --> 01:02:18,956
- Why didn't you say anything?
- Because I shouldn't have been here.
683
01:02:18,980 --> 01:02:22,980
I was grounded.
If my dad finds out, he'll kill me.
684
01:02:22,980 --> 01:02:25,196
Don't worry, I won't say anything.
685
01:02:25,220 --> 01:02:27,220
I was a coward.
686
01:02:27,420 --> 01:02:30,740
You're telling me now. That's brave.
687
01:02:32,100 --> 01:02:36,860
- Where does this path lead to?
- To the old factory.
688
01:03:20,860 --> 01:03:24,540
- Could that be Marta's car?
- It looks like it.
689
01:03:34,900 --> 01:03:37,020
What did you find?
690
01:03:38,420 --> 01:03:40,420
Nothing.
691
01:03:42,580 --> 01:03:45,060
Do you think Marta's dead?
692
01:03:45,100 --> 01:03:47,500
There's no body here.
693
01:03:47,620 --> 01:03:50,836
I'd better take you back
before this fills up with officers.
694
01:03:50,860 --> 01:03:52,900
Come on, let's go.
695
01:04:09,140 --> 01:04:11,420
Why didn't you call us?
696
01:04:12,020 --> 01:04:13,996
I went by the book.
697
01:04:14,020 --> 01:04:16,156
- For a burnt car?
- And a bullet.
698
01:04:16,180 --> 01:04:18,556
Even so. We can handle
these things around here.
699
01:04:18,580 --> 01:04:20,156
That's for me to say.
700
01:04:20,180 --> 01:04:22,956
Of course. Sorry, Alberte.
I was only giving my opinion.
701
01:04:22,980 --> 01:04:25,436
- Did you find Muñiz?
- Not yet.
702
01:04:25,460 --> 01:04:27,796
And since we're helping you,
you could keep us informed.
703
01:04:27,820 --> 01:04:29,356
I don't have to.
704
01:04:29,380 --> 01:04:32,116
No, but it's common courtesy.
705
01:04:32,140 --> 01:04:35,140
Or are you unhappy
with our collaboration?
706
01:04:36,260 --> 01:04:37,516
Shit.
707
01:04:37,540 --> 01:04:38,956
- What's wrong?
- It's Dori.
708
01:04:38,980 --> 01:04:41,236
- Who?
- A dog I found.
709
01:04:41,260 --> 01:04:43,036
You let him loose
on a crime scene?
710
01:04:43,060 --> 01:04:46,980
Her. And when I found her,
it wasn't a crime scene.
711
01:05:07,540 --> 01:05:09,540
Dori?
712
01:05:49,220 --> 01:05:51,740
Get forensics here.
713
01:06:07,780 --> 01:06:10,676
HONEY, REMEMBER TO PICK UP
THE PACKAGE. TAKE CARE.
714
01:06:10,700 --> 01:06:14,820
HONEY, I'll BE HOME LATE AGAIN.
LOVE YOU.
715
01:06:26,060 --> 01:06:28,060
OK.
I'm here.
716
01:06:31,540 --> 01:06:34,220
Do you want something special?
717
01:06:34,700 --> 01:06:37,780
No. I just want to look.
718
01:06:39,580 --> 01:06:41,580
Are you sure?
I'm sure.
719
01:08:25,300 --> 01:08:27,300
Lieutenant.
720
01:08:48,620 --> 01:08:51,060
- Did they find something?
- Yes.
721
01:08:57,460 --> 01:09:01,140
- Is it hers?
- You'd better see for yourself.
722
01:09:08,540 --> 01:09:11,500
There's no body. Just clothes.
723
01:09:13,260 --> 01:09:15,340
There are.
724
01:09:15,460 --> 01:09:17,580
But not here.
725
01:09:18,340 --> 01:09:21,020
And Marta isn't the only one.
726
01:09:22,420 --> 01:09:25,580
I think we're looking at
a serial killer.
727
01:09:50,820 --> 01:09:54,796
The number plate found at the garage
is a perfect match for the burnt car.
728
01:09:54,820 --> 01:09:57,860
Our main suspect is Muñiz.
729
01:09:58,500 --> 01:10:00,636
A friend of mine had one.
730
01:10:00,660 --> 01:10:02,780
You might remember her.
731
01:10:02,780 --> 01:10:04,820
Marta Labrada.
732
01:10:05,620 --> 01:10:07,780
Marta.
733
01:10:09,420 --> 01:10:12,140
It's one of our uniforms.
734
01:10:12,340 --> 01:10:15,476
And from the initials,
this could belong to Rebeca Seoane.
735
01:10:15,500 --> 01:10:17,796
Rebeca deserves better
than this shit town.
736
01:10:17,820 --> 01:10:21,260
I don't want her
tied to anyone or anything.
737
01:10:23,420 --> 01:10:25,716
It's a killer who looks for women
no one would miss.
738
01:10:25,740 --> 01:10:27,740
Like you.
739
01:10:28,980 --> 01:10:33,820
Tell me which client of yours
has a thing for minors and costumes.
740
01:10:35,580 --> 01:10:36,716
Don't move.
741
01:10:36,740 --> 01:10:38,476
Hands where I can see them.
742
01:10:38,500 --> 01:10:41,140
I hear you were looking for me.
743
01:10:41,300 --> 01:10:43,900
Did you kill Marta Labrada?
55957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.