All language subtitles for インフルエンス#04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,459 --> 00:01:16,463 (友梨)私たち 絶対に しちゃいけないことをしたよね 2 00:01:16,463 --> 00:01:19,466 全てを忘れて幸せになろう 3 00:01:19,466 --> 00:01:22,466 (夏目) あなたが連絡してくれますか? 4 00:01:25,472 --> 00:01:29,476 (里子) 私も幸せになれるんじゃないかな って そう思ってさ 5 00:01:29,476 --> 00:01:33,480 (真帆)私の夫 殺してくれないかな 6 00:01:33,480 --> 00:01:36,483 私ね 夫からD∨受けてるの 7 00:01:36,483 --> 00:01:38,485 人生を取り戻したい 8 00:01:38,485 --> 00:01:40,485 (刺す音) 9 00:01:41,488 --> 00:01:44,491 (芳子)真帆ちゃんも まだ結婚してないんだって 10 00:01:44,491 --> 00:01:48,495 《あれが 真帆の夫じゃないのなら…》 11 00:01:48,495 --> 00:01:52,495 《それなら私は… 誰を殺したんだろう》 12 00:02:01,508 --> 00:02:07,514 (トモミ)<25年も前の殺人事件を 調べるのは難しい> 13 00:02:07,514 --> 00:02:13,454 <被害者の名前が分からなければ なおさらだ> 14 00:02:13,454 --> 00:02:16,454 <それでも調べずには いられなかった> 15 00:02:19,460 --> 00:02:22,463 (トモミ)<戸塚友梨は25年前➡ 16 00:02:22,463 --> 00:02:25,463 誰を殺したのか> 17 00:02:28,469 --> 00:02:32,469 (トモミ)<それが私に どう関わってくるのか> 18 00:02:33,474 --> 00:02:40,481 大丈夫 全部計画どおり うまくいくと思う 19 00:02:40,481 --> 00:02:46,487 あの先生 私の話に すっかり興味を持ってるから 20 00:02:46,487 --> 00:02:57,498 ♬~ 21 00:02:57,498 --> 00:03:02,503 (トモミ)<どうして戸塚友梨は 私にこだわるのか> 22 00:03:02,503 --> 00:03:19,453 ♬~ 23 00:03:19,453 --> 00:03:24,453 (チャイム) 24 00:03:26,460 --> 00:03:30,460 (トモミ)はい 戸塚です 25 00:03:31,465 --> 00:03:33,467 (トモミ)どうぞ 26 00:03:33,467 --> 00:03:35,467 (プリンターの作動音) 27 00:03:37,471 --> 00:03:43,477 私は図書館に行って 事件について調べました 28 00:03:43,477 --> 00:03:48,482 でも 記事に載っていた被害者は➡ 29 00:03:48,482 --> 00:03:51,485 顔も名前も知らない人で… 30 00:03:51,485 --> 00:03:59,485 私が殺したのは誰だったのか 結局 分かりませんでした 31 00:04:01,495 --> 00:04:06,495 真帆さんからも 連絡は ないままだったんですか? 32 00:04:07,501 --> 00:04:09,501 はい 33 00:04:12,439 --> 00:04:15,442 もう このまま 終わってしまうのかと➡ 34 00:04:15,442 --> 00:04:18,445 思っていた頃… 35 00:04:18,445 --> 00:04:23,445 <事態が大きく動きました> 36 00:04:25,452 --> 00:04:28,455 (橋本)すいません 37 00:04:28,455 --> 00:04:31,458 戸塚友梨さんですね? 38 00:04:31,458 --> 00:04:33,458 そうですが 39 00:04:35,462 --> 00:04:37,464 (橋本)お仕事中 申し訳ない 40 00:04:37,464 --> 00:04:40,464 少し お話伺えますか? 41 00:04:41,468 --> 00:04:43,470 何のお話ですか? 42 00:04:43,470 --> 00:04:47,470 ここじゃ何ですから… お仕事 何時までですかね? 43 00:04:49,476 --> 00:04:52,479 あと20分ぐらいで休憩ですけど 44 00:04:52,479 --> 00:04:55,482 じゃあ お待ちしてます 45 00:04:55,482 --> 00:05:15,435 ♬~ 46 00:05:15,435 --> 00:05:18,438 ♬~ 47 00:05:18,438 --> 00:05:23,443 ハァ ハァ… 48 00:05:23,443 --> 00:05:35,443 ♬~ 49 00:05:45,465 --> 00:05:47,465 あっ… 50 00:06:02,482 --> 00:06:06,486 (橋本)すみませんね 休憩中に 何か食べますか? 51 00:06:06,486 --> 00:06:09,486 いえ 大丈夫です 52 00:06:10,490 --> 00:06:13,490 (橋本)警視庁の橋本といいます 53 00:06:15,429 --> 00:06:17,431 夏目です 54 00:06:17,431 --> 00:06:37,451 ♬~ 55 00:06:37,451 --> 00:06:46,460 ♬~ 56 00:06:46,460 --> 00:06:51,465 (橋本)戸塚さんは この女性をご存じですよね? 57 00:06:51,465 --> 00:06:54,465 坂崎真帆さんという方なんですが 58 00:06:56,470 --> 00:07:00,474 はい 高校の同級生です 59 00:07:00,474 --> 00:07:04,474 最近 坂崎さんから 連絡ありましたか? 60 00:07:08,482 --> 00:07:10,482 ありません 61 00:07:13,420 --> 00:07:15,422 ないですか… 62 00:07:15,422 --> 00:07:20,427 ひとつきぐらい前に 実家には電話があったそうです 63 00:07:20,427 --> 00:07:22,429 私の連絡先を教えてくれって 64 00:07:22,429 --> 00:07:24,431 お母さんは教えなかった? 65 00:07:24,431 --> 00:07:29,436 教えました でも かかってこなかったんです 66 00:07:29,436 --> 00:07:31,438 妙ですねえ 67 00:07:31,438 --> 00:07:37,444 用事があるから わざわざ 実家にまで電話をしたんだろうに 68 00:07:37,444 --> 00:07:40,444 そうですね 69 00:07:41,448 --> 00:07:46,448 坂崎真帆さんと 最後に会ったのは いつですか? 70 00:07:47,454 --> 00:07:51,458 大学のときだから 6年ぐらい前です 71 00:07:51,458 --> 00:07:54,461 それから 一度も会ってないんですか? 72 00:07:54,461 --> 00:07:56,461 はい 73 00:07:59,466 --> 00:08:03,470 あの 坂崎さんに 何かあったんですか? 74 00:08:03,470 --> 00:08:08,470 いえいえ そういうことでは ありませんので ご心配なく 75 00:08:12,412 --> 00:08:16,416 分かりました どうも お時間 頂きまして 76 00:08:16,416 --> 00:08:20,416 お嬢さんの分も払っとけよ (夏目)はい 77 00:08:24,424 --> 00:08:27,424 後で連絡します 78 00:08:40,440 --> 00:08:43,443 (足音) 79 00:08:43,443 --> 00:08:45,445 (夏目)お待たせしました 80 00:08:45,445 --> 00:08:47,445 いえ 81 00:08:51,451 --> 00:08:53,453 (店員)いらっしゃいませ (夏目)同じものを下さい 82 00:08:53,453 --> 00:08:55,453 かしこまりました 83 00:08:58,458 --> 00:09:03,463 (夏目)さっきは すいませんでした 驚きましたよね 84 00:09:03,463 --> 00:09:06,463 刑事さんだったんですね 85 00:09:08,468 --> 00:09:13,468 プライベートでは なるべく 言わないようにしてるんです 86 00:09:17,411 --> 00:09:20,411 「強行犯捜査係」 87 00:09:21,415 --> 00:09:24,418 ということは… 88 00:09:24,418 --> 00:09:29,418 殺人とか傷害事件とかですか? 89 00:09:30,424 --> 00:09:34,428 もしかして 真帆にそういう容疑が かかってるんですか? 90 00:09:34,428 --> 00:09:39,428 あ… すいません 捜査のことは話せなくて 91 00:09:43,437 --> 00:09:48,442 じゃあ 一つだけ教えてください 92 00:09:48,442 --> 00:09:53,442 どうして私に 真帆のことを 聞きにいらしたんですか? 93 00:10:04,458 --> 00:10:06,458 フッ… 94 00:10:08,462 --> 00:10:14,401 まあ 知りたいのは 当然ですよね 95 00:10:14,401 --> 00:10:16,403 戸塚さんだけじゃないんです 96 00:10:16,403 --> 00:10:18,405 坂崎真帆さんの知人 友人 97 00:10:18,405 --> 00:10:22,405 分かる範囲で 皆さんに話を聞いてるんです 98 00:10:23,410 --> 00:10:26,413 そうなんですね 99 00:10:26,413 --> 00:10:31,418 <どうして 警察が 真帆を疑っているのか> 100 00:10:31,418 --> 00:10:36,423 本当に私は疑われていないのか… 101 00:10:36,423 --> 00:10:39,423 分からないことだらけでした 102 00:10:40,427 --> 00:10:45,427 だから自分で 確かめることにしました 103 00:10:47,434 --> 00:10:51,438 私が… 104 00:10:51,438 --> 00:10:53,438 誰を殺したのか 105 00:10:54,441 --> 00:10:56,441 どうやって? 106 00:10:58,445 --> 00:11:01,448 行ってみたんです 107 00:11:01,448 --> 00:11:05,448 <私が男を殺したアパートに> 108 00:11:21,468 --> 00:11:24,468 (チャイム) 109 00:11:28,475 --> 00:11:30,477 取り壊し? 110 00:11:30,477 --> 00:11:33,480 (女性)マンションに 建て替える予定だったんだけど➡ 111 00:11:33,480 --> 00:11:37,484 1軒だけ 出ていかない住人がいたのよ 112 00:11:37,484 --> 00:11:44,484 何だかんだ因縁つけて 法外な立ち退き料 吹っかけて 113 00:11:45,492 --> 00:11:49,496 その人なのよ 殺されたのは 114 00:11:49,496 --> 00:11:53,500 嫌よねえ こんな近くで 115 00:11:53,500 --> 00:11:56,503 犯人もまだ 捕まってないっていうし 116 00:11:56,503 --> 00:12:06,513 ♬~ 117 00:12:06,513 --> 00:12:11,518 ☎(呼び出し音) 118 00:12:11,518 --> 00:12:14,454 ☎(留守電:アナウンス) ただいま留守にしております 119 00:12:14,454 --> 00:12:18,458 ☎電話の方は発信音のあとに お話しください 120 00:12:18,458 --> 00:12:20,460 ☎(発信音) 121 00:12:20,460 --> 00:12:25,465 戸塚です いるなら出て 122 00:12:25,465 --> 00:12:29,469 出てくれないなら 警察に全部話す 123 00:12:29,469 --> 00:12:46,486 ♬~ 124 00:12:46,486 --> 00:12:51,486 ☎(呼び出し音) 125 00:12:52,492 --> 00:12:54,494 もしもし? 126 00:12:54,494 --> 00:12:57,497 ☎何言ってるの? 127 00:12:57,497 --> 00:12:59,499 やっぱり いたんだね 128 00:12:59,499 --> 00:13:04,504 警察って何? 連絡しないって約束でしょ 129 00:13:04,504 --> 00:13:06,506 そうでも言わないと 出てくれないから 130 00:13:06,506 --> 00:13:08,508 当たり前でしょ 131 00:13:08,508 --> 00:13:11,511 連絡を取り合って危ないのは 友梨なんだよ? 132 00:13:11,511 --> 00:13:16,449 大体 どうやって うちの番号が分かったのよ 133 00:13:16,449 --> 00:13:18,451 あのアパート➡ 134 00:13:18,451 --> 00:13:21,451 取り壊して マンションに 建て替えるんだってね? 135 00:13:22,455 --> 00:13:28,461 ☎それで法務局に行って アパートの登記を調べてもらったの 136 00:13:28,461 --> 00:13:32,461 あのアパートは 真帆の持ち物だったんだね 137 00:13:33,466 --> 00:13:35,468 住所も書いてあったから➡ 138 00:13:35,468 --> 00:13:38,468 番号案内で電話番号を調べたの 139 00:13:41,474 --> 00:13:44,477 あの男を殺させたのは➡ 140 00:13:44,477 --> 00:13:47,480 アパートを建て替えるのに 邪魔だったから? 141 00:13:47,480 --> 00:13:58,491 ♬~ 142 00:13:58,491 --> 00:14:00,491 そうだよ 143 00:14:03,496 --> 00:14:07,500 去年 こっちに住んでた 父親が死んで➡ 144 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 あのアパートは私が相続したの 145 00:14:11,504 --> 00:14:13,440 ☎あんな ぼろアパート… 146 00:14:13,440 --> 00:14:17,444 ☎空き部屋も多かったし 持ってるだけで赤字なの 147 00:14:17,444 --> 00:14:21,448 ☎なのに あの男が出ていかない って言うから困ってた 148 00:14:21,448 --> 00:14:24,451 ☎でも私が殺したら すぐにバレるでしょ? 149 00:14:24,451 --> 00:14:27,454 ☎動機があるから 150 00:14:27,454 --> 00:14:32,459 それで私にやらせたの? どうして… 151 00:14:32,459 --> 00:14:37,464 私は真帆が苦しんでるから やったのに 152 00:14:37,464 --> 00:14:41,468 旦那さんからD∨を受けてるって 私をだまして… 153 00:14:41,468 --> 00:14:44,468 そう言ったほうが 友梨も殺しやすいでしょ? 154 00:14:45,472 --> 00:14:48,475 だって理由なんて 関係ないじゃない 155 00:14:48,475 --> 00:14:51,478 ☎リスクが低いほうが やればいいだけ 156 00:14:51,478 --> 00:14:55,482 ☎友梨は あの男と 何の利害関係もないんだし 157 00:14:55,482 --> 00:14:59,486 私とも ずっと会ってないことに なってるんだから大丈夫よ 158 00:14:59,486 --> 00:15:01,486 絶対に疑われない 159 00:15:04,491 --> 00:15:09,491 あとは友梨さえ黙っていれば 全て うまくいくの 160 00:15:15,435 --> 00:15:19,439 それで どうされたんですか? 161 00:15:19,439 --> 00:15:23,439 真帆さんの言うとおり そのまま黙ってたんですか? 162 00:15:24,444 --> 00:15:27,444 先生は案外せっかちなんですね 163 00:15:29,449 --> 00:15:31,451 私がそれから どうしたのか➡ 164 00:15:31,451 --> 00:15:37,451 物語は結末を知らないほうが 楽しめるでしょ? 165 00:15:41,461 --> 00:15:46,461 じゃあ少し現在のことを お聞きしますね 166 00:15:47,467 --> 00:15:49,469 戸塚さんは今 何をされてるんですか? 167 00:15:49,469 --> 00:15:53,473 駄目ですよ 先生 168 00:15:53,473 --> 00:15:59,473 その答えによって物語の結末が 分かるじゃないですか 169 00:16:01,481 --> 00:16:05,485 私が殺人罪で逮捕されていれば➡ 170 00:16:05,485 --> 00:16:11,491 今は前科者として 不自由な暮らしをしている 171 00:16:11,491 --> 00:16:16,429 逃げきって時効を迎えていれば➡ 172 00:16:16,429 --> 00:16:21,429 何食わぬ顔をして 世間に紛れて暮らしている 173 00:16:24,437 --> 00:16:29,437 人を殺した殺人者なのに… 174 00:16:31,444 --> 00:16:36,444 こうして 先生のお宅に伺って 175 00:16:40,453 --> 00:16:43,453 コーヒー 入れ直しますね 176 00:16:45,458 --> 00:16:47,458 私が怖いですか? 177 00:16:51,464 --> 00:16:57,470 人を殺しておいて それを小説にしてくれなんて➡ 178 00:16:57,470 --> 00:17:00,470 普通じゃないですよね 179 00:17:05,478 --> 00:17:10,478 私は きっと少し 人と違うんです 180 00:17:13,419 --> 00:17:16,422 どういうことですか? 181 00:17:16,422 --> 00:17:18,424 だって… 182 00:17:18,424 --> 00:17:24,430 あの男を殺した罪悪感より➡ 183 00:17:24,430 --> 00:17:31,430 真帆に だまされたことのほうが ショックだったんですよ 184 00:17:34,440 --> 00:17:38,444 普通じゃ… ないですよね 185 00:17:38,444 --> 00:17:48,454 ♬~ 186 00:17:48,454 --> 00:17:50,454 あの… 187 00:17:52,458 --> 00:17:56,462 これ 先生の新刊ですか? 188 00:17:56,462 --> 00:17:59,465 えっ? 拝見してもいいですか? 189 00:17:59,465 --> 00:18:03,469 あ… どうぞ 190 00:18:03,469 --> 00:18:15,415 ♬~ 191 00:18:15,415 --> 00:18:18,418 サインを入れて 書店に置いてもらうんです 192 00:18:18,418 --> 00:18:22,422 宣伝の一環で 193 00:18:22,422 --> 00:18:27,427 私も1冊 頂いてもいいですか? 194 00:18:27,427 --> 00:18:31,431 代金は お支払いします 195 00:18:31,431 --> 00:18:33,433 いいですよ 196 00:18:33,433 --> 00:18:38,438 あっ 余分がないので 今度までに用意しておきます 197 00:18:38,438 --> 00:18:41,441 ありがとうございます 198 00:18:41,441 --> 00:18:46,441 私の名前を 入れていただけますか? 199 00:18:49,449 --> 00:18:53,449 できれば あの言葉も一緒に 200 00:19:05,465 --> 00:19:07,467 (村岸) えっ まだ会ってるんですか? 201 00:19:07,467 --> 00:19:09,469 そんなに面白い話なんですか? 202 00:19:09,469 --> 00:19:16,469 ん~ 私にとっては 興味深いことは 確か 203 00:19:19,412 --> 00:19:23,412 ねえ これ見て 204 00:19:25,418 --> 00:19:27,418 ああ はいはい 205 00:19:29,422 --> 00:19:32,425 (トモミ)え~と あっ これが私 206 00:19:32,425 --> 00:19:35,428 え~ かわいいっすね 207 00:19:35,428 --> 00:19:37,428 あっ すいません 208 00:19:41,434 --> 00:19:44,437 (トモミ)これが 戸塚友梨 209 00:19:44,437 --> 00:19:46,439 えっ? 210 00:19:46,439 --> 00:19:48,441 同じ高校だったの 211 00:19:48,441 --> 00:19:51,444 彼女の話に出てくる➡ 212 00:19:51,444 --> 00:19:54,447 坂崎真帆も 日野里子も 213 00:19:54,447 --> 00:19:58,451 えっ む… 向こうも それ知ってて会いに来たんですか 214 00:19:58,451 --> 00:20:00,453 分からない 215 00:20:00,453 --> 00:20:03,456 偶然なのか 何か意図があるのか 216 00:20:03,456 --> 00:20:08,461 先生 気を付けてくださいよ 世の中 変な人も多いんだから 217 00:20:08,461 --> 00:20:11,464 もう家に入れないほうが いいですよ 218 00:20:11,464 --> 00:20:15,401 ねえ 村岸さん ちょっと頼みがあるんだけど 219 00:20:15,401 --> 00:20:17,401 (村岸)はい 220 00:20:19,405 --> 00:20:22,408 ☎(店員)え~ 戸塚友梨さん っていう方についての➡ 221 00:20:22,408 --> 00:20:24,410 お問い合わせですよね? (トモミ)そうです 222 00:20:24,410 --> 00:20:27,413 (店員)それが うちには そういった名前の社員は➡ 223 00:20:27,413 --> 00:20:30,416 いないようなんですよ 224 00:20:30,416 --> 00:20:34,420 25年前には そちらで 働いてたはずなんですけど➡ 225 00:20:34,420 --> 00:20:37,423 当時のこと ご存じの方 いらっしゃいませんか? 226 00:20:37,423 --> 00:20:42,428 分かりました あの ではまた お調べしてご連絡します 227 00:20:42,428 --> 00:20:45,428 すいません よろしくお願いします 228 00:20:49,435 --> 00:20:52,438 これ お借りしてた本です 229 00:20:52,438 --> 00:20:58,444 ずっと持ち歩いてたんだけど こないだ渡しそびれたから 230 00:20:58,444 --> 00:21:02,448 わざわざ すみません 231 00:21:02,448 --> 00:21:04,450 じゃあ 232 00:21:04,450 --> 00:21:06,450 夏目さん 233 00:21:09,455 --> 00:21:12,455 また お食事行きませんか? 234 00:21:16,462 --> 00:21:20,466 もう 会ってもらえないかと 思ってました 235 00:21:20,466 --> 00:21:23,469 この間は 嫌な思いさせちゃったし 236 00:21:23,469 --> 00:21:29,475 そんなことないです 夏目さんのお仕事ですから 237 00:21:29,475 --> 00:21:32,478 じゃあ また連絡します 238 00:21:32,478 --> 00:21:35,478 はい また 239 00:21:40,486 --> 00:21:43,486 (百花)ホント お似合いですね 240 00:21:49,495 --> 00:21:59,505 ♬~ 241 00:21:59,505 --> 00:22:03,509 ☎⦅警察が 私の交友関係を当たってる⦆ 242 00:22:03,509 --> 00:22:05,511 ☎⦅気を付けてよ⦆ 243 00:22:05,511 --> 00:22:09,515 ⦅もし友梨が下手な態度を 取ったらマークされる⦆ 244 00:22:09,515 --> 00:22:12,515 ⦅そしたら すぐに捕まるよ⦆ 245 00:22:15,454 --> 00:22:17,456 捕まえた! 246 00:22:17,456 --> 00:22:20,459 本屋さんに行ったら 今 帰ったって言うから➡ 247 00:22:20,459 --> 00:22:22,461 追いかけてきた 248 00:22:22,461 --> 00:22:24,461 里子! 249 00:22:26,465 --> 00:22:28,467 お茶 飲む? うん 250 00:22:28,467 --> 00:22:31,467 冷たいのしかないけど うん 251 00:22:35,474 --> 00:22:40,479 今日 娘さんは? 旦那が見てくれてる 252 00:22:40,479 --> 00:22:43,479 ホント優しいんだね フフッ まあね 253 00:22:45,484 --> 00:22:49,488 えっ 何? 254 00:22:49,488 --> 00:22:52,491 もう里子には会えないと思ってた 255 00:22:52,491 --> 00:22:56,495 前に会ったとき 「最後に」って言ってたから 256 00:22:56,495 --> 00:22:59,495 連絡先も教えてくれなかったし 257 00:23:02,501 --> 00:23:05,501 そのつもりだったんだけどね 258 00:23:06,505 --> 00:23:09,508 娘が今3歳でさ 259 00:23:09,508 --> 00:23:15,508 考えたら 私が その年には もう友梨と遊んでたなと思ってさ 260 00:23:20,453 --> 00:23:23,456 信じないと思うけど➡ 261 00:23:23,456 --> 00:23:26,456 私 ずっと友梨のこと見てたよ 262 00:23:28,461 --> 00:23:31,464 もう遊ばなくなってからも➡ 263 00:23:31,464 --> 00:23:37,464 小学校も中学も 高校のときも 264 00:23:44,477 --> 00:23:48,481 (不良たちの騒ぎ声) 265 00:23:48,481 --> 00:23:50,483 ⦅ホントに?⦆ (女子生徒)⦅やめてよ!⦆ 266 00:23:50,483 --> 00:23:54,483 (直子)⦅好きなんだ やっぱ⦆ ⦅そうなんだ~⦆ 267 00:24:01,494 --> 00:24:06,494 結局 私はずっと友梨のこと 友達だって思ってたのかも 268 00:24:09,502 --> 00:24:12,502 どうして 今そんなこと言うの? 269 00:24:14,440 --> 00:24:21,440 だから ちゃんと別れを言ってから 最後にしようと思って 270 00:24:23,449 --> 00:24:30,456 まあ もともと 友梨とは 住む世界が違っちゃってたしね 271 00:24:30,456 --> 00:24:35,461 金持ちと結婚して いい服 着たってさ➡ 272 00:24:35,461 --> 00:24:38,464 汚れた私の過去は消えない 273 00:24:38,464 --> 00:24:41,467 汚れてなんかない 私のほうこそ… 274 00:24:41,467 --> 00:24:43,469 友梨は きれいだよ 275 00:24:43,469 --> 00:24:47,469 そんなことないよ 私は… 276 00:24:50,476 --> 00:24:56,476 だから 私と友梨は もう会わないほうがいい 277 00:24:59,485 --> 00:25:05,491 正直 友梨を見ると つらいんだよね 278 00:25:05,491 --> 00:25:08,491 じじいのこと思い出しちゃって 279 00:25:16,435 --> 00:25:20,439 帰るの? うん 子供が待ってるから 280 00:25:20,439 --> 00:25:23,442 連絡先 教えて 281 00:25:23,442 --> 00:25:27,446 里子が嫌なら かけないから 282 00:25:27,446 --> 00:25:31,446 でも知っておきたい つながってたいの 283 00:25:38,457 --> 00:25:40,457 書くもの これでいい? 284 00:25:46,465 --> 00:25:49,465 友梨もさ 結婚しなよ 285 00:25:50,469 --> 00:25:53,469 好きな人ぐらい いるんでしょ? 286 00:25:54,473 --> 00:25:56,473 じゃあ 帰るね 287 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 あっ ここでいいよ 288 00:26:12,425 --> 00:26:18,425 <真帆に裏切られて 里子もいなくなった> 289 00:26:23,436 --> 00:26:28,436 これで私はもう… 友達を失ったと思いました 290 00:26:30,443 --> 00:26:33,446 夏目さんは? 291 00:26:33,446 --> 00:26:38,451 そのころ あなたは彼のことを 好きになっていたんですよね? 292 00:26:38,451 --> 00:26:43,451 フッ そうですね 293 00:26:44,457 --> 00:26:51,457 でも 私が彼を食事に誘ったのは 別の理由です 294 00:26:53,466 --> 00:26:58,471 警察の捜査状況が 知りたかったんです 295 00:26:58,471 --> 00:27:04,471 真帆が どの程度 警察に疑われているのか 296 00:27:07,480 --> 00:27:09,482 <でも その日➡ 297 00:27:09,482 --> 00:27:14,482 知りたくなかったことまで 知ることになりました> 298 00:27:20,426 --> 00:27:24,430 (男性)あれ 夏目さん お疲れさまです 299 00:27:24,430 --> 00:27:27,433 (夏目)おお 久しぶり! (男性)何してんですか? 300 00:27:27,433 --> 00:27:29,435 ちょっと このあと飲みに行くんだよ 301 00:27:29,435 --> 00:27:32,438 そうですか いつか うちの店 来てください 302 00:27:32,438 --> 00:27:34,438 また 303 00:27:36,442 --> 00:27:40,442 (緒方)お兄さんたち 次 うちの店だって 304 00:27:45,451 --> 00:27:48,454 行っちゃいましょう 305 00:27:48,454 --> 00:27:51,457 さっきの人って 知り合いなんですか? 306 00:27:51,457 --> 00:27:53,459 えっ? 307 00:27:53,459 --> 00:27:55,461 客引きしてた 黒服の 308 00:27:55,461 --> 00:27:59,465 ああ どうしてですか? 309 00:27:59,465 --> 00:28:03,469 知り合いに似てるんです 緒方って人で 310 00:28:03,469 --> 00:28:06,472 そうです 緒方です 311 00:28:06,472 --> 00:28:09,475 前に ちょっと捜査に 協力してもらったことがあって 312 00:28:09,475 --> 00:28:11,477 協力? 313 00:28:11,477 --> 00:28:16,477 でも あいつ自身はもう組を抜けて 真面目にやってますよ 314 00:28:18,417 --> 00:28:23,422 でも 何で戸塚さんが 緒方を知ってるんですか? 315 00:28:23,422 --> 00:28:27,422 同じ高校だったんです 1つ上の先輩で 316 00:28:32,431 --> 00:28:34,431 何か? 317 00:28:36,435 --> 00:28:39,435 偶然が続くなあと思って 318 00:28:40,439 --> 00:28:45,439 いや 坂崎真帆さんも 戸塚さんと同じ高校だったから 319 00:28:48,447 --> 00:28:52,451 その真帆なんですけど… 320 00:28:52,451 --> 00:28:59,458 殺されたのは 真帆が持ってる アパートに住んでた人だったんですね 321 00:28:59,458 --> 00:29:03,462 立ち退きの件で もめてたって 322 00:29:03,462 --> 00:29:08,462 教えてくれませんか 真帆が心配なんです 323 00:29:10,469 --> 00:29:16,469 警察は真帆が その人を殺したと 思ってるんですか? 324 00:29:31,423 --> 00:29:36,423 坂崎真帆さんには アリバイがあります 325 00:29:38,430 --> 00:29:42,434 それに 殺された被害者は➡ 326 00:29:42,434 --> 00:29:45,437 数か月前から 犯罪グループの一員として➡ 327 00:29:45,437 --> 00:29:48,440 詐欺を行っていたことが 分かっています 328 00:29:48,440 --> 00:29:51,443 詐欺? 329 00:29:51,443 --> 00:29:55,447 仲間と金の配分で もめて殺された 330 00:29:55,447 --> 00:29:57,449 それが うちの見解です 331 00:29:57,449 --> 00:30:02,454 じゃあ 真帆の疑いは 晴れたんですね? 332 00:30:02,454 --> 00:30:09,454 でも 僕は個人的に 彼女が怪しいと思ってます 333 00:30:10,462 --> 00:30:14,400 あのアパートを建て替えて マンションにすれば➡ 334 00:30:14,400 --> 00:30:17,403 彼女にとっては 相当な もうけです 335 00:30:17,403 --> 00:30:21,407 逆に アパートを あのままにしておけば➡ 336 00:30:21,407 --> 00:30:25,411 家賃も入らずに大損する 337 00:30:25,411 --> 00:30:29,415 でも アリバイがあるんですよね? 338 00:30:29,415 --> 00:30:35,415 だから 共犯者がいるはずなんです 339 00:30:43,429 --> 00:30:47,433 すいません しゃべり過ぎました 340 00:30:47,433 --> 00:30:49,433 つい熱くなっちゃって 341 00:30:56,442 --> 00:31:01,447 僕のおやじは 地元で 居酒屋をしてたんです 342 00:31:01,447 --> 00:31:03,449 やっすい店で➡ 343 00:31:03,449 --> 00:31:06,452 金がなくても 一生懸命働いてる連中に➡ 344 00:31:06,452 --> 00:31:09,455 うまい酒を 飲ませてやりたいって➡ 345 00:31:09,455 --> 00:31:15,461 時々 代金を取らなかったりもして 346 00:31:15,461 --> 00:31:22,461 でも そうしてやってた客の一人に 殺されました 347 00:31:24,470 --> 00:31:30,476 だから どんな理由があろうと僕は➡ 348 00:31:30,476 --> 00:31:36,482 人の命を奪う人間が 許せないんです 349 00:31:36,482 --> 00:31:39,482 分かります 350 00:31:42,488 --> 00:31:46,488 この辺じゃないですか? ご自宅 351 00:31:53,499 --> 00:31:56,499 また誘ってもいいですか? 352 00:32:01,507 --> 00:32:05,507 じゃあ おやすみなさい 353 00:32:14,453 --> 00:32:17,456 やっぱり話しておきます 354 00:32:17,456 --> 00:32:22,461 坂崎真帆さんが 殺したかもしれない被害者は➡ 355 00:32:22,461 --> 00:32:25,461 結婚していて 妻子がいます 356 00:32:34,473 --> 00:32:36,473 これが妻です 357 00:32:39,478 --> 00:32:44,483 (夏目)山下里子 旧姓 日野里子さん 358 00:32:44,483 --> 00:32:48,483 彼女も あなたと同じ 高校だったんですよね? 359 00:32:54,493 --> 00:32:58,497 里子さんは 地元で ホステスをしているときに➡ 360 00:32:58,497 --> 00:33:01,500 客として出入りしていた 被害者と出会い 結婚 361 00:33:01,500 --> 00:33:03,502 ⦅かなり年上だけど➡ 362 00:33:03,502 --> 00:33:06,505 お金も持ってるし 大事にしてくれるよ⦆ 363 00:33:06,505 --> 00:33:12,444 (夏目)ところが 夫である被害者は 東京に進出して失敗したんです 364 00:33:12,444 --> 00:33:15,447 やがて酒にも溺れるようになり➡ 365 00:33:15,447 --> 00:33:20,452 妻である里子さんに 暴力を振るうようになった 366 00:33:20,452 --> 00:33:23,455 ⦅私ね 夫からD∨受けてるの⦆ 367 00:33:23,455 --> 00:33:26,458 ⦅結婚してから 仕事が うまくいかなくなって➡ 368 00:33:26,458 --> 00:33:28,460 私に当たるようになって⦆ 369 00:33:28,460 --> 00:33:31,460 ⦅私と友梨は もう会わないほうがいい⦆ 370 00:33:39,471 --> 00:33:41,473 ☎(留守電:アナウンス) おかけになった電話番号は➡ 371 00:33:41,473 --> 00:33:43,475 現在 使われておりません 372 00:33:43,475 --> 00:33:48,475 ☎番号を お確かめになって もう一度おかけ直しください 373 00:33:53,485 --> 00:33:57,485 (チャイム) 374 00:33:58,490 --> 00:34:01,493 どういうつもり? 家まで来るなんて 375 00:34:01,493 --> 00:34:05,497 D∨を受けてたのは 真帆じゃなくて里子 376 00:34:05,497 --> 00:34:09,501 私が殺したのは 里子の旦那さん 377 00:34:09,501 --> 00:34:13,438 あの男は アパートを立ち退かないから 殺されたんじゃない 378 00:34:13,438 --> 00:34:17,438 里子に暴力を振るう D∨男だから殺された 379 00:34:27,452 --> 00:34:29,452 何か飲む? 380 00:34:33,458 --> 00:34:38,458 真帆 里子に脅されたんじゃないの? 381 00:34:40,465 --> 00:34:44,469 私の代わりに里子のおじいさんを 殺したとき➡ 382 00:34:44,469 --> 00:34:47,472 部屋に落とし物をしたよね 383 00:34:47,472 --> 00:34:51,476 ⦅あの日 これが落ちてた⦆ 384 00:34:51,476 --> 00:34:55,480 ⦅警察で調べたら あんたの指紋が検出されるかも⦆ 385 00:34:55,480 --> 00:35:00,485 そのことをネタにして 里子に脅されたんじゃないの? 386 00:35:00,485 --> 00:35:05,490 バラされたくなければ 自分の夫を殺せって 387 00:35:05,490 --> 00:35:09,494 でも 真帆が殺せば 動機があるから疑われる 388 00:35:09,494 --> 00:35:12,431 だから私にやらせた 389 00:35:12,431 --> 00:35:15,431 そういう 2人の計画だったんじゃないの? 390 00:35:18,437 --> 00:35:24,437 だから 里子は さよならを言いに来た 391 00:35:26,445 --> 00:35:31,445 成功したら会わない それが私たちのやり方だったから 392 00:35:33,452 --> 00:35:37,452 だから連絡先も うそを教えた 393 00:35:43,462 --> 00:35:45,464 ねえ 真帆! 394 00:35:45,464 --> 00:35:48,467 だったら どうなの? 395 00:35:48,467 --> 00:35:50,469 最初から私に相談してくれれば… 396 00:35:50,469 --> 00:35:53,469 里子に脅されてるから 助けてくれって? 397 00:35:55,474 --> 00:35:58,474 私が友梨に言うの? 398 00:36:03,482 --> 00:36:06,485 もういいじゃない 399 00:36:06,485 --> 00:36:08,487 高校のとき➡ 400 00:36:08,487 --> 00:36:11,490 里子が友梨の代わりに男を殺した 401 00:36:11,490 --> 00:36:13,425 (水谷)⦅ウッ!⦆ 402 00:36:13,425 --> 00:36:20,425 それから 私が友梨の代わりに 里子のおじいさんを殺した 403 00:36:23,435 --> 00:36:29,441 今度は友梨が私の代わりに 里子の旦那さんを殺した 404 00:36:29,441 --> 00:36:31,441 (刺す音) 405 00:36:33,445 --> 00:36:38,445 みんな おあいこ 同じことでしょ? 406 00:36:44,456 --> 00:36:46,456 全然違うよ 407 00:36:49,461 --> 00:36:56,468 高校の頃 私たちの間には友情があった 408 00:36:56,468 --> 00:37:02,474 でも今度は 2人は私を利用したんだよ 409 00:37:02,474 --> 00:37:07,474 うそをついて だまして 410 00:37:12,417 --> 00:37:14,419 里子の連絡先を教えて 411 00:37:14,419 --> 00:37:16,421 連絡して どうするの? 412 00:37:16,421 --> 00:37:21,426 友梨がしたと分かったら あの子は友梨に負い目を持つよ 413 00:37:21,426 --> 00:37:24,426 私たちのループは また続いていく 414 00:37:27,432 --> 00:37:30,435 あとは友梨が 逃げきってくれさえすればいいの 415 00:37:30,435 --> 00:37:33,438 それで終わり 416 00:37:33,438 --> 00:37:39,438 私たちはもう 二度と会わない 417 00:37:47,452 --> 00:37:52,452 <これで 終わりにしようかとも 思いました> 418 00:37:54,459 --> 00:37:59,464 真帆が言うとおり 私さえ逃げきれれば➡ 419 00:37:59,464 --> 00:38:03,464 警察は真実に たどりつくことはない 420 00:38:06,471 --> 00:38:13,411 それなら このまま何もかも忘れて➡ 421 00:38:13,411 --> 00:38:17,415 夏目さんと恋愛をして➡ 422 00:38:17,415 --> 00:38:22,415 普通の幸せが 手に入るのかもしれない 423 00:38:26,424 --> 00:38:28,426 (夏目)こんばんは 424 00:38:28,426 --> 00:38:30,428 どうしたんですか? 425 00:38:30,428 --> 00:38:32,428 飲んでたら 顔見たくなって 426 00:38:38,436 --> 00:38:42,436 珍しいですね こんなに酔って 427 00:38:44,442 --> 00:38:46,444 水 入れますね 428 00:38:46,444 --> 00:38:49,447 すいません 大丈夫です 429 00:38:49,447 --> 00:38:52,447 そうじゃなくて… 430 00:38:54,452 --> 00:38:59,457 本当は そんなに本は 好きじゃないんです 431 00:38:59,457 --> 00:39:01,459 えっ? 432 00:39:01,459 --> 00:39:06,464 最初に借りた本も捜査に必要で 433 00:39:06,464 --> 00:39:14,406 あの推理小説の模倣犯が 出たっていうんで読んだだけです 434 00:39:14,406 --> 00:39:17,409 それからは… 435 00:39:17,409 --> 00:39:20,409 あなたに会いたくて 436 00:39:29,421 --> 00:39:35,421 あの日 どこに行ってたんですか? 437 00:39:39,431 --> 00:39:47,439 事件が起こった日 何度か電話をしました 438 00:39:47,439 --> 00:39:52,439 でも あなたは出なかった 439 00:39:56,448 --> 00:39:59,451 (夏目)前に言ってましたね 440 00:39:59,451 --> 00:40:04,451 大事な友達が2人いるって 441 00:40:07,459 --> 00:40:13,459 それは 誰のことなんですか? 442 00:40:21,406 --> 00:40:24,406 どうして そんなこと聞くんですか? 443 00:40:32,417 --> 00:40:35,420 ハァ… 444 00:40:35,420 --> 00:40:37,422 水 もらっていいですか? 445 00:40:37,422 --> 00:40:57,442 ♬~ 446 00:40:57,442 --> 00:41:13,458 ♬~ 447 00:41:13,458 --> 00:41:16,458 (寝息) 448 00:41:19,464 --> 00:41:39,484 ♬~ 449 00:41:39,484 --> 00:41:59,504 ♬~ 450 00:41:59,504 --> 00:42:19,457 ♬~ 451 00:42:19,457 --> 00:42:31,457 ♬~ 452 00:42:39,477 --> 00:42:43,481 コート 曲がってたから 453 00:42:43,481 --> 00:42:56,481 ♬~ 454 00:43:01,499 --> 00:43:21,453 ♬~ 455 00:43:21,453 --> 00:43:36,468 ♬~ 456 00:43:36,468 --> 00:43:38,468 (チャイム) 457 00:44:01,493 --> 00:44:03,493 フフッ 458 00:44:05,497 --> 00:44:10,497 フフフッ ごめんね 早かったね お待たせ~ 459 00:44:11,503 --> 00:44:14,439 フフッ 行こっか 460 00:44:14,439 --> 00:44:17,442 (緒方)ほら もう おうちだよ コアラさん 一緒に行こ 461 00:44:17,442 --> 00:44:20,445 (里子と緒方の笑い声) 462 00:44:20,445 --> 00:44:22,447 おうちに帰ろ 463 00:44:22,447 --> 00:44:25,447 鍵 開けるね (緒方)ああ ありがと 464 00:44:29,454 --> 00:44:33,454 (緒方)はい ただいま~ (子供)鍵 鍵… 465 00:44:36,461 --> 00:44:41,461 <緒方と一緒にいる里子を見て 分かりました> 466 00:44:42,467 --> 00:44:49,467 里子は緒方と一緒になるために 夫を殺したかった 467 00:44:50,475 --> 00:44:57,475 だから真帆を脅して 殺させようとしたんだって 468 00:44:58,483 --> 00:45:03,483 2人は ずっと 思い合ってたんですね 469 00:45:05,490 --> 00:45:08,493 そして それが… 470 00:45:08,493 --> 00:45:11,493 このあとの悲劇を生みました 471 00:45:12,430 --> 00:45:14,430 悲劇? 472 00:45:21,439 --> 00:45:23,441 実は… 473 00:45:23,441 --> 00:45:31,449 (バイブ音) 474 00:45:31,449 --> 00:45:33,451 すいません 475 00:45:33,451 --> 00:45:37,451 (バイブ音) 476 00:45:38,456 --> 00:45:40,458 もしもし 477 00:45:40,458 --> 00:45:44,462 あの 先日お尋ねの 戸塚友梨さんなんですが… 478 00:45:44,462 --> 00:45:46,464 はい 479 00:45:46,464 --> 00:45:48,466 (店員) お亡くなりになってました 480 00:45:48,466 --> 00:45:50,468 えっ? 481 00:45:50,468 --> 00:45:53,468 戸塚友梨さんは もう亡くなってるんです 482 00:45:55,473 --> 00:45:58,476 死んでる? 483 00:45:58,476 --> 00:46:09,476 ♬~ 484 00:46:11,489 --> 00:46:13,424 お母さん ごめんね 485 00:46:13,424 --> 00:46:15,426 全部うまくいくはずだったのに! 486 00:46:15,426 --> 00:46:18,429 私が生きてるのは クソみたいな 世界じゃない そう信じて 487 00:46:18,429 --> 00:46:21,432 まだ 誰か死ぬんですか? 488 00:46:21,432 --> 00:46:25,432 本当は何が起きていたのか 分かっていませんでした 489 00:46:26,437 --> 00:46:46,457 ♬~ 490 00:46:46,457 --> 00:47:06,477 ♬~ 491 00:47:06,477 --> 00:47:26,431 ♬~ 492 00:47:26,431 --> 00:47:46,451 ♬~ 493 00:47:46,451 --> 00:48:04,451 ♬~ 39749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.