All language subtitles for 2-2유루캠프
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,476 --> 00:01:35,444
いざ 今年最後のソロキャン 御前崎へ。
2
00:01:35,444 --> 00:01:39,031
《初日の出見て 日の入り見て。
3
00:01:39,031 --> 00:01:42,118
本当に
のんびりした元日だったな》
4
00:01:42,118 --> 00:01:43,953
この辺 一帯の道
凍結しちゃって➡
5
00:01:43,953 --> 00:01:46,455
スクーターじゃ うちまで帰れないのよ。
えぇ~。
6
00:01:46,455 --> 00:01:49,458
もしよかったら おばあちゃんちに
一緒に泊まりに来ない?
7
00:01:49,458 --> 00:01:52,612
なでちゃん いらっしゃい!
8
00:01:52,612 --> 00:01:54,947
アヤちゃん 久しぶり!
9
00:01:54,947 --> 00:01:57,047
ど… どうも。
10
00:02:04,624 --> 00:02:08,778
こちら 私の幼なじみの
土岐綾乃ちゃんです!
11
00:02:08,778 --> 00:02:10,813
綾乃です よろしくね。
12
00:02:10,813 --> 00:02:15,113
志摩リンです。 よろしく。
13
00:02:17,119 --> 00:02:20,957
ふぉ~!
うなぎパイだ! ヘヘヘッ。
14
00:02:20,957 --> 00:02:23,276
しかも ナッツ入りのやつだ。
15
00:02:23,276 --> 00:02:26,295
おばあちゃん
これ 買ってきてくれたの?
16
00:02:26,295 --> 00:02:28,948
アヤちゃんが
持ってきてくれたのよ。
17
00:02:28,948 --> 00:02:30,950
え~!
なでちゃんが来るからって。
18
00:02:30,950 --> 00:02:34,954
アヤちゃん ありがとう!
1人で全部 食うなよ。
19
00:02:34,954 --> 00:02:37,254
いただきます!
20
00:02:42,778 --> 00:02:44,947
うんま~!
21
00:02:44,947 --> 00:02:49,268
ホント なでしこって
おいしそうに食べるよねぇ。
22
00:02:49,268 --> 00:02:51,337
《わかる》
23
00:02:51,337 --> 00:02:54,473
何 食べてても
なでしこが食べてると➡
24
00:02:54,473 --> 00:02:56,459
一口 ちょうだいって
言いたくなるもん。
25
00:02:56,459 --> 00:02:58,461
フフフッ。
26
00:02:58,461 --> 00:03:01,814
《ものすごく わかる》
27
00:03:01,814 --> 00:03:05,651
あっ でも 前は も~っと
おいしそうに食べてたんだよ。
28
00:03:05,651 --> 00:03:07,651
えっ?
29
00:03:12,458 --> 00:03:14,794
えっ これ いつのころの写真?
30
00:03:14,794 --> 00:03:18,331
中1んとき。
31
00:03:18,331 --> 00:03:22,635
なでしこのお父さんが
食べるの好きな人でさ➡
32
00:03:22,635 --> 00:03:25,288
一緒に たくさん食べてたせいか➡
33
00:03:25,288 --> 00:03:28,307
中3のころまで
まん丸だったんだよね。
34
00:03:28,307 --> 00:03:30,309
へぇ~。
35
00:03:30,309 --> 00:03:33,179
ほら これが 中3のとき。
36
00:03:33,179 --> 00:03:35,948
中3って…。
37
00:03:35,948 --> 00:03:39,802
1年で どうやって痩せたの?
ん?
38
00:03:39,802 --> 00:03:44,140
夏休みに ず~っとお菓子食べて➡
39
00:03:44,140 --> 00:03:49,011
ず~っと ゴロゴロしてたら
ついに お姉ちゃんが怒ってね。
40
00:03:49,011 --> 00:03:54,811
毎日 自転車で浜名湖を
ぐ~るぐる させられてたんだよ。
41
00:03:57,803 --> 00:03:59,972
⦅もう1周!
42
00:03:59,972 --> 00:04:04,572
まだ… ふぇ~!⦆
43
00:04:07,396 --> 00:04:11,450
あのときは お姉ちゃんが
鬼に見えたよ。
44
00:04:11,450 --> 00:04:16,522
でも おかげで すっかり痩せて
体力ついたじゃん。
45
00:04:16,522 --> 00:04:19,141
うん… うん!
46
00:04:19,141 --> 00:04:21,143
《そうか》
47
00:04:21,143 --> 00:04:24,313
⦅ず~っと下のほうの
南部町ってとこ。
48
00:04:24,313 --> 00:04:26,482
よく チャリで ここまで来たね⦆
49
00:04:26,482 --> 00:04:30,870
《南部町から 本栖湖まで
チャリで来れた持久力の秘密は➡
50
00:04:30,870 --> 00:04:33,472
そこにあったのか》
51
00:04:33,472 --> 00:04:36,642
はぁ~。
でも 私は➡
52
00:04:36,642 --> 00:04:41,030
丸っこ~い なでしこが
おいしそうに食べてる姿が➡
53
00:04:41,030 --> 00:04:43,632
好きだったけどね~。
ヘヘッ。
54
00:04:43,632 --> 00:04:47,470
まぁ 痩せても
ほっぺの柔らかさは➡
55
00:04:47,470 --> 00:04:50,639
変わらないけどね。
リンちゃんも触ってみ。
56
00:04:50,639 --> 00:04:52,639
えっ?
57
00:05:00,566 --> 00:05:03,666
ホントだ… 餅か。
58
00:05:07,473 --> 00:05:09,442
ねぇ なでちゃん。
ん?
59
00:05:09,442 --> 00:05:11,627
最近 よく
キャンプ行ってるんでしょう?
60
00:05:11,627 --> 00:05:13,612
うん。
おばあちゃんたちにも➡
61
00:05:13,612 --> 00:05:15,631
そのお話 聞かせてよ。
62
00:05:15,631 --> 00:05:19,568
いいよ!
富士五湖の周りには➡
63
00:05:19,568 --> 00:05:23,139
富士山の見えるキャンプ場が
い~っぱい あってね。
64
00:05:23,139 --> 00:05:26,959
それは もう
1万メートルくらいの富士山が…。
65
00:05:26,959 --> 00:05:28,961
いや 高さ変わってるし。
66
00:05:28,961 --> 00:05:31,814
じゃあ 5, 000メートルくらいの
富士山が…。
67
00:05:31,814 --> 00:05:33,849
じゃあ って なんだよ?
68
00:05:33,849 --> 00:05:36,149
だって わかんないもん。
(笑い声)
69
00:06:36,979 --> 00:06:40,950
見て見て。
これは リンちゃんと2人で➡
70
00:06:40,950 --> 00:06:44,286
キャンプに行ったときの写真。
へぇ~ 懐かしいな~。
71
00:06:44,286 --> 00:06:46,789
うん。
寒くないの?
寒いけど➡
72
00:06:46,789 --> 00:06:50,709
外で食べる ごはんは
何倍にもなって おいしいんだよ。
73
00:06:50,709 --> 00:06:52,728
そっか~。
へぇ~。
フフッ。
74
00:06:52,728 --> 00:06:55,981
あっ これは お友達の
あきちゃんと あおいちゃん。
75
00:06:55,981 --> 00:06:58,100
あ~。
アハハハ…。
あ~! ヘヘヘッ。
76
00:06:58,100 --> 00:07:01,453
これは サンタクレンジャー。
クリキャンしたんだ~。
77
00:07:01,453 --> 00:07:04,290
(笑い声)
78
00:07:04,290 --> 00:07:09,128
(2人)おぉ~。
79
00:07:09,128 --> 00:07:12,781
見せて 見せて~!
いいよ。
80
00:07:12,781 --> 00:07:17,286
これ アヤちゃんのだったんだ。
うん。
81
00:07:17,286 --> 00:07:19,805
リンちゃんも
原付乗ってるんだよね。
82
00:07:19,805 --> 00:07:24,476
あっ うん。 かっこいいな。
83
00:07:24,476 --> 00:07:26,776
ありがとう。
おじゃましま~す!
84
00:07:28,797 --> 00:07:30,797
どう?
85
00:07:33,285 --> 00:07:35,285
これ!
86
00:07:38,207 --> 00:07:40,242
やった~ フフフッ。
87
00:07:40,242 --> 00:07:42,127
イエーイ!
負けた~!
88
00:07:42,127 --> 00:07:44,630
ん? これじゃない。
89
00:07:44,630 --> 00:07:46,630
あっ これにしようかな。
90
00:07:49,134 --> 00:07:51,120
はい むけましたと。
91
00:07:51,120 --> 00:07:53,120
いただきま~す!
92
00:07:55,291 --> 00:07:57,943
上 上。
上じゃないよ~!
93
00:07:57,943 --> 00:08:00,980
下 下。
ねえ どこ~?
94
00:08:00,980 --> 00:08:04,650
アハハハ! アヤちゃ~ん!
95
00:08:04,650 --> 00:08:08,550
どこだった~?
リンちゃんが ずっとウソついてた。
96
00:08:12,074 --> 00:08:14,960
じゃあ 私 行くわ。
うん。
うん。
97
00:08:14,960 --> 00:08:17,930
なでしこ また帰ってくるとき
連絡しろよ。
98
00:08:17,930 --> 00:08:20,599
もうちょっと 一緒に
遊びたかったな~。
99
00:08:20,599 --> 00:08:22,768
しようがないよ。
100
00:08:22,768 --> 00:08:25,604
コンビニバイトに
正月は 関係ないんだもん。
101
00:08:25,604 --> 00:08:30,292
むぅ…。
じゃあ。
102
00:08:30,292 --> 00:08:33,462
またね。
あっ。
103
00:08:33,462 --> 00:08:35,464
アヤちゃん。
ん?
104
00:08:35,464 --> 00:08:38,801
バイト終わったら
一緒に展望台に行こうよ!
105
00:08:38,801 --> 00:08:40,801
へっ?
106
00:08:42,855 --> 00:08:44,873
リンちゃん リンちゃ~ん。
107
00:08:44,873 --> 00:08:46,873
そろそろ行くよ。
108
00:08:49,111 --> 00:08:53,499
あっ… あぁ…。
109
00:08:53,499 --> 00:09:00,122
こたつが気持ちよすぎて
寝ちった。
110
00:09:00,122 --> 00:09:02,675
よかった~ ヘヘヘ…。
111
00:09:02,675 --> 00:09:05,675
ではでは 出発ですよ~!
112
00:09:18,874 --> 00:09:22,374
《こたつよ… アイル ビー バック》
113
00:09:25,281 --> 00:09:27,783
暗いから
気をつけんさいね。
114
00:09:27,783 --> 00:09:30,452
うん! いってくるね~!
アハハハ…。
115
00:09:30,452 --> 00:09:33,752
いってきま~す。
はい いってらっしゃ~い。
116
00:09:37,459 --> 00:09:40,946
真っ暗だけど 平気なの?
うん。
117
00:09:40,946 --> 00:09:43,746
うちの
庭みたいなもんだからさ~。
118
00:09:46,785 --> 00:09:49,104
あっ 着いた~!
119
00:09:49,104 --> 00:09:52,291
(綾乃)お~い 遅いぞ 2人とも。
120
00:09:52,291 --> 00:09:54,476
ごめん ごめ~ん。
121
00:09:54,476 --> 00:09:58,447
久しぶりだね。
(綾乃)ねぇ。
122
00:09:58,447 --> 00:10:01,247
ホッ ホッ ホッ ホッ…。 早く!
123
00:10:08,140 --> 00:10:11,143
ホッ フフッ!
124
00:10:11,143 --> 00:10:13,143
早く。
125
00:10:15,114 --> 00:10:20,114
うわぁ~ フフフッ。
126
00:10:28,794 --> 00:10:31,630
弁天島が あっちのほうで➡
127
00:10:31,630 --> 00:10:35,467
あっちの明るいほうが
浜松駅付近。
128
00:10:35,467 --> 00:10:38,120
へぇ~。
129
00:10:38,120 --> 00:10:45,127
ここから見る浜名湖が大好きで
よく 自転車で来てたんだ。
130
00:10:45,127 --> 00:10:48,147
ねっ アヤちゃん。
131
00:10:48,147 --> 00:10:51,183
私は疲れるから
あんま来なかったけどね。
132
00:10:51,183 --> 00:10:53,383
ヘヘヘッ。
133
00:10:55,454 --> 00:10:58,624
あっ そういえば リンちゃん。
ん?
134
00:10:58,624 --> 00:11:00,626
今回のキャンプは どうだった?
135
00:11:00,626 --> 00:11:07,783
うん。
いろいろあったけど… よかった。
136
00:11:07,783 --> 00:11:10,319
ほ~う?
137
00:11:10,319 --> 00:11:16,975
クリスマスキャンプのあとに ソロキャンプして➡
138
00:11:16,975 --> 00:11:19,978
改めて思った。
ほっ?
139
00:11:19,978 --> 00:11:27,636
同じキャンプでも
1人だと まったく別の➡
140
00:11:27,636 --> 00:11:29,636
アウトドアだな~って。
141
00:11:39,965 --> 00:11:43,969
見たものとか
食べたもののこととか➡
142
00:11:43,969 --> 00:11:49,024
1人で ゆ~っくり
物思いにふけったりして。
143
00:11:49,024 --> 00:11:54,530
何ていうか ソロキャンは➡
144
00:11:54,530 --> 00:11:58,530
さみしさも
楽しむものだな~って。
145
00:12:07,209 --> 00:12:09,209
さみしさか~。
146
00:12:11,613 --> 00:12:15,284
あっ アヤちゃん ココア飲む?
147
00:12:15,284 --> 00:12:18,787
へっ? あっ うん。
148
00:12:18,787 --> 00:12:21,657
ラーメンもあるよ!
149
00:12:21,657 --> 00:12:23,809
ジャーン!
150
00:12:23,809 --> 00:12:25,978
それ寝る前に食べたら
絶対 太るやつじゃん。
151
00:12:25,978 --> 00:12:27,978
ヘヘヘッ。
152
00:12:37,639 --> 00:12:40,339
はい。
ありがとう。
うん。
153
00:12:57,309 --> 00:12:59,461
んふ~!
154
00:12:59,461 --> 00:13:01,630
ホント うまそうに食うな。
155
00:13:01,630 --> 00:13:03,815
一口 食べる?
156
00:13:03,815 --> 00:13:05,817
いや いい。
157
00:13:05,817 --> 00:13:09,317
アヤちゃん 食べる?
デブるからいらない。
158
00:13:14,459 --> 00:13:16,459
はぁ~。
159
00:13:26,138 --> 00:13:29,641
ホントはさ 私➡
160
00:13:29,641 --> 00:13:34,129
なでしこが 山梨で
キャンプ始めたって聞いたとき➡
161
00:13:34,129 --> 00:13:40,686
こんな寒い時期に キャンプって
何やってんだよ?
162
00:13:40,686 --> 00:13:42,686
って思ってたんだよね。
163
00:13:45,791 --> 00:13:49,978
でも 今日 2人の話聞いて➡
164
00:13:49,978 --> 00:13:52,631
ちょっと わかった気がする。
165
00:13:52,631 --> 00:13:55,951
ヘヘヘッ。
166
00:13:55,951 --> 00:14:02,057
暖かくなったらさ
私も山梨に遊びに行くよ。
167
00:14:02,057 --> 00:14:04,793
えっ!?
168
00:14:04,793 --> 00:14:06,795
リンちゃんみたいに原付でさ。
169
00:14:06,795 --> 00:14:09,147
うん。
170
00:14:09,147 --> 00:14:11,183
ヘヘヘッ!
171
00:14:11,183 --> 00:14:14,583
エヘヘヘッ… フフフッ。
172
00:16:16,441 --> 00:16:19,277
リンちゃん 忘れ物ない?
173
00:16:19,277 --> 00:16:22,114
はい。 あっ あの…。
174
00:16:22,114 --> 00:16:26,685
大変 お世話になりました。
何の おもてなしもしませんで。
175
00:16:26,685 --> 00:16:28,687
いえ…。
176
00:16:28,687 --> 00:16:32,274
ふぁ~。
起きた。
177
00:16:32,274 --> 00:16:34,276
リンちゃん おはよう。
178
00:16:34,276 --> 00:16:36,311
おはよう。
眠れた?
179
00:16:36,311 --> 00:16:39,431
うん 3日間
お布団で寝てなかったから➡
180
00:16:39,431 --> 00:16:42,284
目 閉じて開けたら 朝だった。
181
00:16:42,284 --> 00:16:44,286
ヘヘヘッ。
あ~ よかったね。
182
00:16:44,286 --> 00:16:47,786
あっ おじいちゃんが来たみたい。
(クラクション)
183
00:16:51,693 --> 00:16:55,630
リンちゃん また休み明けに!
うい~。
184
00:16:55,630 --> 00:16:58,617
リンちゃん 体に気をつけてね。
185
00:16:58,617 --> 00:17:02,517
ありがとうございました。
おじゃましました。
186
00:17:07,442 --> 00:17:12,114
バイバーイ またね~!
187
00:17:12,114 --> 00:17:14,783
おじいちゃん。
(肇)うん?
188
00:17:14,783 --> 00:17:16,802
迎え来てくれて ありがとう。
189
00:17:16,802 --> 00:17:20,455
(肇)ああ 今回は楽しめたかい?
190
00:17:20,455 --> 00:17:24,276
うん。
(肇)あの子か?
191
00:17:24,276 --> 00:17:27,112
最近 一緒にキャンプに行ってる
友達っていうのは。
192
00:17:27,112 --> 00:17:29,965
あっ うん。
193
00:17:29,965 --> 00:17:31,950
あと 何人か。
194
00:17:31,950 --> 00:17:34,550
ふ~ん そうか。
195
00:17:36,621 --> 00:17:38,623
あっ。
ん?
196
00:17:38,623 --> 00:17:40,942
千明に お土産買うの忘れた。
197
00:17:40,942 --> 00:17:43,628
ん?
198
00:17:43,628 --> 00:17:46,128
誰かに呼ばれたような…。
199
00:17:48,467 --> 00:17:51,102
和洋折衷スイーツ!
200
00:17:51,102 --> 00:17:53,121
栗きんとんラングドシャ!
201
00:17:53,121 --> 00:17:55,123
うめ~!
202
00:17:55,123 --> 00:17:57,275
あおいちゃん 高山どうだった?
203
00:17:57,275 --> 00:18:02,214
あ~ めっちゃ寒かったけど
よかったで~。
204
00:18:02,214 --> 00:18:06,785
三町 散歩して 平湯温泉で
雪見露天 入ってきたわ。
205
00:18:06,785 --> 00:18:10,956
雪見露天!?
(犬山)うん。
いいな~。
206
00:18:10,956 --> 00:18:14,109
なでしこちゃんは
お正月 どうやったん?
207
00:18:14,109 --> 00:18:16,962
おばあちゃんちで
まったりしてたよ~。
208
00:18:16,962 --> 00:18:21,116
1日目は 地元のお友達と
リンちゃんが来て。
209
00:18:21,116 --> 00:18:25,287
2日目は お姉ちゃんたちが来て
家族で初詣 行ってきた。
210
00:18:25,287 --> 00:18:28,940
すっぽんサブレ うまっ!
211
00:18:28,940 --> 00:18:33,795
浜松は うなぎだけじゃないね~。
212
00:18:33,795 --> 00:18:37,432
リンちゃんね
浜松来る前に 海沿い走って➡
213
00:18:37,432 --> 00:18:40,952
磐田の海の近くで
キャンプしてたんだって。
214
00:18:40,952 --> 00:18:42,954
(犬山)へぇ~。
215
00:18:42,954 --> 00:18:46,124
海の写真 いっぱい
送られてきたもんなぁ。
うん!
216
00:18:46,124 --> 00:18:53,448
でっかい豚足が入った
磐田名物 おもろカレー!
217
00:18:53,448 --> 00:18:57,452
は… うちで食べる… と。
218
00:18:57,452 --> 00:19:01,356
懸命な判断や。
フッ…。
219
00:19:01,356 --> 00:19:06,278
これより 新年一発目!
野クル活動を開始する!
220
00:19:06,278 --> 00:19:08,463
(2人)オッス!
221
00:19:08,463 --> 00:19:12,801
見よ! ヘキサゴンタープ!
222
00:19:12,801 --> 00:19:16,354
ふぉ~! タープだ~!
223
00:19:16,354 --> 00:19:18,290
今度は タープ買うたんや。
224
00:19:18,290 --> 00:19:22,444
クリキャンやってみて
やっぱり一張りは➡
225
00:19:22,444 --> 00:19:26,264
持っときたいと思ってな。
はぁ~。
226
00:19:26,264 --> 00:19:29,117
タープ!
227
00:19:29,117 --> 00:19:32,120
じゃあ 早速 建ててみようぜ。
せやな。
228
00:19:32,120 --> 00:19:36,808
(大垣)ということで
早速 タープを建ててみた。
229
00:19:36,808 --> 00:19:40,445
まずは 平らで
ペグを打ちやすい場所に➡
230
00:19:40,445 --> 00:19:42,464
タープを広げます。
231
00:19:42,464 --> 00:19:44,482
ほいっ。
あっ!
232
00:19:44,482 --> 00:19:48,082
(大垣)次に タープポールを伸ばします。
233
00:19:50,956 --> 00:19:54,309
ポール 家に忘れた。
234
00:19:54,309 --> 00:19:58,296
え~!?
えぇ~。
235
00:19:58,296 --> 00:20:01,296
待って 待て 待て…
待て 待て…。
236
00:20:04,636 --> 00:20:07,122
片方を こう…。
237
00:20:07,122 --> 00:20:11,793
ポール代わりに柱に結んで。
238
00:20:11,793 --> 00:20:14,296
ジャン ケン ポイ!
239
00:20:14,296 --> 00:20:17,799
あっ。
なでしこ ポール役な!
240
00:20:17,799 --> 00:20:23,605
(大垣)張り綱を タープに取り付け
ペグで固定し➡
241
00:20:23,605 --> 00:20:27,459
ポールを自立させます。
242
00:20:27,459 --> 00:20:30,278
最後に張り綱の長さを調整し➡
243
00:20:30,278 --> 00:20:32,314
テンションをかけます。
244
00:20:32,314 --> 00:20:34,466
タープを安定させるには➡
245
00:20:34,466 --> 00:20:39,066
張り綱 ペグ
ポールの角度が重要だからな。
246
00:20:42,874 --> 00:20:45,174
よし 完成!
247
00:20:51,499 --> 00:20:53,535
お~。
248
00:20:53,535 --> 00:20:55,804
タープが1枚あるだけで➡
249
00:20:55,804 --> 00:20:57,806
だいぶ 雰囲気 出るなぁ。
250
00:20:57,806 --> 00:21:03,006
なぁ キャンプしてる感が
グッと上がるだろ。
251
00:21:15,373 --> 00:21:17,792
(大垣/犬山)うわぁ~!
252
00:21:17,792 --> 00:21:19,961
《何やってんだ? アイツら》
253
00:21:19,961 --> 00:21:22,147
(大垣/犬山)うわぁ~!
254
00:21:22,147 --> 00:21:26,534
そういや 斉藤
この前 テント欲しくなったって➡
255
00:21:26,534 --> 00:21:28,570
言ってたけど ホントに買うの?
256
00:21:28,570 --> 00:21:33,792
うん 実は…
もう注文しちゃったんだよね。
257
00:21:33,792 --> 00:21:37,792
ほら。
うわぁ~。
258
00:21:41,783 --> 00:21:43,802
って これ犬用じゃん。
259
00:21:43,802 --> 00:21:47,138
キャンプは もちろんだけど
家でケージとして使える➡
260
00:21:47,138 --> 00:21:49,138
犬用テントなんだよね~。
261
00:21:52,510 --> 00:21:54,629
しかも 結構するし。
262
00:21:54,629 --> 00:21:57,799
犬用の寝袋 探してたら
偶然 見つけてさ。
263
00:21:57,799 --> 00:22:00,799
気がついたら カートに入れてた。
264
00:22:04,989 --> 00:22:07,325
この犬バカめ。
265
00:22:07,325 --> 00:22:11,629
けど リンも
このテントでくつろぐ ちくわ➡
266
00:22:11,629 --> 00:22:15,483
見たくない?
267
00:22:15,483 --> 00:22:17,519
リンちゃん。
268
00:22:17,519 --> 00:22:20,819
僕 このテント 気に入ってるんだよ。
269
00:22:28,296 --> 00:22:31,296
《すごく 見てみたい》
270
00:22:34,803 --> 00:22:36,821
別に。
フフッ。
271
00:22:36,821 --> 00:22:39,521
漏れちゃってるよ リン。
272
00:24:46,467 --> 00:24:49,971
「浜松 高山の おすそわけです!!
273
00:24:49,971 --> 00:24:52,471
今年も
よろしく おねがいします!!」。
274
00:24:56,811 --> 00:24:59,130
おぉ~ いいね~。
275
00:24:59,130 --> 00:25:01,466
そうじゃろ。
うん!
276
00:25:01,466 --> 00:25:03,468
(笑い声)
277
00:25:03,468 --> 00:25:07,121
あっ なでしこちゃん
バイト代 いつ入るん?
278
00:25:07,121 --> 00:25:09,624
月末に振り込まれるって。
279
00:25:09,624 --> 00:25:13,111
おっ ついに
あのランタン 買うのか?
280
00:25:13,111 --> 00:25:15,111
うん!
281
00:25:18,182 --> 00:25:22,954
⦅バイトすれば
私にも買えるかな?⦆
282
00:25:22,954 --> 00:25:25,106
フフフッ。
283
00:25:25,106 --> 00:25:27,108
じゃあ みんなで行くか。
284
00:25:27,108 --> 00:25:29,110
ええね!
だろ?
うん。
285
00:25:29,110 --> 00:25:32,513
すっごく楽しみ!
(笑い声)
286
00:25:32,513 --> 00:25:36,451
(3人)ランタン ランタン ランタン ランタン…。
287
00:25:36,451 --> 00:25:40,271
ランタン!
(犬山)ランタン!
288
00:25:40,271 --> 00:25:42,323
ランタン!
いったん 止まれ!
289
00:25:42,323 --> 00:25:44,626
ランタ~ン!!
ランタ~ン!!
290
00:25:44,626 --> 00:25:48,326
何やってんだ? アイツら。
291
00:26:55,613 --> 00:26:58,466
ちょ ちょ ちょっと!
決まり位置 ここだから。
292
00:26:58,466 --> 00:27:01,269
ちょ ちょっと~ イヌ子!
293
00:27:01,269 --> 00:27:03,621
尺ないから 早く来て!
あおいちゃん。
294
00:27:03,621 --> 00:27:05,957
せ~の…。
295
00:27:05,957 --> 00:27:09,110
身近なモノで 断熱対策やってみた!
296
00:27:09,110 --> 00:27:14,132
まず 夏用寝袋を
普通に外で使ってみた。
297
00:27:14,132 --> 00:27:16,784
どんな感じ?
普通に寒い。
298
00:27:16,784 --> 00:27:18,784
特に肩から上が。
299
00:27:20,788 --> 00:27:24,275
そこで… ニット帽とマフラーをプラス。
300
00:27:24,275 --> 00:27:26,611
全体的に まんべんなく寒い。
301
00:27:26,611 --> 00:27:29,447
やろな。
あっ。
302
00:27:29,447 --> 00:27:34,118
アルミホイル って 非常用のサバイバルシートの
代わりにならないかな?
303
00:27:34,118 --> 00:27:36,554
あぁ!
取ってくる!
304
00:27:36,554 --> 00:27:43,294
ということで…
アルミホイルで巻いてみた。
305
00:27:43,294 --> 00:27:48,616
む~ん…
まぁ さっきよりは あったかい…。
306
00:27:48,616 --> 00:27:51,636
お~!
いや やっぱ よく わかんねえわ。
307
00:27:51,636 --> 00:27:55,623
空気の層を作れば
断熱効果が得られるらしいわ。
308
00:27:55,623 --> 00:28:00,945
梱包用のプチプチとか。
なるほど 取ってくる!
309
00:28:00,945 --> 00:28:06,117
そこで…
プチプチシートで巻いてみた。
310
00:28:06,117 --> 00:28:11,622
おっ これ
なかなか あったかいぞ。
311
00:28:11,622 --> 00:28:16,294
あっ この上から ダンボール巻けば
完璧やと思わん?
312
00:28:16,294 --> 00:28:18,446
ほう 取ってくる!
313
00:28:18,446 --> 00:28:20,448
ん?
314
00:28:20,448 --> 00:28:22,784
うん… う~ん!
足りない… あっ。
315
00:28:22,784 --> 00:28:26,954
あきちゃん 息 吸って!
ふ~ん!
うぅ~!
316
00:28:26,954 --> 00:28:29,774
おお これ マジで あったかいぞ!
317
00:28:29,774 --> 00:28:33,945
ホントに?
っていうか バッチリ梱包されて➡
318
00:28:33,945 --> 00:28:36,614
私は これから
どこへ発送されるんだ?
319
00:28:36,614 --> 00:28:44,105
♬~
320
00:28:44,105 --> 00:28:46,505
あっ ちょっと… お前ら~!
26089