All language subtitles for Anna.Karenina.1948.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:35,699 --> 00:03:37,758 Oh. 4 00:03:44,441 --> 00:03:46,739 What, the bathroom too? 5 00:03:59,223 --> 00:04:02,750 - Matvey, what's to be done? - It will blow over, sir. 6 00:04:05,929 --> 00:04:08,489 Her ladyship intends taking the children with her... 7 00:04:08,565 --> 00:04:11,227 - and the cook is also leaving. - Oh. 8 00:04:11,301 --> 00:04:13,462 Well, I'll lunch at the Hermitage with Mr. Levin. 9 00:04:16,330 --> 00:04:18,031 Who's that? 10 00:04:18,108 --> 00:04:21,271 - The new English governess. - Oh. 11 00:04:22,483 --> 00:04:24,610 No more French lessons. 12 00:04:24,653 --> 00:04:26,917 Mademoiselle Roland was dismissed last night. 13 00:04:26,995 --> 00:04:30,089 - Her ladyship found the letter. - The letter? 14 00:04:30,320 --> 00:04:33,619 Your letter to Mademoiselle Roland. 15 00:04:35,488 --> 00:04:38,284 Saved! We're saved. 16 00:04:38,570 --> 00:04:41,695 My sister Anna is arriving from St. Petersburg today. 17 00:05:27,477 --> 00:05:29,672 Still thinking of your son? 18 00:05:29,746 --> 00:05:31,805 Yes, I'm afraid I was. 19 00:05:31,882 --> 00:05:34,680 I was wondering what he was doing at just this minute. 20 00:05:34,751 --> 00:05:38,343 Coming back from his walk, I think, with poor Marietta panting behind him. 21 00:05:38,435 --> 00:05:41,836 - Would you like to see his picture? - I'd love to. 22 00:05:41,879 --> 00:05:44,643 - There he is. - Yes. 23 00:05:44,828 --> 00:05:46,921 Oh, he's charming. 24 00:05:47,266 --> 00:05:48,331 Isn't he? 25 00:05:48,384 --> 00:05:50,330 You know, he's a little like your husband... 26 00:05:50,400 --> 00:05:54,496 but what is nice about him, he gets from you. 27 00:05:54,571 --> 00:05:56,971 Now, I never know what my son may be doing. 28 00:05:57,040 --> 00:06:00,532 - Perhaps it's just as well. - Oh, why, Countess? 29 00:06:00,834 --> 00:06:02,841 Have a look at those eyes, my dear... 30 00:06:02,913 --> 00:06:05,780 and perhaps you'll understand what I mean. 31 00:06:07,616 --> 00:06:09,777 He's very handsome. 32 00:06:10,087 --> 00:06:12,453 Princess, I wouldn't have failed to pay you my respects today... 33 00:06:12,522 --> 00:06:14,513 but I can only stay for a moment. 34 00:06:14,591 --> 00:06:16,616 I promised to meet my mother at the station. 35 00:06:16,693 --> 00:06:19,457 So the countess is deserting her beloved St. Petersburg? 36 00:06:19,529 --> 00:06:22,657 She can no longer bear to be away from her beloved Moscow. 37 00:06:22,733 --> 00:06:24,860 She'll feel like that for about a week. 38 00:06:24,935 --> 00:06:27,665 My mother maintains that traveling kills her... 39 00:06:27,738 --> 00:06:30,229 but she spends half her life in trains. 40 00:06:30,478 --> 00:06:34,905 Besides, this time it's at my request she's coming. 41 00:06:35,112 --> 00:06:37,512 Kitty, my dear child, what are you doing? 42 00:06:38,117 --> 00:06:41,073 I'm sure Count Vronsky hates cream. 43 00:06:42,305 --> 00:06:44,637 Oh! I'm sorry. I- 44 00:06:44,778 --> 00:06:48,339 I am going to like it. 45 00:06:53,163 --> 00:06:56,462 Would you like some more tea? 46 00:07:05,275 --> 00:07:08,100 I was forgetting you, Konstantin Dmitrevitch. 47 00:07:08,201 --> 00:07:10,226 Perhaps a little. 48 00:07:11,748 --> 00:07:15,013 - Have you enough sugar? - Yes, thanks. 49 00:07:15,085 --> 00:07:16,876 Kitty? 50 00:07:17,123 --> 00:07:18,786 I... 51 00:07:19,743 --> 00:07:23,008 want to tell you why I ran away from Moscow last year... 52 00:07:23,352 --> 00:07:26,321 and why I've come back again today. 53 00:07:28,388 --> 00:07:31,323 I'm afraid, Konstantin Dmitrevitch. 54 00:07:31,538 --> 00:07:33,047 Afraid? 55 00:07:33,372 --> 00:07:34,923 What of? 56 00:07:35,549 --> 00:07:37,949 Of hurting you. 57 00:07:38,079 --> 00:07:40,479 Then perhaps it would be better... 58 00:07:40,644 --> 00:07:44,011 if I didn't tell you why I came back again today. 59 00:07:51,655 --> 00:07:53,748 Kitty couldn't wish for a better husband. 60 00:07:53,824 --> 00:07:56,918 - He's handsome, rich, brilliant- - Too brilliant. 61 00:07:56,993 --> 00:07:59,484 I should prefer that other one over there. 62 00:07:59,563 --> 00:08:00,730 He's a good fellow. 63 00:08:00,773 --> 00:08:03,556 My dear, you've no idea what women like. 64 00:08:03,633 --> 00:08:05,897 Nor have they, unfortunately. 65 00:08:05,969 --> 00:08:08,560 Konstantin Dmitrevitch... 66 00:08:08,872 --> 00:08:10,678 I like you. 67 00:08:10,885 --> 00:08:12,910 I like you very much indeed. 68 00:08:14,979 --> 00:08:17,038 But it's impossible. 69 00:08:18,505 --> 00:08:20,230 Forgive me. 70 00:08:33,714 --> 00:08:35,773 Greetings, my dear Count. 71 00:08:35,832 --> 00:08:37,925 - Uh, greetings. - Who are you meeting? 72 00:08:38,001 --> 00:08:40,094 Just my mother. You? 73 00:08:40,170 --> 00:08:42,195 - My sister, Anna. - Ah. Madame Karenina. 74 00:08:42,272 --> 00:08:45,708 - Yes. Do you know her? - No, I don't believe I do. 75 00:08:45,776 --> 00:08:48,973 You must at least know my famous brother-in-law, Alexey Alexandrovitch. 76 00:08:49,045 --> 00:08:52,708 By reputation and by sight, like all our great statesmen. 77 00:08:52,783 --> 00:08:54,876 A walking encyclopedia, they say. 78 00:08:54,951 --> 00:08:57,920 Oh? Chiefly a colossal bore. 79 00:09:26,516 --> 00:09:28,984 I'm going to see if I can find my brother. 80 00:09:29,093 --> 00:09:31,151 - Annushka, look after my bag. - Yes, madame. 81 00:09:39,162 --> 00:09:41,858 Oh, here you are, are you? So you got my telegram? 82 00:09:41,932 --> 00:09:43,923 Indeed. Did you have a good journey? 83 00:09:44,000 --> 00:09:47,042 Excellent. I had a charming companion. 84 00:09:47,085 --> 00:09:49,212 Well, my dear. And how are you? 85 00:09:49,377 --> 00:09:52,175 - Wonderful. - Ah. Good, good. 86 00:09:52,684 --> 00:09:55,209 They tell me you've started a new love affair. 87 00:09:55,278 --> 00:09:57,070 I don't know what you're referring to, Mother. 88 00:09:57,892 --> 00:10:01,035 - Did you find your brother? - No. 89 00:10:01,318 --> 00:10:03,343 Oh, your brother is here, madame. 90 00:10:04,754 --> 00:10:07,363 - I'm afraid you don't know me. - Yes, I do. 91 00:10:07,619 --> 00:10:10,193 Your mother and I have been talking about you nearly all the way. 92 00:10:10,460 --> 00:10:12,758 We've been discussing our sons. 93 00:10:14,385 --> 00:10:16,693 That must have bored you considerably. 94 00:10:17,372 --> 00:10:19,633 What else do you think mothers talk about? 95 00:10:20,132 --> 00:10:22,433 Well, Countess, I've come to the end of all my stories. 96 00:10:22,506 --> 00:10:24,531 Had the journey lasted much longer... 97 00:10:24,608 --> 00:10:26,633 I would have had nothing more to tell you. 98 00:10:26,676 --> 00:10:28,748 Alexey, go and find Anna Arkadyevna's brother. 99 00:10:28,791 --> 00:10:29,850 Certainly. 100 00:10:33,886 --> 00:10:36,514 Oblonsky! Oblonsky! Here. 101 00:10:45,216 --> 00:10:48,674 - Anna. - Stepan. How are you, dear? 102 00:10:49,382 --> 00:10:51,767 Terrible. I'll tell you about it. I've been counting on you. 103 00:10:51,895 --> 00:10:53,886 Anything serious? 104 00:11:08,445 --> 00:11:11,229 - Get those people back! - Stand back. 105 00:11:11,389 --> 00:11:13,448 Stand back there now. Get back. 106 00:11:13,524 --> 00:11:15,890 Stand back. Stand back there. 107 00:11:15,969 --> 00:11:18,460 - Stand right back there. - It was a ganger. He was crushed. 108 00:11:18,693 --> 00:11:21,787 Oh, let's go. I hate accidents. 109 00:11:23,005 --> 00:11:25,200 Come away. Don't upset yourself. 110 00:11:27,559 --> 00:11:30,830 The carriage has just returned from the station... 111 00:11:31,142 --> 00:11:33,625 with Anna Arkadyevna. 112 00:11:33,978 --> 00:11:36,538 What shall I do with the children? 113 00:11:37,708 --> 00:11:41,144 Well, it's too late now to leave tonight. 114 00:11:41,594 --> 00:11:43,495 Let me help you. 115 00:11:45,056 --> 00:11:47,081 You'd better get them off to bed. 116 00:11:47,158 --> 00:11:50,321 I'm afraid they won't go until they have seen their aunt. 117 00:11:50,395 --> 00:11:53,330 All right. All right, then. 118 00:11:56,362 --> 00:11:59,160 Dolly, I'm so glad to see you. 119 00:12:03,341 --> 00:12:04,832 Oh. 120 00:12:05,843 --> 00:12:08,505 My poor darling. He told me everything. 121 00:12:08,579 --> 00:12:10,945 I can't tell you how sorry I feel for you. 122 00:12:10,994 --> 00:12:13,038 - No. - I'm not going to defend him. 123 00:12:13,151 --> 00:12:15,676 We must talk it over, and see what can be done. 124 00:12:15,753 --> 00:12:18,451 There's nothing to be done. 125 00:12:18,756 --> 00:12:22,089 The worst of it is, I cannot leave him because of the children... 126 00:12:22,160 --> 00:12:25,656 and I can't live with him... 127 00:12:26,753 --> 00:12:28,798 after what has happened. 128 00:12:29,934 --> 00:12:32,462 I was a perfect fool. 129 00:12:32,970 --> 00:12:35,268 I knew absolutely nothing. 130 00:12:35,339 --> 00:12:38,934 For eight years I believed that I was the only woman he ever loved. 131 00:12:41,312 --> 00:12:45,066 I think-I think I know how men like Stepan look at these things. 132 00:12:45,281 --> 00:12:47,322 In their hearts, they despise these women. 133 00:12:47,365 --> 00:12:47,953 Oh. 134 00:12:47,996 --> 00:12:51,722 Oh, yes, they do. And they draw a line between them and their families. 135 00:12:51,765 --> 00:12:56,031 Yes? But he's kissed her. 136 00:12:56,294 --> 00:12:59,388 I know. He's made you suffer horribly... 137 00:12:59,464 --> 00:13:02,262 and yet I can't help feeling sorry for him too. 138 00:13:02,333 --> 00:13:04,324 Dolly, he loves you, really. 139 00:13:04,402 --> 00:13:06,802 Do see him. He's so unhappy. 140 00:13:08,145 --> 00:13:11,385 - Do you really think that he's unhappy? - Yes. 141 00:13:11,742 --> 00:13:14,609 Humpty Dumpty sat on a wall. 142 00:13:14,679 --> 00:13:17,601 Humpty Dumpty had a great fall. 143 00:13:18,205 --> 00:13:20,039 All the king's horses- 144 00:13:20,084 --> 00:13:22,109 - Go to her, Stepan. - And all the king's men... 145 00:13:22,288 --> 00:13:25,189 couldn't put Humpty together again. 146 00:13:33,987 --> 00:13:35,978 Katya, Tanya. 147 00:13:37,401 --> 00:13:39,767 Miss Hull, I think the children can go to bed now. 148 00:13:39,837 --> 00:13:40,886 Yes, your Ladyship. 149 00:13:40,929 --> 00:13:42,969 But Aunt Anna, we haven't seen you yet. 150 00:13:43,012 --> 00:13:44,366 Ivan. 151 00:13:44,926 --> 00:13:47,861 - Well? - Everything's going to be all right. 152 00:13:47,912 --> 00:13:50,608 - What is it, Kitty? - How beautiful you look, Anna. 153 00:13:53,184 --> 00:13:56,449 - Aunt Anna, are you going to the ball? - Oh, do show us your dress. 154 00:13:56,521 --> 00:13:58,819 - I will, as soon as you're in bed. - Promise? 155 00:13:58,916 --> 00:14:00,934 - Promise. - Promise? 156 00:14:01,200 --> 00:14:04,293 - Promise. When is the ball? - Tomorrow, at the Meskovs'. 157 00:14:04,462 --> 00:14:06,748 Come along, children. Don't bother her ladyship. 158 00:14:06,819 --> 00:14:09,379 - Come here, child. Thank you, darling. - You too, Ivan. 159 00:14:09,473 --> 00:14:12,314 - Come along, Katya. - There we are. 160 00:14:12,603 --> 00:14:15,470 Kitty, I know why you want me to go to the ball. 161 00:14:15,951 --> 00:14:19,067 You want everyone to share in your happiness. 162 00:14:19,293 --> 00:14:21,304 I met Captain Vronsky at the station, you know. 163 00:14:24,684 --> 00:14:26,243 Well, what has Stepan been telling you? 164 00:14:26,317 --> 00:14:28,043 The whole story. 165 00:14:28,315 --> 00:14:30,306 His mother says he's quite a hero. 166 00:14:30,488 --> 00:14:32,800 But of course, mothers are prejudiced. 167 00:14:33,125 --> 00:14:35,116 What a pity your husband couldn't come. 168 00:14:35,351 --> 00:14:38,414 I can't imagine Alexey Alexandrovitch Karenin dancing. 169 00:14:38,496 --> 00:14:41,693 He'd be quite lost without state papers in his hands. 170 00:14:45,169 --> 00:14:48,148 All right, children, you can go to bed now. 171 00:14:49,571 --> 00:14:50,648 My wife- 172 00:14:50,708 --> 00:14:54,706 The finest, the sweetest, the kindest wife a man could ever wish for. 173 00:14:54,936 --> 00:14:58,374 - Anna. - Dolly, dear, I'm so glad. 174 00:14:58,859 --> 00:15:01,577 Good night, Mother. Good night. 175 00:15:01,652 --> 00:15:05,214 - Good night, darling. - Good night, darling. 176 00:15:05,423 --> 00:15:08,221 All right, children, you can say good night to your father now. 177 00:15:08,292 --> 00:15:10,385 Good night, little ones. Good night, good night. Good night. 178 00:15:10,469 --> 00:15:12,801 Now off to bed like good little children. There we are. 179 00:15:12,863 --> 00:15:15,127 - Good night. - Don't forget your promise, Aunt Anna. 180 00:15:15,199 --> 00:15:17,531 No, I won't, my darling. 181 00:15:17,700 --> 00:15:20,760 Now I must hurry. I haven't even unpacked yet. 182 00:15:27,215 --> 00:15:29,642 Tell His Excellency I just want to have a word with him. 183 00:15:29,748 --> 00:15:31,434 I'll wait here. 184 00:15:46,408 --> 00:15:48,672 - Good evening. - Do I disturb you? 185 00:15:48,715 --> 00:15:50,598 I just wanted to know if you're going to join us... 186 00:15:50,668 --> 00:15:52,523 at the club dinner we're arranging for Wednesday night. 187 00:15:52,641 --> 00:15:55,248 It is nice of you, but you shouldn't have gone out of your way. 188 00:15:55,371 --> 00:15:57,948 We should have met anyway at the Meskovs' ball. 189 00:15:58,139 --> 00:15:59,363 Of course! 190 00:15:59,757 --> 00:16:03,110 But then I- I wasn't sure you were going. 191 00:16:17,714 --> 00:16:20,239 Oh, Anna, what a wonderful dress. 192 00:16:20,335 --> 00:16:22,895 - Anna Arkadyevna. - Dear Prince. 193 00:16:22,997 --> 00:16:26,228 - Oh, yes, it's wonderful. - Kitty, the happiness in your eyes... 194 00:16:26,370 --> 00:16:28,634 is lovelier than any dress. 195 00:16:29,076 --> 00:16:31,470 - My dear. - Anna, darling. 196 00:16:53,698 --> 00:16:55,823 Will you forgive me? 197 00:17:00,555 --> 00:17:02,819 - Anna Arkadyevna. - Good evening, Count. 198 00:17:02,917 --> 00:17:05,181 How delightful to see you again in Moscow. 199 00:17:05,409 --> 00:17:07,400 You can't refuse me this, can you? 200 00:17:07,478 --> 00:17:09,503 My dear Korsunsky, you know very well... 201 00:17:09,580 --> 00:17:11,571 I never dance unless I can help it. 202 00:17:11,649 --> 00:17:13,640 You can't today. You're much too beautiful. 203 00:17:17,256 --> 00:17:19,349 In that case, let us dance. 204 00:17:36,840 --> 00:17:40,077 I'm so sorry, Kitty. I hadn't seen you. 205 00:17:40,444 --> 00:17:42,638 Would you care to dance? 206 00:17:42,733 --> 00:17:44,792 With pleasure, Count. 207 00:18:28,994 --> 00:18:30,893 Ladies and gentlemen... 208 00:18:30,993 --> 00:18:33,826 kindly take your partners for the polonaise. 209 00:18:36,519 --> 00:18:38,783 Would you do me the honor of dancing with me? 210 00:18:38,977 --> 00:18:42,174 I'm sorry, but I… I promised it to Count Vronsky. 211 00:18:49,295 --> 00:18:52,264 Are you sure? The mistake couldn't possibly have been his. 212 00:18:53,262 --> 00:18:56,047 I must have mixed them up. 213 00:18:56,932 --> 00:18:59,506 - How stupid of me. - Would you care to dance? 214 00:18:59,645 --> 00:19:01,611 Oh, do you mind if I don't? 215 00:19:01,678 --> 00:19:03,527 It's my shoe… It's been hurting all evening. 216 00:19:03,642 --> 00:19:06,253 Oh, I'm so sorry. It must be torture. 217 00:19:06,509 --> 00:19:07,478 Yes. 218 00:19:41,228 --> 00:19:43,219 My cloak. 219 00:19:45,180 --> 00:19:48,775 Don't be ridiculous, child. You can't possibly leave before supper. 220 00:19:48,853 --> 00:19:50,912 I'm tired, mother. I'd rather go home. 221 00:19:51,038 --> 00:19:53,097 But you've scarcely danced at all. 222 00:19:53,165 --> 00:19:55,633 I thought Count Vronsky had signed your card for the mazurka. 223 00:19:55,917 --> 00:19:57,762 Gregori will take me home. 224 00:19:57,915 --> 00:20:00,748 Don't catch cold. And go straight to bed. 225 00:20:00,931 --> 00:20:02,911 Is she not feeling well? 226 00:20:03,596 --> 00:20:05,012 She's upset. 227 00:20:05,089 --> 00:20:08,024 Whatever came over that young man, behaving like that? 228 00:20:08,092 --> 00:20:11,493 I told you, I always preferred the other one, my dear. 229 00:20:11,562 --> 00:20:15,157 Let's go into supper so that her departure is not noticed. 230 00:20:21,168 --> 00:20:23,227 I had her sent specially from Ireland. 231 00:20:23,409 --> 00:20:26,503 She's on the small side for a chaser, but very game. A real beauty. 232 00:20:27,061 --> 00:20:29,440 I hope she'll prove a great success. 233 00:20:29,513 --> 00:20:32,107 Unless the going's heavy, I think I have a chance this year. 234 00:20:33,224 --> 00:20:35,049 Will you be there? 235 00:20:35,828 --> 00:20:38,285 I don't know. We often do go to the races. 236 00:20:38,376 --> 00:20:42,087 I haven't missed a Military Cup meeting since I was a boy. 237 00:20:44,607 --> 00:20:46,670 How beautiful your dress is. 238 00:21:00,958 --> 00:21:04,206 Well, Anna Arkadyevna, are you not coming in to supper? 239 00:21:04,281 --> 00:21:05,585 No, thank you, Countess. 240 00:21:05,628 --> 00:21:08,597 I'm leaving in the morning, and I think I should rest before my journey. 241 00:21:09,029 --> 00:21:11,054 - Must you really go? - I'm afraid so. 242 00:21:11,210 --> 00:21:13,542 But you know, I danced more tonight than I generally do... 243 00:21:13,585 --> 00:21:15,610 during a whole winter in St. Petersburg. 244 00:21:15,714 --> 00:21:18,512 So will you forgive me? It's been a charming evening. 245 00:21:27,106 --> 00:21:29,199 You should have stayed a few days more. 246 00:21:29,242 --> 00:21:31,089 The house is not the same without you. 247 00:21:31,132 --> 00:21:34,033 I must go, Dolly. I really must. 248 00:21:35,617 --> 00:21:37,808 Kitty is not very well. 249 00:21:38,004 --> 00:21:41,184 She, uh-She sent her maid to say good-bye for her. 250 00:21:49,129 --> 00:21:53,137 You know, it's because of Kitty that I'm going. 251 00:21:53,764 --> 00:21:55,403 She was so happy. 252 00:21:55,464 --> 00:21:58,490 And she expected so much from this ball, and I… 253 00:21:58,881 --> 00:22:01,850 - I spoiled the evening for her. - Yes. 254 00:22:02,039 --> 00:22:04,599 Captain Vronsky danced a lot with you. 255 00:22:06,312 --> 00:22:09,577 Yes, but I'm really not to blame. 256 00:22:11,110 --> 00:22:14,257 Or perhaps I am... a little. 257 00:22:15,297 --> 00:22:16,981 But it was quite unintentional. 258 00:22:17,024 --> 00:22:20,152 You said that just like Stepan. 259 00:22:20,258 --> 00:22:22,726 Oh, no. I'm not like Stepan. 260 00:22:23,163 --> 00:22:26,691 Oh, dear. I'm going away having made an enemy of Kitty... 261 00:22:26,798 --> 00:22:28,571 and I'm so fond of her. 262 00:22:28,657 --> 00:22:30,989 You will make it all right with her, won't you, Dolly? 263 00:22:31,120 --> 00:22:33,145 Tell her that I hope they'll soon be married... 264 00:22:33,188 --> 00:22:35,179 and that she'll be very happy. 265 00:22:35,222 --> 00:22:37,247 Now where is Stepan? I shall miss my train. 266 00:22:37,315 --> 00:22:39,442 - Stepan! - Coming, coming. 267 00:22:39,690 --> 00:22:42,454 Anna, you're a marvel. Up fresh and early after such a late night. 268 00:22:42,769 --> 00:22:44,464 Don't know how you manage it. 269 00:22:44,507 --> 00:22:46,566 You dance like a debutante. 270 00:22:46,662 --> 00:22:50,257 Do you remember the hearts we used to break together in the old days? 271 00:22:50,801 --> 00:22:52,130 Oh. Right. 272 00:22:52,296 --> 00:22:54,389 I don't know what I'm talking about. 273 00:22:54,600 --> 00:22:56,627 - Is everything loaded up? - Yes, Excellency. 274 00:22:56,670 --> 00:22:59,104 - Good. Then we'd better be going. - Good-bye, Dolly darling. 275 00:22:59,147 --> 00:23:00,845 Good-bye, Anna. 276 00:23:03,019 --> 00:23:05,453 I shall never forget what you've done for me. 277 00:23:05,669 --> 00:23:07,548 Remember that I love you... 278 00:23:07,640 --> 00:23:10,473 and always will, whatever happens. 279 00:23:14,940 --> 00:23:16,931 Now we must be going. 280 00:23:29,395 --> 00:23:32,364 - Can't madame sleep? - Not very well. 281 00:23:42,397 --> 00:23:44,165 What station is this? 282 00:23:44,208 --> 00:23:46,267 Klin, madame. A few minutes to take in water. 283 00:23:46,481 --> 00:23:50,418 Thank you. I'm-I'm going out for a breath of air. 284 00:24:56,560 --> 00:24:59,586 I didn't know you were going to St. Petersburg. Have you been recalled? 285 00:24:59,761 --> 00:25:01,729 You know I'm going there to be where you are… 286 00:25:02,646 --> 00:25:04,901 Because I cannot do otherwise. 287 00:25:20,444 --> 00:25:22,933 I'm sorry if what I've just said displeases you. 288 00:25:24,108 --> 00:25:25,645 I hope you will forget it... 289 00:25:26,381 --> 00:25:28,474 as I shall forget it. 290 00:25:29,208 --> 00:25:30,930 Not a word... 291 00:25:31,169 --> 00:25:33,603 not a gesture of yours shall I ever forget. 292 00:25:33,957 --> 00:25:35,982 How can I? 293 00:25:54,545 --> 00:25:56,276 Not a word... 294 00:25:56,353 --> 00:25:59,618 not a gesture of yours shall I ever forget. 295 00:25:59,889 --> 00:26:01,411 How can I? 296 00:26:32,802 --> 00:26:35,532 - Good morning, Excellency. - Good morning. Inside. 297 00:26:40,205 --> 00:26:42,230 Annushka, my bag. 298 00:26:52,791 --> 00:26:55,157 See what a kind, devoted husband you have... 299 00:26:55,200 --> 00:26:58,423 just as in the old days, burning with desire to see you, my dear. 300 00:27:00,367 --> 00:27:02,763 - Not too bad a night? - How is Sergei? 301 00:27:02,814 --> 00:27:04,991 Is that all the reward I get for my devotion? He's quite well. 302 00:27:05,055 --> 00:27:07,387 I let him come to see you. He's in the carriage. 303 00:27:07,589 --> 00:27:09,540 - Oh! - Did you have a good night, madame? 304 00:27:09,914 --> 00:27:12,040 Yes. Yes, thank you, very good. Count Vronsky. 305 00:27:12,128 --> 00:27:14,751 I believe I have the honor of your acquaintance. 306 00:27:15,203 --> 00:27:17,194 It seems, my dear, you went with the mother... 307 00:27:17,271 --> 00:27:19,039 and came back with the son. 308 00:27:19,082 --> 00:27:20,793 You're back from leave, no doubt. 309 00:27:20,836 --> 00:27:23,202 I'm flattered you found so little in Moscow to detain you. 310 00:27:23,347 --> 00:27:25,397 I hope to have the honor of calling on you. 311 00:27:25,440 --> 00:27:26,619 We receive on Thursdays. 312 00:27:26,662 --> 00:27:28,926 I was very lucky to be able to come. 313 00:27:28,969 --> 00:27:31,233 I'm snowed under with work at the moment. 314 00:27:47,690 --> 00:27:51,057 Andrey! Andrey, here she is. 315 00:28:00,069 --> 00:28:01,997 My darling, have you been all right? 316 00:28:02,068 --> 00:28:04,434 - I was afraid I'd never see you again. - Aw. 317 00:28:04,798 --> 00:28:07,475 Come, come. What a fuss. 318 00:28:07,620 --> 00:28:10,362 Three days. Did I cry? 319 00:28:36,764 --> 00:28:38,119 Poor darling. 320 00:28:38,168 --> 00:28:41,010 She's dying of shame. Must he do that? 321 00:28:41,162 --> 00:28:43,722 He insists on a complete examination, my dear. 322 00:28:43,833 --> 00:28:47,735 No young girl should be completely examined. It's indecent. 323 00:28:47,916 --> 00:28:49,941 I know what's wrong with her, Mama. 324 00:28:50,027 --> 00:28:52,222 It's nothing that medicine will cure. 325 00:28:52,722 --> 00:28:55,748 Just leave me alone with her for a moment. 326 00:29:06,695 --> 00:29:08,102 Well, Doctor? 327 00:29:08,240 --> 00:29:10,167 Do you think I don't know? 328 00:29:10,271 --> 00:29:12,466 Believe me, it's not worth breaking your heart about. 329 00:29:12,531 --> 00:29:14,483 We've all been through this sort of thing. 330 00:29:14,571 --> 00:29:17,938 Oh, for heaven's sake, don't sympathize with me. It drives me mad. 331 00:29:18,461 --> 00:29:21,430 You think I'm breaking my heart over a man who doesn't love me. 332 00:29:21,473 --> 00:29:23,683 - You, my sister- - Kitty. 333 00:29:24,273 --> 00:29:26,098 I'm not like you… 334 00:29:26,160 --> 00:29:28,651 Swallowing your pride and going back to a man... 335 00:29:28,694 --> 00:29:31,527 who's betrayed you with another woman. 336 00:29:33,510 --> 00:29:35,437 Oh, Dolly. 337 00:29:36,241 --> 00:29:37,919 I'm so unhappy. 338 00:29:38,005 --> 00:29:39,899 You must tell me everything. 339 00:29:39,985 --> 00:29:42,579 Did Konstantin Levin speak to you? 340 00:29:43,132 --> 00:29:44,751 Yes, but- 341 00:29:45,128 --> 00:29:47,255 I'm so unhappy. 342 00:30:26,078 --> 00:30:28,021 Where were your thoughts just then? 343 00:30:28,126 --> 00:30:31,391 I confess to my shame, still at the Ministry. 344 00:30:33,432 --> 00:30:35,957 This report worries me. 345 00:30:36,165 --> 00:30:40,932 I'm playing a strong hand in denouncing the negligence of our administration. 346 00:30:41,177 --> 00:30:43,394 Nevertheless, the case is quite clear. 347 00:30:43,501 --> 00:30:46,197 I've tabled a motion before the Imperial Council. 348 00:30:46,262 --> 00:30:48,649 This motion, of course, will be different for each province... 349 00:30:48,692 --> 00:30:50,887 and the council… 350 00:30:52,684 --> 00:30:54,427 And you? 351 00:30:54,961 --> 00:30:57,122 What are you thinking of? 352 00:30:58,136 --> 00:31:00,400 Nothing. I'm afraid I was daydreaming. 353 00:31:00,549 --> 00:31:03,609 Forgive me. I was beginning to bore you. 354 00:31:03,783 --> 00:31:05,876 I must deal with my tiresome papers. 355 00:31:05,952 --> 00:31:08,477 Oh! You going out this evening? 356 00:31:08,554 --> 00:31:11,387 Had you forgotten? You promised to take me to the opera. 357 00:31:11,457 --> 00:31:15,978 Of course-But I'm terribly sorry. I shan't be able to go. 358 00:31:18,902 --> 00:31:20,961 Nathalia sharing your box? 359 00:31:21,037 --> 00:31:22,959 Yes, don't worry. I shall not be alone. 360 00:31:24,251 --> 00:31:26,265 Count Vronsky will be there too- 361 00:31:26,352 --> 00:31:28,666 - and dear Betsy. - That's splendid. 362 00:31:28,741 --> 00:31:31,505 Then I don't need to have a bad conscience. 363 00:31:31,577 --> 00:31:33,636 I could stay if you wished. 364 00:31:33,713 --> 00:31:36,147 Hmm? No, no, my dear. 365 00:31:36,215 --> 00:31:39,184 Russia's affairs don't require both of us to be bored. 366 00:31:39,563 --> 00:31:42,312 Go and enjoy your evening. 367 00:31:50,496 --> 00:31:53,522 I've known for some time that Russia can do without me... 368 00:31:54,079 --> 00:31:57,035 but I thought perhaps if you- 369 00:32:03,857 --> 00:32:05,424 Alexey Alexandrovitch. 370 00:32:05,665 --> 00:32:07,690 Come in. 371 00:32:11,532 --> 00:32:13,591 - Good evening, Your Excellency. - Ah. 372 00:32:13,667 --> 00:32:16,636 - Have you got everything? - Everything, Excellency. 373 00:32:16,704 --> 00:32:19,605 - Good evening, Theodore. - Good evening, madame. 374 00:32:32,094 --> 00:32:34,085 - Anna? - Yes? 375 00:32:42,148 --> 00:32:45,083 Give my love to Nathalia. 376 00:32:54,622 --> 00:32:56,253 Not in bed yet, Sergei? 377 00:32:56,316 --> 00:32:58,341 But you said I could, Mother. 378 00:32:58,980 --> 00:33:00,504 Yes, but not all night. 379 00:33:00,950 --> 00:33:04,803 - No, Mother, but I'm winning now, you see. - Oh, I see. 380 00:33:05,247 --> 00:33:09,206 I'm going to the opera, darling, and I've come to kiss you good night. 381 00:33:11,216 --> 00:33:13,707 Good night, Mother. 382 00:33:16,765 --> 00:33:21,028 You shouldn't have hopped me. I didn't see that. I was kissing Mother. 383 00:33:21,301 --> 00:33:23,599 Now I'm going to take you. 384 00:33:25,199 --> 00:33:27,565 Would you like me to stay and play you at draughts? 385 00:33:27,608 --> 00:33:30,008 Oh, no. You always beat me. 386 00:33:31,272 --> 00:33:33,147 I've got a king. 387 00:33:40,703 --> 00:33:42,912 It's your turn. Go on. 388 00:33:48,314 --> 00:33:50,908 - Good night, Marietta. - Good night, madame. 389 00:34:46,611 --> 00:34:48,704 Ah! Here's the table. 390 00:34:48,795 --> 00:34:52,322 Now we can indulge in our favorite vice. 391 00:34:52,383 --> 00:34:54,408 Put it here. 392 00:34:54,485 --> 00:34:58,319 No, I am a friend of Anna's. Yes, yes, so I can say this. 393 00:34:58,389 --> 00:35:01,847 Since her return from Moscow, I find her very changed. 394 00:35:01,926 --> 00:35:04,019 There's something strange about her. 395 00:35:04,095 --> 00:35:07,326 The change may be due to the fact that she has a shadow following her. 396 00:35:07,600 --> 00:35:10,409 - A shadow? - The shadow of Count Vronsky. 397 00:35:28,512 --> 00:35:30,812 Your tongue is too sharp, my dear. 398 00:35:30,868 --> 00:35:34,146 It'll cut you one day. Anna is an adorable creature. 399 00:35:34,371 --> 00:35:35,791 Oh, I'm not blaming her. 400 00:35:36,201 --> 00:35:38,863 And because nobody follows us like a shadow... 401 00:35:39,093 --> 00:35:42,166 it doesn't give us the right to judge others. 402 00:35:42,345 --> 00:35:45,940 Anna, my dear. You've come just in time. 403 00:35:46,153 --> 00:35:48,339 How are you, Nathalia? Good evening, Count. 404 00:35:48,408 --> 00:35:49,884 We were talking about you. 405 00:35:50,065 --> 00:35:52,202 Perhaps I've come too early then. 406 00:35:52,323 --> 00:35:56,123 Not at all. We were saying you were the loveliest woman at the opera tonight. 407 00:35:56,193 --> 00:35:58,388 Lydia is always so generous. 408 00:35:58,462 --> 00:36:00,453 And truthful. 409 00:36:04,676 --> 00:36:06,701 Good evening, dear Count. 410 00:36:07,593 --> 00:36:09,584 Thank you. 411 00:36:10,474 --> 00:36:12,383 My dear Vronsky, how nice to see you. 412 00:36:12,530 --> 00:36:14,918 - Are you well? - Yes, and you? 413 00:36:15,870 --> 00:36:17,704 I thought you hated opera. 414 00:36:17,783 --> 00:36:20,684 For once I wish to be elegantly bored, like other people. 415 00:36:22,234 --> 00:36:25,294 - Weren't you in Anna Arkadyevna's box? - Yes. 416 00:36:25,569 --> 00:36:28,402 You can't have been too bored then. 417 00:36:29,639 --> 00:36:31,055 Anna, my dear. 418 00:36:31,141 --> 00:36:33,803 Now, my friends, we mustn't keep the spirits waiting. 419 00:36:33,946 --> 00:36:36,141 - Anna, will you join us? - Anna, dear. 420 00:36:36,276 --> 00:36:38,267 - Good evening. - We are going to try and communicate... 421 00:36:38,397 --> 00:36:41,107 with the soul of a woman who was famous for her love affairs. 422 00:36:41,161 --> 00:36:44,289 - No, thank you, really. - Madame Karenina is a free thinker. 423 00:36:44,563 --> 00:36:46,554 She doesn't believe in such things. 424 00:36:46,694 --> 00:36:48,719 On the contrary. I am horribly superstitious. 425 00:36:48,883 --> 00:36:50,874 I even believe in dreams. 426 00:36:50,989 --> 00:36:54,469 For some time now, I've had a nightmare which terrifies me- 427 00:36:54,634 --> 00:36:57,203 - Always the same one. - So have I. 428 00:36:57,322 --> 00:36:59,620 I dream every night of birds- 429 00:36:59,778 --> 00:37:02,178 Tiny little fragile creatures. 430 00:37:03,570 --> 00:37:05,629 The dream changes. 431 00:37:05,818 --> 00:37:08,844 And I am one of the little birds. 432 00:37:09,756 --> 00:37:14,085 Someone takes me between his two fingers, and stifles me. 433 00:37:14,669 --> 00:37:16,579 It must be Hercules himself. 434 00:37:16,622 --> 00:37:18,613 My nightmare is less poetic. 435 00:37:20,142 --> 00:37:24,165 I see a little old man with a white beard... 436 00:37:25,025 --> 00:37:27,012 dressed in rags... 437 00:37:27,127 --> 00:37:29,400 and carrying a hammer. 438 00:37:29,964 --> 00:37:32,802 He strikes on something with a piece of iron... 439 00:37:33,082 --> 00:37:35,550 and I hear a clanging noise. 440 00:37:36,644 --> 00:37:38,669 I don't know why... 441 00:37:38,841 --> 00:37:42,402 but this image is closely bound up with the idea of my death. 442 00:37:42,817 --> 00:37:44,808 That's rather uncanny, isn't it? 443 00:37:50,356 --> 00:37:53,142 Shh. Everybody. 444 00:37:53,276 --> 00:37:57,042 Let's stop talking. Put your hands on the table. 445 00:37:57,234 --> 00:38:01,466 Finger to finger. General, your fingers must touch. 446 00:38:01,634 --> 00:38:05,730 - Together. - So now let's concentrate. 447 00:38:06,059 --> 00:38:08,311 - Put out the lights. - Oh! 448 00:38:08,499 --> 00:38:10,524 - Shh! - Shh! 449 00:38:13,207 --> 00:38:16,472 The vibrations are very strong tonight. 450 00:38:17,465 --> 00:38:18,908 Who's to ask the questions? 451 00:38:19,158 --> 00:38:23,219 But you of course, my dear. Spirits are your guests. 452 00:38:51,488 --> 00:38:54,355 I have had news from Moscow. 453 00:38:54,424 --> 00:38:57,023 Kitty Shcherbatsky is very ill. 454 00:38:57,337 --> 00:38:58,932 Really? 455 00:39:00,662 --> 00:39:03,385 Does that mean nothing to you? 456 00:39:03,739 --> 00:39:06,319 Yes, but what can I do? 457 00:39:08,930 --> 00:39:11,228 You are heartless. 458 00:39:11,343 --> 00:39:13,438 I wish I were. 459 00:39:14,150 --> 00:39:16,892 Spirit, are you there? 460 00:39:17,190 --> 00:39:20,819 If you are, and you wish to answer, knock once. 461 00:39:27,539 --> 00:39:30,372 What is your name? Feodora? 462 00:39:31,867 --> 00:39:34,893 Knock once for "A," twice for "B"... 463 00:39:34,970 --> 00:39:37,495 and so on through the alphabet. 464 00:39:43,345 --> 00:39:47,179 I came to the opera tonight on purpose, to speak to you. 465 00:39:49,151 --> 00:39:51,142 This must end. 466 00:39:53,115 --> 00:39:55,106 Tell me what you want me to do. 467 00:39:56,492 --> 00:39:59,893 If you love me, as you say you do... 468 00:40:00,222 --> 00:40:02,213 give me back my peace. 469 00:40:03,444 --> 00:40:05,427 I know no peace... 470 00:40:05,625 --> 00:40:09,081 and I cannot give it back to you. 471 00:40:09,648 --> 00:40:12,139 I see none in the future, either for you or for me. 472 00:40:12,961 --> 00:40:17,128 I see nothing ahead of us but sorrow and despair... 473 00:40:17,378 --> 00:40:19,645 unless it be happiness- 474 00:40:19,953 --> 00:40:21,972 Such happiness. 475 00:40:22,568 --> 00:40:24,524 Is it quite hopeless? 476 00:40:26,113 --> 00:40:29,845 For my sake, never speak to me like that again. 477 00:40:30,785 --> 00:40:32,779 Let us be friends. 478 00:40:41,775 --> 00:40:43,868 The princess has had the lights put out... 479 00:40:43,936 --> 00:40:46,159 as she is communicating with the spirits. 480 00:40:46,316 --> 00:40:48,764 Oh? Good. 481 00:40:51,568 --> 00:40:53,661 We can never be friends. 482 00:40:53,704 --> 00:40:55,934 You know that. 483 00:40:58,967 --> 00:41:01,344 I ask for nothing... 484 00:41:01,528 --> 00:41:03,621 but the right to suffer... 485 00:41:03,722 --> 00:41:06,734 and to hope, as in this moment. 486 00:41:07,170 --> 00:41:09,968 But even if that is impossible... 487 00:41:10,065 --> 00:41:12,932 order me to go and I will. 488 00:41:16,138 --> 00:41:18,766 No, I cannot do that. 489 00:41:21,543 --> 00:41:25,070 Feodora-She is here. 490 00:41:25,147 --> 00:41:28,412 Feodora, history says you were a great lover. 491 00:41:29,388 --> 00:41:30,951 Can you reveal to us- 492 00:41:31,558 --> 00:41:33,788 Is love worthwhile? 493 00:42:16,571 --> 00:42:19,404 Not in bed yet? What a surprise. 494 00:42:19,752 --> 00:42:23,085 It is late, Alexey Alexandrovitch. 495 00:42:24,549 --> 00:42:27,450 I want to speak to you, Anna. 496 00:42:29,778 --> 00:42:32,542 Speak to me? What about? 497 00:42:34,483 --> 00:42:36,474 Well, let's talk, if we must... 498 00:42:36,699 --> 00:42:39,213 but it is late and I would rather go to sleep. 499 00:42:39,286 --> 00:42:43,416 Assuming that questions relating to feelings are matters of conscience... 500 00:42:43,559 --> 00:42:45,789 into which I have no right to probe... 501 00:42:45,861 --> 00:42:49,339 it is still my duty as head of the family to guide you. 502 00:42:49,505 --> 00:42:51,939 What are you talking about? 503 00:42:54,821 --> 00:42:57,016 Anna, you're not yourself this evening. 504 00:42:57,059 --> 00:42:59,459 Alexey Alexandrovitch, I don't understand you. 505 00:43:00,753 --> 00:43:02,428 I feel that an indiscretion... 506 00:43:02,578 --> 00:43:04,599 such as you were guilty of tonight... 507 00:43:04,813 --> 00:43:07,082 may lead people to talk about you. 508 00:43:07,620 --> 00:43:10,111 Indiscretion? Tonight? 509 00:43:11,687 --> 00:43:14,281 I went to Princess Betsy's house this evening... 510 00:43:14,356 --> 00:43:16,756 to take you home. 511 00:43:24,229 --> 00:43:26,993 I noticed- or rather, it was forced upon my notice- 512 00:43:27,377 --> 00:43:29,470 that your conversation with Count Vronsky... 513 00:43:29,538 --> 00:43:31,938 attracted considerable attention. 514 00:43:32,081 --> 00:43:33,988 Isn't that typical of you? 515 00:43:34,082 --> 00:43:36,969 You don't like me to enjoy myself and you don't like me to be bored. 516 00:43:37,031 --> 00:43:40,163 I was not bored this evening. Is that what troubles you? 517 00:43:40,398 --> 00:43:42,142 Please don't crack your fingers. 518 00:43:42,217 --> 00:43:43,991 You know how much I dislike it. 519 00:43:44,048 --> 00:43:47,689 Really, I think you most inconsiderate to cause me this stupid anxiety... 520 00:43:47,795 --> 00:43:50,320 just when I have the greatest need of all my mental powers... 521 00:43:50,363 --> 00:43:52,490 and should be concentrating on important affairs. 522 00:43:55,597 --> 00:43:58,088 Please let me finish undressing. 523 00:43:59,790 --> 00:44:03,089 It's my duty to remind you of your obligations. 524 00:44:03,238 --> 00:44:05,798 Our lives are united by God. 525 00:44:05,874 --> 00:44:08,138 That bond can only be broken by a crime. 526 00:44:08,210 --> 00:44:11,109 Such a crime brings its own punishment. 527 00:44:11,313 --> 00:44:13,747 I really don't know what crime you are talking about... 528 00:44:13,816 --> 00:44:16,222 and I'm dreadfully sleepy. 529 00:44:19,879 --> 00:44:21,904 I love you. 530 00:44:23,572 --> 00:44:26,632 I consider jealousy to be a degrading sentiment... 531 00:44:26,762 --> 00:44:28,923 but there are certain laws of propriety... 532 00:44:28,997 --> 00:44:32,828 which cannot be broken without the gravest consequences. 533 00:44:33,591 --> 00:44:35,797 Have you no explanation? 534 00:44:36,307 --> 00:44:38,332 There is nothing to explain... 535 00:44:38,556 --> 00:44:40,789 except that I am falling asleep. 536 00:46:16,038 --> 00:46:19,235 I couldn't let the day pass without seeing you. 537 00:46:22,702 --> 00:46:24,272 He is here? 538 00:46:24,340 --> 00:46:26,433 What if he is? I don't think of him. 539 00:46:26,969 --> 00:46:28,994 For me, he doesn't exist anymore. 540 00:46:29,036 --> 00:46:31,504 - Why should we have to whisper? - What does it matter? 541 00:46:31,650 --> 00:46:34,642 The only thing that matters to me in the world is your love. 542 00:46:37,997 --> 00:46:40,022 I want to take you away from here... 543 00:46:40,134 --> 00:46:42,898 - Forget everything but your happiness. - You are my happiness. 544 00:46:43,056 --> 00:46:45,047 Hello! Anna. 545 00:46:45,983 --> 00:46:47,589 How are you, ma chère? 546 00:46:47,662 --> 00:46:50,187 I only arrived yesterday- Just in time to witness your triumph. 547 00:46:50,239 --> 00:46:52,400 - We'll see. - Were you there for the last race? 548 00:46:52,474 --> 00:46:54,274 They went over like ninepins. 549 00:46:54,359 --> 00:46:56,486 Prince Makhotin hurt himself badly. 550 00:46:56,807 --> 00:46:59,605 Those jumps are suicidal. Mind you don't break your neck. 551 00:46:59,648 --> 00:47:02,617 I'll take care of myself. I must go now. 552 00:47:04,820 --> 00:47:07,687 Princess Betsy is waiting in her box. Shall we join her? 553 00:47:07,972 --> 00:47:11,419 - So Makhotin came off. - Aye, at the open ditch. 554 00:47:11,670 --> 00:47:14,647 Just a devil of a leap. You'll have to be careful there. 555 00:47:16,133 --> 00:47:18,363 Anna, dear, you're looking worried. 556 00:47:18,496 --> 00:47:20,555 Those falls have frightened you. 557 00:47:20,693 --> 00:47:23,662 - I think they have, a little. - I can quite understand that. 558 00:47:23,803 --> 00:47:28,968 If I had someone of my family-well, someone I was fond of amongst the young officers- 559 00:47:29,238 --> 00:47:31,101 I'd be frightened to death. 560 00:47:31,158 --> 00:47:33,319 Don't distress yourself, dear Countess. 561 00:47:33,875 --> 00:47:36,167 You will never be frightened to death. 562 00:47:36,318 --> 00:47:39,344 You'll never be fond enough of anyone. 563 00:47:45,027 --> 00:47:47,393 And what do you think about these races, Mr. Karenin? 564 00:47:47,551 --> 00:47:49,904 That last race was nothing but a massacre. 565 00:47:49,989 --> 00:47:52,958 Danger, my dear lady, is a necessary part of these officers' races. 566 00:47:53,035 --> 00:47:55,128 Don't forget, the men who are riding today are soldiers. 567 00:47:55,203 --> 00:47:57,467 ♪♪Danger is part of their training. 568 00:47:57,608 --> 00:48:00,873 Yes, but danger when it serves a purpose. 569 00:48:08,865 --> 00:48:11,857 They're just going to give the signal for the start. 570 00:48:13,175 --> 00:48:15,507 I find it rather fascinating myself. 571 00:48:15,864 --> 00:48:18,901 If I had been a Roman, how I should have loved those gladiators. 572 00:48:19,306 --> 00:48:21,433 All that blood. 573 00:48:45,053 --> 00:48:46,656 Bravo! 574 00:48:46,961 --> 00:48:49,896 - What a jumper. - Do you mean the gray? 575 00:48:49,964 --> 00:48:51,778 Yes. 576 00:48:51,944 --> 00:48:54,037 That's Kuzolev. 577 00:48:54,164 --> 00:48:56,189 Come on, Kuzolev. 578 00:48:56,345 --> 00:48:58,540 Watch this jump. 579 00:48:58,606 --> 00:49:00,733 - Oh, no! - Who's down? 580 00:49:00,808 --> 00:49:03,743 - It's Kuzolev. - The gray has fallen. 581 00:49:06,580 --> 00:49:07,945 - He's coming up. - Who? 582 00:49:08,015 --> 00:49:10,677 - Vronsky. - Good! 583 00:49:10,751 --> 00:49:13,185 - Isn't that Vronsky? - Yes, in front. 584 00:49:13,253 --> 00:49:17,087 - Come on, Alexey! - Come on, Vronsky! Come on, Vronsky! 585 00:49:30,362 --> 00:49:32,366 Come on, Vronsky! 586 00:49:32,439 --> 00:49:34,464 Vronsky's in the lead! 587 00:50:05,906 --> 00:50:08,500 - Now for the open ditch. - The open ditch. 588 00:50:21,321 --> 00:50:23,516 We can go if you wish. 589 00:50:42,507 --> 00:50:45,601 Captain Vronsky is down, but he's back up. 590 00:50:48,924 --> 00:50:51,017 Take my arm, Anna. We will go. 591 00:50:51,100 --> 00:50:54,365 Count Vronsky is unhurt. The horse is going to be destroyed. 592 00:50:54,429 --> 00:50:57,471 For the third time, I offer you my arm. 593 00:50:57,632 --> 00:50:59,623 I brought Anna here. I'll take her back. 594 00:50:59,701 --> 00:51:02,101 I'm sorry, Princess. I can see that Anna is not well. 595 00:51:02,170 --> 00:51:04,604 I will take her home myself. 596 00:51:13,067 --> 00:51:16,559 Poor child. How well I understand her. 597 00:51:31,660 --> 00:51:33,992 I am obliged to inform you that your conduct today... 598 00:51:34,035 --> 00:51:36,731 has been extremely improper. 599 00:51:37,004 --> 00:51:39,250 I have already asked you to conduct yourself in public... 600 00:51:39,324 --> 00:51:43,385 in such a way as to give no occasion for the gossip of evil tongues. 601 00:51:44,044 --> 00:51:48,673 Such a scene makes me feel there may be truth in such gossip. 602 00:51:52,993 --> 00:51:55,257 Perhaps I am mistaken. 603 00:51:56,809 --> 00:51:59,437 No, you are not mistaken. 604 00:51:59,990 --> 00:52:03,292 I'm listening to you and thinking of him. 605 00:52:03,516 --> 00:52:05,507 I love him. 606 00:52:05,749 --> 00:52:08,969 I'm afraid of you and I hate you. 607 00:52:09,270 --> 00:52:12,239 Do what you like with me. 608 00:52:25,754 --> 00:52:28,348 I very much regret to have kept you waiting. 609 00:52:28,423 --> 00:52:30,448 Not at all, not at all. 610 00:52:30,525 --> 00:52:32,584 Come in, please. 611 00:52:34,190 --> 00:52:36,522 Won't you sit down? 612 00:52:39,403 --> 00:52:41,462 Oh, my. 613 00:52:43,905 --> 00:52:46,237 Forgive me. 614 00:52:49,132 --> 00:52:50,995 Now, what can I do for you? 615 00:52:51,129 --> 00:52:53,859 Before I begin speaking of my case... 616 00:52:54,115 --> 00:52:57,088 I must insist that the matter is strictly private. 617 00:52:57,252 --> 00:53:00,942 I should not be a lawyer unless I could keep secrets, Excellency. 618 00:53:01,100 --> 00:53:03,534 - You know who I am? - I know who you are. 619 00:53:03,577 --> 00:53:06,671 And I know the good work you are doing for Russia. 620 00:53:06,895 --> 00:53:10,170 I have the misfortune to be a deceived husband. 621 00:53:10,459 --> 00:53:12,893 I wish to break off relations legally with my wife... 622 00:53:13,048 --> 00:53:15,239 that is, to be divorced in such a way... 623 00:53:15,345 --> 00:53:18,041 as to separate my son from his mother. 624 00:53:18,488 --> 00:53:21,548 Such feelings are by no means unusual in the earlier stages... 625 00:53:21,643 --> 00:53:25,170 but I often find my clients show a substantive readiness... 626 00:53:25,246 --> 00:53:27,737 to say, shall we say, come to terms. 627 00:53:27,816 --> 00:53:30,341 You're certain there's no question of a reconciliation? 628 00:53:30,418 --> 00:53:32,477 No, no. She is guilty. She must be punished. 629 00:53:32,554 --> 00:53:36,786 Good. And you're quite determined on the question of custody? 630 00:53:37,080 --> 00:53:39,759 I cannot let her profit by her guilt. 631 00:53:39,901 --> 00:53:41,255 Quite so. 632 00:53:41,831 --> 00:53:44,922 According to our laws, divorce is possible in the following cases... 633 00:53:44,965 --> 00:53:47,627 and only in the following cases. Let them wait. 634 00:53:47,670 --> 00:53:49,406 - It's the lady, sir. - Let her wait. 635 00:53:49,462 --> 00:53:51,760 Firstly, physical defects in either party. 636 00:53:52,031 --> 00:53:54,966 Secondly, five years' absence without news. 637 00:53:55,284 --> 00:53:58,146 Thirdly, adultery duly established. 638 00:53:58,265 --> 00:54:02,031 Am I right in thinking we are concerned with the last case? 639 00:54:03,217 --> 00:54:05,092 - Yes. - Oh. Good. 640 00:54:05,265 --> 00:54:07,529 Here a subdivision has to be made. 641 00:54:07,689 --> 00:54:09,680 Adultery by one of the married persons... 642 00:54:09,757 --> 00:54:11,782 and acknowledged by the guilty party... 643 00:54:11,885 --> 00:54:14,094 or flagrante delicto. 644 00:54:14,337 --> 00:54:18,239 Could you possibly arrange for one of you to be caught in the act? 645 00:54:21,266 --> 00:54:24,133 In my position I must avoid all public scandal. 646 00:54:24,830 --> 00:54:27,991 Then, Excellency, we must have proof. 647 00:54:28,070 --> 00:54:30,868 - What proof? - Letters, for example. 648 00:54:30,914 --> 00:54:33,747 Yes, but remember, the ecclesiastic courts... 649 00:54:33,860 --> 00:54:35,885 who judge these sort of affairs... 650 00:54:36,050 --> 00:54:38,348 have a great liking for details. 651 00:54:38,419 --> 00:54:40,785 I must have letters with all details. 652 00:54:52,400 --> 00:54:54,425 What are you doing? 653 00:55:00,759 --> 00:55:04,092 - What are you doing? - I'm looking for some letters. 654 00:55:12,820 --> 00:55:13,899 You have no right. 655 00:55:13,942 --> 00:55:16,535 We have both assumed rights that are not ours. 656 00:55:25,066 --> 00:55:27,227 You despise me, don't you? 657 00:55:27,687 --> 00:55:30,567 A deceived husband is a bad part... 658 00:55:30,638 --> 00:55:32,731 difficult to act with dignity. 659 00:55:36,180 --> 00:55:38,478 What are you going to do with those letters? 660 00:55:38,521 --> 00:55:41,422 I shall divorce you, and obtain the custody of Sergei. 661 00:55:42,625 --> 00:55:44,684 You cannot take Sergei from me. 662 00:55:44,752 --> 00:55:47,050 With these letters, I can. 663 00:55:47,302 --> 00:55:49,361 You cannot take him from me. 664 00:55:49,415 --> 00:55:52,385 You don't love him as I do. He's mine. 665 00:55:52,765 --> 00:55:55,224 - I couldn't bear it. - And me? 666 00:55:55,582 --> 00:55:58,608 Has anyone ever asked if I can bear it? 667 00:56:00,168 --> 00:56:02,329 Has anyone ever- 668 00:56:03,609 --> 00:56:06,043 My deserted house... 669 00:56:06,093 --> 00:56:09,415 alone with my misery… 670 00:56:12,283 --> 00:56:14,342 my shame. 671 00:56:18,055 --> 00:56:21,513 I never wished to hurt you. 672 00:56:26,405 --> 00:56:29,502 Some things are stronger than we are. 673 00:56:29,737 --> 00:56:32,831 I cannot help myself. 674 00:56:33,001 --> 00:56:35,902 I cannot change anything that has happened. 675 00:56:36,689 --> 00:56:38,894 You are a good man. 676 00:56:39,190 --> 00:56:43,165 You could not be so cruel as to take my son from me. 677 00:56:43,530 --> 00:56:47,193 Alexey? Spare me my love for him- 678 00:56:47,721 --> 00:56:49,970 His love for me. 679 00:56:50,443 --> 00:56:53,790 In the name of love, people think they can do anything. 680 00:56:54,141 --> 00:56:56,701 Love has every right. 681 00:56:59,267 --> 00:57:03,885 Did you ask yourself even once if I loved you? 682 00:57:04,513 --> 00:57:07,744 What kind of love did you ever give me? 683 00:57:07,999 --> 00:57:10,665 Have I failed in my duty towards you? 684 00:57:10,828 --> 00:57:15,890 Duty. That's all you ever saw in me, another duty... 685 00:57:16,071 --> 00:57:19,040 together with your duty to the state, your duty to society... 686 00:57:19,264 --> 00:57:21,289 your duty to others. 687 00:57:21,463 --> 00:57:23,454 That is not love. 688 00:57:26,334 --> 00:57:28,529 I cannot understand you. 689 00:57:32,253 --> 00:57:35,986 I am leaving for Moscow. I shall never return here. 690 00:57:36,112 --> 00:57:38,808 In the meantime, I must insist on the preservation of appearances. 691 00:57:38,926 --> 00:57:42,987 At any rate, until I've taken the necessary steps to vindicate my honor... 692 00:57:43,438 --> 00:57:45,439 which I shall communicate to you. 693 00:57:45,606 --> 00:57:48,416 But Sergei- What will you do with Sergei? 694 00:57:48,459 --> 00:57:50,518 My lawyer will answer that question. 695 00:57:50,561 --> 00:57:52,825 You cannot torture me like this. 696 00:57:52,868 --> 00:57:56,099 Please, leave me Sergei. Please. 697 00:58:29,584 --> 00:58:32,637 I feel as if nothing has ever existed... 698 00:58:32,787 --> 00:58:36,500 beyond the walls of this room. 699 00:58:45,140 --> 00:58:48,421 I know that I should feel ashamed... 700 00:58:49,547 --> 00:58:51,640 but I don't. 701 00:58:52,900 --> 00:58:57,269 My darling, it's as if you'd brought me to life. 702 00:58:58,461 --> 00:59:00,881 Now I have nothing but you. 703 00:59:01,635 --> 00:59:03,998 Remember that. 704 00:59:11,697 --> 00:59:15,392 I suppose there is nothing I could say that would alter your decision to resign? 705 00:59:15,622 --> 00:59:17,450 No, sir. 706 00:59:29,771 --> 00:59:32,814 At ease. Forget my rank for a moment. 707 00:59:32,890 --> 00:59:35,222 We've known each other for a long time. 708 00:59:35,293 --> 00:59:38,050 - We still, I hope, are friends. - Of course. 709 00:59:38,179 --> 00:59:40,613 - Men like you are needed. - By whom? 710 00:59:40,665 --> 00:59:43,156 By Russia and by society. 711 00:59:43,259 --> 00:59:47,494 I'm sure that Russia and society can manage without me. 712 00:59:47,743 --> 00:59:49,870 How can I put it to you? 713 00:59:50,083 --> 00:59:54,335 You see, suppose you are carrying a burden, and you want your hands free. 714 00:59:54,553 --> 00:59:58,336 You strap the burden to your back, which is like marriage. 715 00:59:58,461 --> 01:00:02,557 Without marriage, you're dragging the burden and your hands are full. 716 01:00:05,483 --> 01:00:07,399 You have never loved. 717 01:00:07,619 --> 01:00:09,795 I'm married. 718 01:00:16,709 --> 01:00:19,906 I understand perfectly what I am doing. 719 01:00:26,913 --> 01:00:30,403 Oh, but, surely, her husband knows. He must know. 720 01:00:37,182 --> 01:00:40,083 Ah, dearest Anna. Good evening. 721 01:00:40,152 --> 01:00:43,349 Good evening. We are talking of Liza Merkalova. 722 01:00:43,422 --> 01:00:47,324 - Ah. Is she here, Liza Merkalova? - Opposite. 723 01:00:48,660 --> 01:00:51,220 Oh, yes. Still as beautiful as ever. 724 01:00:51,296 --> 01:00:54,629 And she has that fatal blend of innocence and corruption. 725 01:00:54,700 --> 01:00:57,225 - Corruption? - Oh, I say it with admiration, my dear. 726 01:00:57,302 --> 01:01:00,237 It's my tribute to a woman who can keep her husband and her lover... 727 01:01:00,305 --> 01:01:02,933 in perfect accord with each other for 10 years. 728 01:01:03,008 --> 01:01:05,476 The golden rule being that hypocrisies must never be outraged. 729 01:01:07,678 --> 01:01:09,839 What is the meaning of this strange conversation? 730 01:01:09,882 --> 01:01:13,467 Strange? A triangle is always a favorite topic. 731 01:01:13,719 --> 01:01:15,290 Is it? 732 01:01:16,321 --> 01:01:19,256 Liza Merkalova has behaved very sensibly. 733 01:01:19,324 --> 01:01:22,538 Her ménage has become almost respectable. 734 01:01:22,648 --> 01:01:25,913 Many young people are throwing their bonnets over the window... 735 01:01:26,322 --> 01:01:29,109 but there are ways and ways of doing it. 736 01:01:29,334 --> 01:01:32,390 - Are there? - She has obeyed the rules. 737 01:01:32,533 --> 01:01:36,514 She laid down no challenge to society so none has ever been taken up. 738 01:01:36,813 --> 01:01:39,326 She avoided catastrophe. 739 01:01:39,678 --> 01:01:41,670 Yet remains a subject of conversation. 740 01:01:41,757 --> 01:01:44,282 A light subject, not a tragic one. 741 01:01:44,385 --> 01:01:48,151 You see, one can take a thing too seriously and make a kind of tragedy out of it... 742 01:01:48,283 --> 01:01:51,192 - or one can treat it quite simply and lightheartedly. 743 01:01:51,624 --> 01:01:56,331 Do you know, my dear, I believe you're rather inclined to the tragic side. 744 01:01:56,695 --> 01:01:59,095 Yes. Yes, perhaps I am. 745 01:01:59,172 --> 01:02:01,606 Forgive me. Shall I see you later? 746 01:02:19,609 --> 01:02:22,246 What is it, Anna? What's the matter? 747 01:02:22,534 --> 01:02:25,264 Oh, my darling, let us go away. 748 01:02:25,390 --> 01:02:28,951 We shall go, dearest. I shall have my release from the army in a month or so. 749 01:02:29,027 --> 01:02:31,118 Then we shall go. 750 01:02:31,463 --> 01:02:33,696 What have they been saying to distress you? 751 01:02:33,846 --> 01:02:36,370 Oh, nothing. Nothing really. 752 01:02:38,103 --> 01:02:40,675 But it's as if we were part of their own hypocrisy. 753 01:02:40,872 --> 01:02:43,323 So cheap, so contented. 754 01:02:43,580 --> 01:02:47,220 Anna. Attendant, quickly. 755 01:02:47,690 --> 01:02:52,252 And this, gentlemen, is my considered opinion on the matter. 756 01:02:56,518 --> 01:03:00,094 Well, I think you'll agree that our friend has done valuable work, very valuable. 757 01:03:00,198 --> 01:03:03,472 - And… - An urgent telegram, Excellency. 758 01:03:03,755 --> 01:03:07,714 And that his report, as far as it goes, is well documented. 759 01:03:07,933 --> 01:03:09,503 Excuse me. 760 01:03:15,073 --> 01:03:18,042 Nevertheless, before we on this commission go further... 761 01:03:18,110 --> 01:03:21,439 I think we should take up the points which he merely touches. 762 01:03:21,613 --> 01:03:25,344 Now, what I am about to propose is no less than a radical and fundamental change... 763 01:03:25,417 --> 01:03:27,637 in the existing law. 764 01:03:31,323 --> 01:03:33,592 I'll take the night train to Petersburg. 765 01:03:34,126 --> 01:03:36,986 Such proposals will, no doubt, cause a considerable storm. 766 01:03:37,095 --> 01:03:40,050 Nonetheless, I am prepared to face it. 767 01:03:40,298 --> 01:03:44,792 Gentlemen, let us hear what His Excellency Alexey Alexandrovitch Karenin... 768 01:03:44,904 --> 01:03:47,168 proposes upon this matter. 769 01:04:00,022 --> 01:04:01,384 How is your mistress? 770 01:04:02,024 --> 01:04:04,863 They say there is little hope, Your Excellency. 771 01:04:04,990 --> 01:04:07,151 The child was stillborn. 772 01:04:10,963 --> 01:04:12,954 Thank God, you've come, Your Excellency. 773 01:04:13,084 --> 01:04:15,348 She's talked of nothing but you ever since yesterday. 774 01:04:15,403 --> 01:04:18,065 I'm afraid there's not much hope. 775 01:04:19,671 --> 01:04:22,559 - Anything for me? - Yes, Your Excellency. 776 01:04:26,473 --> 01:04:30,432 The rest has been forwarded to Moscow as usual, Your Excellency. 777 01:05:02,047 --> 01:05:07,212 No, no. Go away. I'm not dreaming. 778 01:05:10,658 --> 01:05:12,717 What do you want of me? 779 01:05:16,330 --> 01:05:18,542 Anna Arkadyevna. 780 01:05:18,645 --> 01:05:23,048 Look, he has come. He's here. 781 01:05:27,706 --> 01:05:32,370 Who are you? What are you doing here? 782 01:05:43,789 --> 01:05:47,633 Doctor Leveille. 783 01:05:47,797 --> 01:05:50,095 You're attending Anna Arkadyevna? 784 01:05:50,290 --> 01:05:54,056 Yes, I've been called in urgently. I'm afraid she's had a relapse. 785 01:05:54,176 --> 01:05:56,474 - Talk with you later. - I'm coming with you. 786 01:06:02,468 --> 01:06:05,461 He would never have refused to come. 787 01:06:05,810 --> 01:06:07,831 He was so kind. 788 01:06:09,042 --> 01:06:11,295 He has eyes like Sergei. 789 01:06:12,150 --> 01:06:16,746 Which is why I dare not look him in the face, because he has Sergei's eyes. 790 01:06:19,024 --> 01:06:21,185 Has Sergei had his supper? 791 01:06:21,232 --> 01:06:23,928 You must not let him be frightened. 792 01:06:24,029 --> 01:06:26,520 Marietta must sleep in his room. 793 01:06:28,934 --> 01:06:33,525 It is me, Anna. I have come. 794 01:06:34,805 --> 01:06:40,071 Alexey. Come closer, closer, closer. 795 01:06:40,453 --> 01:06:44,116 I'm in a hurry. Soon I will not be able to... 796 01:06:44,561 --> 01:06:46,502 understand anything... 797 01:06:46,578 --> 01:06:48,499 anymore. 798 01:06:48,987 --> 01:06:51,615 Give me some water. 799 01:06:53,317 --> 01:06:55,548 I am going to die. 800 01:06:56,027 --> 01:06:58,154 Things are simple when you are going to die. 801 01:06:58,230 --> 01:07:01,722 Oh, no, no, Anna. You're not going to die. 802 01:07:03,932 --> 01:07:06,789 What was I saying? 803 01:07:07,701 --> 01:07:10,539 How badly painted those flowers are. 804 01:07:11,009 --> 01:07:13,705 A little bit like violets. 805 01:07:18,443 --> 01:07:20,887 Everything is confused again. 806 01:07:21,744 --> 01:07:25,001 It is so difficult. 807 01:07:29,732 --> 01:07:32,895 Oh, yes, yes. Yes, that's it. 808 01:07:32,961 --> 01:07:35,725 This is what I wanted to tell you. 809 01:07:35,797 --> 01:07:38,459 I am still the same as I used to be. 810 01:07:38,533 --> 01:07:42,215 The other woman in me, she fell in love. 811 01:07:46,095 --> 01:07:48,825 What weariness. 812 01:07:51,817 --> 01:07:54,147 Wait, wait. 813 01:07:54,608 --> 01:07:56,513 You don't know- 814 01:07:57,068 --> 01:07:59,335 I am myself again. 815 01:08:00,132 --> 01:08:02,157 I don't love him anymore. 816 01:08:08,301 --> 01:08:09,699 Alexey. 817 01:08:10,597 --> 01:08:13,349 There's only one thing I want. 818 01:08:14,190 --> 01:08:17,107 I want you to forgive me... 819 01:08:17,869 --> 01:08:20,554 to forgive me... 820 01:08:21,256 --> 01:08:23,027 completely. 821 01:08:32,195 --> 01:08:35,392 Better go now. She's asleep. 822 01:08:53,969 --> 01:08:56,369 Alexey Alexandrovitch. 823 01:09:06,298 --> 01:09:09,211 I want you to listen carefully to what I have to say... 824 01:09:09,457 --> 01:09:12,627 so that you shall not misunderstand me. 825 01:09:13,088 --> 01:09:17,419 As you know, I had decided on a divorce and had even begun proceedings. 826 01:09:18,112 --> 01:09:22,028 I confess, I was swayed by motives of revenge. 827 01:09:22,604 --> 01:09:26,933 More than that, when I heard of this illness, I even desired her death. 828 01:09:27,503 --> 01:09:31,785 But now I have seen her and forgiven her. 829 01:09:32,580 --> 01:09:36,308 And the joy of forgiveness has made my duty clear. 830 01:09:37,028 --> 01:09:40,326 I'm willing to offer the other cheek. 831 01:09:40,449 --> 01:09:42,488 This is my position. 832 01:09:42,853 --> 01:09:47,601 You may trample me in the mud, make me a laughingstock to the world... 833 01:09:48,161 --> 01:09:52,315 but if she lives, I shall not forsake her... 834 01:09:53,051 --> 01:09:56,179 nor utter a word of reproach against you. 835 01:09:57,587 --> 01:10:00,715 If she wishes to see you I will let you know... 836 01:10:01,003 --> 01:10:03,866 but now I think you had better go. 837 01:10:56,097 --> 01:10:58,345 Hey, Vronsky's dead. 838 01:10:58,846 --> 01:11:01,644 - What? - Vronsky's dead. 839 01:11:09,875 --> 01:11:12,324 Hey, wait a minute. He's not quite dead. Listen. 840 01:11:12,614 --> 01:11:15,139 "Count Alexey Vronsky, captain of the horse guard... 841 01:11:15,216 --> 01:11:17,207 "who had just resigned his commission... 842 01:11:17,285 --> 01:11:19,617 accidentally wounded himself while cleaning his revolver. 843 01:11:19,687 --> 01:11:22,815 The wound is serious, but his life is not in danger." 844 01:11:24,990 --> 01:11:27,185 Do you believe it was an accident? 845 01:11:27,258 --> 01:11:29,885 Isn't it logical in the case of a military man? 846 01:11:30,031 --> 01:11:32,329 I hand in my resignation. I am no longer an officer. 847 01:11:32,425 --> 01:11:34,893 I take my revolver to pieces. It is no use to me now. 848 01:11:35,125 --> 01:11:38,643 But the revolver wants to remain military, so it goes off. 849 01:11:46,685 --> 01:11:49,552 Is that the Oblonskys' coach? 850 01:11:51,151 --> 01:11:54,245 - Hello, my dear boy. - Hello. Nice to see you. 851 01:11:54,314 --> 01:11:57,215 Working hard, eh? 852 01:11:57,309 --> 01:11:59,971 What a surprise. You'll stay of course. 853 01:12:01,161 --> 01:12:03,254 Well, that's very kind. 854 01:12:03,453 --> 01:12:06,528 But we just drove over to bring you that new saddle you asked for. 855 01:12:06,634 --> 01:12:09,728 - Oh, yes. Thanks. - You'll find it in the coach. 856 01:12:09,900 --> 01:12:12,654 - I think you'll like it. - Yeah? 857 01:12:16,187 --> 01:12:18,184 Go and see it. 858 01:12:28,462 --> 01:12:32,228 - Good morning. - Good morning, Konstantin Dmitrevitch. 859 01:12:35,719 --> 01:12:38,586 I've done what no other girl in the world would do. 860 01:12:38,721 --> 01:12:40,889 Mother and Father would die of shame on the spot. 861 01:12:40,932 --> 01:12:42,174 I'm glad you came. 862 01:12:44,491 --> 01:12:47,187 I'm sorry about my hands. They're so dirty. 863 01:12:47,325 --> 01:12:49,458 We've been harvesting. 864 01:12:51,039 --> 01:12:53,616 I knew you couldn't come back to me. 865 01:12:53,900 --> 01:12:57,644 I hurt you so much, so unjustly. 866 01:12:58,423 --> 01:13:03,035 And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... 867 01:13:03,449 --> 01:13:05,576 I felt so little about it... 868 01:13:05,708 --> 01:13:10,272 that I realized then it was... you who I had always loved. 869 01:13:11,073 --> 01:13:13,350 There's no need to say anything. 870 01:13:13,657 --> 01:13:15,750 I was waiting for you. 871 01:13:21,052 --> 01:13:23,816 I am sorry you can't come to the wedding. 872 01:13:25,258 --> 01:13:27,249 Our presence together at this ceremony... 873 01:13:27,302 --> 01:13:30,048 might have silenced a lot of malicious gossip. 874 01:13:30,367 --> 01:13:32,341 I am sorry too. 875 01:13:32,940 --> 01:13:36,005 Please tell Kitty from me that I hope she will be very happy. 876 01:13:36,057 --> 01:13:39,083 I'm afraid I can't give that message. 877 01:13:39,449 --> 01:13:43,363 Such a remark might make it look as if there were some condescension on my part. 878 01:13:44,013 --> 01:13:45,925 You're forgetting Kitty's first engagement... 879 01:13:45,969 --> 01:13:49,485 which was broken off for reasons I need not mention. 880 01:13:49,793 --> 01:13:52,819 You must be very circumspect in society. 881 01:13:52,925 --> 01:13:55,689 As you wish. It is not important. 882 01:13:55,783 --> 01:13:57,978 Good night, my dear. 883 01:13:59,577 --> 01:14:01,977 Try to get some sleep. 884 01:14:07,990 --> 01:14:09,603 - Sergei. - Yes, Mother? 885 01:14:09,646 --> 01:14:11,978 Come along quickly. We're late. 886 01:14:13,463 --> 01:14:15,454 Sergei. 887 01:14:18,697 --> 01:14:21,894 Sergei, you are going without kissing me good-bye? 888 01:14:21,985 --> 01:14:24,319 We're late, my dear. Sergei will kiss you when he comes back. 889 01:14:24,697 --> 01:14:26,688 Good-bye, Mother. 890 01:14:26,854 --> 01:14:29,261 Sergei. 891 01:14:48,069 --> 01:14:50,128 Annushka. 892 01:14:51,454 --> 01:14:53,445 - Yes, madame. - Is everything ready? 893 01:14:53,523 --> 01:14:56,754 Yes, madame. But madame is still very weak. 894 01:14:56,950 --> 01:14:59,536 She ought to rest a few days more. 895 01:14:59,671 --> 01:15:01,935 I cannot bear it another moment. 896 01:15:17,082 --> 01:15:19,243 Lord God eternal... 897 01:15:19,575 --> 01:15:24,919 who unitest by an indissoluble bond those who are separate. 898 01:15:25,373 --> 01:15:28,947 Thou who didst bless Isaac and Rebecca... 899 01:15:29,445 --> 01:15:32,972 and showest thy mercy to their descendants... 900 01:15:33,689 --> 01:15:35,464 bless now thy servant... 901 01:15:35,627 --> 01:15:38,993 Konstantin and Ekaterina... 902 01:15:39,239 --> 01:15:42,995 and incline their hearts to good. 903 01:18:06,936 --> 01:18:11,924 Alexey, you remember the house we saw on our first evening in Venice? 904 01:18:12,708 --> 01:18:15,345 - You said it was like a palace. - Out of a fairy tale. 905 01:18:15,587 --> 01:18:17,071 Yes. 906 01:18:17,341 --> 01:18:20,527 - Well, it's ours. - Ours? 907 01:18:21,203 --> 01:18:24,619 Ours for as long as we want it. 908 01:18:25,089 --> 01:18:27,515 That means until we die. 909 01:19:26,230 --> 01:19:28,487 Is there no one here? 910 01:19:28,866 --> 01:19:31,357 No one... until morning. 911 01:19:33,125 --> 01:19:37,255 Then I shall order all the clocks in the world to stand still. 912 01:19:48,939 --> 01:19:51,373 It's a little cold today, isn't it, Enrico? 913 01:19:51,766 --> 01:19:56,382 Si, eccellenza. 21st of September. Autumn. 914 01:19:58,763 --> 01:20:01,601 Yes, three months already. 915 01:20:06,407 --> 01:20:08,743 Look, they're Russians. Hey! Hey! 916 01:20:08,837 --> 01:20:12,102 What are they doing here? Anna, come. 917 01:20:12,314 --> 01:20:15,078 I heard that part of the Russian fleet was anchored in the Adriatic. 918 01:20:15,121 --> 01:20:17,112 Well, why… why didn't you tell me? 919 01:20:17,155 --> 01:20:20,275 But they're cavalry. Look at their epaulets. Hey! Hey! 920 01:20:20,923 --> 01:20:23,687 Look, I must go and speak to them. Do you mind, darling? 921 01:20:23,759 --> 01:20:25,818 You want to very much, don't you, Alexey? 922 01:20:34,893 --> 01:20:38,852 Shall I serve the coffee now, signora, or will you wait for the count? 923 01:20:39,174 --> 01:20:42,940 - No, I won't wait any longer. - Va bene, signora. 924 01:20:44,797 --> 01:20:47,698 Giuseppe, Giuseppe. 925 01:20:54,423 --> 01:20:56,857 Don't be angry. 926 01:20:56,925 --> 01:21:00,691 - He will be company for me. Vieni. - Grazie, signora. 927 01:21:01,008 --> 01:21:03,760 Si, signora. 928 01:21:06,928 --> 01:21:08,379 Grazie. 929 01:22:12,376 --> 01:22:15,438 Hello, darling. I'm a bit late. 930 01:22:16,219 --> 01:22:19,669 What a day. I met two old friends. 931 01:22:19,880 --> 01:22:22,634 They took me to the ship. They wouldn't let me refuse. 932 01:22:22,883 --> 01:22:28,025 Well, you know how it is. A toast to the czar. A toast to Russia. 933 01:22:28,154 --> 01:22:31,089 A toast to the regiment. A toast to the Slavs. 934 01:22:31,157 --> 01:22:33,887 Well, you know how it is. 935 01:22:34,067 --> 01:22:37,054 As I thought, it's a troop transport. 936 01:22:37,130 --> 01:22:40,827 On board there were the second dragoons and the- 937 01:22:43,744 --> 01:22:45,769 They're on their way to the Balkans. 938 01:22:45,873 --> 01:22:48,399 It's not war, not exactly. 939 01:22:49,538 --> 01:22:51,802 But the Turks are in an ugly mood. 940 01:22:52,122 --> 01:22:54,761 We're taking precautions. 941 01:22:55,282 --> 01:22:57,807 There may even be some fighting. 942 01:23:02,482 --> 01:23:05,315 You went to dine alone, didn't you, darling? 943 01:23:05,490 --> 01:23:08,451 Yes, but a gentleman joined me for coffee. 944 01:23:08,608 --> 01:23:11,042 - Oh? - Giuseppe. 945 01:23:15,530 --> 01:23:19,814 Alexey, you know what I have been thinking tonight? 946 01:23:20,467 --> 01:23:25,255 We have been away a long time, and it has been very wonderful. 947 01:23:26,139 --> 01:23:28,182 But soon it will be winter... 948 01:23:28,294 --> 01:23:30,476 and Venice is sad in the winter. 949 01:23:30,752 --> 01:23:34,688 And then I too would like to see Russia again. 950 01:23:36,191 --> 01:23:39,024 I know that you would rather stay here. 951 01:23:40,422 --> 01:23:43,451 But all the same, let us go. 952 01:23:46,399 --> 01:23:48,390 Darling. 953 01:24:09,614 --> 01:24:12,549 And now, ladies and gentlemen... 954 01:24:12,621 --> 01:24:15,385 I would like to propose a toast to our friend. 955 01:24:15,428 --> 01:24:18,761 - To our friend. - Most grateful to you all. 956 01:24:18,832 --> 01:24:20,823 Indeed, thank you. Thank you. 957 01:24:20,900 --> 01:24:24,631 - We're delighted with the Ministry. - Petersburg's most proud. 958 01:24:24,704 --> 01:24:27,002 - Congratulations, sir. - I'm very glad to see you again. 959 01:24:27,073 --> 01:24:29,974 I'm so glad for him. He's worked so hard on the committee. 960 01:24:30,043 --> 01:24:30,854 I quite agree. 961 01:24:30,897 --> 01:24:33,072 Of course your friends have been expecting it. 962 01:24:36,744 --> 01:24:38,996 Have they heard the news? Are they talking about it? 963 01:24:39,093 --> 01:24:41,403 I don't know how she dare show her face in St. Petersburg. 964 01:24:41,506 --> 01:24:42,719 Spoiled everything for me. 965 01:24:42,789 --> 01:24:46,913 My dear, in such an ordeal, friendship is not enough. 966 01:24:47,371 --> 01:24:50,601 In love alone do we find true support. 967 01:24:50,981 --> 01:24:53,458 In the love that He bequeathed us... 968 01:24:53,601 --> 01:24:55,592 He will help and sustain you. 969 01:24:55,863 --> 01:24:58,441 There was a time when I could've enjoyed these honors. 970 01:24:58,605 --> 01:25:00,800 I could've enjoyed sharing them. 971 01:25:00,901 --> 01:25:04,439 But now that I am alone, utterly alone... 972 01:25:04,865 --> 01:25:07,590 crushed by the ridicule I know people feel... 973 01:25:07,937 --> 01:25:11,010 though they don't show it to me. 974 01:25:11,248 --> 01:25:13,736 And yet, I don't know what I've done to deserve this. 975 01:25:13,987 --> 01:25:17,423 I've searched my conscience, but I can't find where I'm greatly to blame. 976 01:25:17,520 --> 01:25:21,718 No, indeed. You have acted in a fine, Christian spirit. 977 01:25:22,051 --> 01:25:24,482 I'm most grateful for your sympathy. 978 01:25:24,720 --> 01:25:27,403 My warmest congratulations, Alexey Alexandrovitch. 979 01:25:27,515 --> 01:25:28,830 Thank you, Princess. 980 01:25:28,963 --> 01:25:32,763 I have a message for you... from Anna. 981 01:25:33,003 --> 01:25:36,157 - I was expecting it. - I haven't seen her, of course. 982 01:25:36,342 --> 01:25:39,436 I couldn't very well in the circumstances. I am only a messenger. 983 01:25:39,561 --> 01:25:43,814 - What does she want from me? - She begs you to let her see her son. 984 01:25:44,248 --> 01:25:46,211 I suppose I have no right to refuse. 985 01:25:46,317 --> 01:25:48,146 You see no evil in anyone. 986 01:25:48,232 --> 01:25:50,870 On the contrary. Everything seems evil to me. 987 01:25:51,119 --> 01:25:53,505 I am not condoning her actions, 988 01:25:53,654 --> 01:25:56,565 but I understand her natural feelings as a mother. 989 01:25:56,617 --> 01:25:58,393 Well, there is a limit to everything. 990 01:25:58,436 --> 01:26:01,496 I can understand immorality, but I can't understand cruelty. 991 01:26:01,634 --> 01:26:04,762 How could she bring herself to open your wounds afresh? 992 01:26:04,838 --> 01:26:07,136 It's not myself I'm thinking of so much as my son. 993 01:26:07,207 --> 01:26:10,142 It might lead to questions which it would be impossible to answer. 994 01:26:10,210 --> 01:26:14,083 If she had a spark of feeling left, she'd never have asked it. 995 01:26:14,413 --> 01:26:16,922 I've made up my mind. 996 01:26:18,901 --> 01:26:22,147 Stepan Arkadyevitch. A word with you. 997 01:26:22,449 --> 01:26:24,440 With pleasure, Alexey Alexandrovitch. 998 01:26:24,483 --> 01:26:26,715 Excuse me, my dear. Important business. 999 01:26:27,062 --> 01:26:29,053 Do excuse me. 1000 01:26:32,989 --> 01:26:35,711 Have you reached a decision on that matter I was asking about? 1001 01:26:35,754 --> 01:26:36,618 What matter? 1002 01:26:36,661 --> 01:26:39,960 That vacant seat on the board of the mutual credit balance of the Crimea Railways. 1003 01:26:40,003 --> 01:26:42,250 Should you happen to see, a word on my behalf- 1004 01:26:42,321 --> 01:26:44,516 It's quite another matter I wish to speak to you about. 1005 01:26:44,559 --> 01:26:46,177 It concerns your sister, Anna. 1006 01:26:46,939 --> 01:26:50,431 Her situation is painful, I know. You may say she deserves it. 1007 01:26:50,492 --> 01:26:52,483 But we, as her relatives, would be very grateful... 1008 01:26:52,577 --> 01:26:54,977 if you could do something to make her position a little easier. 1009 01:26:55,047 --> 01:26:58,175 What I was about to say is that I've received a request from Anna. 1010 01:26:58,218 --> 01:27:01,346 I would be glad if you would inform her that her request is refused. 1011 01:27:01,419 --> 01:27:03,649 But a divorce has become a matter of life and death. 1012 01:27:03,703 --> 01:27:07,799 I'm not speaking of a divorce! Anna's life is now no concern of mine. 1013 01:27:07,857 --> 01:27:11,759 I am concerned merely to safeguard my child and my reputation... 1014 01:27:11,802 --> 01:27:14,293 which I need for the uninterrupted pursuit of my career. 1015 01:27:14,354 --> 01:27:16,447 I'm sure you will be guided by the highest motives. 1016 01:27:16,497 --> 01:27:19,330 No one can say I've not acted according to Christian principles. 1017 01:27:29,416 --> 01:27:32,677 Madame. Oh, madame. 1018 01:27:33,089 --> 01:27:35,114 I've come to see Sergei. I asked his father... 1019 01:27:35,192 --> 01:27:37,183 - but I couldn't wait for the answer. - Oh, but- 1020 01:27:37,260 --> 01:27:39,205 How is Sergei? Is he all right? 1021 01:27:39,248 --> 01:27:43,446 - How does he look? Is he eating well? - Yes. And he's growing so fast. 1022 01:27:43,700 --> 01:27:47,113 - How tall is he? - He comes up to here. 1023 01:27:47,211 --> 01:27:49,873 Already? Marietta, I must see him. 1024 01:27:50,112 --> 01:27:51,783 Let me in. No one will see me. 1025 01:27:51,911 --> 01:27:55,677 Well, it isn't the same porter. And His Excellency has guests. 1026 01:27:55,792 --> 01:27:59,694 - But I must see him. - And... that's not the worst. 1027 01:27:59,928 --> 01:28:02,529 His Excellency told us to say... 1028 01:28:02,727 --> 01:28:04,718 you were dead. 1029 01:28:06,556 --> 01:28:08,547 The guests are beginning to leave. 1030 01:28:08,625 --> 01:28:11,615 Come tomorrow, very early, before His Excellency is awake. 1031 01:28:11,750 --> 01:28:13,809 I'll let you in. 1032 01:28:23,611 --> 01:28:25,602 What is it? 1033 01:28:25,723 --> 01:28:29,386 I have come on behalf of Prince Skorodumov to see Sergei Alexeich. 1034 01:28:29,461 --> 01:28:33,056 - He's not up yet. He's still asleep. - It's all right, Kapitonitch. 1035 01:28:35,974 --> 01:28:38,636 Come in, madame, but you'll have to be quick. 1036 01:28:38,710 --> 01:28:40,701 Madame! 1037 01:28:43,222 --> 01:28:45,816 It's against my orders. 1038 01:29:11,372 --> 01:29:13,835 Sergei. 1039 01:29:18,177 --> 01:29:21,674 Mother. Is it… Mother. 1040 01:29:21,838 --> 01:29:23,829 Yes, my darling. 1041 01:29:24,055 --> 01:29:28,014 You haven't been to see me for such a long time. 1042 01:29:28,126 --> 01:29:29,963 I know you're dead. 1043 01:29:30,223 --> 01:29:32,802 I'm dreaming I can see you, aren't I? 1044 01:29:33,064 --> 01:29:35,597 Sergei, I'm here. 1045 01:29:36,000 --> 01:29:38,992 I'm here. 1046 01:29:39,070 --> 01:29:42,665 Today is my birthday. I knew you would come. 1047 01:29:45,665 --> 01:29:49,102 Madame, madame, you must go. Somebody is coming. 1048 01:29:49,180 --> 01:29:52,783 Mother, you're sitting on my new dressing gown. 1049 01:29:52,864 --> 01:29:57,175 My darling, how do you dress without me? 1050 01:29:57,276 --> 01:30:01,269 - How do you? - Madame, please. 1051 01:30:08,224 --> 01:30:11,018 - Marietta, you will take care of him? - Yes. 1052 01:30:11,202 --> 01:30:13,568 - He won't forget me? - No, madame. 1053 01:30:33,756 --> 01:30:36,188 How dare you enter this house? 1054 01:30:36,427 --> 01:30:38,725 How dared you tell a child that his mother was dead? 1055 01:30:39,195 --> 01:30:43,962 What should I have told him? That she had run away with her lover? 1056 01:31:00,246 --> 01:31:02,806 I can only conclude that the kind of life you have chosen... 1057 01:31:02,936 --> 01:31:06,425 has affected your principles. 1058 01:31:07,455 --> 01:31:09,750 Alexey Alexandrovitch... 1059 01:31:10,388 --> 01:31:12,736 will you consent to a divorce? 1060 01:31:13,031 --> 01:31:15,713 I no longer ask for my child. 1061 01:31:16,064 --> 01:31:18,555 I beseech you to give me this last chance at happiness. 1062 01:31:18,685 --> 01:31:22,692 It seems to me that you have everything you yourself have desired. 1063 01:31:23,317 --> 01:31:26,989 Will you consent? You surely cannot refuse me. 1064 01:31:27,108 --> 01:31:30,791 I cannot act against my religious convictions. 1065 01:31:31,442 --> 01:31:34,151 I consider the matter closed. 1066 01:31:41,949 --> 01:31:44,707 Please understand, I cannot do it. 1067 01:31:44,970 --> 01:31:47,495 My daughters are growing up. 1068 01:31:47,616 --> 01:31:50,847 I have to move in society for my husband's sake. 1069 01:31:52,036 --> 01:31:54,569 I cannot ask her to my home. 1070 01:31:54,871 --> 01:31:57,789 She's no worse than hundreds of people you do receive. 1071 01:31:58,006 --> 01:31:59,837 And you were the first to find her charming. 1072 01:31:59,882 --> 01:32:01,305 As a traveling companion, yes. 1073 01:32:01,551 --> 01:32:05,027 - Not as my son's mistress. - In the eyes of God, she's my wife. 1074 01:32:05,178 --> 01:32:08,013 Let's call things by their proper names. 1075 01:32:08,919 --> 01:32:12,346 - Sorry, I didn't know- - I was on the point of leaving. 1076 01:32:12,552 --> 01:32:14,621 Good-bye, my dear son. 1077 01:32:14,894 --> 01:32:17,034 I know the way out. 1078 01:32:17,383 --> 01:32:19,838 Good-bye, Anna Arkadyevna. 1079 01:32:21,930 --> 01:32:24,664 Did you have a pleasant day? Tell me where you've been. 1080 01:32:24,961 --> 01:32:27,303 What was your mother doing here... 1081 01:32:27,438 --> 01:32:30,419 - trying to take you away from me? - No, Anna. Please. 1082 01:32:30,541 --> 01:32:33,032 She's like the rest of them with their hands full of mud. 1083 01:32:33,075 --> 01:32:35,637 Anna, I beg you. Don't speak like that about my mother. 1084 01:32:35,680 --> 01:32:38,171 Oh, I assure you, it's a matter of complete indifference to me... 1085 01:32:38,249 --> 01:32:41,175 what your mother thinks, or whom she wants you to marry. 1086 01:32:41,955 --> 01:32:43,013 Marry? 1087 01:32:43,568 --> 01:32:46,545 I've heard about the little Princess Sorokina. 1088 01:32:48,015 --> 01:32:49,525 Anna. 1089 01:32:50,518 --> 01:32:52,311 What's the matter with you? 1090 01:32:52,396 --> 01:32:57,026 I feel I cannot go on living like this any longer, hiding from everyone. 1091 01:33:04,724 --> 01:33:08,430 Alexey, let us go to the opera tonight. 1092 01:33:08,613 --> 01:33:10,638 Why, you know that's out of the question. 1093 01:33:11,556 --> 01:33:13,707 - Why? - Well... 1094 01:33:14,986 --> 01:33:17,352 as a matter of fact, I shall have to go. 1095 01:33:17,421 --> 01:33:19,412 My mother has asked me to meet her there. 1096 01:33:19,490 --> 01:33:21,559 But you know why we cannot go there together. 1097 01:33:21,602 --> 01:33:22,851 I don't want to know. 1098 01:33:22,894 --> 01:33:25,488 What other people may say or think is unimportant. 1099 01:33:25,571 --> 01:33:27,835 We love each other and nothing else should matter. 1100 01:33:27,907 --> 01:33:30,000 - Why can't we go? - Don't you understand that- 1101 01:33:30,067 --> 01:33:32,043 No, I don't understand. 1102 01:33:34,797 --> 01:33:38,310 All right. Go with your mother. I shall go alone. 1103 01:33:38,476 --> 01:33:42,025 No, not alone. Nathalia will be delighted to come with me. 1104 01:33:42,246 --> 01:33:46,580 And if she can't, I'm-I'm sure there are plenty of people who will. 1105 01:34:12,043 --> 01:34:14,136 There's no one like Madame Patti. 1106 01:34:14,211 --> 01:34:17,612 She must have the world's most beautiful voice. 1107 01:34:23,464 --> 01:34:25,883 Alexey, our little Princess Sorokina is talking to you. 1108 01:34:25,957 --> 01:34:27,982 Oh, I beg your pardon, Princess. 1109 01:34:28,059 --> 01:34:30,857 Yes, Madame Patti has a very beautiful voice. 1110 01:35:31,553 --> 01:35:35,127 My dear, I'm afraid he's lost to you and- 1111 01:35:35,585 --> 01:35:38,145 and lost to me as well. 1112 01:35:41,537 --> 01:35:42,655 It's your fault, all yours. 1113 01:35:42,698 --> 01:35:45,064 I told you not to come. I knew it would be unpleasant. 1114 01:35:45,107 --> 01:35:47,439 Unpleasant? As long as I live, I shall never forget it. 1115 01:35:47,527 --> 01:35:50,155 It was hideous. She said it was a disgrace to sit beside me. 1116 01:35:50,212 --> 01:35:52,703 Just the words of a stupid woman. Why let them distress you? 1117 01:35:52,782 --> 01:35:55,216 It doesn't work with me in this intolerable position. 1118 01:35:55,284 --> 01:35:56,691 You're what brought me to this. 1119 01:35:56,768 --> 01:35:59,812 I've always known we must never risk insult, never provoke it. 1120 01:35:59,888 --> 01:36:03,016 You say "we," but you mean me. You are free to go among your friends. 1121 01:36:03,059 --> 01:36:05,050 It is I who must stay in the shadows. 1122 01:36:05,127 --> 01:36:08,877 - Do I behave as if I were free? - In other words, you are a prisoner? 1123 01:36:08,920 --> 01:36:11,359 - You're doing your best to create a prison for us both. 1124 01:36:11,431 --> 01:36:12,708 So you think it is a prison? 1125 01:36:12,786 --> 01:36:16,069 You goad me into saying things with this insane desire for strife. 1126 01:36:18,849 --> 01:36:23,712 I don't even know what it is, but I feel you are hostile towards me. 1127 01:36:23,854 --> 01:36:26,550 If only you knew how near I am to calamity... 1128 01:36:26,677 --> 01:36:30,075 how afraid I am, afraid of myself. 1129 01:36:30,486 --> 01:36:34,047 Alexey, you haven't changed towards me, have you? 1130 01:36:34,090 --> 01:36:39,024 Anna, you know my feelings for you can never change. 1131 01:36:39,228 --> 01:36:43,392 But, my dearest, you must write to Karenin and ask him for a divorce. 1132 01:36:45,001 --> 01:36:46,733 What is it? 1133 01:36:47,069 --> 01:36:50,561 - I-I am sure that he will refuse. - No, he will not refuse. 1134 01:36:50,639 --> 01:36:54,234 He will accept, and then we can go together wherever we please... 1135 01:36:54,344 --> 01:36:56,568 get married and live. 1136 01:36:56,912 --> 01:37:00,240 Yes. Yes, all right. 1137 01:37:01,514 --> 01:37:03,744 All right. I will write to him. 1138 01:37:03,851 --> 01:37:07,309 But I would rather not wait for his answer in St. Petersburg. 1139 01:37:07,623 --> 01:37:11,820 There is nothing to keep us here anymore. Nothing. 1140 01:37:12,957 --> 01:37:13,994 Let us go to Moscow. 1141 01:37:14,037 --> 01:37:16,488 All right, my darling. Whenever you please. 1142 01:37:16,650 --> 01:37:19,737 Tomorrow, then. Tomorrow. 1143 01:37:20,202 --> 01:37:21,794 Oh, forgive me... 1144 01:37:21,939 --> 01:37:26,117 for being so thoughtless, selfish and wretched. 1145 01:37:26,753 --> 01:37:28,712 I love you, Alexey. 1146 01:37:29,014 --> 01:37:30,631 I love you. 1147 01:37:33,477 --> 01:37:35,732 This telegram came for Your Excellency. 1148 01:37:35,781 --> 01:37:36,677 Thank you. 1149 01:37:51,289 --> 01:37:53,864 - Who is it from? - What? 1150 01:37:55,004 --> 01:37:58,013 - The telegram. - Oh, it's from my mother. 1151 01:37:58,830 --> 01:38:01,885 Oh. What does she say? 1152 01:38:02,250 --> 01:38:05,646 She wants me to return to St. Petersburg to settle something about the estate. 1153 01:38:06,555 --> 01:38:08,213 But we've only just left. 1154 01:38:12,514 --> 01:38:14,394 It's an excuse. 1155 01:38:16,705 --> 01:38:20,471 I know that if you go to St. Petersburg, you will not come back. 1156 01:38:22,024 --> 01:38:23,755 Do be reasonable. It's- 1157 01:38:23,908 --> 01:38:28,213 It's purely a business matter, a couple of days at the most. 1158 01:38:28,890 --> 01:38:31,872 All right. Leave me. Go to St. Petersburg if you want to. 1159 01:38:32,232 --> 01:38:36,051 - We are not chained together. - Anna, what's all this about? 1160 01:38:38,080 --> 01:38:40,956 It's only the uncertainty of your position that makes you suspicious. 1161 01:38:41,218 --> 01:38:43,709 Uncertainty? What do you mean? 1162 01:38:44,029 --> 01:38:46,893 I am completely in your power. What is uncertain about that? 1163 01:38:47,022 --> 01:38:51,186 Anna, darling. As soon as we hear about the divorce, we'll get married. 1164 01:38:51,287 --> 01:38:53,653 And then you won't have to torture yourself any longer. 1165 01:38:53,769 --> 01:38:55,964 Don't talk to me about the divorce. 1166 01:38:56,038 --> 01:39:00,031 I've decided not to let it influence my life anymore. Why should you care about it? 1167 01:39:00,108 --> 01:39:02,487 Haven't you written to Karenin? 1168 01:39:02,916 --> 01:39:06,125 - No. - No? 1169 01:39:07,348 --> 01:39:08,833 Why? 1170 01:39:09,949 --> 01:39:11,183 Why, Anna? 1171 01:39:11,665 --> 01:39:14,936 If he agreed to a divorce, you would feel forced to marry me. 1172 01:39:15,183 --> 01:39:17,254 I don't want to impose that sort of obligation on you... 1173 01:39:17,326 --> 01:39:19,317 - especially now. - Now? 1174 01:39:19,429 --> 01:39:22,421 When there is this conspiracy afoot between yourself and your mother. 1175 01:39:22,464 --> 01:39:23,467 What conspiracy? 1176 01:39:23,510 --> 01:39:25,787 That you should marry the Princess Sorokina. 1177 01:39:25,830 --> 01:39:29,070 That's too ridiculous even for argument. I refuse to argue with you. 1178 01:39:29,137 --> 01:39:32,163 We want a divorce. We need it desperately. 1179 01:39:32,273 --> 01:39:35,367 Need it? Why has it suddenly become so necessary? 1180 01:39:35,441 --> 01:39:39,138 Anna, you know as well as I do. It goes on and on. 1181 01:39:39,181 --> 01:39:44,084 I want you to know this. I absolutely refuse to take any part in these arguments again. 1182 01:39:59,101 --> 01:40:01,661 - Has Princess Oblonsky visitors? - Yes, milady. 1183 01:40:01,746 --> 01:40:05,341 Prince and Princess Shcherbatsky and Mr. And Mrs. Levin are here. 1184 01:40:05,407 --> 01:40:09,366 - Oh, then I had- - Anna, how nice to see you. 1185 01:40:09,444 --> 01:40:13,346 I'm sorry. I didn't know you had visitors. I won't disturb you. 1186 01:40:13,415 --> 01:40:16,179 But it's only Kitty and the family. Of course you must stay. 1187 01:40:16,268 --> 01:40:18,998 No, I-I'd rather not see anyone just now. 1188 01:40:19,212 --> 01:40:21,522 Besides, they wouldn't want to see me. 1189 01:40:21,590 --> 01:40:26,773 Anna, is anything wrong? You look so strange. 1190 01:40:27,029 --> 01:40:30,965 Dolly, I had to come and see someone, and you were the only person. 1191 01:40:31,302 --> 01:40:34,455 You don't despise me and condemn me too, do you? 1192 01:40:34,834 --> 01:40:38,118 My dear, I love you and I always will. 1193 01:40:38,643 --> 01:40:41,134 Surely, he loves you too. 1194 01:40:42,406 --> 01:40:44,394 I don't know. 1195 01:40:45,377 --> 01:40:48,049 I worry about it night and day. 1196 01:40:48,383 --> 01:40:50,613 Sometimes I think I'm losing him... 1197 01:40:50,798 --> 01:40:53,621 that we're being irresistibly driven apart. 1198 01:40:54,272 --> 01:40:57,987 Darling, I daren't tell him that I have been to see my husband... 1199 01:40:58,568 --> 01:41:00,559 and that he has refused me a divorce. 1200 01:41:01,580 --> 01:41:04,663 Then... you can't get married. 1201 01:41:04,958 --> 01:41:08,127 Oh, you needn't worry. I won't ask you to receive me. 1202 01:41:08,437 --> 01:41:12,840 Oh. You know that you'll always be welcome in my house. 1203 01:41:16,311 --> 01:41:20,042 It's Kitty's baby. Do come and see him. He's a wonderful little boy. 1204 01:41:20,115 --> 01:41:21,742 There's a revolution going on upstairs. 1205 01:41:21,817 --> 01:41:24,203 You'd think it was the first baby to be born in the world. 1206 01:41:24,286 --> 01:41:27,255 - Kitty must hate me. - Oh, I know she doesn't. 1207 01:41:27,322 --> 01:41:29,967 And she'd be so hurt if you didn't go and see her. 1208 01:41:30,258 --> 01:41:32,233 Please, Anna. 1209 01:41:43,672 --> 01:41:45,015 Careful, careful. 1210 01:41:45,076 --> 01:41:47,608 Young man, this is not the first time I've had a baby. 1211 01:41:47,676 --> 01:41:51,066 Look who has come to see you. 1212 01:41:51,310 --> 01:41:53,505 Anna. Aunt Anna. 1213 01:41:53,695 --> 01:41:55,477 Ivan. 1214 01:41:55,650 --> 01:41:58,141 She'll be fine, darling. Run along now. 1215 01:42:04,626 --> 01:42:07,151 Dear, Dolly asked me to come to see you. 1216 01:42:07,229 --> 01:42:10,031 But if you'd rather I went away, you needn't be afraid to say so. 1217 01:42:10,111 --> 01:42:11,359 I'm quite used to it. 1218 01:42:11,428 --> 01:42:16,500 But Anna, Konstantin and I have you to thank for everything. 1219 01:42:16,772 --> 01:42:20,614 Look, isn't he wonderful? No one's ever had such a baby. 1220 01:42:21,084 --> 01:42:22,880 Feel his weight. 1221 01:42:26,542 --> 01:42:28,874 - Isn't he heavy? - Yes. 1222 01:42:28,952 --> 01:42:31,864 - It's time, madam. - Oh, yes. Run along, children. 1223 01:42:31,987 --> 01:42:33,913 Outside, go and play. 1224 01:42:43,258 --> 01:42:45,624 Poor darling, must be very hungry. 1225 01:42:45,667 --> 01:42:47,658 Will the gentlemen please go over there? 1226 01:42:47,736 --> 01:42:50,899 - Come along, Konstantin. - All right. All right. 1227 01:42:52,274 --> 01:42:54,367 You're not too tired after all these people? 1228 01:42:59,447 --> 01:43:01,881 Quiet, children. Recreation is over. 1229 01:43:01,950 --> 01:43:04,144 Your tutor is waiting. 1230 01:43:28,480 --> 01:43:31,370 - Why are you here? - I think it's you who owe me an explanation. 1231 01:43:31,413 --> 01:43:32,199 What do you mean? 1232 01:43:32,242 --> 01:43:34,556 You had no need to conceal from me that you'd seen your husband. 1233 01:43:34,632 --> 01:43:37,050 Now you are free to leave me as I know you intend doing. 1234 01:43:37,205 --> 01:43:38,689 You're completely overwrought. 1235 01:43:38,887 --> 01:43:41,378 You said yourself it was impossible to go on living like this. 1236 01:43:41,456 --> 01:43:45,222 If you no longer love me, it would be more honorable to say so. Why do you lie to me? 1237 01:43:45,293 --> 01:43:48,353 Anna, don't try my patience. I've done everything you ever asked me. 1238 01:43:48,396 --> 01:43:50,885 And now you accuse me of telling lies and being dishonorable. 1239 01:43:50,928 --> 01:43:52,285 A man who reproaches me... 1240 01:43:52,328 --> 01:43:54,626 and tells me he's given up everything for me is dishonorable. 1241 01:43:54,669 --> 01:43:58,196 - Tell me what you want of me. - I want your love, but it is gone. 1242 01:43:58,273 --> 01:44:00,264 Anna, that's not true. It's not true. 1243 01:44:00,795 --> 01:44:02,779 But if you're determined to punish yourself... 1244 01:44:02,909 --> 01:44:05,207 there's nothing I can do about it. 1245 01:44:05,260 --> 01:44:06,951 You'll be sorry. 1246 01:44:51,990 --> 01:44:54,754 "I have gone to St. Petersburg... 1247 01:44:54,896 --> 01:44:59,124 and I shall return within two days." 1248 01:44:59,374 --> 01:45:04,812 "I have gone to St. Petersburg, and I shall return within two days." 1249 01:45:06,757 --> 01:45:08,500 But he will not. 1250 01:45:10,773 --> 01:45:13,207 He will never return. 1251 01:45:14,808 --> 01:45:16,799 It's over. 1252 01:45:17,854 --> 01:45:20,550 I shall never see him again. 1253 01:45:21,875 --> 01:45:24,639 He will marry the Sorokina girl. 1254 01:45:25,092 --> 01:45:27,886 His mother will force him to. 1255 01:45:28,426 --> 01:45:30,569 He will love her. 1256 01:45:32,798 --> 01:45:36,038 I will follow him and punish him. 1257 01:45:37,472 --> 01:45:39,963 I will escape from him... 1258 01:45:41,220 --> 01:45:43,450 and from myself. 1259 01:46:19,565 --> 01:46:23,157 All these people. All going somewhere. 1260 01:46:23,840 --> 01:46:27,799 Why do they trouble? You can't escape from yourselves. 1261 01:46:34,230 --> 01:46:37,605 Sergei. I thought I loved him. 1262 01:46:38,076 --> 01:46:40,339 It was myself I really loved. 1263 01:46:40,610 --> 01:46:43,048 I exchanged him for another love. 1264 01:46:43,542 --> 01:46:45,686 I could live without him. 1265 01:46:55,312 --> 01:46:57,738 How self-satisfied he looks. 1266 01:46:57,884 --> 01:46:59,665 He's ambitious. 1267 01:46:59,944 --> 01:47:02,069 So was Alexey. 1268 01:47:02,389 --> 01:47:04,387 He was proud of me. 1269 01:47:04,926 --> 01:47:07,061 Now it is passed. 1270 01:47:07,349 --> 01:47:10,455 Nothing to be proud of anymore. 1271 01:47:22,879 --> 01:47:25,109 Why not turn out the lights... 1272 01:47:25,346 --> 01:47:28,068 when there's nothing more to be seen? 1273 01:47:49,468 --> 01:47:50,915 What station is this? 1274 01:47:50,958 --> 01:47:53,780 Klin, madame. A few minutes to take in water. 1275 01:47:53,936 --> 01:47:55,523 Thank you. 1276 01:47:59,694 --> 01:48:00,991 Klin. 1277 01:48:02,150 --> 01:48:05,916 I must go out... 1278 01:48:05,987 --> 01:48:08,046 For a breath of air. 1279 01:48:22,007 --> 01:48:25,356 Ah, I loved him more and more. 1280 01:48:25,931 --> 01:48:30,634 Selfish. He loved me less and less. 1281 01:48:30,992 --> 01:48:32,917 Freedom he wanted. 1282 01:48:34,448 --> 01:48:37,040 Nothing can change either of us. 1283 01:48:38,260 --> 01:48:41,406 Too late. 1284 01:48:58,940 --> 01:49:01,290 Yes, too late. 1285 01:49:15,823 --> 01:49:18,587 Alexey. 1286 01:49:30,004 --> 01:49:32,097 Oh. 1287 01:49:35,975 --> 01:49:37,781 Not a word... 1288 01:49:38,646 --> 01:49:42,295 not a gesture of yours shall I ever forget... 1289 01:49:42,683 --> 01:49:44,552 nor can I. 1290 01:50:14,682 --> 01:50:17,267 Klin. 1291 01:50:17,451 --> 01:50:19,758 I met him here... 1292 01:50:19,954 --> 01:50:22,013 long, long ago. 1293 01:50:23,057 --> 01:50:24,975 It was snowing. 96796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.