All language subtitles for Beyond.Evil.E07.210312-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,395 --> 00:00:14,104 (All characters, organizations, locations, ) 2 00:00:14,104 --> 00:00:15,999 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:16,534 --> 00:00:20,600 (3 years ago November 21, 2017) 4 00:00:29,944 --> 00:00:32,849 Mr. Lee Sang Yeob, my burden. 5 00:00:34,324 --> 00:00:35,449 Yes. 6 00:00:35,955 --> 00:00:38,690 What's the most important skill while on a stakeout? 7 00:00:42,724 --> 00:00:43,930 What is it? 8 00:00:45,565 --> 00:00:46,730 Observation. 9 00:00:50,504 --> 00:00:53,534 Even if there are obstacles between you and your enemy, 10 00:00:53,534 --> 00:00:56,739 not even a flinch is allowed. You should be persistent. 11 00:00:56,945 --> 00:00:59,910 You should be patient enough to endure the pain in your bladder. 12 00:01:00,415 --> 00:01:04,050 You need the effort not to lose interest after sleepless nights. 13 00:01:10,054 --> 00:01:12,420 No flinch, bladder control, and sleepless nights. 14 00:01:13,125 --> 00:01:16,459 When you can control all these aspects, 15 00:01:16,524 --> 00:01:20,160 you'll finally become a decent VCU detective. 16 00:01:20,364 --> 00:01:21,759 Do you know what a real cop is? 17 00:01:22,304 --> 00:01:24,569 - Inspector Lee. - Yes. 18 00:01:24,774 --> 00:01:26,530 Why did you become a police officer? 19 00:01:29,345 --> 00:01:32,174 My burden has many questions today. 20 00:01:32,174 --> 00:01:33,739 Are we on a blind date? 21 00:01:45,095 --> 00:01:46,250 Because I felt victimized. 22 00:01:46,894 --> 00:01:51,289 I didn't want that and didn't want anyone else to be victimized either. 23 00:01:55,164 --> 00:01:56,300 I'm cool, aren't I? 24 00:01:56,465 --> 00:01:58,729 Is that why you're sitting here not catching that jerk? 25 00:01:59,504 --> 00:02:01,845 He killed three female college students... 26 00:02:01,845 --> 00:02:03,239 who were barely 20 years old. 27 00:02:03,345 --> 00:02:05,410 And you want me to watch his window? 28 00:02:06,875 --> 00:02:09,384 Why aren't you catching Song Ji Ho and just sitting here? 29 00:02:09,384 --> 00:02:11,609 - We don't have any evidence. - We do. 30 00:02:11,784 --> 00:02:14,155 The second victim's blood was found in his car. 31 00:02:14,155 --> 00:02:16,525 He said she had a nosebleed in his car. 32 00:02:16,525 --> 00:02:18,354 Do you honestly believe that nonsense? 33 00:02:18,354 --> 00:02:19,990 The judge believed it. 34 00:02:20,895 --> 00:02:23,990 That's why we're here, and he is in his house. 35 00:02:24,395 --> 00:02:27,859 In his comfortable house, not a jail cell. 36 00:02:30,875 --> 00:02:31,970 Lee Song Ah. 37 00:02:34,745 --> 00:02:35,900 The third victim. 38 00:02:38,574 --> 00:02:39,940 She was a friend of my sister's. 39 00:02:43,784 --> 00:02:44,879 What? 40 00:02:45,284 --> 00:02:46,979 She was very dear to me. 41 00:02:47,454 --> 00:02:49,049 She was so kind and innocent. 42 00:02:49,155 --> 00:02:50,723 She didn't deserve to die like that. 43 00:02:50,724 --> 00:02:52,090 Why didn't you tell me this before? 44 00:02:52,194 --> 00:02:54,020 You should've told me when we identified her. 45 00:02:54,025 --> 00:02:56,419 Then you would've removed me from the team. 46 00:02:59,435 --> 00:03:01,930 You're not a burden, you're a liability. 47 00:03:02,004 --> 00:03:03,530 Do you want our team... No. 48 00:03:03,835 --> 00:03:05,634 Do you want to get the whole unit in trouble? 49 00:03:05,634 --> 00:03:07,299 I'm never leaving the team. 50 00:03:08,145 --> 00:03:10,970 I'll do whatever it takes... 51 00:03:11,815 --> 00:03:12,970 to catch him. 52 00:03:13,574 --> 00:03:14,710 Whatever it takes? 53 00:03:17,954 --> 00:03:21,525 Look. Song Ji Ho is a smart scumbag. 54 00:03:21,525 --> 00:03:22,884 He killed two people and got away with it. 55 00:03:22,884 --> 00:03:24,224 Do you think he won't get away the third time? 56 00:03:24,224 --> 00:03:25,750 That's why we have to bust in. 57 00:03:26,095 --> 00:03:28,259 You don't know what he's hiding in there. 58 00:03:29,324 --> 00:03:31,090 Let's bust in before he gets rid of the evidence. 59 00:03:31,294 --> 00:03:33,194 I'll pretend to be a deliveryman and... 60 00:03:33,194 --> 00:03:35,299 So you want to commit a forcible entry into the house. 61 00:03:35,565 --> 00:03:37,405 Can evidence obtained illegally be used in court? 62 00:03:37,405 --> 00:03:39,299 It can be if it's an emergency situation. 63 00:03:39,805 --> 00:03:41,900 - So let's just bust in... - Then what? 64 00:03:43,004 --> 00:03:44,139 Then what? 65 00:03:48,044 --> 00:03:50,949 You're just dying to victimize Song Ji Ho. 66 00:03:51,555 --> 00:03:53,155 Who's victimizing who? 67 00:03:53,155 --> 00:03:54,555 Article 13, Clause 1 of the Constitution. 68 00:03:54,555 --> 00:03:56,379 No citizen shall be placed in double jeopardy. 69 00:03:56,484 --> 00:03:58,354 Once one is judged innocent, 70 00:03:58,354 --> 00:03:59,789 one cannot be prosecuted again even if hard evidence is found. 71 00:04:00,454 --> 00:04:01,865 Once he's acquitted... 72 00:04:01,865 --> 00:04:04,160 because of the illegally obtained evidence, that's it. 73 00:04:04,664 --> 00:04:07,160 And it'll turn him into a victim. 74 00:04:10,935 --> 00:04:12,270 What if... 75 00:04:12,835 --> 00:04:16,069 we compose a piece of solid evidence? 76 00:04:22,815 --> 00:04:24,355 You're out of your mind. 77 00:04:24,355 --> 00:04:25,685 We can't just sit here... 78 00:04:25,685 --> 00:04:27,954 and watch his window forever! 79 00:04:27,954 --> 00:04:29,520 Keep your voice down. 80 00:04:30,954 --> 00:04:32,590 I want to stab him to death. 81 00:04:33,055 --> 00:04:35,359 I know he will become the victim if I do that. 82 00:04:35,464 --> 00:04:36,890 That's what's holding me back. 83 00:04:38,065 --> 00:04:39,189 Dong Sik. 84 00:04:39,964 --> 00:04:41,700 I have to catch him no matter what. 85 00:04:42,535 --> 00:04:46,074 I don't care if it's illegal. I'll do whatever it takes. 86 00:04:46,074 --> 00:04:47,470 But if I fail... 87 00:04:49,774 --> 00:04:51,175 I'll just kill him myself. 88 00:04:51,175 --> 00:04:52,510 What about the victims' families? 89 00:04:53,315 --> 00:04:54,439 The ones who lost... 90 00:04:55,444 --> 00:04:57,549 their daughters or sisters. 91 00:04:59,214 --> 00:05:00,985 Why should they have to see that murderer... 92 00:05:00,985 --> 00:05:03,380 being turned into a victim only to receive sympathy? 93 00:05:04,795 --> 00:05:07,964 You're a police officer. Think of how unfair and burdensome... 94 00:05:07,964 --> 00:05:10,094 this will be for the families of those victims. 95 00:05:10,094 --> 00:05:12,590 It's much better than seeing that jerk alive. 96 00:05:15,134 --> 00:05:16,535 - Inspector Lee Sang Yeob. - Dong Sik. 97 00:05:16,535 --> 00:05:18,530 Don't call me by my name, you punk. 98 00:05:20,235 --> 00:05:23,144 You don't deserve to be in the VCU. Take your hands off this case. 99 00:05:23,144 --> 00:05:24,809 You need to leave the Regional Investigation Unit. 100 00:05:25,115 --> 00:05:26,410 Dong Sik. 101 00:05:30,584 --> 00:05:33,309 Hey, man. What did I say about partners? 102 00:05:33,384 --> 00:05:35,855 Didn't I say you have to at least pretend to die if I tell you to? 103 00:05:35,855 --> 00:05:38,919 Fine, I'll do everything as you say. 104 00:05:39,425 --> 00:05:40,994 So please, Dong Sik. 105 00:05:40,995 --> 00:05:42,919 Then make sure you keep your eyes on him... 106 00:05:43,324 --> 00:05:45,489 but don't make a single move. 107 00:05:55,975 --> 00:05:57,045 (Seoul Metropolitan Police Agency, Regional Investigation Unit 1) 108 00:05:57,045 --> 00:05:59,039 Just pull out. 109 00:05:59,615 --> 00:06:02,080 I'll tell Unit Two to relieve you. 110 00:06:02,115 --> 00:06:03,679 Just come back in. 111 00:06:04,315 --> 00:06:05,979 I'm sorry, Mr. Nam. 112 00:06:06,514 --> 00:06:09,020 Goodness, you don't have to be sorry. 113 00:06:09,584 --> 00:06:12,520 Sang Yeob is our huge burden. 114 00:06:12,594 --> 00:06:14,264 He can never be a detective. 115 00:06:14,264 --> 00:06:16,960 I keep telling him again and again. My goodness. 116 00:06:17,865 --> 00:06:20,090 I'm sorry, Dong Sik. 117 00:06:20,235 --> 00:06:24,299 But still, look after that kid and bring him back in one piece. 118 00:06:24,375 --> 00:06:25,630 Okay. 119 00:06:28,704 --> 00:06:30,299 (Burden) 120 00:06:36,514 --> 00:06:38,414 Has he gone crazy? 121 00:06:38,415 --> 00:06:40,115 Sang Yeob, what are you doing? 122 00:06:40,115 --> 00:06:42,324 His car just left the parking lot. 123 00:06:42,324 --> 00:06:44,894 - I'll make sure I stay on his tail. - Hey, stop. Stop right there! 124 00:06:44,894 --> 00:06:46,849 What if we lose him? 125 00:06:47,125 --> 00:06:48,964 His car just turned into a street. 126 00:06:48,964 --> 00:06:50,865 I'm going to catch him no matter what. 127 00:06:50,865 --> 00:06:53,165 Okay, I get it. Just follow him, okay? 128 00:06:53,165 --> 00:06:54,960 Just keep your eyes on him. 129 00:06:55,764 --> 00:06:58,400 Don't confront him alone, okay? 130 00:06:59,134 --> 00:07:01,700 Hey, Sang Yeob, I'm on my way. So until I get there... 131 00:07:03,605 --> 00:07:05,640 Man, this punk. 132 00:07:22,865 --> 00:07:24,859 (Quick Delivery Service) 133 00:08:13,074 --> 00:08:14,510 Sang Yeob. 134 00:08:23,785 --> 00:08:25,320 Don't talk. 135 00:08:25,654 --> 00:08:28,189 - I'm sorry. - Stop talking! 136 00:08:37,204 --> 00:08:38,569 Catch him. 137 00:08:39,204 --> 00:08:40,535 Go get Song Ji Ho. 138 00:08:40,535 --> 00:08:42,539 Stay still, you punk. 139 00:08:43,844 --> 00:08:44,969 (Emergency Number) 140 00:08:48,214 --> 00:08:50,214 This is Inspector Lee Dong Sik... 141 00:08:50,214 --> 00:08:52,049 of the Regional Investigation Unit, Seoul Police Agency. 142 00:08:52,515 --> 00:08:54,484 An officer is down. 143 00:08:54,484 --> 00:08:58,049 We need an ambulance here right now. 144 00:09:02,994 --> 00:09:06,890 He's of Regional Investigation Unit, Seoul Police Agency. 145 00:09:08,265 --> 00:09:10,634 Name, Lee Sang Yeob. 146 00:09:10,635 --> 00:09:14,030 Darn it, an officer is down! 147 00:09:15,275 --> 00:09:17,169 This is... 148 00:09:18,074 --> 00:09:21,910 A gun. That jerk is carrying a gun. 149 00:09:23,915 --> 00:09:27,449 I'm sorry. I snuck a gun out. 150 00:09:28,185 --> 00:09:29,549 Get him. 151 00:09:29,954 --> 00:09:32,419 You can get him now since I'll die. 152 00:09:34,724 --> 00:09:36,390 Dong Sik. 153 00:09:39,234 --> 00:09:41,760 To be honest, I don't want to die. 154 00:09:45,204 --> 00:09:47,000 Please get him. 155 00:10:02,655 --> 00:10:03,819 Burden. 156 00:10:05,795 --> 00:10:07,219 Hey, you punk. 157 00:10:08,364 --> 00:10:09,490 Breathe. 158 00:10:16,565 --> 00:10:17,929 You need... 159 00:10:19,734 --> 00:10:21,270 to breathe. 160 00:10:27,984 --> 00:10:29,939 Breathe. 161 00:10:32,055 --> 00:10:33,579 Sang Yeob. 162 00:11:04,354 --> 00:11:07,510 (Beyond Evil) 163 00:11:16,224 --> 00:11:18,230 You jerk! 164 00:11:22,805 --> 00:11:24,569 Darn it. 165 00:11:29,505 --> 00:11:31,000 Please let me live. 166 00:11:32,374 --> 00:11:34,309 Please... Please let me live. 167 00:11:34,915 --> 00:11:36,579 Please let me live. 168 00:11:37,214 --> 00:11:39,949 Please let me live. Please. 169 00:11:52,864 --> 00:11:56,030 Self-defence. 170 00:11:58,275 --> 00:12:02,839 I did that out of self-defence. 171 00:13:12,515 --> 00:13:14,679 (Manyang Butcher Shop) 172 00:13:23,724 --> 00:13:25,719 (Draw your unlock pattern.) 173 00:13:27,964 --> 00:13:30,160 Don't tell Dad. 174 00:13:45,775 --> 00:13:47,510 (Dad...) 175 00:13:48,885 --> 00:13:50,579 (Dad, please...) 176 00:13:53,315 --> 00:13:55,880 (Dad, please let me out.) 177 00:13:57,655 --> 00:14:00,949 (Dad, please let me out.) 178 00:14:04,494 --> 00:14:07,860 (Episode 7: Catch) 179 00:14:13,175 --> 00:14:16,569 - Where are you going? - I need to get some air. 180 00:14:27,084 --> 00:14:30,425 (Daughter: Dad, please let me out.) 181 00:14:30,425 --> 00:14:34,120 Dad, please let me out. 182 00:14:39,834 --> 00:14:41,730 (Dad, please let me out.) 183 00:14:42,005 --> 00:14:43,829 What's wrong, Mr. Kang? 184 00:14:44,305 --> 00:14:46,270 Why? What is it? 185 00:14:51,874 --> 00:14:54,569 What's wrong? What's going on? 186 00:14:55,545 --> 00:14:58,150 Why? What is it? 187 00:15:05,324 --> 00:15:08,164 Do Su, Min Jung's phone is on again. 188 00:15:08,165 --> 00:15:10,589 Track its location and send a support team there. 189 00:15:10,594 --> 00:15:13,194 (The day of Kang Min Jung's disappearance) 190 00:15:13,194 --> 00:15:15,329 (October 23, 2020) 191 00:15:15,765 --> 00:15:18,130 - Did you drink a lot? - Yes. 192 00:15:18,135 --> 00:15:19,829 You reek of alcohol. 193 00:15:20,435 --> 00:15:21,600 I do? 194 00:15:22,805 --> 00:15:24,339 Thank you for walking me home. 195 00:15:24,714 --> 00:15:26,140 - Get home safe. - All right. 196 00:15:34,114 --> 00:15:35,280 You scared me! 197 00:15:35,984 --> 00:15:38,750 Are you just coming home? 198 00:15:39,594 --> 00:15:40,750 You're tired, aren't you? 199 00:15:41,624 --> 00:15:44,959 How about dinner? You should eat, right? 200 00:15:45,765 --> 00:15:48,130 The guys asked... 201 00:15:48,765 --> 00:15:51,065 if we want to have meat at Jae Yi's place. 202 00:15:51,065 --> 00:15:53,270 I'm tired. I'm just going to wash up and sleep. 203 00:16:09,755 --> 00:16:11,380 (Ji Hun) 204 00:16:16,025 --> 00:16:18,990 Yes, Ji Hun. 205 00:16:21,135 --> 00:16:22,260 Min Jung? 206 00:16:22,964 --> 00:16:24,329 She just came home. 207 00:16:25,675 --> 00:16:30,000 I'll go after organizing the store. 208 00:16:30,874 --> 00:16:32,309 Beef galbi? 209 00:16:33,574 --> 00:16:36,679 I'll ask Min Jung. 210 00:16:37,484 --> 00:16:38,579 Okay. 211 00:17:26,565 --> 00:17:27,860 (Dong Sik's Eternal Love, Min Jung) 212 00:18:36,965 --> 00:18:39,929 - Yes. - I miss you, Dong Sik. 213 00:18:40,275 --> 00:18:41,429 Have you gone crazy? 214 00:18:42,344 --> 00:18:44,140 Yes, I've gone crazy because I miss you, punk. 215 00:18:44,344 --> 00:18:46,340 - Where are you? - Home. 216 00:18:46,545 --> 00:18:48,439 It sounds like you're outside. 217 00:18:48,715 --> 00:18:49,979 I'm home. 218 00:18:50,285 --> 00:18:51,850 Okay, come here right now. 219 00:18:52,255 --> 00:18:53,979 I'm a little tired today. 220 00:18:55,124 --> 00:18:56,949 (Are you not coming?) 221 00:19:03,824 --> 00:19:05,459 Yes, yes. 222 00:19:05,495 --> 00:19:07,934 All the more reason to grill galbi if you're that tired. 223 00:19:07,934 --> 00:19:10,229 - Hang up. - Okay. 224 00:19:10,364 --> 00:19:12,229 - Here, here. Don't do it. - Don't burn it. 225 00:19:12,235 --> 00:19:13,735 - Hi. - Jeong Je. 226 00:19:13,735 --> 00:19:15,269 You came, Jeong Je? 227 00:19:16,844 --> 00:19:18,340 Just leave it to him. 228 00:19:18,374 --> 00:19:19,469 I'll do it. 229 00:19:21,144 --> 00:19:22,310 I guess he's confident. 230 00:19:22,445 --> 00:19:23,913 You're an expert at grilling marinated meat. 231 00:19:23,914 --> 00:19:25,154 Hurry over and take the tongs. 232 00:19:25,154 --> 00:19:28,285 You said I must come, 233 00:19:28,285 --> 00:19:30,150 so I thought we're having beef. 234 00:19:30,455 --> 00:19:32,894 It's a get-together of Manyang Police Substation. In your dreams! 235 00:19:32,894 --> 00:19:37,519 Then how about Munju Police Station paying today? 236 00:19:38,164 --> 00:19:40,134 Look at the meat. It's the kind of meat... 237 00:19:40,134 --> 00:19:42,999 you can only find once in a century. 238 00:19:43,164 --> 00:19:45,904 There are two people from each station. 239 00:19:45,904 --> 00:19:48,245 - The one who should pay is... - Look at how well it's marinated. 240 00:19:48,245 --> 00:19:50,600 Jae Yi, you get better every day. 241 00:19:52,815 --> 00:19:54,640 Dong Sik, the sauce is burning. 242 00:19:54,644 --> 00:19:55,985 Just leave him alone. 243 00:19:55,985 --> 00:19:58,354 A dead body was found in the reed field. 244 00:19:58,354 --> 00:20:00,009 If we leave him alone, he will starve tonight. 245 00:20:01,584 --> 00:20:03,025 - Hi. - Hi. 246 00:20:03,025 --> 00:20:04,719 You came? Hi. 247 00:20:05,295 --> 00:20:07,725 What's that? It's not fresh makgeolli, is it? 248 00:20:07,725 --> 00:20:10,195 I definitely told him to go to Manyang Supermarket, 249 00:20:10,195 --> 00:20:11,565 but he didn't even want to walk that distance. 250 00:20:11,565 --> 00:20:13,560 Makgeolli is all the same. 251 00:20:14,695 --> 00:20:17,029 I'll call Jin Mook to bring it. 252 00:20:17,364 --> 00:20:18,505 I'll go. 253 00:20:18,505 --> 00:20:20,604 It'd be too heavy for him to carry all the makgeolli by himself. 254 00:20:20,604 --> 00:20:21,969 All right. Go. 255 00:20:23,445 --> 00:20:24,640 Hey, Ji Hun! 256 00:20:26,644 --> 00:20:30,215 Why is Jin Mook so late? 257 00:20:30,215 --> 00:20:31,580 - My goodness. - Here. 258 00:20:33,354 --> 00:20:35,423 - Ji Hwa. - You heard everything, right? 259 00:20:35,424 --> 00:20:36,880 Come quickly and have some meat. 260 00:20:36,955 --> 00:20:40,949 Enjoy the meal and have fun. 261 00:20:41,354 --> 00:20:42,590 Hey, Dong Sik. 262 00:20:45,434 --> 00:20:47,989 (Manyang Supermarket) 263 00:21:13,124 --> 00:21:14,290 That darned girl. 264 00:21:15,765 --> 00:21:17,489 Look at the state of your fingers. 265 00:21:59,535 --> 00:22:00,630 The basement. 266 00:22:01,305 --> 00:22:02,469 I should go. 267 00:22:15,055 --> 00:22:18,820 Jin Mook! It's me, Ji Hun! 268 00:22:18,894 --> 00:22:20,219 Let me in. 269 00:22:23,864 --> 00:22:25,959 Jin Mook, are you in there? 270 00:22:30,005 --> 00:22:31,100 Jin Mook! 271 00:22:33,535 --> 00:22:35,439 Is it you, Ji Hun? 272 00:22:35,745 --> 00:22:37,800 What brought you here? 273 00:22:47,854 --> 00:22:49,350 Hey, Mr. Kang. 274 00:22:49,624 --> 00:22:52,254 It's already past 8pm. Where are you? 275 00:22:52,255 --> 00:22:53,419 In your store? 276 00:22:53,555 --> 00:22:56,295 Ji Hun said he was going there. Is he there now? 277 00:22:56,295 --> 00:22:59,035 Yes, he's... 278 00:22:59,035 --> 00:23:02,459 packing some makgeolli now. 279 00:23:03,005 --> 00:23:07,499 Yes. We will make sure we have enough. 280 00:23:09,005 --> 00:23:10,100 Okay. Bye. 281 00:23:16,445 --> 00:23:17,880 12 bottles should be enough, right? 282 00:23:18,955 --> 00:23:20,055 Maybe not. 283 00:23:20,055 --> 00:23:21,509 I'm not sure. 284 00:23:22,225 --> 00:23:25,390 I should just pack six more. Can you give me a plastic bag? 285 00:23:31,864 --> 00:23:33,060 Min Jung is home, right? 286 00:23:34,565 --> 00:23:36,130 Doesn't she need to have dinner? 287 00:23:36,565 --> 00:23:37,699 Should I ask her? 288 00:23:38,035 --> 00:23:39,800 She's sleeping. 289 00:23:40,775 --> 00:23:42,939 - She won't wake up. - Already? 290 00:23:43,275 --> 00:23:44,400 Yes. 291 00:24:07,565 --> 00:24:08,759 Min Jung! 292 00:24:56,545 --> 00:24:57,709 Min Jung. 293 00:25:45,864 --> 00:25:50,300 (Minion Oh Ji Hun) 294 00:27:39,074 --> 00:27:40,969 Hey, alcoholic. 295 00:27:43,384 --> 00:27:45,009 Aren't you hungry? 296 00:27:46,384 --> 00:27:47,910 Shouldn't you have some hangover food? 297 00:27:49,555 --> 00:27:50,919 Are you asleep? 298 00:27:52,795 --> 00:27:54,550 Are you dead? 299 00:27:56,065 --> 00:27:58,219 Sleeping like a dead person? 300 00:28:01,765 --> 00:28:03,805 He said I must leave you alone. 301 00:28:03,805 --> 00:28:05,429 Jin Mook said that. 302 00:28:06,975 --> 00:28:09,239 Sleeping like a dead person? 303 00:28:12,545 --> 00:28:14,640 Sleeping like a dead person? 304 00:28:15,445 --> 00:28:17,080 Jin Mook said that. 305 00:28:17,785 --> 00:28:19,509 Jin Mook said that. 306 00:28:19,914 --> 00:28:21,515 Jin Mook said that. 307 00:28:21,515 --> 00:28:23,620 (Kang Jin Mook) 308 00:28:31,065 --> 00:28:32,134 Hey. 309 00:28:32,134 --> 00:28:34,495 Hey, where are you? 310 00:28:34,495 --> 00:28:37,100 Are you home? 311 00:28:38,904 --> 00:28:40,800 Yes. Where's Min Jung? 312 00:28:42,904 --> 00:28:44,800 Is she home now? 313 00:28:45,174 --> 00:28:46,939 She came home. 314 00:28:47,215 --> 00:28:48,840 She's home now. 315 00:28:49,315 --> 00:28:50,810 That's good. 316 00:28:54,384 --> 00:28:56,679 I was going to go to your place now. 317 00:28:56,824 --> 00:29:00,055 I have something to give Min Jung. 318 00:29:00,055 --> 00:29:03,019 Don't. 319 00:29:04,195 --> 00:29:07,565 She told me not to wake her up. 320 00:29:07,565 --> 00:29:09,800 She said she was going to bed. 321 00:29:11,864 --> 00:29:15,499 Come here. You can give it to me. 322 00:29:16,475 --> 00:29:19,509 Come and have some meat too. 323 00:29:20,745 --> 00:29:23,239 Min Jung needs to have dinner too, after all. 324 00:29:23,315 --> 00:29:25,955 I saw her sleeping before I left. 325 00:29:25,955 --> 00:29:29,120 She was really deeply asleep. 326 00:29:32,824 --> 00:29:34,620 Like a dead person? 327 00:29:35,154 --> 00:29:38,320 Right. Yes. 328 00:29:38,894 --> 00:29:40,660 Like a dead person. 329 00:29:43,205 --> 00:29:47,400 Like a dead person. 330 00:29:57,045 --> 00:29:58,979 Come on and hurry over here. 331 00:30:00,354 --> 00:30:01,614 Okay? 332 00:30:01,614 --> 00:30:04,884 We will grill the beef when you arrive. 333 00:30:04,884 --> 00:30:08,290 What? Is that on you? 334 00:30:10,725 --> 00:30:12,890 You're coming, right? Dong Sik. 335 00:30:27,975 --> 00:30:31,015 Do you think it's possible to indict a suspect for murder... 336 00:30:31,015 --> 00:30:32,284 where the body is missing? 337 00:30:32,285 --> 00:30:33,749 It's impossible. 338 00:30:53,750 --> 00:30:58,750 [VIU Ver] jTBC E07 'Beyond Evil / Monster' "Catch" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 339 00:31:17,124 --> 00:31:18,525 Once he's acquitted... 340 00:31:18,525 --> 00:31:21,229 because of the illegally obtained evidence, that's it. 341 00:31:21,634 --> 00:31:23,304 Article 13, Clause 1 of the Constitution. 342 00:31:23,305 --> 00:31:25,004 No citizen shall be placed in double jeopardy. 343 00:31:25,005 --> 00:31:26,873 Once one is judged innocent, 344 00:31:26,874 --> 00:31:28,729 one cannot be prosecuted again even if hard evidence is found. 345 00:31:29,275 --> 00:31:31,044 What about the victims' families? 346 00:31:31,045 --> 00:31:32,410 The ones who lost... 347 00:31:32,644 --> 00:31:34,939 their daughters or sisters. 348 00:31:35,344 --> 00:31:37,084 Why should they have to see that murderer... 349 00:31:37,084 --> 00:31:39,114 being turned into a victim only to receive sympathy? 350 00:31:39,114 --> 00:31:43,350 Ju Seon! Give my daughter back! 351 00:31:44,455 --> 00:31:45,795 Mr. Bang. 352 00:31:45,795 --> 00:31:49,065 My youngest daughter, Ju Seon. 353 00:31:49,065 --> 00:31:51,820 My sweetheart hasn't come home yet. I have to wait for her. 354 00:31:52,934 --> 00:31:57,560 Oh, my gosh! Honey! 355 00:32:10,285 --> 00:32:12,515 The first time is the toughest. 356 00:32:12,515 --> 00:32:15,979 You get used to it after then. 357 00:32:17,025 --> 00:32:19,455 I got used to running over to check and see if it's my mom... 358 00:32:19,455 --> 00:32:22,459 whenever I hear that an unidentifiable body was found. 359 00:32:22,924 --> 00:32:26,065 Even when people say, "That woman..." 360 00:32:26,065 --> 00:32:29,499 "practically killed her husband and ran off with another man", 361 00:32:29,934 --> 00:32:31,560 you get used to getting that too. 362 00:32:32,334 --> 00:32:35,805 Do you think I'm not used to how people keep whispering... 363 00:32:35,805 --> 00:32:37,900 that she's a victim of a serial killer? 364 00:32:37,975 --> 00:32:40,910 I have to live like this until the day she comes back. 365 00:32:45,344 --> 00:32:47,179 What if... 366 00:32:47,255 --> 00:32:50,580 we compose a piece of solid evidence? 367 00:32:51,285 --> 00:32:54,854 I don't care if it's illegal. I'll do whatever it takes. 368 00:32:54,854 --> 00:32:56,790 But if I fail... 369 00:32:59,134 --> 00:33:00,890 I'll just kill him myself. 370 00:33:49,515 --> 00:33:52,910 (Manyang Supermarket) 371 00:33:59,654 --> 00:34:03,290 That was a great meal. Bye, guys. 372 00:34:31,425 --> 00:34:33,020 Min Jung... 373 00:34:42,365 --> 00:34:45,629 (November 4, 2020, Present day) 374 00:35:27,845 --> 00:35:29,583 What are you doing here? 375 00:35:29,584 --> 00:35:31,184 I should ask you the same thing. 376 00:35:31,184 --> 00:35:33,210 What are you doing here, Officer Lee? 377 00:35:33,954 --> 00:35:36,350 You just disappeared from the butcher shop. 378 00:35:36,825 --> 00:35:38,819 - Let's split up and search. - All right. 379 00:35:39,724 --> 00:35:41,250 You weren't at home either. 380 00:35:43,994 --> 00:35:47,859 The phone is turned off. Please leave... 381 00:35:48,795 --> 00:35:50,429 You turned off your phone. 382 00:35:51,135 --> 00:35:53,399 Then he told me where you were. 383 00:35:53,934 --> 00:35:55,100 Who? 384 00:35:55,135 --> 00:35:57,370 (Kang Jin Mook) 385 00:35:58,445 --> 00:36:01,239 He said this is the only place you would go. 386 00:36:02,815 --> 00:36:04,440 (Kim Young Hee, 63) 387 00:36:04,684 --> 00:36:06,279 He also told me you're a good son. 388 00:36:07,784 --> 00:36:09,719 That's a load of nonsense. 389 00:36:09,885 --> 00:36:11,049 I know. 390 00:36:11,454 --> 00:36:13,149 I know because I just saw something. 391 00:36:13,554 --> 00:36:14,790 Your face. 392 00:36:16,095 --> 00:36:17,859 When you realized she was still breathing, 393 00:36:18,724 --> 00:36:21,529 I couldn't tell if you were relieved or disappointed. 394 00:36:24,635 --> 00:36:26,270 I'm just saying because I understand you. 395 00:36:27,235 --> 00:36:29,500 Some people are a burden just because they're alive. 396 00:36:31,974 --> 00:36:34,469 If you're done talking, please leave. 397 00:36:36,545 --> 00:36:38,210 I'll come back in three hours. 398 00:36:42,454 --> 00:36:46,219 He says he remembered something from the day Kang Min Jung disappeared. 399 00:36:48,295 --> 00:36:51,759 Kang Jin Mook says he wants to meet us. 400 00:37:01,034 --> 00:37:04,399 So you went over what happened on the day she went missing? 401 00:37:04,905 --> 00:37:06,000 Well, 402 00:37:06,275 --> 00:37:09,710 we have to find Min Jung fast. 403 00:37:09,985 --> 00:37:14,350 She sent me a message. That means she's alive. 404 00:37:14,585 --> 00:37:15,710 Right? 405 00:37:20,054 --> 00:37:22,054 (Ji Hun asked about Min Jung, so I told him she was asleep.) 406 00:37:22,054 --> 00:37:23,794 So what do you remember? 407 00:37:23,795 --> 00:37:26,189 Dong Sik, you should know... 408 00:37:27,235 --> 00:37:30,060 I don't want to suspect anyone. 409 00:37:30,505 --> 00:37:34,430 I just have to find Min Jung. 410 00:37:35,135 --> 00:37:39,675 So I should give every little detail, right? 411 00:37:39,675 --> 00:37:41,239 So she wasn't at the butcher shop? 412 00:37:46,155 --> 00:37:47,509 For how long? 413 00:37:48,155 --> 00:37:49,379 About an hour. 414 00:37:53,324 --> 00:37:54,489 Yoo Jae Yi. 415 00:37:57,094 --> 00:37:59,660 Jae Yi wasn't there. 416 00:38:02,034 --> 00:38:05,600 If I go to Busan 417 00:38:06,735 --> 00:38:11,540 Will I be able to see you again? 418 00:38:15,014 --> 00:38:19,215 (Manyang Butcher Shop) 419 00:38:19,215 --> 00:38:20,379 Manyang. 420 00:38:21,784 --> 00:38:23,219 What an interesting place? 421 00:38:25,985 --> 00:38:28,594 When you mentioned every single name, 422 00:38:28,594 --> 00:38:30,319 I couldn't understand you. 423 00:38:31,394 --> 00:38:33,189 But you were right. 424 00:38:35,764 --> 00:38:37,799 Every single name is popping up one after another. 425 00:38:39,135 --> 00:38:40,899 I guess it's Yoo Jae Yi's turn now. 426 00:38:41,335 --> 00:38:43,299 The person you have to protect. 427 00:38:44,045 --> 00:38:45,540 Who's protecting who? 428 00:38:49,545 --> 00:38:50,680 Hey. 429 00:38:51,585 --> 00:38:55,379 That sounds ridiculous. Got it? 430 00:38:59,894 --> 00:39:01,689 I'm the one protecting... 431 00:39:03,365 --> 00:39:04,689 this fool. 432 00:39:17,344 --> 00:39:19,439 - Is it barley tea? - Corn tea. 433 00:39:20,344 --> 00:39:21,609 It's still very hot. 434 00:39:21,844 --> 00:39:23,140 Cool it down before you drink. 435 00:39:28,284 --> 00:39:29,719 I heard you have mysophobia. 436 00:39:30,925 --> 00:39:33,255 The coffee here is old and unsanitary. 437 00:39:33,255 --> 00:39:34,549 So I can't offer you any. 438 00:39:36,195 --> 00:39:38,660 Thank you for sparing me. 439 00:39:40,994 --> 00:39:44,629 I'm sure you didn't come here to buy meat early in the morning. 440 00:39:46,574 --> 00:39:47,730 What is it? 441 00:39:54,175 --> 00:39:55,839 On October 23, 442 00:39:56,014 --> 00:39:58,980 from 9:50pm to 10:50pm, 443 00:39:59,144 --> 00:40:00,549 where were you, and what were you doing? 444 00:40:00,615 --> 00:40:02,149 October 23. 445 00:40:03,985 --> 00:40:05,620 It's the day Min Jung went missing. 446 00:40:06,855 --> 00:40:09,960 I guess I was cutting meat, grilling it, or eating it... 447 00:40:10,164 --> 00:40:12,960 with the officers from Manyang Substation and Munju Police Station. 448 00:40:13,135 --> 00:40:15,629 - Are you sure of that? - Of course I'm... 449 00:40:18,965 --> 00:40:20,069 Wait a minute. 450 00:40:22,374 --> 00:40:24,299 I left for a while. 451 00:40:25,074 --> 00:40:26,239 I did, didn't I? 452 00:40:27,014 --> 00:40:28,445 I can't say that you left. 453 00:40:28,445 --> 00:40:30,180 You can't say that I stayed either. 454 00:40:32,344 --> 00:40:34,080 Because I was sleeping upstairs. 455 00:40:36,355 --> 00:40:37,879 Oh, come on. 456 00:40:38,684 --> 00:40:41,890 - My goodness. - Go home now. 457 00:40:43,594 --> 00:40:46,730 - Upstairs? - I live in the attic. 458 00:40:46,965 --> 00:40:49,195 When they have team dinners, I sometimes go upstairs to sleep. 459 00:40:49,195 --> 00:40:51,899 It's not like they can't serve themselves when I'm not here. 460 00:40:51,934 --> 00:40:54,330 I was tired that night because I went to the morning market. 461 00:40:57,105 --> 00:40:58,200 But why do you ask? 462 00:40:58,474 --> 00:41:00,870 Is someone saying it was strange that I disappeared? 463 00:41:01,275 --> 00:41:02,370 Who? 464 00:41:02,775 --> 00:41:04,609 - I can't tell you... - Kang Jin Mook. 465 00:41:06,855 --> 00:41:08,210 Is it Mr. Kang? 466 00:41:09,585 --> 00:41:11,549 Why do you think he's the one? 467 00:41:12,355 --> 00:41:13,489 Because... 468 00:41:16,664 --> 00:41:18,319 he's a father who lost his daughter. 469 00:41:30,804 --> 00:41:34,069 - Ji Hun, how did you... - Jae Yi. 470 00:41:36,074 --> 00:41:37,210 Dong Sik. 471 00:41:37,615 --> 00:41:38,739 Welcome back. 472 00:41:41,385 --> 00:41:42,779 How did you get out? 473 00:41:42,954 --> 00:41:44,219 Jeong Je. 474 00:41:45,885 --> 00:41:47,120 He turned himself in. 475 00:41:47,795 --> 00:41:49,120 You crazy brat. 476 00:41:49,664 --> 00:41:51,089 Are you out of your mind? 477 00:41:51,894 --> 00:41:54,629 Come out of there. Come out! 478 00:41:55,764 --> 00:41:57,534 What are you doing? Let him out! 479 00:41:57,534 --> 00:41:59,704 He went in voluntarily. So how can I let him out? 480 00:41:59,704 --> 00:42:01,304 - You little... - Calm down. 481 00:42:01,304 --> 00:42:02,804 You can't do this at the police station. 482 00:42:02,804 --> 00:42:05,169 You can't lock him up for this. 483 00:42:05,445 --> 00:42:06,514 Please don’t cross the line. 484 00:42:06,514 --> 00:42:07,843 We are trying to be fair. 485 00:42:07,844 --> 00:42:09,945 Constable Oh was locked up too. 486 00:42:09,945 --> 00:42:12,739 Listen to me. That boy and my son aren't the same. 487 00:42:13,215 --> 00:42:16,755 I don't care about your fairness. They are two different people. 488 00:42:16,755 --> 00:42:18,585 How are they the same? 489 00:42:18,585 --> 00:42:19,719 Excuse me? 490 00:42:21,755 --> 00:42:23,160 My son... 491 00:42:24,124 --> 00:42:26,390 would never do something like that. 492 00:42:27,034 --> 00:42:28,830 He'd never kill someone. 493 00:42:29,594 --> 00:42:33,299 He's so gentle that he can't even kill a bug. 494 00:42:33,775 --> 00:42:34,870 I can. 495 00:42:38,175 --> 00:42:40,009 I can kill a deer. 496 00:42:40,545 --> 00:42:42,445 What's wrong with you, Jeong Je? 497 00:42:42,445 --> 00:42:43,540 That's enough. 498 00:42:44,184 --> 00:42:47,480 You've done enough so just go home. 499 00:42:47,914 --> 00:42:49,054 So I can sleep. 500 00:42:49,054 --> 00:42:50,250 Sleep? 501 00:42:51,585 --> 00:42:53,589 You're completely out of your mind. 502 00:42:53,954 --> 00:42:57,494 Jeong Je, what are you trying to do? 503 00:42:57,494 --> 00:43:00,460 I am guilty, so I'm paying for what I've done. 504 00:43:01,365 --> 00:43:03,629 Guilty? Of what? 505 00:43:04,865 --> 00:43:06,905 What? He's not guilty of anything. 506 00:43:06,905 --> 00:43:09,505 He's just joking. It's a joke. 507 00:43:09,505 --> 00:43:10,870 I am guilty. 508 00:43:11,775 --> 00:43:14,109 I'm guilty of being the last person to meet her that night. 509 00:43:15,014 --> 00:43:16,644 How is that your fault? 510 00:43:16,644 --> 00:43:20,714 That means it's highly possible that I did something to her. 511 00:43:20,715 --> 00:43:24,850 It's just bad luck. 512 00:43:25,054 --> 00:43:27,255 Being the last person to meet her doesn't make you the killer. 513 00:43:27,255 --> 00:43:28,549 What about Ji Hun? 514 00:43:28,954 --> 00:43:31,460 If I'm not the killer, 515 00:43:32,324 --> 00:43:35,089 why did he have to be locked up? 516 00:43:35,565 --> 00:43:36,899 He can't be the killer. 517 00:43:38,105 --> 00:43:39,560 Someone tipped us off... 518 00:43:40,874 --> 00:43:44,069 with the video of only Ji Hun in it. 519 00:43:51,045 --> 00:43:53,379 Right. It's you again. 520 00:43:53,784 --> 00:43:55,283 You convinced him to do this. 521 00:43:55,284 --> 00:43:56,850 - Mother! - I'm sorry, 522 00:43:56,855 --> 00:43:59,850 but it looks like he made the choice. 523 00:43:59,855 --> 00:44:03,724 Jeong Je isn't a boy who would do something like that. 524 00:44:03,724 --> 00:44:05,660 Ms. Do Hae Won! 525 00:44:08,434 --> 00:44:11,230 Cut it out and just go home. 526 00:44:14,505 --> 00:44:15,605 Please leave. 527 00:44:15,605 --> 00:44:19,200 We'll deal with this with a quick and accurate investigation. 528 00:44:22,175 --> 00:44:23,739 Please do that. 529 00:44:35,124 --> 00:44:38,489 Oh, Dong Sik. 530 00:44:38,664 --> 00:44:40,790 My friend. 531 00:44:41,664 --> 00:44:43,500 I can't believe you came to visit. 532 00:44:44,365 --> 00:44:46,330 Nice to meet you. 533 00:44:47,304 --> 00:44:49,434 Fine, thank you, you punk. 534 00:44:49,434 --> 00:44:52,140 You've never even been to the US. English? My foot. 535 00:44:54,545 --> 00:44:57,009 Why didn't you say so if you had known already? 536 00:44:57,085 --> 00:45:00,980 It was very tiring to mix awkward English into my language. 537 00:45:01,815 --> 00:45:04,454 - Come out after a bit. - Come out where? 538 00:45:04,454 --> 00:45:06,284 Why do you sound so confident? 539 00:45:06,284 --> 00:45:08,094 What if I'm the killer? 540 00:45:08,094 --> 00:45:09,419 You aren't. 541 00:45:10,025 --> 00:45:13,163 - Really? - No. You aren't. 542 00:45:13,164 --> 00:45:15,589 How would you know that? 543 00:45:15,934 --> 00:45:19,629 I heard Jin Mook got a text message from Min Jung. 544 00:45:21,574 --> 00:45:24,045 The incident finally turned into an actual case, 545 00:45:24,045 --> 00:45:26,810 and I was the last one she met. Hey, man. 546 00:45:27,275 --> 00:45:29,140 You can't trust me. 547 00:45:34,815 --> 00:45:36,115 It wasn't you. 548 00:45:36,115 --> 00:45:39,219 So how would you know that? 549 00:45:42,925 --> 00:45:46,259 "Dad... Please let me out." 550 00:45:47,835 --> 00:45:50,799 I sent him that text. 551 00:45:52,735 --> 00:45:54,629 What are you talking... 552 00:45:57,804 --> 00:46:00,074 He got another message from Min Jung. 553 00:46:00,074 --> 00:46:01,810 Where are you right now? 554 00:46:06,514 --> 00:46:08,585 Hey, Dong Sik. You're here. 555 00:46:08,585 --> 00:46:11,124 Where were you? He's been looking for you. 556 00:46:11,124 --> 00:46:14,950 Dong Sik, Min Jung sent me another message. 557 00:46:15,425 --> 00:46:16,724 What did she say this time? 558 00:46:16,724 --> 00:46:20,290 "Dad, it hurts. Please let me out." 559 00:46:21,695 --> 00:46:23,663 You wouldn't pick up your phone either. 560 00:46:23,664 --> 00:46:25,600 Where have you been all along? 561 00:46:25,905 --> 00:46:28,200 At the holding cell in Munju Police Station. 562 00:46:28,605 --> 00:46:31,974 The holding cell? Were you there to see Jeong Je? 563 00:46:31,974 --> 00:46:33,169 Yes. 564 00:46:33,615 --> 00:46:36,680 Yes, did you find the location of the sender? 565 00:46:38,545 --> 00:46:40,279 The mouth of Munju Stream? 566 00:46:40,514 --> 00:46:44,279 The mouth of Munju Stream? It's nothing but a field of reeds. 567 00:46:48,494 --> 00:46:51,365 The reed field? Why? 568 00:46:51,365 --> 00:46:53,434 Unit Two is on its way. 569 00:46:53,434 --> 00:46:57,005 - Request for the security footage. - There aren't any cameras there. 570 00:46:57,005 --> 00:47:00,175 All you can see are reeds and the stream, isn't that so? 571 00:47:00,175 --> 00:47:02,374 You're right. There's none in the vicinity. 572 00:47:02,374 --> 00:47:05,500 How far inside should we search starting from the road? 573 00:47:05,804 --> 00:47:08,069 Everything. Search the entire area. 574 00:47:08,074 --> 00:47:10,980 - The entire area? - All of Manyang-eup. 575 00:47:11,045 --> 00:47:13,850 Search everywhere down to a grain of sand. 576 00:47:14,855 --> 00:47:16,750 Don't worry about her and stay here. 577 00:47:17,054 --> 00:47:18,719 I'll search through everything. 578 00:47:19,355 --> 00:47:22,149 Chief, could you gather everyone at the substation? 579 00:47:22,224 --> 00:47:25,295 People may not feel comfortable having their houses searched, 580 00:47:25,295 --> 00:47:26,934 so please ask them for cooperation. 581 00:47:26,934 --> 00:47:29,989 Officer Lee, Inspector Han, you heard her, right? 582 00:47:30,135 --> 00:47:32,905 Jin Mook, don't worry about her. 583 00:47:32,905 --> 00:47:35,434 I'll make sure I strip down every single house... 584 00:47:35,434 --> 00:47:37,445 in all of Manyang-eup from the rooftop to the basement... 585 00:47:37,445 --> 00:47:41,140 to find anything related to Min Jung's case. Okay? 586 00:48:06,465 --> 00:48:07,799 (Mount Simju Trail Map) 587 00:48:10,105 --> 00:48:12,540 (Simju Temple) 588 00:48:17,885 --> 00:48:19,910 That's too bright, Jae Yi. 589 00:48:25,025 --> 00:48:28,919 Why did you hide that there? You could've just given it to me. 590 00:48:29,355 --> 00:48:31,620 You put it deep in your desk drawer. 591 00:48:32,465 --> 00:48:35,489 You hid it very well between planks and garbage, 592 00:48:36,195 --> 00:48:37,930 so I had a tough time. 593 00:48:41,105 --> 00:48:43,770 No matter how much I thought about this, 594 00:48:43,945 --> 00:48:45,874 the only person who wouldn't be afraid... 595 00:48:45,874 --> 00:48:49,210 of sending a message like that in the same room is... 596 00:48:49,615 --> 00:48:51,640 you, Dong Sik. 597 00:48:52,244 --> 00:48:53,885 Thanks to me, 598 00:48:53,885 --> 00:48:56,710 you're excluded from the list of suspects who sent the text, right? 599 00:48:56,985 --> 00:48:59,419 - May I have it back? - No. 600 00:49:00,855 --> 00:49:04,259 Jae Yi, aren't you scared of me? 601 00:49:04,264 --> 00:49:06,989 I had Min Jung's phone. 602 00:49:08,065 --> 00:49:09,835 I could've killed her. 603 00:49:09,835 --> 00:49:12,330 You're just insane, that's all. 604 00:49:12,905 --> 00:49:16,775 The sorrow you held all to yourself brimmed over at some point, 605 00:49:16,775 --> 00:49:20,270 so you just began to go around doing crazy stuff. 606 00:49:20,414 --> 00:49:21,640 Right? 607 00:49:23,615 --> 00:49:26,040 Since you're running amok like a crazy man, 608 00:49:26,585 --> 00:49:28,250 will you tell me... 609 00:49:28,985 --> 00:49:31,279 who made you go crazy... 610 00:49:31,784 --> 00:49:33,750 and killed Min Jung? 611 00:49:34,224 --> 00:49:35,850 Was it Kang Jin Mook? 612 00:49:42,664 --> 00:49:43,930 Yes. 613 00:49:46,465 --> 00:49:48,569 And he's the one... 614 00:49:49,374 --> 00:49:51,469 who did that to your sister? 615 00:49:52,344 --> 00:49:56,140 - Yes. - Then what about my mom? 616 00:49:58,184 --> 00:49:59,910 I think it was him. 617 00:50:08,554 --> 00:50:11,525 Jae Yi, give me the phone. 618 00:50:11,525 --> 00:50:13,394 - No. - I'll manage. Give it to me. 619 00:50:13,394 --> 00:50:14,965 - No, I want to do this too. - Jae Yi! 620 00:50:14,965 --> 00:50:17,764 You're trying to find your sister with your own hands. 621 00:50:17,764 --> 00:50:20,374 I want to find my mom with my own hands. 622 00:50:20,374 --> 00:50:22,500 Don't. Don't do that! 623 00:50:24,905 --> 00:50:26,540 Jae Yi. 624 00:50:27,474 --> 00:50:30,040 - You'll get hurt. - I'll have to get hurt. 625 00:50:31,414 --> 00:50:33,540 Why should you make all the sacrifices? 626 00:50:33,684 --> 00:50:36,210 You're already a mess. 627 00:50:36,514 --> 00:50:38,379 It has been 10 years. 628 00:50:38,554 --> 00:50:42,624 I'm sick and tired of sitting in that butcher shop. I'm done. 629 00:50:42,624 --> 00:50:45,689 I'm... I want to get hurt. 630 00:50:45,925 --> 00:50:48,290 I need to pay the price If I want something. 631 00:50:48,494 --> 00:50:51,200 - I'm fine. - I'm not. 632 00:50:51,365 --> 00:50:53,700 I'm not fine with this. 633 00:50:54,635 --> 00:50:57,839 Just accept it. You have to. 634 00:50:58,374 --> 00:51:00,069 Jae Yi. 635 00:51:01,244 --> 00:51:03,169 I'm fine, really. 636 00:51:03,815 --> 00:51:06,339 You'll be by my side. 637 00:51:11,025 --> 00:51:13,180 There's no turning back now. 638 00:51:13,724 --> 00:51:16,919 I sent another text message to Kang Jin Mook... 639 00:51:17,494 --> 00:51:19,319 before I got here. 640 00:51:24,264 --> 00:51:27,100 Goodbye, Dad. 641 00:51:27,434 --> 00:51:28,930 I'm coming out now. 642 00:51:29,304 --> 00:51:31,669 You're not going anywhere. 643 00:51:32,704 --> 00:51:33,939 (Oh Ji Hwa) 644 00:51:40,315 --> 00:51:43,879 Hey, Ji Hwa. 645 00:51:44,724 --> 00:51:48,189 I'm all right. 646 00:51:48,525 --> 00:51:51,160 Where? 647 00:51:53,635 --> 00:51:58,259 Simju Temple in Mount Simju? 648 00:52:02,574 --> 00:52:04,100 Right. 649 00:52:05,545 --> 00:52:07,040 That place? 650 00:52:08,144 --> 00:52:11,339 Yoo Jae Yi, 28 years old, highest level of education, high school. 651 00:52:11,684 --> 00:52:13,279 She's pretty. 652 00:52:13,954 --> 00:52:16,755 She runs her own business. The butcher shop. 653 00:52:16,755 --> 00:52:18,224 She's quite capable. 654 00:52:18,224 --> 00:52:21,795 All medical examiners know who this woman is. 655 00:52:21,795 --> 00:52:25,124 She shows up whenever an unidentified body is found. 656 00:52:25,124 --> 00:52:27,365 She visits the prosecutor and the detective in charge... 657 00:52:27,365 --> 00:52:30,460 every year during the holidays and makes a scene to say hello. 658 00:52:30,764 --> 00:52:35,203 Not many people continue to look for their missing mom for 10 years. 659 00:52:35,204 --> 00:52:38,243 She's a very loving daughter. 660 00:52:38,244 --> 00:52:40,545 If she's that kind of woman, I'm all for this. 661 00:52:40,545 --> 00:52:42,014 What's so good... 662 00:52:42,014 --> 00:52:45,480 about your family, who ends up becoming nothing but a burden? 663 00:52:45,485 --> 00:52:48,580 So why are you trying to force that idea? 664 00:52:48,784 --> 00:52:51,819 Because I couldn't find anything odd through my investigation. 665 00:52:52,684 --> 00:52:56,350 Therefore, was this investigation conducted for personal reasons? 666 00:52:58,465 --> 00:53:00,965 I like simple relationships that only involve... 667 00:53:00,965 --> 00:53:03,230 giving what I need to give and taking what I need to take. 668 00:53:05,405 --> 00:53:08,634 It looks like the victim's father got another text message. 669 00:53:08,635 --> 00:53:11,939 "Goodbye, Dad. I'm coming out now." My gosh. 670 00:53:13,244 --> 00:53:14,770 Where was it sent from? 671 00:53:15,275 --> 00:53:17,140 It wasn't love. She was a suspect. 672 00:53:20,454 --> 00:53:21,715 Right here. 673 00:53:21,715 --> 00:53:23,609 (Presumed to have gone missing near the sign for Simju Temple) 674 00:53:27,094 --> 00:53:29,224 - Hello. - Hello, you're here. 675 00:53:29,224 --> 00:53:31,419 - Great work, sir. - Hello. 676 00:53:32,094 --> 00:53:33,660 You're here. 677 00:53:37,934 --> 00:53:39,934 (Search and Seizure Warrant) 678 00:53:39,934 --> 00:53:41,505 Where's Officer Lee? 679 00:53:41,505 --> 00:53:44,905 I think he volunteered to do a search in the reed field. 680 00:53:44,905 --> 00:53:48,439 He's there when we got a warrant to search through Ms. Yoo's place? 681 00:53:49,014 --> 00:53:52,784 Don't worry. This time, I won't throw any eggs at you. 682 00:53:52,784 --> 00:53:54,509 Why not? 683 00:53:55,385 --> 00:53:57,009 Does it not feel unfair this time? 684 00:53:57,784 --> 00:53:59,580 No, not really. 685 00:54:01,195 --> 00:54:04,025 The first message was sent from the shop. 686 00:54:04,025 --> 00:54:06,460 And I heard another one was sent from the place my mom went missing. 687 00:54:06,594 --> 00:54:08,989 So I figured you might want to search my place. 688 00:54:10,505 --> 00:54:13,230 You're thirsty, aren't you? I'll go get some water. 689 00:54:14,275 --> 00:54:17,000 Well, thank you, Jae Yi. 690 00:54:19,744 --> 00:54:23,239 Hey, we could get in trouble for taking it. 691 00:54:23,244 --> 00:54:25,140 - What? - Think about it. 692 00:54:25,414 --> 00:54:28,715 If they find something, we'll be in trouble for drinking the water. 693 00:54:28,715 --> 00:54:30,085 They won't find anything. 694 00:54:30,085 --> 00:54:32,454 Officers have been in and out of this place so many times... 695 00:54:32,454 --> 00:54:35,155 to drink makgeolli. So this is ridiculous. 696 00:54:35,155 --> 00:54:36,755 - They could find something. - Right. 697 00:54:36,755 --> 00:54:39,365 - Inspector Han. - The day she went missing, 698 00:54:39,365 --> 00:54:40,629 when you had a team dinner... 699 00:54:41,335 --> 00:54:43,264 I heard Ms. Yoo disappeared that night. 700 00:54:43,264 --> 00:54:45,859 - What? - He's right. She did. 701 00:54:45,965 --> 00:54:48,374 She was tired, so she went upstairs to sleep. 702 00:54:48,374 --> 00:54:50,370 She always does that, so what's the big deal? 703 00:54:51,574 --> 00:54:53,399 Are you suspecting her? 704 00:54:54,514 --> 00:54:55,743 Is it wrong to suspect her? 705 00:54:55,744 --> 00:54:57,210 She's family to us. 706 00:54:57,684 --> 00:54:59,310 You're not supposed to suspect your family. 707 00:54:59,315 --> 00:55:02,485 Constable Oh, you should quit your job... 708 00:55:02,485 --> 00:55:03,850 and just be her family. 709 00:55:03,925 --> 00:55:05,950 - What did you just say? - Hey, stop it. 710 00:55:05,954 --> 00:55:07,994 How dare you talk like that to Inspector Han? 711 00:55:07,994 --> 00:55:09,120 Calm down. 712 00:55:10,894 --> 00:55:14,034 Inspector Han, this may seem suspicious to you. 713 00:55:14,034 --> 00:55:16,135 But she can't be the killer. 714 00:55:16,135 --> 00:55:19,505 I think it's ridiculous that you suspect her. 715 00:55:19,505 --> 00:55:21,735 Why aren't you suspecting Dong Sik? 716 00:55:21,735 --> 00:55:24,339 He came here after 9pm that night, didn't he? 717 00:55:24,344 --> 00:55:25,439 Officer Lee did? 718 00:55:26,744 --> 00:55:30,445 He said he wouldn't be here. 719 00:55:30,445 --> 00:55:33,109 Then he came when we told him we were having beef. 720 00:55:34,014 --> 00:55:35,715 - Inspector Han. - What? 721 00:55:35,715 --> 00:55:36,879 Where are you going? 722 00:55:38,184 --> 00:55:41,250 I'm taking a vacation today. I'll tell the chief. 723 00:55:42,324 --> 00:55:43,549 Inspector Han. 724 00:55:50,704 --> 00:55:51,799 Yes. 725 00:55:52,934 --> 00:55:54,069 Section Chief Kwak. 726 00:55:55,175 --> 00:55:56,370 Inspector Han. 727 00:55:56,735 --> 00:55:57,899 What brings you here? 728 00:56:05,244 --> 00:56:06,910 You're working for my father, right? 729 00:56:06,914 --> 00:56:11,049 Well, all police officers work for your father, don't they? 730 00:56:14,755 --> 00:56:17,020 What do you want, Inspector Han? 731 00:56:19,394 --> 00:56:22,989 Okay, but make it clean so you won't have to clean it up for him. 732 00:56:23,695 --> 00:56:24,799 All right. 733 00:56:28,735 --> 00:56:30,230 (Munju Police Station Kwak Oh Seob) 734 00:56:30,605 --> 00:56:34,569 Is your son still pursuing something? 735 00:56:36,074 --> 00:56:38,109 Is he tracking down the criminal? 736 00:56:39,485 --> 00:56:43,250 Is my son the reason why you've barged in here? 737 00:56:43,815 --> 00:56:46,480 Well, I can't say it isn't. 738 00:56:47,324 --> 00:56:50,025 It seems that your son... 739 00:56:50,025 --> 00:56:51,865 hasn't given up. 740 00:56:51,865 --> 00:56:54,094 Councilwoman Do's son... 741 00:56:54,094 --> 00:56:56,230 voluntarily walked into a holding cell. 742 00:56:58,034 --> 00:57:00,529 Should I just kill them both? 743 00:57:01,374 --> 00:57:03,629 You two are making things complicated. 744 00:57:04,905 --> 00:57:06,770 This is why you shouldn't have children. 745 00:57:08,644 --> 00:57:10,040 As your partner, 746 00:57:10,744 --> 00:57:12,585 wouldn't I be uncomfortable with it? 747 00:57:12,585 --> 00:57:14,385 My partner? Who is? 748 00:57:14,385 --> 00:57:17,324 Who do you think it is? It's us. 749 00:57:17,324 --> 00:57:19,020 We've been partners since 20 years ago. 750 00:57:20,054 --> 00:57:22,494 I told you I only want one thing. 751 00:57:22,494 --> 00:57:25,160 I'll tell you again because it seems you keep forgetting. 752 00:57:25,795 --> 00:57:28,934 Munju shouldn't be the background of serial murders. 753 00:57:28,934 --> 00:57:31,904 Munju should remind people of redevelopment, apartments, 754 00:57:31,905 --> 00:57:33,259 permits, and construction. 755 00:57:34,034 --> 00:57:36,600 These are the things that Munju should remind people of. 756 00:57:38,105 --> 00:57:39,200 So why... 757 00:57:39,945 --> 00:57:42,175 are people so interested... 758 00:57:42,175 --> 00:57:45,640 in text messages from a possibly dead girl? 759 00:57:46,315 --> 00:57:48,485 Why are the cops crawling out... 760 00:57:48,485 --> 00:57:51,379 and searching every corner of Manyang-eup right now? 761 00:57:52,355 --> 00:57:54,795 They're going from door to door... 762 00:57:54,795 --> 00:57:56,790 and making a big fuss of it! 763 00:58:00,425 --> 00:58:03,390 Is that enough reason for me to barge in or not? 764 00:58:05,235 --> 00:58:06,359 Chairman Lee. 765 00:58:07,405 --> 00:58:10,074 Serial murders. 766 00:58:10,074 --> 00:58:11,899 Munju will always remind people of the word. 767 00:58:12,045 --> 00:58:13,339 Darn it. 768 00:58:13,574 --> 00:58:15,669 You sit your butt down and listen to me. 769 00:58:19,744 --> 00:58:20,910 Sit. 770 00:58:30,764 --> 00:58:32,764 It's impossible to get rid of the tag. 771 00:58:32,764 --> 00:58:34,160 So let's just put things in order. 772 00:58:35,934 --> 00:58:38,330 What is he up to this time? 773 00:58:38,934 --> 00:58:41,230 People are talking about serial murders... 774 00:58:41,974 --> 00:58:45,169 because the killer is still on the loose. 775 00:58:45,744 --> 00:58:47,040 After all those years, 776 00:58:47,815 --> 00:58:49,410 are you trying to catch him now? 777 00:58:49,775 --> 00:58:52,914 The one who killed Bang Ju Seon, Lee Yu Yeon, and all the others. 778 00:58:52,914 --> 00:58:54,149 Are you planning to catch him? 779 00:58:56,454 --> 00:58:57,779 This guy is crazy. 780 00:59:00,695 --> 00:59:02,054 So who is the killer? 781 00:59:02,054 --> 00:59:03,790 Is that important to you? 782 00:59:04,965 --> 00:59:06,859 All we need is to solve the case. 783 00:59:13,105 --> 00:59:16,905 Each department manages videos of its own offices. 784 00:59:16,905 --> 00:59:19,839 But hallways aren't included so we manage those videos. 785 00:59:19,945 --> 00:59:21,469 I'm not here to get you in trouble. 786 00:59:22,014 --> 00:59:23,810 Like Section Chief Kwak told you, 787 00:59:24,045 --> 00:59:25,939 just tell me and forget about this. 788 00:59:26,485 --> 00:59:28,450 Chief Nam won't be in trouble for this, right? 789 00:59:29,554 --> 00:59:31,184 He only has a year left until his retirement. 790 00:59:31,184 --> 00:59:32,350 He won't be in trouble. 791 00:59:32,655 --> 00:59:33,750 Never. 792 00:59:35,624 --> 00:59:36,750 Give me a second. 793 00:59:38,494 --> 00:59:40,865 Look. The videos from that security camera... 794 00:59:40,865 --> 00:59:42,160 were the only ones deleted... 795 00:59:42,394 --> 00:59:44,259 on the night Chief Nam stopped by. 796 00:59:44,565 --> 00:59:45,700 See? 797 00:59:46,434 --> 00:59:47,529 Here. 798 00:59:49,505 --> 00:59:50,600 Wait. 799 00:59:51,405 --> 00:59:52,605 Why did he check this video? 800 00:59:52,605 --> 00:59:54,140 (Camera 14 : 25-28, Road 210, Kyopyung, Manyang-eup) 801 00:59:54,414 --> 00:59:56,669 No one knows there's a security camera there. 802 00:59:57,014 --> 00:59:59,485 The utility pole installed with the camera is on private land. 803 00:59:59,485 --> 01:00:00,710 So it became a problem for a while. 804 01:00:01,284 --> 01:00:03,649 Technically, we shouldn't be managing this camera. 805 01:00:04,485 --> 01:00:06,879 Is the camera still working? Wait. 806 01:00:07,855 --> 01:00:10,250 What is this? Why is it empty? 807 01:00:13,394 --> 01:00:15,189 Where is this utility pole located? 808 01:00:23,963 --> 01:00:25,728 (Manyang 2-Ri) 809 01:00:29,773 --> 01:00:30,868 (Manyang Supermarket) 810 01:02:06,202 --> 01:02:08,067 How did they find this? 811 01:02:09,633 --> 01:02:11,567 I couldn't find this for years. 812 01:02:14,773 --> 01:02:16,708 I guess that's why they're police officers. 813 01:02:51,313 --> 01:02:52,478 Jae Yi. 814 01:02:55,653 --> 01:02:57,078 Mr. Kang. 815 01:02:58,353 --> 01:03:02,518 I'm sorry, Jae Yi. 816 01:03:02,622 --> 01:03:04,992 Min Jung... 817 01:03:04,992 --> 01:03:07,857 caused you so much trouble. 818 01:03:08,293 --> 01:03:10,487 No, it's okay. 819 01:03:13,262 --> 01:03:19,067 I came to help. 820 01:03:21,512 --> 01:03:23,967 Why would you? It's all right. 821 01:03:24,313 --> 01:03:26,808 Dong Sik said he's coming. 822 01:03:31,222 --> 01:03:33,777 - He did? - Yes. 823 01:03:34,023 --> 01:03:35,653 We can do it by ourselves. 824 01:03:35,653 --> 01:03:37,917 All right. 825 01:03:38,162 --> 01:03:41,388 Fine. 826 01:03:42,032 --> 01:03:45,328 - Bye. - Bye. 827 01:04:27,173 --> 01:04:29,937 The reed field 50m down to the mouth of Munju Stream, 828 01:04:30,213 --> 01:04:32,978 next to the stepping stone. 829 01:04:34,043 --> 01:04:38,078 Jae Yi, please let your mom out. 830 01:04:39,952 --> 01:04:41,353 ("Superintendent of Munju Police Declares...") 831 01:04:41,353 --> 01:04:42,917 ("Missing College Student Case Closed") 832 01:04:47,092 --> 01:04:49,527 ("Missing College Student Case Closed") 833 01:04:54,403 --> 01:04:57,698 I didn't know you had a habit of playing with fire at night. 834 01:05:14,423 --> 01:05:17,923 You saw it before. Why are you staring at it like that? 835 01:05:17,923 --> 01:05:20,063 - Why did you not remove it? - Why do I have to remove it? 836 01:05:20,063 --> 01:05:21,928 It will remind you every time you see it. 837 01:05:24,532 --> 01:05:27,297 Are you talking about a trophy for the murder or something? 838 01:05:27,733 --> 01:05:31,342 I've been looking at what I killed, cut, and put up... 839 01:05:31,342 --> 01:05:34,837 for 20 years to get vicarious satisfaction. 840 01:05:35,173 --> 01:05:36,638 Is that what you're trying to say? 841 01:05:39,043 --> 01:05:43,047 That's what I thought when I first entered the yard of this house. 842 01:05:46,222 --> 01:05:50,087 Then I thought it might not be the case for a moment. 843 01:05:54,262 --> 01:05:56,288 But I'm not sure now. 844 01:05:57,392 --> 01:06:00,328 There's one thing I know for sure though. 845 01:06:01,333 --> 01:06:04,328 Why did you put Min Jung's fingers here? 846 01:06:08,773 --> 01:06:11,808 This version is quite creative. 847 01:06:12,713 --> 01:06:14,478 Chief Nam Sang Bae. 848 01:06:14,512 --> 01:06:16,653 Why would a man who only has a year to go before he retires... 849 01:06:16,653 --> 01:06:19,118 remove the security footage of the entrance of Manyang Supermarket, 850 01:06:19,483 --> 01:06:22,748 the house of the missing person on the day of her disappearance? 851 01:06:23,252 --> 01:06:26,958 I heard no one knew that security camera was working. 852 01:06:27,063 --> 01:06:29,792 Well, someone who searched the whole neighbourhood... 853 01:06:29,792 --> 01:06:32,828 to find an elderly man with dementia... 854 01:06:33,063 --> 01:06:35,128 might've known. 855 01:06:35,502 --> 01:06:39,198 He must've thought there were no cameras around the scene. 856 01:06:39,273 --> 01:06:42,237 When he realized there was one, 857 01:06:42,243 --> 01:06:45,208 how surprised would he have been? No. 858 01:06:46,243 --> 01:06:48,378 Why would it be surprising? 859 01:06:50,012 --> 01:06:52,218 The person who entered the house. 860 01:06:55,693 --> 01:06:57,187 The person who came out of the house. 861 01:07:03,092 --> 01:07:05,357 Because someone was filmed. 862 01:07:08,103 --> 01:07:11,302 The reason Chief Nam Sang Bae had to take a risk... 863 01:07:11,302 --> 01:07:14,338 of walking into the police station to remove the security footage. 864 01:07:14,712 --> 01:07:17,008 Who would have been filmed? 865 01:07:17,042 --> 01:07:20,277 Nam Sang Bae himself? Someone who is more precious than him? 866 01:07:21,252 --> 01:07:23,208 What did that person do... 867 01:07:23,653 --> 01:07:26,017 in that place that day? 868 01:07:34,993 --> 01:07:36,962 I'm going to arrest Chief Nam Sang Bae. 869 01:07:36,962 --> 01:07:40,427 Why would you arrest him? It's not something you can arrest him for. 870 01:07:41,972 --> 01:07:44,233 It depends on how I spin it. 871 01:07:44,233 --> 01:07:48,168 The higher-ups need a culprit, whoever that is. 872 01:07:51,113 --> 01:07:54,908 Officer Lee Dong Sik, what are you going to do? 873 01:08:15,403 --> 01:08:16,802 Hold on. 874 01:08:16,802 --> 01:08:17,968 (Yoo Jae Yi) 875 01:08:18,903 --> 01:08:20,798 I'll just take this call. 876 01:08:26,483 --> 01:08:27,783 Yes, Jae Yi. 877 01:08:27,783 --> 01:08:30,378 Dong Sik, I'm on my way to find my mom. 878 01:08:30,882 --> 01:08:33,878 - What did you say? - He said she's under... 879 01:08:33,922 --> 01:08:37,317 the stepping stone 50m down to the mouth of Munju Stream. 880 01:08:37,422 --> 01:08:39,158 The mouth of Munju Stream? 881 01:08:39,663 --> 01:08:41,588 What are you talking about? 882 01:08:42,233 --> 01:08:45,227 I think Jin Mook left her hairpin. 883 01:08:45,733 --> 01:08:47,632 It's what my dad gave her when they got married. 884 01:08:47,632 --> 01:08:50,027 So she would wear it only on important days. 885 01:08:50,233 --> 01:08:53,502 It's what she was wearing on the day she went missing, 886 01:08:53,502 --> 01:08:55,637 49 days after Dad passed away. 887 01:08:56,042 --> 01:08:57,437 That hairpin... 888 01:08:58,512 --> 01:09:01,338 Kang Jin Mook brought it. 889 01:09:04,052 --> 01:09:05,748 Listen to me. 890 01:09:05,953 --> 01:09:08,153 If this is Kang Jin Mook's trap to kill me, 891 01:09:08,153 --> 01:09:10,552 you must catch him with this. 892 01:09:10,552 --> 01:09:12,788 You must catch him. Please do that for me. 893 01:09:21,262 --> 01:09:22,868 What's the matter? 894 01:09:23,172 --> 01:09:24,527 Move aside. 895 01:09:25,943 --> 01:09:27,838 Move aside, you jerk! 896 01:09:41,422 --> 01:09:45,088 (Munju Stream) 897 01:11:09,142 --> 01:11:10,737 Min Jung. 898 01:11:12,483 --> 01:11:14,878 It's what you wanted. 899 01:11:16,752 --> 01:11:19,347 I'll let you leave this house. 900 01:11:45,113 --> 01:11:47,137 Kang Jin Mook, 901 01:11:47,613 --> 01:11:49,483 I'm arresting you without a warrant for... 902 01:11:49,483 --> 01:11:51,777 kidnapping, confining, and causing bodily harm to Kang Min Jung. 903 01:11:52,983 --> 01:11:54,653 You have the right to remain silent. 904 01:11:54,653 --> 01:11:57,623 You have the right to an attorney and the chance to defend yourself. 905 01:11:57,623 --> 01:12:01,017 You have the right to seek a writ of habeas corpus. 906 01:12:01,892 --> 01:12:03,427 Now... 907 01:12:05,563 --> 01:12:06,958 Give me your hands. 908 01:12:17,613 --> 01:12:19,137 Did you come alone? 909 01:12:22,853 --> 01:12:24,607 No way. 910 01:12:54,682 --> 01:12:56,453 Jeong Je? 911 01:12:56,453 --> 01:12:57,807 Jae Yi. 912 01:13:00,252 --> 01:13:02,552 Are you okay? What's up with your hands? 913 01:13:02,552 --> 01:13:04,847 How did you come here? 914 01:13:05,292 --> 01:13:06,987 Dong Sik sent me. 915 01:13:25,082 --> 01:13:26,177 Darn it. 916 01:13:30,113 --> 01:13:31,347 That's right. 917 01:13:33,483 --> 01:13:35,718 Your life from now on... 918 01:13:36,922 --> 01:13:38,387 is... 919 01:13:39,193 --> 01:13:40,946 completely... 920 01:13:40,947 --> 01:13:42,072 finished. 921 01:14:15,563 --> 01:14:17,033 (Dad, please let me out. Dad, it hurts. Please let me out.) 922 01:14:17,033 --> 01:14:18,597 (Goodbye, Dad. I'm coming out now.) 65588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.