All language subtitles for Amore.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,714 --> 00:00:07,132 [jazz music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:26,086 --> 00:01:27,421 [Cheryl] Come on, honey. 5 00:01:27,504 --> 00:01:29,173 Your parents are waiting for us at the restaurant. 6 00:01:29,256 --> 00:01:30,549 [Saul Jr.] Cheryl, I've been ready for over an hour. 7 00:01:30,632 --> 00:01:32,342 I was waiting for you to get dressed, remember? 8 00:01:32,426 --> 00:01:34,094 [Cheryl] You want me to look beautiful, don't you? 9 00:01:34,178 --> 00:01:36,221 -[Saul Jr.] Of course, I do. -[Cheryl indistinct] 10 00:01:36,305 --> 00:01:37,347 I know, please. Don't remind me. 11 00:01:37,431 --> 00:01:40,684 -Surprise! -[clapping] 12 00:01:41,977 --> 00:01:44,313 -Are you surprised? -I'm surprised. 13 00:01:44,396 --> 00:01:45,397 [chuckling] 14 00:01:46,440 --> 00:01:48,775 Just look at the pair of lovebirds together. 15 00:01:48,859 --> 00:01:50,736 They are so perfect. 16 00:01:51,236 --> 00:01:52,654 I just knew Cheryl-- 17 00:01:52,738 --> 00:01:55,782 Was the one, the moment you first cast eyes on her. 18 00:01:55,908 --> 00:01:57,910 I know. Everybody knows. 19 00:01:57,993 --> 00:01:59,286 [Mildred] I just can't understand. 20 00:01:59,369 --> 00:02:00,913 why they never had any kids. 21 00:02:00,996 --> 00:02:02,080 [Saul Sr.] Maybe they were abstaining 22 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 'til you're old enough to be a grandma. 23 00:02:03,498 --> 00:02:04,666 [giggling] 24 00:02:05,417 --> 00:02:07,044 Forty years old. 25 00:02:07,127 --> 00:02:08,670 When I was your age, I was 50 years old. 26 00:02:08,795 --> 00:02:09,838 [all laughing] 27 00:02:10,130 --> 00:02:11,173 Happy birthday. 28 00:02:11,256 --> 00:02:13,258 Happy birthday, sweetheart. 29 00:02:13,383 --> 00:02:14,468 [Saul Jr.] Thank you, Mom. 30 00:02:14,551 --> 00:02:16,386 -Saulie. -[Saul Jr.] And you knew? 31 00:02:16,512 --> 00:02:18,430 Yeah, what are you gonna do? Glad you showed up. 32 00:02:18,514 --> 00:02:19,515 Happy birthday, buddy. 33 00:02:19,973 --> 00:02:21,725 -Glad you could make it. -Thanks. 34 00:02:21,808 --> 00:02:23,060 -Hi. -Hi. 35 00:02:23,143 --> 00:02:24,561 Hey, I've got another surprise. 36 00:02:24,645 --> 00:02:27,064 This is your life, Saul Schwartz. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,482 Roll the film. 38 00:02:28,565 --> 00:02:29,775 [Saul Jr.] Film? 39 00:02:29,858 --> 00:02:31,151 [Mildred] Come on, you're gonna love this. 40 00:02:31,235 --> 00:02:32,444 Film? 41 00:02:32,528 --> 00:02:34,821 You were the cutest little baby in the world. 42 00:02:34,988 --> 00:02:38,200 -Ah, Ma, not the baby pictures. -Yeah, you gonna love it. 43 00:02:38,283 --> 00:02:39,535 [Mildred] I'm gonna join your daddy. 44 00:02:39,618 --> 00:02:41,662 [baby crying] 45 00:02:42,037 --> 00:02:44,873 Oh, you are so adorable. 46 00:02:46,250 --> 00:02:47,751 [baby continues crying] 47 00:02:47,835 --> 00:02:50,045 [Saul Sr.] Jesus, I should let Saulie run the company. 48 00:02:50,128 --> 00:02:51,547 Oh boy, I was tough. 49 00:02:51,797 --> 00:02:54,633 Dad, I can't believe you filmed this. 50 00:02:54,716 --> 00:02:56,426 [Saul Sr] ...exceed in this screwed up world. 51 00:02:56,844 --> 00:02:58,512 It takes balls and brains. 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,848 Neither of which are any use without the others. 53 00:03:00,931 --> 00:03:03,559 [Mildred] Such a thing to teach a four-year-old. 54 00:03:03,725 --> 00:03:04,893 [Saul Sr.] That's my boy. 55 00:03:07,646 --> 00:03:09,147 Which film first united Humphrey-- 56 00:03:09,231 --> 00:03:11,692 -To Have and Have Not. -[audience clapping] 57 00:03:11,775 --> 00:03:13,652 -Oh, you are so smart. -Which French astrologer-- 58 00:03:13,735 --> 00:03:14,820 [bell pinging] Nostradamus. 59 00:03:14,903 --> 00:03:15,904 [audience clapping] 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,365 Name the famous impressionist artist-- 61 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 [bell pinging] Ramsey. 62 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Regular Alvin Einstein. 63 00:03:21,243 --> 00:03:23,120 Name the Sicilian patriot who stole-- 64 00:03:23,203 --> 00:03:24,288 -[bang] -[bell pinging] 65 00:03:24,830 --> 00:03:26,206 [audience laughing] 66 00:03:27,249 --> 00:03:28,584 [buzzing] 67 00:03:29,418 --> 00:03:31,753 -Salvatore Giuliano. -I knew that. 68 00:03:32,462 --> 00:03:33,839 Why did you do that? 69 00:03:33,922 --> 00:03:35,465 -I didn't even know it. -But-- And I knew it! 70 00:03:35,674 --> 00:03:38,177 I was prepared. We could've won. 71 00:03:38,260 --> 00:03:39,261 But we didn't. 72 00:03:39,636 --> 00:03:41,555 [Saul Jr.] To be... 73 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 or... 74 00:03:43,473 --> 00:03:44,600 not to be. 75 00:03:44,683 --> 00:03:45,684 [Saul Sr.] How good he was. 76 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 The guy he was acting with died. 77 00:03:47,519 --> 00:03:49,396 [Cheryl] Honey, I thought you were fabulous. 78 00:03:49,646 --> 00:03:51,565 -Really? -[Cheryl] Yeah. 79 00:03:51,732 --> 00:03:55,569 ...where the slings and arrows of outrageous fortune or... 80 00:03:55,861 --> 00:03:57,487 You are artists, 81 00:03:57,571 --> 00:03:58,572 [throat clearing] 82 00:03:58,780 --> 00:04:00,157 sculptors, 83 00:04:00,574 --> 00:04:02,784 Michael Angelo, Da Vinci, Van Gogh. 84 00:04:03,118 --> 00:04:06,288 Your David or Mona Lisa awaits. 85 00:04:06,371 --> 00:04:09,166 You know, one thing I never understood about the Mona Lisa, 86 00:04:09,249 --> 00:04:11,627 Why would Da Vinci paint such an ugly broad? 87 00:04:11,710 --> 00:04:13,795 -[laughing] -Daddy, behave yourself. 88 00:04:14,171 --> 00:04:16,340 [Saul Sr.] Now if you painted my lovely daughter-in-law 89 00:04:16,673 --> 00:04:18,884 -or my wife a few decades-- -Watch it! 90 00:04:19,343 --> 00:04:22,262 ...a few years ago, now that would have been a painting. 91 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 Good recovery, Dad. 92 00:04:25,140 --> 00:04:26,642 ...to the law of Moses, 93 00:04:26,725 --> 00:04:29,019 Oh, honey. Look, our wedding. 94 00:04:29,561 --> 00:04:31,230 Seems like only yesterday. 95 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Yesterday? 96 00:04:32,731 --> 00:04:34,608 Cheryl, it was almost eight years ago. 97 00:04:34,691 --> 00:04:36,235 And eight diamonds ago! 98 00:04:36,818 --> 00:04:38,862 [priest] You may kiss your beautiful bride. 99 00:04:39,488 --> 00:04:40,489 Thank you. 100 00:04:42,991 --> 00:04:44,868 [awing] 101 00:04:45,452 --> 00:04:47,412 To Saul, may marriage bring to you, 102 00:04:47,496 --> 00:04:49,331 half of what it's brought to me. 103 00:04:49,414 --> 00:04:50,499 [people laughing] 104 00:04:50,666 --> 00:04:53,418 Psychiatrist bills, a herniated disc, 105 00:04:53,502 --> 00:04:55,671 a couple of ulcers. I'm only kidding. 106 00:04:56,338 --> 00:04:59,258 So, to start them off on the right track, 107 00:04:59,633 --> 00:05:01,593 I am announcing my retirement 108 00:05:01,677 --> 00:05:05,264 and I am turning over the reins of Schwartz and Company... 109 00:05:05,347 --> 00:05:07,724 -I had tears in my eyes-- -Oh, of course. 110 00:05:07,808 --> 00:05:09,268 ...to think of what I was giving up to him. 111 00:05:09,351 --> 00:05:10,352 [Mildred laughing] 112 00:05:10,644 --> 00:05:12,521 [Saul Sr.] ...responsible person I know. 113 00:05:12,855 --> 00:05:14,898 We're proud of you, kid. 114 00:05:16,900 --> 00:05:19,111 [clapping] 115 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 -It's over? -Not yet. 116 00:05:22,781 --> 00:05:24,157 -[paper ripping] -[exclaiming] 117 00:05:24,324 --> 00:05:26,076 -Can we help her? -Don't help her. 118 00:05:26,243 --> 00:05:27,536 -[people laughing] -Wow! 119 00:05:27,995 --> 00:05:30,622 Happy Birthday, Saulie. 120 00:05:31,790 --> 00:05:33,542 [explosions] 121 00:05:33,667 --> 00:05:35,127 [happy music] 122 00:05:40,883 --> 00:05:42,050 [music continues] 123 00:05:49,224 --> 00:05:52,269 Cheryl, the champagne is ready. 124 00:05:52,394 --> 00:05:53,395 -Honey? -Yes? 125 00:05:53,478 --> 00:05:54,646 -What do you think? -I'm ready. 126 00:05:54,730 --> 00:05:55,856 Don't you just love it? 127 00:05:56,190 --> 00:05:58,108 Your mother got it for me for your birthday. 128 00:05:58,650 --> 00:06:00,903 It's a Detesta Bile. 129 00:06:01,320 --> 00:06:03,197 [Cheryl] Well, what do you think? 130 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Well... 131 00:06:07,117 --> 00:06:08,118 [sighing] 132 00:06:08,202 --> 00:06:09,828 It's certainly my mother, Cheryl. 133 00:06:10,162 --> 00:06:11,163 -Really? -Yes. 134 00:06:11,288 --> 00:06:12,706 Oh I knew you would just love it. 135 00:06:12,789 --> 00:06:15,334 It's gorgeous, just like you, sweetheart. 136 00:06:15,584 --> 00:06:18,921 Oh, I'm so happy we're finally on vacation together. 137 00:06:19,338 --> 00:06:20,839 It feels like a second honeymoon. 138 00:06:21,215 --> 00:06:22,591 -Really? -[affirming] 139 00:06:22,799 --> 00:06:24,384 Does that mean tonight we can... 140 00:06:24,510 --> 00:06:25,511 -[Cheryl affirming] -Yeah? 141 00:06:26,011 --> 00:06:27,054 [giggling] 142 00:06:29,598 --> 00:06:30,724 [sneezing] 143 00:06:31,058 --> 00:06:32,935 [giggling] 144 00:06:33,519 --> 00:06:35,938 I'm sorry. I might have caught a little snip of a cold 145 00:06:36,021 --> 00:06:37,022 shopping this afternoon. 146 00:06:37,105 --> 00:06:38,190 -It's all right, sweetheart. -Okay. 147 00:06:39,024 --> 00:06:40,025 [giggling] 148 00:06:40,734 --> 00:06:42,069 [sneezing] 149 00:06:43,362 --> 00:06:45,072 [Cheryl] I'm sorry, I'm so embarrassed. 150 00:06:45,197 --> 00:06:47,449 It's alright, Cheryl. These things happen sometimes. 151 00:06:47,533 --> 00:06:48,534 It's okay. 152 00:06:49,034 --> 00:06:50,118 Now... 153 00:06:50,702 --> 00:06:51,703 ...where were we? 154 00:06:52,287 --> 00:06:53,288 [Cheryl moaning] 155 00:07:01,505 --> 00:07:04,132 [Cheryl] What is it? What's the matter? 156 00:07:04,550 --> 00:07:06,051 -I-- I-- -Did I gain weight? 157 00:07:06,218 --> 00:07:07,761 -No. I-- -Do I look fat? 158 00:07:07,845 --> 00:07:09,555 -No, you-- You-- -You think I'm fat, don't you? 159 00:07:09,638 --> 00:07:12,266 My breasts. What, do they sag or something? 160 00:07:12,432 --> 00:07:14,017 -Do you think I need implants? -No! 161 00:07:14,142 --> 00:07:15,561 [Cheryl] Maybe you don't like my ass either. 162 00:07:15,644 --> 00:07:17,271 [yelling simultaneously] 163 00:07:20,148 --> 00:07:21,316 [Saul Jr.] Just calm down. 164 00:07:22,067 --> 00:07:23,527 [Cheryl screaming] 165 00:07:24,778 --> 00:07:26,154 [Saul mumbling] 166 00:07:26,989 --> 00:07:28,782 Look in the mirror! Look in the mirror! 167 00:07:29,575 --> 00:07:31,243 First, let go of my neck. 168 00:07:32,119 --> 00:07:33,662 Now, look in the mirror. 169 00:07:36,039 --> 00:07:37,374 [Cheryl screaming] 170 00:07:38,333 --> 00:07:39,376 [birds chirping] 171 00:07:42,754 --> 00:07:43,797 [cars hooting] 172 00:07:47,718 --> 00:07:48,886 [receptionist] Schwartz and Company. 173 00:07:50,387 --> 00:07:51,471 [phone ringing] 174 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 -Morning. -Morning. 175 00:07:53,432 --> 00:07:54,558 -Welcome back, Saul. -Hey, Tom. 176 00:07:55,017 --> 00:07:56,018 [Saul Jr.] Hello. 177 00:07:56,101 --> 00:07:57,186 [Joey] Hello. 178 00:07:57,477 --> 00:07:58,937 It's the toro, it's the bull. 179 00:07:59,730 --> 00:08:01,064 Yeah, well never mind. 180 00:08:01,148 --> 00:08:03,192 Just tell him to short the carp stock, all right? 181 00:08:03,275 --> 00:08:05,819 Why? What do you mean, why? 182 00:08:06,236 --> 00:08:07,279 I'll tell you why. 183 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 Let's just say my bowels told me to dump it. 184 00:08:12,492 --> 00:08:14,161 Look at this. You've been standing here all this time. 185 00:08:14,244 --> 00:08:15,454 You don't even say anything? 186 00:08:15,704 --> 00:08:17,706 Well, I didn't want to disturb your train of thought. 187 00:08:17,789 --> 00:08:20,000 Not to mention your bowels. 188 00:08:20,083 --> 00:08:22,503 [Joey] Very funny. Welcome back, asshole. 189 00:08:22,961 --> 00:08:23,962 Good to see ya. 190 00:08:24,838 --> 00:08:25,881 Come on. Sit down. 191 00:08:26,632 --> 00:08:28,634 Nice way to talk to our clients. 192 00:08:28,967 --> 00:08:31,637 I talk to all our clients like that, you know that. 193 00:08:32,262 --> 00:08:35,974 So, how was France? Get a little...? 194 00:08:36,058 --> 00:08:37,059 Joey! 195 00:08:37,267 --> 00:08:39,561 Come on, you're a man, she's a woman, 196 00:08:39,645 --> 00:08:43,148 in an exotic, romantic location. Talk to me. 197 00:08:44,942 --> 00:08:46,109 It's not like that. 198 00:08:46,568 --> 00:08:48,237 With Cheryl, it's never like that. 199 00:08:48,904 --> 00:08:50,405 I think that's the problem. 200 00:08:51,490 --> 00:08:53,700 Besides, there were some... 201 00:08:53,909 --> 00:08:55,661 There were some extraneous circumstances. 202 00:08:55,744 --> 00:08:56,828 [Joey] Excuse me? 203 00:08:56,995 --> 00:08:59,331 There were some extraneous circumstances. 204 00:08:59,414 --> 00:09:02,835 Extraneous circumstances? Speak English. 205 00:09:03,252 --> 00:09:05,045 Cheryl had an extreme allergic reaction 206 00:09:05,128 --> 00:09:07,172 to some shell fish in the bouillabaisse. 207 00:09:08,006 --> 00:09:10,676 She was laid up the whole time with an IV stuck in her arm. 208 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 [chuckles] 209 00:09:15,347 --> 00:09:16,640 You know, actually I-- 210 00:09:17,683 --> 00:09:19,685 I actually found myself thinking I couldn't wait 211 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 to come back here to go to work. 212 00:09:23,146 --> 00:09:24,606 I was miserable. 213 00:09:25,274 --> 00:09:26,275 [scoffing] 214 00:09:26,525 --> 00:09:28,068 That's not misery, pal. 215 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 That's marriage. 216 00:09:33,866 --> 00:09:36,827 [dog barking] 217 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 Hey. 218 00:09:38,287 --> 00:09:40,122 [barking continues] 219 00:09:40,706 --> 00:09:42,374 [mimicking barking] 220 00:09:42,457 --> 00:09:45,169 [dog barking] 221 00:09:45,961 --> 00:09:46,962 Stupid dog. 222 00:09:47,045 --> 00:09:48,213 [Cheryl] Honey, is that you? 223 00:09:48,672 --> 00:09:49,715 You're lucky. 224 00:09:50,174 --> 00:09:51,884 [Cheryl] Saul, you home? 225 00:09:52,009 --> 00:09:53,177 It's me, Cheryl. 226 00:09:56,972 --> 00:09:58,599 [throat clearing] 227 00:09:59,600 --> 00:10:02,728 Well, what do you think? Isn't it just to die for? 228 00:10:02,811 --> 00:10:04,938 Let me guess, it's a-- 229 00:10:05,147 --> 00:10:07,399 -A Detest-- -[Cheryl Detesta Bile? 230 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 [scoffing] No silly. 231 00:10:09,776 --> 00:10:11,445 It's a Chia-soso. 232 00:10:11,528 --> 00:10:12,529 Oh. 233 00:10:15,157 --> 00:10:16,408 [Cheryl] Ta- da. 234 00:10:16,491 --> 00:10:18,911 His designs are so different from Detesta Bile. 235 00:10:19,119 --> 00:10:21,747 He is truly gifted. An absolute genius really. 236 00:10:21,830 --> 00:10:23,457 I'm sure he is, sweetheart. 237 00:10:23,540 --> 00:10:24,833 But you know, I'm really tired. 238 00:10:24,917 --> 00:10:26,752 I'd like to have a nice, quiet dinner with you 239 00:10:26,835 --> 00:10:28,295 inside the kitchen. 240 00:10:28,420 --> 00:10:30,339 And then we can go upstairs, and watch an old movie. 241 00:10:30,464 --> 00:10:32,883 Wouldn't that be nice? I'd love to do that with you. 242 00:10:33,008 --> 00:10:34,885 -[Cheryl] You hungry? -[Saul Jr.] I'm starving. 243 00:10:35,052 --> 00:10:36,637 [Cheryl] Did you say you're hungry? 244 00:10:37,429 --> 00:10:38,680 [Cheryl] Yes, yes. 245 00:10:38,972 --> 00:10:41,183 Poor little thing. It's over there. 246 00:10:41,266 --> 00:10:43,393 Go get it. Go get it. 247 00:10:53,570 --> 00:10:55,113 What are we having for dinner? 248 00:10:56,156 --> 00:10:58,742 Reservations. [giggling] 249 00:11:00,202 --> 00:11:01,245 [people chattering] 250 00:11:01,370 --> 00:11:02,621 You're so right, Jonathan. 251 00:11:03,080 --> 00:11:05,499 I think, in this day and age, 252 00:11:05,582 --> 00:11:08,585 so many people forget where they came from. 253 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 -It's so important-- -[snoring] 254 00:11:11,296 --> 00:11:15,133 ...to instill a sense of being, of purpose, 255 00:11:15,551 --> 00:11:17,469 especially in our young people. 256 00:11:17,594 --> 00:11:18,804 Yes, yes. 257 00:11:19,471 --> 00:11:23,892 Cheryl, your thoughts, your ideas are just like mine. 258 00:11:24,309 --> 00:11:26,895 We are truly honored and privileged to have you 259 00:11:27,020 --> 00:11:29,982 as the newest member of the Manhattan Benevolent Society. 260 00:11:30,274 --> 00:11:33,026 -Absolutely. A toast. -[snoring] 261 00:11:34,111 --> 00:11:35,320 -Cheers. -Cheers. 262 00:11:35,404 --> 00:11:36,405 [glasses tinkling] 263 00:11:37,155 --> 00:11:38,156 Wake up! 264 00:11:38,532 --> 00:11:41,159 [crickets chirping] 265 00:12:19,615 --> 00:12:21,116 Rudy, you've come for me. 266 00:12:25,704 --> 00:12:30,584 So, you have beaten a giant and vanquished a midget. 267 00:12:31,168 --> 00:12:34,379 Now prefer to fight a real man. En garde. 268 00:12:36,215 --> 00:12:37,591 [dramatic music] 269 00:12:45,432 --> 00:12:48,310 Give up. Surrender your sword. 270 00:12:48,393 --> 00:12:49,770 Don't you know you can never win? 271 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Good will always triumph over evil. 272 00:12:53,273 --> 00:12:54,608 Justice must prevail. 273 00:12:56,276 --> 00:12:57,528 [laughing] 274 00:13:09,665 --> 00:13:11,166 For the final time, Nathaniel. 275 00:13:11,291 --> 00:13:12,918 Surrender your saber 276 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 For God and my country, my evil friend, 277 00:13:15,087 --> 00:13:16,338 lay down your sword. 278 00:13:16,547 --> 00:13:20,050 Never. I will rot in hell before I kneel to you. 279 00:13:20,133 --> 00:13:21,969 You must kill me first. 280 00:13:23,262 --> 00:13:24,680 Then so be it. 281 00:13:45,200 --> 00:13:46,577 [snoring] 282 00:13:52,666 --> 00:13:54,877 [romantic music] 283 00:14:11,101 --> 00:14:12,394 There you are, my fair maiden. 284 00:14:13,353 --> 00:14:15,814 Fee from the scourge that enslaved you. 285 00:14:17,357 --> 00:14:19,026 Free to follow your heart. 286 00:14:19,985 --> 00:14:21,445 Free to follow your soul. 287 00:14:25,991 --> 00:14:29,369 -Free to follow me. -Oh, Rudy. 288 00:14:40,339 --> 00:14:41,882 [sighing] 289 00:15:00,025 --> 00:15:02,903 [crickets chirping] 290 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 [Saul Jr.] Doc, I don't even sleep anymore. 291 00:15:07,991 --> 00:15:09,743 Tell me about your work? 292 00:15:10,994 --> 00:15:13,372 -[enquiring] -Your work? 293 00:15:15,040 --> 00:15:16,291 My work, well... 294 00:15:16,750 --> 00:15:19,169 Well, since I've taken over as CEO, 295 00:15:19,253 --> 00:15:21,255 we've grown to over ten million dollars in assets, 296 00:15:21,338 --> 00:15:23,924 which is a 150% increase since my father retired. 297 00:15:24,508 --> 00:15:26,051 And, we were in the Fortune 500 298 00:15:26,134 --> 00:15:28,887 as one of the fastest growing investment firms in the country. 299 00:15:28,971 --> 00:15:30,222 That's good. 300 00:15:30,848 --> 00:15:35,435 Saul, I'm not asking for an analysis of your company. 301 00:15:36,353 --> 00:15:38,981 I'm asking you about you. 302 00:15:40,774 --> 00:15:42,526 Does your work make you happy? 303 00:15:42,734 --> 00:15:44,570 Investment banking? Happy? 304 00:15:45,279 --> 00:15:47,364 Doc, you got to be kidding. 305 00:15:47,447 --> 00:15:49,658 Then why do you do it? 306 00:15:50,450 --> 00:15:51,827 Why? 307 00:15:52,953 --> 00:15:53,996 [scoffing] 308 00:15:54,454 --> 00:15:55,581 I've been groomed 309 00:15:55,664 --> 00:15:57,249 to run Schwartz and Company since birth. 310 00:15:58,083 --> 00:16:00,294 When I was in my mother's womb, my father most probably read 311 00:16:00,377 --> 00:16:02,296 the shareholders reports to her belly. 312 00:16:05,090 --> 00:16:06,383 It's always been my father's dream 313 00:16:06,466 --> 00:16:08,468 that I would take over when he retired. 314 00:16:09,511 --> 00:16:12,431 He built a company, laid this foundation for me. 315 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 I'm his only son. 316 00:16:15,934 --> 00:16:17,769 He gave me everything on a gold platter. 317 00:16:17,853 --> 00:16:20,272 Anything I ever wanted, my parents gave me. 318 00:16:21,398 --> 00:16:23,233 "Nothing but the best for Saulie." 319 00:16:25,819 --> 00:16:28,697 They just wanted me to have what they'd never had growing up. 320 00:16:31,366 --> 00:16:33,702 Having what I got, the life I've been given, 321 00:16:35,078 --> 00:16:37,539 most people would die to trade places with me. 322 00:16:39,708 --> 00:16:41,251 What am I supposed to do? 323 00:16:42,336 --> 00:16:44,838 Throw it back in their faces? Break their hearts, 324 00:16:44,922 --> 00:16:48,634 because I, "Saulie", don't like investment banking? 325 00:16:50,677 --> 00:16:51,762 No. 326 00:16:52,930 --> 00:16:55,057 I've got to do the right thing. 327 00:16:55,724 --> 00:16:56,725 [therapist] Saul. 328 00:16:57,601 --> 00:17:01,605 You'll never do the right thing if it's for the wrong reason. 329 00:17:05,526 --> 00:17:08,904 You know, I want to try a little something, 330 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 a little hypnosis. 331 00:17:10,614 --> 00:17:15,410 To delve deep into that subconscious of yours. 332 00:17:15,494 --> 00:17:16,537 Are you game? 333 00:17:16,870 --> 00:17:18,622 You not gonna make me stand on your desk 334 00:17:18,705 --> 00:17:20,791 and bark like a dog, are you, Doc? 335 00:17:20,874 --> 00:17:22,000 [chuckling] No. 336 00:17:22,668 --> 00:17:23,919 -No? -No. 337 00:17:34,763 --> 00:17:37,516 Now let's talk about 338 00:17:38,517 --> 00:17:43,188 what makes Saul Schwartz happy. 339 00:17:43,313 --> 00:17:44,565 [happy echoing] 340 00:17:47,818 --> 00:17:49,403 [piano music] 341 00:17:59,580 --> 00:18:02,583 I'm tired of your games running my life, all of you's. 342 00:18:03,000 --> 00:18:04,209 I got to be square with you. 343 00:18:04,293 --> 00:18:06,253 Something I should of done a long time ago. 344 00:18:06,670 --> 00:18:09,381 I'm not gonna do nothing no more for no body but me, Che. 345 00:18:09,464 --> 00:18:12,134 Not for you. Not for no body. Only for number one, sweetheart, 346 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 You're looking right at him. 347 00:18:14,678 --> 00:18:16,471 But what about me? 348 00:18:16,680 --> 00:18:18,724 What am I supposed to do? 349 00:18:19,474 --> 00:18:21,602 You'll find yourself some other chump. 350 00:18:21,852 --> 00:18:23,478 You dames always do. 351 00:18:24,104 --> 00:18:25,355 Just whistle for once, sweetheart. 352 00:18:25,439 --> 00:18:27,107 You know how to whistle, don't ya? 353 00:18:27,399 --> 00:18:29,735 Just put your lips together and blow. 354 00:18:36,658 --> 00:18:38,493 Bought these little rocks for me, baby. 355 00:18:39,494 --> 00:18:43,290 [weeping] 356 00:18:47,377 --> 00:18:49,755 [Cheryl] You're going to pay for this. 357 00:18:50,589 --> 00:18:52,216 Already have, sweetheart. 358 00:18:52,841 --> 00:18:54,593 [Cheryl weeping] 359 00:18:54,760 --> 00:18:55,761 [door slamming] 360 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 Dames. 361 00:19:00,974 --> 00:19:05,020 [clapping] 362 00:19:05,229 --> 00:19:06,313 [indistinct chattering] 363 00:19:06,730 --> 00:19:09,900 [announcer] Danette is wearing a skin tight... 364 00:19:10,108 --> 00:19:11,985 Saul, thank you so much for opening up your home. 365 00:19:12,069 --> 00:19:13,737 It was really very gracious of you. 366 00:19:13,820 --> 00:19:15,697 It's a wonderful soirée, isn't it? 367 00:19:15,781 --> 00:19:18,033 It's a very worth-while cause. 368 00:19:18,116 --> 00:19:19,535 Yes, yes. Well, thank you once again. 369 00:19:19,660 --> 00:19:21,078 -My pleasure. -Excuse me. 370 00:19:21,161 --> 00:19:24,206 [announcer] ...classic elegance, embellished with jewels. 371 00:19:24,331 --> 00:19:26,500 The train accenting her beautiful back, 372 00:19:26,583 --> 00:19:28,252 completes the ensemble. 373 00:19:28,418 --> 00:19:29,920 [clapping] 374 00:19:31,630 --> 00:19:34,091 [announcer] Joanne is ready for a night out on the town, 375 00:19:34,174 --> 00:19:35,634 Carmen Miranda style. 376 00:19:35,717 --> 00:19:38,303 Saul, this is not so bad. 377 00:19:38,846 --> 00:19:41,932 I thought these charity benefits are usually boring. 378 00:19:42,015 --> 00:19:44,184 This is your idea of fun, Joe? 379 00:19:44,268 --> 00:19:45,561 Well, it's-- 380 00:19:45,644 --> 00:19:47,062 Whoa! 381 00:19:47,145 --> 00:19:49,606 [announcer] ...is stunning in silver with bold cutouts, 382 00:19:49,815 --> 00:19:52,067 placed to define her most sultry assets. 383 00:19:52,860 --> 00:19:55,404 [clapping] 384 00:19:55,487 --> 00:19:59,324 Think I'm gonna go over and have a little Crêpes Suzette. 385 00:19:59,408 --> 00:20:00,409 [laughing] 386 00:20:00,659 --> 00:20:02,119 -Don't eat too much. -I won't. 387 00:20:02,327 --> 00:20:04,997 [announcer] ...motifs, as set in with delicate roses. 388 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 -Excuse me... -You must be Saul Schwartz? 389 00:20:08,083 --> 00:20:10,294 -Yes, yes I am. -Allow me to introduce myself. 390 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 I'm Barry Scarborough. 391 00:20:12,129 --> 00:20:13,505 My friends call me 'BS'. 392 00:20:13,589 --> 00:20:16,842 The Barry Scarborough from BS Pictures? 393 00:20:16,925 --> 00:20:18,260 The one and only. 394 00:20:18,343 --> 00:20:20,053 What a pleasure it is to meet you, sir. 395 00:20:20,137 --> 00:20:22,389 I'm a big, big fan of your films. 396 00:20:22,514 --> 00:20:24,641 Well, I'm a fan of your financial wizardry. 397 00:20:24,725 --> 00:20:26,143 Thank you very much. 398 00:20:26,226 --> 00:20:27,895 You know, my company has a public offering in the works 399 00:20:27,978 --> 00:20:30,105 to raise some capital for our next ten pictures. 400 00:20:30,189 --> 00:20:31,815 Two hundred and fifty million-- 401 00:20:32,149 --> 00:20:34,902 Maybe your company would like to handle the underwriting? 402 00:20:35,068 --> 00:20:37,112 Well, why don't you send me over a proposal 403 00:20:37,196 --> 00:20:38,780 and I will put it before the board? 404 00:20:38,864 --> 00:20:40,199 We could probably work something out. 405 00:20:40,282 --> 00:20:43,493 But, what brings you to Manhattan? 406 00:20:43,577 --> 00:20:46,205 My wife actually. She's in Beverly Hills. 407 00:20:46,288 --> 00:20:47,664 [laughing] 408 00:20:48,790 --> 00:20:49,833 I understand. 409 00:20:50,000 --> 00:20:52,461 [announcer] ...Cheryl Schwartz. [clapping] 410 00:20:57,174 --> 00:21:00,052 Thank you. Thank you all so much. 411 00:21:00,761 --> 00:21:03,680 Our sex life, doc? It's almost become non-existent. 412 00:21:04,181 --> 00:21:05,891 Well, tell me Saul, 413 00:21:06,600 --> 00:21:09,102 the times you do have sex, 414 00:21:09,603 --> 00:21:11,396 is it pleasurable? 415 00:21:12,314 --> 00:21:13,774 Let me try to remember. 416 00:21:14,399 --> 00:21:16,902 Since I turned forty, my memory isn't what it used to be. 417 00:21:17,110 --> 00:21:19,404 And neither are some of my body parts, for that matter. 418 00:21:20,030 --> 00:21:22,366 Your wife, does she still get aroused? 419 00:21:23,325 --> 00:21:24,701 Only when she shops. 420 00:21:27,079 --> 00:21:29,581 If I could figure out a way to have sex in Neiman Marcus, 421 00:21:29,706 --> 00:21:31,458 I would have it made, believe me. 422 00:21:33,210 --> 00:21:35,671 Tell me Saul, in your heart, 423 00:21:36,880 --> 00:21:39,174 how do you feel Cheryl feels about you? 424 00:21:39,258 --> 00:21:41,134 I mean, take it all away, 425 00:21:42,386 --> 00:21:47,766 the money, the homes, your company, everything? 426 00:21:48,600 --> 00:21:50,435 Does she love you, 427 00:21:50,686 --> 00:21:53,605 or does she love being Mrs. Saul Schwartz? 428 00:21:57,985 --> 00:22:00,863 ♪ My baby don't Care for shows ♪ 429 00:22:00,946 --> 00:22:04,616 ♪ My baby don't Care for clothes ♪ 430 00:22:05,409 --> 00:22:09,413 ♪ My baby just cares for me ♪ 431 00:22:12,583 --> 00:22:18,255 ♪ My baby don't care For furs and laces ♪ 432 00:22:20,174 --> 00:22:26,805 ♪ My baby don't care for High toned places ♪ 433 00:22:26,972 --> 00:22:30,434 ♪ My baby Don't care for rings ♪ 434 00:22:30,684 --> 00:22:33,896 ♪ Or other expensive things ♪ 435 00:22:34,146 --> 00:22:38,317 ♪ She's sensible as can be ♪ 436 00:22:41,737 --> 00:22:47,659 ♪ My baby don't care Who knows it ♪ 437 00:22:48,911 --> 00:22:52,998 ♪ My baby just cares for me ♪ 438 00:23:06,929 --> 00:23:12,142 ♪ My baby don't care Who knows it ♪ 439 00:23:14,520 --> 00:23:18,732 ♪ My baby just cares for me ♪ 440 00:23:20,442 --> 00:23:23,320 ♪ Cares for me ♪ 441 00:23:23,737 --> 00:23:25,948 ♪ Cares for me ♪ 442 00:23:33,497 --> 00:23:36,583 Rudy? Rudy. 443 00:23:37,000 --> 00:23:39,503 I can contain my love for you no longer. 444 00:23:39,837 --> 00:23:41,880 My heart aches for you. 445 00:23:41,964 --> 00:23:45,175 I yearn for you. I desire you. 446 00:23:46,593 --> 00:23:48,971 [Rudy] I desire you too, 447 00:23:49,054 --> 00:23:51,598 but it is a love that cannot be. 448 00:23:51,682 --> 00:23:53,767 For I am but a humble houseboy. 449 00:23:53,851 --> 00:23:56,478 And you, a beautiful contessa 450 00:23:56,562 --> 00:23:58,522 from the noblest family in all of Rome. 451 00:23:58,605 --> 00:24:00,148 And you're supposed to marry Alfred, 452 00:24:00,232 --> 00:24:02,150 son of the second noblest family in all of Rome 453 00:24:02,526 --> 00:24:04,987 It doesn't matter. He doesn't matter. 454 00:24:05,404 --> 00:24:07,489 He is nothing compared to you. 455 00:24:07,990 --> 00:24:12,870 You are suave, charming, debonair, handsome. 456 00:24:13,120 --> 00:24:16,164 And he, he's... 457 00:24:16,290 --> 00:24:17,499 Not. 458 00:24:20,127 --> 00:24:21,545 Your family would disinherit you 459 00:24:21,670 --> 00:24:23,338 if they knew of our feelings for one another. 460 00:24:23,755 --> 00:24:25,757 You would be completely cut off 461 00:24:26,008 --> 00:24:29,553 I know. It doesn't matter 462 00:24:29,970 --> 00:24:31,180 Oh, Rudy. 463 00:24:33,640 --> 00:24:35,517 You'd be willing to leave everything? 464 00:24:35,809 --> 00:24:37,436 You'd give it all up for me? 465 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 Oh, yes. Yes. Yes. 466 00:24:41,565 --> 00:24:43,525 Bene. Then it is settled. 467 00:24:43,942 --> 00:24:45,402 We'll start a new life together, 468 00:24:45,485 --> 00:24:46,778 somewhere far away from here. 469 00:24:46,945 --> 00:24:48,864 And I'll get a new job. Maybe become... 470 00:24:49,573 --> 00:24:50,782 ...an actor. 471 00:24:52,659 --> 00:24:55,412 But the most important thing is 472 00:24:55,954 --> 00:24:58,498 we will always have each other. 473 00:24:59,458 --> 00:25:02,085 Oh, Rudy. I love you. 474 00:25:02,961 --> 00:25:04,421 I truly love you. 475 00:25:15,098 --> 00:25:16,558 [Joey] Saulie, where are you? 476 00:25:16,767 --> 00:25:18,352 [Saul Jr.] I'm on an airplane. 477 00:25:18,435 --> 00:25:20,687 I just needed to get away for a little, that's all. 478 00:25:21,438 --> 00:25:23,023 [Joey] Where the hell you going? 479 00:25:23,106 --> 00:25:24,358 Los Angeles. 480 00:25:24,441 --> 00:25:25,776 -[Joey] Los Angeles? -Yeah. 481 00:25:25,943 --> 00:25:27,528 [Joey] Los Angeles isn't a vacation, 482 00:25:27,611 --> 00:25:28,737 it's a prison sentence. 483 00:25:28,820 --> 00:25:30,489 What the hell you going there for? 484 00:25:30,906 --> 00:25:32,241 [Saul speaking Italian] 485 00:25:32,324 --> 00:25:34,409 [Joey] What? What are you talking about? 486 00:25:34,535 --> 00:25:36,161 [Saul Jr.] Never mind, Joey. You wouldn't understand. 487 00:25:36,245 --> 00:25:37,454 -I guess. -[Saul Jr.] Listen, 488 00:25:37,538 --> 00:25:39,331 I want you to run the company for me. 489 00:25:39,748 --> 00:25:41,667 You're more cut out for it than I am anyway. 490 00:25:41,834 --> 00:25:42,960 You always were. 491 00:25:43,377 --> 00:25:44,670 All right Joey, you just keep 492 00:25:44,753 --> 00:25:45,963 everything running smoothly at the company. 493 00:25:46,046 --> 00:25:47,297 Barbara will help you out if you need it. 494 00:25:47,422 --> 00:25:49,299 -All right. -[Saul Jr.] Can you handle it? 495 00:25:49,466 --> 00:25:52,094 Can I handle it? Can I handle it? 496 00:25:52,219 --> 00:25:54,805 [Joey] Hey, Saulie. Would I let you down? 497 00:25:55,264 --> 00:25:56,932 -[Joey] Ciao. -Yeah, ciao. 498 00:26:06,316 --> 00:26:07,442 [exhaling heavily] 499 00:26:09,319 --> 00:26:10,362 [gasping] 500 00:26:18,120 --> 00:26:19,872 Excuse me, are you all right? 501 00:26:19,997 --> 00:26:21,456 Yeah, I-- I hate flying. 502 00:26:21,540 --> 00:26:23,625 I-- I-- I always get anxiety attacks. 503 00:26:24,293 --> 00:26:26,003 Oh, maybe I should call the stewardess. 504 00:26:26,086 --> 00:26:27,337 No, no, no. That's not necessary. 505 00:26:27,421 --> 00:26:29,715 I'm-- I'm working on my phobia's with my analyst. 506 00:26:29,798 --> 00:26:32,009 I used to have vertical vertigo. 507 00:26:32,092 --> 00:26:33,343 But-- but he cured me. 508 00:26:33,427 --> 00:26:35,512 And now all I have is ordinary vertigo. 509 00:26:36,972 --> 00:26:39,308 Vertical vertigo? What is that, a fear of standing up? 510 00:26:39,808 --> 00:26:41,685 -[laughing] -Yes, something like that. 511 00:26:43,312 --> 00:26:45,731 I'll be fine as long as I don't look out this window. 512 00:26:45,898 --> 00:26:47,566 I'll look at you, okay? 513 00:26:48,942 --> 00:26:50,277 If you don't mind? 514 00:26:50,527 --> 00:26:53,071 Well, that's okay. [giggling] 515 00:26:54,656 --> 00:26:56,825 Any other phobia's you care to share with me? 516 00:26:56,992 --> 00:26:58,035 -No. -Okay. 517 00:26:58,577 --> 00:26:59,703 Well, I-- 518 00:26:59,828 --> 00:27:02,831 I suffered from a Cheryl phobia for a while. 519 00:27:04,041 --> 00:27:07,211 Your-- Your name isn't Cheryl, is it? 520 00:27:07,461 --> 00:27:09,087 -No, it's Louise. -That's good. 521 00:27:09,171 --> 00:27:11,131 -It's very good, I assure you. -[Louise laughing] 522 00:27:11,882 --> 00:27:13,091 -Good. -Good for me. 523 00:27:13,342 --> 00:27:15,427 I'm Louise Armstrong. My friends call me Louie. 524 00:27:16,762 --> 00:27:18,972 -Louie Armstrong? -[laughing] 525 00:27:19,056 --> 00:27:20,182 No relation. 526 00:27:20,390 --> 00:27:21,767 -Oh yeah. -[both giggle] 527 00:27:22,184 --> 00:27:25,270 -And you? -Saul. Saul Schwartz. 528 00:27:25,604 --> 00:27:27,189 My friends call me Saul. 529 00:27:27,523 --> 00:27:28,732 -[laughing] -Cute. 530 00:27:29,733 --> 00:27:32,027 Well, glad to meet you, Saul Schwartz. 531 00:27:32,945 --> 00:27:34,446 -Hi. -Hi. 532 00:27:34,738 --> 00:27:38,784 So who is this Cheryl, if I may be so inquisitive? 533 00:27:39,117 --> 00:27:40,160 Cheryl-- 534 00:27:40,619 --> 00:27:43,830 Cheryl is my ex-wife. We were recently divorced. 535 00:27:44,122 --> 00:27:46,959 The whole thing was a-- was a fiasco. 536 00:27:48,210 --> 00:27:50,754 Actually, it was a prolonged nightmare. 537 00:27:52,297 --> 00:27:54,383 -Sorry. -Yeah, me too. 538 00:27:54,967 --> 00:27:56,009 We just had a-- 539 00:27:56,093 --> 00:27:57,636 We just had different priorities. 540 00:28:00,180 --> 00:28:01,765 Different everything really. 541 00:28:02,099 --> 00:28:03,475 Didn't you have anything in common? 542 00:28:04,017 --> 00:28:05,477 Sure. Alimony. 543 00:28:05,561 --> 00:28:06,603 [both laugh] 544 00:28:08,814 --> 00:28:10,274 Wha-- Wha-- What are you working on? 545 00:28:10,774 --> 00:28:13,569 Oh, this. It's is an arrangement for a song I wrote. 546 00:28:13,652 --> 00:28:14,653 I'm a singer. 547 00:28:14,778 --> 00:28:16,154 -Really? -Yeah. 548 00:28:17,656 --> 00:28:19,074 Are you somebody famous? 549 00:28:19,241 --> 00:28:20,868 Should I know you? Do you have a record? 550 00:28:20,993 --> 00:28:22,619 Do you have a song on the radio? 551 00:28:22,786 --> 00:28:24,454 No, not yet. I'm working on it, though. 552 00:28:24,538 --> 00:28:26,081 -Wow. -Yeah, I'm going to be 553 00:28:26,164 --> 00:28:28,208 showcasing some of my songs at Bugsy's place. 554 00:28:28,292 --> 00:28:30,294 My agent thinks that might help me 555 00:28:30,377 --> 00:28:31,628 land a record contract. 556 00:28:32,129 --> 00:28:33,922 -Your agent? -Yeah. 557 00:28:34,339 --> 00:28:36,466 -You have an agent? -Yeah. 558 00:28:36,550 --> 00:28:38,135 -That's really big time. -[chuckling] 559 00:28:38,760 --> 00:28:40,179 Can I have your autograph? 560 00:28:40,262 --> 00:28:42,306 -No. You're not serious. -Phone number? 561 00:28:42,431 --> 00:28:43,599 [Louise giggles] 562 00:28:43,682 --> 00:28:44,892 No, I'm just kidding. I wouldn't say that. 563 00:28:45,017 --> 00:28:47,352 Believe me. I wouldn't I wouldn't say that. 564 00:28:48,187 --> 00:28:49,938 -You wouldn't say that? -No. 565 00:28:50,355 --> 00:28:52,774 So what brings you to LA? 566 00:28:54,067 --> 00:28:55,903 [George] So you want to be in pictures? 567 00:28:55,986 --> 00:28:58,655 -[Saul Jr.] Yes sir. -Why? 568 00:28:59,489 --> 00:29:02,701 We-- Well-- Well, it's always been a fantasy of mine. 569 00:29:02,826 --> 00:29:04,203 Kid, listen-- 570 00:29:05,037 --> 00:29:07,915 I deal in reality, not fantasy. 571 00:29:08,248 --> 00:29:11,543 Look, everybody fantasizes about being an actor. 572 00:29:11,710 --> 00:29:13,003 But, you know what they do? 573 00:29:13,086 --> 00:29:16,381 They go into a theater and lay down seven bucks. 574 00:29:16,507 --> 00:29:18,884 That's what makes this a great business, kid. 575 00:29:18,967 --> 00:29:21,553 And don't forget, this is a business. 576 00:29:22,262 --> 00:29:24,848 Look, I don't have altruistic motives. 577 00:29:24,932 --> 00:29:26,058 I don't pretend to. 578 00:29:26,266 --> 00:29:29,228 I'm motivated by money and power and greed, 579 00:29:29,311 --> 00:29:31,230 Like everyone else, I'm an agent. 580 00:29:32,231 --> 00:29:35,776 Well, I just want to know if you think I have a chance? 581 00:29:36,151 --> 00:29:39,821 Look, I agreed to see you out of courtesy to Louie. 582 00:29:40,072 --> 00:29:42,366 Now that's somebody who's got a real shot. 583 00:29:42,491 --> 00:29:45,244 She's going places. She can sing, she can act. 584 00:29:45,369 --> 00:29:48,330 She's gorgeous. She's got the whole package. 585 00:29:48,413 --> 00:29:49,623 Now, look at you. 586 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 What are you? Pushing fifty? 587 00:29:52,334 --> 00:29:53,669 No, I'm-- I'm forty. 588 00:29:53,961 --> 00:29:56,088 You're pale, you're out of shape, 589 00:29:56,463 --> 00:29:58,090 You wear glasses. 590 00:29:58,757 --> 00:30:00,050 And that hair. 591 00:30:00,759 --> 00:30:03,262 And your beard, Jesus! 592 00:30:03,720 --> 00:30:05,264 You look like my lawyer. 593 00:30:08,851 --> 00:30:09,852 Thank you. 594 00:30:09,977 --> 00:30:11,144 [reception lady] Good Luck. 595 00:30:11,228 --> 00:30:13,355 -Hey, Taylor. -[Taylor] Hey, Cookie. 596 00:30:13,438 --> 00:30:14,940 I brought you something. 597 00:30:16,775 --> 00:30:18,068 [Cookie] Peanut butter pecan? 598 00:30:18,151 --> 00:30:20,654 My absolute favorite. Thank you, darling. 599 00:30:21,405 --> 00:30:22,739 [Taylor] You're welcome. 600 00:30:24,992 --> 00:30:25,993 [thumping] 601 00:30:26,702 --> 00:30:27,995 [Cookie] Poor baby. 602 00:30:29,538 --> 00:30:30,747 [giggling] 603 00:30:30,914 --> 00:30:32,541 [Cookie] You're late. Do you wanna get in there? 604 00:30:36,003 --> 00:30:39,173 [clapping] 605 00:30:40,465 --> 00:30:42,551 [piano music] 606 00:30:43,010 --> 00:30:44,636 [people chattering] 607 00:30:56,356 --> 00:30:58,859 ♪ Look beyond the rainbow ♪ 608 00:30:59,735 --> 00:31:01,987 ♪ Somewhere past the sky ♪ 609 00:31:04,031 --> 00:31:08,994 ♪ There's a someone Who is watching over you ♪ 610 00:31:11,955 --> 00:31:14,333 ♪ Nothing else will matter ♪ 611 00:31:15,209 --> 00:31:17,336 ♪ If your aim is high ♪ 612 00:31:19,963 --> 00:31:22,174 ♪ Every dream is yours ♪ 613 00:31:22,716 --> 00:31:24,843 ♪ If you trust your heart ♪ 614 00:31:25,010 --> 00:31:27,930 ♪ And never wonder why ♪ 615 00:31:29,681 --> 00:31:31,058 [drumroll] 616 00:31:31,308 --> 00:31:34,645 ♪ Just believe in yourself And follow your heart ♪ 617 00:31:34,978 --> 00:31:37,981 ♪ You'll reach your dreams If you only start ♪ 618 00:31:38,148 --> 00:31:42,194 ♪ So keep your aim up high And follow your heart ♪ 619 00:31:45,572 --> 00:31:47,699 ♪ Whenever you think That everything's lost ♪ 620 00:31:47,991 --> 00:31:51,286 ♪ You'll make it through, No matter the cost ♪ 621 00:31:51,912 --> 00:31:55,958 ♪ So keep your aim up high And follow your heart ♪ 622 00:31:58,919 --> 00:32:01,922 ♪ Don't sit back And wonder if you'll make it ♪ 623 00:32:02,005 --> 00:32:05,008 ♪ What you reap And what you sow ♪ 624 00:32:05,092 --> 00:32:08,095 ♪ Make some inspiration With some dedication ♪ 625 00:32:09,137 --> 00:32:11,431 ♪ Where it takes you Only heaven knows ♪ 626 00:32:11,932 --> 00:32:15,060 ♪ If you've got a dream That's deep in your heart ♪ 627 00:32:15,269 --> 00:32:17,729 ♪ It can be yours If you only start ♪ 628 00:32:18,021 --> 00:32:22,234 ♪ So keep your aim up high And follow your heart ♪ 629 00:32:25,654 --> 00:32:27,698 [clapping and cheering] 630 00:32:29,032 --> 00:32:30,033 Thank you. 631 00:32:39,626 --> 00:32:42,212 Louie, you were wonderful. I mean, what a voice. 632 00:32:42,337 --> 00:32:44,965 I had no idea you could sing like that. 633 00:32:45,257 --> 00:32:47,551 -Thanks. I'm glad you made it. -Me, too. 634 00:32:48,302 --> 00:32:50,262 So how did it go with my agent? 635 00:32:50,345 --> 00:32:51,555 Did they take you? 636 00:32:51,638 --> 00:32:54,099 I wanna hear everything he said. 637 00:32:54,474 --> 00:32:56,018 [agent] Now, look at you. 638 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 You're pale, you're out of shape. 639 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 You wear glasses. 640 00:33:00,606 --> 00:33:03,358 And that hair, and your beard, 641 00:33:03,442 --> 00:33:06,069 Jesus, you look like my lawyer. 642 00:33:06,195 --> 00:33:09,698 [echoing] You look like my lawyer. You look like my lawyer. 643 00:33:10,574 --> 00:33:12,367 [upbeat music] 644 00:33:35,015 --> 00:33:36,725 [upbeat music continues] 645 00:34:11,134 --> 00:34:12,594 What you say your name was? 646 00:34:12,678 --> 00:34:14,555 Saul. Saul Schwartz. 647 00:34:14,638 --> 00:34:16,390 [agent] There's a familiar ring to it. 648 00:34:16,473 --> 00:34:19,852 Not necessarily a good familiar ring to it, but it rings. 649 00:34:19,935 --> 00:34:21,687 Anyway, you're here, so let's talk. 650 00:34:21,770 --> 00:34:22,855 What can I do for you? 651 00:34:22,938 --> 00:34:25,399 I'm-- I'm looking for representation. 652 00:34:25,482 --> 00:34:27,776 So you want to be in the pictures? 653 00:34:27,860 --> 00:34:29,319 Yes. 654 00:34:29,403 --> 00:34:31,864 Everyone and their uncle wants to be an actor these days. 655 00:34:31,947 --> 00:34:33,156 It's astounding. 656 00:34:33,240 --> 00:34:35,117 I had some schmuck come in here one day, 657 00:34:35,200 --> 00:34:37,369 and he looked like my lawyer from Christ sakes. 658 00:34:37,452 --> 00:34:39,204 You stay in this business long enough, kid, 659 00:34:39,288 --> 00:34:41,623 you live to see it all. You see it all. 660 00:34:41,707 --> 00:34:43,750 You got potential. You got a good look. 661 00:34:44,084 --> 00:34:45,711 Good face, good build. 662 00:34:45,961 --> 00:34:48,589 You look Mediterranean, Italian. 663 00:34:49,214 --> 00:34:51,049 What are you? Early thirties? 664 00:34:51,341 --> 00:34:53,677 -Forty. -You're thirty, you got that? 665 00:34:54,219 --> 00:34:56,305 Nothing worse than having to explain 666 00:34:56,388 --> 00:34:59,183 why someone pushing forty hasn't made it yet. 667 00:34:59,349 --> 00:35:00,767 Now, what about your background? 668 00:35:00,851 --> 00:35:03,729 Previous roles, agents, training and so on and so forth. 669 00:35:03,812 --> 00:35:06,690 Well, I minored in performing arts at Harvard, 670 00:35:06,773 --> 00:35:09,443 and I did a couple of plays at-- in school. 671 00:35:09,526 --> 00:35:11,945 Kid, what have you done in the last twenty years? 672 00:35:12,946 --> 00:35:15,282 I ran a financial investment firm. 673 00:35:15,574 --> 00:35:18,327 I didn't have the opportunity to go out, you know. 674 00:35:18,410 --> 00:35:21,872 Studied at Juilliard, then did some off Broadway.. 675 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 Played, let's see-- 676 00:35:23,832 --> 00:35:25,375 Danny in Grease, 677 00:35:25,542 --> 00:35:27,878 Willy Loman in Death of the Salesman, 678 00:35:28,086 --> 00:35:30,339 Stanley Kowalski in Street Car, 679 00:35:30,422 --> 00:35:32,049 then you-- 680 00:35:32,508 --> 00:35:35,969 you-- what the hell did you do? 681 00:35:39,681 --> 00:35:41,475 Speak any languages? 682 00:35:41,558 --> 00:35:44,811 -French and a little Italian. -Perfect. 683 00:35:45,312 --> 00:35:48,357 Disgusted by the lack of quality roles at the time 684 00:35:48,440 --> 00:35:51,443 in America, you moved to Europe to live for a couple of years, 685 00:35:51,527 --> 00:35:54,363 to broaden your horizons, to taste life, 686 00:35:54,530 --> 00:35:56,365 to find yourself as an actor. 687 00:35:56,823 --> 00:35:58,700 Now, having been found, you're back 688 00:35:58,784 --> 00:36:00,536 and you're ready to take America by storm. 689 00:36:00,619 --> 00:36:02,454 What do you think, what did you say your name was? 690 00:36:02,538 --> 00:36:04,331 Saul-- Saul Schwartz. 691 00:36:04,414 --> 00:36:07,251 That's a terrible name. It's a horrible name. 692 00:36:07,334 --> 00:36:09,628 You need a name people will remember. 693 00:36:09,753 --> 00:36:12,172 A name they can hold on to, something catchy. 694 00:36:13,507 --> 00:36:16,552 I like my name. I've had it my whole life. 695 00:36:16,927 --> 00:36:18,095 I'm used to it. 696 00:36:18,220 --> 00:36:19,388 Well, you'll get used to another one. 697 00:36:19,513 --> 00:36:20,722 Did you ever hear of Bernie Schwartz? 698 00:36:21,223 --> 00:36:24,518 -You know my cousin, Bernie? -No, not your cousin, kid. 699 00:36:24,601 --> 00:36:26,812 Bernie Schwartz is an actor. You ever hear of him? 700 00:36:26,895 --> 00:36:28,397 -No. -That's because he changed 701 00:36:28,480 --> 00:36:30,148 his name to Tony Curtis. 702 00:36:30,232 --> 00:36:31,358 -Really? -Yeah. 703 00:36:31,441 --> 00:36:33,151 And Archibald Leach, ever hear of him? 704 00:36:33,235 --> 00:36:35,571 -No. -He became Carrie Grant. 705 00:36:35,821 --> 00:36:37,281 -Wow. -Marion Morrison 706 00:36:37,364 --> 00:36:38,991 became John Wayne. 707 00:36:39,157 --> 00:36:41,118 Issur Danielovitch, Kirk Douglas. 708 00:36:41,243 --> 00:36:42,953 Roy Scherer Jr., Rock Hudson. 709 00:36:43,036 --> 00:36:45,497 And the list goes on and one and on and you know why? 710 00:36:45,581 --> 00:36:47,624 I'll tell you why. Because people don't want to lay 711 00:36:47,708 --> 00:36:49,501 seven bucks down at the box office, 712 00:36:49,585 --> 00:36:53,172 to fantasize about someone named Saul Schwartz. 713 00:36:53,505 --> 00:36:56,884 It just doesn't cut it. It's too-- too ordinary. 714 00:36:57,301 --> 00:37:00,012 We need something more romantic. 715 00:37:00,262 --> 00:37:01,680 Something-- 716 00:37:02,806 --> 00:37:03,807 Italian! 717 00:37:05,475 --> 00:37:06,602 [sighing] 718 00:37:07,227 --> 00:37:10,022 Well, Saul could be Italian. 719 00:37:10,189 --> 00:37:12,816 It could be short for Salvatore. 720 00:37:14,401 --> 00:37:15,944 That's not so bad, I mean... 721 00:37:16,278 --> 00:37:17,404 Look at Sylvester Stallone. 722 00:37:17,487 --> 00:37:19,072 What could be worse than Sylvester? 723 00:37:19,239 --> 00:37:21,450 [whispering] Salvatore. Salvatore. 724 00:37:21,825 --> 00:37:25,162 Salvatore. Not bad. Not bad at all. 725 00:37:25,412 --> 00:37:27,706 It has a ring, has a good ring to it. 726 00:37:28,248 --> 00:37:32,669 I seem to recall Salvatore was the Sicilian's first name. 727 00:37:32,753 --> 00:37:36,465 Salvatore Giuliano. He was a Sicilian patriot, 728 00:37:36,632 --> 00:37:38,800 who stole from the rich and gave to the poor. 729 00:37:38,884 --> 00:37:40,260 He wrote poetry, too. 730 00:37:40,552 --> 00:37:43,764 A poetic, Sicilian Robin Hood. 731 00:37:43,847 --> 00:37:47,935 What could be more romantic and Italian than that? 732 00:37:48,060 --> 00:37:51,563 Salvatore Giuliano, the third. 733 00:37:51,772 --> 00:37:54,650 I love it. That's you kid. 734 00:37:55,067 --> 00:37:56,944 -[lighter clicking] -[chuckles nervously] 735 00:37:58,070 --> 00:38:01,740 Salvatore Giuliano, the third. 736 00:38:04,368 --> 00:38:06,119 [agent] Got any pictures of yourself? 737 00:38:06,203 --> 00:38:07,204 No. 738 00:38:08,539 --> 00:38:09,998 You got a job? 739 00:38:10,207 --> 00:38:11,625 [romantic music] 740 00:38:11,959 --> 00:38:12,960 [people chattering] 741 00:38:13,335 --> 00:38:16,004 [speaking Italian] 742 00:38:18,257 --> 00:38:21,301 This dessert is a specialty in Rome. 743 00:38:21,385 --> 00:38:23,470 Its name is Coup de Suvio. 744 00:38:23,554 --> 00:38:25,681 Its name is derived from when the king-- 745 00:38:25,764 --> 00:38:28,767 [lady] It's a Chia-soso. He's the new rage in Paris. 746 00:38:28,851 --> 00:38:30,978 Isn't it just to die for? 747 00:38:31,061 --> 00:38:34,356 ...was overthrown in a coup by Count Suvio. 748 00:38:34,439 --> 00:38:36,900 He ate this very dish the night of the coup. 749 00:38:36,984 --> 00:38:39,486 -[screaming] -There's a fire! 750 00:38:40,195 --> 00:38:42,656 [flames roaring] 751 00:38:43,240 --> 00:38:44,950 -[fire extinguisher blasting] -[screaming] 752 00:38:45,450 --> 00:38:48,704 You incompetent fool! 753 00:38:48,787 --> 00:38:50,622 I'm sorry, I'm sorry. 754 00:38:50,706 --> 00:38:52,666 -[screaming] -Look at my dress! 755 00:38:52,791 --> 00:38:53,834 It was a mistake. 756 00:38:53,959 --> 00:38:55,961 Look what you've done to my Chia-soso! 757 00:38:56,044 --> 00:38:57,296 [Saul Jr.] It was an accident. 758 00:38:57,379 --> 00:38:58,881 You idiot! 759 00:38:58,964 --> 00:39:01,425 I am an actor, not an idiot. 760 00:39:01,592 --> 00:39:03,135 Do you know who that woman is? 761 00:39:03,218 --> 00:39:05,512 That's some selfish, spoiled- rotten, pain in the ass 762 00:39:05,596 --> 00:39:07,431 that will demand wardrobe support 763 00:39:07,514 --> 00:39:08,682 in the divorce settlement? 764 00:39:08,765 --> 00:39:11,518 Yeah, yeah. Go, go. I'll take care of it. 765 00:39:11,685 --> 00:39:14,021 Honey, what seems to be the trouble now? 766 00:39:14,104 --> 00:39:17,149 Oh, Barry, there was some Italian. 767 00:39:17,232 --> 00:39:19,193 He was just right over there. 768 00:39:19,401 --> 00:39:21,236 -[thumping] -[woman] I just saw him. 769 00:39:21,862 --> 00:39:23,780 [woman] I know he's around here. 770 00:39:23,864 --> 00:39:26,742 [Barry] I'm sure he is. Please calm down 771 00:39:27,576 --> 00:39:29,494 Hi, I know you. 772 00:39:29,578 --> 00:39:31,788 You're the girl from in George Levine's office, 773 00:39:31,872 --> 00:39:33,290 with the bicycle? 774 00:39:33,373 --> 00:39:35,709 That was quite a performance you put on out there. 775 00:39:35,792 --> 00:39:38,003 What was it a little early Jerry Lewis 776 00:39:38,086 --> 00:39:39,755 or was it the Marx brothers? 777 00:39:39,880 --> 00:39:41,340 [waiter] Salvatore? 778 00:39:41,882 --> 00:39:43,425 [waiter] Salvatore? 779 00:39:44,051 --> 00:39:45,969 You are an actress. 780 00:39:46,053 --> 00:39:48,222 And what makes you think that? 781 00:39:48,305 --> 00:39:52,142 Well, a fellow actor always appreciates a good performance. 782 00:39:52,226 --> 00:39:56,980 Besides, I see a pen and a script, and some scene notes. 783 00:39:57,773 --> 00:40:00,067 And inquisitive eyes. 784 00:40:00,776 --> 00:40:04,112 And you are a very, very beautiful woman. 785 00:40:04,863 --> 00:40:08,408 -Yes, you are an actress. -You're an actor. 786 00:40:08,492 --> 00:40:10,786 -Yes. -I see. 787 00:40:11,411 --> 00:40:14,581 And to think I thought you were a waiter. Silly me. 788 00:40:14,665 --> 00:40:16,875 I should have known better since you sitting here with me 789 00:40:16,959 --> 00:40:19,503 while all the other waiters are busy serving people. 790 00:40:19,586 --> 00:40:20,963 How foolish of me. 791 00:40:21,088 --> 00:40:24,424 Confidentially, I'm trying to avoid someone 792 00:40:24,508 --> 00:40:26,552 who knows that I am really a billionaire. 793 00:40:26,635 --> 00:40:29,137 And if you want to see me waiting on tables, 794 00:40:29,221 --> 00:40:31,265 it would not be too good for me. No? 795 00:40:31,473 --> 00:40:34,184 So I guess you taking my orders out of the question. 796 00:40:34,351 --> 00:40:35,435 No. 797 00:40:36,103 --> 00:40:40,566 But only if you have dinner sometime with me? 798 00:40:41,567 --> 00:40:44,987 I never make promises I don't intend on keeping. 799 00:40:46,905 --> 00:40:50,075 -Does that mean no? -Si. 800 00:40:53,787 --> 00:40:57,708 This waiter was so full of it. he had a line for everything. 801 00:40:57,958 --> 00:41:00,210 Although he was very handsome, 802 00:41:00,377 --> 00:41:03,172 until we gazed deeply into each other's eyes. 803 00:41:03,255 --> 00:41:04,756 And I asked myself, 804 00:41:04,840 --> 00:41:07,342 could there be some sign of intelligence lurking beneath 805 00:41:07,426 --> 00:41:09,511 this gorgeous veneer of a man? 806 00:41:10,137 --> 00:41:12,764 -And? -The vacancy sign was on. 807 00:41:12,931 --> 00:41:14,558 He even assumed I was an actress. 808 00:41:14,641 --> 00:41:16,393 Heaven forbid anyone should have a job 809 00:41:16,476 --> 00:41:17,895 where they've got to use their mind. 810 00:41:17,978 --> 00:41:20,731 A mind is a terrible thing. 811 00:41:21,190 --> 00:41:24,484 Didn't Dan Quayle say that in front of the NAACP? 812 00:41:24,610 --> 00:41:26,653 Yeah, he actually did. 813 00:41:27,237 --> 00:41:30,157 You should have seen him. What a klutz. 814 00:41:30,407 --> 00:41:31,408 Dan Quayle? 815 00:41:32,743 --> 00:41:36,079 I mean, what a waste of a perfectly good body. 816 00:41:36,163 --> 00:41:38,832 Why do people always have to go for the obvious? 817 00:41:38,916 --> 00:41:40,209 Yeah. 818 00:41:40,292 --> 00:41:43,420 I mean I could do the obvious. Be one of them 819 00:41:43,504 --> 00:41:46,965 'Don't hate me because I'm beautiful' girls. 820 00:41:47,174 --> 00:41:49,176 But that would be just too easy for me, girlfriend, 821 00:41:49,259 --> 00:41:50,761 just too damn easy. 822 00:41:51,803 --> 00:41:54,723 Can you imagine, they want me to write about the perfect male. 823 00:41:54,890 --> 00:41:56,517 I mean, that's like asking Mike Tyson 824 00:41:56,600 --> 00:41:58,644 to write about dating. So, what do you think? 825 00:41:59,770 --> 00:42:01,313 Well, I like Mike Tyson. 826 00:42:01,522 --> 00:42:03,565 No, from Rome with Love. What do you think so far? 827 00:42:03,649 --> 00:42:05,108 I don't have a ending for it yet. 828 00:42:05,192 --> 00:42:06,735 But do you like it? Do you think it has any potential? 829 00:42:06,818 --> 00:42:08,695 I think if you could close that trap of yours 830 00:42:08,779 --> 00:42:10,614 long enough for me to finish reading it, 831 00:42:10,697 --> 00:42:12,282 I be able to give you my opinion. 832 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 You know, I should have just written about my ex-husband 833 00:42:15,369 --> 00:42:17,704 and called it, I married a Mannequin. 834 00:42:17,788 --> 00:42:19,748 God, that's the last thing I need, 835 00:42:19,915 --> 00:42:23,126 Another narcissistic, self- absorbed, neurotic, 836 00:42:23,210 --> 00:42:25,587 look in the mirror more than I do, actor. 837 00:42:25,838 --> 00:42:27,381 Never again. 838 00:42:27,464 --> 00:42:29,383 [upbeat music] 839 00:42:33,262 --> 00:42:34,513 This okay? 840 00:42:35,264 --> 00:42:37,015 [camera shutter clicking] 841 00:42:47,651 --> 00:42:49,027 -Laughter. -[laughing] 842 00:42:49,152 --> 00:42:51,655 -Happy, happy, happier, happier. -[laughing] 843 00:42:54,074 --> 00:42:57,160 -Cry, cry, cry, cry. -[crying] 844 00:42:57,744 --> 00:42:59,746 Hold the depths of despair. 845 00:43:01,999 --> 00:43:03,959 [camera shutter clicking] 846 00:43:08,338 --> 00:43:11,300 Go, that's it, that's it, you looking for your mate. 847 00:43:13,802 --> 00:43:16,054 [camera shutter clicking] 848 00:43:18,473 --> 00:43:19,933 -Asino. -Yes. 849 00:43:20,017 --> 00:43:21,810 I am the man you seek. 850 00:43:21,977 --> 00:43:24,354 For I, and I alone, can deliver you the plutonium 851 00:43:24,438 --> 00:43:25,606 with which you seek to bring the free world 852 00:43:25,689 --> 00:43:27,691 to its unworthy knees. 853 00:43:30,110 --> 00:43:32,112 [camera shutter clicking] 854 00:43:47,294 --> 00:43:49,463 [George] Salvatore Giuliano, the third. 855 00:43:49,546 --> 00:43:50,672 Screen test. Action. 856 00:43:50,923 --> 00:43:51,924 Asino. 857 00:43:52,382 --> 00:43:53,967 [snoring] 858 00:43:54,051 --> 00:43:56,845 I am the man you seek, for I, and I alone can deliver you 859 00:43:56,929 --> 00:43:58,972 the plutonium of which you seek to bring the free world 860 00:43:59,056 --> 00:44:00,474 to its unworthy knees. 861 00:44:02,100 --> 00:44:04,228 To teach all civilization... 862 00:44:04,311 --> 00:44:05,521 What do you think? 863 00:44:05,604 --> 00:44:07,898 He's got a good look, can even act a little. 864 00:44:07,981 --> 00:44:10,442 Who is this guy anyway? I've never seen him before. 865 00:44:10,526 --> 00:44:12,444 George Levine's new hot shot. 866 00:44:12,528 --> 00:44:14,488 Salvatore Giuliano, the Third. 867 00:44:14,571 --> 00:44:16,365 Supposed to be the next Rudy Carbonera. 868 00:44:16,532 --> 00:44:18,450 Give me that chance please, Asino. I implore you. 869 00:44:18,534 --> 00:44:20,369 It says here that he gave up a political career in Italy 870 00:44:20,452 --> 00:44:21,954 to become an actor. 871 00:44:22,037 --> 00:44:24,915 They love him over there. Could have been their president. 872 00:44:26,124 --> 00:44:28,585 It's the Sicilian's grandson, you know. 873 00:44:30,754 --> 00:44:32,506 -The Sicilian? -[confirming] 874 00:44:32,881 --> 00:44:33,966 -Give me that chance, Asino-- -Really? 875 00:44:34,049 --> 00:44:35,884 -to change the face... -Really. 876 00:44:35,968 --> 00:44:37,010 ...the planet as we know it... 877 00:44:37,219 --> 00:44:39,388 That could mean big Box Office in Europe. 878 00:44:39,513 --> 00:44:43,392 -Huge. -Real big Box Office. 879 00:44:43,684 --> 00:44:45,102 Boffo. 880 00:44:47,187 --> 00:44:50,190 A chance-- Sì, a chance. 881 00:44:50,274 --> 00:44:52,109 A nuclear winter-- 882 00:44:52,234 --> 00:44:56,446 'I, Gianni Paralelo, shall not fail you.' 883 00:44:56,530 --> 00:44:57,906 [dog moaning] 884 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 Hey, what do you think, Tino? 885 00:44:59,908 --> 00:45:02,744 Should we make Paralelo even larger? 886 00:45:02,828 --> 00:45:04,705 He is pretty full of himself. 887 00:45:04,788 --> 00:45:06,623 But Levine says they'll love it. 888 00:45:06,748 --> 00:45:09,209 And I have to establish myself if I'm ever going to make 889 00:45:09,293 --> 00:45:12,462 my novel into an epic major motion picture, now don't I? 890 00:45:12,546 --> 00:45:13,922 Huh? 891 00:45:14,006 --> 00:45:15,883 Hey, should we write in a part 892 00:45:15,966 --> 00:45:17,926 for Gianni Paralelo's favorite dog, 893 00:45:18,010 --> 00:45:19,386 who saves his life, 894 00:45:19,511 --> 00:45:22,097 and enabling him to save the entire civilized world? 895 00:45:22,181 --> 00:45:24,308 -[barking] -I thought so. 896 00:45:29,563 --> 00:45:31,523 [waitress] Here, you are, madam. 897 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 -Thanks, sir. -Thank you. 898 00:45:36,028 --> 00:45:38,071 You know, I still can't get over how different you look. 899 00:45:39,364 --> 00:45:41,074 Well, what do you think? 900 00:45:41,158 --> 00:45:42,868 Well, I thought you looked fine before. 901 00:45:42,951 --> 00:45:44,870 I mean, you look fine now, too. 902 00:45:44,953 --> 00:45:47,206 -You look healthier. -Yeah. 903 00:45:48,665 --> 00:45:50,417 You almost look... 904 00:45:51,210 --> 00:45:53,212 You look Italian. 905 00:45:53,295 --> 00:45:55,047 Well, I'm paisan now. 906 00:45:55,130 --> 00:45:58,217 I'm like the great Rudolph Carbonera. 907 00:45:58,634 --> 00:45:59,885 What's a paisan? 908 00:45:59,968 --> 00:46:02,679 It's a term of endearment amongst Italians, 909 00:46:02,763 --> 00:46:06,600 -A countryman, a compatriot. -I thought you were Jewish? 910 00:46:06,767 --> 00:46:09,269 Only on my mother's and father's side of the family. 911 00:46:09,394 --> 00:46:10,562 So you thought you would just fill in 912 00:46:10,646 --> 00:46:12,147 for Mr. Carbonera for a while? 913 00:46:12,606 --> 00:46:15,692 Well, there's no one around quite like Rudy anymore. 914 00:46:15,859 --> 00:46:17,236 I mean, let's face it, Louie, 915 00:46:17,319 --> 00:46:19,238 they don't make them like they used to. 916 00:46:19,655 --> 00:46:21,865 -I know. -Rudy. 917 00:46:21,949 --> 00:46:23,450 Well, a toast. 918 00:46:24,910 --> 00:46:28,497 Here's to you, Saul Schwartz, the last paisan. 919 00:46:28,997 --> 00:46:30,082 [glasses clinking] 920 00:46:31,875 --> 00:46:33,627 [rock music] 921 00:46:41,260 --> 00:46:43,136 [Cookie] You late again, girlfriend. 922 00:46:43,220 --> 00:46:45,013 Another hot date with Mac? 923 00:46:46,098 --> 00:46:48,600 You just love banging that boy's board. 924 00:46:48,684 --> 00:46:50,185 Yeah, he's always there when I need him. 925 00:46:52,104 --> 00:46:54,606 My computer. A Macintosh. 926 00:46:55,858 --> 00:46:58,485 Are you ready to do some damage to these boys here. 927 00:46:58,610 --> 00:47:01,947 I was born ready, child. Born ready. 928 00:47:03,907 --> 00:47:05,909 A dime a ball, sound good to you? 929 00:47:05,993 --> 00:47:07,369 Let's go. 930 00:47:07,828 --> 00:47:09,288 [Taylor] You boys care to break? 931 00:47:09,371 --> 00:47:11,832 -Ladies first. -Oh. 932 00:47:12,457 --> 00:47:14,001 [rock music] 933 00:47:19,381 --> 00:47:20,924 [balls smacking] 934 00:47:21,925 --> 00:47:23,969 -A real ball breaker. -Yeah. 935 00:47:25,470 --> 00:47:27,222 You don't have anything to worry about. 936 00:47:31,268 --> 00:47:32,603 Think, think, think. 937 00:47:33,979 --> 00:47:37,107 I am Jordan, from the temp agency. 938 00:47:37,357 --> 00:47:39,484 Could I see your books? 939 00:47:40,652 --> 00:47:42,446 No, too Steven King. 940 00:47:44,281 --> 00:47:47,117 Well, Hi. I'm Jordan 941 00:47:47,201 --> 00:47:49,828 from the temp agency. How are ya? 942 00:47:51,371 --> 00:47:54,666 Good. Now, could I see your books? 943 00:47:55,584 --> 00:47:56,835 No, too Kapra. 944 00:47:57,127 --> 00:48:00,923 [actor] Hey, you. I'm Jordan from the temp agency. 945 00:48:01,006 --> 00:48:02,633 Could I see your books? 946 00:48:02,716 --> 00:48:04,259 No, too Neanderthal. 947 00:48:04,426 --> 00:48:06,220 -[intercom] Next. -Mr. Giuliano. 948 00:48:06,303 --> 00:48:07,763 Second door on the right. 949 00:48:11,141 --> 00:48:15,270 Well, hi pal. I'm Jordan from the temp agency. 950 00:48:15,395 --> 00:48:20,150 Let me see your goddamn books. [laughing] 951 00:48:21,902 --> 00:48:23,320 Thank you for stopping in. 952 00:48:23,403 --> 00:48:25,280 We will keep your picture on file. 953 00:48:25,364 --> 00:48:26,949 Next. 954 00:48:27,032 --> 00:48:29,034 [Italian accent] Scusi, but I have not had 955 00:48:29,117 --> 00:48:31,495 the opportunity to audition for you yet? 956 00:48:31,578 --> 00:48:33,163 [audition lady] Frankly, Mr. Gweliano-- 957 00:48:33,247 --> 00:48:34,915 -Giuliano. -[audition lady] Giuliano. 958 00:48:35,040 --> 00:48:36,667 -Sì. -We would be wasting our time. 959 00:48:36,750 --> 00:48:38,460 You are just not what we are looking for. 960 00:48:38,544 --> 00:48:40,754 We looking for a Woody Allen type. 961 00:48:40,921 --> 00:48:44,383 You are much too Italian. Next! 962 00:48:47,052 --> 00:48:48,053 [sighing] 963 00:48:50,556 --> 00:48:51,557 Ciao. 964 00:48:56,979 --> 00:49:00,023 It's a tremendous dress you have on. 965 00:49:01,358 --> 00:49:04,653 I go gentile for a woman in red. 966 00:49:04,987 --> 00:49:07,155 You are perfect. 967 00:49:07,531 --> 00:49:10,742 Could you be a little shorter? 968 00:49:10,826 --> 00:49:12,369 I am like a chameleon. 969 00:49:12,452 --> 00:49:14,997 I can be anything you want me to be. 970 00:49:15,205 --> 00:49:17,249 [Saul Jr.] I am an actor. 971 00:49:17,499 --> 00:49:18,709 Yo, brother, what's happening? 972 00:49:18,792 --> 00:49:20,419 I'm here to put some more dip in your hips, 973 00:49:20,502 --> 00:49:21,503 some more stuff into your struts. 974 00:49:21,587 --> 00:49:23,005 more glide into your slide. 975 00:49:23,088 --> 00:49:24,798 And if you don't believe me, you got a hole in ya soul 976 00:49:24,882 --> 00:49:27,217 and you don't eat chicken on Sundays. 977 00:49:28,135 --> 00:49:30,596 Yo Paulie, your sister's with me. Adrian. 978 00:49:30,679 --> 00:49:32,514 These are my two turtles, Cuff and Link. 979 00:49:32,598 --> 00:49:35,309 Now, y'all get ready for the country top twenty countdown. 980 00:49:35,392 --> 00:49:36,935 Remember now, we go to the phones first. 981 00:49:37,102 --> 00:49:38,437 Twentieth caller, you'll win 982 00:49:38,520 --> 00:49:40,439 tickets to the contest tomorrow night. 983 00:49:40,522 --> 00:49:42,065 Say the magic word and the duck will come down. 984 00:49:42,357 --> 00:49:43,859 So what do you think? 985 00:49:44,193 --> 00:49:46,862 What are you on, glue? Next! 986 00:49:48,655 --> 00:49:50,908 [Italian music] 987 00:50:00,626 --> 00:50:01,793 [sneezing] 988 00:50:07,382 --> 00:50:10,427 Can you believe this? Because I can't. 989 00:50:11,678 --> 00:50:14,723 It-- It's-- It's like-- my worst nightmares. 990 00:50:14,890 --> 00:50:18,560 My deepest, inner-most fears, bought to life. 991 00:50:18,977 --> 00:50:23,273 Totally mindless, incompetent individuals, 992 00:50:23,357 --> 00:50:26,318 ma-- ma-- making decisions in people's lives, 993 00:50:26,527 --> 00:50:29,863 tha-- tha-- that can alter their very existence. 994 00:50:30,197 --> 00:50:32,950 It's-- It's like government. 995 00:50:33,534 --> 00:50:36,370 Rejection, Saul, is just something you're going 996 00:50:36,453 --> 00:50:37,538 to have to deal with. 997 00:50:37,913 --> 00:50:40,290 -Especially as an actor. -Yeah. 998 00:50:40,457 --> 00:50:41,875 You just have to have confidence 999 00:50:41,959 --> 00:50:43,210 and believe in yourself. 1000 00:50:43,460 --> 00:50:45,754 Doc, for the first time in my life, 1001 00:50:45,879 --> 00:50:47,506 I do believe in myself. 1002 00:50:47,589 --> 00:50:49,633 It just gets so fru-- fru-- frustrating. 1003 00:50:50,926 --> 00:50:53,887 You know, it's amazing how, how differently people treat you 1004 00:50:53,971 --> 00:50:55,514 when they think you're a nobody. 1005 00:50:57,140 --> 00:51:01,228 Well, how about your indirection with women? 1006 00:51:01,311 --> 00:51:02,604 I'm sure that's been affected. 1007 00:51:02,729 --> 00:51:03,856 [Saul Jr.] Oh, yeah. 1008 00:51:04,273 --> 00:51:06,567 It-- It's amazing. 1009 00:51:07,234 --> 00:51:10,696 They come on to me, they proposition me. 1010 00:51:11,321 --> 00:51:17,119 They, they want cheap, tawdry, lustful, lascivious sex. 1011 00:51:17,828 --> 00:51:22,374 Doc, they want my body. 1012 00:51:22,624 --> 00:51:24,293 And how does that make you feel? 1013 00:51:30,299 --> 00:51:31,300 [groaning] 1014 00:51:32,301 --> 00:51:34,511 It's just so big. 1015 00:51:34,678 --> 00:51:35,679 [groaning] 1016 00:51:35,804 --> 00:51:37,055 It's huge. 1017 00:51:38,724 --> 00:51:40,809 It's big enough for two or three people. 1018 00:51:41,226 --> 00:51:42,227 [groaning] 1019 00:51:42,853 --> 00:51:44,396 I'm sure you're told that all the time. 1020 00:51:45,480 --> 00:51:49,526 -[Saul Jr.] Well, I-- I-- -I mean it must be so hard-- 1021 00:51:49,693 --> 00:51:51,737 -[sighing deeply] -to maintain. 1022 00:51:51,820 --> 00:51:54,948 -[Saul Jr.] That feels so good. -How do you keep it up? 1023 00:51:55,199 --> 00:51:57,284 [Saul Jr.] Well I-- I-- [moaning] 1024 00:51:57,367 --> 00:51:58,785 Do you have someone to help you clean it? 1025 00:51:58,911 --> 00:51:59,912 [Saul Jr. expressing confusion] 1026 00:52:00,204 --> 00:52:02,748 It must take forever. 1027 00:52:03,790 --> 00:52:07,294 No, I-- I-- I-- clean it myself. 1028 00:52:08,128 --> 00:52:09,546 Wow. 1029 00:52:10,088 --> 00:52:11,798 Do you own or lease? 1030 00:52:15,177 --> 00:52:17,596 -I own it. -[giggles] 1031 00:52:17,846 --> 00:52:19,598 The condo, silly. 1032 00:52:20,182 --> 00:52:22,726 -It's beautiful here. -Yes. 1033 00:52:23,227 --> 00:52:26,563 The setting is so serene. 1034 00:52:28,607 --> 00:52:29,775 Thank you for bringing me here. 1035 00:52:30,317 --> 00:52:32,069 I feel very special. 1036 00:52:35,489 --> 00:52:38,116 I only bring very special people here. 1037 00:52:38,825 --> 00:52:39,868 You're such a gentleman. 1038 00:52:40,786 --> 00:52:42,454 And I love gentlemen. 1039 00:52:42,538 --> 00:52:44,122 -[lady] Oh, my God, I can't believe it. 1040 00:52:44,206 --> 00:52:45,832 -[Saul Jr.] Sì. -I can't believe it. 1041 00:52:45,916 --> 00:52:46,959 This is so good. 1042 00:52:47,042 --> 00:52:48,293 [groaning continues] 1043 00:52:48,460 --> 00:52:50,212 [fast paced music] 1044 00:52:53,006 --> 00:52:54,007 [gasping and panting] 1045 00:53:02,140 --> 00:53:03,141 [music pace quickening] 1046 00:53:06,603 --> 00:53:08,897 [groaning continues] 1047 00:53:17,030 --> 00:53:18,740 No. Oh God... 1048 00:53:20,075 --> 00:53:22,536 What is wrong? Where are you going? 1049 00:53:22,786 --> 00:53:24,329 [lady] It's two in the morning. 1050 00:53:24,413 --> 00:53:26,123 My fiancé. He's going to be home from work 1051 00:53:26,206 --> 00:53:28,208 -in fifteen minutes. -[Saul Jr.] You are engaged? 1052 00:53:28,292 --> 00:53:30,586 Yes. We're getting married next Saturday. 1053 00:53:31,962 --> 00:53:34,464 I'll send you an invitation. I got to go. 1054 00:53:40,220 --> 00:53:42,181 Ge-- getting ma-- married. 1055 00:53:42,264 --> 00:53:44,016 [alarm blaring] 1056 00:53:44,308 --> 00:53:45,475 [water dripping] 1057 00:53:47,978 --> 00:53:49,855 [train siren] 1058 00:53:51,982 --> 00:53:52,983 [clock ticking] 1059 00:53:56,111 --> 00:53:58,363 [dog barking] 1060 00:54:00,365 --> 00:54:01,617 [dumpster truck] 1061 00:54:07,456 --> 00:54:08,457 [alarm clock ringing] 1062 00:54:09,875 --> 00:54:11,126 [man shouting] 1063 00:54:11,251 --> 00:54:13,378 -[knocking] -Hello. 1064 00:54:13,462 --> 00:54:15,756 I'm-- I am Salvatore Giuliano, the Third. 1065 00:54:16,131 --> 00:54:17,174 [director 1] Cut. 1066 00:54:17,257 --> 00:54:19,468 Give me the house lights. 1067 00:54:20,344 --> 00:54:23,263 I know I am late. I am terribly sorry. 1068 00:54:23,388 --> 00:54:24,806 Would you get a look at this guy? 1069 00:54:24,890 --> 00:54:27,392 He doesn't look like the guy at the screen test. 1070 00:54:27,476 --> 00:54:29,353 He looks terrible. Horrible. 1071 00:54:29,436 --> 00:54:30,729 [director 2] Absolutely horrible. 1072 00:54:30,812 --> 00:54:33,106 -Worst I've ever seen. -Bags under his eyes. 1073 00:54:33,190 --> 00:54:34,775 His skin is pale and pasty. 1074 00:54:35,275 --> 00:54:36,485 You look sickly. 1075 00:54:36,568 --> 00:54:37,778 [director 2] Real sickly. Real, real sickly. 1076 00:54:37,861 --> 00:54:38,987 [director 1] I don't believe this. 1077 00:54:39,071 --> 00:54:40,405 -Do you believe this? -It's amazing. 1078 00:54:40,489 --> 00:54:41,490 Absolutely amazing. 1079 00:54:41,573 --> 00:54:43,450 Do you do this for all your parts? 1080 00:54:43,534 --> 00:54:45,577 Or do we just get a special treatment? 1081 00:54:45,661 --> 00:54:47,371 [director 2] What possessed you to come in like this? 1082 00:54:47,454 --> 00:54:49,248 [director 1] I mean, how do you get looking like this? 1083 00:54:49,373 --> 00:54:50,541 My father and my mother. 1084 00:54:53,168 --> 00:54:55,838 [laughing] 1085 00:55:04,137 --> 00:55:05,931 [laughing continues] 1086 00:55:11,144 --> 00:55:13,981 [moaning] 1087 00:55:14,731 --> 00:55:17,359 [moaning] 1088 00:55:18,193 --> 00:55:19,403 [moaning] 1089 00:55:20,237 --> 00:55:22,531 -Do you think he knew? -No-one knew. 1090 00:55:22,614 --> 00:55:24,324 They just finished decorating the set this morning. 1091 00:55:24,408 --> 00:55:25,534 No-one had a script. 1092 00:55:25,617 --> 00:55:27,411 This scene wasn't even in the last draft. 1093 00:55:27,494 --> 00:55:29,204 These method actors. 1094 00:55:29,288 --> 00:55:31,874 They just look at the character. They know exactly what 1095 00:55:31,957 --> 00:55:34,168 the character is going to do in every situation. 1096 00:55:34,293 --> 00:55:37,379 They become the character. They are the character. 1097 00:55:37,462 --> 00:55:39,173 [director 2] It's like they don't even need the script. 1098 00:55:39,256 --> 00:55:41,466 Here, listen to this, "Gianni Paralelo, 1099 00:55:41,550 --> 00:55:42,676 Looking near death, 1100 00:55:42,801 --> 00:55:45,262 his eyes like two over-stuffed gnocchi's, 1101 00:55:45,387 --> 00:55:47,347 his hair dangling like limp pasta, 1102 00:55:47,431 --> 00:55:48,724 his al dente body, 1103 00:55:48,849 --> 00:55:51,310 sautéed in his own juices beneath his torn shirt. 1104 00:55:51,977 --> 00:55:54,229 -Amazing! -Absolutely amazing. 1105 00:55:54,313 --> 00:55:56,190 -[yelling] -You know, 1106 00:55:56,273 --> 00:55:58,066 maybe we can start hiring the actors first 1107 00:55:58,150 --> 00:56:00,235 and not bother with the reps. [moaning] 1108 00:56:00,444 --> 00:56:01,612 Save a fortune. 1109 00:56:04,239 --> 00:56:06,783 Congratulations, Saul. 1110 00:56:07,451 --> 00:56:10,120 An Italian secret agent. 1111 00:56:10,746 --> 00:56:13,123 And with BS Pictures. 1112 00:56:13,707 --> 00:56:16,001 That's unbelievable. 1113 00:56:17,669 --> 00:56:21,673 Well, you look after yourself out there. 1114 00:56:22,257 --> 00:56:23,258 Good Luck! 1115 00:56:25,761 --> 00:56:27,554 [keys beeping] 1116 00:56:31,266 --> 00:56:32,935 Jim, thank God I caught you. 1117 00:56:33,644 --> 00:56:36,438 That stock order I placed for shares in BS Pictures, 1118 00:56:36,605 --> 00:56:38,482 cancel it and fast! 1119 00:56:39,775 --> 00:56:43,904 No, no, no. This guy's gonna be another Carrie Grant. He's huge. 1120 00:56:44,154 --> 00:56:45,739 About a million a picture. 1121 00:56:45,948 --> 00:56:48,575 Huge, and that's just for starters. 1122 00:56:48,909 --> 00:56:51,620 Of course, nobody knows who he is. 1123 00:56:51,912 --> 00:56:54,540 Why do you think I'm just asking a million a picture. 1124 00:56:54,706 --> 00:56:56,124 When Roma with Love opens, 1125 00:56:56,208 --> 00:56:58,085 you'll be lucky to get him for two million, 1126 00:56:58,168 --> 00:56:59,670 if we'll even talk to you. 1127 00:57:00,754 --> 00:57:04,007 Ah, a ray of sunshine in a gloomy world. 1128 00:57:04,091 --> 00:57:05,175 How the hell are you, kid? 1129 00:57:05,342 --> 00:57:07,010 -[Taylor] Great. -You look fabulous. 1130 00:57:07,094 --> 00:57:09,388 -Where's your bike? -I drove. 1131 00:57:09,847 --> 00:57:11,515 What did they say? Did they like it? 1132 00:57:12,599 --> 00:57:16,019 You're talented, kid. Beauty and brains, too. 1133 00:57:16,103 --> 00:57:18,939 Now that's a combination I can really sink my teeth into. 1134 00:57:19,064 --> 00:57:21,859 -Well? -You're a hit, kid. 1135 00:57:21,942 --> 00:57:23,360 They loved it. 1136 00:57:23,610 --> 00:57:24,987 That's great. 1137 00:57:26,113 --> 00:57:27,155 But what did they say? 1138 00:57:27,239 --> 00:57:28,991 Did they have any specific comments, 1139 00:57:29,074 --> 00:57:31,952 any suggestions, or changes they want me to make? 1140 00:57:32,035 --> 00:57:34,037 They just want you to do a little work 1141 00:57:34,121 --> 00:57:35,455 with Gianni Paralelo. 1142 00:57:35,539 --> 00:57:37,958 I could definitely give him more substance, 1143 00:57:38,083 --> 00:57:40,544 make him more than just a two-dimensional male bimbo. 1144 00:57:40,627 --> 00:57:41,962 I can make him more realistic, 1145 00:57:42,045 --> 00:57:44,047 not put him in these ridiculous situations 1146 00:57:44,131 --> 00:57:45,966 that no human can possibly get out of. 1147 00:57:46,049 --> 00:57:48,177 No, no, no. Your missing the boat kid. 1148 00:57:48,260 --> 00:57:50,888 They love that he is a two- dimensional male bimbo, 1149 00:57:50,971 --> 00:57:52,973 who can get out of any ridiculous situation. 1150 00:57:53,265 --> 00:57:54,808 That's why they making the picture. 1151 00:57:55,434 --> 00:57:56,768 Oh. 1152 00:57:56,852 --> 00:57:58,937 They want you to spend some time with the actor 1153 00:57:59,062 --> 00:58:00,731 who is playing Paralelo. 1154 00:58:01,064 --> 00:58:04,067 Study his mannerisms, his idiosyncrasies, 1155 00:58:04,151 --> 00:58:06,028 his behavior, and so on and so forth, 1156 00:58:06,111 --> 00:58:08,488 and then, integrate that into the script. 1157 00:58:08,864 --> 00:58:10,365 You're not serious? 1158 00:58:10,866 --> 00:58:13,327 When it comes to money, I'm very serious. 1159 00:58:13,410 --> 00:58:15,954 Look, you got your foot into the door. 1160 00:58:16,038 --> 00:58:19,374 Now you want to open the door, and step inside. 1161 00:58:19,791 --> 00:58:22,044 You wanna get you novel made into a movie, right? 1162 00:58:22,127 --> 00:58:25,214 -Yeah. -Okay, this is your chance. 1163 00:58:25,547 --> 00:58:28,675 Make a name for yourself on this and the door is open. 1164 00:58:31,637 --> 00:58:34,515 So, who is playing Gianni Paralelo? 1165 00:58:34,723 --> 00:58:35,724 [doorbell chiming] 1166 00:58:36,892 --> 00:58:37,893 Hello. 1167 00:58:39,186 --> 00:58:41,855 What-- What-- What are you doing here? 1168 00:58:42,314 --> 00:58:44,816 I mean, I am-- I am glad to see you. I... 1169 00:58:45,776 --> 00:58:50,239 I mean, I am here to meet a writer named Christopher Taylor? 1170 00:58:51,865 --> 00:58:53,700 Are you his wife? 1171 00:58:55,244 --> 00:58:59,039 I'm Taylor. Taylor Christopher. Come on in. 1172 00:58:59,665 --> 00:59:02,251 Oh, Christopher Taylor, Taylor Christopher. 1173 00:59:02,334 --> 00:59:05,254 I made a mistake. [speaking Italian] 1174 00:59:05,462 --> 00:59:06,588 I am sorry. 1175 00:59:06,797 --> 00:59:10,133 Mi chiamo- My name is Salvatore Giuliano. 1176 00:59:10,801 --> 00:59:12,761 I remember you, Mr. Giuliano. 1177 00:59:13,345 --> 00:59:15,430 I am pleased. You can call me Tore. 1178 00:59:15,639 --> 00:59:17,432 All of my friends call me Tore. 1179 00:59:17,766 --> 00:59:19,017 Even some of my enemies. 1180 00:59:19,101 --> 00:59:20,352 [both giggle] 1181 00:59:20,769 --> 00:59:21,770 Come on in. 1182 00:59:24,690 --> 00:59:29,403 And after Giuliano was found murdered by his best friend, 1183 00:59:29,486 --> 00:59:32,364 his body was found, poisoned. 1184 00:59:32,447 --> 00:59:33,824 And the legend has it 1185 00:59:33,907 --> 00:59:36,785 that in his pocket they find a note. 1186 00:59:36,869 --> 00:59:38,287 And the note read, 1187 00:59:38,370 --> 00:59:41,540 "So die all who betray Giuliano." 1188 00:59:41,623 --> 00:59:44,126 And my grandfather became a martyr known as 1189 00:59:44,501 --> 00:59:47,254 El Susi Giuliano, the Sicilian. 1190 00:59:47,504 --> 00:59:50,007 And he became more revered in death, 1191 00:59:50,257 --> 00:59:51,800 than he did in life. 1192 00:59:52,134 --> 00:59:56,805 And that, signorina is my family story. Grazia. 1193 00:59:58,724 --> 01:00:03,729 -It's quite a story. -Yes. It is. 1194 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 Didn't Mario Puzo write a fictional novel 1195 01:00:08,817 --> 01:00:10,194 called The Sicilian? 1196 01:00:10,319 --> 01:00:13,697 Yes, yes he did. About my grandfather. 1197 01:00:13,822 --> 01:00:16,241 They attempted to fictionalize his life. 1198 01:00:16,325 --> 01:00:18,452 But as I'm sure you know, 1199 01:00:18,535 --> 01:00:22,873 reality is much more interesting than fiction. No? 1200 01:00:25,542 --> 01:00:29,630 So, Tore, I take it you grew up in-- 1201 01:00:29,713 --> 01:00:30,923 New York. 1202 01:00:31,131 --> 01:00:33,342 By, by way of an asylum. 1203 01:00:33,425 --> 01:00:35,844 Like most immigrants do in the 1930s, 1204 01:00:35,928 --> 01:00:37,846 my father come to America, 1205 01:00:37,971 --> 01:00:41,058 to seek his fortune, to follow his dreams. 1206 01:00:42,351 --> 01:00:44,811 Much like my grandfather had wanted to do, 1207 01:00:46,271 --> 01:00:48,106 before his untimely death. 1208 01:00:49,691 --> 01:00:51,735 Scusi, Signorina. 1209 01:00:52,736 --> 01:00:55,989 So, being first generation Sicilian, 1210 01:00:56,281 --> 01:00:58,283 -I take it you speak- -Italian. 1211 01:00:59,618 --> 01:01:02,037 My-- My-- My mother came from Northern Italy, 1212 01:01:02,120 --> 01:01:03,872 she did not speak Sicilian. 1213 01:01:03,956 --> 01:01:06,875 But my parents always spoke Italian around the house, 1214 01:01:06,959 --> 01:01:08,210 And, of course, English, 1215 01:01:08,710 --> 01:01:10,170 when their hands were too busy. 1216 01:01:11,129 --> 01:01:12,840 [chuckling] 1217 01:01:13,966 --> 01:01:14,967 [sighing] 1218 01:01:16,051 --> 01:01:18,053 [gasping] 1219 01:01:18,679 --> 01:01:20,681 A Jim Youngkin. 1220 01:01:22,349 --> 01:01:25,227 Most probably during his manic period. 1221 01:01:25,310 --> 01:01:26,311 Yes. 1222 01:01:26,770 --> 01:01:28,814 You're familiar with Jim Youngkin? 1223 01:01:28,981 --> 01:01:30,232 Certo. 1224 01:01:30,732 --> 01:01:32,025 But of course. 1225 01:01:32,109 --> 01:01:33,318 He is perhaps, 1226 01:01:33,694 --> 01:01:37,489 one of the greatest obscure impressionists who ever lived. 1227 01:01:38,448 --> 01:01:39,575 Did you, by chance, ever see 1228 01:01:39,658 --> 01:01:42,160 his self-portrait, Tormented Soul? 1229 01:01:42,244 --> 01:01:45,747 Oh, the anguish, the suffering in his face. 1230 01:01:46,623 --> 01:01:48,584 I wonder what made him so depressed. 1231 01:01:49,084 --> 01:01:51,628 -His wife. -[laughing] 1232 01:01:52,504 --> 01:01:56,592 I am here, all the time, all the time, talking about me. 1233 01:01:56,675 --> 01:01:59,386 Why-- Why don't we change the subject? So.. 1234 01:02:01,305 --> 01:02:02,890 What do you think about me? 1235 01:02:04,391 --> 01:02:06,768 I make a joke. [laughing] 1236 01:02:06,852 --> 01:02:07,853 [giggling] 1237 01:02:09,521 --> 01:02:13,066 Please, tell me something about yourself? 1238 01:02:14,526 --> 01:02:17,654 Well, I grew up in Bloomington, Indiana. 1239 01:02:17,738 --> 01:02:19,406 I got a scholarship to Notre Dame 1240 01:02:19,489 --> 01:02:20,866 -and after I graduated, I-- -[gasping] 1241 01:02:22,242 --> 01:02:24,119 Is-- Is that you? 1242 01:02:24,620 --> 01:02:26,121 "Changing Gears." 1243 01:02:27,247 --> 01:02:31,001 -Yeah. -[Saul Jr.] I love that novel. 1244 01:02:31,877 --> 01:02:33,629 Especially the ending. 1245 01:02:34,129 --> 01:02:36,632 You read my book? You really liked it? 1246 01:02:37,466 --> 01:02:39,468 It was beautiful. 1247 01:02:39,551 --> 01:02:41,970 You write with such style. 1248 01:02:42,095 --> 01:02:43,680 You're so descriptive. 1249 01:02:43,764 --> 01:02:46,016 The-- The emotion. The-- 1250 01:02:48,227 --> 01:02:51,522 -The passion. -Grazie. 1251 01:02:52,439 --> 01:02:53,440 Prego. 1252 01:02:53,941 --> 01:02:56,276 [romantic music] 1253 01:03:08,622 --> 01:03:09,831 [birds twittering] 1254 01:03:12,417 --> 01:03:13,669 You doing all right? 1255 01:03:13,836 --> 01:03:15,295 Si. No problem. 1256 01:03:16,839 --> 01:03:17,840 We're almost there. 1257 01:03:18,090 --> 01:03:20,342 -Hey, you wanna race? -Yes. 1258 01:03:20,467 --> 01:03:22,636 Why not? Let's go. 1259 01:03:47,536 --> 01:03:48,912 I'm glad you could make it. 1260 01:03:49,121 --> 01:03:51,498 Yes. Me, too. 1261 01:03:51,790 --> 01:03:53,125 I hope you're hungry? 1262 01:03:53,500 --> 01:03:54,710 A little. 1263 01:03:55,085 --> 01:03:56,879 [breathing heavily] 1264 01:03:57,296 --> 01:03:59,173 How did you do this so fast? 1265 01:04:00,007 --> 01:04:02,718 [heavy breathing continues] 1266 01:04:02,801 --> 01:04:05,596 How did you bicycle so fast? 1267 01:04:06,054 --> 01:04:08,557 -I used to race. -Race? 1268 01:04:08,807 --> 01:04:10,684 Actually, that's how I got through college. 1269 01:04:10,767 --> 01:04:12,227 A cycling scholarship. 1270 01:04:12,686 --> 01:04:15,647 I even got to spend a season in Italy, competing. 1271 01:04:15,731 --> 01:04:17,691 That was incredible. 1272 01:04:18,150 --> 01:04:19,651 -Italy? -[Taylor affirming] 1273 01:04:21,028 --> 01:04:23,655 [speaking Italian] 1274 01:04:24,072 --> 01:04:26,366 [speaking Italian] I'm fair. 1275 01:04:26,533 --> 01:04:28,076 [breathing heavily] 1276 01:04:29,244 --> 01:04:31,622 [speaking Italian] 1277 01:04:32,956 --> 01:04:34,541 [replying in Italian] 1278 01:04:35,751 --> 01:04:38,337 [speaking Italian continues] 1279 01:04:45,344 --> 01:04:46,553 Sì 1280 01:04:46,803 --> 01:04:49,640 [speaking Italian] 1281 01:04:55,687 --> 01:04:57,564 [speaking Italian continues] 1282 01:05:06,490 --> 01:05:08,033 [speaking Italian continues] 1283 01:05:14,665 --> 01:05:15,666 [sighing] 1284 01:05:18,001 --> 01:05:21,088 [speaking Italian] 1285 01:05:27,469 --> 01:05:28,470 Sì 1286 01:05:29,972 --> 01:05:31,974 [romantic music] 1287 01:05:32,975 --> 01:05:34,434 [Taylor] When I was a little girl, 1288 01:05:35,352 --> 01:05:37,020 the first time I saw The Wizard of Oz, 1289 01:05:37,604 --> 01:05:40,274 I was sick for a month when Dorothy missed the balloon. 1290 01:05:42,442 --> 01:05:45,612 I promised myself, I would never let that happen to me. 1291 01:05:46,822 --> 01:05:50,200 My mom told me that it was only a dream, 1292 01:05:51,285 --> 01:05:53,412 and that Dorothy was all right without that balloon. 1293 01:05:56,164 --> 01:05:59,209 But I guess, I never quite believed her. 1294 01:06:00,752 --> 01:06:02,379 [choking] 1295 01:06:03,005 --> 01:06:05,674 Oh, it looks so magical from up here. 1296 01:06:06,466 --> 01:06:07,885 Tore, take a look. 1297 01:06:07,968 --> 01:06:10,220 -It's all right. -Come on Tore, please. 1298 01:06:10,387 --> 01:06:11,763 I'm sure it looks fine. 1299 01:06:12,890 --> 01:06:14,558 [dramatic music] 1300 01:06:17,811 --> 01:06:18,896 [moaning] 1301 01:06:20,439 --> 01:06:21,607 [thumping] [Taylor] Tore? 1302 01:06:22,024 --> 01:06:23,025 Tore? 1303 01:06:25,777 --> 01:06:30,282 [breathing heavily] That feels good. 1304 01:06:33,202 --> 01:06:35,078 My head does not feel too good. 1305 01:06:35,162 --> 01:06:36,496 [Taylor whispering] Take it easy. 1306 01:06:37,539 --> 01:06:38,874 Everything... [heavy breathing] 1307 01:06:39,458 --> 01:06:41,919 Everything keeps spinning around and around. 1308 01:06:44,796 --> 01:06:46,089 I'm sorry. 1309 01:06:46,381 --> 01:06:50,427 I did not know the Italian word for ballooning. 1310 01:06:51,011 --> 01:06:52,054 [speaking Italian] 1311 01:06:52,346 --> 01:06:54,097 Yes, I know. 1312 01:06:54,723 --> 01:06:56,600 Just take it easy. 1313 01:06:56,850 --> 01:06:59,061 You don't have to be Gianni Paralelo with me. 1314 01:07:00,562 --> 01:07:01,563 No? 1315 01:07:04,274 --> 01:07:06,485 Oh, Taylor. 1316 01:07:07,236 --> 01:07:09,029 I'm sorry because... 1317 01:07:11,949 --> 01:07:14,493 I-- I should have told you something. 1318 01:07:15,118 --> 01:07:17,871 I-- I have vertigo. 1319 01:07:18,330 --> 01:07:20,082 You know, it is a-- 1320 01:07:20,582 --> 01:07:22,918 -A fear of heights. -It's okay. 1321 01:07:24,962 --> 01:07:26,630 It is? 1322 01:07:28,507 --> 01:07:30,384 You-- You-- You don't mind? 1323 01:07:31,051 --> 01:07:32,052 No. 1324 01:07:33,762 --> 01:07:35,222 [romantic music] 1325 01:07:45,732 --> 01:07:48,318 [music continues] 1326 01:07:54,032 --> 01:07:56,243 I cannot tell you how my heart has ached 1327 01:07:56,326 --> 01:07:57,536 for this moment between us. 1328 01:07:58,120 --> 01:08:00,163 How I wait. 1329 01:08:03,292 --> 01:08:05,586 I decided from the first moment 1330 01:08:05,669 --> 01:08:07,588 we cast our lonely eyes on one another. 1331 01:08:09,464 --> 01:08:10,632 Struck 1332 01:08:11,508 --> 01:08:14,261 -with a thunderbolt. -[thunder roaring] 1333 01:08:14,678 --> 01:08:17,764 [speaking Italian] 1334 01:08:18,098 --> 01:08:20,100 [Saul Jr.] I never thought it could be like this. 1335 01:08:22,394 --> 01:08:26,481 Never in my wildest dreams and fantasies did I imagine. 1336 01:08:27,191 --> 01:08:30,777 Not in my entire human existence. 1337 01:08:31,528 --> 01:08:34,156 Just take me, take all of me. 1338 01:08:34,531 --> 01:08:36,575 Don't leave anything. 1339 01:08:37,409 --> 01:08:38,744 I want you. 1340 01:08:40,037 --> 01:08:41,830 I need you. 1341 01:08:44,917 --> 01:08:46,835 And I love you, Rudy. 1342 01:08:48,170 --> 01:08:49,796 [romantic music] 1343 01:09:00,140 --> 01:09:01,934 [music continues] 1344 01:09:02,893 --> 01:09:05,437 [Rudy] Nothing can keep us apart. 1345 01:09:05,521 --> 01:09:08,941 Nothing. Not the war. No Mussolini. 1346 01:09:10,484 --> 01:09:14,154 When this is all over, we'll meet in Valencia. 1347 01:09:17,866 --> 01:09:21,203 [speaking Italian] 1348 01:09:37,052 --> 01:09:40,013 [Taylor] That was amazing. [Saul Jr.] Yes. 1349 01:09:40,347 --> 01:09:41,849 The best ever. 1350 01:09:43,058 --> 01:09:45,394 And, I'll bet the movie wasn't bad, either. 1351 01:09:45,811 --> 01:09:47,229 What movie? 1352 01:09:47,563 --> 01:09:50,774 Rudolph Carbonera as the lonely count 1353 01:09:50,858 --> 01:09:53,694 -who looking for love. -For love at last. 1354 01:09:53,902 --> 01:09:55,821 That was one of his best. 1355 01:09:55,904 --> 01:09:57,030 [Taylor giggles] 1356 01:09:57,114 --> 01:09:59,032 I must of seen that movie a dozen times. 1357 01:09:59,116 --> 01:10:00,951 -Me too. -[giggling] 1358 01:10:01,201 --> 01:10:03,161 Did you know that is the only movie he made 1359 01:10:03,245 --> 01:10:05,539 where he actually told the girl he loved her? 1360 01:10:05,998 --> 01:10:07,833 I mean, they would always kiss and embrace it and all that 1361 01:10:07,916 --> 01:10:11,086 and the girl would always say, "Oh, Rudy." 1362 01:10:11,295 --> 01:10:14,381 But that was the only one where he actually said, 1363 01:10:14,464 --> 01:10:17,759 I love you too, Princess. 1364 01:10:24,474 --> 01:10:26,643 [Joey] Yeah, well actually, Saulie, 1365 01:10:26,852 --> 01:10:30,272 I was just thinking about ya. Thanks for my self-portrait. 1366 01:10:30,355 --> 01:10:33,400 Don't mention it. Look, Joey, 1367 01:10:33,483 --> 01:10:37,070 I'm going to be gone for a little while longer. 1368 01:10:37,154 --> 01:10:39,198 -I'm doing a movie. -You what? 1369 01:10:39,323 --> 01:10:40,991 -You what! -[Saul Jr.] Joey. 1370 01:10:41,074 --> 01:10:44,161 I'm acting in a movie, and, and-- 1371 01:10:44,703 --> 01:10:46,914 And I think I'm in love with the writer. 1372 01:10:47,289 --> 01:10:48,916 -[Saul Jr. mumbling] -[Joey groaning] 1373 01:10:49,291 --> 01:10:50,792 [Saul Jr.] But I think she's in love with someone else. 1374 01:10:51,835 --> 01:10:54,004 He's lost his mind. He's lost his mind. 1375 01:10:54,129 --> 01:10:56,423 -[Saul Jr.] Joey. -He's lost his mind. 1376 01:10:57,299 --> 01:10:58,300 [Saul Jr.] Hello. 1377 01:10:58,592 --> 01:10:59,676 Joey! 1378 01:11:00,344 --> 01:11:01,386 Joey! 1379 01:11:02,304 --> 01:11:03,555 [burping] 1380 01:11:04,598 --> 01:11:07,226 Yeah, I'm here, I'm here. 1381 01:11:08,227 --> 01:11:11,104 All right. Who's the skirt? 1382 01:11:12,105 --> 01:11:14,024 And who she in love with? 1383 01:11:14,775 --> 01:11:17,611 The guy's name is Giuliano. 1384 01:11:18,529 --> 01:11:20,489 Salvatore Giuliano. 1385 01:11:21,406 --> 01:11:23,408 [upbeat music] 1386 01:11:30,499 --> 01:11:33,377 You should of seen him with his hair all messed up, 1387 01:11:34,503 --> 01:11:36,880 his skin all pale and clammy. 1388 01:11:38,423 --> 01:11:41,760 He just seemed so, so vulnerable. 1389 01:11:41,927 --> 01:11:42,928 Hmm. 1390 01:11:43,470 --> 01:11:44,555 [Taylor] What? 1391 01:11:44,638 --> 01:11:46,682 Oh, I know that look when I see it. 1392 01:11:47,057 --> 01:11:49,518 -What look? -[Cookie] The look. 1393 01:11:49,768 --> 01:11:51,728 You've fallen for this guy. 1394 01:11:52,020 --> 01:11:53,438 No I haven't. 1395 01:11:58,569 --> 01:12:00,571 Cookie, I don't know what to do. 1396 01:12:01,071 --> 01:12:03,740 This is the first time since Juan Luc that I've felt-- 1397 01:12:04,366 --> 01:12:07,286 You felt what? And how did what feel? 1398 01:12:07,744 --> 01:12:10,831 Do you know, even Valentino rolled on her back for him? 1399 01:12:12,583 --> 01:12:14,835 That's the first time that's happened with anyone. 1400 01:12:15,544 --> 01:12:17,588 Oh, this is serious girlfriend. 1401 01:12:17,713 --> 01:12:20,174 This is ser--ri--ous. 1402 01:12:21,884 --> 01:12:23,302 [violin music] 1403 01:12:26,555 --> 01:12:29,975 You have the most beautiful eyes I have ever seen, 1404 01:12:30,601 --> 01:12:34,730 Taylor, these past few weeks together, 1405 01:12:35,022 --> 01:12:37,065 have been perfect. 1406 01:12:37,316 --> 01:12:38,692 Everything has. 1407 01:12:38,942 --> 01:12:40,068 Perfecto. 1408 01:12:42,196 --> 01:12:43,488 I have wanted to, 1409 01:12:44,198 --> 01:12:46,366 to tell you something, for a while now. 1410 01:12:46,742 --> 01:12:48,911 There is something I've wanted to tell you, too. 1411 01:12:49,036 --> 01:12:50,871 -Really? -I've just been thinking... 1412 01:12:52,372 --> 01:12:53,832 Go ahead, you first. 1413 01:12:56,293 --> 01:12:58,754 I guess that I have been afraid to tell you, 1414 01:12:59,922 --> 01:13:03,342 because I thought it would ruin everything, 1415 01:13:03,425 --> 01:13:05,177 -You afraid? -Yes. 1416 01:13:05,302 --> 01:13:06,303 Why? 1417 01:13:06,970 --> 01:13:11,558 Well, because for all of my life I've had one big problem. 1418 01:13:12,309 --> 01:13:15,312 No guts. I-- I mean that-- 1419 01:13:16,021 --> 01:13:20,108 I have not been able to say what I've wanted to say 1420 01:13:20,192 --> 01:13:23,570 and, to do the things I've wanted to do. 1421 01:13:24,738 --> 01:13:28,408 I-- I have been dishonest with myself. 1422 01:13:29,701 --> 01:13:31,787 I mean I went through a marriage 1423 01:13:31,870 --> 01:13:34,957 that I knew, deep down inside my heart, 1424 01:13:35,040 --> 01:13:37,417 -was not right. -You were married? 1425 01:13:37,751 --> 01:13:40,712 Yes. Temporary insanity. 1426 01:13:40,963 --> 01:13:44,508 At least that was my plea at the divorce proceedings. 1427 01:13:46,134 --> 01:13:47,135 [violin music] 1428 01:13:51,139 --> 01:13:52,599 [music continues] 1429 01:14:18,500 --> 01:14:20,627 What I am trying to tell you 1430 01:14:20,711 --> 01:14:21,795 is that 1431 01:14:23,213 --> 01:14:26,008 I am not exactly 1432 01:14:26,466 --> 01:14:28,594 the person who you think I am. 1433 01:14:29,052 --> 01:14:32,014 [plates crashing] 1434 01:14:37,019 --> 01:14:38,645 I don't believe this. 1435 01:14:39,438 --> 01:14:40,939 What else could go wrong? 1436 01:14:42,608 --> 01:14:44,026 [dishes rattling] 1437 01:14:45,819 --> 01:14:46,862 What's that? 1438 01:14:47,196 --> 01:14:49,531 it's just a tremor. It's okay. 1439 01:14:49,698 --> 01:14:52,701 -A tremor? -Yeah. It will pass. 1440 01:14:57,581 --> 01:14:59,166 [waiter] Thank you, Mr. Schwartz. 1441 01:14:59,833 --> 01:15:01,001 You're welcome. 1442 01:15:02,127 --> 01:15:04,880 -Schwartz? -Yes. 1443 01:15:09,384 --> 01:15:13,597 Taylor, what I've been trying to tell you is, 1444 01:15:14,014 --> 01:15:17,184 -that I'm in love-- -Saul Schwartz? 1445 01:15:18,727 --> 01:15:21,355 Your name is Saul Schwartz. 1446 01:15:21,897 --> 01:15:22,898 Yes. 1447 01:15:23,315 --> 01:15:25,317 What else have you lied to me about? 1448 01:15:27,110 --> 01:15:28,904 You phony bastard! 1449 01:15:29,947 --> 01:15:31,823 Taylor. Taylor let me explain. 1450 01:15:36,245 --> 01:15:37,246 [sad music] 1451 01:15:52,010 --> 01:15:54,054 ♪ A table for two ♪ 1452 01:15:55,597 --> 01:15:57,933 ♪ Your dinner for one Is waiting ♪ 1453 01:15:59,726 --> 01:16:03,397 ♪ Another lonely day Is through ♪ 1454 01:16:05,357 --> 01:16:10,279 ♪ As you listen to a blue I sing to you ♪ 1455 01:16:10,487 --> 01:16:12,948 ♪ Sit by the phone ♪ 1456 01:16:14,032 --> 01:16:16,869 ♪ Thinking that you Should call him ♪ 1457 01:16:17,828 --> 01:16:22,207 ♪ Wondering if he's all alone ♪ 1458 01:16:24,209 --> 01:16:27,129 ♪ If there was any Way to know ♪ 1459 01:16:28,380 --> 01:16:31,008 ♪ That the loneliness Would go ♪ 1460 01:16:31,300 --> 01:16:34,511 ♪ And the love Would surely grow ♪ 1461 01:16:34,636 --> 01:16:36,847 ♪ As love can do ♪ 1462 01:16:38,974 --> 01:16:42,019 ♪ As you listen to a blue I sing to you ♪ 1463 01:16:43,145 --> 01:16:45,772 ♪ Tell you only the lonely ♪ 1464 01:16:46,648 --> 01:16:48,734 ♪ Seem to think that there is ♪ 1465 01:16:48,817 --> 01:16:51,445 ♪ Nothing they can do ♪ 1466 01:16:51,987 --> 01:16:53,947 ♪ Only the lonely ♪ 1467 01:16:54,281 --> 01:16:58,619 ♪ Never feel the world They live in is untrue ♪ 1468 01:16:59,703 --> 01:17:02,289 ♪ While the voice Inside their heart ♪ 1469 01:17:03,916 --> 01:17:06,084 ♪ Only tears Their world apart ♪ 1470 01:17:07,377 --> 01:17:10,964 ♪ Like a lonely heart will do ♪ 1471 01:17:12,382 --> 01:17:17,137 ♪ As you listen to a blue I sing to you ♪ 1472 01:17:39,576 --> 01:17:40,911 [indistinct chatter] 1473 01:17:41,203 --> 01:17:42,829 [piano music] 1474 01:17:52,965 --> 01:17:54,258 Hi, kid. 1475 01:17:56,009 --> 01:17:58,512 Hi, George. What are you doing here? 1476 01:17:58,637 --> 01:18:00,264 I got something for you. 1477 01:18:00,347 --> 01:18:02,641 Something that might help you make some sense out of things. 1478 01:18:05,853 --> 01:18:07,187 What is it? 1479 01:18:07,271 --> 01:18:09,356 Taylor's new manuscript for God Country and Me. 1480 01:18:09,439 --> 01:18:11,859 -I think you should read it. -Why? 1481 01:18:13,735 --> 01:18:15,279 George, she hates me. 1482 01:18:16,947 --> 01:18:20,742 I don't blame her. I-- I lied to her. 1483 01:18:20,826 --> 01:18:23,328 Kid, love and hate aren't really that different. 1484 01:18:23,412 --> 01:18:24,663 Most people you hate, 1485 01:18:24,746 --> 01:18:27,291 you usually loved first, or could have. 1486 01:18:27,374 --> 01:18:29,126 Except for my aunt, Harriet. 1487 01:18:33,630 --> 01:18:38,886 -Wha-- What's it about? -Read it. Just read it. 1488 01:18:39,970 --> 01:18:41,597 [piano music] 1489 01:18:45,934 --> 01:18:49,730 [Cookie] Yo, Tay. You alive. 1490 01:18:50,355 --> 01:18:53,525 -Tay lives. -Hey, I'm sorry, Cookie. 1491 01:18:54,026 --> 01:18:56,612 I guess I've just been burying myself in my work lately. 1492 01:18:57,738 --> 01:18:59,281 I finished with God Country and Me. 1493 01:18:59,364 --> 01:19:01,992 -Did you read it? -[Cookie] I loved it. 1494 01:19:02,201 --> 01:19:04,161 Oh girl, how the guy she fell for 1495 01:19:04,244 --> 01:19:06,455 turned out to be a foreign secret agent, 1496 01:19:06,538 --> 01:19:08,373 who assumed assumed another identity, 1497 01:19:08,498 --> 01:19:09,791 just so he could get close to her 1498 01:19:09,875 --> 01:19:12,169 to gain vital national security information. 1499 01:19:12,252 --> 01:19:13,670 Now that's deep. 1500 01:19:13,754 --> 01:19:17,466 And the ending, with the DC3 plane and all. 1501 01:19:17,549 --> 01:19:19,718 Oh, I just cried and cried. 1502 01:19:19,801 --> 01:19:23,889 Oh, it is so sad. It's tragic. 1503 01:19:24,681 --> 01:19:26,141 Yeah, I guess it is. 1504 01:19:28,519 --> 01:19:30,562 Have you heard anything about From Roma with Love ? 1505 01:19:30,646 --> 01:19:32,147 Have they finished shooting? 1506 01:19:32,231 --> 01:19:33,232 You mean, have I heard anything 1507 01:19:33,357 --> 01:19:35,776 about Salvatore Giuliano Schwartz. 1508 01:19:35,943 --> 01:19:37,861 Don't even mention that name. 1509 01:19:38,070 --> 01:19:40,405 He's a fictional character, who doesn't really exist. 1510 01:19:40,656 --> 01:19:43,283 -Oh. -Gianni Paralelo is more real. 1511 01:19:44,117 --> 01:19:47,454 He's a smooth-talking, great looking, bamboozling 1512 01:19:47,538 --> 01:19:50,290 philandering, manipulative, deceitful, lying, 1513 01:19:50,374 --> 01:19:51,542 hypercritical phony, 1514 01:19:51,834 --> 01:19:54,711 whom I don't care to see again, for as long as I live. 1515 01:19:55,254 --> 01:19:56,505 [Cookie] They wrap tomorrow. 1516 01:19:56,880 --> 01:19:58,048 Stage eight. 1517 01:19:58,298 --> 01:19:59,842 [George] Is that Taylor out there? 1518 01:20:00,342 --> 01:20:02,302 Taylor, is that you? 1519 01:20:04,221 --> 01:20:05,597 What the hell is it about? 1520 01:20:05,681 --> 01:20:08,517 And that ending, with the plane, it's repulsive. 1521 01:20:09,142 --> 01:20:11,103 [director] Okay, anyone got any questions 1522 01:20:11,186 --> 01:20:12,312 on what they supposed to do? 1523 01:20:12,396 --> 01:20:14,106 -[Saul Jr.] What? -[director] You okay? 1524 01:20:14,189 --> 01:20:16,024 All right, let's shoot this. Let's go. 1525 01:20:16,108 --> 01:20:17,359 [crew] All right, then. Here we go. 1526 01:20:17,442 --> 01:20:18,485 Let's lock it up, please. 1527 01:20:20,362 --> 01:20:21,822 Everybody quiet, please. 1528 01:20:22,364 --> 01:20:23,532 Let's roll sound. 1529 01:20:25,909 --> 01:20:26,910 [director] Action! 1530 01:20:27,244 --> 01:20:28,245 Asino. 1531 01:20:29,288 --> 01:20:31,748 You win, this time. 1532 01:20:32,249 --> 01:20:33,333 I will help you. 1533 01:20:34,585 --> 01:20:37,212 But please, do not hurt the girl. 1534 01:20:37,296 --> 01:20:40,132 Bene. Bene, bene. 1535 01:20:42,551 --> 01:20:45,220 [chuckling] Bene, bene. 1536 01:20:45,637 --> 01:20:47,973 [clapping] 1537 01:20:48,182 --> 01:20:53,437 I was beginning to lose faith in you, Mr. Paralelo. 1538 01:20:53,937 --> 01:20:55,647 [chuckling] Bene. 1539 01:20:56,773 --> 01:20:58,525 All right. Once again, 1540 01:20:59,443 --> 01:21:03,864 Where is the plutonium, Mr. Paralelo? 1541 01:21:04,364 --> 01:21:06,742 No, Gianni, no. Don't tell them 1542 01:21:06,992 --> 01:21:08,952 Let them kill me. I'm not worth it. 1543 01:21:15,459 --> 01:21:17,044 Are you the director? 1544 01:21:17,127 --> 01:21:18,128 Yeah. 1545 01:21:19,338 --> 01:21:20,881 This is all wrong. 1546 01:21:21,465 --> 01:21:25,010 This does not even remotely resemble what I wrote. 1547 01:21:25,469 --> 01:21:27,262 You must be Christopher, the writer? 1548 01:21:27,346 --> 01:21:28,347 Great script. Loved it. 1549 01:21:29,765 --> 01:21:32,309 On play, she's supposed to be a nuclear technician. 1550 01:21:32,476 --> 01:21:34,853 -You've turned her into bimbo! -Yeah. 1551 01:21:34,978 --> 01:21:36,980 We just commercialized it a little bit. 1552 01:21:37,439 --> 01:21:39,608 -Now. -[actress whimpering] 1553 01:21:41,610 --> 01:21:43,111 [heroic music] 1554 01:21:47,157 --> 01:21:48,992 [yelling] 1555 01:21:52,913 --> 01:21:54,081 [music continues] 1556 01:21:55,457 --> 01:21:56,708 [gunshot firing] 1557 01:21:59,002 --> 01:22:00,379 [dramatic music] 1558 01:22:01,338 --> 01:22:02,881 [gunshot firing] 1559 01:22:10,180 --> 01:22:11,390 [gunshot firing] 1560 01:22:15,936 --> 01:22:17,604 [grunting] 1561 01:22:21,024 --> 01:22:22,776 [gunshot firing] 1562 01:22:23,819 --> 01:22:24,945 Oh, Gianni. 1563 01:22:34,705 --> 01:22:36,081 [director] And cut. 1564 01:22:36,415 --> 01:22:37,708 [director] That's a wrap everybody. 1565 01:22:37,791 --> 01:22:39,001 And we will see you at the Oscars. 1566 01:22:39,084 --> 01:22:40,085 Thank you. 1567 01:22:41,253 --> 01:22:43,505 [crew members chattering] 1568 01:22:58,103 --> 01:22:59,521 [sad music] 1569 01:23:11,241 --> 01:23:12,492 Excuse me. 1570 01:23:12,576 --> 01:23:14,953 Do you know where I can find Saul Schwartz? 1571 01:23:15,037 --> 01:23:16,205 [weeping] 1572 01:23:18,999 --> 01:23:20,459 Must be the smog. 1573 01:23:24,838 --> 01:23:26,089 Excuse me. 1574 01:23:26,507 --> 01:23:28,675 -It is about time. -Excuse me. 1575 01:23:28,800 --> 01:23:30,969 That must be the longest kiss ever, no? 1576 01:23:31,345 --> 01:23:34,139 Excuse me, can you help me find Saul Schwartz? 1577 01:23:34,306 --> 01:23:36,934 Giuseppe, it's great to see you. 1578 01:23:37,100 --> 01:23:39,269 What the hell is wrong with everyone here? 1579 01:23:39,353 --> 01:23:40,646 -What? -I said-- 1580 01:23:40,812 --> 01:23:43,190 -What? -Sorry, I couldn't hear you. 1581 01:23:43,273 --> 01:23:45,317 I said, what the hell is wrong with everyone around here? 1582 01:23:45,400 --> 01:23:47,945 I got an ear infection from my vertigo. 1583 01:23:48,987 --> 01:23:50,322 Ear plugs. 1584 01:23:50,781 --> 01:23:52,032 Joey. 1585 01:23:52,699 --> 01:23:53,951 Saulie. 1586 01:23:55,869 --> 01:23:57,204 Saulie? 1587 01:23:57,412 --> 01:23:58,580 You look great. 1588 01:23:59,039 --> 01:24:02,668 -Wha-- Wha-- -It's a long story. 1589 01:24:02,751 --> 01:24:04,670 Come on. I'll tell you about it. 1590 01:24:05,254 --> 01:24:06,255 [happy music] 1591 01:24:07,089 --> 01:24:09,007 [Taylor] I'm out of here. Let's go shoot some pool. 1592 01:24:09,091 --> 01:24:11,927 [Cookie] What? And be deprived of all these sincere people? 1593 01:24:12,010 --> 01:24:13,262 We are not going anywhere. 1594 01:24:13,345 --> 01:24:15,013 [director 2] Hey, Taylor. Loved your script. 1595 01:24:15,389 --> 01:24:16,932 [director 1] Who the hell is she? 1596 01:24:17,015 --> 01:24:18,475 [director 2 throat clearing] For God, Country and Me. 1597 01:24:18,767 --> 01:24:20,352 Love For God, Country and Me. 1598 01:24:20,435 --> 01:24:23,021 And the ending was sensational. 1599 01:24:23,146 --> 01:24:24,356 Absolutely sensational 1600 01:24:24,481 --> 01:24:25,732 And those characters, 1601 01:24:25,899 --> 01:24:27,734 -they were so-- so-- -Real. 1602 01:24:27,818 --> 01:24:29,903 Real, real. They were very real. 1603 01:24:30,279 --> 01:24:31,446 Wow. 1604 01:24:31,989 --> 01:24:34,783 -So this is Hollywood? -I guess. 1605 01:24:36,118 --> 01:24:37,786 Well how come we're wearing tuxedo's 1606 01:24:37,870 --> 01:24:39,246 when the girls are wearing dresses? 1607 01:24:39,496 --> 01:24:41,540 Why, do you wanna wear a dress? 1608 01:24:43,250 --> 01:24:45,210 -No. -Probably does. 1609 01:24:45,752 --> 01:24:47,421 I got a guy. I'm telling you, BS, 1610 01:24:47,504 --> 01:24:50,299 he's s like Jimmy Stewart, Elvis and Schwarzenegger 1611 01:24:50,424 --> 01:24:52,384 rolled into one. You gotta see him. 1612 01:24:52,467 --> 01:24:54,636 He'd be brilliant in one of your pictures. 1613 01:24:54,720 --> 01:24:56,555 I found you Salvatore Giuliano, didn't I? 1614 01:24:56,638 --> 01:24:58,348 Call me first thing Monday morning, George. 1615 01:24:58,432 --> 01:24:59,725 We'll talk business. 1616 01:24:59,808 --> 01:25:03,103 -Mr. De Toro, welcome, I'm so-- -Mr. Scarborough. 1617 01:25:03,187 --> 01:25:04,354 It is really great to see you. 1618 01:25:04,438 --> 01:25:06,607 I'm Barry S. Scarborough. BS Scarborough. 1619 01:25:06,690 --> 01:25:07,774 -Hi. -This is Louise Armstrong. 1620 01:25:07,900 --> 01:25:08,901 Nice to meet you. 1621 01:25:09,067 --> 01:25:10,194 I don't believe we've met. 1622 01:25:10,569 --> 01:25:13,614 I-- I think we are acquainted. I'm Saul Schwartz. 1623 01:25:14,031 --> 01:25:15,365 Saul Schwartz? 1624 01:25:17,743 --> 01:25:19,244 The Saul Schwartz? 1625 01:25:19,328 --> 01:25:20,787 As in the one and only. 1626 01:25:20,954 --> 01:25:22,497 -[laughing] -[BS] Saul. 1627 01:25:22,664 --> 01:25:24,291 -You look great. -Thank you. 1628 01:25:24,416 --> 01:25:25,709 What you been doing with yourself? 1629 01:25:25,834 --> 01:25:27,252 You must be doing something that agrees with you. 1630 01:25:27,336 --> 01:25:30,631 -I-- I got a divorce. -[BS] I'll do it every time. 1631 01:25:31,882 --> 01:25:35,886 Now gentleman, this From Roma with Love, 1632 01:25:36,345 --> 01:25:37,596 got some guy in it 1633 01:25:37,679 --> 01:25:40,432 by the name of Salvatore Giuliano, the Third. 1634 01:25:40,557 --> 01:25:42,226 Any of you ever heard of him? 1635 01:25:43,310 --> 01:25:44,645 [all] No. 1636 01:25:44,728 --> 01:25:46,897 -Honey pie. -There you are. 1637 01:25:47,064 --> 01:25:49,566 I've been looking all over for you, baby. 1638 01:25:49,650 --> 01:25:50,943 I want to introduce you to some friends of mine. 1639 01:25:51,026 --> 01:25:53,070 -This is Guiseppe De Toro. -Mrs. Scarborough. 1640 01:25:53,153 --> 01:25:56,573 And this is Saul Schwartz and Miss Armstrong. 1641 01:25:56,657 --> 01:25:59,618 -Hi, how are you? -I know you. 1642 01:25:59,701 --> 01:26:00,953 You do? 1643 01:26:01,036 --> 01:26:04,581 You're that waiter that ruined my Chia-soso, 1644 01:26:04,748 --> 01:26:06,875 my favorite dress. 1645 01:26:07,000 --> 01:26:08,794 -Well, I-- I-- -Destroyed. 1646 01:26:08,961 --> 01:26:11,630 Massacred-- 1647 01:26:11,713 --> 01:26:13,173 [lady mumbling] 1648 01:26:13,257 --> 01:26:17,052 Darling, I told you not to drink when taking those valiums. 1649 01:26:17,135 --> 01:26:21,139 I'm so sorry folks Would you kindly excuse me? 1650 01:26:21,223 --> 01:26:22,891 Sure. It's quite all right. Bye, bye. 1651 01:26:22,975 --> 01:26:24,935 Frank. Franky, you're a brilliant actor. 1652 01:26:25,018 --> 01:26:27,145 I go all the way back to Studs Lonigan. 1653 01:26:27,229 --> 01:26:28,897 Leave your agency, come with us, 1654 01:26:28,981 --> 01:26:31,817 and we will talk about getting The Riddler into syndication. 1655 01:26:31,900 --> 01:26:34,278 [Saul] I don't know. I never saw her before in my life. 1656 01:26:34,361 --> 01:26:36,989 -Well, maybe, maybe once. -[Louie laughs] 1657 01:26:37,281 --> 01:26:39,324 Congratulations, Salvatore. 1658 01:26:39,408 --> 01:26:43,036 I hear everyone's raving about your performance. 1659 01:26:43,120 --> 01:26:45,372 They are already talking sequel. 1660 01:26:45,497 --> 01:26:48,458 -Thank you, um... -Cherry. 1661 01:26:49,084 --> 01:26:51,420 Cherry Cream Pie. 1662 01:26:51,712 --> 01:26:54,590 Don't you just love it? I thought it up myself. 1663 01:26:55,257 --> 01:26:57,134 -Well, it's a... -[Joey] Tasty. 1664 01:26:57,843 --> 01:27:01,597 It's, ah, real tasty. 1665 01:27:01,722 --> 01:27:05,350 Scusi. My name is Señor Giuseppe De Toro. 1666 01:27:05,434 --> 01:27:08,979 I'm Mr. Giuliano's personal producer. 1667 01:27:09,188 --> 01:27:12,566 I'm doing his next five-- ten pictures. 1668 01:27:13,400 --> 01:27:16,737 -Might you be an actress? -Why, yes I am. 1669 01:27:16,820 --> 01:27:18,906 I can tell by your eyes. 1670 01:27:19,781 --> 01:27:23,202 -Would you care to dance? -Most certainly. 1671 01:27:23,493 --> 01:27:26,788 Signorina, signore. Ciao. 1672 01:27:27,080 --> 01:27:28,081 Scusi. 1673 01:27:28,874 --> 01:27:31,668 [jazz music] 1674 01:27:31,877 --> 01:27:33,462 It works. 1675 01:27:48,227 --> 01:27:49,478 Oh, my God. 1676 01:27:49,561 --> 01:27:52,064 -Some piece of work isn't he? -Yes he is. 1677 01:27:56,735 --> 01:27:59,071 [jazz music] 1678 01:28:05,702 --> 01:28:07,579 That's Taylor, isn't it? 1679 01:28:08,413 --> 01:28:10,582 -It's that obvious, huh? -Yeah. 1680 01:28:11,333 --> 01:28:14,419 -This is impossible. -Wait a minute. Where you going? 1681 01:28:14,503 --> 01:28:18,715 -I don't know what to do. -Did you try talking to her? 1682 01:28:18,882 --> 01:28:20,676 Yeah, I called her, like, 1,000 times,. 1683 01:28:20,759 --> 01:28:22,886 She wouldn't even take my calls. 1684 01:28:22,970 --> 01:28:24,763 Did you try flowers? 1685 01:28:25,180 --> 01:28:26,890 How about being yourself? 1686 01:28:26,974 --> 01:28:29,142 Were you Saul or were you Salvatore? 1687 01:28:29,309 --> 01:28:31,228 Salvatore. At first. 1688 01:28:31,311 --> 01:28:34,606 I tried to tell her, I wanted to be honest with her. 1689 01:28:34,690 --> 01:28:37,234 But something always kept happening. 1690 01:28:38,443 --> 01:28:40,612 She won't even talk to me now. 1691 01:28:40,946 --> 01:28:42,906 You know the one thing that always amazes me, 1692 01:28:43,073 --> 01:28:45,033 is that men, they just don't get it. 1693 01:28:45,117 --> 01:28:47,619 -Okay, get what? -For some insane reason, 1694 01:28:47,703 --> 01:28:50,956 they have this crazy idea of what they think woman want. 1695 01:28:51,039 --> 01:28:53,208 That it's this suave, gorgeous hunk 1696 01:28:53,292 --> 01:28:55,544 with a line and compliment for everything. 1697 01:28:55,627 --> 01:28:56,920 Look, just because some men 1698 01:28:57,004 --> 01:28:58,839 desire superficially attractive women, 1699 01:28:58,922 --> 01:29:01,925 doesn't mean that's what a woman wants in a man. 1700 01:29:02,009 --> 01:29:03,427 Do you know what woman want, 1701 01:29:03,552 --> 01:29:05,971 what they look for in a man, why they fall in love? 1702 01:29:06,054 --> 01:29:09,474 -Do you have any idea? -I-- I-- Obviously not. 1703 01:29:09,558 --> 01:29:12,352 Listen to me. It's what's in here. 1704 01:29:12,728 --> 01:29:14,563 And what's in here. 1705 01:29:14,855 --> 01:29:16,773 That's what matters to a woman. 1706 01:29:17,608 --> 01:29:20,736 That and the courage to just be yourself. 1707 01:29:21,278 --> 01:29:23,322 And be accepted for who, and what you are. 1708 01:29:23,447 --> 01:29:25,032 Louie, this is a crazy world 1709 01:29:25,115 --> 01:29:27,451 and sometimes we get caught up in it all. 1710 01:29:31,038 --> 01:29:32,456 And, and sometimes we-- 1711 01:29:32,539 --> 01:29:35,626 -We forget who we really are. -Yeah. 1712 01:29:40,047 --> 01:29:41,590 Thanks. 1713 01:29:42,508 --> 01:29:45,010 Welcome back, Saul Schwartz. [giggling] 1714 01:29:45,093 --> 01:29:47,095 You turned out to be a real mensch, you know that? 1715 01:29:47,179 --> 01:29:48,263 Yeah. 1716 01:29:49,097 --> 01:29:50,474 -Louie. -What? 1717 01:29:51,975 --> 01:29:54,478 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 1718 01:29:55,395 --> 01:29:57,439 -[laughing] -[Louie] That was very good. 1719 01:30:01,818 --> 01:30:04,279 [Cookie] I am so proud of you. 1720 01:30:04,363 --> 01:30:07,074 The writer and producer for your own film. 1721 01:30:07,157 --> 01:30:08,659 Girlfriend, you're on top of the world. 1722 01:30:08,784 --> 01:30:10,577 Top of the world. 1723 01:30:10,827 --> 01:30:14,248 I was on top once, almost killed the poor guy. 1724 01:30:14,331 --> 01:30:16,166 [Taylor giggling] 1725 01:30:16,250 --> 01:30:18,669 I think I've been killing a few myself lately. 1726 01:30:18,836 --> 01:30:21,129 This casting business, it's brutal. 1727 01:30:21,255 --> 01:30:24,258 Having to reject people if they're not exactly perfect. 1728 01:30:24,675 --> 01:30:26,885 And I still haven't found the right guy for the lead. 1729 01:30:27,135 --> 01:30:30,180 I seem to recall a client we represent, 1730 01:30:30,430 --> 01:30:31,974 a Saul Schwartz. 1731 01:30:32,599 --> 01:30:34,977 He could be just the guy you're looking for. 1732 01:30:35,060 --> 01:30:36,061 [knocking] 1733 01:30:37,229 --> 01:30:39,523 -Hey. -Hi. 1734 01:30:39,690 --> 01:30:40,941 -You look wonderful. -Good to see you. 1735 01:30:41,066 --> 01:30:43,986 -Louise Armstrong, this is-- -Taylor Christopher. 1736 01:30:44,361 --> 01:30:46,905 Boy, it's a pleasure to finally meet you. 1737 01:30:46,989 --> 01:30:49,408 I have heard a lot of really nice things about you. 1738 01:30:49,491 --> 01:30:52,286 Well, I pay her to say things like that. 1739 01:30:52,995 --> 01:30:54,079 Don't look at me. 1740 01:30:54,162 --> 01:30:55,914 There's not enough money in this world 1741 01:30:55,998 --> 01:30:57,708 to make me lie like that. 1742 01:30:58,292 --> 01:31:00,836 [Louie] No, not from Cookie, from Saul. 1743 01:31:01,587 --> 01:31:02,880 Saul Schwartz. 1744 01:31:06,758 --> 01:31:08,677 He really cares about you. 1745 01:31:09,428 --> 01:31:10,971 I care about him too. 1746 01:31:11,555 --> 01:31:14,099 It's just I don't think I can trust him. 1747 01:31:15,601 --> 01:31:20,772 Well, let me tell you a little something about Saul Schwartz. 1748 01:31:21,273 --> 01:31:23,775 [crickets chirping] 1749 01:31:28,947 --> 01:31:30,866 -Goodnight, Frank -Goodnight. Have a nice weekend. 1750 01:31:30,949 --> 01:31:31,950 You, too. 1751 01:31:36,622 --> 01:31:37,956 [romantic music] 1752 01:31:43,504 --> 01:31:44,505 [music continues] 1753 01:31:52,846 --> 01:31:54,973 -Hi. -Hi. 1754 01:31:58,477 --> 01:32:01,021 The plane was a little hard to come by, but... 1755 01:32:01,230 --> 01:32:02,856 You read my manuscript? 1756 01:32:04,650 --> 01:32:05,817 Did you like it? 1757 01:32:07,069 --> 01:32:08,111 No. 1758 01:32:09,947 --> 01:32:11,615 I loved it, Taylor. 1759 01:32:12,866 --> 01:32:14,284 Except the ending. 1760 01:32:14,368 --> 01:32:17,454 Him getting decapitated by the propeller was a-- 1761 01:32:18,413 --> 01:32:20,791 a little bit gruesome, don't you think? 1762 01:32:21,124 --> 01:32:22,626 Maybe he deserved it. 1763 01:32:23,544 --> 01:32:27,548 Although, it might have been a little severe. 1764 01:32:29,383 --> 01:32:31,927 You never decided to take any chances? 1765 01:32:33,262 --> 01:32:36,598 Maybe you finally did take that chance, Saul Schwartz. 1766 01:32:37,474 --> 01:32:39,059 Maybe you did. 1767 01:32:48,861 --> 01:32:50,529 [jazz music] 1768 01:32:56,034 --> 01:32:59,037 ♪ Everybody's looking For that certain someone ♪ 1769 01:32:59,830 --> 01:33:02,332 ♪ Someone you see in your mind ♪ 1770 01:33:03,166 --> 01:33:06,837 ♪ Everybody's looking For that certain someone ♪ 1771 01:33:07,087 --> 01:33:09,923 ♪ A dream that you hope You can find ♪ 1772 01:33:11,133 --> 01:33:14,303 ♪ Suddenly one day Your searching is through ♪ 1773 01:33:14,428 --> 01:33:18,015 ♪ Love comes to you From out of the blue ♪ 1774 01:33:18,223 --> 01:33:22,477 ♪ Somebody's love That you want to be sharing ♪ 1775 01:33:22,686 --> 01:33:26,064 ♪ Seems to be caring too ♪ 1776 01:33:26,273 --> 01:33:29,860 ♪ Everything you dreamed About your certain someone ♪ 1777 01:33:30,152 --> 01:33:33,071 ♪ Seems to be coming true ♪ 1778 01:33:34,156 --> 01:33:35,532 We-- we-- we're gonna have a baby? 1779 01:33:35,991 --> 01:33:36,992 -A baby. -A baby. 1780 01:33:37,117 --> 01:33:38,994 -You're gonna have a baby? -Yeah. 1781 01:33:39,161 --> 01:33:41,163 Milly, did you hear that? They're gonna have a baby. 1782 01:33:41,914 --> 01:33:44,166 Milly. You're gonna-- You're gonna be a grandmother. 1783 01:33:46,084 --> 01:33:49,922 ♪ I thought that I'd never find My certain someone ♪ 1784 01:33:51,924 --> 01:33:56,053 I love you, Taylor Christopher Schwartz. 1785 01:34:00,307 --> 01:34:03,477 ♪ That certain someone is you ♪ 1786 01:34:04,019 --> 01:34:05,938 [applauding] 1787 01:34:08,148 --> 01:34:10,859 [whistling] 120235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.