Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,714 --> 00:00:07,132
[jazz music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:26,086 --> 00:01:27,421
[Cheryl] Come on, honey.
5
00:01:27,504 --> 00:01:29,173
Your parents are waiting
for us at the restaurant.
6
00:01:29,256 --> 00:01:30,549
[Saul Jr.] Cheryl, I've been
ready for over an hour.
7
00:01:30,632 --> 00:01:32,342
I was waiting for you
to get dressed, remember?
8
00:01:32,426 --> 00:01:34,094
[Cheryl] You want me to look
beautiful, don't you?
9
00:01:34,178 --> 00:01:36,221
-[Saul Jr.] Of course, I do.
-[Cheryl indistinct]
10
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
I know, please. Don't remind me.
11
00:01:37,431 --> 00:01:40,684
-Surprise!
-[clapping]
12
00:01:41,977 --> 00:01:44,313
-Are you surprised?
-I'm surprised.
13
00:01:44,396 --> 00:01:45,397
[chuckling]
14
00:01:46,440 --> 00:01:48,775
Just look at the pair
of lovebirds together.
15
00:01:48,859 --> 00:01:50,736
They are so perfect.
16
00:01:51,236 --> 00:01:52,654
I just knew Cheryl--
17
00:01:52,738 --> 00:01:55,782
Was the one, the moment
you first cast eyes on her.
18
00:01:55,908 --> 00:01:57,910
I know. Everybody knows.
19
00:01:57,993 --> 00:01:59,286
[Mildred] I just
can't understand.
20
00:01:59,369 --> 00:02:00,913
why they never had any kids.
21
00:02:00,996 --> 00:02:02,080
[Saul Sr.] Maybe they
were abstaining
22
00:02:02,164 --> 00:02:03,415
'til you're old enough
to be a grandma.
23
00:02:03,498 --> 00:02:04,666
[giggling]
24
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
Forty years old.
25
00:02:07,127 --> 00:02:08,670
When I was your age,
I was 50 years old.
26
00:02:08,795 --> 00:02:09,838
[all laughing]
27
00:02:10,130 --> 00:02:11,173
Happy birthday.
28
00:02:11,256 --> 00:02:13,258
Happy birthday, sweetheart.
29
00:02:13,383 --> 00:02:14,468
[Saul Jr.] Thank you, Mom.
30
00:02:14,551 --> 00:02:16,386
-Saulie.
-[Saul Jr.] And you knew?
31
00:02:16,512 --> 00:02:18,430
Yeah, what are you gonna do?
Glad you showed up.
32
00:02:18,514 --> 00:02:19,515
Happy birthday, buddy.
33
00:02:19,973 --> 00:02:21,725
-Glad you could make it.
-Thanks.
34
00:02:21,808 --> 00:02:23,060
-Hi.
-Hi.
35
00:02:23,143 --> 00:02:24,561
Hey, I've got another surprise.
36
00:02:24,645 --> 00:02:27,064
This is your life,
Saul Schwartz.
37
00:02:27,147 --> 00:02:28,482
Roll the film.
38
00:02:28,565 --> 00:02:29,775
[Saul Jr.] Film?
39
00:02:29,858 --> 00:02:31,151
[Mildred] Come on,
you're gonna love this.
40
00:02:31,235 --> 00:02:32,444
Film?
41
00:02:32,528 --> 00:02:34,821
You were the cutest little
baby in the world.
42
00:02:34,988 --> 00:02:38,200
-Ah, Ma, not the baby pictures.
-Yeah, you gonna love it.
43
00:02:38,283 --> 00:02:39,535
[Mildred] I'm gonna join
your daddy.
44
00:02:39,618 --> 00:02:41,662
[baby crying]
45
00:02:42,037 --> 00:02:44,873
Oh, you are so adorable.
46
00:02:46,250 --> 00:02:47,751
[baby continues crying]
47
00:02:47,835 --> 00:02:50,045
[Saul Sr.] Jesus, I should
let Saulie run the company.
48
00:02:50,128 --> 00:02:51,547
Oh boy, I was tough.
49
00:02:51,797 --> 00:02:54,633
Dad, I can't believe
you filmed this.
50
00:02:54,716 --> 00:02:56,426
[Saul Sr] ...exceed in
this screwed up world.
51
00:02:56,844 --> 00:02:58,512
It takes balls and brains.
52
00:02:58,595 --> 00:03:00,848
Neither of which are any use
without the others.
53
00:03:00,931 --> 00:03:03,559
[Mildred] Such a thing to
teach a four-year-old.
54
00:03:03,725 --> 00:03:04,893
[Saul Sr.] That's my boy.
55
00:03:07,646 --> 00:03:09,147
Which film
first united Humphrey--
56
00:03:09,231 --> 00:03:11,692
-To Have and Have Not.
-[audience clapping]
57
00:03:11,775 --> 00:03:13,652
-Oh, you are so smart.
-Which French astrologer--
58
00:03:13,735 --> 00:03:14,820
[bell pinging]
Nostradamus.
59
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
[audience clapping]
60
00:03:16,530 --> 00:03:18,365
Name the famous
impressionist artist--
61
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
[bell pinging]
Ramsey.
62
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Regular Alvin Einstein.
63
00:03:21,243 --> 00:03:23,120
Name the
Sicilian patriot who stole--
64
00:03:23,203 --> 00:03:24,288
-[bang]
-[bell pinging]
65
00:03:24,830 --> 00:03:26,206
[audience laughing]
66
00:03:27,249 --> 00:03:28,584
[buzzing]
67
00:03:29,418 --> 00:03:31,753
-Salvatore Giuliano.
-I knew that.
68
00:03:32,462 --> 00:03:33,839
Why did you do that?
69
00:03:33,922 --> 00:03:35,465
-I didn't even know it.
-But-- And I knew it!
70
00:03:35,674 --> 00:03:38,177
I was prepared. We could've won.
71
00:03:38,260 --> 00:03:39,261
But we didn't.
72
00:03:39,636 --> 00:03:41,555
[Saul Jr.] To be...
73
00:03:41,763 --> 00:03:42,764
or...
74
00:03:43,473 --> 00:03:44,600
not to be.
75
00:03:44,683 --> 00:03:45,684
[Saul Sr.] How good he was.
76
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
The guy he was acting
with died.
77
00:03:47,519 --> 00:03:49,396
[Cheryl] Honey, I thought
you were fabulous.
78
00:03:49,646 --> 00:03:51,565
-Really?
-[Cheryl] Yeah.
79
00:03:51,732 --> 00:03:55,569
...where the slings and arrows
of outrageous fortune or...
80
00:03:55,861 --> 00:03:57,487
You are artists,
81
00:03:57,571 --> 00:03:58,572
[throat clearing]
82
00:03:58,780 --> 00:04:00,157
sculptors,
83
00:04:00,574 --> 00:04:02,784
Michael Angelo, Da Vinci,
Van Gogh.
84
00:04:03,118 --> 00:04:06,288
Your David or Mona Lisa awaits.
85
00:04:06,371 --> 00:04:09,166
You know, one thing I never
understood about the Mona Lisa,
86
00:04:09,249 --> 00:04:11,627
Why would Da Vinci paint
such an ugly broad?
87
00:04:11,710 --> 00:04:13,795
-[laughing]
-Daddy, behave yourself.
88
00:04:14,171 --> 00:04:16,340
[Saul Sr.] Now if you painted
my lovely daughter-in-law
89
00:04:16,673 --> 00:04:18,884
-or my wife a few decades--
-Watch it!
90
00:04:19,343 --> 00:04:22,262
...a few years ago, now that
would have been a painting.
91
00:04:22,387 --> 00:04:23,388
Good recovery, Dad.
92
00:04:25,140 --> 00:04:26,642
...to the law of Moses,
93
00:04:26,725 --> 00:04:29,019
Oh, honey. Look, our wedding.
94
00:04:29,561 --> 00:04:31,230
Seems like only yesterday.
95
00:04:31,396 --> 00:04:32,397
Yesterday?
96
00:04:32,731 --> 00:04:34,608
Cheryl, it was almost
eight years ago.
97
00:04:34,691 --> 00:04:36,235
And eight diamonds ago!
98
00:04:36,818 --> 00:04:38,862
[priest] You may kiss
your beautiful bride.
99
00:04:39,488 --> 00:04:40,489
Thank you.
100
00:04:42,991 --> 00:04:44,868
[awing]
101
00:04:45,452 --> 00:04:47,412
To Saul,
may marriage bring to you,
102
00:04:47,496 --> 00:04:49,331
half of what it's brought
to me.
103
00:04:49,414 --> 00:04:50,499
[people laughing]
104
00:04:50,666 --> 00:04:53,418
Psychiatrist bills,
a herniated disc,
105
00:04:53,502 --> 00:04:55,671
a couple of ulcers.
I'm only kidding.
106
00:04:56,338 --> 00:04:59,258
So, to start them off on
the right track,
107
00:04:59,633 --> 00:05:01,593
I am announcing my retirement
108
00:05:01,677 --> 00:05:05,264
and I am turning over the reins
of Schwartz and Company...
109
00:05:05,347 --> 00:05:07,724
-I had tears in my eyes--
-Oh, of course.
110
00:05:07,808 --> 00:05:09,268
...to think of what
I was giving up to him.
111
00:05:09,351 --> 00:05:10,352
[Mildred laughing]
112
00:05:10,644 --> 00:05:12,521
[Saul Sr.] ...responsible
person I know.
113
00:05:12,855 --> 00:05:14,898
We're proud of you, kid.
114
00:05:16,900 --> 00:05:19,111
[clapping]
115
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
-It's over?
-Not yet.
116
00:05:22,781 --> 00:05:24,157
-[paper ripping]
-[exclaiming]
117
00:05:24,324 --> 00:05:26,076
-Can we help her?
-Don't help her.
118
00:05:26,243 --> 00:05:27,536
-[people laughing]
-Wow!
119
00:05:27,995 --> 00:05:30,622
Happy Birthday, Saulie.
120
00:05:31,790 --> 00:05:33,542
[explosions]
121
00:05:33,667 --> 00:05:35,127
[happy music]
122
00:05:40,883 --> 00:05:42,050
[music continues]
123
00:05:49,224 --> 00:05:52,269
Cheryl, the champagne is ready.
124
00:05:52,394 --> 00:05:53,395
-Honey?
-Yes?
125
00:05:53,478 --> 00:05:54,646
-What do you think?
-I'm ready.
126
00:05:54,730 --> 00:05:55,856
Don't you just love it?
127
00:05:56,190 --> 00:05:58,108
Your mother got it for me
for your birthday.
128
00:05:58,650 --> 00:06:00,903
It's a Detesta Bile.
129
00:06:01,320 --> 00:06:03,197
[Cheryl] Well, what do
you think?
130
00:06:04,573 --> 00:06:05,574
Well...
131
00:06:07,117 --> 00:06:08,118
[sighing]
132
00:06:08,202 --> 00:06:09,828
It's certainly
my mother, Cheryl.
133
00:06:10,162 --> 00:06:11,163
-Really?
-Yes.
134
00:06:11,288 --> 00:06:12,706
Oh I knew you would
just love it.
135
00:06:12,789 --> 00:06:15,334
It's gorgeous,
just like you, sweetheart.
136
00:06:15,584 --> 00:06:18,921
Oh, I'm so happy we're finally
on vacation together.
137
00:06:19,338 --> 00:06:20,839
It feels
like a second honeymoon.
138
00:06:21,215 --> 00:06:22,591
-Really?
-[affirming]
139
00:06:22,799 --> 00:06:24,384
Does that mean
tonight we can...
140
00:06:24,510 --> 00:06:25,511
-[Cheryl affirming]
-Yeah?
141
00:06:26,011 --> 00:06:27,054
[giggling]
142
00:06:29,598 --> 00:06:30,724
[sneezing]
143
00:06:31,058 --> 00:06:32,935
[giggling]
144
00:06:33,519 --> 00:06:35,938
I'm sorry. I might have caught
a little snip of a cold
145
00:06:36,021 --> 00:06:37,022
shopping this afternoon.
146
00:06:37,105 --> 00:06:38,190
-It's all right, sweetheart.
-Okay.
147
00:06:39,024 --> 00:06:40,025
[giggling]
148
00:06:40,734 --> 00:06:42,069
[sneezing]
149
00:06:43,362 --> 00:06:45,072
[Cheryl] I'm sorry, I'm so
embarrassed.
150
00:06:45,197 --> 00:06:47,449
It's alright, Cheryl.
These things happen sometimes.
151
00:06:47,533 --> 00:06:48,534
It's okay.
152
00:06:49,034 --> 00:06:50,118
Now...
153
00:06:50,702 --> 00:06:51,703
...where were we?
154
00:06:52,287 --> 00:06:53,288
[Cheryl moaning]
155
00:07:01,505 --> 00:07:04,132
[Cheryl] What is it?
What's the matter?
156
00:07:04,550 --> 00:07:06,051
-I-- I--
-Did I gain weight?
157
00:07:06,218 --> 00:07:07,761
-No. I--
-Do I look fat?
158
00:07:07,845 --> 00:07:09,555
-No, you-- You--
-You think I'm fat, don't you?
159
00:07:09,638 --> 00:07:12,266
My breasts. What, do they sag
or something?
160
00:07:12,432 --> 00:07:14,017
-Do you think I need implants?
-No!
161
00:07:14,142 --> 00:07:15,561
[Cheryl] Maybe you don't like
my ass either.
162
00:07:15,644 --> 00:07:17,271
[yelling simultaneously]
163
00:07:20,148 --> 00:07:21,316
[Saul Jr.] Just calm down.
164
00:07:22,067 --> 00:07:23,527
[Cheryl screaming]
165
00:07:24,778 --> 00:07:26,154
[Saul mumbling]
166
00:07:26,989 --> 00:07:28,782
Look in the mirror!
Look in the mirror!
167
00:07:29,575 --> 00:07:31,243
First, let go of my neck.
168
00:07:32,119 --> 00:07:33,662
Now, look in the mirror.
169
00:07:36,039 --> 00:07:37,374
[Cheryl screaming]
170
00:07:38,333 --> 00:07:39,376
[birds chirping]
171
00:07:42,754 --> 00:07:43,797
[cars hooting]
172
00:07:47,718 --> 00:07:48,886
[receptionist] Schwartz
and Company.
173
00:07:50,387 --> 00:07:51,471
[phone ringing]
174
00:07:52,014 --> 00:07:53,015
-Morning.
-Morning.
175
00:07:53,432 --> 00:07:54,558
-Welcome back, Saul.
-Hey, Tom.
176
00:07:55,017 --> 00:07:56,018
[Saul Jr.] Hello.
177
00:07:56,101 --> 00:07:57,186
[Joey] Hello.
178
00:07:57,477 --> 00:07:58,937
It's the toro, it's the bull.
179
00:07:59,730 --> 00:08:01,064
Yeah, well never mind.
180
00:08:01,148 --> 00:08:03,192
Just tell him to short
the carp stock, all right?
181
00:08:03,275 --> 00:08:05,819
Why? What do you mean, why?
182
00:08:06,236 --> 00:08:07,279
I'll tell you why.
183
00:08:07,613 --> 00:08:09,323
Let's just say my bowels
told me to dump it.
184
00:08:12,492 --> 00:08:14,161
Look at this. You've been
standing here all this time.
185
00:08:14,244 --> 00:08:15,454
You don't even say anything?
186
00:08:15,704 --> 00:08:17,706
Well, I didn't want to disturb
your train of thought.
187
00:08:17,789 --> 00:08:20,000
Not to mention your bowels.
188
00:08:20,083 --> 00:08:22,503
[Joey] Very funny.
Welcome back, asshole.
189
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Good to see ya.
190
00:08:24,838 --> 00:08:25,881
Come on. Sit down.
191
00:08:26,632 --> 00:08:28,634
Nice way to talk to
our clients.
192
00:08:28,967 --> 00:08:31,637
I talk to all our clients like
that, you know that.
193
00:08:32,262 --> 00:08:35,974
So, how was France?
Get a little...?
194
00:08:36,058 --> 00:08:37,059
Joey!
195
00:08:37,267 --> 00:08:39,561
Come on, you're a man,
she's a woman,
196
00:08:39,645 --> 00:08:43,148
in an exotic, romantic location.
Talk to me.
197
00:08:44,942 --> 00:08:46,109
It's not like that.
198
00:08:46,568 --> 00:08:48,237
With Cheryl, it's never
like that.
199
00:08:48,904 --> 00:08:50,405
I think that's the problem.
200
00:08:51,490 --> 00:08:53,700
Besides, there were some...
201
00:08:53,909 --> 00:08:55,661
There were some
extraneous circumstances.
202
00:08:55,744 --> 00:08:56,828
[Joey] Excuse me?
203
00:08:56,995 --> 00:08:59,331
There were some
extraneous circumstances.
204
00:08:59,414 --> 00:09:02,835
Extraneous circumstances?
Speak English.
205
00:09:03,252 --> 00:09:05,045
Cheryl had an extreme
allergic reaction
206
00:09:05,128 --> 00:09:07,172
to some shell fish
in the bouillabaisse.
207
00:09:08,006 --> 00:09:10,676
She was laid up the whole time
with an IV stuck in her arm.
208
00:09:10,843 --> 00:09:11,885
[chuckles]
209
00:09:15,347 --> 00:09:16,640
You know, actually I--
210
00:09:17,683 --> 00:09:19,685
I actually found myself
thinking I couldn't wait
211
00:09:19,768 --> 00:09:21,436
to come back here
to go to work.
212
00:09:23,146 --> 00:09:24,606
I was miserable.
213
00:09:25,274 --> 00:09:26,275
[scoffing]
214
00:09:26,525 --> 00:09:28,068
That's not misery, pal.
215
00:09:29,194 --> 00:09:30,737
That's marriage.
216
00:09:33,866 --> 00:09:36,827
[dog barking]
217
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
Hey.
218
00:09:38,287 --> 00:09:40,122
[barking continues]
219
00:09:40,706 --> 00:09:42,374
[mimicking barking]
220
00:09:42,457 --> 00:09:45,169
[dog barking]
221
00:09:45,961 --> 00:09:46,962
Stupid dog.
222
00:09:47,045 --> 00:09:48,213
[Cheryl] Honey, is that you?
223
00:09:48,672 --> 00:09:49,715
You're lucky.
224
00:09:50,174 --> 00:09:51,884
[Cheryl] Saul, you home?
225
00:09:52,009 --> 00:09:53,177
It's me, Cheryl.
226
00:09:56,972 --> 00:09:58,599
[throat clearing]
227
00:09:59,600 --> 00:10:02,728
Well, what do you think?
Isn't it just to die for?
228
00:10:02,811 --> 00:10:04,938
Let me guess, it's a--
229
00:10:05,147 --> 00:10:07,399
-A Detest--
-[Cheryl Detesta Bile?
230
00:10:07,482 --> 00:10:08,984
[scoffing]
No silly.
231
00:10:09,776 --> 00:10:11,445
It's a Chia-soso.
232
00:10:11,528 --> 00:10:12,529
Oh.
233
00:10:15,157 --> 00:10:16,408
[Cheryl] Ta- da.
234
00:10:16,491 --> 00:10:18,911
His designs are so different
from Detesta Bile.
235
00:10:19,119 --> 00:10:21,747
He is truly gifted.
An absolute genius really.
236
00:10:21,830 --> 00:10:23,457
I'm sure he is, sweetheart.
237
00:10:23,540 --> 00:10:24,833
But you know, I'm really tired.
238
00:10:24,917 --> 00:10:26,752
I'd like to have a nice, quiet
dinner with you
239
00:10:26,835 --> 00:10:28,295
inside the kitchen.
240
00:10:28,420 --> 00:10:30,339
And then we can go upstairs,
and watch an old movie.
241
00:10:30,464 --> 00:10:32,883
Wouldn't that be nice?
I'd love to do that with you.
242
00:10:33,008 --> 00:10:34,885
-[Cheryl] You hungry?
-[Saul Jr.] I'm starving.
243
00:10:35,052 --> 00:10:36,637
[Cheryl] Did you say
you're hungry?
244
00:10:37,429 --> 00:10:38,680
[Cheryl] Yes, yes.
245
00:10:38,972 --> 00:10:41,183
Poor little thing.
It's over there.
246
00:10:41,266 --> 00:10:43,393
Go get it. Go get it.
247
00:10:53,570 --> 00:10:55,113
What are we having for dinner?
248
00:10:56,156 --> 00:10:58,742
Reservations.
[giggling]
249
00:11:00,202 --> 00:11:01,245
[people chattering]
250
00:11:01,370 --> 00:11:02,621
You're so right, Jonathan.
251
00:11:03,080 --> 00:11:05,499
I think, in this day and age,
252
00:11:05,582 --> 00:11:08,585
so many people
forget where they came from.
253
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
-It's so important--
-[snoring]
254
00:11:11,296 --> 00:11:15,133
...to instill a sense of being,
of purpose,
255
00:11:15,551 --> 00:11:17,469
especially in our young people.
256
00:11:17,594 --> 00:11:18,804
Yes, yes.
257
00:11:19,471 --> 00:11:23,892
Cheryl, your thoughts,
your ideas are just like mine.
258
00:11:24,309 --> 00:11:26,895
We are truly honored
and privileged to have you
259
00:11:27,020 --> 00:11:29,982
as the newest member of the
Manhattan Benevolent Society.
260
00:11:30,274 --> 00:11:33,026
-Absolutely. A toast.
-[snoring]
261
00:11:34,111 --> 00:11:35,320
-Cheers.
-Cheers.
262
00:11:35,404 --> 00:11:36,405
[glasses tinkling]
263
00:11:37,155 --> 00:11:38,156
Wake up!
264
00:11:38,532 --> 00:11:41,159
[crickets chirping]
265
00:12:19,615 --> 00:12:21,116
Rudy, you've come for me.
266
00:12:25,704 --> 00:12:30,584
So, you have beaten a giant
and vanquished a midget.
267
00:12:31,168 --> 00:12:34,379
Now prefer to fight a real man.
En garde.
268
00:12:36,215 --> 00:12:37,591
[dramatic music]
269
00:12:45,432 --> 00:12:48,310
Give up. Surrender your sword.
270
00:12:48,393 --> 00:12:49,770
Don't you know
you can never win?
271
00:12:50,020 --> 00:12:51,939
Good will always triumph
over evil.
272
00:12:53,273 --> 00:12:54,608
Justice must prevail.
273
00:12:56,276 --> 00:12:57,528
[laughing]
274
00:13:09,665 --> 00:13:11,166
For the final time, Nathaniel.
275
00:13:11,291 --> 00:13:12,918
Surrender your saber
276
00:13:13,126 --> 00:13:15,003
For God and my country,
my evil friend,
277
00:13:15,087 --> 00:13:16,338
lay down your sword.
278
00:13:16,547 --> 00:13:20,050
Never. I will rot in hell
before I kneel to you.
279
00:13:20,133 --> 00:13:21,969
You must kill me first.
280
00:13:23,262 --> 00:13:24,680
Then so be it.
281
00:13:45,200 --> 00:13:46,577
[snoring]
282
00:13:52,666 --> 00:13:54,877
[romantic music]
283
00:14:11,101 --> 00:14:12,394
There you are, my fair maiden.
284
00:14:13,353 --> 00:14:15,814
Fee from the scourge
that enslaved you.
285
00:14:17,357 --> 00:14:19,026
Free to follow your heart.
286
00:14:19,985 --> 00:14:21,445
Free to follow your soul.
287
00:14:25,991 --> 00:14:29,369
-Free to follow me.
-Oh, Rudy.
288
00:14:40,339 --> 00:14:41,882
[sighing]
289
00:15:00,025 --> 00:15:02,903
[crickets chirping]
290
00:15:05,030 --> 00:15:07,324
[Saul Jr.] Doc, I don't even
sleep anymore.
291
00:15:07,991 --> 00:15:09,743
Tell me about your work?
292
00:15:10,994 --> 00:15:13,372
-[enquiring]
-Your work?
293
00:15:15,040 --> 00:15:16,291
My work, well...
294
00:15:16,750 --> 00:15:19,169
Well, since I've taken over
as CEO,
295
00:15:19,253 --> 00:15:21,255
we've grown to over ten
million dollars in assets,
296
00:15:21,338 --> 00:15:23,924
which is a 150% increase since
my father retired.
297
00:15:24,508 --> 00:15:26,051
And, we were in the Fortune 500
298
00:15:26,134 --> 00:15:28,887
as one of the fastest growing
investment firms in the country.
299
00:15:28,971 --> 00:15:30,222
That's good.
300
00:15:30,848 --> 00:15:35,435
Saul, I'm not asking for an
analysis of your company.
301
00:15:36,353 --> 00:15:38,981
I'm asking you about you.
302
00:15:40,774 --> 00:15:42,526
Does your work make you happy?
303
00:15:42,734 --> 00:15:44,570
Investment banking? Happy?
304
00:15:45,279 --> 00:15:47,364
Doc, you got to be kidding.
305
00:15:47,447 --> 00:15:49,658
Then why do you do it?
306
00:15:50,450 --> 00:15:51,827
Why?
307
00:15:52,953 --> 00:15:53,996
[scoffing]
308
00:15:54,454 --> 00:15:55,581
I've been groomed
309
00:15:55,664 --> 00:15:57,249
to run Schwartz and Company
since birth.
310
00:15:58,083 --> 00:16:00,294
When I was in my mother's womb,
my father most probably read
311
00:16:00,377 --> 00:16:02,296
the shareholders reports
to her belly.
312
00:16:05,090 --> 00:16:06,383
It's always been
my father's dream
313
00:16:06,466 --> 00:16:08,468
that I would take over
when he retired.
314
00:16:09,511 --> 00:16:12,431
He built a company,
laid this foundation for me.
315
00:16:12,514 --> 00:16:14,433
I'm his only son.
316
00:16:15,934 --> 00:16:17,769
He gave me everything on
a gold platter.
317
00:16:17,853 --> 00:16:20,272
Anything I ever wanted,
my parents gave me.
318
00:16:21,398 --> 00:16:23,233
"Nothing but the best
for Saulie."
319
00:16:25,819 --> 00:16:28,697
They just wanted me to have what
they'd never had growing up.
320
00:16:31,366 --> 00:16:33,702
Having what I got,
the life I've been given,
321
00:16:35,078 --> 00:16:37,539
most people would die
to trade places with me.
322
00:16:39,708 --> 00:16:41,251
What am I supposed to do?
323
00:16:42,336 --> 00:16:44,838
Throw it back in their faces?
Break their hearts,
324
00:16:44,922 --> 00:16:48,634
because I, "Saulie",
don't like investment banking?
325
00:16:50,677 --> 00:16:51,762
No.
326
00:16:52,930 --> 00:16:55,057
I've got to do the right thing.
327
00:16:55,724 --> 00:16:56,725
[therapist] Saul.
328
00:16:57,601 --> 00:17:01,605
You'll never do the right thing
if it's for the wrong reason.
329
00:17:05,526 --> 00:17:08,904
You know, I want to try
a little something,
330
00:17:08,987 --> 00:17:10,447
a little hypnosis.
331
00:17:10,614 --> 00:17:15,410
To delve deep
into that subconscious of yours.
332
00:17:15,494 --> 00:17:16,537
Are you game?
333
00:17:16,870 --> 00:17:18,622
You not gonna make me
stand on your desk
334
00:17:18,705 --> 00:17:20,791
and bark like a dog,
are you, Doc?
335
00:17:20,874 --> 00:17:22,000
[chuckling]
No.
336
00:17:22,668 --> 00:17:23,919
-No?
-No.
337
00:17:34,763 --> 00:17:37,516
Now let's talk about
338
00:17:38,517 --> 00:17:43,188
what makes Saul Schwartz happy.
339
00:17:43,313 --> 00:17:44,565
[happy echoing]
340
00:17:47,818 --> 00:17:49,403
[piano music]
341
00:17:59,580 --> 00:18:02,583
I'm tired of your games running
my life, all of you's.
342
00:18:03,000 --> 00:18:04,209
I got to be square with you.
343
00:18:04,293 --> 00:18:06,253
Something I should of done
a long time ago.
344
00:18:06,670 --> 00:18:09,381
I'm not gonna do nothing no
more for no body but me, Che.
345
00:18:09,464 --> 00:18:12,134
Not for you. Not for no body.
Only for number one, sweetheart,
346
00:18:12,217 --> 00:18:13,468
You're looking right at him.
347
00:18:14,678 --> 00:18:16,471
But what about me?
348
00:18:16,680 --> 00:18:18,724
What am I supposed to do?
349
00:18:19,474 --> 00:18:21,602
You'll find yourself
some other chump.
350
00:18:21,852 --> 00:18:23,478
You dames always do.
351
00:18:24,104 --> 00:18:25,355
Just whistle
for once, sweetheart.
352
00:18:25,439 --> 00:18:27,107
You know how to whistle,
don't ya?
353
00:18:27,399 --> 00:18:29,735
Just put your lips together
and blow.
354
00:18:36,658 --> 00:18:38,493
Bought these little rocks
for me, baby.
355
00:18:39,494 --> 00:18:43,290
[weeping]
356
00:18:47,377 --> 00:18:49,755
[Cheryl] You're going
to pay for this.
357
00:18:50,589 --> 00:18:52,216
Already have, sweetheart.
358
00:18:52,841 --> 00:18:54,593
[Cheryl weeping]
359
00:18:54,760 --> 00:18:55,761
[door slamming]
360
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
Dames.
361
00:19:00,974 --> 00:19:05,020
[clapping]
362
00:19:05,229 --> 00:19:06,313
[indistinct chattering]
363
00:19:06,730 --> 00:19:09,900
[announcer] Danette is
wearing a skin tight...
364
00:19:10,108 --> 00:19:11,985
Saul, thank you so much
for opening up your home.
365
00:19:12,069 --> 00:19:13,737
It was really very
gracious of you.
366
00:19:13,820 --> 00:19:15,697
It's a wonderful soirée,
isn't it?
367
00:19:15,781 --> 00:19:18,033
It's a very worth-while cause.
368
00:19:18,116 --> 00:19:19,535
Yes, yes. Well, thank you
once again.
369
00:19:19,660 --> 00:19:21,078
-My pleasure.
-Excuse me.
370
00:19:21,161 --> 00:19:24,206
[announcer] ...classic elegance,
embellished with jewels.
371
00:19:24,331 --> 00:19:26,500
The train accenting her
beautiful back,
372
00:19:26,583 --> 00:19:28,252
completes the ensemble.
373
00:19:28,418 --> 00:19:29,920
[clapping]
374
00:19:31,630 --> 00:19:34,091
[announcer] Joanne is ready
for a night out on the town,
375
00:19:34,174 --> 00:19:35,634
Carmen Miranda style.
376
00:19:35,717 --> 00:19:38,303
Saul, this is not so bad.
377
00:19:38,846 --> 00:19:41,932
I thought these charity benefits
are usually boring.
378
00:19:42,015 --> 00:19:44,184
This is your idea of fun, Joe?
379
00:19:44,268 --> 00:19:45,561
Well, it's--
380
00:19:45,644 --> 00:19:47,062
Whoa!
381
00:19:47,145 --> 00:19:49,606
[announcer] ...is stunning
in silver with bold cutouts,
382
00:19:49,815 --> 00:19:52,067
placed to define
her most sultry assets.
383
00:19:52,860 --> 00:19:55,404
[clapping]
384
00:19:55,487 --> 00:19:59,324
Think I'm gonna go over and
have a little Crêpes Suzette.
385
00:19:59,408 --> 00:20:00,409
[laughing]
386
00:20:00,659 --> 00:20:02,119
-Don't eat too much.
-I won't.
387
00:20:02,327 --> 00:20:04,997
[announcer] ...motifs, as
set in with delicate roses.
388
00:20:05,789 --> 00:20:08,000
-Excuse me...
-You must be Saul Schwartz?
389
00:20:08,083 --> 00:20:10,294
-Yes, yes I am.
-Allow me to introduce myself.
390
00:20:10,377 --> 00:20:11,712
I'm Barry Scarborough.
391
00:20:12,129 --> 00:20:13,505
My friends call me 'BS'.
392
00:20:13,589 --> 00:20:16,842
The Barry Scarborough
from BS Pictures?
393
00:20:16,925 --> 00:20:18,260
The one and only.
394
00:20:18,343 --> 00:20:20,053
What a pleasure
it is to meet you, sir.
395
00:20:20,137 --> 00:20:22,389
I'm a big, big fan
of your films.
396
00:20:22,514 --> 00:20:24,641
Well, I'm a fan of
your financial wizardry.
397
00:20:24,725 --> 00:20:26,143
Thank you very much.
398
00:20:26,226 --> 00:20:27,895
You know, my company has
a public offering in the works
399
00:20:27,978 --> 00:20:30,105
to raise some capital for our
next ten pictures.
400
00:20:30,189 --> 00:20:31,815
Two hundred and fifty million--
401
00:20:32,149 --> 00:20:34,902
Maybe your company would
like to handle the underwriting?
402
00:20:35,068 --> 00:20:37,112
Well, why don't you send me
over a proposal
403
00:20:37,196 --> 00:20:38,780
and I will put it
before the board?
404
00:20:38,864 --> 00:20:40,199
We could probably
work something out.
405
00:20:40,282 --> 00:20:43,493
But, what brings you
to Manhattan?
406
00:20:43,577 --> 00:20:46,205
My wife actually.
She's in Beverly Hills.
407
00:20:46,288 --> 00:20:47,664
[laughing]
408
00:20:48,790 --> 00:20:49,833
I understand.
409
00:20:50,000 --> 00:20:52,461
[announcer] ...Cheryl Schwartz.
[clapping]
410
00:20:57,174 --> 00:21:00,052
Thank you. Thank you
all so much.
411
00:21:00,761 --> 00:21:03,680
Our sex life, doc?
It's almost become non-existent.
412
00:21:04,181 --> 00:21:05,891
Well, tell me Saul,
413
00:21:06,600 --> 00:21:09,102
the times you do have sex,
414
00:21:09,603 --> 00:21:11,396
is it pleasurable?
415
00:21:12,314 --> 00:21:13,774
Let me try to remember.
416
00:21:14,399 --> 00:21:16,902
Since I turned forty, my memory
isn't what it used to be.
417
00:21:17,110 --> 00:21:19,404
And neither are some of my body
parts, for that matter.
418
00:21:20,030 --> 00:21:22,366
Your wife, does she still get
aroused?
419
00:21:23,325 --> 00:21:24,701
Only when she shops.
420
00:21:27,079 --> 00:21:29,581
If I could figure out a way
to have sex in Neiman Marcus,
421
00:21:29,706 --> 00:21:31,458
I would have it made,
believe me.
422
00:21:33,210 --> 00:21:35,671
Tell me Saul, in your heart,
423
00:21:36,880 --> 00:21:39,174
how do you feel
Cheryl feels about you?
424
00:21:39,258 --> 00:21:41,134
I mean, take it all away,
425
00:21:42,386 --> 00:21:47,766
the money, the homes,
your company, everything?
426
00:21:48,600 --> 00:21:50,435
Does she love you,
427
00:21:50,686 --> 00:21:53,605
or does she love being
Mrs. Saul Schwartz?
428
00:21:57,985 --> 00:22:00,863
♪ My baby don't
Care for shows ♪
429
00:22:00,946 --> 00:22:04,616
♪ My baby don't
Care for clothes ♪
430
00:22:05,409 --> 00:22:09,413
♪ My baby just cares for me ♪
431
00:22:12,583 --> 00:22:18,255
♪ My baby don't care
For furs and laces ♪
432
00:22:20,174 --> 00:22:26,805
♪ My baby don't care for
High toned places ♪
433
00:22:26,972 --> 00:22:30,434
♪ My baby
Don't care for rings ♪
434
00:22:30,684 --> 00:22:33,896
♪ Or other expensive things ♪
435
00:22:34,146 --> 00:22:38,317
♪ She's sensible as can be ♪
436
00:22:41,737 --> 00:22:47,659
♪ My baby don't care
Who knows it ♪
437
00:22:48,911 --> 00:22:52,998
♪ My baby just cares for me ♪
438
00:23:06,929 --> 00:23:12,142
♪ My baby don't care
Who knows it ♪
439
00:23:14,520 --> 00:23:18,732
♪ My baby just cares for me ♪
440
00:23:20,442 --> 00:23:23,320
♪ Cares for me ♪
441
00:23:23,737 --> 00:23:25,948
♪ Cares for me ♪
442
00:23:33,497 --> 00:23:36,583
Rudy? Rudy.
443
00:23:37,000 --> 00:23:39,503
I can contain my love
for you no longer.
444
00:23:39,837 --> 00:23:41,880
My heart aches for you.
445
00:23:41,964 --> 00:23:45,175
I yearn for you. I desire you.
446
00:23:46,593 --> 00:23:48,971
[Rudy] I desire you too,
447
00:23:49,054 --> 00:23:51,598
but it is a love
that cannot be.
448
00:23:51,682 --> 00:23:53,767
For I am
but a humble houseboy.
449
00:23:53,851 --> 00:23:56,478
And you, a beautiful contessa
450
00:23:56,562 --> 00:23:58,522
from the noblest family
in all of Rome.
451
00:23:58,605 --> 00:24:00,148
And you're supposed
to marry Alfred,
452
00:24:00,232 --> 00:24:02,150
son of the second noblest
family in all of Rome
453
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
It doesn't matter.
He doesn't matter.
454
00:24:05,404 --> 00:24:07,489
He is nothing compared to you.
455
00:24:07,990 --> 00:24:12,870
You are suave, charming,
debonair, handsome.
456
00:24:13,120 --> 00:24:16,164
And he, he's...
457
00:24:16,290 --> 00:24:17,499
Not.
458
00:24:20,127 --> 00:24:21,545
Your family
would disinherit you
459
00:24:21,670 --> 00:24:23,338
if they knew of our feelings
for one another.
460
00:24:23,755 --> 00:24:25,757
You would be
completely cut off
461
00:24:26,008 --> 00:24:29,553
I know. It doesn't matter
462
00:24:29,970 --> 00:24:31,180
Oh, Rudy.
463
00:24:33,640 --> 00:24:35,517
You'd be willing
to leave everything?
464
00:24:35,809 --> 00:24:37,436
You'd give it all up for me?
465
00:24:38,103 --> 00:24:41,023
Oh, yes. Yes. Yes.
466
00:24:41,565 --> 00:24:43,525
Bene. Then it is settled.
467
00:24:43,942 --> 00:24:45,402
We'll start
a new life together,
468
00:24:45,485 --> 00:24:46,778
somewhere far away from here.
469
00:24:46,945 --> 00:24:48,864
And I'll get a new job.
Maybe become...
470
00:24:49,573 --> 00:24:50,782
...an actor.
471
00:24:52,659 --> 00:24:55,412
But the most important thing is
472
00:24:55,954 --> 00:24:58,498
we will always have each other.
473
00:24:59,458 --> 00:25:02,085
Oh, Rudy. I love you.
474
00:25:02,961 --> 00:25:04,421
I truly love you.
475
00:25:15,098 --> 00:25:16,558
[Joey] Saulie, where are you?
476
00:25:16,767 --> 00:25:18,352
[Saul Jr.] I'm on an airplane.
477
00:25:18,435 --> 00:25:20,687
I just needed to get away
for a little, that's all.
478
00:25:21,438 --> 00:25:23,023
[Joey] Where the hell you going?
479
00:25:23,106 --> 00:25:24,358
Los Angeles.
480
00:25:24,441 --> 00:25:25,776
-[Joey] Los Angeles?
-Yeah.
481
00:25:25,943 --> 00:25:27,528
[Joey] Los Angeles
isn't a vacation,
482
00:25:27,611 --> 00:25:28,737
it's a prison sentence.
483
00:25:28,820 --> 00:25:30,489
What the hell you going
there for?
484
00:25:30,906 --> 00:25:32,241
[Saul speaking Italian]
485
00:25:32,324 --> 00:25:34,409
[Joey] What?
What are you talking about?
486
00:25:34,535 --> 00:25:36,161
[Saul Jr.] Never mind, Joey.
You wouldn't understand.
487
00:25:36,245 --> 00:25:37,454
-I guess.
-[Saul Jr.] Listen,
488
00:25:37,538 --> 00:25:39,331
I want you to run the company
for me.
489
00:25:39,748 --> 00:25:41,667
You're more cut out for
it than I am anyway.
490
00:25:41,834 --> 00:25:42,960
You always were.
491
00:25:43,377 --> 00:25:44,670
All right Joey, you just keep
492
00:25:44,753 --> 00:25:45,963
everything running smoothly
at the company.
493
00:25:46,046 --> 00:25:47,297
Barbara will
help you out if you need it.
494
00:25:47,422 --> 00:25:49,299
-All right.
-[Saul Jr.] Can you handle it?
495
00:25:49,466 --> 00:25:52,094
Can I handle it?
Can I handle it?
496
00:25:52,219 --> 00:25:54,805
[Joey] Hey, Saulie. Would I
let you down?
497
00:25:55,264 --> 00:25:56,932
-[Joey] Ciao.
-Yeah, ciao.
498
00:26:06,316 --> 00:26:07,442
[exhaling heavily]
499
00:26:09,319 --> 00:26:10,362
[gasping]
500
00:26:18,120 --> 00:26:19,872
Excuse me, are you all right?
501
00:26:19,997 --> 00:26:21,456
Yeah, I-- I hate flying.
502
00:26:21,540 --> 00:26:23,625
I-- I-- I always
get anxiety attacks.
503
00:26:24,293 --> 00:26:26,003
Oh, maybe I should call
the stewardess.
504
00:26:26,086 --> 00:26:27,337
No, no, no.
That's not necessary.
505
00:26:27,421 --> 00:26:29,715
I'm-- I'm working on my phobia's
with my analyst.
506
00:26:29,798 --> 00:26:32,009
I used to have vertical vertigo.
507
00:26:32,092 --> 00:26:33,343
But-- but he cured me.
508
00:26:33,427 --> 00:26:35,512
And now all I have is
ordinary vertigo.
509
00:26:36,972 --> 00:26:39,308
Vertical vertigo? What is
that, a fear of standing up?
510
00:26:39,808 --> 00:26:41,685
-[laughing]
-Yes, something like that.
511
00:26:43,312 --> 00:26:45,731
I'll be fine as long as I
don't look out this window.
512
00:26:45,898 --> 00:26:47,566
I'll look at you, okay?
513
00:26:48,942 --> 00:26:50,277
If you don't mind?
514
00:26:50,527 --> 00:26:53,071
Well, that's okay.
[giggling]
515
00:26:54,656 --> 00:26:56,825
Any other phobia's you care
to share with me?
516
00:26:56,992 --> 00:26:58,035
-No.
-Okay.
517
00:26:58,577 --> 00:26:59,703
Well, I--
518
00:26:59,828 --> 00:27:02,831
I suffered from a Cheryl
phobia for a while.
519
00:27:04,041 --> 00:27:07,211
Your-- Your name
isn't Cheryl, is it?
520
00:27:07,461 --> 00:27:09,087
-No, it's Louise.
-That's good.
521
00:27:09,171 --> 00:27:11,131
-It's very good, I assure you.
-[Louise laughing]
522
00:27:11,882 --> 00:27:13,091
-Good.
-Good for me.
523
00:27:13,342 --> 00:27:15,427
I'm Louise Armstrong.
My friends call me Louie.
524
00:27:16,762 --> 00:27:18,972
-Louie Armstrong?
-[laughing]
525
00:27:19,056 --> 00:27:20,182
No relation.
526
00:27:20,390 --> 00:27:21,767
-Oh yeah.
-[both giggle]
527
00:27:22,184 --> 00:27:25,270
-And you?
-Saul. Saul Schwartz.
528
00:27:25,604 --> 00:27:27,189
My friends call me Saul.
529
00:27:27,523 --> 00:27:28,732
-[laughing]
-Cute.
530
00:27:29,733 --> 00:27:32,027
Well, glad to meet you,
Saul Schwartz.
531
00:27:32,945 --> 00:27:34,446
-Hi.
-Hi.
532
00:27:34,738 --> 00:27:38,784
So who is this Cheryl,
if I may be so inquisitive?
533
00:27:39,117 --> 00:27:40,160
Cheryl--
534
00:27:40,619 --> 00:27:43,830
Cheryl is my ex-wife.
We were recently divorced.
535
00:27:44,122 --> 00:27:46,959
The whole thing was a--
was a fiasco.
536
00:27:48,210 --> 00:27:50,754
Actually, it was
a prolonged nightmare.
537
00:27:52,297 --> 00:27:54,383
-Sorry.
-Yeah, me too.
538
00:27:54,967 --> 00:27:56,009
We just had a--
539
00:27:56,093 --> 00:27:57,636
We just had different
priorities.
540
00:28:00,180 --> 00:28:01,765
Different everything really.
541
00:28:02,099 --> 00:28:03,475
Didn't you have anything
in common?
542
00:28:04,017 --> 00:28:05,477
Sure. Alimony.
543
00:28:05,561 --> 00:28:06,603
[both laugh]
544
00:28:08,814 --> 00:28:10,274
Wha-- Wha-- What are
you working on?
545
00:28:10,774 --> 00:28:13,569
Oh, this. It's is an arrangement
for a song I wrote.
546
00:28:13,652 --> 00:28:14,653
I'm a singer.
547
00:28:14,778 --> 00:28:16,154
-Really?
-Yeah.
548
00:28:17,656 --> 00:28:19,074
Are you somebody famous?
549
00:28:19,241 --> 00:28:20,868
Should I know you?
Do you have a record?
550
00:28:20,993 --> 00:28:22,619
Do you have a song on the radio?
551
00:28:22,786 --> 00:28:24,454
No, not yet.
I'm working on it, though.
552
00:28:24,538 --> 00:28:26,081
-Wow.
-Yeah, I'm going to be
553
00:28:26,164 --> 00:28:28,208
showcasing some of my songs
at Bugsy's place.
554
00:28:28,292 --> 00:28:30,294
My agent thinks
that might help me
555
00:28:30,377 --> 00:28:31,628
land a record contract.
556
00:28:32,129 --> 00:28:33,922
-Your agent?
-Yeah.
557
00:28:34,339 --> 00:28:36,466
-You have an agent?
-Yeah.
558
00:28:36,550 --> 00:28:38,135
-That's really big time.
-[chuckling]
559
00:28:38,760 --> 00:28:40,179
Can I have your autograph?
560
00:28:40,262 --> 00:28:42,306
-No. You're not serious.
-Phone number?
561
00:28:42,431 --> 00:28:43,599
[Louise giggles]
562
00:28:43,682 --> 00:28:44,892
No, I'm just kidding.
I wouldn't say that.
563
00:28:45,017 --> 00:28:47,352
Believe me. I wouldn't
I wouldn't say that.
564
00:28:48,187 --> 00:28:49,938
-You wouldn't say that?
-No.
565
00:28:50,355 --> 00:28:52,774
So what brings you to LA?
566
00:28:54,067 --> 00:28:55,903
[George] So you want
to be in pictures?
567
00:28:55,986 --> 00:28:58,655
-[Saul Jr.] Yes sir.
-Why?
568
00:28:59,489 --> 00:29:02,701
We-- Well-- Well, it's always
been a fantasy of mine.
569
00:29:02,826 --> 00:29:04,203
Kid, listen--
570
00:29:05,037 --> 00:29:07,915
I deal in reality, not fantasy.
571
00:29:08,248 --> 00:29:11,543
Look, everybody fantasizes
about being an actor.
572
00:29:11,710 --> 00:29:13,003
But, you know what they do?
573
00:29:13,086 --> 00:29:16,381
They go into a theater and
lay down seven bucks.
574
00:29:16,507 --> 00:29:18,884
That's what makes this a great
business, kid.
575
00:29:18,967 --> 00:29:21,553
And don't forget,
this is a business.
576
00:29:22,262 --> 00:29:24,848
Look, I don't have
altruistic motives.
577
00:29:24,932 --> 00:29:26,058
I don't pretend to.
578
00:29:26,266 --> 00:29:29,228
I'm motivated by money
and power and greed,
579
00:29:29,311 --> 00:29:31,230
Like everyone else,
I'm an agent.
580
00:29:32,231 --> 00:29:35,776
Well, I just want to know if
you think I have a chance?
581
00:29:36,151 --> 00:29:39,821
Look, I agreed to see you out
of courtesy to Louie.
582
00:29:40,072 --> 00:29:42,366
Now that's somebody
who's got a real shot.
583
00:29:42,491 --> 00:29:45,244
She's going places.
She can sing, she can act.
584
00:29:45,369 --> 00:29:48,330
She's gorgeous. She's got
the whole package.
585
00:29:48,413 --> 00:29:49,623
Now, look at you.
586
00:29:49,957 --> 00:29:51,708
What are you? Pushing fifty?
587
00:29:52,334 --> 00:29:53,669
No, I'm-- I'm forty.
588
00:29:53,961 --> 00:29:56,088
You're pale,
you're out of shape,
589
00:29:56,463 --> 00:29:58,090
You wear glasses.
590
00:29:58,757 --> 00:30:00,050
And that hair.
591
00:30:00,759 --> 00:30:03,262
And your beard, Jesus!
592
00:30:03,720 --> 00:30:05,264
You look like my lawyer.
593
00:30:08,851 --> 00:30:09,852
Thank you.
594
00:30:09,977 --> 00:30:11,144
[reception lady] Good Luck.
595
00:30:11,228 --> 00:30:13,355
-Hey, Taylor.
-[Taylor] Hey, Cookie.
596
00:30:13,438 --> 00:30:14,940
I brought you something.
597
00:30:16,775 --> 00:30:18,068
[Cookie] Peanut butter pecan?
598
00:30:18,151 --> 00:30:20,654
My absolute favorite.
Thank you, darling.
599
00:30:21,405 --> 00:30:22,739
[Taylor] You're welcome.
600
00:30:24,992 --> 00:30:25,993
[thumping]
601
00:30:26,702 --> 00:30:27,995
[Cookie] Poor baby.
602
00:30:29,538 --> 00:30:30,747
[giggling]
603
00:30:30,914 --> 00:30:32,541
[Cookie] You're late.
Do you wanna get in there?
604
00:30:36,003 --> 00:30:39,173
[clapping]
605
00:30:40,465 --> 00:30:42,551
[piano music]
606
00:30:43,010 --> 00:30:44,636
[people chattering]
607
00:30:56,356 --> 00:30:58,859
♪ Look beyond the rainbow ♪
608
00:30:59,735 --> 00:31:01,987
♪ Somewhere past the sky ♪
609
00:31:04,031 --> 00:31:08,994
♪ There's a someone
Who is watching over you ♪
610
00:31:11,955 --> 00:31:14,333
♪ Nothing else will matter ♪
611
00:31:15,209 --> 00:31:17,336
♪ If your aim is high ♪
612
00:31:19,963 --> 00:31:22,174
♪ Every dream is yours ♪
613
00:31:22,716 --> 00:31:24,843
♪ If you trust your heart ♪
614
00:31:25,010 --> 00:31:27,930
♪ And never wonder why ♪
615
00:31:29,681 --> 00:31:31,058
[drumroll]
616
00:31:31,308 --> 00:31:34,645
♪ Just believe in yourself
And follow your heart ♪
617
00:31:34,978 --> 00:31:37,981
♪ You'll reach your dreams
If you only start ♪
618
00:31:38,148 --> 00:31:42,194
♪ So keep your aim up high
And follow your heart ♪
619
00:31:45,572 --> 00:31:47,699
♪ Whenever you think
That everything's lost ♪
620
00:31:47,991 --> 00:31:51,286
♪ You'll make it through,
No matter the cost ♪
621
00:31:51,912 --> 00:31:55,958
♪ So keep your aim up high
And follow your heart ♪
622
00:31:58,919 --> 00:32:01,922
♪ Don't sit back
And wonder if you'll make it ♪
623
00:32:02,005 --> 00:32:05,008
♪ What you reap
And what you sow ♪
624
00:32:05,092 --> 00:32:08,095
♪ Make some inspiration
With some dedication ♪
625
00:32:09,137 --> 00:32:11,431
♪ Where it takes you
Only heaven knows ♪
626
00:32:11,932 --> 00:32:15,060
♪ If you've got a dream
That's deep in your heart ♪
627
00:32:15,269 --> 00:32:17,729
♪ It can be yours
If you only start ♪
628
00:32:18,021 --> 00:32:22,234
♪ So keep your aim up high
And follow your heart ♪
629
00:32:25,654 --> 00:32:27,698
[clapping and cheering]
630
00:32:29,032 --> 00:32:30,033
Thank you.
631
00:32:39,626 --> 00:32:42,212
Louie, you were wonderful.
I mean, what a voice.
632
00:32:42,337 --> 00:32:44,965
I had no idea you could
sing like that.
633
00:32:45,257 --> 00:32:47,551
-Thanks. I'm glad you made it.
-Me, too.
634
00:32:48,302 --> 00:32:50,262
So how did it go with my agent?
635
00:32:50,345 --> 00:32:51,555
Did they take you?
636
00:32:51,638 --> 00:32:54,099
I wanna hear everything
he said.
637
00:32:54,474 --> 00:32:56,018
[agent] Now, look at you.
638
00:32:56,268 --> 00:32:58,270
You're pale,
you're out of shape.
639
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
You wear glasses.
640
00:33:00,606 --> 00:33:03,358
And that hair,
and your beard,
641
00:33:03,442 --> 00:33:06,069
Jesus, you look like my lawyer.
642
00:33:06,195 --> 00:33:09,698
[echoing] You look like my
lawyer. You look like my lawyer.
643
00:33:10,574 --> 00:33:12,367
[upbeat music]
644
00:33:35,015 --> 00:33:36,725
[upbeat music continues]
645
00:34:11,134 --> 00:34:12,594
What you say your name was?
646
00:34:12,678 --> 00:34:14,555
Saul. Saul Schwartz.
647
00:34:14,638 --> 00:34:16,390
[agent] There's a familiar
ring to it.
648
00:34:16,473 --> 00:34:19,852
Not necessarily a good familiar
ring to it, but it rings.
649
00:34:19,935 --> 00:34:21,687
Anyway, you're here,
so let's talk.
650
00:34:21,770 --> 00:34:22,855
What can I do for you?
651
00:34:22,938 --> 00:34:25,399
I'm-- I'm looking
for representation.
652
00:34:25,482 --> 00:34:27,776
So you want to be
in the pictures?
653
00:34:27,860 --> 00:34:29,319
Yes.
654
00:34:29,403 --> 00:34:31,864
Everyone and their uncle wants
to be an actor these days.
655
00:34:31,947 --> 00:34:33,156
It's astounding.
656
00:34:33,240 --> 00:34:35,117
I had some schmuck come in
here one day,
657
00:34:35,200 --> 00:34:37,369
and he looked like my lawyer
from Christ sakes.
658
00:34:37,452 --> 00:34:39,204
You stay in this business
long enough, kid,
659
00:34:39,288 --> 00:34:41,623
you live to see it all.
You see it all.
660
00:34:41,707 --> 00:34:43,750
You got potential.
You got a good look.
661
00:34:44,084 --> 00:34:45,711
Good face, good build.
662
00:34:45,961 --> 00:34:48,589
You look Mediterranean, Italian.
663
00:34:49,214 --> 00:34:51,049
What are you? Early thirties?
664
00:34:51,341 --> 00:34:53,677
-Forty.
-You're thirty, you got that?
665
00:34:54,219 --> 00:34:56,305
Nothing worse
than having to explain
666
00:34:56,388 --> 00:34:59,183
why someone pushing
forty hasn't made it yet.
667
00:34:59,349 --> 00:35:00,767
Now, what about your background?
668
00:35:00,851 --> 00:35:03,729
Previous roles, agents, training
and so on and so forth.
669
00:35:03,812 --> 00:35:06,690
Well, I minored in performing
arts at Harvard,
670
00:35:06,773 --> 00:35:09,443
and I did a couple of plays at--
in school.
671
00:35:09,526 --> 00:35:11,945
Kid, what have you done
in the last twenty years?
672
00:35:12,946 --> 00:35:15,282
I ran a financial
investment firm.
673
00:35:15,574 --> 00:35:18,327
I didn't have the opportunity
to go out, you know.
674
00:35:18,410 --> 00:35:21,872
Studied at Juilliard,
then did some off Broadway..
675
00:35:21,955 --> 00:35:23,665
Played, let's see--
676
00:35:23,832 --> 00:35:25,375
Danny in Grease,
677
00:35:25,542 --> 00:35:27,878
Willy Loman in
Death of the Salesman,
678
00:35:28,086 --> 00:35:30,339
Stanley Kowalski in Street Car,
679
00:35:30,422 --> 00:35:32,049
then you--
680
00:35:32,508 --> 00:35:35,969
you--
what the hell did you do?
681
00:35:39,681 --> 00:35:41,475
Speak any languages?
682
00:35:41,558 --> 00:35:44,811
-French and a little Italian.
-Perfect.
683
00:35:45,312 --> 00:35:48,357
Disgusted by the lack of
quality roles at the time
684
00:35:48,440 --> 00:35:51,443
in America, you moved to Europe
to live for a couple of years,
685
00:35:51,527 --> 00:35:54,363
to broaden your horizons,
to taste life,
686
00:35:54,530 --> 00:35:56,365
to find yourself as an actor.
687
00:35:56,823 --> 00:35:58,700
Now, having been found,
you're back
688
00:35:58,784 --> 00:36:00,536
and you're ready
to take America by storm.
689
00:36:00,619 --> 00:36:02,454
What do you think,
what did you say your name was?
690
00:36:02,538 --> 00:36:04,331
Saul-- Saul Schwartz.
691
00:36:04,414 --> 00:36:07,251
That's a terrible name.
It's a horrible name.
692
00:36:07,334 --> 00:36:09,628
You need a name
people will remember.
693
00:36:09,753 --> 00:36:12,172
A name they can hold on to,
something catchy.
694
00:36:13,507 --> 00:36:16,552
I like my name.
I've had it my whole life.
695
00:36:16,927 --> 00:36:18,095
I'm used to it.
696
00:36:18,220 --> 00:36:19,388
Well, you'll get used
to another one.
697
00:36:19,513 --> 00:36:20,722
Did you ever hear of
Bernie Schwartz?
698
00:36:21,223 --> 00:36:24,518
-You know my cousin, Bernie?
-No, not your cousin, kid.
699
00:36:24,601 --> 00:36:26,812
Bernie Schwartz is an actor.
You ever hear of him?
700
00:36:26,895 --> 00:36:28,397
-No.
-That's because he changed
701
00:36:28,480 --> 00:36:30,148
his name to Tony Curtis.
702
00:36:30,232 --> 00:36:31,358
-Really?
-Yeah.
703
00:36:31,441 --> 00:36:33,151
And Archibald Leach,
ever hear of him?
704
00:36:33,235 --> 00:36:35,571
-No.
-He became Carrie Grant.
705
00:36:35,821 --> 00:36:37,281
-Wow.
-Marion Morrison
706
00:36:37,364 --> 00:36:38,991
became John Wayne.
707
00:36:39,157 --> 00:36:41,118
Issur Danielovitch,
Kirk Douglas.
708
00:36:41,243 --> 00:36:42,953
Roy Scherer Jr., Rock Hudson.
709
00:36:43,036 --> 00:36:45,497
And the list goes on and one
and on and you know why?
710
00:36:45,581 --> 00:36:47,624
I'll tell you why. Because
people don't want to lay
711
00:36:47,708 --> 00:36:49,501
seven bucks down at
the box office,
712
00:36:49,585 --> 00:36:53,172
to fantasize about someone
named Saul Schwartz.
713
00:36:53,505 --> 00:36:56,884
It just doesn't cut it.
It's too-- too ordinary.
714
00:36:57,301 --> 00:37:00,012
We need something more romantic.
715
00:37:00,262 --> 00:37:01,680
Something--
716
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
Italian!
717
00:37:05,475 --> 00:37:06,602
[sighing]
718
00:37:07,227 --> 00:37:10,022
Well, Saul could be Italian.
719
00:37:10,189 --> 00:37:12,816
It could be short for Salvatore.
720
00:37:14,401 --> 00:37:15,944
That's not so bad, I mean...
721
00:37:16,278 --> 00:37:17,404
Look at Sylvester Stallone.
722
00:37:17,487 --> 00:37:19,072
What could be worse
than Sylvester?
723
00:37:19,239 --> 00:37:21,450
[whispering] Salvatore.
Salvatore.
724
00:37:21,825 --> 00:37:25,162
Salvatore. Not bad.
Not bad at all.
725
00:37:25,412 --> 00:37:27,706
It has a ring,
has a good ring to it.
726
00:37:28,248 --> 00:37:32,669
I seem to recall Salvatore
was the Sicilian's first name.
727
00:37:32,753 --> 00:37:36,465
Salvatore Giuliano.
He was a Sicilian patriot,
728
00:37:36,632 --> 00:37:38,800
who stole from the rich
and gave to the poor.
729
00:37:38,884 --> 00:37:40,260
He wrote poetry, too.
730
00:37:40,552 --> 00:37:43,764
A poetic, Sicilian Robin Hood.
731
00:37:43,847 --> 00:37:47,935
What could be more romantic
and Italian than that?
732
00:37:48,060 --> 00:37:51,563
Salvatore Giuliano, the third.
733
00:37:51,772 --> 00:37:54,650
I love it. That's you kid.
734
00:37:55,067 --> 00:37:56,944
-[lighter clicking]
-[chuckles nervously]
735
00:37:58,070 --> 00:38:01,740
Salvatore Giuliano, the third.
736
00:38:04,368 --> 00:38:06,119
[agent] Got any pictures
of yourself?
737
00:38:06,203 --> 00:38:07,204
No.
738
00:38:08,539 --> 00:38:09,998
You got a job?
739
00:38:10,207 --> 00:38:11,625
[romantic music]
740
00:38:11,959 --> 00:38:12,960
[people chattering]
741
00:38:13,335 --> 00:38:16,004
[speaking Italian]
742
00:38:18,257 --> 00:38:21,301
This dessert is a specialty
in Rome.
743
00:38:21,385 --> 00:38:23,470
Its name is Coup de Suvio.
744
00:38:23,554 --> 00:38:25,681
Its name is derived
from when the king--
745
00:38:25,764 --> 00:38:28,767
[lady] It's a Chia-soso.
He's the new rage in Paris.
746
00:38:28,851 --> 00:38:30,978
Isn't it just to die for?
747
00:38:31,061 --> 00:38:34,356
...was overthrown in a coup
by Count Suvio.
748
00:38:34,439 --> 00:38:36,900
He ate this very dish
the night of the coup.
749
00:38:36,984 --> 00:38:39,486
-[screaming]
-There's a fire!
750
00:38:40,195 --> 00:38:42,656
[flames roaring]
751
00:38:43,240 --> 00:38:44,950
-[fire extinguisher blasting]
-[screaming]
752
00:38:45,450 --> 00:38:48,704
You incompetent fool!
753
00:38:48,787 --> 00:38:50,622
I'm sorry, I'm sorry.
754
00:38:50,706 --> 00:38:52,666
-[screaming]
-Look at my dress!
755
00:38:52,791 --> 00:38:53,834
It was a mistake.
756
00:38:53,959 --> 00:38:55,961
Look what you've done
to my Chia-soso!
757
00:38:56,044 --> 00:38:57,296
[Saul Jr.] It was an accident.
758
00:38:57,379 --> 00:38:58,881
You idiot!
759
00:38:58,964 --> 00:39:01,425
I am an actor, not an idiot.
760
00:39:01,592 --> 00:39:03,135
Do you know who that woman is?
761
00:39:03,218 --> 00:39:05,512
That's some selfish,
spoiled- rotten, pain in the ass
762
00:39:05,596 --> 00:39:07,431
that will demand
wardrobe support
763
00:39:07,514 --> 00:39:08,682
in the divorce settlement?
764
00:39:08,765 --> 00:39:11,518
Yeah, yeah.
Go, go. I'll take care of it.
765
00:39:11,685 --> 00:39:14,021
Honey, what seems to be
the trouble now?
766
00:39:14,104 --> 00:39:17,149
Oh, Barry, there was
some Italian.
767
00:39:17,232 --> 00:39:19,193
He was just right over there.
768
00:39:19,401 --> 00:39:21,236
-[thumping]
-[woman] I just saw him.
769
00:39:21,862 --> 00:39:23,780
[woman] I know
he's around here.
770
00:39:23,864 --> 00:39:26,742
[Barry] I'm sure he is.
Please calm down
771
00:39:27,576 --> 00:39:29,494
Hi, I know you.
772
00:39:29,578 --> 00:39:31,788
You're the girl from in
George Levine's office,
773
00:39:31,872 --> 00:39:33,290
with the bicycle?
774
00:39:33,373 --> 00:39:35,709
That was quite a performance
you put on out there.
775
00:39:35,792 --> 00:39:38,003
What was it
a little early Jerry Lewis
776
00:39:38,086 --> 00:39:39,755
or was it the Marx brothers?
777
00:39:39,880 --> 00:39:41,340
[waiter] Salvatore?
778
00:39:41,882 --> 00:39:43,425
[waiter] Salvatore?
779
00:39:44,051 --> 00:39:45,969
You are an actress.
780
00:39:46,053 --> 00:39:48,222
And what makes you think that?
781
00:39:48,305 --> 00:39:52,142
Well, a fellow actor always
appreciates a good performance.
782
00:39:52,226 --> 00:39:56,980
Besides, I see a pen and
a script, and some scene notes.
783
00:39:57,773 --> 00:40:00,067
And inquisitive eyes.
784
00:40:00,776 --> 00:40:04,112
And you are a very, very
beautiful woman.
785
00:40:04,863 --> 00:40:08,408
-Yes, you are an actress.
-You're an actor.
786
00:40:08,492 --> 00:40:10,786
-Yes.
-I see.
787
00:40:11,411 --> 00:40:14,581
And to think I thought you were
a waiter. Silly me.
788
00:40:14,665 --> 00:40:16,875
I should have known better
since you sitting here with me
789
00:40:16,959 --> 00:40:19,503
while all the other waiters
are busy serving people.
790
00:40:19,586 --> 00:40:20,963
How foolish of me.
791
00:40:21,088 --> 00:40:24,424
Confidentially, I'm trying to
avoid someone
792
00:40:24,508 --> 00:40:26,552
who knows that I am
really a billionaire.
793
00:40:26,635 --> 00:40:29,137
And if you want to see me
waiting on tables,
794
00:40:29,221 --> 00:40:31,265
it would not be too good for me.
No?
795
00:40:31,473 --> 00:40:34,184
So I guess you taking my
orders out of the question.
796
00:40:34,351 --> 00:40:35,435
No.
797
00:40:36,103 --> 00:40:40,566
But only if you have dinner
sometime with me?
798
00:40:41,567 --> 00:40:44,987
I never make promises
I don't intend on keeping.
799
00:40:46,905 --> 00:40:50,075
-Does that mean no?
-Si.
800
00:40:53,787 --> 00:40:57,708
This waiter was so full of it.
he had a line for everything.
801
00:40:57,958 --> 00:41:00,210
Although he was very handsome,
802
00:41:00,377 --> 00:41:03,172
until we gazed deeply
into each other's eyes.
803
00:41:03,255 --> 00:41:04,756
And I asked myself,
804
00:41:04,840 --> 00:41:07,342
could there be some sign of
intelligence lurking beneath
805
00:41:07,426 --> 00:41:09,511
this gorgeous veneer of a man?
806
00:41:10,137 --> 00:41:12,764
-And?
-The vacancy sign was on.
807
00:41:12,931 --> 00:41:14,558
He even assumed
I was an actress.
808
00:41:14,641 --> 00:41:16,393
Heaven forbid anyone
should have a job
809
00:41:16,476 --> 00:41:17,895
where they've got to use
their mind.
810
00:41:17,978 --> 00:41:20,731
A mind is a terrible thing.
811
00:41:21,190 --> 00:41:24,484
Didn't Dan Quayle say that
in front of the NAACP?
812
00:41:24,610 --> 00:41:26,653
Yeah, he actually did.
813
00:41:27,237 --> 00:41:30,157
You should have seen him.
What a klutz.
814
00:41:30,407 --> 00:41:31,408
Dan Quayle?
815
00:41:32,743 --> 00:41:36,079
I mean, what a waste of
a perfectly good body.
816
00:41:36,163 --> 00:41:38,832
Why do people always
have to go for the obvious?
817
00:41:38,916 --> 00:41:40,209
Yeah.
818
00:41:40,292 --> 00:41:43,420
I mean I could do the obvious.
Be one of them
819
00:41:43,504 --> 00:41:46,965
'Don't hate me because
I'm beautiful' girls.
820
00:41:47,174 --> 00:41:49,176
But that would be just too
easy for me, girlfriend,
821
00:41:49,259 --> 00:41:50,761
just too damn easy.
822
00:41:51,803 --> 00:41:54,723
Can you imagine, they want me
to write about the perfect male.
823
00:41:54,890 --> 00:41:56,517
I mean, that's like
asking Mike Tyson
824
00:41:56,600 --> 00:41:58,644
to write about dating.
So, what do you think?
825
00:41:59,770 --> 00:42:01,313
Well, I like Mike Tyson.
826
00:42:01,522 --> 00:42:03,565
No, from Rome with Love.
What do you think so far?
827
00:42:03,649 --> 00:42:05,108
I don't have a ending
for it yet.
828
00:42:05,192 --> 00:42:06,735
But do you like it? Do you
think it has any potential?
829
00:42:06,818 --> 00:42:08,695
I think if you could close
that trap of yours
830
00:42:08,779 --> 00:42:10,614
long enough
for me to finish reading it,
831
00:42:10,697 --> 00:42:12,282
I be able
to give you my opinion.
832
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
You know, I should have just
written about my ex-husband
833
00:42:15,369 --> 00:42:17,704
and called it,
I married a Mannequin.
834
00:42:17,788 --> 00:42:19,748
God, that's the last thing
I need,
835
00:42:19,915 --> 00:42:23,126
Another narcissistic,
self- absorbed, neurotic,
836
00:42:23,210 --> 00:42:25,587
look in the mirror
more than I do, actor.
837
00:42:25,838 --> 00:42:27,381
Never again.
838
00:42:27,464 --> 00:42:29,383
[upbeat music]
839
00:42:33,262 --> 00:42:34,513
This okay?
840
00:42:35,264 --> 00:42:37,015
[camera shutter clicking]
841
00:42:47,651 --> 00:42:49,027
-Laughter.
-[laughing]
842
00:42:49,152 --> 00:42:51,655
-Happy, happy, happier, happier.
-[laughing]
843
00:42:54,074 --> 00:42:57,160
-Cry, cry, cry, cry.
-[crying]
844
00:42:57,744 --> 00:42:59,746
Hold the depths of despair.
845
00:43:01,999 --> 00:43:03,959
[camera shutter clicking]
846
00:43:08,338 --> 00:43:11,300
Go, that's it, that's it,
you looking for your mate.
847
00:43:13,802 --> 00:43:16,054
[camera shutter clicking]
848
00:43:18,473 --> 00:43:19,933
-Asino.
-Yes.
849
00:43:20,017 --> 00:43:21,810
I am the man you seek.
850
00:43:21,977 --> 00:43:24,354
For I, and I alone,
can deliver you the plutonium
851
00:43:24,438 --> 00:43:25,606
with which you seek
to bring the free world
852
00:43:25,689 --> 00:43:27,691
to its unworthy knees.
853
00:43:30,110 --> 00:43:32,112
[camera shutter clicking]
854
00:43:47,294 --> 00:43:49,463
[George] Salvatore Giuliano,
the third.
855
00:43:49,546 --> 00:43:50,672
Screen test. Action.
856
00:43:50,923 --> 00:43:51,924
Asino.
857
00:43:52,382 --> 00:43:53,967
[snoring]
858
00:43:54,051 --> 00:43:56,845
I am the man you seek, for I,
and I alone can deliver you
859
00:43:56,929 --> 00:43:58,972
the plutonium of which you seek
to bring the free world
860
00:43:59,056 --> 00:44:00,474
to its unworthy knees.
861
00:44:02,100 --> 00:44:04,228
To teach all civilization...
862
00:44:04,311 --> 00:44:05,521
What do you think?
863
00:44:05,604 --> 00:44:07,898
He's got a good look,
can even act a little.
864
00:44:07,981 --> 00:44:10,442
Who is this guy anyway?
I've never seen him before.
865
00:44:10,526 --> 00:44:12,444
George Levine's new hot shot.
866
00:44:12,528 --> 00:44:14,488
Salvatore Giuliano, the Third.
867
00:44:14,571 --> 00:44:16,365
Supposed to be
the next Rudy Carbonera.
868
00:44:16,532 --> 00:44:18,450
Give me that chance please,
Asino. I implore you.
869
00:44:18,534 --> 00:44:20,369
It says here that he gave up
a political career in Italy
870
00:44:20,452 --> 00:44:21,954
to become an actor.
871
00:44:22,037 --> 00:44:24,915
They love him over there.
Could have been their president.
872
00:44:26,124 --> 00:44:28,585
It's the Sicilian's grandson,
you know.
873
00:44:30,754 --> 00:44:32,506
-The Sicilian?
-[confirming]
874
00:44:32,881 --> 00:44:33,966
-Give me that chance, Asino--
-Really?
875
00:44:34,049 --> 00:44:35,884
-to change the face...
-Really.
876
00:44:35,968 --> 00:44:37,010
...the planet as we know it...
877
00:44:37,219 --> 00:44:39,388
That could mean
big Box Office in Europe.
878
00:44:39,513 --> 00:44:43,392
-Huge.
-Real big Box Office.
879
00:44:43,684 --> 00:44:45,102
Boffo.
880
00:44:47,187 --> 00:44:50,190
A chance-- Sì, a chance.
881
00:44:50,274 --> 00:44:52,109
A nuclear winter--
882
00:44:52,234 --> 00:44:56,446
'I, Gianni Paralelo,
shall not fail you.'
883
00:44:56,530 --> 00:44:57,906
[dog moaning]
884
00:44:58,365 --> 00:44:59,783
Hey, what do you think, Tino?
885
00:44:59,908 --> 00:45:02,744
Should we make Paralelo
even larger?
886
00:45:02,828 --> 00:45:04,705
He is pretty full of himself.
887
00:45:04,788 --> 00:45:06,623
But Levine says they'll love it.
888
00:45:06,748 --> 00:45:09,209
And I have to establish myself
if I'm ever going to make
889
00:45:09,293 --> 00:45:12,462
my novel into an epic major
motion picture, now don't I?
890
00:45:12,546 --> 00:45:13,922
Huh?
891
00:45:14,006 --> 00:45:15,883
Hey, should we write in a part
892
00:45:15,966 --> 00:45:17,926
for Gianni Paralelo's
favorite dog,
893
00:45:18,010 --> 00:45:19,386
who saves his life,
894
00:45:19,511 --> 00:45:22,097
and enabling him to save
the entire civilized world?
895
00:45:22,181 --> 00:45:24,308
-[barking]
-I thought so.
896
00:45:29,563 --> 00:45:31,523
[waitress] Here, you are, madam.
897
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
-Thanks, sir.
-Thank you.
898
00:45:36,028 --> 00:45:38,071
You know, I still can't get over
how different you look.
899
00:45:39,364 --> 00:45:41,074
Well, what do you think?
900
00:45:41,158 --> 00:45:42,868
Well, I thought
you looked fine before.
901
00:45:42,951 --> 00:45:44,870
I mean, you look fine now, too.
902
00:45:44,953 --> 00:45:47,206
-You look healthier.
-Yeah.
903
00:45:48,665 --> 00:45:50,417
You almost look...
904
00:45:51,210 --> 00:45:53,212
You look Italian.
905
00:45:53,295 --> 00:45:55,047
Well, I'm paisan now.
906
00:45:55,130 --> 00:45:58,217
I'm like the great
Rudolph Carbonera.
907
00:45:58,634 --> 00:45:59,885
What's a paisan?
908
00:45:59,968 --> 00:46:02,679
It's a term of endearment
amongst Italians,
909
00:46:02,763 --> 00:46:06,600
-A countryman, a compatriot.
-I thought you were Jewish?
910
00:46:06,767 --> 00:46:09,269
Only on my mother's
and father's side of the family.
911
00:46:09,394 --> 00:46:10,562
So you thought you would
just fill in
912
00:46:10,646 --> 00:46:12,147
for Mr. Carbonera for a while?
913
00:46:12,606 --> 00:46:15,692
Well, there's no one around
quite like Rudy anymore.
914
00:46:15,859 --> 00:46:17,236
I mean, let's face it, Louie,
915
00:46:17,319 --> 00:46:19,238
they don't make them
like they used to.
916
00:46:19,655 --> 00:46:21,865
-I know.
-Rudy.
917
00:46:21,949 --> 00:46:23,450
Well, a toast.
918
00:46:24,910 --> 00:46:28,497
Here's to you, Saul Schwartz,
the last paisan.
919
00:46:28,997 --> 00:46:30,082
[glasses clinking]
920
00:46:31,875 --> 00:46:33,627
[rock music]
921
00:46:41,260 --> 00:46:43,136
[Cookie] You late
again, girlfriend.
922
00:46:43,220 --> 00:46:45,013
Another hot date with Mac?
923
00:46:46,098 --> 00:46:48,600
You just love banging
that boy's board.
924
00:46:48,684 --> 00:46:50,185
Yeah, he's always there
when I need him.
925
00:46:52,104 --> 00:46:54,606
My computer. A Macintosh.
926
00:46:55,858 --> 00:46:58,485
Are you ready to do some damage
to these boys here.
927
00:46:58,610 --> 00:47:01,947
I was born ready, child.
Born ready.
928
00:47:03,907 --> 00:47:05,909
A dime a ball,
sound good to you?
929
00:47:05,993 --> 00:47:07,369
Let's go.
930
00:47:07,828 --> 00:47:09,288
[Taylor] You boys care to break?
931
00:47:09,371 --> 00:47:11,832
-Ladies first.
-Oh.
932
00:47:12,457 --> 00:47:14,001
[rock music]
933
00:47:19,381 --> 00:47:20,924
[balls smacking]
934
00:47:21,925 --> 00:47:23,969
-A real ball breaker.
-Yeah.
935
00:47:25,470 --> 00:47:27,222
You don't have anything
to worry about.
936
00:47:31,268 --> 00:47:32,603
Think, think, think.
937
00:47:33,979 --> 00:47:37,107
I am Jordan,
from the temp agency.
938
00:47:37,357 --> 00:47:39,484
Could I see your books?
939
00:47:40,652 --> 00:47:42,446
No, too Steven King.
940
00:47:44,281 --> 00:47:47,117
Well, Hi. I'm Jordan
941
00:47:47,201 --> 00:47:49,828
from the temp agency.
How are ya?
942
00:47:51,371 --> 00:47:54,666
Good. Now, could I see
your books?
943
00:47:55,584 --> 00:47:56,835
No, too Kapra.
944
00:47:57,127 --> 00:48:00,923
[actor] Hey, you.
I'm Jordan from the temp agency.
945
00:48:01,006 --> 00:48:02,633
Could I see your books?
946
00:48:02,716 --> 00:48:04,259
No, too Neanderthal.
947
00:48:04,426 --> 00:48:06,220
-[intercom] Next.
-Mr. Giuliano.
948
00:48:06,303 --> 00:48:07,763
Second door on the right.
949
00:48:11,141 --> 00:48:15,270
Well, hi pal.
I'm Jordan from the temp agency.
950
00:48:15,395 --> 00:48:20,150
Let me see your goddamn books.
[laughing]
951
00:48:21,902 --> 00:48:23,320
Thank you for stopping in.
952
00:48:23,403 --> 00:48:25,280
We will keep
your picture on file.
953
00:48:25,364 --> 00:48:26,949
Next.
954
00:48:27,032 --> 00:48:29,034
[Italian accent] Scusi,
but I have not had
955
00:48:29,117 --> 00:48:31,495
the opportunity to audition
for you yet?
956
00:48:31,578 --> 00:48:33,163
[audition lady] Frankly,
Mr. Gweliano--
957
00:48:33,247 --> 00:48:34,915
-Giuliano.
-[audition lady] Giuliano.
958
00:48:35,040 --> 00:48:36,667
-Sì.
-We would be wasting our time.
959
00:48:36,750 --> 00:48:38,460
You are just not what we
are looking for.
960
00:48:38,544 --> 00:48:40,754
We looking for
a Woody Allen type.
961
00:48:40,921 --> 00:48:44,383
You are much too Italian.
Next!
962
00:48:47,052 --> 00:48:48,053
[sighing]
963
00:48:50,556 --> 00:48:51,557
Ciao.
964
00:48:56,979 --> 00:49:00,023
It's a tremendous dress
you have on.
965
00:49:01,358 --> 00:49:04,653
I go gentile
for a woman in red.
966
00:49:04,987 --> 00:49:07,155
You are perfect.
967
00:49:07,531 --> 00:49:10,742
Could you be a little shorter?
968
00:49:10,826 --> 00:49:12,369
I am like a chameleon.
969
00:49:12,452 --> 00:49:14,997
I can be anything
you want me to be.
970
00:49:15,205 --> 00:49:17,249
[Saul Jr.] I am an actor.
971
00:49:17,499 --> 00:49:18,709
Yo, brother, what's happening?
972
00:49:18,792 --> 00:49:20,419
I'm here to put
some more dip in your hips,
973
00:49:20,502 --> 00:49:21,503
some more
stuff into your struts.
974
00:49:21,587 --> 00:49:23,005
more glide into your slide.
975
00:49:23,088 --> 00:49:24,798
And if you don't believe me,
you got a hole in ya soul
976
00:49:24,882 --> 00:49:27,217
and you don't eat chicken
on Sundays.
977
00:49:28,135 --> 00:49:30,596
Yo Paulie,
your sister's with me. Adrian.
978
00:49:30,679 --> 00:49:32,514
These are my two turtles,
Cuff and Link.
979
00:49:32,598 --> 00:49:35,309
Now, y'all get ready for the
country top twenty countdown.
980
00:49:35,392 --> 00:49:36,935
Remember now,
we go to the phones first.
981
00:49:37,102 --> 00:49:38,437
Twentieth caller, you'll win
982
00:49:38,520 --> 00:49:40,439
tickets to the contest
tomorrow night.
983
00:49:40,522 --> 00:49:42,065
Say the magic word
and the duck will come down.
984
00:49:42,357 --> 00:49:43,859
So what do you think?
985
00:49:44,193 --> 00:49:46,862
What are you on, glue? Next!
986
00:49:48,655 --> 00:49:50,908
[Italian music]
987
00:50:00,626 --> 00:50:01,793
[sneezing]
988
00:50:07,382 --> 00:50:10,427
Can you believe this?
Because I can't.
989
00:50:11,678 --> 00:50:14,723
It-- It's-- It's like--
my worst nightmares.
990
00:50:14,890 --> 00:50:18,560
My deepest, inner-most fears,
bought to life.
991
00:50:18,977 --> 00:50:23,273
Totally mindless,
incompetent individuals,
992
00:50:23,357 --> 00:50:26,318
ma-- ma-- making decisions
in people's lives,
993
00:50:26,527 --> 00:50:29,863
tha-- tha-- that can alter
their very existence.
994
00:50:30,197 --> 00:50:32,950
It's-- It's like government.
995
00:50:33,534 --> 00:50:36,370
Rejection, Saul, is just
something you're going
996
00:50:36,453 --> 00:50:37,538
to have to deal with.
997
00:50:37,913 --> 00:50:40,290
-Especially as an actor.
-Yeah.
998
00:50:40,457 --> 00:50:41,875
You just have
to have confidence
999
00:50:41,959 --> 00:50:43,210
and believe in yourself.
1000
00:50:43,460 --> 00:50:45,754
Doc, for the first time
in my life,
1001
00:50:45,879 --> 00:50:47,506
I do believe in myself.
1002
00:50:47,589 --> 00:50:49,633
It just gets so fru--
fru-- frustrating.
1003
00:50:50,926 --> 00:50:53,887
You know, it's amazing how,
how differently people treat you
1004
00:50:53,971 --> 00:50:55,514
when they think you're a nobody.
1005
00:50:57,140 --> 00:51:01,228
Well, how about
your indirection with women?
1006
00:51:01,311 --> 00:51:02,604
I'm sure that's been affected.
1007
00:51:02,729 --> 00:51:03,856
[Saul Jr.] Oh, yeah.
1008
00:51:04,273 --> 00:51:06,567
It-- It's amazing.
1009
00:51:07,234 --> 00:51:10,696
They come on to me,
they proposition me.
1010
00:51:11,321 --> 00:51:17,119
They, they want cheap, tawdry,
lustful, lascivious sex.
1011
00:51:17,828 --> 00:51:22,374
Doc, they want my body.
1012
00:51:22,624 --> 00:51:24,293
And how does that
make you feel?
1013
00:51:30,299 --> 00:51:31,300
[groaning]
1014
00:51:32,301 --> 00:51:34,511
It's just so big.
1015
00:51:34,678 --> 00:51:35,679
[groaning]
1016
00:51:35,804 --> 00:51:37,055
It's huge.
1017
00:51:38,724 --> 00:51:40,809
It's big enough
for two or three people.
1018
00:51:41,226 --> 00:51:42,227
[groaning]
1019
00:51:42,853 --> 00:51:44,396
I'm sure you're told that
all the time.
1020
00:51:45,480 --> 00:51:49,526
-[Saul Jr.] Well, I-- I--
-I mean it must be so hard--
1021
00:51:49,693 --> 00:51:51,737
-[sighing deeply]
-to maintain.
1022
00:51:51,820 --> 00:51:54,948
-[Saul Jr.] That feels so good.
-How do you keep it up?
1023
00:51:55,199 --> 00:51:57,284
[Saul Jr.] Well I-- I--
[moaning]
1024
00:51:57,367 --> 00:51:58,785
Do you have someone to help
you clean it?
1025
00:51:58,911 --> 00:51:59,912
[Saul Jr. expressing confusion]
1026
00:52:00,204 --> 00:52:02,748
It must take forever.
1027
00:52:03,790 --> 00:52:07,294
No, I-- I--
I-- clean it myself.
1028
00:52:08,128 --> 00:52:09,546
Wow.
1029
00:52:10,088 --> 00:52:11,798
Do you own or lease?
1030
00:52:15,177 --> 00:52:17,596
-I own it.
-[giggles]
1031
00:52:17,846 --> 00:52:19,598
The condo, silly.
1032
00:52:20,182 --> 00:52:22,726
-It's beautiful here.
-Yes.
1033
00:52:23,227 --> 00:52:26,563
The setting is so serene.
1034
00:52:28,607 --> 00:52:29,775
Thank you for bringing me here.
1035
00:52:30,317 --> 00:52:32,069
I feel very special.
1036
00:52:35,489 --> 00:52:38,116
I only bring
very special people here.
1037
00:52:38,825 --> 00:52:39,868
You're such a gentleman.
1038
00:52:40,786 --> 00:52:42,454
And I love gentlemen.
1039
00:52:42,538 --> 00:52:44,122
-[lady] Oh, my God,
I can't believe it.
1040
00:52:44,206 --> 00:52:45,832
-[Saul Jr.] Sì.
-I can't believe it.
1041
00:52:45,916 --> 00:52:46,959
This is so good.
1042
00:52:47,042 --> 00:52:48,293
[groaning continues]
1043
00:52:48,460 --> 00:52:50,212
[fast paced music]
1044
00:52:53,006 --> 00:52:54,007
[gasping and panting]
1045
00:53:02,140 --> 00:53:03,141
[music pace quickening]
1046
00:53:06,603 --> 00:53:08,897
[groaning continues]
1047
00:53:17,030 --> 00:53:18,740
No. Oh God...
1048
00:53:20,075 --> 00:53:22,536
What is wrong?
Where are you going?
1049
00:53:22,786 --> 00:53:24,329
[lady] It's two in the morning.
1050
00:53:24,413 --> 00:53:26,123
My fiancé. He's going to be
home from work
1051
00:53:26,206 --> 00:53:28,208
-in fifteen minutes.
-[Saul Jr.] You are engaged?
1052
00:53:28,292 --> 00:53:30,586
Yes. We're getting married
next Saturday.
1053
00:53:31,962 --> 00:53:34,464
I'll send you an invitation.
I got to go.
1054
00:53:40,220 --> 00:53:42,181
Ge-- getting ma-- married.
1055
00:53:42,264 --> 00:53:44,016
[alarm blaring]
1056
00:53:44,308 --> 00:53:45,475
[water dripping]
1057
00:53:47,978 --> 00:53:49,855
[train siren]
1058
00:53:51,982 --> 00:53:52,983
[clock ticking]
1059
00:53:56,111 --> 00:53:58,363
[dog barking]
1060
00:54:00,365 --> 00:54:01,617
[dumpster truck]
1061
00:54:07,456 --> 00:54:08,457
[alarm clock ringing]
1062
00:54:09,875 --> 00:54:11,126
[man shouting]
1063
00:54:11,251 --> 00:54:13,378
-[knocking]
-Hello.
1064
00:54:13,462 --> 00:54:15,756
I'm-- I am Salvatore Giuliano,
the Third.
1065
00:54:16,131 --> 00:54:17,174
[director 1] Cut.
1066
00:54:17,257 --> 00:54:19,468
Give me the house lights.
1067
00:54:20,344 --> 00:54:23,263
I know I am late.
I am terribly sorry.
1068
00:54:23,388 --> 00:54:24,806
Would you get a look
at this guy?
1069
00:54:24,890 --> 00:54:27,392
He doesn't look like the guy
at the screen test.
1070
00:54:27,476 --> 00:54:29,353
He looks terrible. Horrible.
1071
00:54:29,436 --> 00:54:30,729
[director 2]
Absolutely horrible.
1072
00:54:30,812 --> 00:54:33,106
-Worst I've ever seen.
-Bags under his eyes.
1073
00:54:33,190 --> 00:54:34,775
His skin is pale and pasty.
1074
00:54:35,275 --> 00:54:36,485
You look sickly.
1075
00:54:36,568 --> 00:54:37,778
[director 2] Real sickly.
Real, real sickly.
1076
00:54:37,861 --> 00:54:38,987
[director 1] I don't
believe this.
1077
00:54:39,071 --> 00:54:40,405
-Do you believe this?
-It's amazing.
1078
00:54:40,489 --> 00:54:41,490
Absolutely amazing.
1079
00:54:41,573 --> 00:54:43,450
Do you do this for all
your parts?
1080
00:54:43,534 --> 00:54:45,577
Or do we just
get a special treatment?
1081
00:54:45,661 --> 00:54:47,371
[director 2] What possessed
you to come in like this?
1082
00:54:47,454 --> 00:54:49,248
[director 1] I mean, how do
you get looking like this?
1083
00:54:49,373 --> 00:54:50,541
My father and my mother.
1084
00:54:53,168 --> 00:54:55,838
[laughing]
1085
00:55:04,137 --> 00:55:05,931
[laughing continues]
1086
00:55:11,144 --> 00:55:13,981
[moaning]
1087
00:55:14,731 --> 00:55:17,359
[moaning]
1088
00:55:18,193 --> 00:55:19,403
[moaning]
1089
00:55:20,237 --> 00:55:22,531
-Do you think he knew?
-No-one knew.
1090
00:55:22,614 --> 00:55:24,324
They just finished decorating
the set this morning.
1091
00:55:24,408 --> 00:55:25,534
No-one had a script.
1092
00:55:25,617 --> 00:55:27,411
This scene wasn't even
in the last draft.
1093
00:55:27,494 --> 00:55:29,204
These method actors.
1094
00:55:29,288 --> 00:55:31,874
They just look at the character.
They know exactly what
1095
00:55:31,957 --> 00:55:34,168
the character is going to
do in every situation.
1096
00:55:34,293 --> 00:55:37,379
They become the character.
They are the character.
1097
00:55:37,462 --> 00:55:39,173
[director 2] It's like they
don't even need the script.
1098
00:55:39,256 --> 00:55:41,466
Here, listen to this,
"Gianni Paralelo,
1099
00:55:41,550 --> 00:55:42,676
Looking near death,
1100
00:55:42,801 --> 00:55:45,262
his eyes like
two over-stuffed gnocchi's,
1101
00:55:45,387 --> 00:55:47,347
his hair dangling
like limp pasta,
1102
00:55:47,431 --> 00:55:48,724
his al dente body,
1103
00:55:48,849 --> 00:55:51,310
sautéed in his own juices
beneath his torn shirt.
1104
00:55:51,977 --> 00:55:54,229
-Amazing!
-Absolutely amazing.
1105
00:55:54,313 --> 00:55:56,190
-[yelling]
-You know,
1106
00:55:56,273 --> 00:55:58,066
maybe we can start hiring
the actors first
1107
00:55:58,150 --> 00:56:00,235
and not bother with the reps.
[moaning]
1108
00:56:00,444 --> 00:56:01,612
Save a fortune.
1109
00:56:04,239 --> 00:56:06,783
Congratulations, Saul.
1110
00:56:07,451 --> 00:56:10,120
An Italian secret agent.
1111
00:56:10,746 --> 00:56:13,123
And with BS Pictures.
1112
00:56:13,707 --> 00:56:16,001
That's unbelievable.
1113
00:56:17,669 --> 00:56:21,673
Well, you look after yourself
out there.
1114
00:56:22,257 --> 00:56:23,258
Good Luck!
1115
00:56:25,761 --> 00:56:27,554
[keys beeping]
1116
00:56:31,266 --> 00:56:32,935
Jim, thank God I caught you.
1117
00:56:33,644 --> 00:56:36,438
That stock order I placed
for shares in BS Pictures,
1118
00:56:36,605 --> 00:56:38,482
cancel it and fast!
1119
00:56:39,775 --> 00:56:43,904
No, no, no. This guy's gonna be
another Carrie Grant. He's huge.
1120
00:56:44,154 --> 00:56:45,739
About a million a picture.
1121
00:56:45,948 --> 00:56:48,575
Huge, and that's just
for starters.
1122
00:56:48,909 --> 00:56:51,620
Of course, nobody knows
who he is.
1123
00:56:51,912 --> 00:56:54,540
Why do you think I'm just asking
a million a picture.
1124
00:56:54,706 --> 00:56:56,124
When Roma with Love opens,
1125
00:56:56,208 --> 00:56:58,085
you'll be lucky to get him
for two million,
1126
00:56:58,168 --> 00:56:59,670
if we'll even talk to you.
1127
00:57:00,754 --> 00:57:04,007
Ah, a ray of sunshine in
a gloomy world.
1128
00:57:04,091 --> 00:57:05,175
How the hell are you, kid?
1129
00:57:05,342 --> 00:57:07,010
-[Taylor] Great.
-You look fabulous.
1130
00:57:07,094 --> 00:57:09,388
-Where's your bike?
-I drove.
1131
00:57:09,847 --> 00:57:11,515
What did they say?
Did they like it?
1132
00:57:12,599 --> 00:57:16,019
You're talented, kid.
Beauty and brains, too.
1133
00:57:16,103 --> 00:57:18,939
Now that's a combination
I can really sink my teeth into.
1134
00:57:19,064 --> 00:57:21,859
-Well?
-You're a hit, kid.
1135
00:57:21,942 --> 00:57:23,360
They loved it.
1136
00:57:23,610 --> 00:57:24,987
That's great.
1137
00:57:26,113 --> 00:57:27,155
But what did they say?
1138
00:57:27,239 --> 00:57:28,991
Did they have
any specific comments,
1139
00:57:29,074 --> 00:57:31,952
any suggestions, or changes
they want me to make?
1140
00:57:32,035 --> 00:57:34,037
They just want you to do
a little work
1141
00:57:34,121 --> 00:57:35,455
with Gianni Paralelo.
1142
00:57:35,539 --> 00:57:37,958
I could definitely give him
more substance,
1143
00:57:38,083 --> 00:57:40,544
make him more than just
a two-dimensional male bimbo.
1144
00:57:40,627 --> 00:57:41,962
I can make him more realistic,
1145
00:57:42,045 --> 00:57:44,047
not put him
in these ridiculous situations
1146
00:57:44,131 --> 00:57:45,966
that no human
can possibly get out of.
1147
00:57:46,049 --> 00:57:48,177
No, no, no. Your missing
the boat kid.
1148
00:57:48,260 --> 00:57:50,888
They love that he is a two-
dimensional male bimbo,
1149
00:57:50,971 --> 00:57:52,973
who can get out of any
ridiculous situation.
1150
00:57:53,265 --> 00:57:54,808
That's why they making
the picture.
1151
00:57:55,434 --> 00:57:56,768
Oh.
1152
00:57:56,852 --> 00:57:58,937
They want you to spend
some time with the actor
1153
00:57:59,062 --> 00:58:00,731
who is playing Paralelo.
1154
00:58:01,064 --> 00:58:04,067
Study his mannerisms,
his idiosyncrasies,
1155
00:58:04,151 --> 00:58:06,028
his behavior,
and so on and so forth,
1156
00:58:06,111 --> 00:58:08,488
and then,
integrate that into the script.
1157
00:58:08,864 --> 00:58:10,365
You're not serious?
1158
00:58:10,866 --> 00:58:13,327
When it comes to money,
I'm very serious.
1159
00:58:13,410 --> 00:58:15,954
Look, you got your foot
into the door.
1160
00:58:16,038 --> 00:58:19,374
Now you want to open the door,
and step inside.
1161
00:58:19,791 --> 00:58:22,044
You wanna get you novel
made into a movie, right?
1162
00:58:22,127 --> 00:58:25,214
-Yeah.
-Okay, this is your chance.
1163
00:58:25,547 --> 00:58:28,675
Make a name for yourself on this
and the door is open.
1164
00:58:31,637 --> 00:58:34,515
So, who is playing
Gianni Paralelo?
1165
00:58:34,723 --> 00:58:35,724
[doorbell chiming]
1166
00:58:36,892 --> 00:58:37,893
Hello.
1167
00:58:39,186 --> 00:58:41,855
What-- What--
What are you doing here?
1168
00:58:42,314 --> 00:58:44,816
I mean, I am-- I am glad
to see you. I...
1169
00:58:45,776 --> 00:58:50,239
I mean, I am here to meet a
writer named Christopher Taylor?
1170
00:58:51,865 --> 00:58:53,700
Are you his wife?
1171
00:58:55,244 --> 00:58:59,039
I'm Taylor. Taylor Christopher.
Come on in.
1172
00:58:59,665 --> 00:59:02,251
Oh, Christopher Taylor,
Taylor Christopher.
1173
00:59:02,334 --> 00:59:05,254
I made a mistake.
[speaking Italian]
1174
00:59:05,462 --> 00:59:06,588
I am sorry.
1175
00:59:06,797 --> 00:59:10,133
Mi chiamo-
My name is Salvatore Giuliano.
1176
00:59:10,801 --> 00:59:12,761
I remember you, Mr. Giuliano.
1177
00:59:13,345 --> 00:59:15,430
I am pleased.
You can call me Tore.
1178
00:59:15,639 --> 00:59:17,432
All of my friends call me Tore.
1179
00:59:17,766 --> 00:59:19,017
Even some of my enemies.
1180
00:59:19,101 --> 00:59:20,352
[both giggle]
1181
00:59:20,769 --> 00:59:21,770
Come on in.
1182
00:59:24,690 --> 00:59:29,403
And after Giuliano was found
murdered by his best friend,
1183
00:59:29,486 --> 00:59:32,364
his body was found, poisoned.
1184
00:59:32,447 --> 00:59:33,824
And the legend has it
1185
00:59:33,907 --> 00:59:36,785
that in his pocket
they find a note.
1186
00:59:36,869 --> 00:59:38,287
And the note read,
1187
00:59:38,370 --> 00:59:41,540
"So die all
who betray Giuliano."
1188
00:59:41,623 --> 00:59:44,126
And my grandfather became
a martyr known as
1189
00:59:44,501 --> 00:59:47,254
El Susi Giuliano, the Sicilian.
1190
00:59:47,504 --> 00:59:50,007
And he became
more revered in death,
1191
00:59:50,257 --> 00:59:51,800
than he did in life.
1192
00:59:52,134 --> 00:59:56,805
And that, signorina is
my family story. Grazia.
1193
00:59:58,724 --> 01:00:03,729
-It's quite a story.
-Yes. It is.
1194
01:00:05,856 --> 01:00:08,734
Didn't Mario Puzo
write a fictional novel
1195
01:00:08,817 --> 01:00:10,194
called The Sicilian?
1196
01:00:10,319 --> 01:00:13,697
Yes, yes he did.
About my grandfather.
1197
01:00:13,822 --> 01:00:16,241
They attempted
to fictionalize his life.
1198
01:00:16,325 --> 01:00:18,452
But as I'm sure you know,
1199
01:00:18,535 --> 01:00:22,873
reality is much more interesting
than fiction. No?
1200
01:00:25,542 --> 01:00:29,630
So, Tore, I take it you grew
up in--
1201
01:00:29,713 --> 01:00:30,923
New York.
1202
01:00:31,131 --> 01:00:33,342
By, by way of an asylum.
1203
01:00:33,425 --> 01:00:35,844
Like most immigrants do
in the 1930s,
1204
01:00:35,928 --> 01:00:37,846
my father come to America,
1205
01:00:37,971 --> 01:00:41,058
to seek his fortune,
to follow his dreams.
1206
01:00:42,351 --> 01:00:44,811
Much like my grandfather
had wanted to do,
1207
01:00:46,271 --> 01:00:48,106
before his untimely death.
1208
01:00:49,691 --> 01:00:51,735
Scusi, Signorina.
1209
01:00:52,736 --> 01:00:55,989
So, being first
generation Sicilian,
1210
01:00:56,281 --> 01:00:58,283
-I take it you speak-
-Italian.
1211
01:00:59,618 --> 01:01:02,037
My-- My-- My mother came
from Northern Italy,
1212
01:01:02,120 --> 01:01:03,872
she did not speak Sicilian.
1213
01:01:03,956 --> 01:01:06,875
But my parents always spoke
Italian around the house,
1214
01:01:06,959 --> 01:01:08,210
And, of course, English,
1215
01:01:08,710 --> 01:01:10,170
when their hands were too busy.
1216
01:01:11,129 --> 01:01:12,840
[chuckling]
1217
01:01:13,966 --> 01:01:14,967
[sighing]
1218
01:01:16,051 --> 01:01:18,053
[gasping]
1219
01:01:18,679 --> 01:01:20,681
A Jim Youngkin.
1220
01:01:22,349 --> 01:01:25,227
Most probably during
his manic period.
1221
01:01:25,310 --> 01:01:26,311
Yes.
1222
01:01:26,770 --> 01:01:28,814
You're familiar with
Jim Youngkin?
1223
01:01:28,981 --> 01:01:30,232
Certo.
1224
01:01:30,732 --> 01:01:32,025
But of course.
1225
01:01:32,109 --> 01:01:33,318
He is perhaps,
1226
01:01:33,694 --> 01:01:37,489
one of the greatest obscure
impressionists who ever lived.
1227
01:01:38,448 --> 01:01:39,575
Did you, by chance, ever see
1228
01:01:39,658 --> 01:01:42,160
his self-portrait,
Tormented Soul?
1229
01:01:42,244 --> 01:01:45,747
Oh, the anguish, the suffering
in his face.
1230
01:01:46,623 --> 01:01:48,584
I wonder what made him
so depressed.
1231
01:01:49,084 --> 01:01:51,628
-His wife.
-[laughing]
1232
01:01:52,504 --> 01:01:56,592
I am here, all the time,
all the time, talking about me.
1233
01:01:56,675 --> 01:01:59,386
Why-- Why don't we
change the subject? So..
1234
01:02:01,305 --> 01:02:02,890
What do you think about me?
1235
01:02:04,391 --> 01:02:06,768
I make a joke.
[laughing]
1236
01:02:06,852 --> 01:02:07,853
[giggling]
1237
01:02:09,521 --> 01:02:13,066
Please, tell me something
about yourself?
1238
01:02:14,526 --> 01:02:17,654
Well, I grew up
in Bloomington, Indiana.
1239
01:02:17,738 --> 01:02:19,406
I got a scholarship
to Notre Dame
1240
01:02:19,489 --> 01:02:20,866
-and after I graduated, I--
-[gasping]
1241
01:02:22,242 --> 01:02:24,119
Is-- Is that you?
1242
01:02:24,620 --> 01:02:26,121
"Changing Gears."
1243
01:02:27,247 --> 01:02:31,001
-Yeah.
-[Saul Jr.] I love that novel.
1244
01:02:31,877 --> 01:02:33,629
Especially the ending.
1245
01:02:34,129 --> 01:02:36,632
You read my book?
You really liked it?
1246
01:02:37,466 --> 01:02:39,468
It was beautiful.
1247
01:02:39,551 --> 01:02:41,970
You write with such style.
1248
01:02:42,095 --> 01:02:43,680
You're so descriptive.
1249
01:02:43,764 --> 01:02:46,016
The-- The emotion. The--
1250
01:02:48,227 --> 01:02:51,522
-The passion.
-Grazie.
1251
01:02:52,439 --> 01:02:53,440
Prego.
1252
01:02:53,941 --> 01:02:56,276
[romantic music]
1253
01:03:08,622 --> 01:03:09,831
[birds twittering]
1254
01:03:12,417 --> 01:03:13,669
You doing all right?
1255
01:03:13,836 --> 01:03:15,295
Si. No problem.
1256
01:03:16,839 --> 01:03:17,840
We're almost there.
1257
01:03:18,090 --> 01:03:20,342
-Hey, you wanna race?
-Yes.
1258
01:03:20,467 --> 01:03:22,636
Why not? Let's go.
1259
01:03:47,536 --> 01:03:48,912
I'm glad you could
make it.
1260
01:03:49,121 --> 01:03:51,498
Yes. Me, too.
1261
01:03:51,790 --> 01:03:53,125
I hope you're hungry?
1262
01:03:53,500 --> 01:03:54,710
A little.
1263
01:03:55,085 --> 01:03:56,879
[breathing heavily]
1264
01:03:57,296 --> 01:03:59,173
How did you do this so fast?
1265
01:04:00,007 --> 01:04:02,718
[heavy breathing continues]
1266
01:04:02,801 --> 01:04:05,596
How did you bicycle so fast?
1267
01:04:06,054 --> 01:04:08,557
-I used to race.
-Race?
1268
01:04:08,807 --> 01:04:10,684
Actually, that's how I got
through college.
1269
01:04:10,767 --> 01:04:12,227
A cycling scholarship.
1270
01:04:12,686 --> 01:04:15,647
I even got to spend a season
in Italy, competing.
1271
01:04:15,731 --> 01:04:17,691
That was incredible.
1272
01:04:18,150 --> 01:04:19,651
-Italy?
-[Taylor affirming]
1273
01:04:21,028 --> 01:04:23,655
[speaking Italian]
1274
01:04:24,072 --> 01:04:26,366
[speaking Italian]
I'm fair.
1275
01:04:26,533 --> 01:04:28,076
[breathing heavily]
1276
01:04:29,244 --> 01:04:31,622
[speaking Italian]
1277
01:04:32,956 --> 01:04:34,541
[replying in Italian]
1278
01:04:35,751 --> 01:04:38,337
[speaking Italian continues]
1279
01:04:45,344 --> 01:04:46,553
Sì
1280
01:04:46,803 --> 01:04:49,640
[speaking Italian]
1281
01:04:55,687 --> 01:04:57,564
[speaking Italian continues]
1282
01:05:06,490 --> 01:05:08,033
[speaking Italian continues]
1283
01:05:14,665 --> 01:05:15,666
[sighing]
1284
01:05:18,001 --> 01:05:21,088
[speaking Italian]
1285
01:05:27,469 --> 01:05:28,470
Sì
1286
01:05:29,972 --> 01:05:31,974
[romantic music]
1287
01:05:32,975 --> 01:05:34,434
[Taylor] When I was
a little girl,
1288
01:05:35,352 --> 01:05:37,020
the first time I saw
The Wizard of Oz,
1289
01:05:37,604 --> 01:05:40,274
I was sick for a month when
Dorothy missed the balloon.
1290
01:05:42,442 --> 01:05:45,612
I promised myself, I would never
let that happen to me.
1291
01:05:46,822 --> 01:05:50,200
My mom told me that
it was only a dream,
1292
01:05:51,285 --> 01:05:53,412
and that Dorothy was all right
without that balloon.
1293
01:05:56,164 --> 01:05:59,209
But I guess,
I never quite believed her.
1294
01:06:00,752 --> 01:06:02,379
[choking]
1295
01:06:03,005 --> 01:06:05,674
Oh, it looks so magical
from up here.
1296
01:06:06,466 --> 01:06:07,885
Tore, take a look.
1297
01:06:07,968 --> 01:06:10,220
-It's all right.
-Come on Tore, please.
1298
01:06:10,387 --> 01:06:11,763
I'm sure it looks fine.
1299
01:06:12,890 --> 01:06:14,558
[dramatic music]
1300
01:06:17,811 --> 01:06:18,896
[moaning]
1301
01:06:20,439 --> 01:06:21,607
[thumping]
[Taylor] Tore?
1302
01:06:22,024 --> 01:06:23,025
Tore?
1303
01:06:25,777 --> 01:06:30,282
[breathing heavily]
That feels good.
1304
01:06:33,202 --> 01:06:35,078
My head does not feel too good.
1305
01:06:35,162 --> 01:06:36,496
[Taylor whispering]
Take it easy.
1306
01:06:37,539 --> 01:06:38,874
Everything...
[heavy breathing]
1307
01:06:39,458 --> 01:06:41,919
Everything keeps spinning
around and around.
1308
01:06:44,796 --> 01:06:46,089
I'm sorry.
1309
01:06:46,381 --> 01:06:50,427
I did not know the Italian
word for ballooning.
1310
01:06:51,011 --> 01:06:52,054
[speaking Italian]
1311
01:06:52,346 --> 01:06:54,097
Yes, I know.
1312
01:06:54,723 --> 01:06:56,600
Just take it easy.
1313
01:06:56,850 --> 01:06:59,061
You don't have to be
Gianni Paralelo with me.
1314
01:07:00,562 --> 01:07:01,563
No?
1315
01:07:04,274 --> 01:07:06,485
Oh, Taylor.
1316
01:07:07,236 --> 01:07:09,029
I'm sorry because...
1317
01:07:11,949 --> 01:07:14,493
I-- I should have told
you something.
1318
01:07:15,118 --> 01:07:17,871
I-- I have vertigo.
1319
01:07:18,330 --> 01:07:20,082
You know, it is a--
1320
01:07:20,582 --> 01:07:22,918
-A fear of heights.
-It's okay.
1321
01:07:24,962 --> 01:07:26,630
It is?
1322
01:07:28,507 --> 01:07:30,384
You-- You-- You don't mind?
1323
01:07:31,051 --> 01:07:32,052
No.
1324
01:07:33,762 --> 01:07:35,222
[romantic music]
1325
01:07:45,732 --> 01:07:48,318
[music continues]
1326
01:07:54,032 --> 01:07:56,243
I cannot tell you how my heart
has ached
1327
01:07:56,326 --> 01:07:57,536
for this moment between us.
1328
01:07:58,120 --> 01:08:00,163
How I wait.
1329
01:08:03,292 --> 01:08:05,586
I decided from the first moment
1330
01:08:05,669 --> 01:08:07,588
we cast our lonely eyes
on one another.
1331
01:08:09,464 --> 01:08:10,632
Struck
1332
01:08:11,508 --> 01:08:14,261
-with a thunderbolt.
-[thunder roaring]
1333
01:08:14,678 --> 01:08:17,764
[speaking Italian]
1334
01:08:18,098 --> 01:08:20,100
[Saul Jr.] I never thought it
could be like this.
1335
01:08:22,394 --> 01:08:26,481
Never in my wildest dreams
and fantasies did I imagine.
1336
01:08:27,191 --> 01:08:30,777
Not in my entire
human existence.
1337
01:08:31,528 --> 01:08:34,156
Just take me,
take all of me.
1338
01:08:34,531 --> 01:08:36,575
Don't leave anything.
1339
01:08:37,409 --> 01:08:38,744
I want you.
1340
01:08:40,037 --> 01:08:41,830
I need you.
1341
01:08:44,917 --> 01:08:46,835
And I love you, Rudy.
1342
01:08:48,170 --> 01:08:49,796
[romantic music]
1343
01:09:00,140 --> 01:09:01,934
[music continues]
1344
01:09:02,893 --> 01:09:05,437
[Rudy] Nothing can
keep us apart.
1345
01:09:05,521 --> 01:09:08,941
Nothing. Not the war.
No Mussolini.
1346
01:09:10,484 --> 01:09:14,154
When this is all over,
we'll meet in Valencia.
1347
01:09:17,866 --> 01:09:21,203
[speaking Italian]
1348
01:09:37,052 --> 01:09:40,013
[Taylor] That was amazing.
[Saul Jr.] Yes.
1349
01:09:40,347 --> 01:09:41,849
The best ever.
1350
01:09:43,058 --> 01:09:45,394
And, I'll bet the movie
wasn't bad, either.
1351
01:09:45,811 --> 01:09:47,229
What movie?
1352
01:09:47,563 --> 01:09:50,774
Rudolph Carbonera as
the lonely count
1353
01:09:50,858 --> 01:09:53,694
-who looking for love.
-For love at last.
1354
01:09:53,902 --> 01:09:55,821
That was one of his best.
1355
01:09:55,904 --> 01:09:57,030
[Taylor giggles]
1356
01:09:57,114 --> 01:09:59,032
I must of seen that movie
a dozen times.
1357
01:09:59,116 --> 01:10:00,951
-Me too.
-[giggling]
1358
01:10:01,201 --> 01:10:03,161
Did you know that is the only
movie he made
1359
01:10:03,245 --> 01:10:05,539
where he actually told the girl
he loved her?
1360
01:10:05,998 --> 01:10:07,833
I mean, they would always kiss
and embrace it and all that
1361
01:10:07,916 --> 01:10:11,086
and the girl would always say,
"Oh, Rudy."
1362
01:10:11,295 --> 01:10:14,381
But that was the only one
where he actually said,
1363
01:10:14,464 --> 01:10:17,759
I love you too, Princess.
1364
01:10:24,474 --> 01:10:26,643
[Joey] Yeah, well
actually, Saulie,
1365
01:10:26,852 --> 01:10:30,272
I was just thinking about ya.
Thanks for my self-portrait.
1366
01:10:30,355 --> 01:10:33,400
Don't mention it. Look, Joey,
1367
01:10:33,483 --> 01:10:37,070
I'm going to be gone
for a little while longer.
1368
01:10:37,154 --> 01:10:39,198
-I'm doing a movie.
-You what?
1369
01:10:39,323 --> 01:10:40,991
-You what!
-[Saul Jr.] Joey.
1370
01:10:41,074 --> 01:10:44,161
I'm acting in a movie,
and, and--
1371
01:10:44,703 --> 01:10:46,914
And I think I'm in love
with the writer.
1372
01:10:47,289 --> 01:10:48,916
-[Saul Jr. mumbling]
-[Joey groaning]
1373
01:10:49,291 --> 01:10:50,792
[Saul Jr.] But I think she's
in love with someone else.
1374
01:10:51,835 --> 01:10:54,004
He's lost his mind.
He's lost his mind.
1375
01:10:54,129 --> 01:10:56,423
-[Saul Jr.] Joey.
-He's lost his mind.
1376
01:10:57,299 --> 01:10:58,300
[Saul Jr.] Hello.
1377
01:10:58,592 --> 01:10:59,676
Joey!
1378
01:11:00,344 --> 01:11:01,386
Joey!
1379
01:11:02,304 --> 01:11:03,555
[burping]
1380
01:11:04,598 --> 01:11:07,226
Yeah, I'm here, I'm here.
1381
01:11:08,227 --> 01:11:11,104
All right. Who's the skirt?
1382
01:11:12,105 --> 01:11:14,024
And who she in love with?
1383
01:11:14,775 --> 01:11:17,611
The guy's name is Giuliano.
1384
01:11:18,529 --> 01:11:20,489
Salvatore Giuliano.
1385
01:11:21,406 --> 01:11:23,408
[upbeat music]
1386
01:11:30,499 --> 01:11:33,377
You should of seen him
with his hair all messed up,
1387
01:11:34,503 --> 01:11:36,880
his skin all pale and clammy.
1388
01:11:38,423 --> 01:11:41,760
He just seemed so,
so vulnerable.
1389
01:11:41,927 --> 01:11:42,928
Hmm.
1390
01:11:43,470 --> 01:11:44,555
[Taylor] What?
1391
01:11:44,638 --> 01:11:46,682
Oh, I know that look
when I see it.
1392
01:11:47,057 --> 01:11:49,518
-What look?
-[Cookie] The look.
1393
01:11:49,768 --> 01:11:51,728
You've fallen for this guy.
1394
01:11:52,020 --> 01:11:53,438
No I haven't.
1395
01:11:58,569 --> 01:12:00,571
Cookie, I don't know
what to do.
1396
01:12:01,071 --> 01:12:03,740
This is the first time since
Juan Luc that I've felt--
1397
01:12:04,366 --> 01:12:07,286
You felt what?
And how did what feel?
1398
01:12:07,744 --> 01:12:10,831
Do you know, even Valentino
rolled on her back for him?
1399
01:12:12,583 --> 01:12:14,835
That's the first time that's
happened with anyone.
1400
01:12:15,544 --> 01:12:17,588
Oh, this is
serious girlfriend.
1401
01:12:17,713 --> 01:12:20,174
This is ser--ri--ous.
1402
01:12:21,884 --> 01:12:23,302
[violin music]
1403
01:12:26,555 --> 01:12:29,975
You have the most beautiful
eyes I have ever seen,
1404
01:12:30,601 --> 01:12:34,730
Taylor, these past few weeks
together,
1405
01:12:35,022 --> 01:12:37,065
have been perfect.
1406
01:12:37,316 --> 01:12:38,692
Everything has.
1407
01:12:38,942 --> 01:12:40,068
Perfecto.
1408
01:12:42,196 --> 01:12:43,488
I have wanted to,
1409
01:12:44,198 --> 01:12:46,366
to tell you something,
for a while now.
1410
01:12:46,742 --> 01:12:48,911
There is something I've
wanted to tell you, too.
1411
01:12:49,036 --> 01:12:50,871
-Really?
-I've just been thinking...
1412
01:12:52,372 --> 01:12:53,832
Go ahead, you first.
1413
01:12:56,293 --> 01:12:58,754
I guess that I have been
afraid to tell you,
1414
01:12:59,922 --> 01:13:03,342
because I thought it
would ruin everything,
1415
01:13:03,425 --> 01:13:05,177
-You afraid?
-Yes.
1416
01:13:05,302 --> 01:13:06,303
Why?
1417
01:13:06,970 --> 01:13:11,558
Well, because for all of my life
I've had one big problem.
1418
01:13:12,309 --> 01:13:15,312
No guts. I-- I mean that--
1419
01:13:16,021 --> 01:13:20,108
I have not been able to say
what I've wanted to say
1420
01:13:20,192 --> 01:13:23,570
and, to do the things
I've wanted to do.
1421
01:13:24,738 --> 01:13:28,408
I-- I have been dishonest
with myself.
1422
01:13:29,701 --> 01:13:31,787
I mean I went through a marriage
1423
01:13:31,870 --> 01:13:34,957
that I knew,
deep down inside my heart,
1424
01:13:35,040 --> 01:13:37,417
-was not right.
-You were married?
1425
01:13:37,751 --> 01:13:40,712
Yes. Temporary insanity.
1426
01:13:40,963 --> 01:13:44,508
At least that was my plea
at the divorce proceedings.
1427
01:13:46,134 --> 01:13:47,135
[violin music]
1428
01:13:51,139 --> 01:13:52,599
[music continues]
1429
01:14:18,500 --> 01:14:20,627
What I am trying to tell you
1430
01:14:20,711 --> 01:14:21,795
is that
1431
01:14:23,213 --> 01:14:26,008
I am not exactly
1432
01:14:26,466 --> 01:14:28,594
the person who you think I am.
1433
01:14:29,052 --> 01:14:32,014
[plates crashing]
1434
01:14:37,019 --> 01:14:38,645
I don't believe this.
1435
01:14:39,438 --> 01:14:40,939
What else could go wrong?
1436
01:14:42,608 --> 01:14:44,026
[dishes rattling]
1437
01:14:45,819 --> 01:14:46,862
What's that?
1438
01:14:47,196 --> 01:14:49,531
it's just a tremor.
It's okay.
1439
01:14:49,698 --> 01:14:52,701
-A tremor?
-Yeah. It will pass.
1440
01:14:57,581 --> 01:14:59,166
[waiter] Thank you,
Mr. Schwartz.
1441
01:14:59,833 --> 01:15:01,001
You're welcome.
1442
01:15:02,127 --> 01:15:04,880
-Schwartz?
-Yes.
1443
01:15:09,384 --> 01:15:13,597
Taylor, what I've been trying
to tell you is,
1444
01:15:14,014 --> 01:15:17,184
-that I'm in love--
-Saul Schwartz?
1445
01:15:18,727 --> 01:15:21,355
Your name is Saul Schwartz.
1446
01:15:21,897 --> 01:15:22,898
Yes.
1447
01:15:23,315 --> 01:15:25,317
What else have you lied
to me about?
1448
01:15:27,110 --> 01:15:28,904
You phony bastard!
1449
01:15:29,947 --> 01:15:31,823
Taylor. Taylor let me explain.
1450
01:15:36,245 --> 01:15:37,246
[sad music]
1451
01:15:52,010 --> 01:15:54,054
♪ A table for two ♪
1452
01:15:55,597 --> 01:15:57,933
♪ Your dinner for one
Is waiting ♪
1453
01:15:59,726 --> 01:16:03,397
♪ Another lonely day
Is through ♪
1454
01:16:05,357 --> 01:16:10,279
♪ As you listen to a blue
I sing to you ♪
1455
01:16:10,487 --> 01:16:12,948
♪ Sit by the phone ♪
1456
01:16:14,032 --> 01:16:16,869
♪ Thinking that you
Should call him ♪
1457
01:16:17,828 --> 01:16:22,207
♪ Wondering if he's all alone ♪
1458
01:16:24,209 --> 01:16:27,129
♪ If there was any
Way to know ♪
1459
01:16:28,380 --> 01:16:31,008
♪ That the loneliness
Would go ♪
1460
01:16:31,300 --> 01:16:34,511
♪ And the love
Would surely grow ♪
1461
01:16:34,636 --> 01:16:36,847
♪ As love can do ♪
1462
01:16:38,974 --> 01:16:42,019
♪ As you listen to a blue
I sing to you ♪
1463
01:16:43,145 --> 01:16:45,772
♪ Tell you only the lonely ♪
1464
01:16:46,648 --> 01:16:48,734
♪ Seem to think that there is ♪
1465
01:16:48,817 --> 01:16:51,445
♪ Nothing they can do ♪
1466
01:16:51,987 --> 01:16:53,947
♪ Only the lonely ♪
1467
01:16:54,281 --> 01:16:58,619
♪ Never feel the world
They live in is untrue ♪
1468
01:16:59,703 --> 01:17:02,289
♪ While the voice
Inside their heart ♪
1469
01:17:03,916 --> 01:17:06,084
♪ Only tears
Their world apart ♪
1470
01:17:07,377 --> 01:17:10,964
♪ Like a lonely heart
will do ♪
1471
01:17:12,382 --> 01:17:17,137
♪ As you listen to a blue
I sing to you ♪
1472
01:17:39,576 --> 01:17:40,911
[indistinct chatter]
1473
01:17:41,203 --> 01:17:42,829
[piano music]
1474
01:17:52,965 --> 01:17:54,258
Hi, kid.
1475
01:17:56,009 --> 01:17:58,512
Hi, George.
What are you doing here?
1476
01:17:58,637 --> 01:18:00,264
I got something for you.
1477
01:18:00,347 --> 01:18:02,641
Something that might help you
make some sense out of things.
1478
01:18:05,853 --> 01:18:07,187
What is it?
1479
01:18:07,271 --> 01:18:09,356
Taylor's new manuscript
for God Country and Me.
1480
01:18:09,439 --> 01:18:11,859
-I think you should read it.
-Why?
1481
01:18:13,735 --> 01:18:15,279
George, she hates me.
1482
01:18:16,947 --> 01:18:20,742
I don't blame her.
I-- I lied to her.
1483
01:18:20,826 --> 01:18:23,328
Kid, love and hate aren't
really that different.
1484
01:18:23,412 --> 01:18:24,663
Most people you hate,
1485
01:18:24,746 --> 01:18:27,291
you usually loved first,
or could have.
1486
01:18:27,374 --> 01:18:29,126
Except for my aunt, Harriet.
1487
01:18:33,630 --> 01:18:38,886
-Wha-- What's it about?
-Read it. Just read it.
1488
01:18:39,970 --> 01:18:41,597
[piano music]
1489
01:18:45,934 --> 01:18:49,730
[Cookie] Yo, Tay. You alive.
1490
01:18:50,355 --> 01:18:53,525
-Tay lives.
-Hey, I'm sorry, Cookie.
1491
01:18:54,026 --> 01:18:56,612
I guess I've just been burying
myself in my work lately.
1492
01:18:57,738 --> 01:18:59,281
I finished
with God Country and Me.
1493
01:18:59,364 --> 01:19:01,992
-Did you read it?
-[Cookie] I loved it.
1494
01:19:02,201 --> 01:19:04,161
Oh girl, how the guy
she fell for
1495
01:19:04,244 --> 01:19:06,455
turned out to be
a foreign secret agent,
1496
01:19:06,538 --> 01:19:08,373
who assumed
assumed another identity,
1497
01:19:08,498 --> 01:19:09,791
just so he could
get close to her
1498
01:19:09,875 --> 01:19:12,169
to gain vital national
security information.
1499
01:19:12,252 --> 01:19:13,670
Now that's deep.
1500
01:19:13,754 --> 01:19:17,466
And the ending,
with the DC3 plane and all.
1501
01:19:17,549 --> 01:19:19,718
Oh, I just cried and cried.
1502
01:19:19,801 --> 01:19:23,889
Oh, it is so sad.
It's tragic.
1503
01:19:24,681 --> 01:19:26,141
Yeah, I guess it is.
1504
01:19:28,519 --> 01:19:30,562
Have you heard anything about
From Roma with Love ?
1505
01:19:30,646 --> 01:19:32,147
Have they finished shooting?
1506
01:19:32,231 --> 01:19:33,232
You mean, have I heard anything
1507
01:19:33,357 --> 01:19:35,776
about Salvatore
Giuliano Schwartz.
1508
01:19:35,943 --> 01:19:37,861
Don't even mention that name.
1509
01:19:38,070 --> 01:19:40,405
He's a fictional character,
who doesn't really exist.
1510
01:19:40,656 --> 01:19:43,283
-Oh.
-Gianni Paralelo is more real.
1511
01:19:44,117 --> 01:19:47,454
He's a smooth-talking, great
looking, bamboozling
1512
01:19:47,538 --> 01:19:50,290
philandering, manipulative,
deceitful, lying,
1513
01:19:50,374 --> 01:19:51,542
hypercritical phony,
1514
01:19:51,834 --> 01:19:54,711
whom I don't care to see again,
for as long as I live.
1515
01:19:55,254 --> 01:19:56,505
[Cookie] They wrap tomorrow.
1516
01:19:56,880 --> 01:19:58,048
Stage eight.
1517
01:19:58,298 --> 01:19:59,842
[George] Is that Taylor
out there?
1518
01:20:00,342 --> 01:20:02,302
Taylor, is that you?
1519
01:20:04,221 --> 01:20:05,597
What the hell is it about?
1520
01:20:05,681 --> 01:20:08,517
And that ending,
with the plane, it's repulsive.
1521
01:20:09,142 --> 01:20:11,103
[director] Okay, anyone got
any questions
1522
01:20:11,186 --> 01:20:12,312
on what they supposed to do?
1523
01:20:12,396 --> 01:20:14,106
-[Saul Jr.] What?
-[director] You okay?
1524
01:20:14,189 --> 01:20:16,024
All right, let's shoot this.
Let's go.
1525
01:20:16,108 --> 01:20:17,359
[crew] All right, then.
Here we go.
1526
01:20:17,442 --> 01:20:18,485
Let's lock it up, please.
1527
01:20:20,362 --> 01:20:21,822
Everybody quiet, please.
1528
01:20:22,364 --> 01:20:23,532
Let's roll sound.
1529
01:20:25,909 --> 01:20:26,910
[director] Action!
1530
01:20:27,244 --> 01:20:28,245
Asino.
1531
01:20:29,288 --> 01:20:31,748
You win, this time.
1532
01:20:32,249 --> 01:20:33,333
I will help you.
1533
01:20:34,585 --> 01:20:37,212
But please,
do not hurt the girl.
1534
01:20:37,296 --> 01:20:40,132
Bene. Bene, bene.
1535
01:20:42,551 --> 01:20:45,220
[chuckling]
Bene, bene.
1536
01:20:45,637 --> 01:20:47,973
[clapping]
1537
01:20:48,182 --> 01:20:53,437
I was beginning to lose faith
in you, Mr. Paralelo.
1538
01:20:53,937 --> 01:20:55,647
[chuckling]
Bene.
1539
01:20:56,773 --> 01:20:58,525
All right. Once again,
1540
01:20:59,443 --> 01:21:03,864
Where is the plutonium,
Mr. Paralelo?
1541
01:21:04,364 --> 01:21:06,742
No, Gianni, no. Don't tell them
1542
01:21:06,992 --> 01:21:08,952
Let them kill me.
I'm not worth it.
1543
01:21:15,459 --> 01:21:17,044
Are you the director?
1544
01:21:17,127 --> 01:21:18,128
Yeah.
1545
01:21:19,338 --> 01:21:20,881
This is all wrong.
1546
01:21:21,465 --> 01:21:25,010
This does not even remotely
resemble what I wrote.
1547
01:21:25,469 --> 01:21:27,262
You must be Christopher,
the writer?
1548
01:21:27,346 --> 01:21:28,347
Great script. Loved it.
1549
01:21:29,765 --> 01:21:32,309
On play, she's supposed to be
a nuclear technician.
1550
01:21:32,476 --> 01:21:34,853
-You've turned her into bimbo!
-Yeah.
1551
01:21:34,978 --> 01:21:36,980
We just commercialized it
a little bit.
1552
01:21:37,439 --> 01:21:39,608
-Now.
-[actress whimpering]
1553
01:21:41,610 --> 01:21:43,111
[heroic music]
1554
01:21:47,157 --> 01:21:48,992
[yelling]
1555
01:21:52,913 --> 01:21:54,081
[music continues]
1556
01:21:55,457 --> 01:21:56,708
[gunshot firing]
1557
01:21:59,002 --> 01:22:00,379
[dramatic music]
1558
01:22:01,338 --> 01:22:02,881
[gunshot firing]
1559
01:22:10,180 --> 01:22:11,390
[gunshot firing]
1560
01:22:15,936 --> 01:22:17,604
[grunting]
1561
01:22:21,024 --> 01:22:22,776
[gunshot firing]
1562
01:22:23,819 --> 01:22:24,945
Oh, Gianni.
1563
01:22:34,705 --> 01:22:36,081
[director] And cut.
1564
01:22:36,415 --> 01:22:37,708
[director] That's a
wrap everybody.
1565
01:22:37,791 --> 01:22:39,001
And we will see you
at the Oscars.
1566
01:22:39,084 --> 01:22:40,085
Thank you.
1567
01:22:41,253 --> 01:22:43,505
[crew members chattering]
1568
01:22:58,103 --> 01:22:59,521
[sad music]
1569
01:23:11,241 --> 01:23:12,492
Excuse me.
1570
01:23:12,576 --> 01:23:14,953
Do you know where
I can find Saul Schwartz?
1571
01:23:15,037 --> 01:23:16,205
[weeping]
1572
01:23:18,999 --> 01:23:20,459
Must be the smog.
1573
01:23:24,838 --> 01:23:26,089
Excuse me.
1574
01:23:26,507 --> 01:23:28,675
-It is about time.
-Excuse me.
1575
01:23:28,800 --> 01:23:30,969
That must be the longest
kiss ever, no?
1576
01:23:31,345 --> 01:23:34,139
Excuse me, can you help me
find Saul Schwartz?
1577
01:23:34,306 --> 01:23:36,934
Giuseppe, it's great to see you.
1578
01:23:37,100 --> 01:23:39,269
What the hell is wrong
with everyone here?
1579
01:23:39,353 --> 01:23:40,646
-What?
-I said--
1580
01:23:40,812 --> 01:23:43,190
-What?
-Sorry, I couldn't hear you.
1581
01:23:43,273 --> 01:23:45,317
I said, what the hell is
wrong with everyone around here?
1582
01:23:45,400 --> 01:23:47,945
I got an ear infection
from my vertigo.
1583
01:23:48,987 --> 01:23:50,322
Ear plugs.
1584
01:23:50,781 --> 01:23:52,032
Joey.
1585
01:23:52,699 --> 01:23:53,951
Saulie.
1586
01:23:55,869 --> 01:23:57,204
Saulie?
1587
01:23:57,412 --> 01:23:58,580
You look great.
1588
01:23:59,039 --> 01:24:02,668
-Wha-- Wha--
-It's a long story.
1589
01:24:02,751 --> 01:24:04,670
Come on. I'll tell you about it.
1590
01:24:05,254 --> 01:24:06,255
[happy music]
1591
01:24:07,089 --> 01:24:09,007
[Taylor] I'm out of here.
Let's go shoot some pool.
1592
01:24:09,091 --> 01:24:11,927
[Cookie] What? And be deprived
of all these sincere people?
1593
01:24:12,010 --> 01:24:13,262
We are not going anywhere.
1594
01:24:13,345 --> 01:24:15,013
[director 2] Hey, Taylor.
Loved your script.
1595
01:24:15,389 --> 01:24:16,932
[director 1] Who the hell
is she?
1596
01:24:17,015 --> 01:24:18,475
[director 2 throat clearing]
For God, Country and Me.
1597
01:24:18,767 --> 01:24:20,352
Love For God, Country and Me.
1598
01:24:20,435 --> 01:24:23,021
And the ending
was sensational.
1599
01:24:23,146 --> 01:24:24,356
Absolutely sensational
1600
01:24:24,481 --> 01:24:25,732
And those characters,
1601
01:24:25,899 --> 01:24:27,734
-they were so-- so--
-Real.
1602
01:24:27,818 --> 01:24:29,903
Real, real.
They were very real.
1603
01:24:30,279 --> 01:24:31,446
Wow.
1604
01:24:31,989 --> 01:24:34,783
-So this is Hollywood?
-I guess.
1605
01:24:36,118 --> 01:24:37,786
Well how come
we're wearing tuxedo's
1606
01:24:37,870 --> 01:24:39,246
when the girls
are wearing dresses?
1607
01:24:39,496 --> 01:24:41,540
Why, do you wanna
wear a dress?
1608
01:24:43,250 --> 01:24:45,210
-No.
-Probably does.
1609
01:24:45,752 --> 01:24:47,421
I got a guy.
I'm telling you, BS,
1610
01:24:47,504 --> 01:24:50,299
he's s like Jimmy Stewart, Elvis
and Schwarzenegger
1611
01:24:50,424 --> 01:24:52,384
rolled into one.
You gotta see him.
1612
01:24:52,467 --> 01:24:54,636
He'd be brilliant
in one of your pictures.
1613
01:24:54,720 --> 01:24:56,555
I found you Salvatore Giuliano,
didn't I?
1614
01:24:56,638 --> 01:24:58,348
Call me first thing
Monday morning, George.
1615
01:24:58,432 --> 01:24:59,725
We'll talk business.
1616
01:24:59,808 --> 01:25:03,103
-Mr. De Toro, welcome, I'm so--
-Mr. Scarborough.
1617
01:25:03,187 --> 01:25:04,354
It is really great to see you.
1618
01:25:04,438 --> 01:25:06,607
I'm Barry S. Scarborough.
BS Scarborough.
1619
01:25:06,690 --> 01:25:07,774
-Hi.
-This is Louise Armstrong.
1620
01:25:07,900 --> 01:25:08,901
Nice to meet you.
1621
01:25:09,067 --> 01:25:10,194
I don't believe we've met.
1622
01:25:10,569 --> 01:25:13,614
I-- I think we are acquainted.
I'm Saul Schwartz.
1623
01:25:14,031 --> 01:25:15,365
Saul Schwartz?
1624
01:25:17,743 --> 01:25:19,244
The Saul Schwartz?
1625
01:25:19,328 --> 01:25:20,787
As in the one and only.
1626
01:25:20,954 --> 01:25:22,497
-[laughing]
-[BS] Saul.
1627
01:25:22,664 --> 01:25:24,291
-You look great.
-Thank you.
1628
01:25:24,416 --> 01:25:25,709
What you been doing
with yourself?
1629
01:25:25,834 --> 01:25:27,252
You must be doing something
that agrees with you.
1630
01:25:27,336 --> 01:25:30,631
-I-- I got a divorce.
-[BS] I'll do it every time.
1631
01:25:31,882 --> 01:25:35,886
Now gentleman, this
From Roma with Love,
1632
01:25:36,345 --> 01:25:37,596
got some guy in it
1633
01:25:37,679 --> 01:25:40,432
by the name of
Salvatore Giuliano, the Third.
1634
01:25:40,557 --> 01:25:42,226
Any of you ever heard of him?
1635
01:25:43,310 --> 01:25:44,645
[all] No.
1636
01:25:44,728 --> 01:25:46,897
-Honey pie.
-There you are.
1637
01:25:47,064 --> 01:25:49,566
I've been looking all over
for you, baby.
1638
01:25:49,650 --> 01:25:50,943
I want to introduce you to
some friends of mine.
1639
01:25:51,026 --> 01:25:53,070
-This is Guiseppe De Toro.
-Mrs. Scarborough.
1640
01:25:53,153 --> 01:25:56,573
And this is Saul Schwartz
and Miss Armstrong.
1641
01:25:56,657 --> 01:25:59,618
-Hi, how are you?
-I know you.
1642
01:25:59,701 --> 01:26:00,953
You do?
1643
01:26:01,036 --> 01:26:04,581
You're that waiter that ruined
my Chia-soso,
1644
01:26:04,748 --> 01:26:06,875
my favorite dress.
1645
01:26:07,000 --> 01:26:08,794
-Well, I-- I--
-Destroyed.
1646
01:26:08,961 --> 01:26:11,630
Massacred--
1647
01:26:11,713 --> 01:26:13,173
[lady mumbling]
1648
01:26:13,257 --> 01:26:17,052
Darling, I told you not to
drink when taking those valiums.
1649
01:26:17,135 --> 01:26:21,139
I'm so sorry folks
Would you kindly excuse me?
1650
01:26:21,223 --> 01:26:22,891
Sure. It's quite all right.
Bye, bye.
1651
01:26:22,975 --> 01:26:24,935
Frank. Franky, you're
a brilliant actor.
1652
01:26:25,018 --> 01:26:27,145
I go all the way back to
Studs Lonigan.
1653
01:26:27,229 --> 01:26:28,897
Leave your agency,
come with us,
1654
01:26:28,981 --> 01:26:31,817
and we will talk about getting
The Riddler into syndication.
1655
01:26:31,900 --> 01:26:34,278
[Saul] I don't know. I never
saw her before in my life.
1656
01:26:34,361 --> 01:26:36,989
-Well, maybe, maybe once.
-[Louie laughs]
1657
01:26:37,281 --> 01:26:39,324
Congratulations, Salvatore.
1658
01:26:39,408 --> 01:26:43,036
I hear everyone's raving
about your performance.
1659
01:26:43,120 --> 01:26:45,372
They are already talking sequel.
1660
01:26:45,497 --> 01:26:48,458
-Thank you, um...
-Cherry.
1661
01:26:49,084 --> 01:26:51,420
Cherry Cream Pie.
1662
01:26:51,712 --> 01:26:54,590
Don't you just love it?
I thought it up myself.
1663
01:26:55,257 --> 01:26:57,134
-Well, it's a...
-[Joey] Tasty.
1664
01:26:57,843 --> 01:27:01,597
It's, ah, real tasty.
1665
01:27:01,722 --> 01:27:05,350
Scusi. My name is Señor
Giuseppe De Toro.
1666
01:27:05,434 --> 01:27:08,979
I'm Mr. Giuliano's
personal producer.
1667
01:27:09,188 --> 01:27:12,566
I'm doing his next five--
ten pictures.
1668
01:27:13,400 --> 01:27:16,737
-Might you be an actress?
-Why, yes I am.
1669
01:27:16,820 --> 01:27:18,906
I can tell by your eyes.
1670
01:27:19,781 --> 01:27:23,202
-Would you care to dance?
-Most certainly.
1671
01:27:23,493 --> 01:27:26,788
Signorina, signore. Ciao.
1672
01:27:27,080 --> 01:27:28,081
Scusi.
1673
01:27:28,874 --> 01:27:31,668
[jazz music]
1674
01:27:31,877 --> 01:27:33,462
It works.
1675
01:27:48,227 --> 01:27:49,478
Oh, my God.
1676
01:27:49,561 --> 01:27:52,064
-Some piece of work isn't he?
-Yes he is.
1677
01:27:56,735 --> 01:27:59,071
[jazz music]
1678
01:28:05,702 --> 01:28:07,579
That's Taylor, isn't it?
1679
01:28:08,413 --> 01:28:10,582
-It's that obvious, huh?
-Yeah.
1680
01:28:11,333 --> 01:28:14,419
-This is impossible.
-Wait a minute. Where you going?
1681
01:28:14,503 --> 01:28:18,715
-I don't know what to do.
-Did you try talking to her?
1682
01:28:18,882 --> 01:28:20,676
Yeah, I called her, like,
1,000 times,.
1683
01:28:20,759 --> 01:28:22,886
She wouldn't even take my calls.
1684
01:28:22,970 --> 01:28:24,763
Did you try flowers?
1685
01:28:25,180 --> 01:28:26,890
How about being yourself?
1686
01:28:26,974 --> 01:28:29,142
Were you Saul
or were you Salvatore?
1687
01:28:29,309 --> 01:28:31,228
Salvatore. At first.
1688
01:28:31,311 --> 01:28:34,606
I tried to tell her,
I wanted to be honest with her.
1689
01:28:34,690 --> 01:28:37,234
But something
always kept happening.
1690
01:28:38,443 --> 01:28:40,612
She won't even talk to me now.
1691
01:28:40,946 --> 01:28:42,906
You know the one thing that
always amazes me,
1692
01:28:43,073 --> 01:28:45,033
is that men,
they just don't get it.
1693
01:28:45,117 --> 01:28:47,619
-Okay, get what?
-For some insane reason,
1694
01:28:47,703 --> 01:28:50,956
they have this crazy idea
of what they think woman want.
1695
01:28:51,039 --> 01:28:53,208
That it's this suave,
gorgeous hunk
1696
01:28:53,292 --> 01:28:55,544
with a line and
compliment for everything.
1697
01:28:55,627 --> 01:28:56,920
Look, just because some men
1698
01:28:57,004 --> 01:28:58,839
desire superficially
attractive women,
1699
01:28:58,922 --> 01:29:01,925
doesn't mean that's what
a woman wants in a man.
1700
01:29:02,009 --> 01:29:03,427
Do you know what woman want,
1701
01:29:03,552 --> 01:29:05,971
what they look for in a man,
why they fall in love?
1702
01:29:06,054 --> 01:29:09,474
-Do you have any idea?
-I-- I-- Obviously not.
1703
01:29:09,558 --> 01:29:12,352
Listen to me.
It's what's in here.
1704
01:29:12,728 --> 01:29:14,563
And what's in here.
1705
01:29:14,855 --> 01:29:16,773
That's what matters to a woman.
1706
01:29:17,608 --> 01:29:20,736
That and the courage
to just be yourself.
1707
01:29:21,278 --> 01:29:23,322
And be accepted for who,
and what you are.
1708
01:29:23,447 --> 01:29:25,032
Louie, this is a crazy world
1709
01:29:25,115 --> 01:29:27,451
and sometimes we get
caught up in it all.
1710
01:29:31,038 --> 01:29:32,456
And, and sometimes we--
1711
01:29:32,539 --> 01:29:35,626
-We forget who we really are.
-Yeah.
1712
01:29:40,047 --> 01:29:41,590
Thanks.
1713
01:29:42,508 --> 01:29:45,010
Welcome back, Saul Schwartz.
[giggling]
1714
01:29:45,093 --> 01:29:47,095
You turned out to be
a real mensch, you know that?
1715
01:29:47,179 --> 01:29:48,263
Yeah.
1716
01:29:49,097 --> 01:29:50,474
-Louie.
-What?
1717
01:29:51,975 --> 01:29:54,478
I think this is the beginning
of a beautiful friendship.
1718
01:29:55,395 --> 01:29:57,439
-[laughing]
-[Louie] That was very good.
1719
01:30:01,818 --> 01:30:04,279
[Cookie] I am so proud
of you.
1720
01:30:04,363 --> 01:30:07,074
The writer and producer
for your own film.
1721
01:30:07,157 --> 01:30:08,659
Girlfriend, you're on top
of the world.
1722
01:30:08,784 --> 01:30:10,577
Top of the world.
1723
01:30:10,827 --> 01:30:14,248
I was on top once,
almost killed the poor guy.
1724
01:30:14,331 --> 01:30:16,166
[Taylor giggling]
1725
01:30:16,250 --> 01:30:18,669
I think I've been killing
a few myself lately.
1726
01:30:18,836 --> 01:30:21,129
This casting business,
it's brutal.
1727
01:30:21,255 --> 01:30:24,258
Having to reject people
if they're not exactly perfect.
1728
01:30:24,675 --> 01:30:26,885
And I still haven't found
the right guy for the lead.
1729
01:30:27,135 --> 01:30:30,180
I seem to recall
a client we represent,
1730
01:30:30,430 --> 01:30:31,974
a Saul Schwartz.
1731
01:30:32,599 --> 01:30:34,977
He could be just the guy
you're looking for.
1732
01:30:35,060 --> 01:30:36,061
[knocking]
1733
01:30:37,229 --> 01:30:39,523
-Hey.
-Hi.
1734
01:30:39,690 --> 01:30:40,941
-You look wonderful.
-Good to see you.
1735
01:30:41,066 --> 01:30:43,986
-Louise Armstrong, this is--
-Taylor Christopher.
1736
01:30:44,361 --> 01:30:46,905
Boy, it's a pleasure
to finally meet you.
1737
01:30:46,989 --> 01:30:49,408
I have heard a lot
of really nice things about you.
1738
01:30:49,491 --> 01:30:52,286
Well, I pay her to say
things like that.
1739
01:30:52,995 --> 01:30:54,079
Don't look at me.
1740
01:30:54,162 --> 01:30:55,914
There's not enough
money in this world
1741
01:30:55,998 --> 01:30:57,708
to make me lie like that.
1742
01:30:58,292 --> 01:31:00,836
[Louie] No, not from Cookie,
from Saul.
1743
01:31:01,587 --> 01:31:02,880
Saul Schwartz.
1744
01:31:06,758 --> 01:31:08,677
He really cares about you.
1745
01:31:09,428 --> 01:31:10,971
I care about him too.
1746
01:31:11,555 --> 01:31:14,099
It's just I don't think
I can trust him.
1747
01:31:15,601 --> 01:31:20,772
Well, let me tell you a little
something about Saul Schwartz.
1748
01:31:21,273 --> 01:31:23,775
[crickets chirping]
1749
01:31:28,947 --> 01:31:30,866
-Goodnight, Frank
-Goodnight. Have a nice weekend.
1750
01:31:30,949 --> 01:31:31,950
You, too.
1751
01:31:36,622 --> 01:31:37,956
[romantic music]
1752
01:31:43,504 --> 01:31:44,505
[music continues]
1753
01:31:52,846 --> 01:31:54,973
-Hi.
-Hi.
1754
01:31:58,477 --> 01:32:01,021
The plane was a little hard
to come by, but...
1755
01:32:01,230 --> 01:32:02,856
You read my manuscript?
1756
01:32:04,650 --> 01:32:05,817
Did you like it?
1757
01:32:07,069 --> 01:32:08,111
No.
1758
01:32:09,947 --> 01:32:11,615
I loved it, Taylor.
1759
01:32:12,866 --> 01:32:14,284
Except the ending.
1760
01:32:14,368 --> 01:32:17,454
Him getting decapitated
by the propeller was a--
1761
01:32:18,413 --> 01:32:20,791
a little bit gruesome,
don't you think?
1762
01:32:21,124 --> 01:32:22,626
Maybe he deserved it.
1763
01:32:23,544 --> 01:32:27,548
Although, it might have been
a little severe.
1764
01:32:29,383 --> 01:32:31,927
You never decided to take
any chances?
1765
01:32:33,262 --> 01:32:36,598
Maybe you finally did take
that chance, Saul Schwartz.
1766
01:32:37,474 --> 01:32:39,059
Maybe you did.
1767
01:32:48,861 --> 01:32:50,529
[jazz music]
1768
01:32:56,034 --> 01:32:59,037
♪ Everybody's looking
For that certain someone ♪
1769
01:32:59,830 --> 01:33:02,332
♪ Someone you see in your mind ♪
1770
01:33:03,166 --> 01:33:06,837
♪ Everybody's looking
For that certain someone ♪
1771
01:33:07,087 --> 01:33:09,923
♪ A dream that you hope
You can find ♪
1772
01:33:11,133 --> 01:33:14,303
♪ Suddenly one day
Your searching is through ♪
1773
01:33:14,428 --> 01:33:18,015
♪ Love comes to you
From out of the blue ♪
1774
01:33:18,223 --> 01:33:22,477
♪ Somebody's love
That you want to be sharing ♪
1775
01:33:22,686 --> 01:33:26,064
♪ Seems to be caring too ♪
1776
01:33:26,273 --> 01:33:29,860
♪ Everything you dreamed
About your certain someone ♪
1777
01:33:30,152 --> 01:33:33,071
♪ Seems to be coming true ♪
1778
01:33:34,156 --> 01:33:35,532
We-- we-- we're gonna
have a baby?
1779
01:33:35,991 --> 01:33:36,992
-A baby.
-A baby.
1780
01:33:37,117 --> 01:33:38,994
-You're gonna have a baby?
-Yeah.
1781
01:33:39,161 --> 01:33:41,163
Milly, did you hear that?
They're gonna have a baby.
1782
01:33:41,914 --> 01:33:44,166
Milly. You're gonna--
You're gonna be a grandmother.
1783
01:33:46,084 --> 01:33:49,922
♪ I thought that I'd never find
My certain someone ♪
1784
01:33:51,924 --> 01:33:56,053
I love you,
Taylor Christopher Schwartz.
1785
01:34:00,307 --> 01:34:03,477
♪ That certain someone is you ♪
1786
01:34:04,019 --> 01:34:05,938
[applauding]
1787
01:34:08,148 --> 01:34:10,859
[whistling]
120235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.