Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:15,660 --> 00:00:20,140
♪In such an unexpected way♪
3
00:00:20,140 --> 00:00:22,820
♪I came across you♪
4
00:00:22,940 --> 00:00:26,700
♪It was a romantic opportunity♪
5
00:00:27,140 --> 00:00:30,620
♪When we exchanged faith♪
6
00:00:32,060 --> 00:00:36,340
♪In the name of you and me♪
7
00:00:36,460 --> 00:00:39,260
♪Youth starts quietly♪
8
00:00:39,380 --> 00:00:43,500
♪Then you and I are together♪
9
00:00:43,700 --> 00:00:49,580
♪Tired but excited we run along♪
10
00:00:49,700 --> 00:00:53,780
♪Destiny is a mystery But I’m fearless♪
11
00:00:53,860 --> 00:00:57,900
♪Because of you I never shrink back♪
12
00:00:58,100 --> 00:01:02,060
♪In my hands hides my life♪
13
00:01:02,220 --> 00:01:06,100
♪Keep it for me forever♪
14
00:01:06,260 --> 00:01:10,260
♪Let’s be gentle to each other♪
15
00:01:10,380 --> 00:01:14,420
♪My love Everything is precious♪
16
00:01:14,500 --> 00:01:18,580
♪The world is noisy
But the future is promising♪
17
00:01:18,700 --> 00:01:22,450
♪Because of you I expect more♪
18
00:01:22,460 --> 00:01:26,180
♪Of a far-away world♪
19
00:01:26,860 --> 00:01:29,980
You Are My Hero
20
00:01:30,060 --> 00:01:32,940
Episode 39
21
00:02:10,680 --> 00:02:11,240
Sorry.
22
00:02:11,320 --> 00:02:11,920
It’s okay.
23
00:02:23,960 --> 00:02:25,760
Number Two withdraws.
Number Two follows up.
24
00:02:26,000 --> 00:02:26,920
Number Two got it.
25
00:02:39,680 --> 00:02:40,520
Stupid.
26
00:02:50,860 --> 00:02:53,860
Ticket Office
27
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
To Changgang. 1:40 PM.
28
00:03:00,800 --> 00:03:01,480
Hello.
29
00:03:02,280 --> 00:03:03,000
How is it?
30
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
Are you busy on the last day?
31
00:03:04,680 --> 00:03:05,160
Very busy.
32
00:03:05,160 --> 00:03:06,080
Your ticket.
33
00:03:07,040 --> 00:03:08,000
You’ll take the bus
34
00:03:08,040 --> 00:03:09,320
to Changgang tomorrow.
35
00:03:09,520 --> 00:03:10,360
Let me pick you up.
36
00:03:10,680 --> 00:03:11,960
You don’t need to pick me up.
37
00:03:12,320 --> 00:03:13,080
Why not?
38
00:03:13,640 --> 00:03:14,520
-Where are you going?
-What’s your secret
39
00:03:14,760 --> 00:03:15,920
-Changgang, 1:40 PM.
-that I can’t know?
40
00:03:17,400 --> 00:03:19,760
I... I have a lot of secrets.
41
00:03:20,320 --> 00:03:21,040
I won’t talk to you.
42
00:03:21,200 --> 00:03:22,000
I’m busy now.
43
00:03:22,240 --> 00:03:22,920
Bye-bye.
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,000
Bye-bye.
45
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
1:40 PM to Changgang.
46
00:03:32,680 --> 00:03:35,600
It’s 82 kilometers from Chaozhou.
47
00:03:36,760 --> 00:03:37,720
Number Zero.
48
00:03:38,200 --> 00:03:39,920
Number Two
49
00:03:40,560 --> 00:03:41,880
is on a bus with the target
50
00:03:41,980 --> 00:03:42,910
bound for
51
00:03:42,910 --> 00:03:43,980
From Chaozhou to Changgang
Changgang at 1:40 PM.
52
00:03:43,980 --> 00:03:44,820
Number Zero got it.
53
00:03:45,200 --> 00:03:47,320
1:40 PM to Changgang.
54
00:03:47,560 --> 00:03:48,760
The bus is full of people.
55
00:03:49,080 --> 00:03:50,320
Hold it back well.
56
00:03:50,480 --> 00:03:52,240
Don’t let the boss slip away.
57
00:03:52,560 --> 00:03:53,200
Roger that.
58
00:04:40,240 --> 00:04:41,120
Sir!
59
00:04:42,120 --> 00:04:43,160
Are you crazy?
60
00:04:45,440 --> 00:04:46,320
Sorry.
61
00:04:46,480 --> 00:04:47,760
I have to go to Changgang today!
62
00:04:48,000 --> 00:04:48,600
We have left.
63
00:04:48,720 --> 00:04:49,840
Take the next bus.
64
00:04:50,040 --> 00:04:51,120
Please, please.
65
00:04:51,320 --> 00:04:53,000
I have to go to Changgang today!
66
00:04:56,520 --> 00:04:57,280
Thank you.
67
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
That was dangerous.
68
00:04:58,600 --> 00:04:59,080
Do you know it?
69
00:04:59,240 --> 00:04:59,920
I know.
70
00:05:00,040 --> 00:05:01,040
Sorry.
71
00:05:03,280 --> 00:05:04,480
Leave your luggage here.
72
00:05:20,920 --> 00:05:21,640
Sorry.
73
00:05:21,640 --> 00:05:22,520
Can you put the luggage
74
00:05:22,640 --> 00:05:23,720
on the luggage rack?
75
00:05:24,320 --> 00:05:25,200
No.
76
00:05:25,200 --> 00:05:27,360
There are fragile valuables in it.
77
00:05:28,880 --> 00:05:30,080
Sorry.
78
00:05:38,200 --> 00:05:40,920
Some people are selfish.
79
00:05:41,920 --> 00:05:43,640
Maybe there are truly valuables
80
00:05:43,800 --> 00:05:45,640
in his bag.
81
00:05:48,680 --> 00:05:49,520
Follow up.
82
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Sorry.
83
00:06:55,640 --> 00:06:56,960
You are not a local, right?
84
00:06:58,800 --> 00:06:59,600
No.
85
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
Are you here to travel?
86
00:07:03,920 --> 00:07:04,440
No.
87
00:07:04,560 --> 00:07:05,440
I’m here to work.
88
00:07:05,960 --> 00:07:06,760
Work?
89
00:07:07,320 --> 00:07:09,240
What kind of work can you do here?
90
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
I’m a doctor. It’s a business trip.
91
00:07:16,520 --> 00:07:18,400
An angel in white.
92
00:07:18,600 --> 00:07:19,920
No wonder you look so beautiful.
93
00:07:19,920 --> 00:07:21,200
Not at all.
94
00:07:22,280 --> 00:07:23,520
A doctor.
95
00:07:26,800 --> 00:07:28,440
I will prescribe regimen
96
00:07:28,560 --> 00:07:29,760
for the good of my patients
97
00:07:29,960 --> 00:07:30,840
according to my ability
98
00:07:30,840 --> 00:07:32,240
and my judgment
99
00:07:32,520 --> 00:07:34,080
and never do harm
100
00:07:34,200 --> 00:07:35,040
to anyone.
101
00:07:35,320 --> 00:07:36,600
To please no one will I
102
00:07:36,760 --> 00:07:37,600
prescribe a deadly drug.
103
00:07:37,840 --> 00:07:38,760
Are you also a doctor?
104
00:07:40,880 --> 00:07:41,400
No.
105
00:07:41,520 --> 00:07:42,120
Then how can you recite
106
00:07:42,240 --> 00:07:43,760
the Hippocratic Oath?
107
00:07:44,240 --> 00:07:45,880
I wanted to be a doctor
when I was a child.
108
00:07:47,640 --> 00:07:49,280
Why did you give up?
109
00:07:50,040 --> 00:07:51,600
Because I realized
110
00:07:52,400 --> 00:07:53,840
I can’t be that noble.
111
00:07:57,240 --> 00:07:58,520
The bus is arriving at Jiangshui Town.
112
00:07:58,680 --> 00:08:00,360
Please get ready for your arrival.
113
00:08:31,120 --> 00:08:31,960
There is a thief.
114
00:08:32,520 --> 00:08:34,000
A thief? Where?
115
00:08:34,240 --> 00:08:35,790
The man in the green coat
116
00:08:36,150 --> 00:08:37,480
took his bag.
117
00:08:40,120 --> 00:08:41,960
Maybe that’s his bag.
118
00:08:42,150 --> 00:08:42,790
That’s impossible.
119
00:08:42,910 --> 00:08:43,880
I wanted to take that seat
120
00:08:43,960 --> 00:08:45,120
when I got in the bus.
121
00:08:45,240 --> 00:08:46,120
That person said
122
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
there are valuables in his bag.
123
00:08:47,280 --> 00:08:48,600
Obviously it’s his bag.
124
00:08:49,400 --> 00:08:50,200
Maybe
125
00:08:50,200 --> 00:08:51,680
these two people know each other.
126
00:08:51,920 --> 00:08:52,680
Does it seem like
127
00:08:52,720 --> 00:08:53,640
that they know each other?
128
00:08:55,840 --> 00:08:57,280
Don’t worry about it.
129
00:09:00,200 --> 00:09:01,040
No.
130
00:09:01,240 --> 00:09:01,880
Miss.
131
00:09:02,040 --> 00:09:02,960
Miss.
132
00:09:06,760 --> 00:09:07,320
What?
133
00:09:07,480 --> 00:09:08,600
Why did you take his bag?
134
00:09:08,800 --> 00:09:09,400
That’s nonsense.
135
00:09:09,560 --> 00:09:10,360
It’s my bag.
136
00:09:10,600 --> 00:09:11,320
Sir.
137
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
Isn’t this bag yours?
138
00:09:13,680 --> 00:09:14,440
No.
139
00:09:14,880 --> 00:09:15,840
I asked you
140
00:09:15,960 --> 00:09:16,360
when I got in the bus
141
00:09:16,560 --> 00:09:17,520
and you said the bag is yours
142
00:09:17,640 --> 00:09:18,680
and there are valuables inside.
143
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
Who is she?
144
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Young girl.
145
00:09:22,200 --> 00:09:23,280
You must be mistaken.
146
00:09:23,360 --> 00:09:24,680
This bag is really not mine.
147
00:09:25,000 --> 00:09:25,560
Number Two. Number Two.
148
00:09:25,760 --> 00:09:27,560
Get this girl away right now.
149
00:09:27,880 --> 00:09:28,600
Are you scared
150
00:09:28,720 --> 00:09:29,480
of being retaliated by him?
151
00:09:29,480 --> 00:09:30,680
We are there for you.
152
00:09:30,680 --> 00:09:31,400
We can help you.
153
00:09:31,400 --> 00:09:32,160
Miss.
154
00:09:32,360 --> 00:09:33,280
He said
155
00:09:33,360 --> 00:09:34,160
that it’s not his bag.
156
00:09:34,320 --> 00:09:35,000
Stop making a scene.
157
00:09:35,200 --> 00:09:36,000
Let him get off the bus.
158
00:09:36,200 --> 00:09:37,680
We are all in a hurry.
159
00:09:38,040 --> 00:09:39,240
-Yeah.
-Yeah.
160
00:09:39,440 --> 00:09:40,080
Come on.
161
00:09:40,160 --> 00:09:40,960
Excuse me.
162
00:09:51,760 --> 00:09:53,000
Mom, a gun!
163
00:09:55,480 --> 00:09:56,200
Don’t move!
164
00:09:56,640 --> 00:09:57,480
Don’t move!
165
00:09:57,880 --> 00:09:59,440
Don’t move! Don’t move!
166
00:09:59,720 --> 00:10:00,560
Ready for action.
167
00:10:00,800 --> 00:10:01,680
Get down!
168
00:10:01,720 --> 00:10:02,200
Stay still!
169
00:10:02,200 --> 00:10:02,720
Keep driving!
170
00:10:02,880 --> 00:10:03,800
Don’t move.
171
00:10:04,080 --> 00:10:05,120
Keep driving.
172
00:10:07,340 --> 00:10:09,060
Call 110
173
00:10:11,360 --> 00:10:12,760
You want to be a hero?
174
00:10:16,120 --> 00:10:16,960
Bro.
175
00:10:17,480 --> 00:10:19,720
I’ll make it happen for you now.
176
00:10:29,720 --> 00:10:30,720
Action!
177
00:10:32,960 --> 00:10:33,760
Number Two.
178
00:10:38,880 --> 00:10:39,840
Don’t move!
179
00:10:44,480 --> 00:10:45,360
Don’t move!
180
00:10:47,920 --> 00:10:48,800
Step aside!
181
00:10:49,120 --> 00:10:50,480
Don’t move! Don’t move!
182
00:10:50,800 --> 00:10:52,520
Don’t move! Don’t move!
183
00:10:52,960 --> 00:10:54,760
Don’t move! We are the police!
184
00:11:01,640 --> 00:11:02,880
Close the door and close the curtain.
185
00:11:03,040 --> 00:11:04,560
Collect all the phones!
186
00:11:08,640 --> 00:11:09,560
Take out your phone!
187
00:11:09,840 --> 00:11:10,440
Hurry up!
188
00:11:10,760 --> 00:11:11,280
Quickly!
189
00:11:11,280 --> 00:11:12,880
Take out your phone! Take it out!
190
00:11:15,400 --> 00:11:16,000
Surround them.
191
00:11:16,000 --> 00:11:16,640
Go!
192
00:11:17,920 --> 00:11:18,560
Bro.
193
00:11:18,880 --> 00:11:19,520
Please
194
00:11:19,520 --> 00:11:20,360
let my kid go.
195
00:11:20,400 --> 00:11:21,160
My kid is sick.
196
00:11:21,280 --> 00:11:21,840
We finally made
197
00:11:21,840 --> 00:11:22,400
an appointment with a specialist...
198
00:11:22,480 --> 00:11:23,920
Shut up!
199
00:11:24,120 --> 00:11:25,360
Please, bro.
200
00:11:32,160 --> 00:11:34,160
Boss, there are cops out there.
201
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
How should we get out of here?
202
00:11:35,640 --> 00:11:36,560
Rest assured.
203
00:11:37,200 --> 00:11:38,520
There are so many people on the bus.
204
00:11:38,640 --> 00:11:41,040
You can even leave by plane.
205
00:11:43,560 --> 00:11:45,400
Don’t look at me in this way.
206
00:11:45,600 --> 00:11:47,080
I told you
207
00:11:47,120 --> 00:11:48,560
I’m not a noble person.
208
00:11:49,160 --> 00:11:51,120
And I want to warn you
209
00:11:52,040 --> 00:11:54,120
to mind your own business.
210
00:11:56,400 --> 00:11:57,320
How many people are on the bus?
211
00:11:57,600 --> 00:11:59,360
Almost every seat has been taken
before the bus left.
212
00:11:59,520 --> 00:12:00,680
There are 50 people on the bus.
213
00:12:00,840 --> 00:12:01,480
What about the criminals?
214
00:12:01,640 --> 00:12:02,640
There are two or three criminals.
215
00:12:02,760 --> 00:12:03,680
One is injured.
216
00:12:03,880 --> 00:12:04,360
There is another one.
217
00:12:04,520 --> 00:12:05,160
What about our guy?
218
00:12:05,320 --> 00:12:06,360
It’s too chaotic. I don’t know.
219
00:12:06,520 --> 00:12:07,360
Notify the bureau immediately
220
00:12:07,520 --> 00:12:08,720
that a group of drug dealers with guns
221
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
hijacked a bus
222
00:12:09,840 --> 00:12:11,120
with at least 50 passengers
223
00:12:11,280 --> 00:12:12,080
and a criminal policeman on it.
224
00:12:12,200 --> 00:12:13,400
Ask them to send a SWAT team
225
00:12:13,480 --> 00:12:13,880
and medical staff immediately
226
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
to support us.
227
00:12:18,640 --> 00:12:20,160
Hurry up!
228
00:12:21,500 --> 00:12:22,460
Emergency
229
00:13:38,000 --> 00:13:38,920
Hello, who is that?
230
00:13:39,240 --> 00:13:40,200
I’m Captain Cao.
231
00:13:41,000 --> 00:13:41,760
Captain Cao.
232
00:13:42,200 --> 00:13:42,840
Kelei.
233
00:13:43,000 --> 00:13:43,640
We have
234
00:13:43,680 --> 00:13:44,680
an emergency here.
235
00:13:44,840 --> 00:13:46,200
I need you to support us now.
236
00:13:46,400 --> 00:13:47,160
Roger that.
237
00:13:47,400 --> 00:13:49,960
Lower your head! Hold your head!
238
00:13:49,960 --> 00:13:50,800
Jun.
239
00:13:51,720 --> 00:13:52,640
Jun.
240
00:13:53,160 --> 00:13:53,960
Are you all right?
241
00:13:54,400 --> 00:13:55,200
Jun.
242
00:13:57,280 --> 00:13:58,880
Don’t worry, I’m here.
243
00:13:59,200 --> 00:14:00,360
It’s alright.
244
00:14:01,440 --> 00:14:02,120
Doctor!
245
00:14:02,680 --> 00:14:03,720
Doctor!
246
00:14:05,200 --> 00:14:06,720
Please come over.
247
00:14:15,000 --> 00:14:16,480
Please take a look at him.
248
00:14:19,400 --> 00:14:21,240
He must go to the hospital now
249
00:14:21,880 --> 00:14:23,240
to get the bullet out of him.
250
00:14:27,640 --> 00:14:28,560
How are you doing?
251
00:14:29,400 --> 00:14:31,240
Who allowed you to save him first?
252
00:14:32,640 --> 00:14:34,560
Is it because he is a good guy
253
00:14:34,760 --> 00:14:36,280
and my young brother is a bad guy?
254
00:14:36,880 --> 00:14:38,120
I am a doctor.
255
00:14:38,280 --> 00:14:39,160
I don’t save people
256
00:14:39,400 --> 00:14:41,080
in order of being good and evil.
257
00:14:41,520 --> 00:14:42,400
His injury is easy to deal with.
258
00:14:42,560 --> 00:14:44,240
It will only take me two minutes.
259
00:14:45,160 --> 00:14:46,400
It’s useless even you can save him.
260
00:14:47,080 --> 00:14:48,400
He will die anyway.
261
00:14:48,840 --> 00:14:49,880
That’s your business.
262
00:14:50,880 --> 00:14:51,560
But I have to
263
00:14:51,600 --> 00:14:52,720
treat him now.
264
00:14:58,720 --> 00:15:00,120
You are quite bold.
265
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
But I don’t know if you can
live a long life.
266
00:15:04,720 --> 00:15:05,640
Jun.
267
00:15:06,240 --> 00:15:07,520
Don’t worry.
268
00:15:07,880 --> 00:15:09,040
I’m here.
269
00:15:09,920 --> 00:15:11,040
If you die,
270
00:15:11,280 --> 00:15:13,360
I’ll kill everyone on the bus for you.
271
00:15:13,960 --> 00:15:14,880
All right.
272
00:15:15,840 --> 00:15:17,160
All your vitals are fine.
273
00:15:17,600 --> 00:15:18,760
Bear with it.
274
00:15:20,880 --> 00:15:23,840
Doctor! How are you going to save him?
275
00:15:31,480 --> 00:15:32,800
No pneumothorax.
276
00:15:33,000 --> 00:15:34,320
The bullet didn’t penetrate him.
277
00:15:34,840 --> 00:15:36,480
It should be blocked by the ribs.
278
00:15:36,680 --> 00:15:38,440
He must go to the hospital right now
279
00:15:38,480 --> 00:15:39,640
to get the bullet out.
280
00:15:42,360 --> 00:15:43,640
Take it out here.
281
00:15:46,000 --> 00:15:47,080
Right here?
282
00:15:47,440 --> 00:15:48,160
I don’t know
283
00:15:48,160 --> 00:15:48,760
the exact position of the bullet
284
00:15:48,920 --> 00:15:50,160
without a CT result.
285
00:15:50,360 --> 00:15:51,440
It would be more dangerous
286
00:15:51,480 --> 00:15:52,240
if his chest gets hurt.
287
00:15:52,440 --> 00:15:53,400
Sorry about that.
288
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
I need to keep my words.
289
00:15:56,440 --> 00:15:57,440
I’m a doctor.
290
00:15:58,080 --> 00:15:59,480
It’s my duty to save people.
291
00:15:59,840 --> 00:16:00,560
I won’t do
292
00:16:00,560 --> 00:16:01,000
the surgery here
293
00:16:01,200 --> 00:16:02,320
is not because he is a bad guy.
294
00:16:03,000 --> 00:16:04,600
The sanitary conditions here
are too poor.
295
00:16:04,760 --> 00:16:05,440
I don’t have any surgical equipment.
296
00:16:05,600 --> 00:16:06,960
How can I do the surgery for him?
297
00:16:07,480 --> 00:16:08,360
You just told me
298
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
your childhood dream
299
00:16:09,680 --> 00:16:10,480
is to be a doctor.
300
00:16:10,720 --> 00:16:11,520
Don’t you understand
301
00:16:11,640 --> 00:16:12,320
such a simple fact?
302
00:16:15,640 --> 00:16:16,360
Okay.
303
00:16:17,120 --> 00:16:18,360
You need equipment.
304
00:16:19,840 --> 00:16:20,680
I have it.
305
00:16:26,560 --> 00:16:27,480
When will the support arrive?
306
00:16:27,720 --> 00:16:28,920
They are already on the way.
307
00:16:34,240 --> 00:16:35,360
Li?
308
00:16:40,560 --> 00:16:41,200
Hello.
309
00:16:41,880 --> 00:16:43,800
Is that Captain Chen?
310
00:16:45,360 --> 00:16:46,240
Yes.
311
00:16:47,080 --> 00:16:49,200
My name is Mi Ka. I’m a doctor.
312
00:16:50,160 --> 00:16:51,960
There is a person in the car
313
00:16:52,080 --> 00:16:53,640
who needs surgery right now.
314
00:16:53,960 --> 00:16:54,840
Who is it?
315
00:16:56,600 --> 00:16:57,880
It’s their guy.
316
00:16:59,640 --> 00:17:01,200
Are the passengers all right?
317
00:17:02,040 --> 00:17:03,400
They are fine right now.
318
00:17:04,400 --> 00:17:05,400
What about our guy?
319
00:17:05,560 --> 00:17:06,480
How is he?
320
00:17:06,830 --> 00:17:07,960
He injured his left shoulder.
321
00:17:08,160 --> 00:17:09,590
I stopped the bleeding
322
00:17:09,680 --> 00:17:10,590
dressed his wound.
323
00:17:11,070 --> 00:17:12,070
He is fine for now.
324
00:17:14,160 --> 00:17:15,110
Cut to the point.
325
00:17:17,880 --> 00:17:20,200
I need to do surgery on the bus now.
326
00:17:20,520 --> 00:17:21,480
We need medical staff
327
00:17:21,590 --> 00:17:22,760
and surgical equipment.
328
00:17:23,000 --> 00:17:23,920
I will send a list
329
00:17:24,070 --> 00:17:25,110
to your phone number.
330
00:17:25,800 --> 00:17:27,830
Ask the hospital to
prepare it immediately.
331
00:17:28,070 --> 00:17:28,760
Okay.
332
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Give it to me.
333
00:17:33,040 --> 00:17:34,040
You can save your guy.
334
00:17:34,440 --> 00:17:35,400
Whatever you want,
335
00:17:35,520 --> 00:17:36,360
we can talk about it.
336
00:17:36,360 --> 00:17:37,480
But you must guarantee
337
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
the safety of passengers on the bus.
338
00:17:39,240 --> 00:17:40,800
If my guy dies,
339
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
everyone on the bus will die with him.
340
00:17:52,240 --> 00:17:53,880
The lives of all passengers
341
00:17:54,040 --> 00:17:55,080
are in your hands now.
342
00:17:55,440 --> 00:17:56,240
Dr. Mi.
343
00:17:57,440 --> 00:17:59,800
By the way, my brother is with
blood type B.
344
00:18:00,400 --> 00:18:02,080
Tell them not to make a mistake.
345
00:18:03,200 --> 00:18:05,880
It’s a life-and-death matter.
346
00:18:17,160 --> 00:18:17,800
Hello.
347
00:18:17,920 --> 00:18:18,920
We just got the news
348
00:18:19,160 --> 00:18:20,280
that a policeman and a drug dealer
349
00:18:20,520 --> 00:18:21,720
got injured on the bus.
350
00:18:21,960 --> 00:18:23,320
There happened to be a doctor on the bus
351
00:18:23,480 --> 00:18:24,760
who stopped the bleeding for our guy.
352
00:18:25,040 --> 00:18:26,480
Now the drug dealer needs surgery
353
00:18:26,560 --> 00:18:27,440
to take out the bullet.
354
00:18:28,400 --> 00:18:30,360
I’ll be there about ten minutes later.
355
00:18:30,800 --> 00:18:31,680
Okay.
356
00:18:40,760 --> 00:18:41,520
Hello.
357
00:18:41,720 --> 00:18:43,680
The phone you are calling is
powered off.
358
00:18:43,880 --> 00:18:46,640
The phone you are calling is
powered off.
359
00:18:54,160 --> 00:18:55,120
Move your hand away.
360
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Move it away, Jun.
361
00:18:57,880 --> 00:18:58,920
Bear with it, Jun.
362
00:19:00,240 --> 00:19:01,240
After the operation is finished,
363
00:19:01,280 --> 00:19:02,280
we can leave then.
364
00:19:02,360 --> 00:19:03,680
You can’t escape.
365
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
It’s not my first time
366
00:19:08,720 --> 00:19:09,920
to end up in this situation.
367
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
There is always a last time.
368
00:19:13,080 --> 00:19:14,120
If today
369
00:19:14,280 --> 00:19:15,560
is my last day,
370
00:19:16,640 --> 00:19:17,800
then today
371
00:19:18,680 --> 00:19:20,440
will also be your last day.
372
00:19:21,280 --> 00:19:23,800
So guys, please
373
00:19:24,600 --> 00:19:26,320
pray for us.
374
00:19:26,760 --> 00:19:27,640
Thank you.
375
00:19:38,920 --> 00:19:40,280
I’m Xing Kelei from
Jiangning Special Police.
376
00:19:41,000 --> 00:19:41,840
I’m Chen Hui.
377
00:19:42,760 --> 00:19:44,000
Captain Cao told me about the situation.
378
00:19:44,480 --> 00:19:45,160
Have the doctors arrived?
379
00:19:45,320 --> 00:19:46,120
Soon.
380
00:19:54,680 --> 00:19:55,280
Who is Captain Chen?
381
00:19:55,480 --> 00:19:56,160
It’s me.
382
00:19:56,760 --> 00:19:57,520
Is everything prepared
383
00:19:57,580 --> 00:19:58,110
according to
384
00:19:58,120 --> 00:19:58,880
Dr. Mi’s list?
385
00:19:58,880 --> 00:19:59,480
Yes.
386
00:19:59,640 --> 00:20:00,560
Everyone, hurry up to help
387
00:20:00,560 --> 00:20:01,560
unpack the ambulance.
388
00:20:06,400 --> 00:20:07,760
Dr. Mi? What’s the full name?
389
00:20:08,040 --> 00:20:09,560
It’s... Mi Ka.
390
00:20:09,720 --> 00:20:11,240
Yeah, Mi Ka.
391
00:20:28,680 --> 00:20:29,480
Captain Cao.
392
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
The situation in the bus
393
00:20:31,240 --> 00:20:31,880
is completely obscured.
394
00:20:32,040 --> 00:20:33,720
I can’t carry out a shooting.
395
00:20:33,960 --> 00:20:35,280
My suggestion is to stall them
until the night comes
396
00:20:35,440 --> 00:20:36,360
and get close to them
397
00:20:36,520 --> 00:20:37,560
in the darkness.
398
00:20:37,880 --> 00:20:39,080
Has the negotiator arrived?
399
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Ask the negotiator to talk to them.
400
00:20:41,320 --> 00:20:42,160
Not yet.
401
00:20:42,280 --> 00:20:43,600
I want to pretend to be a doctor
402
00:20:43,720 --> 00:20:44,880
and get on the bus
to check the situation.
403
00:20:45,040 --> 00:20:46,320
No, it’s too dangerous.
404
00:20:46,560 --> 00:20:47,400
You know nothing about
the medical stuff.
405
00:20:47,600 --> 00:20:48,800
It’s easy to be found out.
406
00:20:49,600 --> 00:20:50,320
Captain Cao.
407
00:20:50,600 --> 00:20:51,960
The doctor inside is my girlfriend.
408
00:20:52,160 --> 00:20:54,400
We will cooperate well.
409
00:20:54,880 --> 00:20:56,160
Besides, I know
410
00:20:56,320 --> 00:20:56,800
the basic medical knowledge.
411
00:20:57,040 --> 00:20:57,880
Don’t worry.
412
00:21:01,320 --> 00:21:02,720
The drug dealer is calling.
413
00:21:04,040 --> 00:21:05,680
Stop hesitating.
We don’t have much time left.
414
00:21:06,280 --> 00:21:07,160
Okay.
415
00:21:07,400 --> 00:21:08,440
Act as your plan.
416
00:21:08,760 --> 00:21:09,400
Be careful.
417
00:21:09,680 --> 00:21:10,440
Okay.
418
00:21:13,000 --> 00:21:15,400
Captain Chen, is the doctor here?
419
00:21:15,720 --> 00:21:16,320
Just a minute.
420
00:21:16,520 --> 00:21:17,200
But I hope you can
421
00:21:17,360 --> 00:21:19,040
release some of the hostages first.
422
00:21:20,600 --> 00:21:21,360
Sit down. Sit down!
423
00:21:21,520 --> 00:21:22,480
Sit down. Don’t move!
424
00:21:22,640 --> 00:21:23,240
Don’t move!
425
00:21:23,560 --> 00:21:24,360
Sit down!
426
00:21:28,360 --> 00:21:29,080
I’ll get ready.
427
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Okay.
428
00:21:34,720 --> 00:21:36,160
You must release
429
00:21:36,200 --> 00:21:36,680
some hostages first.
430
00:21:36,960 --> 00:21:37,720
Why?
431
00:21:38,320 --> 00:21:40,160
Your brother is going to have surgery.
432
00:21:41,400 --> 00:21:42,720
There are so many people here.
433
00:21:44,040 --> 00:21:45,000
The doctor will come up later
434
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
with all the equipment.
435
00:21:47,480 --> 00:21:48,840
With so many people here,
436
00:21:49,520 --> 00:21:50,880
the surgery cannot be performed.
437
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
And also,
438
00:21:55,040 --> 00:21:56,920
your brother doesn’t take the CT.
439
00:21:57,520 --> 00:21:59,280
If his pleura gets hurt,
440
00:21:59,840 --> 00:22:01,440
or his blood vessel gets punctured,
441
00:22:01,600 --> 00:22:02,800
leading to hemopneumothorax,
442
00:22:03,160 --> 00:22:04,440
I promise
443
00:22:04,760 --> 00:22:06,520
he won’t be able to live
for more than twenty minutes.
444
00:22:07,320 --> 00:22:08,600
What’s more,
445
00:22:09,920 --> 00:22:11,280
is there a difference between
446
00:22:11,760 --> 00:22:13,200
twenty hostages
447
00:22:13,760 --> 00:22:15,240
and fifty hostages?
448
00:22:21,880 --> 00:22:22,960
What?
449
00:22:25,320 --> 00:22:26,440
Okay.
450
00:22:29,000 --> 00:22:29,960
I see.
451
00:22:31,440 --> 00:22:32,280
What did he say?
452
00:22:32,640 --> 00:22:33,200
The suspect said
453
00:22:33,280 --> 00:22:34,280
only one doctor can get on the bus.
454
00:22:34,560 --> 00:22:35,440
After you get on the bus,
455
00:22:35,680 --> 00:22:36,560
they will release
456
00:22:36,600 --> 00:22:37,320
some hostages first.
457
00:22:38,200 --> 00:22:39,120
They also said
458
00:22:39,320 --> 00:22:40,120
that Dr. Mi suggested
459
00:22:40,320 --> 00:22:41,400
them releasing some hostages.
460
00:22:41,920 --> 00:22:42,760
Only when his brother stays alive
461
00:22:42,960 --> 00:22:44,360
can other people have
the chance to live.
462
00:22:45,320 --> 00:22:46,480
Your girlfriend
463
00:22:47,320 --> 00:22:48,480
is impressive.
464
00:22:50,000 --> 00:22:51,520
Should you take
the communication equipment?
465
00:22:51,960 --> 00:22:52,880
No.
466
00:22:53,120 --> 00:22:54,520
They will certainly search my body.
467
00:23:04,360 --> 00:23:05,560
I was going to
468
00:23:06,000 --> 00:23:07,480
let you and the doctors go
469
00:23:07,600 --> 00:23:09,640
after the operation is finished.
470
00:23:09,960 --> 00:23:11,200
Now it seems like
471
00:23:11,800 --> 00:23:13,000
all of you are going to stay.
472
00:23:14,480 --> 00:23:16,200
I didn’t mean to leave.
473
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
Apply it yourself.
474
00:23:25,280 --> 00:23:26,000
What’s wrong?
475
00:23:26,200 --> 00:23:27,040
He has been having a high fever
476
00:23:27,240 --> 00:23:28,360
for three days.
477
00:23:28,440 --> 00:23:29,160
It’s over 39 degrees.
478
00:23:29,320 --> 00:23:30,560
I want to take him to the hospital today
479
00:23:30,680 --> 00:23:31,360
to see a doctor.
480
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
Except for the fever,
481
00:23:32,660 --> 00:23:33,160
are there any other symptoms?
482
00:23:33,320 --> 00:23:34,000
No.
483
00:23:34,160 --> 00:23:34,920
He has been given
484
00:23:34,920 --> 00:23:35,600
IV fluids for about three days
485
00:23:35,640 --> 00:23:36,600
in the health center near our home.
486
00:23:36,680 --> 00:23:38,120
But the fever won’t subside.
487
00:23:38,240 --> 00:23:39,280
Take a look.
488
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
He has a rash.
489
00:23:42,240 --> 00:23:44,040
It should be the parascarlatina.
490
00:23:44,520 --> 00:23:45,720
After his fever subsides,
491
00:23:45,960 --> 00:23:46,760
the rash will vanish
492
00:23:46,800 --> 00:23:47,520
and he should be fine then.
493
00:23:47,640 --> 00:23:48,360
Don’t worry.
494
00:23:48,560 --> 00:23:49,520
Okay, thanks.
495
00:23:49,720 --> 00:23:50,880
Do you have water?
Let him drink more water.
496
00:23:51,040 --> 00:23:51,880
No.
497
00:23:52,720 --> 00:23:54,000
Who has some water?
498
00:23:55,440 --> 00:23:56,120
Thank you.
499
00:23:56,320 --> 00:23:57,000
Come on.
500
00:23:57,280 --> 00:23:58,880
Baby, have some water.
501
00:24:08,904 --> 00:24:18,904
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
502
00:25:05,800 --> 00:25:06,640
He is coming.
503
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
Peel. Big Teeth.
504
00:25:10,200 --> 00:25:11,120
Go to pick him up.
505
00:25:11,800 --> 00:25:12,440
Yes.
506
00:26:40,640 --> 00:26:41,760
Take off your mask.
507
00:27:20,320 --> 00:27:21,200
What’s wrong?
508
00:27:24,800 --> 00:27:25,720
I... I didn’t have lunch.
509
00:27:25,920 --> 00:27:27,760
I might have a... a low blood sugar.
510
00:27:33,480 --> 00:27:34,200
Laoliu.
511
00:27:34,600 --> 00:27:35,320
Laoliu.
512
00:27:35,640 --> 00:27:37,040
Get something to eat for Dr. Mi.
513
00:27:37,840 --> 00:27:39,040
How can a doctor perform an operation
514
00:27:39,240 --> 00:27:41,040
with an empty stomach?
515
00:27:42,680 --> 00:27:43,240
Doctor.
516
00:27:43,400 --> 00:27:44,360
Excuse me.
517
00:27:50,680 --> 00:27:53,360
We got what we want. You can go back.
518
00:27:53,800 --> 00:27:54,720
It’s not an easy operation.
519
00:27:54,920 --> 00:27:55,920
She can’t do it alone.
520
00:28:13,720 --> 00:28:15,080
You are quite bold.
521
00:28:16,960 --> 00:28:18,160
Are you a policeman?
522
00:28:19,880 --> 00:28:20,760
I am not a policeman.
523
00:28:20,840 --> 00:28:21,400
I’m a doctor.
524
00:28:21,640 --> 00:28:22,720
I volunteered to come here.
525
00:28:25,240 --> 00:28:26,800
Another noble person.
526
00:28:27,600 --> 00:28:30,160
Dr. Mi, you two can make a great couple.
527
00:28:30,280 --> 00:28:31,800
Why don’t you two get acquainted first?
528
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
It’s a rare opportunity.
529
00:28:34,240 --> 00:28:35,120
Come on.
530
00:28:37,160 --> 00:28:38,080
Come on.
531
00:28:45,960 --> 00:28:47,480
Zhang Jianlin from Yimin Hospital.
532
00:28:48,320 --> 00:28:49,760
Mi Ka from Renxin Hospital.
533
00:29:00,200 --> 00:29:01,240
Why haven’t they
released the passengers?
534
00:29:01,880 --> 00:29:03,560
Did they change their minds?
535
00:29:15,760 --> 00:29:16,720
How is the situation?
536
00:29:17,920 --> 00:29:19,120
Open the box.
537
00:29:22,960 --> 00:29:24,000
Turn it.
538
00:29:28,040 --> 00:29:29,000
What’s this?
539
00:29:30,200 --> 00:29:31,080
Tissue scissors.
540
00:29:32,760 --> 00:29:33,440
What’s this?
541
00:29:33,920 --> 00:29:35,000
Tissue forceps.
542
00:29:39,720 --> 00:29:40,640
Hold on.
543
00:29:43,520 --> 00:29:44,800
Open this.
544
00:29:52,360 --> 00:29:53,120
This one.
545
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
Spreader.
546
00:29:54,760 --> 00:29:55,560
This one?
547
00:29:55,800 --> 00:29:56,960
Hemostatic forceps.
548
00:30:05,040 --> 00:30:06,480
This is the needle holder.
549
00:30:07,400 --> 00:30:10,360
You are not a doctor.
You are a policeman.
550
00:30:14,360 --> 00:30:16,000
Have you remembered all these tools?
551
00:30:16,280 --> 00:30:17,200
Yes.
552
00:30:21,400 --> 00:30:23,480
The head of the needle holder
is shorter than this.
553
00:30:23,760 --> 00:30:25,400
This is the hemostatic forceps.
554
00:30:26,920 --> 00:30:28,000
If you keep
555
00:30:28,040 --> 00:30:29,200
asking him like that,
556
00:30:29,640 --> 00:30:30,880
your brother will die.
557
00:30:35,200 --> 00:30:36,280
Fine.
558
00:30:38,640 --> 00:30:40,240
Can you release the hostages now?
559
00:30:41,040 --> 00:30:42,880
I’m a man of my words.
560
00:30:43,480 --> 00:30:44,400
Sit down.
561
00:30:44,640 --> 00:30:46,800
But I didn’t say all of them.
562
00:30:49,840 --> 00:30:51,000
Listen to me.
563
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
Women and children get off first.
564
00:30:54,120 --> 00:30:55,720
I didn’t say that either.
565
00:30:58,120 --> 00:30:59,040
What do you mean?
566
00:30:59,480 --> 00:31:00,600
Nothing.
567
00:31:02,040 --> 00:31:03,920
Women and kids,
568
00:31:04,360 --> 00:31:04,920
and this
569
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
wounded cop will stay.
570
00:31:06,400 --> 00:31:08,160
The rest can leave.
571
00:31:09,760 --> 00:31:10,520
Our child is sick.
572
00:31:10,680 --> 00:31:11,400
Are you still a human being?
573
00:31:11,680 --> 00:31:12,440
Dr. Mi.
574
00:31:13,280 --> 00:31:15,280
Do you know how to do the math?
575
00:31:15,800 --> 00:31:16,840
Eleven more people will be released
576
00:31:17,000 --> 00:31:19,080
in my way.
577
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
It’s my loss.
578
00:31:23,800 --> 00:31:24,640
You want to keep
579
00:31:24,720 --> 00:31:26,160
women and kids.
580
00:31:29,440 --> 00:31:31,320
You must release this kid.
581
00:31:31,720 --> 00:31:32,640
He keeps crying.
582
00:31:32,880 --> 00:31:34,480
He will affect me doing surgery.
583
00:31:35,400 --> 00:31:36,960
Yeah.
584
00:31:39,040 --> 00:31:40,560
I’ll shoot him now.
585
00:31:40,840 --> 00:31:42,000
Then he won’t affect you.
586
00:31:42,320 --> 00:31:43,120
He is just a kid.
587
00:31:43,160 --> 00:31:44,200
Do you still have a conscience?
588
00:31:44,920 --> 00:31:45,880
Conscience?
589
00:31:52,800 --> 00:31:54,080
Do you know what this is?
590
00:31:56,360 --> 00:31:57,560
Drug.
591
00:31:58,120 --> 00:31:59,240
You are talking about conscience
592
00:31:59,240 --> 00:32:01,320
with a drug seller.
593
00:32:02,840 --> 00:32:03,480
Peel. Big teeth!
594
00:32:03,640 --> 00:32:04,480
Release them!
595
00:32:04,680 --> 00:32:05,680
Let them do surgery for Jun.
596
00:32:06,240 --> 00:32:07,040
If you don’t
597
00:32:07,040 --> 00:32:07,760
release this kid,
598
00:32:07,920 --> 00:32:09,160
I’m not responsible for any problems
599
00:32:09,360 --> 00:32:10,480
during the operation.
600
00:32:11,040 --> 00:32:12,240
You are threatening me.
601
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
Let him go.
602
00:32:27,800 --> 00:32:29,160
Let this little boy go.
603
00:32:29,440 --> 00:32:30,320
Keep his mother.
604
00:32:31,880 --> 00:32:34,560
Keep that little girl.
605
00:32:36,360 --> 00:32:37,000
Be quick!
606
00:32:37,360 --> 00:32:38,280
Get up! Get up!
607
00:32:38,480 --> 00:32:39,960
Hurry up! Hurry up!
608
00:32:40,200 --> 00:32:41,560
Go! Come on!
609
00:32:41,720 --> 00:32:42,480
I’m not leaving!
610
00:32:42,920 --> 00:32:44,160
I’ll stay with my daughter!
611
00:32:44,560 --> 00:32:45,640
I’m asking you to leave!
612
00:32:45,840 --> 00:32:46,880
I won’t leave even you kill me!
613
00:32:47,280 --> 00:32:49,880
Okay, I’ll kill you now!
614
00:32:50,240 --> 00:32:50,840
There are people getting off the bus.
615
00:32:51,000 --> 00:32:51,400
We saw them.
616
00:32:51,760 --> 00:32:52,800
Pay attention to their identities.
617
00:33:12,000 --> 00:33:12,720
Help!
618
00:33:12,960 --> 00:33:13,760
They are all men coming out.
619
00:33:13,960 --> 00:33:14,880
There is only one child.
620
00:33:15,960 --> 00:33:16,920
Help!
621
00:33:17,200 --> 00:33:18,360
Help!
622
00:33:19,240 --> 00:33:20,480
Help!
623
00:33:21,040 --> 00:33:22,320
Help!
624
00:33:30,560 --> 00:33:31,560
The suspect is not simple.
625
00:33:32,120 --> 00:33:34,240
I hope Xing Kelei can handle him.
626
00:33:35,520 --> 00:33:37,200
The SWAT team has arrived.
627
00:33:38,560 --> 00:33:39,760
What to do then?
628
00:33:40,520 --> 00:33:41,480
It’s okay.
629
00:33:42,640 --> 00:33:44,920
There are still many people on the bus.
630
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
They can’t see us.
631
00:33:47,280 --> 00:33:48,440
They dare not make a move.
632
00:33:58,880 --> 00:33:59,880
Captain Chen.
633
00:34:00,600 --> 00:34:02,120
Our surgery
634
00:34:02,160 --> 00:34:03,280
is about to start.
635
00:34:03,720 --> 00:34:06,040
I need a big SUV.
636
00:34:06,480 --> 00:34:07,920
Any brand is okay.
637
00:34:08,600 --> 00:34:09,670
Please
638
00:34:09,670 --> 00:34:11,000
send it here within half an hour.
639
00:34:11,710 --> 00:34:12,520
Thank you.
640
00:34:13,000 --> 00:34:14,080
I’ll give you the car.
641
00:34:14,320 --> 00:34:15,670
You need to release ten more hostages.
642
00:34:16,920 --> 00:34:18,560
I’m not negotiating
643
00:34:18,760 --> 00:34:20,040
with you.
644
00:34:22,560 --> 00:34:23,960
After the surgery begins,
645
00:34:24,360 --> 00:34:26,000
just lay out the tools
646
00:34:26,190 --> 00:34:27,920
and hold the hemostatic forceps for me.
647
00:34:30,560 --> 00:34:31,230
Captain.
648
00:34:31,760 --> 00:34:33,080
Captain. Captain.
649
00:34:33,320 --> 00:34:34,230
I’ve asked them.
650
00:34:34,440 --> 00:34:35,190
There are
651
00:34:35,230 --> 00:34:35,800
five suspects on the bus.
652
00:34:36,000 --> 00:34:36,880
They are all males.
653
00:34:37,000 --> 00:34:37,800
They have guns.
654
00:34:38,000 --> 00:34:39,080
One of them was injured.
655
00:34:39,320 --> 00:34:40,360
The one calling us
656
00:34:40,600 --> 00:34:41,360
is his older brother.
657
00:34:41,560 --> 00:34:42,600
I have asked the painter
to make a portrait.
658
00:34:42,840 --> 00:34:43,670
Okay, I see.
659
00:34:43,880 --> 00:34:44,760
Okay.
660
00:34:46,080 --> 00:34:47,080
That’s a lot of people.
661
00:34:47,400 --> 00:34:48,440
It’s not easy to take them down
662
00:34:48,760 --> 00:34:49,440
all at once.
663
00:34:49,600 --> 00:34:50,560
Officer Xing suggested
664
00:34:50,710 --> 00:34:51,760
we act in darkness.
665
00:34:51,960 --> 00:34:52,800
The sun goes down
666
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
at 6:13 PM here.
667
00:34:54,190 --> 00:34:55,520
It’s about two hours later.
668
00:34:56,280 --> 00:34:57,280
I’ll go to deploy my men.
669
00:34:57,440 --> 00:34:58,120
Okay.
670
00:34:58,400 --> 00:34:59,280
How far is it from
671
00:34:59,360 --> 00:35:00,120
the nearest border?
672
00:35:00,360 --> 00:35:01,600
About twenty kilometers.
673
00:35:01,800 --> 00:35:02,680
They asked for an SUV.
674
00:35:02,880 --> 00:35:04,520
They will certainly head for the border.
675
00:35:04,720 --> 00:35:06,040
There are many paths in this area.
676
00:35:06,240 --> 00:35:07,040
Normally they have
677
00:35:07,160 --> 00:35:07,920
hidden strongholds here.
678
00:35:08,080 --> 00:35:09,280
It’s better to take them down here.
679
00:35:09,480 --> 00:35:10,640
It would be troublesome
680
00:35:10,720 --> 00:35:11,520
if they get to the border.
681
00:35:12,160 --> 00:35:13,320
Install a locator on the car.
682
00:35:14,000 --> 00:35:15,040
It has been done.
683
00:35:15,040 --> 00:35:16,160
I’m going to make a move
684
00:35:16,200 --> 00:35:16,840
when they change the car.
685
00:35:17,080 --> 00:35:17,720
I’ll go to get ready and simulate it.
686
00:35:17,880 --> 00:35:18,520
Okay.
687
00:35:19,800 --> 00:35:21,040
The operation should have started.
688
00:35:24,080 --> 00:35:25,480
How to perform the operation
689
00:35:25,840 --> 00:35:26,800
with the curtains closed like that?
690
00:35:28,160 --> 00:35:29,120
Hello.
691
00:35:31,520 --> 00:35:32,600
Okay, got it.
692
00:35:34,000 --> 00:35:35,720
The suspect asked for
a generator and lights.
693
00:35:51,920 --> 00:35:52,640
The blood pressure.
694
00:35:53,840 --> 00:35:55,000
130, 70.
695
00:35:56,520 --> 00:35:57,680
Pay attention to the changes.
696
00:36:01,800 --> 00:36:02,680
I see the bullet.
697
00:36:03,160 --> 00:36:04,120
Give me the tweezers.
698
00:36:30,600 --> 00:36:31,680
Be ready to close it up.
699
00:36:44,800 --> 00:36:45,720
Scissors.
700
00:36:50,680 --> 00:36:51,960
Not this one.
701
00:36:54,040 --> 00:36:55,080
Gauze.
702
00:37:07,120 --> 00:37:07,880
Scissors.
703
00:37:20,480 --> 00:37:21,760
The operation is finished.
704
00:37:25,240 --> 00:37:26,440
All right.
705
00:37:32,760 --> 00:37:33,600
Dr. Mi.
706
00:37:35,400 --> 00:37:36,240
Unlock it.
707
00:37:46,320 --> 00:37:48,680
-Unlock it.
-Don’t you hear it?
708
00:37:49,360 --> 00:37:51,320
Our boss asked you to unlock it.
709
00:38:34,320 --> 00:38:34,920
Hello.
710
00:38:35,640 --> 00:38:38,200
Captain Chen, the operation went well.
711
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Have you prepared the SUV
712
00:38:39,840 --> 00:38:40,640
I want?
713
00:38:41,160 --> 00:38:42,560
You can take a look by yourself.
714
00:38:46,960 --> 00:38:47,920
When do you want it?
715
00:38:48,760 --> 00:38:50,280
I’ll call you.
716
00:38:52,120 --> 00:38:52,800
By the way,
717
00:38:53,160 --> 00:38:54,360
I forgot to tell you
718
00:38:55,160 --> 00:38:56,320
that we found
719
00:38:56,360 --> 00:38:57,880
a fake doctor here.
720
00:39:27,720 --> 00:39:29,600
You two keep an eye on the outside.
721
00:39:29,960 --> 00:39:31,280
Don’t let them play any trick.
722
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
What happened?
723
00:40:02,480 --> 00:40:03,400
Excuse me.
724
00:40:03,520 --> 00:40:04,640
The clip is off.
725
00:40:24,840 --> 00:40:25,720
I asked you to
keep an eye on the outside.
726
00:40:26,240 --> 00:40:26,840
Go back!
727
00:40:26,840 --> 00:40:28,000
Okay.
728
00:40:37,680 --> 00:40:38,520
Hello.
729
00:40:39,040 --> 00:40:39,840
The car you want
730
00:40:39,840 --> 00:40:40,400
is in front of you.
731
00:40:40,680 --> 00:40:41,440
Okay.
732
00:40:42,120 --> 00:40:42,840
Captain Chen.
733
00:40:43,040 --> 00:40:45,280
Please ask your driver to leave.
734
00:40:45,480 --> 00:40:46,520
Keep the car running.
735
00:40:46,880 --> 00:40:48,080
Leave the key on it.
736
00:40:48,320 --> 00:40:50,400
I will send my guy to check it.
737
00:40:50,840 --> 00:40:53,160
Don’t play any trick.
738
00:40:57,880 --> 00:40:59,560
Big Teeth, you go.
739
00:40:59,800 --> 00:41:01,200
Yes, boss.
740
00:42:02,160 --> 00:42:03,400
Boss, the car is fine.
741
00:42:03,880 --> 00:42:04,680
Okay.
742
00:42:05,640 --> 00:42:06,520
Get ready to leave.
743
00:42:07,680 --> 00:42:09,480
Laoliu, carry Jun.
744
00:42:09,680 --> 00:42:09,960
Okay.
745
00:42:10,160 --> 00:42:10,680
Peel.
746
00:42:10,880 --> 00:42:12,240
Grab the injured policeman
747
00:42:12,920 --> 00:42:14,080
and make the hostages
748
00:42:14,560 --> 00:42:15,720
walk around us.
749
00:42:16,040 --> 00:42:17,240
You guys get off the bus
750
00:42:17,480 --> 00:42:18,640
back to back.
751
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
Then the snipers
752
00:42:19,920 --> 00:42:20,840
won’t dare to shoot.
753
00:42:21,360 --> 00:42:22,680
Grab one hostage,
754
00:42:23,200 --> 00:42:24,720
so they won’t dare to
make a surprise attack.
755
00:42:33,480 --> 00:42:34,960
Boss, what about you?
756
00:42:37,680 --> 00:42:39,760
I’ll guard these two lovebirds.
757
00:42:44,600 --> 00:42:45,400
I’ll get her.
758
00:42:46,160 --> 00:42:46,960
You,
759
00:42:48,160 --> 00:42:49,200
lead the way.
760
00:42:50,224 --> 00:43:08,224
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
761
00:43:09,520 --> 00:43:12,960
♪My future is a fantasy♪
762
00:43:13,520 --> 00:43:16,800
♪Where there is a sea of stars♪
763
00:43:17,320 --> 00:43:22,520
♪And I will see you
Walking towards me♪
764
00:43:24,840 --> 00:43:28,200
♪I feel lonely in the crowd♪
765
00:43:28,720 --> 00:43:32,040
♪Watching the stories of others♪
766
00:43:32,640 --> 00:43:38,560
♪And wondering
Who will conquer my heart♪
767
00:43:40,400 --> 00:43:43,600
♪Because of an incident♪
768
00:43:44,280 --> 00:43:47,560
♪My life has changed♪
769
00:43:48,120 --> 00:43:53,000
♪It’s true that from now on♪
770
00:43:56,280 --> 00:43:59,360
♪I won’t harm anyone♪
771
00:44:00,200 --> 00:44:03,440
♪I won’t have any regrets♪
772
00:44:03,920 --> 00:44:09,720
♪Yet by the casual twist of fate♪
773
00:44:11,960 --> 00:44:15,480
♪All beautiful imaginations♪
774
00:44:15,680 --> 00:44:18,680
♪Have become real in a sudden♪
775
00:44:19,560 --> 00:44:25,200
♪It seems I do have
Something to look forward to♪
776
00:44:25,480 --> 00:44:29,040
♪Love comes too soon♪
777
00:44:29,240 --> 00:44:31,000
♪To let me realize♪
778
00:44:31,200 --> 00:44:33,880
♪How should I make you
Feel safe with it♪
779
00:44:34,440 --> 00:44:40,200
♪I hope I am the one
You can count on♪
780
00:44:46,720 --> 00:44:49,640
♪I didn’t expect I would
Come across you♪
781
00:44:50,480 --> 00:44:53,360
♪And thus my life changed♪
782
00:44:53,960 --> 00:44:58,920
♪It’s true that from now on♪
783
00:45:01,720 --> 00:45:05,200
♪I know what is hope♪
784
00:45:05,920 --> 00:45:08,920
♪I’m afraid that I may hurt you♪
785
00:45:09,680 --> 00:45:15,960
♪Yet by the casual twist of fate♪
786
00:45:17,600 --> 00:45:21,160
♪All beautiful imaginations♪
787
00:45:21,160 --> 00:45:24,200
♪Have become real in a sudden♪
788
00:45:24,960 --> 00:45:30,760
♪It seems I do have
Something to look forward to♪
789
00:45:31,480 --> 00:45:34,920
♪Love comes too soon♪
790
00:45:34,920 --> 00:45:36,840
♪To let me realize♪
791
00:45:36,840 --> 00:45:39,880
♪How should I make you
Feel safe with it♪
792
00:45:40,520 --> 00:45:47,600
♪I hope I’m the one you can count on
Do you think the same as me♪
793
00:45:56,520 --> 00:46:01,720
♪Until I know it’s me
That can’t be separated from you♪
794
00:46:02,160 --> 00:46:04,780
♪I rely on you too much♪
795
00:46:05,660 --> 00:46:11,300
♪You’re bound to be my dearest♪
796
00:46:13,340 --> 00:46:22,580
♪You’re bound to be my dearest♪
49071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.