Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,395 --> 00:00:14,104
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:14,104 --> 00:00:15,999
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,534 --> 00:00:20,600
(3 years ago November 21, 2017)
4
00:00:29,944 --> 00:00:32,849
Mr. Lee Sang Yeob, my burden.
5
00:00:34,324 --> 00:00:35,449
Yes.
6
00:00:35,955 --> 00:00:38,690
What's the most important skill while on a stakeout?
7
00:00:42,724 --> 00:00:43,930
What is it?
8
00:00:45,565 --> 00:00:46,730
Observation.
9
00:00:50,504 --> 00:00:53,534
Even if there are obstacles between you and your enemy,
10
00:00:53,534 --> 00:00:56,739
not even a flinch is allowed. You should be persistent.
11
00:00:56,945 --> 00:00:59,910
You should be patient enough to endure the pain in your bladder.
12
00:01:00,415 --> 00:01:04,050
You need the effort not to lose interest after sleepless nights.
13
00:01:10,054 --> 00:01:12,420
No flinch, bladder control, and sleepless nights.
14
00:01:13,125 --> 00:01:16,459
When you can control all these aspects,
15
00:01:16,524 --> 00:01:20,160
you'll finally become a decent VCU detective.
16
00:01:20,364 --> 00:01:21,759
Do you know what a real cop is?
17
00:01:22,304 --> 00:01:24,569
- Inspector Lee. - Yes.
18
00:01:24,774 --> 00:01:26,530
Why did you become a police officer?
19
00:01:29,345 --> 00:01:32,174
My burden has many questions today.
20
00:01:32,174 --> 00:01:33,739
Are we on a blind date?
21
00:01:45,095 --> 00:01:46,250
Because I felt victimized.
22
00:01:46,894 --> 00:01:51,289
I didn't want that and didn't want anyone else to be victimized either.
23
00:01:55,164 --> 00:01:56,300
I'm cool, aren't I?
24
00:01:56,465 --> 00:01:58,729
Is that why you're sitting here not catching that jerk?
25
00:01:59,504 --> 00:02:01,845
He killed three female college students...
26
00:02:01,845 --> 00:02:03,239
who were barely 20 years old.
27
00:02:03,345 --> 00:02:05,410
And you want me to watch his window?
28
00:02:06,875 --> 00:02:09,384
Why aren't you catching Song Ji Ho and just sitting here?
29
00:02:09,384 --> 00:02:11,609
- We don't have any evidence. - We do.
30
00:02:11,784 --> 00:02:14,155
The second victim's blood was found in his car.
31
00:02:14,155 --> 00:02:16,525
He said she had a nosebleed in his car.
32
00:02:16,525 --> 00:02:18,354
Do you honestly believe that nonsense?
33
00:02:18,354 --> 00:02:19,990
The judge believed it.
34
00:02:20,895 --> 00:02:23,990
That's why we're here, and he is in his house.
35
00:02:24,395 --> 00:02:27,859
In his comfortable house, not a jail cell.
36
00:02:30,875 --> 00:02:31,970
Lee Song Ah.
37
00:02:34,745 --> 00:02:35,900
The third victim.
38
00:02:38,574 --> 00:02:39,940
She was a friend of my sister's.
39
00:02:43,784 --> 00:02:44,879
What?
40
00:02:45,284 --> 00:02:46,979
She was very dear to me.
41
00:02:47,454 --> 00:02:49,049
She was so kind and innocent.
42
00:02:49,155 --> 00:02:50,723
She didn't deserve to die like that.
43
00:02:50,724 --> 00:02:52,090
Why didn't you tell me this before?
44
00:02:52,194 --> 00:02:54,020
You should've told me when we identified her.
45
00:02:54,025 --> 00:02:56,419
Then you would've removed me from the team.
46
00:02:59,435 --> 00:03:01,930
You're not a burden, you're a liability.
47
00:03:02,004 --> 00:03:03,530
Do you want our team... No.
48
00:03:03,835 --> 00:03:05,634
Do you want to get the whole unit in trouble?
49
00:03:05,634 --> 00:03:07,299
I'm never leaving the team.
50
00:03:08,145 --> 00:03:10,970
I'll do whatever it takes...
51
00:03:11,815 --> 00:03:12,970
to catch him.
52
00:03:13,574 --> 00:03:14,710
Whatever it takes?
53
00:03:17,954 --> 00:03:21,525
Look. Song Ji Ho is a smart scumbag.
54
00:03:21,525 --> 00:03:22,884
He killed two people and got away with it.
55
00:03:22,884 --> 00:03:24,224
Do you think he won't get away the third time?
56
00:03:24,224 --> 00:03:25,750
That's why we have to bust in.
57
00:03:26,095 --> 00:03:28,259
You don't know what he's hiding in there.
58
00:03:29,324 --> 00:03:31,090
Let's bust in before he gets rid of the evidence.
59
00:03:31,294 --> 00:03:33,194
I'll pretend to be a deliveryman and...
60
00:03:33,194 --> 00:03:35,299
So you want to commit a forcible entry into the house.
61
00:03:35,565 --> 00:03:37,405
Can evidence obtained illegally be used in court?
62
00:03:37,405 --> 00:03:39,299
It can be if it's an emergency situation.
63
00:03:39,805 --> 00:03:41,900
- So let's just bust in... - Then what?
64
00:03:43,004 --> 00:03:44,139
Then what?
65
00:03:48,044 --> 00:03:50,949
You're just dying to victimize Song Ji Ho.
66
00:03:51,555 --> 00:03:53,155
Who's victimizing who?
67
00:03:53,155 --> 00:03:54,555
Article 13, Clause 1 of the Constitution.
68
00:03:54,555 --> 00:03:56,379
No citizen shall be placed in double jeopardy.
69
00:03:56,484 --> 00:03:58,354
Once one is judged innocent,
70
00:03:58,354 --> 00:03:59,789
one cannot be prosecuted again even if hard evidence is found.
71
00:04:00,454 --> 00:04:01,865
Once he's acquitted...
72
00:04:01,865 --> 00:04:04,160
because of the illegally obtained evidence, that's it.
73
00:04:04,664 --> 00:04:07,160
And it'll turn him into a victim.
74
00:04:10,935 --> 00:04:12,270
What if...
75
00:04:12,835 --> 00:04:16,069
we compose a piece of solid evidence?
76
00:04:22,815 --> 00:04:24,355
You're out of your mind.
77
00:04:24,355 --> 00:04:25,685
We can't just sit here...
78
00:04:25,685 --> 00:04:27,954
and watch his window forever!
79
00:04:27,954 --> 00:04:29,520
Keep your voice down.
80
00:04:30,954 --> 00:04:32,590
I want to stab him to death.
81
00:04:33,055 --> 00:04:35,359
I know he will become the victim if I do that.
82
00:04:35,464 --> 00:04:36,890
That's what's holding me back.
83
00:04:38,065 --> 00:04:39,189
Dong Sik.
84
00:04:39,964 --> 00:04:41,700
I have to catch him no matter what.
85
00:04:42,535 --> 00:04:46,074
I don't care if it's illegal. I'll do whatever it takes.
86
00:04:46,074 --> 00:04:47,470
But if I fail...
87
00:04:49,774 --> 00:04:51,175
I'll just kill him myself.
88
00:04:51,175 --> 00:04:52,510
What about the victims' families?
89
00:04:53,315 --> 00:04:54,439
The ones who lost...
90
00:04:55,444 --> 00:04:57,549
their daughters or sisters.
91
00:04:59,214 --> 00:05:00,985
Why should they have to see that murderer...
92
00:05:00,985 --> 00:05:03,380
being turned into a victim only to receive sympathy?
93
00:05:04,795 --> 00:05:07,964
You're a police officer. Think of how unfair and burdensome...
94
00:05:07,964 --> 00:05:10,094
this will be for the families of those victims.
95
00:05:10,094 --> 00:05:12,590
It's much better than seeing that jerk alive.
96
00:05:15,134 --> 00:05:16,535
- Inspector Lee Sang Yeob. - Dong Sik.
97
00:05:16,535 --> 00:05:18,530
Don't call me by my name, you punk.
98
00:05:20,235 --> 00:05:23,144
You don't deserve to be in the VCU. Take your hands off this case.
99
00:05:23,144 --> 00:05:24,809
You need to leave the Regional Investigation Unit.
100
00:05:25,115 --> 00:05:26,410
Dong Sik.
101
00:05:30,584 --> 00:05:33,309
Hey, man. What did I say about partners?
102
00:05:33,384 --> 00:05:35,855
Didn't I say you have to at least pretend to die if I tell you to?
103
00:05:35,855 --> 00:05:38,919
Fine, I'll do everything as you say.
104
00:05:39,425 --> 00:05:40,994
So please, Dong Sik.
105
00:05:40,995 --> 00:05:42,919
Then make sure you keep your eyes on him...
106
00:05:43,324 --> 00:05:45,489
but don't make a single move.
107
00:05:55,975 --> 00:05:57,045
(Seoul Metropolitan Police Agency, Regional Investigation Unit 1)
108
00:05:57,045 --> 00:05:59,039
Just pull out.
109
00:05:59,615 --> 00:06:02,080
I'll tell Unit Two to relieve you.
110
00:06:02,115 --> 00:06:03,679
Just come back in.
111
00:06:04,315 --> 00:06:05,979
I'm sorry, Mr. Nam.
112
00:06:06,514 --> 00:06:09,020
Goodness, you don't have to be sorry.
113
00:06:09,584 --> 00:06:12,520
Sang Yeob is our huge burden.
114
00:06:12,594 --> 00:06:14,264
He can never be a detective.
115
00:06:14,264 --> 00:06:16,960
I keep telling him again and again. My goodness.
116
00:06:17,865 --> 00:06:20,090
I'm sorry, Dong Sik.
117
00:06:20,235 --> 00:06:24,299
But still, look after that kid and bring him back in one piece.
118
00:06:24,375 --> 00:06:25,630
Okay.
119
00:06:28,704 --> 00:06:30,299
(Burden)
120
00:06:36,514 --> 00:06:38,414
Has he gone crazy?
121
00:06:38,415 --> 00:06:40,115
Sang Yeob, what are you doing?
122
00:06:40,115 --> 00:06:42,324
His car just left the parking lot.
123
00:06:42,324 --> 00:06:44,894
- I'll make sure I stay on his tail. - Hey, stop. Stop right there!
124
00:06:44,894 --> 00:06:46,849
What if we lose him?
125
00:06:47,125 --> 00:06:48,964
His car just turned into a street.
126
00:06:48,964 --> 00:06:50,865
I'm going to catch him no matter what.
127
00:06:50,865 --> 00:06:53,165
Okay, I get it. Just follow him, okay?
128
00:06:53,165 --> 00:06:54,960
Just keep your eyes on him.
129
00:06:55,764 --> 00:06:58,400
Don't confront him alone, okay?
130
00:06:59,134 --> 00:07:01,700
Hey, Sang Yeob, I'm on my way. So until I get there...
131
00:07:03,605 --> 00:07:05,640
Man, this punk.
132
00:07:22,865 --> 00:07:24,859
(Quick Delivery Service)
133
00:08:13,074 --> 00:08:14,510
Sang Yeob.
134
00:08:23,785 --> 00:08:25,320
Don't talk.
135
00:08:25,654 --> 00:08:28,189
- I'm sorry. - Stop talking!
136
00:08:37,204 --> 00:08:38,569
Catch him.
137
00:08:39,204 --> 00:08:40,535
Go get Song Ji Ho.
138
00:08:40,535 --> 00:08:42,539
Stay still, you punk.
139
00:08:43,844 --> 00:08:44,969
(Emergency Number)
140
00:08:48,214 --> 00:08:50,214
This is Inspector Lee Dong Sik...
141
00:08:50,214 --> 00:08:52,049
of the Regional Investigation Unit, Seoul Police Agency.
142
00:08:52,515 --> 00:08:54,484
An officer is down.
143
00:08:54,484 --> 00:08:58,049
We need an ambulance here right now.
144
00:09:02,994 --> 00:09:06,890
He's of Regional Investigation Unit, Seoul Police Agency.
145
00:09:08,265 --> 00:09:10,634
Name, Lee Sang Yeob.
146
00:09:10,635 --> 00:09:14,030
Darn it, an officer is down!
147
00:09:15,275 --> 00:09:17,169
This is...
148
00:09:18,074 --> 00:09:21,910
A gun. That jerk is carrying a gun.
149
00:09:23,915 --> 00:09:27,449
I'm sorry. I snuck a gun out.
150
00:09:28,185 --> 00:09:29,549
Get him.
151
00:09:29,954 --> 00:09:32,419
You can get him now since I'll die.
152
00:09:34,724 --> 00:09:36,390
Dong Sik.
153
00:09:39,234 --> 00:09:41,760
To be honest, I don't want to die.
154
00:09:45,204 --> 00:09:47,000
Please get him.
155
00:10:02,655 --> 00:10:03,819
Burden.
156
00:10:05,795 --> 00:10:07,219
Hey, you punk.
157
00:10:08,364 --> 00:10:09,490
Breathe.
158
00:10:16,565 --> 00:10:17,929
You need...
159
00:10:19,734 --> 00:10:21,270
to breathe.
160
00:10:27,984 --> 00:10:29,939
Breathe.
161
00:10:32,055 --> 00:10:33,579
Sang Yeob.
162
00:11:04,354 --> 00:11:07,510
(Beyond Evil)
163
00:11:16,224 --> 00:11:18,230
You jerk!
164
00:11:22,805 --> 00:11:24,569
Darn it.
165
00:11:29,505 --> 00:11:31,000
Please let me live.
166
00:11:32,374 --> 00:11:34,309
Please... Please let me live.
167
00:11:34,915 --> 00:11:36,579
Please let me live.
168
00:11:37,214 --> 00:11:39,949
Please let me live. Please.
169
00:11:52,864 --> 00:11:56,030
Self-defence.
170
00:11:58,275 --> 00:12:02,839
I did that out of self-defence.
171
00:13:12,515 --> 00:13:14,679
(Manyang Butcher Shop)
172
00:13:23,724 --> 00:13:25,719
(Draw your unlock pattern.)
173
00:13:27,964 --> 00:13:30,160
Don't tell Dad.
174
00:13:45,775 --> 00:13:47,510
(Dad...)
175
00:13:48,885 --> 00:13:50,579
(Dad, please...)
176
00:13:53,315 --> 00:13:55,880
(Dad, please let me out.)
177
00:13:57,655 --> 00:14:00,949
(Dad, please let me out.)
178
00:14:04,494 --> 00:14:07,860
(Episode 7: Catch)
179
00:14:13,175 --> 00:14:16,569
- Where are you going? - I need to get some air.
180
00:14:27,084 --> 00:14:30,425
(Daughter: Dad, please let me out.)
181
00:14:30,425 --> 00:14:34,120
Dad, please let me out.
182
00:14:39,834 --> 00:14:41,730
(Dad, please let me out.)
183
00:14:42,005 --> 00:14:43,829
What's wrong, Mr. Kang?
184
00:14:44,305 --> 00:14:46,270
Why? What is it?
185
00:14:51,874 --> 00:14:54,569
What's wrong? What's going on?
186
00:14:55,545 --> 00:14:58,150
Why? What is it?
187
00:15:05,324 --> 00:15:08,164
Do Su, Min Jung's phone is on again.
188
00:15:08,165 --> 00:15:10,589
Track its location and send a support team there.
189
00:15:10,594 --> 00:15:13,194
(The day of Kang Min Jung's disappearance)
190
00:15:13,194 --> 00:15:15,329
(October 23, 2020)
191
00:15:15,765 --> 00:15:18,130
- Did you drink a lot? - Yes.
192
00:15:18,135 --> 00:15:19,829
You reek of alcohol.
193
00:15:20,435 --> 00:15:21,600
I do?
194
00:15:22,805 --> 00:15:24,339
Thank you for walking me home.
195
00:15:24,714 --> 00:15:26,140
- Get home safe. - All right.
196
00:15:34,114 --> 00:15:35,280
You scared me!
197
00:15:35,984 --> 00:15:38,750
Are you just coming home?
198
00:15:39,594 --> 00:15:40,750
You're tired, aren't you?
199
00:15:41,624 --> 00:15:44,959
How about dinner? You should eat, right?
200
00:15:45,765 --> 00:15:48,130
The guys asked...
201
00:15:48,765 --> 00:15:51,065
if we want to have meat at Jae Yi's place.
202
00:15:51,065 --> 00:15:53,270
I'm tired. I'm just going to wash up and sleep.
203
00:16:09,755 --> 00:16:11,380
(Ji Hun)
204
00:16:16,025 --> 00:16:18,990
Yes, Ji Hun.
205
00:16:21,135 --> 00:16:22,260
Min Jung?
206
00:16:22,964 --> 00:16:24,329
She just came home.
207
00:16:25,675 --> 00:16:30,000
I'll go after organizing the store.
208
00:16:30,874 --> 00:16:32,309
Beef galbi?
209
00:16:33,574 --> 00:16:36,679
I'll ask Min Jung.
210
00:16:37,484 --> 00:16:38,579
Okay.
211
00:17:26,565 --> 00:17:27,860
(Dong Sik's Eternal Love, Min Jung)
212
00:18:36,965 --> 00:18:39,929
- Yes. - I miss you, Dong Sik.
213
00:18:40,275 --> 00:18:41,429
Have you gone crazy?
214
00:18:42,344 --> 00:18:44,140
Yes, I've gone crazy because I miss you, punk.
215
00:18:44,344 --> 00:18:46,340
- Where are you? - Home.
216
00:18:46,545 --> 00:18:48,439
It sounds like you're outside.
217
00:18:48,715 --> 00:18:49,979
I'm home.
218
00:18:50,285 --> 00:18:51,850
Okay, come here right now.
219
00:18:52,255 --> 00:18:53,979
I'm a little tired today.
220
00:18:55,124 --> 00:18:56,949
(Are you not coming?)
221
00:19:03,824 --> 00:19:05,459
Yes, yes.
222
00:19:05,495 --> 00:19:07,934
All the more reason to grill galbi if you're that tired.
223
00:19:07,934 --> 00:19:10,229
- Hang up. - Okay.
224
00:19:10,364 --> 00:19:12,229
- Here, here. Don't do it. - Don't burn it.
225
00:19:12,235 --> 00:19:13,735
- Hi. - Jeong Je.
226
00:19:13,735 --> 00:19:15,269
You came, Jeong Je?
227
00:19:16,844 --> 00:19:18,340
Just leave it to him.
228
00:19:18,374 --> 00:19:19,469
I'll do it.
229
00:19:21,144 --> 00:19:22,310
I guess he's confident.
230
00:19:22,445 --> 00:19:23,913
You're an expert at grilling marinated meat.
231
00:19:23,914 --> 00:19:25,154
Hurry over and take the tongs.
232
00:19:25,154 --> 00:19:28,285
You said I must come,
233
00:19:28,285 --> 00:19:30,150
so I thought we're having beef.
234
00:19:30,455 --> 00:19:32,894
It's a get-together of Manyang Police Substation. In your dreams!
235
00:19:32,894 --> 00:19:37,519
Then how about Munju Police Station paying today?
236
00:19:38,164 --> 00:19:40,134
Look at the meat. It's the kind of meat...
237
00:19:40,134 --> 00:19:42,999
you can only find once in a century.
238
00:19:43,164 --> 00:19:45,904
There are two people from each station.
239
00:19:45,904 --> 00:19:48,245
- The one who should pay is... - Look at how well it's marinated.
240
00:19:48,245 --> 00:19:50,600
Jae Yi, you get better every day.
241
00:19:52,815 --> 00:19:54,640
Dong Sik, the sauce is burning.
242
00:19:54,644 --> 00:19:55,985
Just leave him alone.
243
00:19:55,985 --> 00:19:58,354
A dead body was found in the reed field.
244
00:19:58,354 --> 00:20:00,009
If we leave him alone, he will starve tonight.
245
00:20:01,584 --> 00:20:03,025
- Hi. - Hi.
246
00:20:03,025 --> 00:20:04,719
You came? Hi.
247
00:20:05,295 --> 00:20:07,725
What's that? It's not fresh makgeolli, is it?
248
00:20:07,725 --> 00:20:10,195
I definitely told him to go to Manyang Supermarket,
249
00:20:10,195 --> 00:20:11,565
but he didn't even want to walk that distance.
250
00:20:11,565 --> 00:20:13,560
Makgeolli is all the same.
251
00:20:14,695 --> 00:20:17,029
I'll call Jin Mook to bring it.
252
00:20:17,364 --> 00:20:18,505
I'll go.
253
00:20:18,505 --> 00:20:20,604
It'd be too heavy for him to carry all the makgeolli by himself.
254
00:20:20,604 --> 00:20:21,969
All right. Go.
255
00:20:23,445 --> 00:20:24,640
Hey, Ji Hun!
256
00:20:26,644 --> 00:20:30,215
Why is Jin Mook so late?
257
00:20:30,215 --> 00:20:31,580
- My goodness. - Here.
258
00:20:33,354 --> 00:20:35,423
- Ji Hwa. - You heard everything, right?
259
00:20:35,424 --> 00:20:36,880
Come quickly and have some meat.
260
00:20:36,955 --> 00:20:40,949
Enjoy the meal and have fun.
261
00:20:41,354 --> 00:20:42,590
Hey, Dong Sik.
262
00:20:45,434 --> 00:20:47,989
(Manyang Supermarket)
263
00:21:13,124 --> 00:21:14,290
That darned girl.
264
00:21:15,765 --> 00:21:17,489
Look at the state of your fingers.
265
00:21:59,535 --> 00:22:00,630
The basement.
266
00:22:01,305 --> 00:22:02,469
I should go.
267
00:22:15,055 --> 00:22:18,820
Jin Mook! It's me, Ji Hun!
268
00:22:18,894 --> 00:22:20,219
Let me in.
269
00:22:23,864 --> 00:22:25,959
Jin Mook, are you in there?
270
00:22:30,005 --> 00:22:31,100
Jin Mook!
271
00:22:33,535 --> 00:22:35,439
Is it you, Ji Hun?
272
00:22:35,745 --> 00:22:37,800
What brought you here?
273
00:22:47,854 --> 00:22:49,350
Hey, Mr. Kang.
274
00:22:49,624 --> 00:22:52,254
It's already past 8pm. Where are you?
275
00:22:52,255 --> 00:22:53,419
In your store?
276
00:22:53,555 --> 00:22:56,295
Ji Hun said he was going there. Is he there now?
277
00:22:56,295 --> 00:22:59,035
Yes, he's...
278
00:22:59,035 --> 00:23:02,459
packing some makgeolli now.
279
00:23:03,005 --> 00:23:07,499
Yes. We will make sure we have enough.
280
00:23:09,005 --> 00:23:10,100
Okay. Bye.
281
00:23:16,445 --> 00:23:17,880
12 bottles should be enough, right?
282
00:23:18,955 --> 00:23:20,055
Maybe not.
283
00:23:20,055 --> 00:23:21,509
I'm not sure.
284
00:23:22,225 --> 00:23:25,390
I should just pack six more. Can you give me a plastic bag?
285
00:23:31,864 --> 00:23:33,060
Min Jung is home, right?
286
00:23:34,565 --> 00:23:36,130
Doesn't she need to have dinner?
287
00:23:36,565 --> 00:23:37,699
Should I ask her?
288
00:23:38,035 --> 00:23:39,800
She's sleeping.
289
00:23:40,775 --> 00:23:42,939
- She won't wake up. - Already?
290
00:23:43,275 --> 00:23:44,400
Yes.
291
00:24:07,565 --> 00:24:08,759
Min Jung!
292
00:24:56,545 --> 00:24:57,709
Min Jung.
293
00:25:45,864 --> 00:25:50,300
(Minion Oh Ji Hun)
294
00:27:39,074 --> 00:27:40,969
Hey, alcoholic.
295
00:27:43,384 --> 00:27:45,009
Aren't you hungry?
296
00:27:46,384 --> 00:27:47,910
Shouldn't you have some hangover food?
297
00:27:49,555 --> 00:27:50,919
Are you asleep?
298
00:27:52,795 --> 00:27:54,550
Are you dead?
299
00:27:56,065 --> 00:27:58,219
Sleeping like a dead person?
300
00:28:01,765 --> 00:28:03,805
He said I must leave you alone.
301
00:28:03,805 --> 00:28:05,429
Jin Mook said that.
302
00:28:06,975 --> 00:28:09,239
Sleeping like a dead person?
303
00:28:12,545 --> 00:28:14,640
Sleeping like a dead person?
304
00:28:15,445 --> 00:28:17,080
Jin Mook said that.
305
00:28:17,785 --> 00:28:19,509
Jin Mook said that.
306
00:28:19,914 --> 00:28:21,515
Jin Mook said that.
307
00:28:21,515 --> 00:28:23,620
(Kang Jin Mook)
308
00:28:31,065 --> 00:28:32,134
Hey.
309
00:28:32,134 --> 00:28:34,495
Hey, where are you?
310
00:28:34,495 --> 00:28:37,100
Are you home?
311
00:28:38,904 --> 00:28:40,800
Yes. Where's Min Jung?
312
00:28:42,904 --> 00:28:44,800
Is she home now?
313
00:28:45,174 --> 00:28:46,939
She came home.
314
00:28:47,215 --> 00:28:48,840
She's home now.
315
00:28:49,315 --> 00:28:50,810
That's good.
316
00:28:54,384 --> 00:28:56,679
I was going to go to your place now.
317
00:28:56,824 --> 00:29:00,055
I have something to give Min Jung.
318
00:29:00,055 --> 00:29:03,019
Don't.
319
00:29:04,195 --> 00:29:07,565
She told me not to wake her up.
320
00:29:07,565 --> 00:29:09,800
She said she was going to bed.
321
00:29:11,864 --> 00:29:15,499
Come here. You can give it to me.
322
00:29:16,475 --> 00:29:19,509
Come and have some meat too.
323
00:29:20,745 --> 00:29:23,239
Min Jung needs to have dinner too, after all.
324
00:29:23,315 --> 00:29:25,955
I saw her sleeping before I left.
325
00:29:25,955 --> 00:29:29,120
She was really deeply asleep.
326
00:29:32,824 --> 00:29:34,620
Like a dead person?
327
00:29:35,154 --> 00:29:38,320
Right. Yes.
328
00:29:38,894 --> 00:29:40,660
Like a dead person.
329
00:29:43,205 --> 00:29:47,400
Like a dead person.
330
00:29:57,045 --> 00:29:58,979
Come on and hurry over here.
331
00:30:00,354 --> 00:30:01,614
Okay?
332
00:30:01,614 --> 00:30:04,884
We will grill the beef when you arrive.
333
00:30:04,884 --> 00:30:08,290
What? Is that on you?
334
00:30:10,725 --> 00:30:12,890
You're coming, right? Dong Sik.
335
00:30:27,975 --> 00:30:31,015
Do you think it's possible to indict a suspect for murder...
336
00:30:31,015 --> 00:30:32,284
where the body is missing?
337
00:30:32,285 --> 00:30:33,749
It's impossible.
338
00:30:53,750 --> 00:30:58,750
[VIU Ver] jTBC E07 'Beyond Evil / Monster'
"Catch"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
339
00:31:17,124 --> 00:31:18,525
Once he's acquitted...
340
00:31:18,525 --> 00:31:21,229
because of the illegally obtained evidence, that's it.
341
00:31:21,634 --> 00:31:23,304
Article 13, Clause 1 of the Constitution.
342
00:31:23,305 --> 00:31:25,004
No citizen shall be placed in double jeopardy.
343
00:31:25,005 --> 00:31:26,873
Once one is judged innocent,
344
00:31:26,874 --> 00:31:28,729
one cannot be prosecuted again even if hard evidence is found.
345
00:31:29,275 --> 00:31:31,044
What about the victims' families?
346
00:31:31,045 --> 00:31:32,410
The ones who lost...
347
00:31:32,644 --> 00:31:34,939
their daughters or sisters.
348
00:31:35,344 --> 00:31:37,084
Why should they have to see that murderer...
349
00:31:37,084 --> 00:31:39,114
being turned into a victim only to receive sympathy?
350
00:31:39,114 --> 00:31:43,350
Ju Seon! Give my daughter back!
351
00:31:44,455 --> 00:31:45,795
Mr. Bang.
352
00:31:45,795 --> 00:31:49,065
My youngest daughter, Ju Seon.
353
00:31:49,065 --> 00:31:51,820
My sweetheart hasn't come home yet. I have to wait for her.
354
00:31:52,934 --> 00:31:57,560
Oh, my gosh! Honey!
355
00:32:10,285 --> 00:32:12,515
The first time is the toughest.
356
00:32:12,515 --> 00:32:15,979
You get used to it after then.
357
00:32:17,025 --> 00:32:19,455
I got used to running over to check and see if it's my mom...
358
00:32:19,455 --> 00:32:22,459
whenever I hear that an unidentifiable body was found.
359
00:32:22,924 --> 00:32:26,065
Even when people say, "That woman..."
360
00:32:26,065 --> 00:32:29,499
"practically killed her husband and ran off with another man",
361
00:32:29,934 --> 00:32:31,560
you get used to getting that too.
362
00:32:32,334 --> 00:32:35,805
Do you think I'm not used to how people keep whispering...
363
00:32:35,805 --> 00:32:37,900
that she's a victim of a serial killer?
364
00:32:37,975 --> 00:32:40,910
I have to live like this until the day she comes back.
365
00:32:45,344 --> 00:32:47,179
What if...
366
00:32:47,255 --> 00:32:50,580
we compose a piece of solid evidence?
367
00:32:51,285 --> 00:32:54,854
I don't care if it's illegal. I'll do whatever it takes.
368
00:32:54,854 --> 00:32:56,790
But if I fail...
369
00:32:59,134 --> 00:33:00,890
I'll just kill him myself.
370
00:33:49,515 --> 00:33:52,910
(Manyang Supermarket)
371
00:33:59,654 --> 00:34:03,290
That was a great meal. Bye, guys.
372
00:34:31,425 --> 00:34:33,020
Min Jung...
373
00:34:42,365 --> 00:34:45,629
(November 4, 2020, Present day)
374
00:35:27,845 --> 00:35:29,583
What are you doing here?
375
00:35:29,584 --> 00:35:31,184
I should ask you the same thing.
376
00:35:31,184 --> 00:35:33,210
What are you doing here, Officer Lee?
377
00:35:33,954 --> 00:35:36,350
You just disappeared from the butcher shop.
378
00:35:36,825 --> 00:35:38,819
- Let's split up and search. - All right.
379
00:35:39,724 --> 00:35:41,250
You weren't at home either.
380
00:35:43,994 --> 00:35:47,859
The phone is turned off. Please leave...
381
00:35:48,795 --> 00:35:50,429
You turned off your phone.
382
00:35:51,135 --> 00:35:53,399
Then he told me where you were.
383
00:35:53,934 --> 00:35:55,100
Who?
384
00:35:55,135 --> 00:35:57,370
(Kang Jin Mook)
385
00:35:58,445 --> 00:36:01,239
He said this is the only place you would go.
386
00:36:02,815 --> 00:36:04,440
(Kim Young Hee, 63)
387
00:36:04,684 --> 00:36:06,279
He also told me you're a good son.
388
00:36:07,784 --> 00:36:09,719
That's a load of nonsense.
389
00:36:09,885 --> 00:36:11,049
I know.
390
00:36:11,454 --> 00:36:13,149
I know because I just saw something.
391
00:36:13,554 --> 00:36:14,790
Your face.
392
00:36:16,095 --> 00:36:17,859
When you realized she was still breathing,
393
00:36:18,724 --> 00:36:21,529
I couldn't tell if you were relieved or disappointed.
394
00:36:24,635 --> 00:36:26,270
I'm just saying because I understand you.
395
00:36:27,235 --> 00:36:29,500
Some people are a burden just because they're alive.
396
00:36:31,974 --> 00:36:34,469
If you're done talking, please leave.
397
00:36:36,545 --> 00:36:38,210
I'll come back in three hours.
398
00:36:42,454 --> 00:36:46,219
He says he remembered something from the day Kang Min Jung disappeared.
399
00:36:48,295 --> 00:36:51,759
Kang Jin Mook says he wants to meet us.
400
00:37:01,034 --> 00:37:04,399
So you went over what happened on the day she went missing?
401
00:37:04,905 --> 00:37:06,000
Well,
402
00:37:06,275 --> 00:37:09,710
we have to find Min Jung fast.
403
00:37:09,985 --> 00:37:14,350
She sent me a message. That means she's alive.
404
00:37:14,585 --> 00:37:15,710
Right?
405
00:37:20,054 --> 00:37:22,054
(Ji Hun asked about Min Jung, so I told him she was asleep.)
406
00:37:22,054 --> 00:37:23,794
So what do you remember?
407
00:37:23,795 --> 00:37:26,189
Dong Sik, you should know...
408
00:37:27,235 --> 00:37:30,060
I don't want to suspect anyone.
409
00:37:30,505 --> 00:37:34,430
I just have to find Min Jung.
410
00:37:35,135 --> 00:37:39,675
So I should give every little detail, right?
411
00:37:39,675 --> 00:37:41,239
So she wasn't at the butcher shop?
412
00:37:46,155 --> 00:37:47,509
For how long?
413
00:37:48,155 --> 00:37:49,379
About an hour.
414
00:37:53,324 --> 00:37:54,489
Yoo Jae Yi.
415
00:37:57,094 --> 00:37:59,660
Jae Yi wasn't there.
416
00:38:02,034 --> 00:38:05,600
If I go to Busan
417
00:38:06,735 --> 00:38:11,540
Will I be able to see you again?
418
00:38:15,014 --> 00:38:19,215
(Manyang Butcher Shop)
419
00:38:19,215 --> 00:38:20,379
Manyang.
420
00:38:21,784 --> 00:38:23,219
What an interesting place?
421
00:38:25,985 --> 00:38:28,594
When you mentioned every single name,
422
00:38:28,594 --> 00:38:30,319
I couldn't understand you.
423
00:38:31,394 --> 00:38:33,189
But you were right.
424
00:38:35,764 --> 00:38:37,799
Every single name is popping up one after another.
425
00:38:39,135 --> 00:38:40,899
I guess it's Yoo Jae Yi's turn now.
426
00:38:41,335 --> 00:38:43,299
The person you have to protect.
427
00:38:44,045 --> 00:38:45,540
Who's protecting who?
428
00:38:49,545 --> 00:38:50,680
Hey.
429
00:38:51,585 --> 00:38:55,379
That sounds ridiculous. Got it?
430
00:38:59,894 --> 00:39:01,689
I'm the one protecting...
431
00:39:03,365 --> 00:39:04,689
this fool.
432
00:39:17,344 --> 00:39:19,439
- Is it barley tea? - Corn tea.
433
00:39:20,344 --> 00:39:21,609
It's still very hot.
434
00:39:21,844 --> 00:39:23,140
Cool it down before you drink.
435
00:39:28,284 --> 00:39:29,719
I heard you have mysophobia.
436
00:39:30,925 --> 00:39:33,255
The coffee here is old and unsanitary.
437
00:39:33,255 --> 00:39:34,549
So I can't offer you any.
438
00:39:36,195 --> 00:39:38,660
Thank you for sparing me.
439
00:39:40,994 --> 00:39:44,629
I'm sure you didn't come here to buy meat early in the morning.
440
00:39:46,574 --> 00:39:47,730
What is it?
441
00:39:54,175 --> 00:39:55,839
On October 23,
442
00:39:56,014 --> 00:39:58,980
from 9:50pm to 10:50pm,
443
00:39:59,144 --> 00:40:00,549
where were you, and what were you doing?
444
00:40:00,615 --> 00:40:02,149
October 23.
445
00:40:03,985 --> 00:40:05,620
It's the day Min Jung went missing.
446
00:40:06,855 --> 00:40:09,960
I guess I was cutting meat, grilling it, or eating it...
447
00:40:10,164 --> 00:40:12,960
with the officers from Manyang Substation and Munju Police Station.
448
00:40:13,135 --> 00:40:15,629
- Are you sure of that? - Of course I'm...
449
00:40:18,965 --> 00:40:20,069
Wait a minute.
450
00:40:22,374 --> 00:40:24,299
I left for a while.
451
00:40:25,074 --> 00:40:26,239
I did, didn't I?
452
00:40:27,014 --> 00:40:28,445
I can't say that you left.
453
00:40:28,445 --> 00:40:30,180
You can't say that I stayed either.
454
00:40:32,344 --> 00:40:34,080
Because I was sleeping upstairs.
455
00:40:36,355 --> 00:40:37,879
Oh, come on.
456
00:40:38,684 --> 00:40:41,890
- My goodness. - Go home now.
457
00:40:43,594 --> 00:40:46,730
- Upstairs? - I live in the attic.
458
00:40:46,965 --> 00:40:49,195
When they have team dinners, I sometimes go upstairs to sleep.
459
00:40:49,195 --> 00:40:51,899
It's not like they can't serve themselves when I'm not here.
460
00:40:51,934 --> 00:40:54,330
I was tired that night because I went to the morning market.
461
00:40:57,105 --> 00:40:58,200
But why do you ask?
462
00:40:58,474 --> 00:41:00,870
Is someone saying it was strange that I disappeared?
463
00:41:01,275 --> 00:41:02,370
Who?
464
00:41:02,775 --> 00:41:04,609
- I can't tell you... - Kang Jin Mook.
465
00:41:06,855 --> 00:41:08,210
Is it Mr. Kang?
466
00:41:09,585 --> 00:41:11,549
Why do you think he's the one?
467
00:41:12,355 --> 00:41:13,489
Because...
468
00:41:16,664 --> 00:41:18,319
he's a father who lost his daughter.
469
00:41:30,804 --> 00:41:34,069
- Ji Hun, how did you... - Jae Yi.
470
00:41:36,074 --> 00:41:37,210
Dong Sik.
471
00:41:37,615 --> 00:41:38,739
Welcome back.
472
00:41:41,385 --> 00:41:42,779
How did you get out?
473
00:41:42,954 --> 00:41:44,219
Jeong Je.
474
00:41:45,885 --> 00:41:47,120
He turned himself in.
475
00:41:47,795 --> 00:41:49,120
You crazy brat.
476
00:41:49,664 --> 00:41:51,089
Are you out of your mind?
477
00:41:51,894 --> 00:41:54,629
Come out of there. Come out!
478
00:41:55,764 --> 00:41:57,534
What are you doing? Let him out!
479
00:41:57,534 --> 00:41:59,704
He went in voluntarily. So how can I let him out?
480
00:41:59,704 --> 00:42:01,304
- You little... - Calm down.
481
00:42:01,304 --> 00:42:02,804
You can't do this at the police station.
482
00:42:02,804 --> 00:42:05,169
You can't lock him up for this.
483
00:42:05,445 --> 00:42:06,514
Please don’t cross the line.
484
00:42:06,514 --> 00:42:07,843
We are trying to be fair.
485
00:42:07,844 --> 00:42:09,945
Constable Oh was locked up too.
486
00:42:09,945 --> 00:42:12,739
Listen to me. That boy and my son aren't the same.
487
00:42:13,215 --> 00:42:16,755
I don't care about your fairness. They are two different people.
488
00:42:16,755 --> 00:42:18,585
How are they the same?
489
00:42:18,585 --> 00:42:19,719
Excuse me?
490
00:42:21,755 --> 00:42:23,160
My son...
491
00:42:24,124 --> 00:42:26,390
would never do something like that.
492
00:42:27,034 --> 00:42:28,830
He'd never kill someone.
493
00:42:29,594 --> 00:42:33,299
He's so gentle that he can't even kill a bug.
494
00:42:33,775 --> 00:42:34,870
I can.
495
00:42:38,175 --> 00:42:40,009
I can kill a deer.
496
00:42:40,545 --> 00:42:42,445
What's wrong with you, Jeong Je?
497
00:42:42,445 --> 00:42:43,540
That's enough.
498
00:42:44,184 --> 00:42:47,480
You've done enough so just go home.
499
00:42:47,914 --> 00:42:49,054
So I can sleep.
500
00:42:49,054 --> 00:42:50,250
Sleep?
501
00:42:51,585 --> 00:42:53,589
You're completely out of your mind.
502
00:42:53,954 --> 00:42:57,494
Jeong Je, what are you trying to do?
503
00:42:57,494 --> 00:43:00,460
I am guilty, so I'm paying for what I've done.
504
00:43:01,365 --> 00:43:03,629
Guilty? Of what?
505
00:43:04,865 --> 00:43:06,905
What? He's not guilty of anything.
506
00:43:06,905 --> 00:43:09,505
He's just joking. It's a joke.
507
00:43:09,505 --> 00:43:10,870
I am guilty.
508
00:43:11,775 --> 00:43:14,109
I'm guilty of being the last person to meet her that night.
509
00:43:15,014 --> 00:43:16,644
How is that your fault?
510
00:43:16,644 --> 00:43:20,714
That means it's highly possible that I did something to her.
511
00:43:20,715 --> 00:43:24,850
It's just bad luck.
512
00:43:25,054 --> 00:43:27,255
Being the last person to meet her doesn't make you the killer.
513
00:43:27,255 --> 00:43:28,549
What about Ji Hun?
514
00:43:28,954 --> 00:43:31,460
If I'm not the killer,
515
00:43:32,324 --> 00:43:35,089
why did he have to be locked up?
516
00:43:35,565 --> 00:43:36,899
He can't be the killer.
517
00:43:38,105 --> 00:43:39,560
Someone tipped us off...
518
00:43:40,874 --> 00:43:44,069
with the video of only Ji Hun in it.
519
00:43:51,045 --> 00:43:53,379
Right. It's you again.
520
00:43:53,784 --> 00:43:55,283
You convinced him to do this.
521
00:43:55,284 --> 00:43:56,850
- Mother! - I'm sorry,
522
00:43:56,855 --> 00:43:59,850
but it looks like he made the choice.
523
00:43:59,855 --> 00:44:03,724
Jeong Je isn't a boy who would do something like that.
524
00:44:03,724 --> 00:44:05,660
Ms. Do Hae Won!
525
00:44:08,434 --> 00:44:11,230
Cut it out and just go home.
526
00:44:14,505 --> 00:44:15,605
Please leave.
527
00:44:15,605 --> 00:44:19,200
We'll deal with this with a quick and accurate investigation.
528
00:44:22,175 --> 00:44:23,739
Please do that.
529
00:44:35,124 --> 00:44:38,489
Oh, Dong Sik.
530
00:44:38,664 --> 00:44:40,790
My friend.
531
00:44:41,664 --> 00:44:43,500
I can't believe you came to visit.
532
00:44:44,365 --> 00:44:46,330
Nice to meet you.
533
00:44:47,304 --> 00:44:49,434
Fine, thank you, you punk.
534
00:44:49,434 --> 00:44:52,140
You've never even been to the US. English? My foot.
535
00:44:54,545 --> 00:44:57,009
Why didn't you say so if you had known already?
536
00:44:57,085 --> 00:45:00,980
It was very tiring to mix awkward English into my language.
537
00:45:01,815 --> 00:45:04,454
- Come out after a bit. - Come out where?
538
00:45:04,454 --> 00:45:06,284
Why do you sound so confident?
539
00:45:06,284 --> 00:45:08,094
What if I'm the killer?
540
00:45:08,094 --> 00:45:09,419
You aren't.
541
00:45:10,025 --> 00:45:13,163
- Really? - No. You aren't.
542
00:45:13,164 --> 00:45:15,589
How would you know that?
543
00:45:15,934 --> 00:45:19,629
I heard Jin Mook got a text message from Min Jung.
544
00:45:21,574 --> 00:45:24,045
The incident finally turned into an actual case,
545
00:45:24,045 --> 00:45:26,810
and I was the last one she met. Hey, man.
546
00:45:27,275 --> 00:45:29,140
You can't trust me.
547
00:45:34,815 --> 00:45:36,115
It wasn't you.
548
00:45:36,115 --> 00:45:39,219
So how would you know that?
549
00:45:42,925 --> 00:45:46,259
"Dad... Please let me out."
550
00:45:47,835 --> 00:45:50,799
I sent him that text.
551
00:45:52,735 --> 00:45:54,629
What are you talking...
552
00:45:57,804 --> 00:46:00,074
He got another message from Min Jung.
553
00:46:00,074 --> 00:46:01,810
Where are you right now?
554
00:46:06,514 --> 00:46:08,585
Hey, Dong Sik. You're here.
555
00:46:08,585 --> 00:46:11,124
Where were you? He's been looking for you.
556
00:46:11,124 --> 00:46:14,950
Dong Sik, Min Jung sent me another message.
557
00:46:15,425 --> 00:46:16,724
What did she say this time?
558
00:46:16,724 --> 00:46:20,290
"Dad, it hurts. Please let me out."
559
00:46:21,695 --> 00:46:23,663
You wouldn't pick up your phone either.
560
00:46:23,664 --> 00:46:25,600
Where have you been all along?
561
00:46:25,905 --> 00:46:28,200
At the holding cell in Munju Police Station.
562
00:46:28,605 --> 00:46:31,974
The holding cell? Were you there to see Jeong Je?
563
00:46:31,974 --> 00:46:33,169
Yes.
564
00:46:33,615 --> 00:46:36,680
Yes, did you find the location of the sender?
565
00:46:38,545 --> 00:46:40,279
The mouth of Munju Stream?
566
00:46:40,514 --> 00:46:44,279
The mouth of Munju Stream? It's nothing but a field of reeds.
567
00:46:48,494 --> 00:46:51,365
The reed field? Why?
568
00:46:51,365 --> 00:46:53,434
Unit Two is on its way.
569
00:46:53,434 --> 00:46:57,005
- Request for the security footage. - There aren't any cameras there.
570
00:46:57,005 --> 00:47:00,175
All you can see are reeds and the stream, isn't that so?
571
00:47:00,175 --> 00:47:02,374
You're right. There's none in the vicinity.
572
00:47:02,374 --> 00:47:05,500
How far inside should we search starting from the road?
573
00:47:05,804 --> 00:47:08,069
Everything. Search the entire area.
574
00:47:08,074 --> 00:47:10,980
- The entire area? - All of Manyang-eup.
575
00:47:11,045 --> 00:47:13,850
Search everywhere down to a grain of sand.
576
00:47:14,855 --> 00:47:16,750
Don't worry about her and stay here.
577
00:47:17,054 --> 00:47:18,719
I'll search through everything.
578
00:47:19,355 --> 00:47:22,149
Chief, could you gather everyone at the substation?
579
00:47:22,224 --> 00:47:25,295
People may not feel comfortable having their houses searched,
580
00:47:25,295 --> 00:47:26,934
so please ask them for cooperation.
581
00:47:26,934 --> 00:47:29,989
Officer Lee, Inspector Han, you heard her, right?
582
00:47:30,135 --> 00:47:32,905
Jin Mook, don't worry about her.
583
00:47:32,905 --> 00:47:35,434
I'll make sure I strip down every single house...
584
00:47:35,434 --> 00:47:37,445
in all of Manyang-eup from the rooftop to the basement...
585
00:47:37,445 --> 00:47:41,140
to find anything related to Min Jung's case. Okay?
586
00:48:06,465 --> 00:48:07,799
(Mount Simju Trail Map)
587
00:48:10,105 --> 00:48:12,540
(Simju Temple)
588
00:48:17,885 --> 00:48:19,910
That's too bright, Jae Yi.
589
00:48:25,025 --> 00:48:28,919
Why did you hide that there? You could've just given it to me.
590
00:48:29,355 --> 00:48:31,620
You put it deep in your desk drawer.
591
00:48:32,465 --> 00:48:35,489
You hid it very well between planks and garbage,
592
00:48:36,195 --> 00:48:37,930
so I had a tough time.
593
00:48:41,105 --> 00:48:43,770
No matter how much I thought about this,
594
00:48:43,945 --> 00:48:45,874
the only person who wouldn't be afraid...
595
00:48:45,874 --> 00:48:49,210
of sending a message like that in the same room is...
596
00:48:49,615 --> 00:48:51,640
you, Dong Sik.
597
00:48:52,244 --> 00:48:53,885
Thanks to me,
598
00:48:53,885 --> 00:48:56,710
you're excluded from the list of suspects who sent the text, right?
599
00:48:56,985 --> 00:48:59,419
- May I have it back? - No.
600
00:49:00,855 --> 00:49:04,259
Jae Yi, aren't you scared of me?
601
00:49:04,264 --> 00:49:06,989
I had Min Jung's phone.
602
00:49:08,065 --> 00:49:09,835
I could've killed her.
603
00:49:09,835 --> 00:49:12,330
You're just insane, that's all.
604
00:49:12,905 --> 00:49:16,775
The sorrow you held all to yourself brimmed over at some point,
605
00:49:16,775 --> 00:49:20,270
so you just began to go around doing crazy stuff.
606
00:49:20,414 --> 00:49:21,640
Right?
607
00:49:23,615 --> 00:49:26,040
Since you're running amok like a crazy man,
608
00:49:26,585 --> 00:49:28,250
will you tell me...
609
00:49:28,985 --> 00:49:31,279
who made you go crazy...
610
00:49:31,784 --> 00:49:33,750
and killed Min Jung?
611
00:49:34,224 --> 00:49:35,850
Was it Kang Jin Mook?
612
00:49:42,664 --> 00:49:43,930
Yes.
613
00:49:46,465 --> 00:49:48,569
And he's the one...
614
00:49:49,374 --> 00:49:51,469
who did that to your sister?
615
00:49:52,344 --> 00:49:56,140
- Yes. - Then what about my mom?
616
00:49:58,184 --> 00:49:59,910
I think it was him.
617
00:50:08,554 --> 00:50:11,525
Jae Yi, give me the phone.
618
00:50:11,525 --> 00:50:13,394
- No. - I'll manage. Give it to me.
619
00:50:13,394 --> 00:50:14,965
- No, I want to do this too. - Jae Yi!
620
00:50:14,965 --> 00:50:17,764
You're trying to find your sister with your own hands.
621
00:50:17,764 --> 00:50:20,374
I want to find my mom with my own hands.
622
00:50:20,374 --> 00:50:22,500
Don't. Don't do that!
623
00:50:24,905 --> 00:50:26,540
Jae Yi.
624
00:50:27,474 --> 00:50:30,040
- You'll get hurt. - I'll have to get hurt.
625
00:50:31,414 --> 00:50:33,540
Why should you make all the sacrifices?
626
00:50:33,684 --> 00:50:36,210
You're already a mess.
627
00:50:36,514 --> 00:50:38,379
It has been 10 years.
628
00:50:38,554 --> 00:50:42,624
I'm sick and tired of sitting in that butcher shop. I'm done.
629
00:50:42,624 --> 00:50:45,689
I'm... I want to get hurt.
630
00:50:45,925 --> 00:50:48,290
I need to pay the price If I want something.
631
00:50:48,494 --> 00:50:51,200
- I'm fine. - I'm not.
632
00:50:51,365 --> 00:50:53,700
I'm not fine with this.
633
00:50:54,635 --> 00:50:57,839
Just accept it. You have to.
634
00:50:58,374 --> 00:51:00,069
Jae Yi.
635
00:51:01,244 --> 00:51:03,169
I'm fine, really.
636
00:51:03,815 --> 00:51:06,339
You'll be by my side.
637
00:51:11,025 --> 00:51:13,180
There's no turning back now.
638
00:51:13,724 --> 00:51:16,919
I sent another text message to Kang Jin Mook...
639
00:51:17,494 --> 00:51:19,319
before I got here.
640
00:51:24,264 --> 00:51:27,100
Goodbye, Dad.
641
00:51:27,434 --> 00:51:28,930
I'm coming out now.
642
00:51:29,304 --> 00:51:31,669
You're not going anywhere.
643
00:51:32,704 --> 00:51:33,939
(Oh Ji Hwa)
644
00:51:40,315 --> 00:51:43,879
Hey, Ji Hwa.
645
00:51:44,724 --> 00:51:48,189
I'm all right.
646
00:51:48,525 --> 00:51:51,160
Where?
647
00:51:53,635 --> 00:51:58,259
Simju Temple in Mount Simju?
648
00:52:02,574 --> 00:52:04,100
Right.
649
00:52:05,545 --> 00:52:07,040
That place?
650
00:52:08,144 --> 00:52:11,339
Yoo Jae Yi, 28 years old, highest level of education, high school.
651
00:52:11,684 --> 00:52:13,279
She's pretty.
652
00:52:13,954 --> 00:52:16,755
She runs her own business. The butcher shop.
653
00:52:16,755 --> 00:52:18,224
She's quite capable.
654
00:52:18,224 --> 00:52:21,795
All medical examiners know who this woman is.
655
00:52:21,795 --> 00:52:25,124
She shows up whenever an unidentified body is found.
656
00:52:25,124 --> 00:52:27,365
She visits the prosecutor and the detective in charge...
657
00:52:27,365 --> 00:52:30,460
every year during the holidays and makes a scene to say hello.
658
00:52:30,764 --> 00:52:35,203
Not many people continue to look for their missing mom for 10 years.
659
00:52:35,204 --> 00:52:38,243
She's a very loving daughter.
660
00:52:38,244 --> 00:52:40,545
If she's that kind of woman, I'm all for this.
661
00:52:40,545 --> 00:52:42,014
What's so good...
662
00:52:42,014 --> 00:52:45,480
about your family, who ends up becoming nothing but a burden?
663
00:52:45,485 --> 00:52:48,580
So why are you trying to force that idea?
664
00:52:48,784 --> 00:52:51,819
Because I couldn't find anything odd through my investigation.
665
00:52:52,684 --> 00:52:56,350
Therefore, was this investigation conducted for personal reasons?
666
00:52:58,465 --> 00:53:00,965
I like simple relationships that only involve...
667
00:53:00,965 --> 00:53:03,230
giving what I need to give and taking what I need to take.
668
00:53:05,405 --> 00:53:08,634
It looks like the victim's father got another text message.
669
00:53:08,635 --> 00:53:11,939
"Goodbye, Dad. I'm coming out now." My gosh.
670
00:53:13,244 --> 00:53:14,770
Where was it sent from?
671
00:53:15,275 --> 00:53:17,140
It wasn't love. She was a suspect.
672
00:53:20,454 --> 00:53:21,715
Right here.
673
00:53:21,715 --> 00:53:23,609
(Presumed to have gone missing near the sign for Simju Temple)
674
00:53:27,094 --> 00:53:29,224
- Hello. - Hello, you're here.
675
00:53:29,224 --> 00:53:31,419
- Great work, sir. - Hello.
676
00:53:32,094 --> 00:53:33,660
You're here.
677
00:53:37,934 --> 00:53:39,934
(Search and Seizure Warrant)
678
00:53:39,934 --> 00:53:41,505
Where's Officer Lee?
679
00:53:41,505 --> 00:53:44,905
I think he volunteered to do a search in the reed field.
680
00:53:44,905 --> 00:53:48,439
He's there when we got a warrant to search through Ms. Yoo's place?
681
00:53:49,014 --> 00:53:52,784
Don't worry. This time, I won't throw any eggs at you.
682
00:53:52,784 --> 00:53:54,509
Why not?
683
00:53:55,385 --> 00:53:57,009
Does it not feel unfair this time?
684
00:53:57,784 --> 00:53:59,580
No, not really.
685
00:54:01,195 --> 00:54:04,025
The first message was sent from the shop.
686
00:54:04,025 --> 00:54:06,460
And I heard another one was sent from the place my mom went missing.
687
00:54:06,594 --> 00:54:08,989
So I figured you might want to search my place.
688
00:54:10,505 --> 00:54:13,230
You're thirsty, aren't you? I'll go get some water.
689
00:54:14,275 --> 00:54:17,000
Well, thank you, Jae Yi.
690
00:54:19,744 --> 00:54:23,239
Hey, we could get in trouble for taking it.
691
00:54:23,244 --> 00:54:25,140
- What? - Think about it.
692
00:54:25,414 --> 00:54:28,715
If they find something, we'll be in trouble for drinking the water.
693
00:54:28,715 --> 00:54:30,085
They won't find anything.
694
00:54:30,085 --> 00:54:32,454
Officers have been in and out of this place so many times...
695
00:54:32,454 --> 00:54:35,155
to drink makgeolli. So this is ridiculous.
696
00:54:35,155 --> 00:54:36,755
- They could find something. - Right.
697
00:54:36,755 --> 00:54:39,365
- Inspector Han. - The day she went missing,
698
00:54:39,365 --> 00:54:40,629
when you had a team dinner...
699
00:54:41,335 --> 00:54:43,264
I heard Ms. Yoo disappeared that night.
700
00:54:43,264 --> 00:54:45,859
- What? - He's right. She did.
701
00:54:45,965 --> 00:54:48,374
She was tired, so she went upstairs to sleep.
702
00:54:48,374 --> 00:54:50,370
She always does that, so what's the big deal?
703
00:54:51,574 --> 00:54:53,399
Are you suspecting her?
704
00:54:54,514 --> 00:54:55,743
Is it wrong to suspect her?
705
00:54:55,744 --> 00:54:57,210
She's family to us.
706
00:54:57,684 --> 00:54:59,310
You're not supposed to suspect your family.
707
00:54:59,315 --> 00:55:02,485
Constable Oh, you should quit your job...
708
00:55:02,485 --> 00:55:03,850
and just be her family.
709
00:55:03,925 --> 00:55:05,950
- What did you just say? - Hey, stop it.
710
00:55:05,954 --> 00:55:07,994
How dare you talk like that to Inspector Han?
711
00:55:07,994 --> 00:55:09,120
Calm down.
712
00:55:10,894 --> 00:55:14,034
Inspector Han, this may seem suspicious to you.
713
00:55:14,034 --> 00:55:16,135
But she can't be the killer.
714
00:55:16,135 --> 00:55:19,505
I think it's ridiculous that you suspect her.
715
00:55:19,505 --> 00:55:21,735
Why aren't you suspecting Dong Sik?
716
00:55:21,735 --> 00:55:24,339
He came here after 9pm that night, didn't he?
717
00:55:24,344 --> 00:55:25,439
Officer Lee did?
718
00:55:26,744 --> 00:55:30,445
He said he wouldn't be here.
719
00:55:30,445 --> 00:55:33,109
Then he came when we told him we were having beef.
720
00:55:34,014 --> 00:55:35,715
- Inspector Han. - What?
721
00:55:35,715 --> 00:55:36,879
Where are you going?
722
00:55:38,184 --> 00:55:41,250
I'm taking a vacation today. I'll tell the chief.
723
00:55:42,324 --> 00:55:43,549
Inspector Han.
724
00:55:50,704 --> 00:55:51,799
Yes.
725
00:55:52,934 --> 00:55:54,069
Section Chief Kwak.
726
00:55:55,175 --> 00:55:56,370
Inspector Han.
727
00:55:56,735 --> 00:55:57,899
What brings you here?
728
00:56:05,244 --> 00:56:06,910
You're working for my father, right?
729
00:56:06,914 --> 00:56:11,049
Well, all police officers work for your father, don't they?
730
00:56:14,755 --> 00:56:17,020
What do you want, Inspector Han?
731
00:56:19,394 --> 00:56:22,989
Okay, but make it clean so you won't have to clean it up for him.
732
00:56:23,695 --> 00:56:24,799
All right.
733
00:56:28,735 --> 00:56:30,230
(Munju Police Station Kwak Oh Seob)
734
00:56:30,605 --> 00:56:34,569
Is your son still pursuing something?
735
00:56:36,074 --> 00:56:38,109
Is he tracking down the criminal?
736
00:56:39,485 --> 00:56:43,250
Is my son the reason why you've barged in here?
737
00:56:43,815 --> 00:56:46,480
Well, I can't say it isn't.
738
00:56:47,324 --> 00:56:50,025
It seems that your son...
739
00:56:50,025 --> 00:56:51,865
hasn't given up.
740
00:56:51,865 --> 00:56:54,094
Councilwoman Do's son...
741
00:56:54,094 --> 00:56:56,230
voluntarily walked into a holding cell.
742
00:56:58,034 --> 00:57:00,529
Should I just kill them both?
743
00:57:01,374 --> 00:57:03,629
You two are making things complicated.
744
00:57:04,905 --> 00:57:06,770
This is why you shouldn't have children.
745
00:57:08,644 --> 00:57:10,040
As your partner,
746
00:57:10,744 --> 00:57:12,585
wouldn't I be uncomfortable with it?
747
00:57:12,585 --> 00:57:14,385
My partner? Who is?
748
00:57:14,385 --> 00:57:17,324
Who do you think it is? It's us.
749
00:57:17,324 --> 00:57:19,020
We've been partners since 20 years ago.
750
00:57:20,054 --> 00:57:22,494
I told you I only want one thing.
751
00:57:22,494 --> 00:57:25,160
I'll tell you again because it seems you keep forgetting.
752
00:57:25,795 --> 00:57:28,934
Munju shouldn't be the background of serial murders.
753
00:57:28,934 --> 00:57:31,904
Munju should remind people of redevelopment, apartments,
754
00:57:31,905 --> 00:57:33,259
permits, and construction.
755
00:57:34,034 --> 00:57:36,600
These are the things that Munju should remind people of.
756
00:57:38,105 --> 00:57:39,200
So why...
757
00:57:39,945 --> 00:57:42,175
are people so interested...
758
00:57:42,175 --> 00:57:45,640
in text messages from a possibly dead girl?
759
00:57:46,315 --> 00:57:48,485
Why are the cops crawling out...
760
00:57:48,485 --> 00:57:51,379
and searching every corner of Manyang-eup right now?
761
00:57:52,355 --> 00:57:54,795
They're going from door to door...
762
00:57:54,795 --> 00:57:56,790
and making a big fuss of it!
763
00:58:00,425 --> 00:58:03,390
Is that enough reason for me to barge in or not?
764
00:58:05,235 --> 00:58:06,359
Chairman Lee.
765
00:58:07,405 --> 00:58:10,074
Serial murders.
766
00:58:10,074 --> 00:58:11,899
Munju will always remind people of the word.
767
00:58:12,045 --> 00:58:13,339
Darn it.
768
00:58:13,574 --> 00:58:15,669
You sit your butt down and listen to me.
769
00:58:19,744 --> 00:58:20,910
Sit.
770
00:58:30,764 --> 00:58:32,764
It's impossible to get rid of the tag.
771
00:58:32,764 --> 00:58:34,160
So let's just put things in order.
772
00:58:35,934 --> 00:58:38,330
What is he up to this time?
773
00:58:38,934 --> 00:58:41,230
People are talking about serial murders...
774
00:58:41,974 --> 00:58:45,169
because the killer is still on the loose.
775
00:58:45,744 --> 00:58:47,040
After all those years,
776
00:58:47,815 --> 00:58:49,410
are you trying to catch him now?
777
00:58:49,775 --> 00:58:52,914
The one who killed Bang Ju Seon, Lee Yu Yeon, and all the others.
778
00:58:52,914 --> 00:58:54,149
Are you planning to catch him?
779
00:58:56,454 --> 00:58:57,779
This guy is crazy.
780
00:59:00,695 --> 00:59:02,054
So who is the killer?
781
00:59:02,054 --> 00:59:03,790
Is that important to you?
782
00:59:04,965 --> 00:59:06,859
All we need is to solve the case.
783
00:59:13,105 --> 00:59:16,905
Each department manages videos of its own offices.
784
00:59:16,905 --> 00:59:19,839
But hallways aren't included so we manage those videos.
785
00:59:19,945 --> 00:59:21,469
I'm not here to get you in trouble.
786
00:59:22,014 --> 00:59:23,810
Like Section Chief Kwak told you,
787
00:59:24,045 --> 00:59:25,939
just tell me and forget about this.
788
00:59:26,485 --> 00:59:28,450
Chief Nam won't be in trouble for this, right?
789
00:59:29,554 --> 00:59:31,184
He only has a year left until his retirement.
790
00:59:31,184 --> 00:59:32,350
He won't be in trouble.
791
00:59:32,655 --> 00:59:33,750
Never.
792
00:59:35,624 --> 00:59:36,750
Give me a second.
793
00:59:38,494 --> 00:59:40,865
Look. The videos from that security camera...
794
00:59:40,865 --> 00:59:42,160
were the only ones deleted...
795
00:59:42,394 --> 00:59:44,259
on the night Chief Nam stopped by.
796
00:59:44,565 --> 00:59:45,700
See?
797
00:59:46,434 --> 00:59:47,529
Here.
798
00:59:49,505 --> 00:59:50,600
Wait.
799
00:59:51,405 --> 00:59:52,605
Why did he check this video?
800
00:59:52,605 --> 00:59:54,140
(Camera 14 : 25-28, Road 210, Kyopyung, Manyang-eup)
801
00:59:54,414 --> 00:59:56,669
No one knows there's a security camera there.
802
00:59:57,014 --> 00:59:59,485
The utility pole installed with the camera is on private land.
803
00:59:59,485 --> 01:00:00,710
So it became a problem for a while.
804
01:00:01,284 --> 01:00:03,649
Technically, we shouldn't be managing this camera.
805
01:00:04,485 --> 01:00:06,879
Is the camera still working? Wait.
806
01:00:07,855 --> 01:00:10,250
What is this? Why is it empty?
807
01:00:13,394 --> 01:00:15,189
Where is this utility pole located?
808
01:00:23,963 --> 01:00:25,728
(Manyang 2-Ri)
809
01:00:29,773 --> 01:00:30,868
(Manyang Supermarket)
810
01:02:06,202 --> 01:02:08,067
How did they find this?
811
01:02:09,633 --> 01:02:11,567
I couldn't find this for years.
812
01:02:14,773 --> 01:02:16,708
I guess that's why they're police officers.
813
01:02:51,313 --> 01:02:52,478
Jae Yi.
814
01:02:55,653 --> 01:02:57,078
Mr. Kang.
815
01:02:58,353 --> 01:03:02,518
I'm sorry, Jae Yi.
816
01:03:02,622 --> 01:03:04,992
Min Jung...
817
01:03:04,992 --> 01:03:07,857
caused you so much trouble.
818
01:03:08,293 --> 01:03:10,487
No, it's okay.
819
01:03:13,262 --> 01:03:19,067
I came to help.
820
01:03:21,512 --> 01:03:23,967
Why would you? It's all right.
821
01:03:24,313 --> 01:03:26,808
Dong Sik said he's coming.
822
01:03:31,222 --> 01:03:33,777
- He did? - Yes.
823
01:03:34,023 --> 01:03:35,653
We can do it by ourselves.
824
01:03:35,653 --> 01:03:37,917
All right.
825
01:03:38,162 --> 01:03:41,388
Fine.
826
01:03:42,032 --> 01:03:45,328
- Bye. - Bye.
827
01:04:27,173 --> 01:04:29,937
The reed field 50m down to the mouth of Munju Stream,
828
01:04:30,213 --> 01:04:32,978
next to the stepping stone.
829
01:04:34,043 --> 01:04:38,078
Jae Yi, please let your mom out.
830
01:04:39,952 --> 01:04:41,353
("Superintendent of Munju Police Declares...")
831
01:04:41,353 --> 01:04:42,917
("Missing College Student Case Closed")
832
01:04:47,092 --> 01:04:49,527
("Missing College Student Case Closed")
833
01:04:54,403 --> 01:04:57,698
I didn't know you had a habit of playing with fire at night.
834
01:05:14,423 --> 01:05:17,923
You saw it before. Why are you staring at it like that?
835
01:05:17,923 --> 01:05:20,063
- Why did you not remove it? - Why do I have to remove it?
836
01:05:20,063 --> 01:05:21,928
It will remind you every time you see it.
837
01:05:24,532 --> 01:05:27,297
Are you talking about a trophy for the murder or something?
838
01:05:27,733 --> 01:05:31,342
I've been looking at what I killed, cut, and put up...
839
01:05:31,342 --> 01:05:34,837
for 20 years to get vicarious satisfaction.
840
01:05:35,173 --> 01:05:36,638
Is that what you're trying to say?
841
01:05:39,043 --> 01:05:43,047
That's what I thought when I first entered the yard of this house.
842
01:05:46,222 --> 01:05:50,087
Then I thought it might not be the case for a moment.
843
01:05:54,262 --> 01:05:56,288
But I'm not sure now.
844
01:05:57,392 --> 01:06:00,328
There's one thing I know for sure though.
845
01:06:01,333 --> 01:06:04,328
Why did you put Min Jung's fingers here?
846
01:06:08,773 --> 01:06:11,808
This version is quite creative.
847
01:06:12,713 --> 01:06:14,478
Chief Nam Sang Bae.
848
01:06:14,512 --> 01:06:16,653
Why would a man who only has a year to go before he retires...
849
01:06:16,653 --> 01:06:19,118
remove the security footage of the entrance of Manyang Supermarket,
850
01:06:19,483 --> 01:06:22,748
the house of the missing person on the day of her disappearance?
851
01:06:23,252 --> 01:06:26,958
I heard no one knew that security camera was working.
852
01:06:27,063 --> 01:06:29,792
Well, someone who searched the whole neighbourhood...
853
01:06:29,792 --> 01:06:32,828
to find an elderly man with dementia...
854
01:06:33,063 --> 01:06:35,128
might've known.
855
01:06:35,502 --> 01:06:39,198
He must've thought there were no cameras around the scene.
856
01:06:39,273 --> 01:06:42,237
When he realized there was one,
857
01:06:42,243 --> 01:06:45,208
how surprised would he have been? No.
858
01:06:46,243 --> 01:06:48,378
Why would it be surprising?
859
01:06:50,012 --> 01:06:52,218
The person who entered the house.
860
01:06:55,693 --> 01:06:57,187
The person who came out of the house.
861
01:07:03,092 --> 01:07:05,357
Because someone was filmed.
862
01:07:08,103 --> 01:07:11,302
The reason Chief Nam Sang Bae had to take a risk...
863
01:07:11,302 --> 01:07:14,338
of walking into the police station to remove the security footage.
864
01:07:14,712 --> 01:07:17,008
Who would have been filmed?
865
01:07:17,042 --> 01:07:20,277
Nam Sang Bae himself? Someone who is more precious than him?
866
01:07:21,252 --> 01:07:23,208
What did that person do...
867
01:07:23,653 --> 01:07:26,017
in that place that day?
868
01:07:34,993 --> 01:07:36,962
I'm going to arrest Chief Nam Sang Bae.
869
01:07:36,962 --> 01:07:40,427
Why would you arrest him? It's not something you can arrest him for.
870
01:07:41,972 --> 01:07:44,233
It depends on how I spin it.
871
01:07:44,233 --> 01:07:48,168
The higher-ups need a culprit, whoever that is.
872
01:07:51,113 --> 01:07:54,908
Officer Lee Dong Sik, what are you going to do?
873
01:08:15,403 --> 01:08:16,802
Hold on.
874
01:08:16,802 --> 01:08:17,968
(Yoo Jae Yi)
875
01:08:18,903 --> 01:08:20,798
I'll just take this call.
876
01:08:26,483 --> 01:08:27,783
Yes, Jae Yi.
877
01:08:27,783 --> 01:08:30,378
Dong Sik, I'm on my way to find my mom.
878
01:08:30,882 --> 01:08:33,878
- What did you say? - He said she's under...
879
01:08:33,922 --> 01:08:37,317
the stepping stone 50m down to the mouth of Munju Stream.
880
01:08:37,422 --> 01:08:39,158
The mouth of Munju Stream?
881
01:08:39,663 --> 01:08:41,588
What are you talking about?
882
01:08:42,233 --> 01:08:45,227
I think Jin Mook left her hairpin.
883
01:08:45,733 --> 01:08:47,632
It's what my dad gave her when they got married.
884
01:08:47,632 --> 01:08:50,027
So she would wear it only on important days.
885
01:08:50,233 --> 01:08:53,502
It's what she was wearing on the day she went missing,
886
01:08:53,502 --> 01:08:55,637
49 days after Dad passed away.
887
01:08:56,042 --> 01:08:57,437
That hairpin...
888
01:08:58,512 --> 01:09:01,338
Kang Jin Mook brought it.
889
01:09:04,052 --> 01:09:05,748
Listen to me.
890
01:09:05,953 --> 01:09:08,153
If this is Kang Jin Mook's trap to kill me,
891
01:09:08,153 --> 01:09:10,552
you must catch him with this.
892
01:09:10,552 --> 01:09:12,788
You must catch him. Please do that for me.
893
01:09:21,262 --> 01:09:22,868
What's the matter?
894
01:09:23,172 --> 01:09:24,527
Move aside.
895
01:09:25,943 --> 01:09:27,838
Move aside, you jerk!
896
01:09:41,422 --> 01:09:45,088
(Munju Stream)
897
01:11:09,142 --> 01:11:10,737
Min Jung.
898
01:11:12,483 --> 01:11:14,878
It's what you wanted.
899
01:11:16,752 --> 01:11:19,347
I'll let you leave this house.
900
01:11:45,113 --> 01:11:47,137
Kang Jin Mook,
901
01:11:47,613 --> 01:11:49,483
I'm arresting you without a warrant for...
902
01:11:49,483 --> 01:11:51,777
kidnapping, confining, and causing bodily harm to Kang Min Jung.
903
01:11:52,983 --> 01:11:54,653
You have the right to remain silent.
904
01:11:54,653 --> 01:11:57,623
You have the right to an attorney and the chance to defend yourself.
905
01:11:57,623 --> 01:12:01,017
You have the right to seek a writ of habeas corpus.
906
01:12:01,892 --> 01:12:03,427
Now...
907
01:12:05,563 --> 01:12:06,958
Give me your hands.
908
01:12:17,613 --> 01:12:19,137
Did you come alone?
909
01:12:22,853 --> 01:12:24,607
No way.
910
01:12:54,682 --> 01:12:56,453
Jeong Je?
911
01:12:56,453 --> 01:12:57,807
Jae Yi.
912
01:13:00,252 --> 01:13:02,552
Are you okay? What's up with your hands?
913
01:13:02,552 --> 01:13:04,847
How did you come here?
914
01:13:05,292 --> 01:13:06,987
Dong Sik sent me.
915
01:13:25,082 --> 01:13:26,177
Darn it.
916
01:13:30,113 --> 01:13:31,347
That's right.
917
01:13:33,483 --> 01:13:35,718
Your life from now on...
918
01:13:36,922 --> 01:13:38,387
is...
919
01:13:39,193 --> 01:13:40,946
completely...
920
01:13:40,947 --> 01:13:42,072
finished.
921
01:14:15,563 --> 01:14:17,033
(Dad, please let me out. Dad, it hurts. Please let me out.)
922
01:14:17,033 --> 01:14:18,597
(Goodbye, Dad. I'm coming out now.)
65588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.