Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,452 --> 00:00:14,261
(All characters, organizations, locations, )
2
00:00:14,261 --> 00:00:16,057
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:43,272 --> 00:00:46,267
(Civil Service Office)
4
00:00:48,081 --> 00:00:49,636
15.
5
00:00:50,782 --> 00:00:52,447
16.
6
00:00:53,511 --> 00:00:55,146
17.
7
00:00:57,651 --> 00:00:59,286
18.
8
00:01:02,592 --> 00:01:04,527
19.
9
00:01:11,771 --> 00:01:15,396
Ji Hwa, I'm sorry.
10
00:01:15,902 --> 00:01:18,042
I know you're busy but I asked for you.
11
00:01:18,042 --> 00:01:19,336
Don't be.
12
00:01:19,865 --> 00:01:22,330
Why would you be sorry?
13
00:01:22,705 --> 00:01:24,205
You don't have to be sorry.
14
00:01:24,205 --> 00:01:27,031
Actually, this time...
15
00:01:27,406 --> 00:01:31,570
I was just going to leave it but...
16
00:01:31,716 --> 00:01:33,776
I told you not to bring stuff like this.
17
00:01:33,776 --> 00:01:39,580
When you work late with the other detectives,
18
00:01:39,716 --> 00:01:44,951
you could eat this with some ramyeon as a late-night snack.
19
00:01:45,455 --> 00:01:47,320
It's just that I feel guilty for taking it.
20
00:01:49,266 --> 00:01:52,960
I haven't done anything to help you yet.
21
00:01:55,406 --> 00:01:57,570
It's all right.
22
00:01:59,835 --> 00:02:01,171
(General Civil Service Office)
23
00:02:01,776 --> 00:02:03,201
It's okay.
24
00:02:05,446 --> 00:02:08,941
Don't skip your meals.
25
00:02:14,886 --> 00:02:16,180
See you later.
26
00:02:37,046 --> 00:02:38,270
This is...
27
00:02:39,275 --> 00:02:42,310
- Mr. Kang. - We're not supposed to take it.
28
00:02:42,346 --> 00:02:47,015
You're all working hard to find Min Jung.
29
00:02:47,016 --> 00:02:48,851
I know you're going through a lot.
30
00:02:53,226 --> 00:02:57,435
I'm sorry. Bringing something like this...
31
00:02:57,435 --> 00:03:00,261
is all I can do to help.
32
00:03:02,205 --> 00:03:03,530
I'm sorry.
33
00:03:11,076 --> 00:03:14,310
What's wrong, Ji Hun?
34
00:03:14,715 --> 00:03:18,180
It's nothing. I got something in my eye.
35
00:03:18,816 --> 00:03:21,851
- Jin Mook. - Yes.
36
00:03:22,326 --> 00:03:25,090
Thank you. I really appreciate it.
37
00:03:26,096 --> 00:03:28,090
- Put it in the refrigerator. - Okay.
38
00:03:28,326 --> 00:03:29,990
Take care of yourself.
39
00:03:34,905 --> 00:03:37,000
See you later, Mr. Kang.
40
00:03:43,106 --> 00:03:46,571
Today, it's 27.
41
00:03:47,076 --> 00:03:49,840
I ran into 27 officers today.
42
00:03:51,985 --> 00:03:53,981
But they're all morons.
43
00:03:54,386 --> 00:03:56,981
How will they find Min Jung at this rate?
44
00:03:57,955 --> 00:04:00,020
What do we do, Min Jung?
45
00:04:00,126 --> 00:04:02,721
I guess you're stuck with me forever.
46
00:04:11,636 --> 00:04:13,000
I guess...
47
00:04:19,246 --> 00:04:21,715
(The day of Kang Min Jung's disappearance)
48
00:04:21,715 --> 00:04:23,211
(October 23, 2020)
49
00:04:44,136 --> 00:04:45,971
There's no need to watch it. Turn it off.
50
00:04:46,205 --> 00:04:49,570
Goodness, I feel bad for the victim who got killed.
51
00:04:49,576 --> 00:04:52,870
We don't know for certain if the victim is dead or alive.
52
00:04:53,475 --> 00:04:55,310
What's wrong with you, Inspector Han?
53
00:04:55,316 --> 00:04:57,385
They found blood in the bathroom of the victim's house.
54
00:04:57,386 --> 00:04:58,655
We can't conclude...
55
00:04:58,655 --> 00:05:00,981
Min Jung, I heard he dragged you back again.
56
00:05:00,986 --> 00:05:03,281
Are you at home? How are you feeling?
57
00:05:03,455 --> 00:05:06,154
Jeong Je, I'm so tired.
58
00:05:06,155 --> 00:05:07,626
I'm on my way home now.
59
00:05:07,626 --> 00:05:08,965
(Jeong Je, I'm so tired. I'm on my way home now.)
60
00:05:08,965 --> 00:05:10,426
So his motive is clear.
61
00:05:10,426 --> 00:05:13,035
So letting him go without getting a warrant is a little...
62
00:05:13,035 --> 00:05:15,130
What difference does it make?
63
00:05:16,006 --> 00:05:17,306
Why are you being like this?
64
00:05:17,306 --> 00:05:19,835
Do you think it's possible to indict a suspect for murder...
65
00:05:19,835 --> 00:05:21,145
where the body is missing?
66
00:05:21,145 --> 00:05:22,401
It's impossible.
67
00:05:24,215 --> 00:05:25,510
That's right.
68
00:05:25,915 --> 00:05:29,486
Even if they request a warrant, it'll get rejected.
69
00:05:29,486 --> 00:05:31,485
You know the reasons that judges like.
70
00:05:31,486 --> 00:05:33,316
That darned reasonable doubt...
71
00:05:33,316 --> 00:05:34,981
- That they can't exclude. - That they can't exclude.
72
00:05:35,056 --> 00:05:36,655
Even so, it's wrong...
73
00:05:36,655 --> 00:05:39,355
to not be able to punish the murderer.
74
00:05:39,355 --> 00:05:41,560
That's what the law says. What can we do about it?
75
00:05:41,866 --> 00:05:44,021
Don't you agree, Inspector Han?
76
00:05:46,736 --> 00:05:48,031
You're right.
77
00:05:50,006 --> 00:05:52,401
It might end up as a cold case if they can't find the body.
78
00:05:54,006 --> 00:05:55,105
Dong Sik.
79
00:05:55,105 --> 00:05:57,471
You should wake Min Jung up and take her home.
80
00:06:07,155 --> 00:06:08,981
I think she dropped those.
81
00:06:20,736 --> 00:06:23,861
I can't believe her. She ran away again.
82
00:06:24,275 --> 00:06:26,771
- What do we do? - Just leave it at that.
83
00:06:27,775 --> 00:06:30,570
At least she made the bed.
84
00:06:30,746 --> 00:06:32,171
I guess she sobered up.
85
00:06:33,746 --> 00:06:35,640
She must've gone home, right?
86
00:06:35,686 --> 00:06:37,810
- Should I call her? - You don't have to.
87
00:06:38,186 --> 00:06:40,481
I have to call her anyway.
88
00:07:08,746 --> 00:07:11,081
Why would I take you home?
89
00:07:11,155 --> 00:07:13,151
Just go straight home.
90
00:07:13,215 --> 00:07:15,025
And don't even think of fooling me.
91
00:07:15,025 --> 00:07:16,781
Because I'll know if you're lying.
92
00:07:17,895 --> 00:07:19,851
How on earth would you know?
93
00:07:28,535 --> 00:07:33,231
Well, we'll meet at Jae Yi's at 8pm, exactly 1 hour from now.
94
00:07:33,436 --> 00:07:35,070
Why don't we just go right now?
95
00:07:35,246 --> 00:07:37,975
I asked Ji Hwa and Jeong Je to come too.
96
00:07:37,975 --> 00:07:40,876
There are only a few of us so let's start when everyone's there.
97
00:07:40,876 --> 00:07:43,345
What do you mean, there's only a few of us?
98
00:07:43,345 --> 00:07:45,781
1, 2, 3.
99
00:07:46,785 --> 00:07:48,481
Where did Ji Hun go?
100
00:07:48,626 --> 00:07:51,320
He left. He said he needs to take care of something.
101
00:07:53,225 --> 00:07:54,921
Hey, there's the fourth person.
102
00:07:55,496 --> 00:07:56,861
I'll see you tomorrow, sir.
103
00:07:57,965 --> 00:07:59,995
What? Wait.
104
00:07:59,996 --> 00:08:01,436
Wait, Inspector Han.
105
00:08:01,436 --> 00:08:03,401
Just let him go.
106
00:08:03,566 --> 00:08:05,775
You can't force people to join business dinners these days.
107
00:08:05,775 --> 00:08:07,231
Then I should leave too.
108
00:08:11,345 --> 00:08:13,471
I'll see you in an hour.
109
00:08:14,045 --> 00:08:16,715
Oh, there's Dong Sik. You could be the fourth person.
110
00:08:16,715 --> 00:08:18,250
Let me off the hook tonight.
111
00:08:19,186 --> 00:08:20,750
I need to take care of something.
112
00:08:21,386 --> 00:08:23,285
Besides, I'm really tired.
113
00:08:23,285 --> 00:08:24,995
Come on, Dong Sik.
114
00:08:24,996 --> 00:08:27,696
Just let him go. Dong Sik stayed up all night...
115
00:08:27,696 --> 00:08:29,721
to go find Min Jung.
116
00:08:29,926 --> 00:08:31,291
Just go home.
117
00:08:32,665 --> 00:08:36,064
That's right. Min Jung went home.
118
00:08:36,065 --> 00:08:38,101
So we should call Jin Mook out.
119
00:09:09,636 --> 00:09:10,831
(Dong Sik's Eternal Love, Min Jung)
120
00:09:13,575 --> 00:09:14,670
(Dong Sik's Eternal Love, Min Jung)
121
00:09:19,445 --> 00:09:23,116
We spent last night and all of today together. Isn't that enough?
122
00:09:23,116 --> 00:09:24,516
Shut it.
123
00:09:24,516 --> 00:09:25,780
Where are you?
124
00:09:26,235 --> 00:09:28,006
I told you to go straight home.
125
00:09:28,006 --> 00:09:29,670
I did.
126
00:09:31,245 --> 00:09:34,546
I went through so much to come in without Dad knowing...
127
00:09:34,546 --> 00:09:36,810
You lie all the time now.
128
00:09:37,075 --> 00:09:39,345
How would you go home without your keys?
129
00:09:39,345 --> 00:09:41,210
Did you climb over the wall?
130
00:09:41,416 --> 00:09:43,411
You dropped them at the substation.
131
00:09:48,896 --> 00:09:52,261
Gosh, Dad can't find out about this.
132
00:10:02,276 --> 00:10:03,430
Hey.
133
00:10:04,235 --> 00:10:06,371
Hold on. I'll call you back.
134
00:10:24,825 --> 00:10:27,261
Jeong Je! What are you doing here?
135
00:10:27,325 --> 00:10:29,731
I came to take you home.
136
00:10:30,495 --> 00:10:32,501
All of a sudden? What's going on?
137
00:10:33,235 --> 00:10:36,470
What do you think? I told you that I can find out.
138
00:10:53,526 --> 00:10:55,625
I don't even remember how much I had to drink.
139
00:10:55,625 --> 00:10:56,950
I'm sure.
140
00:10:59,325 --> 00:11:02,261
Min Jung, I told you not to take this road.
141
00:11:02,796 --> 00:11:06,200
The lights are flickering, and it's faster to go the other way.
142
00:11:07,205 --> 00:11:09,231
I don't want to go home early.
143
00:11:11,105 --> 00:11:12,741
My dad...
144
00:11:14,205 --> 00:11:15,840
What about Jin Mook?
145
00:11:17,985 --> 00:11:19,540
He creeps me out.
146
00:11:20,715 --> 00:11:22,781
What? He what?
147
00:11:23,156 --> 00:11:25,220
I want to go home after he falls asleep.
148
00:11:25,786 --> 00:11:27,550
Why did you hit me?
149
00:11:27,686 --> 00:11:29,121
Goodness.
150
00:11:37,766 --> 00:11:39,101
(Fresh makgeolli)
151
00:12:12,705 --> 00:12:15,830
- You can't put this here. - What?
152
00:12:16,235 --> 00:12:19,570
What? That's not where it goes?
153
00:12:27,416 --> 00:12:28,816
Those idiots.
154
00:12:28,816 --> 00:12:32,855
Let's close our eyes and pay respect to the victim.
155
00:12:32,855 --> 00:12:34,180
May she rest in peace.
156
00:12:53,975 --> 00:12:56,170
("The Investigation of the Missing University Student Goes Public")
157
00:13:10,026 --> 00:13:17,491
(Beyond Evil)
158
00:13:17,865 --> 00:13:20,800
(Episode 6: Deceiving)
159
00:13:21,285 --> 00:13:23,020
So tell me.
160
00:13:23,956 --> 00:13:25,921
Whether you believe me or not,
161
00:13:26,625 --> 00:13:28,561
just tell me, Lee Dong Sik!
162
00:13:28,995 --> 00:13:30,791
Who is that jerk?
163
00:14:14,706 --> 00:14:16,206
Tell me.
164
00:14:16,206 --> 00:14:18,671
Who's this man you're letting off?
165
00:14:18,775 --> 00:14:20,640
Tell me the name!
166
00:14:25,956 --> 00:14:27,451
(Kang Jin Mook)
167
00:14:34,255 --> 00:14:35,390
Hey.
168
00:14:36,866 --> 00:14:39,490
No, it's okay.
169
00:14:41,436 --> 00:14:42,661
Who?
170
00:14:42,905 --> 00:14:44,360
Han Ju Won.
171
00:14:45,135 --> 00:14:47,401
There's a high chance that this is a serial murder case.
172
00:14:47,936 --> 00:14:49,571
The new inspector.
173
00:14:50,505 --> 00:14:52,470
I wanted to get his number.
174
00:14:54,576 --> 00:14:56,041
One second.
175
00:14:58,716 --> 00:15:00,850
- What do you think you're... - Hello?
176
00:15:01,686 --> 00:15:03,921
I... Hello?
177
00:15:09,165 --> 00:15:10,390
Hello?
178
00:15:11,635 --> 00:15:14,635
Are you Inspector Han Ju Won?
179
00:15:14,635 --> 00:15:15,706
I am.
180
00:15:15,706 --> 00:15:19,730
So I guess you were together.
181
00:15:20,005 --> 00:15:25,740
I just asked him for your number.
182
00:15:26,116 --> 00:15:30,880
Hello, I'm Kang Min Jung's father,
183
00:15:30,986 --> 00:15:33,151
Kang Jin Mook.
184
00:15:41,826 --> 00:15:43,961
Why did you want my number?
185
00:15:44,226 --> 00:15:48,531
I wanted to see you.
186
00:15:49,436 --> 00:15:50,561
What?
187
00:15:50,665 --> 00:15:54,031
I really want to meet you,
188
00:15:56,245 --> 00:15:59,211
Inspector Han.
189
00:16:17,425 --> 00:16:22,100
Dong Sik, you don't have to stand there.
190
00:16:22,106 --> 00:16:23,505
Grab a seat.
191
00:16:23,505 --> 00:16:24,901
I need to use the bathroom.
192
00:16:31,005 --> 00:16:34,470
I called you so suddenly,
193
00:16:34,476 --> 00:16:38,014
yet you came over very soon.
194
00:16:38,015 --> 00:16:40,880
But I don't have anything better to offer.
195
00:17:22,366 --> 00:17:23,891
Are you asking me...
196
00:17:24,796 --> 00:17:28,060
to conduct a separate investigation on my own?
197
00:17:28,635 --> 00:17:31,730
Dong Sik, so...
198
00:17:31,836 --> 00:17:36,841
it's not that I don't trust Ji Hwa.
199
00:17:37,076 --> 00:17:40,576
Ji Hwa wouldn't usually do this,
200
00:17:40,576 --> 00:17:46,010
but she won't tell me anything.
201
00:17:47,385 --> 00:17:50,480
Did Min Jung go through something terrible?
202
00:17:50,985 --> 00:17:55,220
Or was she unable to find anything?
203
00:17:56,366 --> 00:18:00,530
I heard you worked in Seoul until recently.
204
00:18:00,996 --> 00:18:05,601
I heard you were a very talented detective.
205
00:18:05,935 --> 00:18:07,431
Please, just this once.
206
00:18:09,145 --> 00:18:12,871
I'm a man who has nothing.
207
00:18:12,945 --> 00:18:16,181
I should be doing everything I can as her father,
208
00:18:16,485 --> 00:18:20,550
but I couldn't find anything,
209
00:18:20,816 --> 00:18:22,951
and I don't know anything either.
210
00:18:23,185 --> 00:18:25,121
Please, I beg you.
211
00:18:26,695 --> 00:18:28,961
Please, I ask of you.
212
00:18:30,266 --> 00:18:33,790
Please help me. Please find her.
213
00:18:38,165 --> 00:18:40,830
That's enough, Jin Mook.
214
00:18:47,616 --> 00:18:49,240
Let go of my hand.
215
00:18:51,086 --> 00:18:52,911
I'm sorry.
216
00:18:53,655 --> 00:18:55,451
I'm so sorry.
217
00:19:00,996 --> 00:19:02,961
I'll record your statement as a reference.
218
00:19:03,125 --> 00:19:05,025
Let us begin from the day she went missing.
219
00:19:05,026 --> 00:19:06,431
Inspector Han.
220
00:19:07,635 --> 00:19:09,461
May we have a word outside?
221
00:19:22,746 --> 00:19:24,310
What do you think you're doing?
222
00:19:25,586 --> 00:19:27,086
I was going to start investigating the testifier.
223
00:19:27,086 --> 00:19:28,780
Are you saying you're going to do an investigation?
224
00:19:29,655 --> 00:19:30,750
Yes.
225
00:19:31,925 --> 00:19:33,520
Don't you know your place?
226
00:19:33,826 --> 00:19:36,526
Inspector Han, you're now an officer of Manyang Substation.
227
00:19:36,526 --> 00:19:38,796
Don't you know the detectives of the Violent Crimes Unit...
228
00:19:38,796 --> 00:19:40,395
are in charge of violent crimes?
229
00:19:40,395 --> 00:19:42,300
"How far will you go?"
230
00:19:43,405 --> 00:19:46,171
"Can you throw away all the rules and the principles?"
231
00:19:46,905 --> 00:19:48,970
Don't you remember you're the one who asked me that?
232
00:19:49,346 --> 00:19:51,401
And this is my answer to that question.
233
00:19:52,875 --> 00:19:54,411
It's really strange.
234
00:19:55,586 --> 00:19:59,480
Of all people, Kang Min Jung is the one who's missing here.
235
00:19:59,985 --> 00:20:02,881
And Mr. Kang Jin Mook is her family.
236
00:20:03,125 --> 00:20:05,395
You're supposed to do anything you can...
237
00:20:05,395 --> 00:20:08,760
because you're practically family. So why are you so upset now?
238
00:20:11,895 --> 00:20:15,730
Is it because the leader of the team in charge is Inspector Oh?
239
00:20:17,905 --> 00:20:20,931
Are you now saying the person I'm protecting is Oh Ji Hwa?
240
00:20:22,405 --> 00:20:24,270
You're so terrible at guessing.
241
00:20:25,915 --> 00:20:27,070
"Who would that be?"
242
00:20:28,016 --> 00:20:29,580
"Guess who it is."
243
00:20:29,985 --> 00:20:32,516
You know you did all that, saying things like this.
244
00:20:32,516 --> 00:20:34,250
And now you're saying it's not Oh Ji Hwa.
245
00:20:34,915 --> 00:20:38,050
You know what? I still can't believe you.
246
00:20:41,296 --> 00:20:42,990
The security camera at the station.
247
00:20:44,866 --> 00:20:46,490
The day after the incident,
248
00:20:46,996 --> 00:20:49,305
something seems to have happened in the archives.
249
00:20:49,306 --> 00:20:50,500
What did I do?
250
00:20:51,866 --> 00:20:54,470
- Did you do that to Min Jung... - Did I do what to her?
251
00:20:55,875 --> 00:20:57,171
Did I kill her?
252
00:21:04,415 --> 00:21:06,280
And the security footage...
253
00:21:07,086 --> 00:21:09,851
from the staircases, hallway,
254
00:21:10,425 --> 00:21:12,250
and the archives...
255
00:21:14,526 --> 00:21:15,990
taken around that time have all been deleted.
256
00:21:17,096 --> 00:21:19,490
So it's only natural to think...
257
00:21:19,665 --> 00:21:22,701
that someone had something to hide, and someone in the police station...
258
00:21:23,306 --> 00:21:25,260
deleted the footage.
259
00:21:25,405 --> 00:21:28,201
So now I'm going to do the investigation properly myself.
260
00:21:28,746 --> 00:21:31,740
It's also what the missing person's family wants.
261
00:21:33,846 --> 00:21:35,740
What do you think, Officer Lee?
262
00:21:36,086 --> 00:21:38,010
The rules and principles.
263
00:21:38,016 --> 00:21:39,851
Can you throw it all away?
264
00:21:43,056 --> 00:21:45,421
That was the last time I saw her.
265
00:21:46,026 --> 00:21:47,250
It was the last time.
266
00:21:49,996 --> 00:21:52,691
My dear Min Jung...
267
00:21:53,766 --> 00:21:57,931
I shouldn't have gone outside.
268
00:21:59,336 --> 00:22:00,970
When you said you went outside,
269
00:22:01,475 --> 00:22:03,540
do you mean you went to Manyang Butcher Shop,
270
00:22:04,006 --> 00:22:05,411
where you referred to as Jae Yi's place?
271
00:22:05,616 --> 00:22:06,810
I heard...
272
00:22:07,975 --> 00:22:09,681
everyone was coming.
273
00:22:09,846 --> 00:22:12,951
At first, I thought of not going,
274
00:22:13,185 --> 00:22:16,181
but Ji Hun came, so...
275
00:22:16,455 --> 00:22:19,820
You mean Constable Oh? What time was it?
276
00:22:24,066 --> 00:22:25,195
(Recent, Ji Hun)
277
00:22:25,195 --> 00:22:28,760
It was 8:33pm.
278
00:22:29,266 --> 00:22:31,461
How can you tell from the call history?
279
00:22:32,405 --> 00:22:35,740
Chief Nam called me,
280
00:22:36,705 --> 00:22:38,841
so I went to Jae Yi's place.
281
00:22:40,576 --> 00:22:43,715
Everyone was eating meat there.
282
00:22:43,715 --> 00:22:45,750
(Manyang Butcher Shop)
283
00:22:48,786 --> 00:22:52,050
And I grilled some galbi for Min Jung.
284
00:22:53,996 --> 00:22:57,490
I should have left the shop then.
285
00:22:59,796 --> 00:23:03,161
What time did you arrive home after you left the butcher shop?
286
00:23:03,536 --> 00:23:08,631
I think it was around 11:20pm.
287
00:23:08,846 --> 00:23:10,746
- Bye. - See you tomorrow.
288
00:23:10,746 --> 00:23:13,141
- Bye. - I'm sorry, Jae Yi.
289
00:23:16,415 --> 00:23:19,711
It was about that time. Right, Dong Sik?
290
00:23:23,685 --> 00:23:28,220
Dong Sik lives in the neighbourhood,
291
00:23:28,655 --> 00:23:30,161
so I came home with him.
292
00:23:31,026 --> 00:23:32,191
Is that so?
293
00:23:32,536 --> 00:23:35,631
I should have opened the door to her room at least once.
294
00:23:37,435 --> 00:23:39,470
But I thought she must be tired and didn't want to wake her up.
295
00:23:44,006 --> 00:23:47,070
Until we knocked on your door at night,
296
00:23:47,645 --> 00:23:49,641
did you not hear anything?
297
00:23:50,985 --> 00:23:52,086
Not at all.
298
00:23:52,086 --> 00:23:55,980
Did you not hear Min Jung leaving the house either?
299
00:23:56,185 --> 00:24:00,121
If I had heard anything,
300
00:24:00,326 --> 00:24:05,391
I would have opened her bedroom door.
301
00:24:10,836 --> 00:24:13,371
I can't open the door now.
302
00:24:14,635 --> 00:24:18,441
I can't... Min Jung is not there.
303
00:24:28,854 --> 00:24:31,154
(Manyang Supermarket)
304
00:24:31,154 --> 00:24:34,289
(Manyang-eup)
305
00:24:35,235 --> 00:24:37,759
Well, it was...
306
00:24:39,434 --> 00:24:43,830
a bit over 7pm...
307
00:24:44,334 --> 00:24:46,444
when Min Jung came home.
308
00:24:46,444 --> 00:24:48,400
(Kang Min Jung arrives home.)
309
00:24:50,545 --> 00:24:51,810
My goodness!
310
00:24:52,414 --> 00:24:54,509
You're home.
311
00:24:55,144 --> 00:24:56,410
I'm sure you're tired.
312
00:24:57,015 --> 00:25:01,150
Did you have dinner yet? You should eat.
313
00:25:01,955 --> 00:25:05,364
I heard people are having a barbecue dinner...
314
00:25:05,364 --> 00:25:08,294
at Jae Yi's.
315
00:25:08,295 --> 00:25:10,660
I'm tired. I'll take a shower and go to bed.
316
00:25:22,374 --> 00:25:23,374
(Ji Hun)
317
00:25:23,374 --> 00:25:25,340
I got the phone call...
318
00:25:25,684 --> 00:25:28,539
at 7:17pm.
319
00:25:29,285 --> 00:25:32,080
At first, I thought of not going,
320
00:25:32,725 --> 00:25:35,719
but Ji Hun came, so...
321
00:25:38,325 --> 00:25:40,860
Jin Mook, it's me, Ji Hun.
322
00:25:41,325 --> 00:25:42,860
You mean Constable Oh?
323
00:25:43,265 --> 00:25:44,334
What time was it?
324
00:25:44,334 --> 00:25:47,035
(Oh Ji Hun arrives at Manyang Supermarket.)
325
00:25:47,035 --> 00:25:50,529
It was 8:33pm.
326
00:25:51,104 --> 00:25:53,269
How can you tell from the call history?
327
00:25:53,545 --> 00:25:56,939
Chief Nam called me...
328
00:25:57,245 --> 00:25:58,979
Hey, Mr. Kang.
329
00:25:59,144 --> 00:26:01,844
It's already past 8pm. Where are you?
330
00:26:01,844 --> 00:26:03,050
In your store?
331
00:26:03,755 --> 00:26:07,719
Ji Hun said he was going there. Is he there now?
332
00:26:08,255 --> 00:26:12,050
Yes. Bring them and hurry over.
333
00:26:12,725 --> 00:26:17,429
He's packing some makgeolli now.
334
00:26:17,765 --> 00:26:21,459
We will make sure we have enough.
335
00:26:21,934 --> 00:26:23,029
Okay. Bye.
336
00:26:23,434 --> 00:26:25,029
12 bottles should be enough, right?
337
00:26:26,205 --> 00:26:27,400
Maybe not.
338
00:26:27,904 --> 00:26:29,515
(Came back to Manyang Supermarket)
339
00:26:29,515 --> 00:26:32,840
What time did you arrive home after you left the butcher shop?
340
00:26:33,315 --> 00:26:36,249
I think it was around...
341
00:26:36,654 --> 00:26:38,555
11:20pm.
342
00:26:38,555 --> 00:26:40,684
(11:20pm)
343
00:26:40,684 --> 00:26:43,920
It was about that time. Right, Dong Sik?
344
00:26:47,624 --> 00:26:51,959
Dong Sik lives in the neighbourhood,
345
00:26:53,235 --> 00:26:54,699
so I came home with him.
346
00:26:55,475 --> 00:26:56,735
Is that so?
347
00:26:56,735 --> 00:26:59,674
(With Officer Lee Dong Sik)
348
00:26:59,674 --> 00:27:02,310
Do you know anyone or have any evidence to prove it?
349
00:27:03,674 --> 00:27:05,810
No, I don't have any.
350
00:27:06,545 --> 00:27:08,979
Right. At the butcher shop.
351
00:27:09,684 --> 00:27:11,779
What time was it?
352
00:27:12,055 --> 00:27:13,184
11pm.
353
00:27:13,184 --> 00:27:16,289
It means I have nothing to prove my alibi after 11pm.
354
00:27:16,394 --> 00:27:18,120
Because I just went home and went to bed.
355
00:27:18,594 --> 00:27:21,120
This could have been his alibi,
356
00:27:22,164 --> 00:27:24,060
but he didn't mention it.
357
00:27:25,834 --> 00:27:26,904
Why?
358
00:27:26,904 --> 00:27:31,804
If I had heard anything,
359
00:27:31,805 --> 00:27:35,439
I would have opened her bedroom door.
360
00:27:38,444 --> 00:27:40,679
I can't open the door now.
361
00:27:41,285 --> 00:27:43,709
I can't... Min Jung is not there.
362
00:27:51,124 --> 00:27:52,320
Was anything stolen?
363
00:27:56,194 --> 00:27:57,459
Her phone.
364
00:27:58,164 --> 00:28:02,469
Except for that, everything was in the room...
365
00:28:02,604 --> 00:28:03,929
exactly as it was.
366
00:28:14,045 --> 00:28:17,279
Are you saying even things like her wallet were still there?
367
00:28:17,555 --> 00:28:22,989
Her wallet and her bags were all in the room.
368
00:28:25,864 --> 00:28:27,759
Did anything else go missing?
369
00:28:28,394 --> 00:28:32,060
Well, it's nothing big.
370
00:28:33,465 --> 00:28:34,900
A washcloth.
371
00:28:36,104 --> 00:28:37,630
An exfoliating washcloth.
372
00:28:37,735 --> 00:28:40,539
It's a long strip that Jae Yi got her.
373
00:28:40,745 --> 00:28:43,269
That went missing.
374
00:28:56,255 --> 00:28:58,920
You're right. It's gone.
375
00:28:58,965 --> 00:29:00,525
She always had it tied up...
376
00:29:00,525 --> 00:29:03,489
in a ribbon on the handle of this basket.
377
00:29:03,894 --> 00:29:05,134
What did it look like?
378
00:29:05,134 --> 00:29:07,999
You know, the usual. The long, green one.
379
00:29:08,104 --> 00:29:10,570
I bought a box of two, and we split it.
380
00:29:12,245 --> 00:29:14,969
I think I got it at the cosmetics store next door.
381
00:29:16,975 --> 00:29:20,344
On the 23rd, when Ms. Kang was last seen,
382
00:29:20,344 --> 00:29:22,815
she left Manyang Butcher Shop after dinner...
383
00:29:22,815 --> 00:29:26,979
around 11pm. Is that correct?
384
00:29:27,854 --> 00:29:29,719
Yes, that sounds about right.
385
00:29:33,594 --> 00:29:35,060
Why?
386
00:29:35,565 --> 00:29:37,164
So who are you suspecting now?
387
00:29:37,164 --> 00:29:40,130
- Is it wrong to suspect someone? - Of course not.
388
00:29:40,404 --> 00:29:44,800
I was just wondering if you knew who you were suspecting?
389
00:29:45,235 --> 00:29:48,469
I should suspect everyone.
390
00:29:48,604 --> 00:29:50,410
That's my job.
391
00:29:53,545 --> 00:29:55,785
Detectives have a very sad job.
392
00:29:55,785 --> 00:29:57,854
You have to be suspicious of everyone.
393
00:29:57,854 --> 00:29:59,880
Dong Sik isn't like that.
394
00:30:05,624 --> 00:30:08,120
You should start getting suspicious too, Ms. Yoo,
395
00:30:08,664 --> 00:30:10,390
if you want to find your mother.
396
00:30:11,735 --> 00:30:15,205
I know you searched every corner of this country to find her.
397
00:30:15,205 --> 00:30:17,670
- So try to be cool-headed... - Ju Won.
398
00:30:18,434 --> 00:30:20,570
I'll find my mom on my own.
399
00:30:20,674 --> 00:30:23,070
I don't need you to blurt out your half-hearted advice...
400
00:30:23,374 --> 00:30:24,640
just because this doesn't concern you.
401
00:30:25,245 --> 00:30:28,979
I would've ignored it if I were you. I never looked.
402
00:30:32,015 --> 00:30:33,850
Thank you for your cooperation.
403
00:30:40,194 --> 00:30:41,789
(Manyang Butcher Shop)
404
00:30:50,790 --> 00:30:55,790
[VIU Ver] jTBC E06 'Beyond Evil / Monster'
"Deceiving"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
405
00:31:04,455 --> 00:31:09,153
I think it was around 11:20pm.
406
00:31:09,154 --> 00:31:12,350
It was about that time. Right, Dong Sik?
407
00:31:13,065 --> 00:31:19,199
Dong Sik lives in the neighbourhood, so I came home with him.
408
00:31:19,434 --> 00:31:20,999
Is that so?
409
00:31:21,535 --> 00:31:24,769
He never answered any of his questions.
410
00:31:25,674 --> 00:31:28,140
I can't... Min Jung is not there.
411
00:31:32,485 --> 00:31:33,939
Was anything stolen?
412
00:31:34,515 --> 00:31:36,779
Then he asked if anything was stolen.
413
00:31:44,825 --> 00:31:46,489
(Kwon Hyeok)
414
00:31:49,664 --> 00:31:53,830
Hey, Hyeok. I had a favour to ask.
415
00:31:54,265 --> 00:31:57,729
The audit office will conduct the questioning tomorrow afternoon.
416
00:31:57,775 --> 00:31:59,505
Ju Won will be there.
417
00:31:59,505 --> 00:32:02,039
I'm sure you aren't here to tell me just that.
418
00:32:03,275 --> 00:32:06,644
Ju Won wanted the case file for the Kang Min Jung case...
419
00:32:06,644 --> 00:32:08,884
and the access history of the situation room...
420
00:32:08,884 --> 00:32:11,310
that's in charge of the security cameras for Munju Police Station.
421
00:32:12,455 --> 00:32:14,485
The security cameras inside the station?
422
00:32:14,485 --> 00:32:17,495
Yes, sir. Starting from 3pm of October 24...
423
00:32:17,495 --> 00:32:21,390
to the next day at 10pm of October 25.
424
00:32:24,594 --> 00:32:27,630
He sounded very desperate, unlike how he usually is.
425
00:32:27,664 --> 00:32:30,830
I felt bad, so I was going to do it for him.
426
00:32:31,035 --> 00:32:32,844
But then I realized...
427
00:32:32,844 --> 00:32:35,205
I shouldn't help him snoop around...
428
00:32:35,205 --> 00:32:37,039
without you knowing.
429
00:32:37,815 --> 00:32:40,184
Don't worry. I'll stop him.
430
00:32:40,184 --> 00:32:41,939
Give it to him when he comes.
431
00:32:42,315 --> 00:32:44,255
- Sorry? - You can't stop someone...
432
00:32:44,255 --> 00:32:46,153
who's out of his mind.
433
00:32:46,154 --> 00:32:49,420
I need to know what's driving him crazy to stop him from doing this.
434
00:32:49,424 --> 00:32:52,494
You should look into it and find out what he's after.
435
00:32:52,495 --> 00:32:55,094
- But I believe... - Prosecutor Kwon.
436
00:32:55,094 --> 00:32:58,060
I don't need your opinion. Just do as I say.
437
00:32:59,834 --> 00:33:02,529
If you're thoughtless, the least you can do is act quickly.
438
00:33:03,434 --> 00:33:04,630
Sorry?
439
00:33:07,904 --> 00:33:10,740
Why do you think he asked a prosecutor for the police record?
440
00:33:10,944 --> 00:33:14,015
It means you'll have to ask someone in the police agency.
441
00:33:14,015 --> 00:33:17,349
Who among the police force wouldn't expect you to return the favour?
442
00:33:17,384 --> 00:33:20,550
If he contacted you knowing you'll run over to me,
443
00:33:20,585 --> 00:33:21,924
it means he'll poke around...
444
00:33:21,924 --> 00:33:24,619
the entire police agency unless I help him.
445
00:33:24,725 --> 00:33:26,064
It's better to give it to him...
446
00:33:26,064 --> 00:33:28,760
after we leave out whatever we need to.
447
00:33:30,734 --> 00:33:32,035
Ju Won is...
448
00:33:32,035 --> 00:33:35,099
making good use of you as a stepping-stone.
449
00:33:37,605 --> 00:33:41,240
Hyeok. A hunting dog...
450
00:33:41,444 --> 00:33:43,639
should never run behind its master.
451
00:33:44,044 --> 00:33:45,745
It needs to know where he's headed...
452
00:33:45,745 --> 00:33:47,639
and run ahead of him.
453
00:33:48,044 --> 00:33:50,280
Who would want a dog that always follows him?
454
00:33:50,415 --> 00:33:51,950
It would be better to just shoot it.
455
00:33:53,555 --> 00:33:54,950
Get going.
456
00:34:07,335 --> 00:34:08,630
Father.
457
00:34:13,475 --> 00:34:15,740
There's something I haven't told you.
458
00:34:16,444 --> 00:34:18,769
I may have made a mistake.
459
00:34:19,075 --> 00:34:22,849
Ju Won asked me to look into someone before.
460
00:34:23,314 --> 00:34:25,185
I was a bit shocked after my investigation...
461
00:34:25,185 --> 00:34:27,420
because he was affiliated with you.
462
00:34:28,855 --> 00:34:29,895
Who?
463
00:34:29,895 --> 00:34:32,550
Inspector Park Jeong Je of Munju Police Station.
464
00:34:32,964 --> 00:34:35,424
The only son of Councilwoman Do Hae Won of Munju.
465
00:34:35,424 --> 00:34:39,900
I believe she was very close to you 20 years ago.
466
00:34:40,064 --> 00:34:42,729
You two promoted the redevelopment project together.
467
00:34:43,605 --> 00:34:46,705
I didn't inform him of his connection to you.
468
00:34:46,705 --> 00:34:49,170
I didn't think you'd want me to.
469
00:34:49,975 --> 00:34:51,909
I thought it'd be better...
470
00:34:52,075 --> 00:34:54,380
to leave out what I can to keep him under control.
471
00:34:55,245 --> 00:34:57,709
Do you think I was a bit too far ahead?
472
00:34:59,855 --> 00:35:03,050
Good work, Hyeok. You may go.
473
00:35:26,645 --> 00:35:30,214
Are you out of your mind? You're taking a leave now?
474
00:35:30,214 --> 00:35:32,249
I'm sick of everything.
475
00:35:33,685 --> 00:35:36,019
I'm sick of Munju.
476
00:35:36,694 --> 00:35:39,050
I'm sick of people.
477
00:35:40,165 --> 00:35:42,189
I hate all this ruckus.
478
00:35:45,964 --> 00:35:48,599
I thought you'd be thrilled.
479
00:35:50,205 --> 00:35:52,774
That case isn't buried deep yet.
480
00:35:52,774 --> 00:35:55,274
If you stand out in a time like this,
481
00:35:55,274 --> 00:35:57,015
you'll get attacked.
482
00:35:57,015 --> 00:35:58,269
Attacked?
483
00:35:58,915 --> 00:36:00,714
What did I ever do to get attacked?
484
00:36:00,714 --> 00:36:03,680
- Park Jeong Je! - I hear a voice.
485
00:36:06,984 --> 00:36:09,749
The voice of a woman.
486
00:36:14,464 --> 00:36:17,430
There might be a reason why I should get attacked.
487
00:36:19,265 --> 00:36:20,760
No.
488
00:36:21,665 --> 00:36:24,470
No, right?
489
00:36:25,305 --> 00:36:26,639
Right?
490
00:36:27,444 --> 00:36:29,939
But why do I keep hearing something? This is odd.
491
00:36:37,415 --> 00:36:39,383
You should see a psychiatrist.
492
00:36:39,384 --> 00:36:42,420
- Once you're on some medication... - I don't want to do that.
493
00:36:43,225 --> 00:36:45,125
It's not that great to live as an idiot.
494
00:36:45,125 --> 00:36:47,024
Jeong Je.
495
00:36:47,024 --> 00:36:48,490
Am I...
496
00:36:50,094 --> 00:36:53,659
remembering the old days after what happened to Min Jung?
497
00:36:58,475 --> 00:37:00,344
I don't remember anything in particular anyway.
498
00:37:00,344 --> 00:37:03,814
So why did you give an alibi for Dong Sik?
499
00:37:03,814 --> 00:37:06,114
Why did you let him out after he got arrested?
500
00:37:06,114 --> 00:37:08,114
It would've been better if the case got closed!
501
00:37:08,114 --> 00:37:11,280
Mom, let's not be like that.
502
00:37:12,415 --> 00:37:14,880
What's wrong is wrong.
503
00:37:15,225 --> 00:37:17,119
Dong Sik didn't do it.
504
00:37:18,555 --> 00:37:19,990
How...
505
00:37:21,424 --> 00:37:23,360
do you know that?
506
00:37:27,634 --> 00:37:29,300
Well...
507
00:37:30,734 --> 00:37:32,599
All right, my son.
508
00:37:33,145 --> 00:37:36,075
Dong Sik didn't do that. Okay.
509
00:37:36,075 --> 00:37:39,809
You should take a few days off. Don't be too concerned.
510
00:37:42,614 --> 00:37:45,280
Now that I got your permission, let the break begin.
511
00:37:49,555 --> 00:37:53,059
Don't call me. I'm going to turn my phone off.
512
00:38:01,634 --> 00:38:03,369
How did he know?
513
00:38:04,234 --> 00:38:05,430
Know what?
514
00:38:06,645 --> 00:38:10,369
You know, that Lee Dong Sik isn't the culprit.
515
00:38:10,515 --> 00:38:12,044
How did he find out?
516
00:38:12,044 --> 00:38:13,939
And he said he's hearing a woman's voice.
517
00:38:14,245 --> 00:38:15,639
By any chance,
518
00:38:16,714 --> 00:38:17,955
is he the culprit?
519
00:38:17,955 --> 00:38:20,725
Lee Chang Jin! You crazy jerk!
520
00:38:20,725 --> 00:38:23,550
You startled me. Has she lost it?
521
00:38:24,055 --> 00:38:25,725
You'll lose your voice if you yell like that.
522
00:38:25,725 --> 00:38:27,159
Do you...
523
00:38:27,665 --> 00:38:29,260
want to die?
524
00:38:29,665 --> 00:38:32,495
If you say that one more time...
525
00:38:32,495 --> 00:38:34,930
What strong maternal affection you have.
526
00:38:35,404 --> 00:38:37,769
It's so overwhelming that it's suffocating me.
527
00:38:39,205 --> 00:38:41,200
All right. All right.
528
00:38:42,814 --> 00:38:44,170
But...
529
00:38:45,174 --> 00:38:47,979
if your precious son could be a liability,
530
00:38:48,085 --> 00:38:49,245
I should think things through.
531
00:38:49,245 --> 00:38:51,079
You have the footage from the dashcam, don't you?
532
00:38:51,654 --> 00:38:53,119
What dashcam?
533
00:38:53,984 --> 00:38:56,119
You asked me to delete it. It's all gone.
534
00:38:58,725 --> 00:39:02,325
Well, I made a copy as insurance.
535
00:39:02,325 --> 00:39:05,395
- Give it to me. - It's insurance. Just insurance.
536
00:39:05,395 --> 00:39:06,435
Don't you know what it means?
537
00:39:06,435 --> 00:39:09,800
I don't care if you keep it as insurance.
538
00:39:10,035 --> 00:39:12,200
Just give me a copy so I can use it.
539
00:39:12,375 --> 00:39:15,039
Gosh, this lady is so annoying.
540
00:39:16,145 --> 00:39:18,070
- What do you need it for? - My son...
541
00:39:18,245 --> 00:39:20,380
isn't the only one in the video.
542
00:39:22,214 --> 00:39:24,654
Are you planning to edit your son's part out...
543
00:39:24,654 --> 00:39:28,150
and use it to close the case?
544
00:39:28,654 --> 00:39:31,450
That's reckless. Things could go wrong.
545
00:39:33,125 --> 00:39:37,389
Why don't you give Chief Superintendent Han a heads up?
546
00:39:39,535 --> 00:39:42,400
Since when was he on our side?
547
00:39:43,375 --> 00:39:45,130
I'll take care of everything.
548
00:39:50,145 --> 00:39:51,909
So...
549
00:39:53,344 --> 00:39:56,110
give me the copy, Chairman Lee.
550
00:40:07,524 --> 00:40:08,789
Delivery complete.
551
00:40:22,504 --> 00:40:23,769
(Situation Room Entry Log)
552
00:40:31,154 --> 00:40:33,019
(Manyang Police Substation, Chief)
553
00:40:34,884 --> 00:40:37,249
(Nam Sang Bae)
554
00:40:56,274 --> 00:41:00,340
Why are you here so early? It's not even 6am yet.
555
00:41:00,614 --> 00:41:02,280
Because I need to talk.
556
00:41:02,285 --> 00:41:04,514
What? Talk about what?
557
00:41:04,515 --> 00:41:05,950
To who?
558
00:41:07,625 --> 00:41:08,780
To me?
559
00:41:09,725 --> 00:41:12,754
My goodness. It's chilly in the morning.
560
00:41:12,754 --> 00:41:15,789
Why don't we have some hot tea while we talk?
561
00:41:16,935 --> 00:41:18,729
Why did you delete the security footage?
562
00:41:19,605 --> 00:41:22,559
I checked the entry log of the situation room.
563
00:41:25,935 --> 00:41:27,340
Give me your cell phone.
564
00:41:28,075 --> 00:41:30,639
- Excuse me? - Just give it to me.
565
00:41:38,484 --> 00:41:39,849
(Unlock)
566
00:41:41,984 --> 00:41:43,990
I see you're not recording our conversation.
567
00:41:44,524 --> 00:41:48,424
What I'm about to tell you is off the record.
568
00:41:48,424 --> 00:41:51,789
So it can never be recorded.
569
00:41:56,035 --> 00:41:58,174
Lee Dong Sik, that punk,
570
00:41:58,174 --> 00:42:01,875
took something from the archives and kept it.
571
00:42:01,875 --> 00:42:04,570
It's a case file from 20 years ago.
572
00:42:04,645 --> 00:42:06,685
I knew he took it.
573
00:42:06,685 --> 00:42:09,585
But I couldn't tell him to put it back.
574
00:42:09,585 --> 00:42:11,979
Because it's his sister's case.
575
00:42:12,415 --> 00:42:14,825
But when Min Jung went missing,
576
00:42:14,825 --> 00:42:18,023
I knew someone would look for that case file.
577
00:42:18,024 --> 00:42:19,494
So I said to Dong Sik.
578
00:42:19,495 --> 00:42:22,189
"You little brat, put it back right now."
579
00:42:22,364 --> 00:42:25,665
Well, I told him to give it to Jeong Je...
580
00:42:25,665 --> 00:42:29,064
and ask him to put the file back.
581
00:42:29,064 --> 00:42:32,774
But he went furious saying Jeong Je can't be involved.
582
00:42:32,774 --> 00:42:36,369
He insisted on putting it back himself so he did.
583
00:42:38,214 --> 00:42:40,909
So you deleted the footage of the hallway and the archives?
584
00:42:41,044 --> 00:42:42,209
That's right.
585
00:42:42,785 --> 00:42:45,614
The officers who were on duty in the morning that day.
586
00:42:45,614 --> 00:42:48,484
They were my junior colleagues in the old days.
587
00:42:48,484 --> 00:42:52,024
I didn't want them to be in trouble for this.
588
00:42:52,024 --> 00:42:55,959
So when one guy was dozing off and the other went to the toilet,
589
00:42:56,094 --> 00:42:58,990
I sneaked in and deleted it.
590
00:42:59,805 --> 00:43:02,499
Am I supposed to believe that?
591
00:43:02,705 --> 00:43:03,930
Inspector Han.
592
00:43:04,705 --> 00:43:06,805
Officially speaking,
593
00:43:06,805 --> 00:43:10,475
I went there for my hard-working junior officers.
594
00:43:10,475 --> 00:43:12,645
I wanted to cheer them up.
595
00:43:12,645 --> 00:43:14,745
That's why I paid a short visit.
596
00:43:14,745 --> 00:43:16,955
I was drunk so I wanted to see them.
597
00:43:16,955 --> 00:43:18,555
I even brought snacks.
598
00:43:18,555 --> 00:43:21,654
I didn't touch anything. We're not supposed to.
599
00:43:21,654 --> 00:43:24,753
Under any circumstances, no matter who asks me,
600
00:43:24,754 --> 00:43:26,423
this is what I will say.
601
00:43:26,424 --> 00:43:28,590
Officially.
602
00:43:28,625 --> 00:43:31,234
So if I report to my superiors about the deleted security footage...
603
00:43:31,234 --> 00:43:33,765
and the entry log,
604
00:43:33,765 --> 00:43:35,860
this would be your official statement, right?
605
00:43:36,904 --> 00:43:38,400
That's right.
606
00:43:38,575 --> 00:43:40,645
And that is why...
607
00:43:40,645 --> 00:43:43,674
I'm telling you all the little details of how it happened.
608
00:43:43,674 --> 00:43:45,510
Off the record,
609
00:43:45,575 --> 00:43:48,180
I'm asking you to let it go this time.
610
00:43:49,114 --> 00:43:52,455
I only have about a year left until my retirement.
611
00:43:52,455 --> 00:43:56,349
What do you think they'll do? Take disciplinary action against me?
612
00:43:56,555 --> 00:43:58,619
They'll just let it go anyway.
613
00:43:58,794 --> 00:44:03,590
So let's not make a big deal out of it.
614
00:44:03,895 --> 00:44:06,700
Now, let's have some hot tea.
615
00:44:09,404 --> 00:44:10,630
Yes.
616
00:44:12,935 --> 00:44:16,300
Dong Sik, why are you here so early?
617
00:44:17,415 --> 00:44:18,909
It just happened.
618
00:44:19,544 --> 00:44:21,809
Inspector Han, you're early too.
619
00:44:22,015 --> 00:44:23,855
Well, this is nice.
620
00:44:23,855 --> 00:44:25,754
Both partners are passionate about their job.
621
00:44:25,754 --> 00:44:27,585
You're perfect for each other. It's great.
622
00:44:27,585 --> 00:44:29,555
Dong Sik, have some hot tea. Have a seat.
623
00:44:29,555 --> 00:44:30,855
I'll go get ready for work.
624
00:44:30,855 --> 00:44:33,959
Will you? Okay then. You may leave now.
625
00:44:38,035 --> 00:44:42,030
I heard you kept the case file but put it back.
626
00:44:42,665 --> 00:44:44,504
You pretended you didn't know anything about it.
627
00:44:44,504 --> 00:44:46,134
But I found out the truth at last.
628
00:44:46,134 --> 00:44:48,470
Gosh, I'm sorry about that.
629
00:44:48,774 --> 00:44:52,139
It's just that I love to collect things.
630
00:44:53,944 --> 00:44:55,280
Is that so?
631
00:44:55,814 --> 00:44:57,380
Shall we have some tea?
632
00:44:57,884 --> 00:45:01,019
If I change into the uniform, I'll have to start working.
633
00:45:04,094 --> 00:45:05,990
Gosh, he startled me.
634
00:45:06,055 --> 00:45:09,619
Why is he getting more and more violent?
635
00:45:09,935 --> 00:45:13,434
Hey, I think it's because he's been hanging out with you.
636
00:45:13,435 --> 00:45:15,260
- Chief. - Yes?
637
00:45:15,935 --> 00:45:17,829
What's with the tone?
638
00:45:18,375 --> 00:45:19,729
What now?
639
00:45:20,174 --> 00:45:24,340
Why did you delete the footage of the hallway and the archives?
640
00:45:25,044 --> 00:45:28,010
That's not what I asked you to do.
641
00:45:28,314 --> 00:45:31,280
Why would you do that and leave a trace?
642
00:45:32,015 --> 00:45:33,180
Leave a trace.
643
00:45:37,725 --> 00:45:39,889
Leave a trace...
644
00:45:42,194 --> 00:45:44,959
I think you should quit your job.
645
00:45:45,294 --> 00:45:47,364
- Excuse me? - You are an officer...
646
00:45:47,364 --> 00:45:49,430
but you wish to commit a perfect crime.
647
00:45:49,535 --> 00:45:50,935
Is it easy to commit a perfect crime?
648
00:45:50,935 --> 00:45:53,599
Then why do criminals get caught?
649
00:45:54,145 --> 00:45:56,344
You may think you got rid of all the traces,
650
00:45:56,344 --> 00:45:58,674
but that's only in your head.
651
00:45:58,674 --> 00:46:00,479
If you want to erase something completely,
652
00:46:00,814 --> 00:46:03,880
you should replace it with something else.
653
00:46:04,654 --> 00:46:08,820
You knew you couldn't cover your traces in the situation room.
654
00:46:08,924 --> 00:46:11,019
So you came up with another reason for being there.
655
00:46:12,524 --> 00:46:14,920
This could lead to another problem for you.
656
00:46:16,424 --> 00:46:17,829
It was reckless.
657
00:46:18,995 --> 00:46:23,400
Don't you think it's funny that you speak of being reckless?
658
00:46:23,504 --> 00:46:24,729
Here.
659
00:46:28,674 --> 00:46:31,340
Why don't you ask?
660
00:46:32,015 --> 00:46:35,139
- Ask what? - Why I wanted you to delete it.
661
00:46:35,984 --> 00:46:38,510
Just drink your tea. It'll get cold.
662
00:46:42,524 --> 00:46:43,789
Dong Sik.
663
00:46:46,995 --> 00:46:48,820
What else do you want me to do?
664
00:46:50,864 --> 00:46:52,689
Don't do anything for me.
665
00:46:53,064 --> 00:46:55,260
I don't want you to be involved anymore.
666
00:46:59,674 --> 00:47:01,205
(Munju Dream Town Project Task Force Office)
667
00:47:01,205 --> 00:47:03,470
(Munju Dream Town Project, Wishing for Quick Progress)
668
00:47:16,594 --> 00:47:20,189
Work completed. Lay low for a while.
669
00:47:21,625 --> 00:47:23,459
It seems this could cause a problem.
670
00:47:24,995 --> 00:47:28,200
He'll find out she made a mess in his territory without a word.
671
00:47:28,705 --> 00:47:30,970
Gi Hwan won't like it.
672
00:47:38,544 --> 00:47:41,180
My goodness, it's Gi Hwan.
673
00:47:41,614 --> 00:47:43,780
Speak of the devil.
674
00:47:48,984 --> 00:47:52,050
I'll just sit back and enjoy the ride.
675
00:47:55,995 --> 00:47:57,464
(Information about a missing person, Dashcam footage of...)
676
00:47:57,464 --> 00:47:58,729
(the missing college student shows she was with a police officer.)
677
00:47:58,794 --> 00:48:01,599
Inspector Oh, I think you need to see this.
678
00:48:01,705 --> 00:48:02,959
What is it?
679
00:48:03,165 --> 00:48:06,570
Someone tipped us off and sent us dashcam footage.
680
00:48:07,774 --> 00:48:09,139
And it's...
681
00:48:29,794 --> 00:48:33,499
Oh Ji Hwa! How will you explain this?
682
00:48:33,564 --> 00:48:35,964
The one in the video,
683
00:48:35,964 --> 00:48:38,034
the one the article says is a constable of a substation...
684
00:48:38,035 --> 00:48:40,900
is your brother Oh Ji Hun, isn't it? Are you sure you didn't know?
685
00:48:40,904 --> 00:48:43,139
- I already knew. - Ms. Oh.
686
00:48:43,245 --> 00:48:45,475
My brother is not the culprit.
687
00:48:45,475 --> 00:48:47,444
- Bring him here right now. - Sir.
688
00:48:47,444 --> 00:48:50,079
What are you all waiting for? Bring him here right now!
689
00:49:04,265 --> 00:49:05,360
(73M 8965)
690
00:49:16,714 --> 00:49:18,369
You don't have to warn them.
691
00:49:18,875 --> 00:49:20,585
- What? - Those two...
692
00:49:20,585 --> 00:49:22,479
are the cars of Munju Police Station's VCU.
693
00:49:23,855 --> 00:49:25,785
Yes, sir. It's total chaos over here.
694
00:49:25,785 --> 00:49:28,249
The guys from Munju Police Station are trying to take Ji Hun.
695
00:49:28,254 --> 00:49:30,855
Oh, I have no idea what's going on. Yes, sir.
696
00:49:30,855 --> 00:49:33,154
I didn't do it! It's not me!
697
00:49:33,154 --> 00:49:34,193
Ji Hun, let's get going first.
698
00:49:34,194 --> 00:49:36,023
- Let's go. - We can talk at the station.
699
00:49:36,024 --> 00:49:38,134
- It's not me. - Don't be like this.
700
00:49:38,134 --> 00:49:40,134
- Let's go. - Why would you take him?
701
00:49:40,134 --> 00:49:42,165
Dong Sik, there's something we need to look into.
702
00:49:42,165 --> 00:49:45,075
Dong Sik. You know it's not me. You know that, right?
703
00:49:45,075 --> 00:49:46,234
- Ji Hun. - You said he's just a witness,
704
00:49:46,234 --> 00:49:48,304
so why are you dragging him away like he's being arrested?
705
00:49:48,305 --> 00:49:51,274
A witness? Let go of him.
706
00:49:51,274 --> 00:49:53,214
I guess you haven't seen the articles.
707
00:49:53,214 --> 00:49:55,884
He's the last person who saw Kang Min Jung.
708
00:49:55,884 --> 00:49:58,584
On top of that, he even stalked her!
709
00:49:58,585 --> 00:50:01,225
- No, that's not true. - It's okay, Ji Hun.
710
00:50:01,225 --> 00:50:03,479
I wasn't the last person Min Jung saw!
711
00:50:04,125 --> 00:50:07,765
Dong Sik, you know it. I've told you.
712
00:50:07,765 --> 00:50:10,794
What? He knew?
713
00:50:10,794 --> 00:50:13,504
So I guess you were covering up for everyone.
714
00:50:13,504 --> 00:50:14,605
Let go of him!
715
00:50:14,605 --> 00:50:17,375
He's right! You can't take a witness like this!
716
00:50:17,375 --> 00:50:19,835
We're only putting it that way, but he's practically under arrest.
717
00:50:19,835 --> 00:50:21,774
We're not putting handcuffs on him because he's Ms. Oh's brother.
718
00:50:21,774 --> 00:50:24,575
Do you want us to put handcuffs on him? Let's go, Ji Hun.
719
00:50:24,575 --> 00:50:27,483
- Let's go. - Dong Sik. Dong Sik!
720
00:50:27,484 --> 00:50:28,809
Ji Hun.
721
00:50:29,984 --> 00:50:32,010
Don't worry, and...
722
00:50:33,114 --> 00:50:34,720
tell them everything.
723
00:50:34,754 --> 00:50:37,749
- Come here. You can tell us later. - Dong Sik.
724
00:50:37,754 --> 00:50:39,349
It's okay. Get in.
725
00:50:41,125 --> 00:50:42,360
Get in.
726
00:50:45,694 --> 00:50:48,300
Yes, Chief Nam. They took him to the station.
727
00:50:48,904 --> 00:50:50,130
All right.
728
00:50:51,205 --> 00:50:54,300
What on earth is happening?
729
00:50:59,015 --> 00:51:02,680
- Officer Lee, where are you going? - Stop!
730
00:51:04,654 --> 00:51:08,880
Yes, Chief Nam. Officer Lee took the patrol car and is following them.
731
00:51:09,254 --> 00:51:11,654
Yes. What? Okay.
732
00:51:11,654 --> 00:51:14,860
Oh, you're on your way? Okay.
733
00:51:27,975 --> 00:51:30,970
Please leave a message after the tone.
734
00:51:32,075 --> 00:51:33,570
(Park Jeong Je)
735
00:51:35,645 --> 00:51:38,610
The phone is turned off. Please leave a message...
736
00:51:42,734 --> 00:51:46,063
So you're saying you followed Kang Min Jung,
737
00:51:46,063 --> 00:51:48,269
but you didn't follow her to her house?
738
00:51:48,904 --> 00:51:51,338
- Yes. - Why not?
739
00:51:51,404 --> 00:51:55,338
Because there was someone who came to pick Min Jung up.
740
00:51:55,714 --> 00:51:58,178
So I went home after seeing him take her.
741
00:51:58,884 --> 00:52:00,349
I'm telling the truth.
742
00:52:00,384 --> 00:52:01,979
Who is he then?
743
00:52:08,424 --> 00:52:09,718
Park...
744
00:52:11,424 --> 00:52:14,888
Jeong Je. It's Jeong Je.
745
00:52:15,234 --> 00:52:17,298
Inspector Park Jeong Je of our station?
746
00:52:17,333 --> 00:52:19,258
The son of Councilwoman Do?
747
00:52:19,534 --> 00:52:22,399
Why would you bring him up? It doesn't make any sense!
748
00:52:23,373 --> 00:52:25,944
- You already knew about this too? - Yes.
749
00:52:25,944 --> 00:52:28,138
Darn you! Oh Ji Hwa!
750
00:52:30,114 --> 00:52:33,849
What is that nut case doing here with his uniform on?
751
00:52:36,554 --> 00:52:39,583
Ms. Oh, you shouldn't be here. He's your family.
752
00:52:39,583 --> 00:52:41,453
I think it's okay for her to be here.
753
00:52:41,453 --> 00:52:43,293
It's not like she went into the recording room.
754
00:52:43,293 --> 00:52:46,459
What are you talking about? Have you all gone insane?
755
00:52:47,364 --> 00:52:48,689
Ms. Oh.
756
00:52:49,094 --> 00:52:51,399
I'll take my hands off the case.
757
00:52:53,333 --> 00:52:54,603
I'll take some time off if you want me to.
758
00:52:54,603 --> 00:52:56,198
That's nonsense.
759
00:53:11,284 --> 00:53:14,754
What are you doing here? What about the substation?
760
00:53:14,754 --> 00:53:16,094
You nut case.
761
00:53:16,094 --> 00:53:18,993
Right? He's a real nut case, isn't he?
762
00:53:18,993 --> 00:53:21,258
- Sang Bae. - Gosh, I'm running out of breath.
763
00:53:21,663 --> 00:53:23,329
Darn you.
764
00:53:23,563 --> 00:53:26,463
Ji Hwa, will you take him?
765
00:53:26,464 --> 00:53:28,504
Please bring back the patrol car to the substation.
766
00:53:28,504 --> 00:53:30,174
I can't leave.
767
00:53:30,174 --> 00:53:31,804
I need to stay where Ji Hun is.
768
00:53:31,804 --> 00:53:34,473
No, you can't. If you stay here, things will get more complicated.
769
00:53:34,473 --> 00:53:37,908
I'll stay, so you should take him!
770
00:53:38,243 --> 00:53:42,513
You punk. Team Three is out doing the patrol because of you.
771
00:53:42,513 --> 00:53:46,249
I won't ask you to go on patrol, so just head back.
772
00:53:47,123 --> 00:53:48,424
Please look after Ji Hun.
773
00:53:48,424 --> 00:53:51,289
He's one of my men! I'll take good care of him!
774
00:53:51,293 --> 00:53:53,893
Go on now. Come on.
775
00:53:53,893 --> 00:53:56,634
Ji Hwa, get him out of here.
776
00:53:56,634 --> 00:53:58,399
Get going already!
777
00:54:01,404 --> 00:54:03,473
(A new culprit of the Munju abduction case has appeared.)
778
00:54:03,473 --> 00:54:05,403
(Reporter Im Gyu Seok)
779
00:54:05,404 --> 00:54:07,843
Im Gyu Seok, you jerk.
780
00:54:07,844 --> 00:54:09,338
What about him?
781
00:54:13,413 --> 00:54:15,309
("Exclusive! New Culprit of the Munju Abduction Case...")
782
00:54:17,953 --> 00:54:19,749
I'm sorry, Dong Sik.
783
00:54:20,054 --> 00:54:23,054
I knew that Ji Hun followed Min Jung.
784
00:54:23,054 --> 00:54:25,393
I knew it, but I couldn't tell you.
785
00:54:25,393 --> 00:54:26,988
Ji Hun told me.
786
00:54:29,893 --> 00:54:31,999
I heard it from Ji Hun.
787
00:54:37,074 --> 00:54:39,999
I was going to keep it from you forever.
788
00:54:40,373 --> 00:54:43,939
I was going to hide it from you, but I guess Ji Hun is better than me.
789
00:54:45,243 --> 00:54:48,879
You need to stay sober. You're his sister.
790
00:54:51,284 --> 00:54:53,349
Jae Yi, have you reached Jeong Je?
791
00:54:53,924 --> 00:54:56,254
He came over yesterday and told me he's taking a few days off.
792
00:54:56,254 --> 00:54:58,063
He must've turned off his phone.
793
00:54:58,063 --> 00:55:00,094
I see. He's on leave.
794
00:55:00,094 --> 00:55:03,428
Let's give it some time. We'll hear from him.
795
00:55:03,493 --> 00:55:06,629
Once we do, he will...
796
00:55:06,904 --> 00:55:09,798
- tell us everything. - About what?
797
00:55:11,373 --> 00:55:14,209
That he's the last person Min Jung saw?
798
00:55:16,043 --> 00:55:17,638
Will he really?
799
00:55:19,214 --> 00:55:20,709
Ji Hwa.
800
00:55:20,714 --> 00:55:22,749
I know. It's ridiculous!
801
00:55:23,654 --> 00:55:27,079
I know how ridiculous I look for not trusting the friend...
802
00:55:27,154 --> 00:55:28,649
I've known for 30 years.
803
00:55:29,554 --> 00:55:31,758
But do you know what's even worse?
804
00:55:32,464 --> 00:55:34,694
- What if Ji Hun is lying? - Ji Hwa.
805
00:55:34,694 --> 00:55:37,634
What if he lied? What if he killed Min Jung?
806
00:55:37,634 --> 00:55:40,329
That's not possible. It's not Ji Hun.
807
00:55:41,004 --> 00:55:42,798
So you trust him.
808
00:55:43,504 --> 00:55:46,999
You're better than me. Everyone is better than me.
809
00:55:47,674 --> 00:55:50,944
I wish it's not my brother. No, I believe so.
810
00:55:50,944 --> 00:55:53,039
I wish it's not my brother...
811
00:55:54,784 --> 00:55:56,709
but Jeong Je who did it.
812
00:55:57,984 --> 00:56:01,289
I wish it's Jeong Je! I wish Jeong Je is the one who killed her!
813
00:56:04,393 --> 00:56:07,829
Don't I sound so evil? Right, Jae Yi?
814
00:56:08,663 --> 00:56:10,428
You're not evil.
815
00:56:11,203 --> 00:56:12,999
You're not.
816
00:56:44,964 --> 00:56:49,629
Ji Hwa. I didn't know you were here.
817
00:56:49,703 --> 00:56:52,304
I just came by to see.
818
00:56:52,304 --> 00:56:56,138
Jin Mook. Jin Mook...
819
00:56:56,714 --> 00:57:01,309
Ji Hun didn't do it! I know he didn't!
820
00:57:01,384 --> 00:57:03,113
There's no way Ji Hun's done that.
821
00:57:03,114 --> 00:57:05,424
He couldn't have done that to Min Jung.
822
00:57:05,424 --> 00:57:08,793
- I know he didn't do it. - Right?
823
00:57:08,793 --> 00:57:11,789
- You know it right? Right? - Of course.
824
00:57:12,793 --> 00:57:15,829
- How do you know for sure? - Dong Sik.
825
00:57:18,433 --> 00:57:20,129
How do you know?
826
00:57:21,504 --> 00:57:22,973
Well...
827
00:57:22,973 --> 00:57:27,838
You know Ji Hun would never do anything like that.
828
00:57:38,824 --> 00:57:40,789
Dong... Dong Sik.
829
00:57:45,663 --> 00:57:47,329
Dong Sik...
830
00:57:49,034 --> 00:57:51,098
probably just said it without...
831
00:57:52,434 --> 00:57:54,399
Ji... Ji Hwa...
832
00:57:54,773 --> 00:57:57,098
I'm so sorry.
833
00:58:41,813 --> 00:58:43,948
What? It's back on?
834
00:58:44,224 --> 00:58:45,224
What happened?
835
00:58:45,224 --> 00:58:47,848
Min Jung's phone...
836
00:58:48,523 --> 00:58:51,924
Chief Nam told me that Min Jung's phone might turn on again,
837
00:58:51,924 --> 00:58:54,058
so he told me to make sure to keep an eye on it.
838
00:58:54,094 --> 00:58:56,763
So I asked my classmate working at Seoul Metropolitan Police Agency.
839
00:58:56,764 --> 00:58:58,503
And the signal just...
840
00:58:58,503 --> 00:59:00,974
Are you saying Kang Min Jung's phone was turned on?
841
00:59:00,974 --> 00:59:02,134
That's right.
842
00:59:02,134 --> 00:59:03,134
Ask where it is.
843
00:59:03,134 --> 00:59:06,003
Well, I have to tell Chief Nam...
844
00:59:06,003 --> 00:59:07,474
Ask where it is!
845
00:59:07,474 --> 00:59:08,738
Okay.
846
00:59:17,523 --> 00:59:20,749
- Ji Hwa, where are you going? - To get some air.
847
00:59:37,674 --> 00:59:39,238
What's wrong?
848
00:59:42,543 --> 00:59:44,479
What? What is it?
849
00:59:48,253 --> 00:59:50,578
What is it? What happened?
850
00:59:51,784 --> 00:59:54,218
What is it? What happened?
851
01:00:01,034 --> 01:00:03,764
Do Su, Min Jung's phone is on again.
852
01:00:03,764 --> 01:00:06,163
Track its location and send a support team there.
853
01:00:06,163 --> 01:00:08,233
What? It's off?
854
01:00:08,233 --> 01:00:11,098
Why would it be off?
855
01:00:11,143 --> 01:00:13,704
So you got the signal around here, right?
856
01:00:13,704 --> 01:00:15,474
Did she move or not?
857
01:00:15,474 --> 01:00:16,772
- Inspector Hwang. - Yes?
858
01:00:16,773 --> 01:00:18,138
Hold tight.
859
01:00:19,913 --> 01:00:22,578
(Munju Tourist Hostel)
860
01:00:24,154 --> 01:00:26,019
(Manyang Butcher Shop)
861
01:00:26,654 --> 01:00:27,848
Hold on a second.
862
01:00:37,934 --> 01:00:39,328
What happened?
863
01:00:50,543 --> 01:00:53,638
Dad, please let me out.
864
01:00:58,454 --> 01:01:01,948
(Dad, please let me out.)
865
01:01:33,753 --> 01:01:35,118
(Beyond Evil)
866
01:01:35,193 --> 01:01:37,019
Why did you become a police officer?
867
01:01:37,293 --> 01:01:41,229
To not be wrongfully blamed, and to not blame anyone wrongfully.
868
01:01:41,233 --> 01:01:43,034
He remembered something he's forgotten...
869
01:01:43,034 --> 01:01:44,729
on the day Kang Min Jung went missing.
870
01:01:46,563 --> 01:01:49,198
So my crime here is that I'm the last one to have met Min Jung?
871
01:01:49,474 --> 01:01:50,573
That's right.
872
01:01:50,574 --> 01:01:53,299
So what? Are you going to catch the real culprit now?
873
01:01:53,443 --> 01:01:55,008
Aren't you scared of me?
874
01:01:55,443 --> 01:01:57,678
You're just crazy.
875
01:01:57,684 --> 01:02:01,149
The one who went into that house and got out...
876
01:02:01,454 --> 01:02:03,549
was caught on the camera.
877
01:02:04,184 --> 01:02:06,724
Why did you bring back the fingers of Kang Min Jung?
878
01:02:06,724 --> 01:02:08,853
Dong Sik, I'm on my way to find Mom.
879
01:02:08,853 --> 01:02:12,058
They said it's 50m underneath the steppingstone.
880
01:02:12,924 --> 01:02:16,089
Move. Move, you jerk!
63449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.