All language subtitles for [eng] You Are My Hero ep 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:15,660 --> 00:00:20,140 ♪In such an unexpected way♪ 3 00:00:20,140 --> 00:00:22,820 ♪I came across you♪ 4 00:00:22,940 --> 00:00:26,700 ♪It was a romantic opportunity♪ 5 00:00:27,140 --> 00:00:30,620 ♪When we exchanged faith♪ 6 00:00:32,060 --> 00:00:36,340 ♪In the name of you and me♪ 7 00:00:36,460 --> 00:00:39,260 ♪Youth starts quietly♪ 8 00:00:39,380 --> 00:00:43,500 ♪Then you and I are together♪ 9 00:00:43,700 --> 00:00:49,580 ♪Tired but excited we run along♪ 10 00:00:49,700 --> 00:00:53,780 ♪Destiny is a mystery But I’m fearless♪ 11 00:00:53,860 --> 00:00:57,900 ♪Because of you I never shrink back♪ 12 00:00:58,100 --> 00:01:02,060 ♪In my hands hides my life♪ 13 00:01:02,220 --> 00:01:06,100 ♪Keep it for me forever♪ 14 00:01:06,260 --> 00:01:10,260 ♪Let’s be gentle to each other♪ 15 00:01:10,380 --> 00:01:14,420 ♪My love Everything is precious♪ 16 00:01:14,500 --> 00:01:18,580 ♪The world is noisy But the future is promising♪ 17 00:01:18,700 --> 00:01:22,450 ♪Because of you I expect more♪ 18 00:01:22,460 --> 00:01:26,180 ♪Of a far-away world♪ 19 00:01:26,860 --> 00:01:29,980 You Are My Hero 20 00:01:30,060 --> 00:01:32,940 Episode 39 21 00:02:10,680 --> 00:02:11,240 Sorry. 22 00:02:11,320 --> 00:02:11,920 It’s okay. 23 00:02:23,960 --> 00:02:25,760 Number Two withdraws. Number Two follows up. 24 00:02:26,000 --> 00:02:26,920 Number Two got it. 25 00:02:39,680 --> 00:02:40,520 Stupid. 26 00:02:50,860 --> 00:02:53,860 Ticket Office 27 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 To Changgang. 1:40 PM. 28 00:03:00,800 --> 00:03:01,480 Hello. 29 00:03:02,280 --> 00:03:03,000 How is it? 30 00:03:03,360 --> 00:03:04,400 Are you busy on the last day? 31 00:03:04,680 --> 00:03:05,160 Very busy. 32 00:03:05,160 --> 00:03:06,080 Your ticket. 33 00:03:07,040 --> 00:03:08,000 You’ll take the bus 34 00:03:08,040 --> 00:03:09,320 to Changgang tomorrow. 35 00:03:09,520 --> 00:03:10,360 Let me pick you up. 36 00:03:10,680 --> 00:03:11,960 You don’t need to pick me up. 37 00:03:12,320 --> 00:03:13,080 Why not? 38 00:03:13,640 --> 00:03:14,520 -Where are you going? -What’s your secret 39 00:03:14,760 --> 00:03:15,920 -Changgang, 1:40 PM. -that I can’t know? 40 00:03:17,400 --> 00:03:19,760 I... I have a lot of secrets. 41 00:03:20,320 --> 00:03:21,040 I won’t talk to you. 42 00:03:21,200 --> 00:03:22,000 I’m busy now. 43 00:03:22,240 --> 00:03:22,920 Bye-bye. 44 00:03:23,040 --> 00:03:24,000 Bye-bye. 45 00:03:25,840 --> 00:03:27,600 1:40 PM to Changgang. 46 00:03:32,680 --> 00:03:35,600 It’s 82 kilometers from Chaozhou. 47 00:03:36,760 --> 00:03:37,720 Number Zero. 48 00:03:38,200 --> 00:03:39,920 Number Two 49 00:03:40,560 --> 00:03:41,880 is on a bus with the target 50 00:03:41,980 --> 00:03:42,910 bound for 51 00:03:42,910 --> 00:03:43,980 From Chaozhou to Changgang Changgang at 1:40 PM. 52 00:03:43,980 --> 00:03:44,820 Number Zero got it. 53 00:03:45,200 --> 00:03:47,320 1:40 PM to Changgang. 54 00:03:47,560 --> 00:03:48,760 The bus is full of people. 55 00:03:49,080 --> 00:03:50,320 Hold it back well. 56 00:03:50,480 --> 00:03:52,240 Don’t let the boss slip away. 57 00:03:52,560 --> 00:03:53,200 Roger that. 58 00:04:40,240 --> 00:04:41,120 Sir! 59 00:04:42,120 --> 00:04:43,160 Are you crazy? 60 00:04:45,440 --> 00:04:46,320 Sorry. 61 00:04:46,480 --> 00:04:47,760 I have to go to Changgang today! 62 00:04:48,000 --> 00:04:48,600 We have left. 63 00:04:48,720 --> 00:04:49,840 Take the next bus. 64 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 Please, please. 65 00:04:51,320 --> 00:04:53,000 I have to go to Changgang today! 66 00:04:56,520 --> 00:04:57,280 Thank you. 67 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 That was dangerous. 68 00:04:58,600 --> 00:04:59,080 Do you know it? 69 00:04:59,240 --> 00:04:59,920 I know. 70 00:05:00,040 --> 00:05:01,040 Sorry. 71 00:05:03,280 --> 00:05:04,480 Leave your luggage here. 72 00:05:20,920 --> 00:05:21,640 Sorry. 73 00:05:21,640 --> 00:05:22,520 Can you put the luggage 74 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 on the luggage rack? 75 00:05:24,320 --> 00:05:25,200 No. 76 00:05:25,200 --> 00:05:27,360 There are fragile valuables in it. 77 00:05:28,880 --> 00:05:30,080 Sorry. 78 00:05:38,200 --> 00:05:40,920 Some people are selfish. 79 00:05:41,920 --> 00:05:43,640 Maybe there are truly valuables 80 00:05:43,800 --> 00:05:45,640 in his bag. 81 00:05:48,680 --> 00:05:49,520 Follow up. 82 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 Sorry. 83 00:06:55,640 --> 00:06:56,960 You are not a local, right? 84 00:06:58,800 --> 00:06:59,600 No. 85 00:07:01,280 --> 00:07:02,320 Are you here to travel? 86 00:07:03,920 --> 00:07:04,440 No. 87 00:07:04,560 --> 00:07:05,440 I’m here to work. 88 00:07:05,960 --> 00:07:06,760 Work? 89 00:07:07,320 --> 00:07:09,240 What kind of work can you do here? 90 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 I’m a doctor. It’s a business trip. 91 00:07:16,520 --> 00:07:18,400 An angel in white. 92 00:07:18,600 --> 00:07:19,920 No wonder you look so beautiful. 93 00:07:19,920 --> 00:07:21,200 Not at all. 94 00:07:22,280 --> 00:07:23,520 A doctor. 95 00:07:26,800 --> 00:07:28,440 I will prescribe regimen 96 00:07:28,560 --> 00:07:29,760 for the good of my patients 97 00:07:29,960 --> 00:07:30,840 according to my ability 98 00:07:30,840 --> 00:07:32,240 and my judgment 99 00:07:32,520 --> 00:07:34,080 and never do harm 100 00:07:34,200 --> 00:07:35,040 to anyone. 101 00:07:35,320 --> 00:07:36,600 To please no one will I 102 00:07:36,760 --> 00:07:37,600 prescribe a deadly drug. 103 00:07:37,840 --> 00:07:38,760 Are you also a doctor? 104 00:07:40,880 --> 00:07:41,400 No. 105 00:07:41,520 --> 00:07:42,120 Then how can you recite 106 00:07:42,240 --> 00:07:43,760 the Hippocratic Oath? 107 00:07:44,240 --> 00:07:45,880 I wanted to be a doctor when I was a child. 108 00:07:47,640 --> 00:07:49,280 Why did you give up? 109 00:07:50,040 --> 00:07:51,600 Because I realized 110 00:07:52,400 --> 00:07:53,840 I can’t be that noble. 111 00:07:57,240 --> 00:07:58,520 The bus is arriving at Jiangshui Town. 112 00:07:58,680 --> 00:08:00,360 Please get ready for your arrival. 113 00:08:31,120 --> 00:08:31,960 There is a thief. 114 00:08:32,520 --> 00:08:34,000 A thief? Where? 115 00:08:34,240 --> 00:08:35,790 The man in the green coat 116 00:08:36,150 --> 00:08:37,480 took his bag. 117 00:08:40,120 --> 00:08:41,960 Maybe that’s his bag. 118 00:08:42,150 --> 00:08:42,790 That’s impossible. 119 00:08:42,910 --> 00:08:43,880 I wanted to take that seat 120 00:08:43,960 --> 00:08:45,120 when I got in the bus. 121 00:08:45,240 --> 00:08:46,120 That person said 122 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 there are valuables in his bag. 123 00:08:47,280 --> 00:08:48,600 Obviously it’s his bag. 124 00:08:49,400 --> 00:08:50,200 Maybe 125 00:08:50,200 --> 00:08:51,680 these two people know each other. 126 00:08:51,920 --> 00:08:52,680 Does it seem like 127 00:08:52,720 --> 00:08:53,640 that they know each other? 128 00:08:55,840 --> 00:08:57,280 Don’t worry about it. 129 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 No. 130 00:09:01,240 --> 00:09:01,880 Miss. 131 00:09:02,040 --> 00:09:02,960 Miss. 132 00:09:06,760 --> 00:09:07,320 What? 133 00:09:07,480 --> 00:09:08,600 Why did you take his bag? 134 00:09:08,800 --> 00:09:09,400 That’s nonsense. 135 00:09:09,560 --> 00:09:10,360 It’s my bag. 136 00:09:10,600 --> 00:09:11,320 Sir. 137 00:09:11,480 --> 00:09:13,120 Isn’t this bag yours? 138 00:09:13,680 --> 00:09:14,440 No. 139 00:09:14,880 --> 00:09:15,840 I asked you 140 00:09:15,960 --> 00:09:16,360 when I got in the bus 141 00:09:16,560 --> 00:09:17,520 and you said the bag is yours 142 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 and there are valuables inside. 143 00:09:18,960 --> 00:09:19,960 Who is she? 144 00:09:20,960 --> 00:09:21,880 Young girl. 145 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 You must be mistaken. 146 00:09:23,360 --> 00:09:24,680 This bag is really not mine. 147 00:09:25,000 --> 00:09:25,560 Number Two. Number Two. 148 00:09:25,760 --> 00:09:27,560 Get this girl away right now. 149 00:09:27,880 --> 00:09:28,600 Are you scared 150 00:09:28,720 --> 00:09:29,480 of being retaliated by him? 151 00:09:29,480 --> 00:09:30,680 We are there for you. 152 00:09:30,680 --> 00:09:31,400 We can help you. 153 00:09:31,400 --> 00:09:32,160 Miss. 154 00:09:32,360 --> 00:09:33,280 He said 155 00:09:33,360 --> 00:09:34,160 that it’s not his bag. 156 00:09:34,320 --> 00:09:35,000 Stop making a scene. 157 00:09:35,200 --> 00:09:36,000 Let him get off the bus. 158 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 We are all in a hurry. 159 00:09:38,040 --> 00:09:39,240 -Yeah. -Yeah. 160 00:09:39,440 --> 00:09:40,080 Come on. 161 00:09:40,160 --> 00:09:40,960 Excuse me. 162 00:09:51,760 --> 00:09:53,000 Mom, a gun! 163 00:09:55,480 --> 00:09:56,200 Don’t move! 164 00:09:56,640 --> 00:09:57,480 Don’t move! 165 00:09:57,880 --> 00:09:59,440 Don’t move! Don’t move! 166 00:09:59,720 --> 00:10:00,560 Ready for action. 167 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 Get down! 168 00:10:01,720 --> 00:10:02,200 Stay still! 169 00:10:02,200 --> 00:10:02,720 Keep driving! 170 00:10:02,880 --> 00:10:03,800 Don’t move. 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,120 Keep driving. 172 00:10:07,340 --> 00:10:09,060 Call 110 173 00:10:11,360 --> 00:10:12,760 You want to be a hero? 174 00:10:16,120 --> 00:10:16,960 Bro. 175 00:10:17,480 --> 00:10:19,720 I’ll make it happen for you now. 176 00:10:29,720 --> 00:10:30,720 Action! 177 00:10:32,960 --> 00:10:33,760 Number Two. 178 00:10:38,880 --> 00:10:39,840 Don’t move! 179 00:10:44,480 --> 00:10:45,360 Don’t move! 180 00:10:47,920 --> 00:10:48,800 Step aside! 181 00:10:49,120 --> 00:10:50,480 Don’t move! Don’t move! 182 00:10:50,800 --> 00:10:52,520 Don’t move! Don’t move! 183 00:10:52,960 --> 00:10:54,760 Don’t move! We are the police! 184 00:11:01,640 --> 00:11:02,880 Close the door and close the curtain. 185 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 Collect all the phones! 186 00:11:08,640 --> 00:11:09,560 Take out your phone! 187 00:11:09,840 --> 00:11:10,440 Hurry up! 188 00:11:10,760 --> 00:11:11,280 Quickly! 189 00:11:11,280 --> 00:11:12,880 Take out your phone! Take it out! 190 00:11:15,400 --> 00:11:16,000 Surround them. 191 00:11:16,000 --> 00:11:16,640 Go! 192 00:11:17,920 --> 00:11:18,560 Bro. 193 00:11:18,880 --> 00:11:19,520 Please 194 00:11:19,520 --> 00:11:20,360 let my kid go. 195 00:11:20,400 --> 00:11:21,160 My kid is sick. 196 00:11:21,280 --> 00:11:21,840 We finally made 197 00:11:21,840 --> 00:11:22,400 an appointment with a specialist... 198 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Shut up! 199 00:11:24,120 --> 00:11:25,360 Please, bro. 200 00:11:32,160 --> 00:11:34,160 Boss, there are cops out there. 201 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 How should we get out of here? 202 00:11:35,640 --> 00:11:36,560 Rest assured. 203 00:11:37,200 --> 00:11:38,520 There are so many people on the bus. 204 00:11:38,640 --> 00:11:41,040 You can even leave by plane. 205 00:11:43,560 --> 00:11:45,400 Don’t look at me in this way. 206 00:11:45,600 --> 00:11:47,080 I told you 207 00:11:47,120 --> 00:11:48,560 I’m not a noble person. 208 00:11:49,160 --> 00:11:51,120 And I want to warn you 209 00:11:52,040 --> 00:11:54,120 to mind your own business. 210 00:11:56,400 --> 00:11:57,320 How many people are on the bus? 211 00:11:57,600 --> 00:11:59,360 Almost every seat has been taken before the bus left. 212 00:11:59,520 --> 00:12:00,680 There are 50 people on the bus. 213 00:12:00,840 --> 00:12:01,480 What about the criminals? 214 00:12:01,640 --> 00:12:02,640 There are two or three criminals. 215 00:12:02,760 --> 00:12:03,680 One is injured. 216 00:12:03,880 --> 00:12:04,360 There is another one. 217 00:12:04,520 --> 00:12:05,160 What about our guy? 218 00:12:05,320 --> 00:12:06,360 It’s too chaotic. I don’t know. 219 00:12:06,520 --> 00:12:07,360 Notify the bureau immediately 220 00:12:07,520 --> 00:12:08,720 that a group of drug dealers with guns 221 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 hijacked a bus 222 00:12:09,840 --> 00:12:11,120 with at least 50 passengers 223 00:12:11,280 --> 00:12:12,080 and a criminal policeman on it. 224 00:12:12,200 --> 00:12:13,400 Ask them to send a SWAT team 225 00:12:13,480 --> 00:12:13,880 and medical staff immediately 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 to support us. 227 00:12:18,640 --> 00:12:20,160 Hurry up! 228 00:12:21,500 --> 00:12:22,460 Emergency 229 00:13:38,000 --> 00:13:38,920 Hello, who is that? 230 00:13:39,240 --> 00:13:40,200 I’m Captain Cao. 231 00:13:41,000 --> 00:13:41,760 Captain Cao. 232 00:13:42,200 --> 00:13:42,840 Kelei. 233 00:13:43,000 --> 00:13:43,640 We have 234 00:13:43,680 --> 00:13:44,680 an emergency here. 235 00:13:44,840 --> 00:13:46,200 I need you to support us now. 236 00:13:46,400 --> 00:13:47,160 Roger that. 237 00:13:47,400 --> 00:13:49,960 Lower your head! Hold your head! 238 00:13:49,960 --> 00:13:50,800 Jun. 239 00:13:51,720 --> 00:13:52,640 Jun. 240 00:13:53,160 --> 00:13:53,960 Are you all right? 241 00:13:54,400 --> 00:13:55,200 Jun. 242 00:13:57,280 --> 00:13:58,880 Don’t worry, I’m here. 243 00:13:59,200 --> 00:14:00,360 It’s alright. 244 00:14:01,440 --> 00:14:02,120 Doctor! 245 00:14:02,680 --> 00:14:03,720 Doctor! 246 00:14:05,200 --> 00:14:06,720 Please come over. 247 00:14:15,000 --> 00:14:16,480 Please take a look at him. 248 00:14:19,400 --> 00:14:21,240 He must go to the hospital now 249 00:14:21,880 --> 00:14:23,240 to get the bullet out of him. 250 00:14:27,640 --> 00:14:28,560 How are you doing? 251 00:14:29,400 --> 00:14:31,240 Who allowed you to save him first? 252 00:14:32,640 --> 00:14:34,560 Is it because he is a good guy 253 00:14:34,760 --> 00:14:36,280 and my young brother is a bad guy? 254 00:14:36,880 --> 00:14:38,120 I am a doctor. 255 00:14:38,280 --> 00:14:39,160 I don’t save people 256 00:14:39,400 --> 00:14:41,080 in order of being good and evil. 257 00:14:41,520 --> 00:14:42,400 His injury is easy to deal with. 258 00:14:42,560 --> 00:14:44,240 It will only take me two minutes. 259 00:14:45,160 --> 00:14:46,400 It’s useless even you can save him. 260 00:14:47,080 --> 00:14:48,400 He will die anyway. 261 00:14:48,840 --> 00:14:49,880 That’s your business. 262 00:14:50,880 --> 00:14:51,560 But I have to 263 00:14:51,600 --> 00:14:52,720 treat him now. 264 00:14:58,720 --> 00:15:00,120 You are quite bold. 265 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 But I don’t know if you can live a long life. 266 00:15:04,720 --> 00:15:05,640 Jun. 267 00:15:06,240 --> 00:15:07,520 Don’t worry. 268 00:15:07,880 --> 00:15:09,040 I’m here. 269 00:15:09,920 --> 00:15:11,040 If you die, 270 00:15:11,280 --> 00:15:13,360 I’ll kill everyone on the bus for you. 271 00:15:13,960 --> 00:15:14,880 All right. 272 00:15:15,840 --> 00:15:17,160 All your vitals are fine. 273 00:15:17,600 --> 00:15:18,760 Bear with it. 274 00:15:20,880 --> 00:15:23,840 Doctor! How are you going to save him? 275 00:15:31,480 --> 00:15:32,800 No pneumothorax. 276 00:15:33,000 --> 00:15:34,320 The bullet didn’t penetrate him. 277 00:15:34,840 --> 00:15:36,480 It should be blocked by the ribs. 278 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 He must go to the hospital right now 279 00:15:38,480 --> 00:15:39,640 to get the bullet out. 280 00:15:42,360 --> 00:15:43,640 Take it out here. 281 00:15:46,000 --> 00:15:47,080 Right here? 282 00:15:47,440 --> 00:15:48,160 I don’t know 283 00:15:48,160 --> 00:15:48,760 the exact position of the bullet 284 00:15:48,920 --> 00:15:50,160 without a CT result. 285 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 It would be more dangerous 286 00:15:51,480 --> 00:15:52,240 if his chest gets hurt. 287 00:15:52,440 --> 00:15:53,400 Sorry about that. 288 00:15:54,000 --> 00:15:56,200 I need to keep my words. 289 00:15:56,440 --> 00:15:57,440 I’m a doctor. 290 00:15:58,080 --> 00:15:59,480 It’s my duty to save people. 291 00:15:59,840 --> 00:16:00,560 I won’t do 292 00:16:00,560 --> 00:16:01,000 the surgery here 293 00:16:01,200 --> 00:16:02,320 is not because he is a bad guy. 294 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 The sanitary conditions here are too poor. 295 00:16:04,760 --> 00:16:05,440 I don’t have any surgical equipment. 296 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 How can I do the surgery for him? 297 00:16:07,480 --> 00:16:08,360 You just told me 298 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 your childhood dream 299 00:16:09,680 --> 00:16:10,480 is to be a doctor. 300 00:16:10,720 --> 00:16:11,520 Don’t you understand 301 00:16:11,640 --> 00:16:12,320 such a simple fact? 302 00:16:15,640 --> 00:16:16,360 Okay. 303 00:16:17,120 --> 00:16:18,360 You need equipment. 304 00:16:19,840 --> 00:16:20,680 I have it. 305 00:16:26,560 --> 00:16:27,480 When will the support arrive? 306 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 They are already on the way. 307 00:16:34,240 --> 00:16:35,360 Li? 308 00:16:40,560 --> 00:16:41,200 Hello. 309 00:16:41,880 --> 00:16:43,800 Is that Captain Chen? 310 00:16:45,360 --> 00:16:46,240 Yes. 311 00:16:47,080 --> 00:16:49,200 My name is Mi Ka. I’m a doctor. 312 00:16:50,160 --> 00:16:51,960 There is a person in the car 313 00:16:52,080 --> 00:16:53,640 who needs surgery right now. 314 00:16:53,960 --> 00:16:54,840 Who is it? 315 00:16:56,600 --> 00:16:57,880 It’s their guy. 316 00:16:59,640 --> 00:17:01,200 Are the passengers all right? 317 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 They are fine right now. 318 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 What about our guy? 319 00:17:05,560 --> 00:17:06,480 How is he? 320 00:17:06,830 --> 00:17:07,960 He injured his left shoulder. 321 00:17:08,160 --> 00:17:09,590 I stopped the bleeding 322 00:17:09,680 --> 00:17:10,590 dressed his wound. 323 00:17:11,070 --> 00:17:12,070 He is fine for now. 324 00:17:14,160 --> 00:17:15,110 Cut to the point. 325 00:17:17,880 --> 00:17:20,200 I need to do surgery on the bus now. 326 00:17:20,520 --> 00:17:21,480 We need medical staff 327 00:17:21,590 --> 00:17:22,760 and surgical equipment. 328 00:17:23,000 --> 00:17:23,920 I will send a list 329 00:17:24,070 --> 00:17:25,110 to your phone number. 330 00:17:25,800 --> 00:17:27,830 Ask the hospital to prepare it immediately. 331 00:17:28,070 --> 00:17:28,760 Okay. 332 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Give it to me. 333 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 You can save your guy. 334 00:17:34,440 --> 00:17:35,400 Whatever you want, 335 00:17:35,520 --> 00:17:36,360 we can talk about it. 336 00:17:36,360 --> 00:17:37,480 But you must guarantee 337 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 the safety of passengers on the bus. 338 00:17:39,240 --> 00:17:40,800 If my guy dies, 339 00:17:41,000 --> 00:17:42,720 everyone on the bus will die with him. 340 00:17:52,240 --> 00:17:53,880 The lives of all passengers 341 00:17:54,040 --> 00:17:55,080 are in your hands now. 342 00:17:55,440 --> 00:17:56,240 Dr. Mi. 343 00:17:57,440 --> 00:17:59,800 By the way, my brother is with blood type B. 344 00:18:00,400 --> 00:18:02,080 Tell them not to make a mistake. 345 00:18:03,200 --> 00:18:05,880 It’s a life-and-death matter. 346 00:18:17,160 --> 00:18:17,800 Hello. 347 00:18:17,920 --> 00:18:18,920 We just got the news 348 00:18:19,160 --> 00:18:20,280 that a policeman and a drug dealer 349 00:18:20,520 --> 00:18:21,720 got injured on the bus. 350 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 There happened to be a doctor on the bus 351 00:18:23,480 --> 00:18:24,760 who stopped the bleeding for our guy. 352 00:18:25,040 --> 00:18:26,480 Now the drug dealer needs surgery 353 00:18:26,560 --> 00:18:27,440 to take out the bullet. 354 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 I’ll be there about ten minutes later. 355 00:18:30,800 --> 00:18:31,680 Okay. 356 00:18:40,760 --> 00:18:41,520 Hello. 357 00:18:41,720 --> 00:18:43,680 The phone you are calling is powered off. 358 00:18:43,880 --> 00:18:46,640 The phone you are calling is powered off. 359 00:18:54,160 --> 00:18:55,120 Move your hand away. 360 00:18:56,200 --> 00:18:57,200 Move it away, Jun. 361 00:18:57,880 --> 00:18:58,920 Bear with it, Jun. 362 00:19:00,240 --> 00:19:01,240 After the operation is finished, 363 00:19:01,280 --> 00:19:02,280 we can leave then. 364 00:19:02,360 --> 00:19:03,680 You can’t escape. 365 00:19:07,680 --> 00:19:08,640 It’s not my first time 366 00:19:08,720 --> 00:19:09,920 to end up in this situation. 367 00:19:10,800 --> 00:19:12,400 There is always a last time. 368 00:19:13,080 --> 00:19:14,120 If today 369 00:19:14,280 --> 00:19:15,560 is my last day, 370 00:19:16,640 --> 00:19:17,800 then today 371 00:19:18,680 --> 00:19:20,440 will also be your last day. 372 00:19:21,280 --> 00:19:23,800 So guys, please 373 00:19:24,600 --> 00:19:26,320 pray for us. 374 00:19:26,760 --> 00:19:27,640 Thank you. 375 00:19:38,920 --> 00:19:40,280 I’m Xing Kelei from Jiangning Special Police. 376 00:19:41,000 --> 00:19:41,840 I’m Chen Hui. 377 00:19:42,760 --> 00:19:44,000 Captain Cao told me about the situation. 378 00:19:44,480 --> 00:19:45,160 Have the doctors arrived? 379 00:19:45,320 --> 00:19:46,120 Soon. 380 00:19:54,680 --> 00:19:55,280 Who is Captain Chen? 381 00:19:55,480 --> 00:19:56,160 It’s me. 382 00:19:56,760 --> 00:19:57,520 Is everything prepared 383 00:19:57,580 --> 00:19:58,110 according to 384 00:19:58,120 --> 00:19:58,880 Dr. Mi’s list? 385 00:19:58,880 --> 00:19:59,480 Yes. 386 00:19:59,640 --> 00:20:00,560 Everyone, hurry up to help 387 00:20:00,560 --> 00:20:01,560 unpack the ambulance. 388 00:20:06,400 --> 00:20:07,760 Dr. Mi? What’s the full name? 389 00:20:08,040 --> 00:20:09,560 It’s... Mi Ka. 390 00:20:09,720 --> 00:20:11,240 Yeah, Mi Ka. 391 00:20:28,680 --> 00:20:29,480 Captain Cao. 392 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 The situation in the bus 393 00:20:31,240 --> 00:20:31,880 is completely obscured. 394 00:20:32,040 --> 00:20:33,720 I can’t carry out a shooting. 395 00:20:33,960 --> 00:20:35,280 My suggestion is to stall them until the night comes 396 00:20:35,440 --> 00:20:36,360 and get close to them 397 00:20:36,520 --> 00:20:37,560 in the darkness. 398 00:20:37,880 --> 00:20:39,080 Has the negotiator arrived? 399 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Ask the negotiator to talk to them. 400 00:20:41,320 --> 00:20:42,160 Not yet. 401 00:20:42,280 --> 00:20:43,600 I want to pretend to be a doctor 402 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 and get on the bus to check the situation. 403 00:20:45,040 --> 00:20:46,320 No, it’s too dangerous. 404 00:20:46,560 --> 00:20:47,400 You know nothing about the medical stuff. 405 00:20:47,600 --> 00:20:48,800 It’s easy to be found out. 406 00:20:49,600 --> 00:20:50,320 Captain Cao. 407 00:20:50,600 --> 00:20:51,960 The doctor inside is my girlfriend. 408 00:20:52,160 --> 00:20:54,400 We will cooperate well. 409 00:20:54,880 --> 00:20:56,160 Besides, I know 410 00:20:56,320 --> 00:20:56,800 the basic medical knowledge. 411 00:20:57,040 --> 00:20:57,880 Don’t worry. 412 00:21:01,320 --> 00:21:02,720 The drug dealer is calling. 413 00:21:04,040 --> 00:21:05,680 Stop hesitating. We don’t have much time left. 414 00:21:06,280 --> 00:21:07,160 Okay. 415 00:21:07,400 --> 00:21:08,440 Act as your plan. 416 00:21:08,760 --> 00:21:09,400 Be careful. 417 00:21:09,680 --> 00:21:10,440 Okay. 418 00:21:13,000 --> 00:21:15,400 Captain Chen, is the doctor here? 419 00:21:15,720 --> 00:21:16,320 Just a minute. 420 00:21:16,520 --> 00:21:17,200 But I hope you can 421 00:21:17,360 --> 00:21:19,040 release some of the hostages first. 422 00:21:20,600 --> 00:21:21,360 Sit down. Sit down! 423 00:21:21,520 --> 00:21:22,480 Sit down. Don’t move! 424 00:21:22,640 --> 00:21:23,240 Don’t move! 425 00:21:23,560 --> 00:21:24,360 Sit down! 426 00:21:28,360 --> 00:21:29,080 I’ll get ready. 427 00:21:29,240 --> 00:21:30,120 Okay. 428 00:21:34,720 --> 00:21:36,160 You must release 429 00:21:36,200 --> 00:21:36,680 some hostages first. 430 00:21:36,960 --> 00:21:37,720 Why? 431 00:21:38,320 --> 00:21:40,160 Your brother is going to have surgery. 432 00:21:41,400 --> 00:21:42,720 There are so many people here. 433 00:21:44,040 --> 00:21:45,000 The doctor will come up later 434 00:21:45,120 --> 00:21:46,800 with all the equipment. 435 00:21:47,480 --> 00:21:48,840 With so many people here, 436 00:21:49,520 --> 00:21:50,880 the surgery cannot be performed. 437 00:21:53,320 --> 00:21:54,320 And also, 438 00:21:55,040 --> 00:21:56,920 your brother doesn’t take the CT. 439 00:21:57,520 --> 00:21:59,280 If his pleura gets hurt, 440 00:21:59,840 --> 00:22:01,440 or his blood vessel gets punctured, 441 00:22:01,600 --> 00:22:02,800 leading to hemopneumothorax, 442 00:22:03,160 --> 00:22:04,440 I promise 443 00:22:04,760 --> 00:22:06,520 he won’t be able to live for more than twenty minutes. 444 00:22:07,320 --> 00:22:08,600 What’s more, 445 00:22:09,920 --> 00:22:11,280 is there a difference between 446 00:22:11,760 --> 00:22:13,200 twenty hostages 447 00:22:13,760 --> 00:22:15,240 and fifty hostages? 448 00:22:21,880 --> 00:22:22,960 What? 449 00:22:25,320 --> 00:22:26,440 Okay. 450 00:22:29,000 --> 00:22:29,960 I see. 451 00:22:31,440 --> 00:22:32,280 What did he say? 452 00:22:32,640 --> 00:22:33,200 The suspect said 453 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 only one doctor can get on the bus. 454 00:22:34,560 --> 00:22:35,440 After you get on the bus, 455 00:22:35,680 --> 00:22:36,560 they will release 456 00:22:36,600 --> 00:22:37,320 some hostages first. 457 00:22:38,200 --> 00:22:39,120 They also said 458 00:22:39,320 --> 00:22:40,120 that Dr. Mi suggested 459 00:22:40,320 --> 00:22:41,400 them releasing some hostages. 460 00:22:41,920 --> 00:22:42,760 Only when his brother stays alive 461 00:22:42,960 --> 00:22:44,360 can other people have the chance to live. 462 00:22:45,320 --> 00:22:46,480 Your girlfriend 463 00:22:47,320 --> 00:22:48,480 is impressive. 464 00:22:50,000 --> 00:22:51,520 Should you take the communication equipment? 465 00:22:51,960 --> 00:22:52,880 No. 466 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 They will certainly search my body. 467 00:23:04,360 --> 00:23:05,560 I was going to 468 00:23:06,000 --> 00:23:07,480 let you and the doctors go 469 00:23:07,600 --> 00:23:09,640 after the operation is finished. 470 00:23:09,960 --> 00:23:11,200 Now it seems like 471 00:23:11,800 --> 00:23:13,000 all of you are going to stay. 472 00:23:14,480 --> 00:23:16,200 I didn’t mean to leave. 473 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 Apply it yourself. 474 00:23:25,280 --> 00:23:26,000 What’s wrong? 475 00:23:26,200 --> 00:23:27,040 He has been having a high fever 476 00:23:27,240 --> 00:23:28,360 for three days. 477 00:23:28,440 --> 00:23:29,160 It’s over 39 degrees. 478 00:23:29,320 --> 00:23:30,560 I want to take him to the hospital today 479 00:23:30,680 --> 00:23:31,360 to see a doctor. 480 00:23:31,720 --> 00:23:32,640 Except for the fever, 481 00:23:32,660 --> 00:23:33,160 are there any other symptoms? 482 00:23:33,320 --> 00:23:34,000 No. 483 00:23:34,160 --> 00:23:34,920 He has been given 484 00:23:34,920 --> 00:23:35,600 IV fluids for about three days 485 00:23:35,640 --> 00:23:36,600 in the health center near our home. 486 00:23:36,680 --> 00:23:38,120 But the fever won’t subside. 487 00:23:38,240 --> 00:23:39,280 Take a look. 488 00:23:41,080 --> 00:23:42,080 He has a rash. 489 00:23:42,240 --> 00:23:44,040 It should be the parascarlatina. 490 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 After his fever subsides, 491 00:23:45,960 --> 00:23:46,760 the rash will vanish 492 00:23:46,800 --> 00:23:47,520 and he should be fine then. 493 00:23:47,640 --> 00:23:48,360 Don’t worry. 494 00:23:48,560 --> 00:23:49,520 Okay, thanks. 495 00:23:49,720 --> 00:23:50,880 Do you have water? Let him drink more water. 496 00:23:51,040 --> 00:23:51,880 No. 497 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 Who has some water? 498 00:23:55,440 --> 00:23:56,120 Thank you. 499 00:23:56,320 --> 00:23:57,000 Come on. 500 00:23:57,280 --> 00:23:58,880 Baby, have some water. 501 00:24:08,904 --> 00:24:18,904 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 502 00:25:05,800 --> 00:25:06,640 He is coming. 503 00:25:08,120 --> 00:25:09,040 Peel. Big Teeth. 504 00:25:10,200 --> 00:25:11,120 Go to pick him up. 505 00:25:11,800 --> 00:25:12,440 Yes. 506 00:26:40,640 --> 00:26:41,760 Take off your mask. 507 00:27:20,320 --> 00:27:21,200 What’s wrong? 508 00:27:24,800 --> 00:27:25,720 I... I didn’t have lunch. 509 00:27:25,920 --> 00:27:27,760 I might have a... a low blood sugar. 510 00:27:33,480 --> 00:27:34,200 Laoliu. 511 00:27:34,600 --> 00:27:35,320 Laoliu. 512 00:27:35,640 --> 00:27:37,040 Get something to eat for Dr. Mi. 513 00:27:37,840 --> 00:27:39,040 How can a doctor perform an operation 514 00:27:39,240 --> 00:27:41,040 with an empty stomach? 515 00:27:42,680 --> 00:27:43,240 Doctor. 516 00:27:43,400 --> 00:27:44,360 Excuse me. 517 00:27:50,680 --> 00:27:53,360 We got what we want. You can go back. 518 00:27:53,800 --> 00:27:54,720 It’s not an easy operation. 519 00:27:54,920 --> 00:27:55,920 She can’t do it alone. 520 00:28:13,720 --> 00:28:15,080 You are quite bold. 521 00:28:16,960 --> 00:28:18,160 Are you a policeman? 522 00:28:19,880 --> 00:28:20,760 I am not a policeman. 523 00:28:20,840 --> 00:28:21,400 I’m a doctor. 524 00:28:21,640 --> 00:28:22,720 I volunteered to come here. 525 00:28:25,240 --> 00:28:26,800 Another noble person. 526 00:28:27,600 --> 00:28:30,160 Dr. Mi, you two can make a great couple. 527 00:28:30,280 --> 00:28:31,800 Why don’t you two get acquainted first? 528 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 It’s a rare opportunity. 529 00:28:34,240 --> 00:28:35,120 Come on. 530 00:28:37,160 --> 00:28:38,080 Come on. 531 00:28:45,960 --> 00:28:47,480 Zhang Jianlin from Yimin Hospital. 532 00:28:48,320 --> 00:28:49,760 Mi Ka from Renxin Hospital. 533 00:29:00,200 --> 00:29:01,240 Why haven’t they released the passengers? 534 00:29:01,880 --> 00:29:03,560 Did they change their minds? 535 00:29:15,760 --> 00:29:16,720 How is the situation? 536 00:29:17,920 --> 00:29:19,120 Open the box. 537 00:29:22,960 --> 00:29:24,000 Turn it. 538 00:29:28,040 --> 00:29:29,000 What’s this? 539 00:29:30,200 --> 00:29:31,080 Tissue scissors. 540 00:29:32,760 --> 00:29:33,440 What’s this? 541 00:29:33,920 --> 00:29:35,000 Tissue forceps. 542 00:29:39,720 --> 00:29:40,640 Hold on. 543 00:29:43,520 --> 00:29:44,800 Open this. 544 00:29:52,360 --> 00:29:53,120 This one. 545 00:29:53,480 --> 00:29:54,440 Spreader. 546 00:29:54,760 --> 00:29:55,560 This one? 547 00:29:55,800 --> 00:29:56,960 Hemostatic forceps. 548 00:30:05,040 --> 00:30:06,480 This is the needle holder. 549 00:30:07,400 --> 00:30:10,360 You are not a doctor. You are a policeman. 550 00:30:14,360 --> 00:30:16,000 Have you remembered all these tools? 551 00:30:16,280 --> 00:30:17,200 Yes. 552 00:30:21,400 --> 00:30:23,480 The head of the needle holder is shorter than this. 553 00:30:23,760 --> 00:30:25,400 This is the hemostatic forceps. 554 00:30:26,920 --> 00:30:28,000 If you keep 555 00:30:28,040 --> 00:30:29,200 asking him like that, 556 00:30:29,640 --> 00:30:30,880 your brother will die. 557 00:30:35,200 --> 00:30:36,280 Fine. 558 00:30:38,640 --> 00:30:40,240 Can you release the hostages now? 559 00:30:41,040 --> 00:30:42,880 I’m a man of my words. 560 00:30:43,480 --> 00:30:44,400 Sit down. 561 00:30:44,640 --> 00:30:46,800 But I didn’t say all of them. 562 00:30:49,840 --> 00:30:51,000 Listen to me. 563 00:30:51,640 --> 00:30:53,720 Women and children get off first. 564 00:30:54,120 --> 00:30:55,720 I didn’t say that either. 565 00:30:58,120 --> 00:30:59,040 What do you mean? 566 00:30:59,480 --> 00:31:00,600 Nothing. 567 00:31:02,040 --> 00:31:03,920 Women and kids, 568 00:31:04,360 --> 00:31:04,920 and this 569 00:31:04,960 --> 00:31:06,240 wounded cop will stay. 570 00:31:06,400 --> 00:31:08,160 The rest can leave. 571 00:31:09,760 --> 00:31:10,520 Our child is sick. 572 00:31:10,680 --> 00:31:11,400 Are you still a human being? 573 00:31:11,680 --> 00:31:12,440 Dr. Mi. 574 00:31:13,280 --> 00:31:15,280 Do you know how to do the math? 575 00:31:15,800 --> 00:31:16,840 Eleven more people will be released 576 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 in my way. 577 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 It’s my loss. 578 00:31:23,800 --> 00:31:24,640 You want to keep 579 00:31:24,720 --> 00:31:26,160 women and kids. 580 00:31:29,440 --> 00:31:31,320 You must release this kid. 581 00:31:31,720 --> 00:31:32,640 He keeps crying. 582 00:31:32,880 --> 00:31:34,480 He will affect me doing surgery. 583 00:31:35,400 --> 00:31:36,960 Yeah. 584 00:31:39,040 --> 00:31:40,560 I’ll shoot him now. 585 00:31:40,840 --> 00:31:42,000 Then he won’t affect you. 586 00:31:42,320 --> 00:31:43,120 He is just a kid. 587 00:31:43,160 --> 00:31:44,200 Do you still have a conscience? 588 00:31:44,920 --> 00:31:45,880 Conscience? 589 00:31:52,800 --> 00:31:54,080 Do you know what this is? 590 00:31:56,360 --> 00:31:57,560 Drug. 591 00:31:58,120 --> 00:31:59,240 You are talking about conscience 592 00:31:59,240 --> 00:32:01,320 with a drug seller. 593 00:32:02,840 --> 00:32:03,480 Peel. Big teeth! 594 00:32:03,640 --> 00:32:04,480 Release them! 595 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 Let them do surgery for Jun. 596 00:32:06,240 --> 00:32:07,040 If you don’t 597 00:32:07,040 --> 00:32:07,760 release this kid, 598 00:32:07,920 --> 00:32:09,160 I’m not responsible for any problems 599 00:32:09,360 --> 00:32:10,480 during the operation. 600 00:32:11,040 --> 00:32:12,240 You are threatening me. 601 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 Let him go. 602 00:32:27,800 --> 00:32:29,160 Let this little boy go. 603 00:32:29,440 --> 00:32:30,320 Keep his mother. 604 00:32:31,880 --> 00:32:34,560 Keep that little girl. 605 00:32:36,360 --> 00:32:37,000 Be quick! 606 00:32:37,360 --> 00:32:38,280 Get up! Get up! 607 00:32:38,480 --> 00:32:39,960 Hurry up! Hurry up! 608 00:32:40,200 --> 00:32:41,560 Go! Come on! 609 00:32:41,720 --> 00:32:42,480 I’m not leaving! 610 00:32:42,920 --> 00:32:44,160 I’ll stay with my daughter! 611 00:32:44,560 --> 00:32:45,640 I’m asking you to leave! 612 00:32:45,840 --> 00:32:46,880 I won’t leave even you kill me! 613 00:32:47,280 --> 00:32:49,880 Okay, I’ll kill you now! 614 00:32:50,240 --> 00:32:50,840 There are people getting off the bus. 615 00:32:51,000 --> 00:32:51,400 We saw them. 616 00:32:51,760 --> 00:32:52,800 Pay attention to their identities. 617 00:33:12,000 --> 00:33:12,720 Help! 618 00:33:12,960 --> 00:33:13,760 They are all men coming out. 619 00:33:13,960 --> 00:33:14,880 There is only one child. 620 00:33:15,960 --> 00:33:16,920 Help! 621 00:33:17,200 --> 00:33:18,360 Help! 622 00:33:19,240 --> 00:33:20,480 Help! 623 00:33:21,040 --> 00:33:22,320 Help! 624 00:33:30,560 --> 00:33:31,560 The suspect is not simple. 625 00:33:32,120 --> 00:33:34,240 I hope Xing Kelei can handle him. 626 00:33:35,520 --> 00:33:37,200 The SWAT team has arrived. 627 00:33:38,560 --> 00:33:39,760 What to do then? 628 00:33:40,520 --> 00:33:41,480 It’s okay. 629 00:33:42,640 --> 00:33:44,920 There are still many people on the bus. 630 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 They can’t see us. 631 00:33:47,280 --> 00:33:48,440 They dare not make a move. 632 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 Captain Chen. 633 00:34:00,600 --> 00:34:02,120 Our surgery 634 00:34:02,160 --> 00:34:03,280 is about to start. 635 00:34:03,720 --> 00:34:06,040 I need a big SUV. 636 00:34:06,480 --> 00:34:07,920 Any brand is okay. 637 00:34:08,600 --> 00:34:09,670 Please 638 00:34:09,670 --> 00:34:11,000 send it here within half an hour. 639 00:34:11,710 --> 00:34:12,520 Thank you. 640 00:34:13,000 --> 00:34:14,080 I’ll give you the car. 641 00:34:14,320 --> 00:34:15,670 You need to release ten more hostages. 642 00:34:16,920 --> 00:34:18,560 I’m not negotiating 643 00:34:18,760 --> 00:34:20,040 with you. 644 00:34:22,560 --> 00:34:23,960 After the surgery begins, 645 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 just lay out the tools 646 00:34:26,190 --> 00:34:27,920 and hold the hemostatic forceps for me. 647 00:34:30,560 --> 00:34:31,230 Captain. 648 00:34:31,760 --> 00:34:33,080 Captain. Captain. 649 00:34:33,320 --> 00:34:34,230 I’ve asked them. 650 00:34:34,440 --> 00:34:35,190 There are 651 00:34:35,230 --> 00:34:35,800 five suspects on the bus. 652 00:34:36,000 --> 00:34:36,880 They are all males. 653 00:34:37,000 --> 00:34:37,800 They have guns. 654 00:34:38,000 --> 00:34:39,080 One of them was injured. 655 00:34:39,320 --> 00:34:40,360 The one calling us 656 00:34:40,600 --> 00:34:41,360 is his older brother. 657 00:34:41,560 --> 00:34:42,600 I have asked the painter to make a portrait. 658 00:34:42,840 --> 00:34:43,670 Okay, I see. 659 00:34:43,880 --> 00:34:44,760 Okay. 660 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 That’s a lot of people. 661 00:34:47,400 --> 00:34:48,440 It’s not easy to take them down 662 00:34:48,760 --> 00:34:49,440 all at once. 663 00:34:49,600 --> 00:34:50,560 Officer Xing suggested 664 00:34:50,710 --> 00:34:51,760 we act in darkness. 665 00:34:51,960 --> 00:34:52,800 The sun goes down 666 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 at 6:13 PM here. 667 00:34:54,190 --> 00:34:55,520 It’s about two hours later. 668 00:34:56,280 --> 00:34:57,280 I’ll go to deploy my men. 669 00:34:57,440 --> 00:34:58,120 Okay. 670 00:34:58,400 --> 00:34:59,280 How far is it from 671 00:34:59,360 --> 00:35:00,120 the nearest border? 672 00:35:00,360 --> 00:35:01,600 About twenty kilometers. 673 00:35:01,800 --> 00:35:02,680 They asked for an SUV. 674 00:35:02,880 --> 00:35:04,520 They will certainly head for the border. 675 00:35:04,720 --> 00:35:06,040 There are many paths in this area. 676 00:35:06,240 --> 00:35:07,040 Normally they have 677 00:35:07,160 --> 00:35:07,920 hidden strongholds here. 678 00:35:08,080 --> 00:35:09,280 It’s better to take them down here. 679 00:35:09,480 --> 00:35:10,640 It would be troublesome 680 00:35:10,720 --> 00:35:11,520 if they get to the border. 681 00:35:12,160 --> 00:35:13,320 Install a locator on the car. 682 00:35:14,000 --> 00:35:15,040 It has been done. 683 00:35:15,040 --> 00:35:16,160 I’m going to make a move 684 00:35:16,200 --> 00:35:16,840 when they change the car. 685 00:35:17,080 --> 00:35:17,720 I’ll go to get ready and simulate it. 686 00:35:17,880 --> 00:35:18,520 Okay. 687 00:35:19,800 --> 00:35:21,040 The operation should have started. 688 00:35:24,080 --> 00:35:25,480 How to perform the operation 689 00:35:25,840 --> 00:35:26,800 with the curtains closed like that? 690 00:35:28,160 --> 00:35:29,120 Hello. 691 00:35:31,520 --> 00:35:32,600 Okay, got it. 692 00:35:34,000 --> 00:35:35,720 The suspect asked for a generator and lights. 693 00:35:51,920 --> 00:35:52,640 The blood pressure. 694 00:35:53,840 --> 00:35:55,000 130, 70. 695 00:35:56,520 --> 00:35:57,680 Pay attention to the changes. 696 00:36:01,800 --> 00:36:02,680 I see the bullet. 697 00:36:03,160 --> 00:36:04,120 Give me the tweezers. 698 00:36:30,600 --> 00:36:31,680 Be ready to close it up. 699 00:36:44,800 --> 00:36:45,720 Scissors. 700 00:36:50,680 --> 00:36:51,960 Not this one. 701 00:36:54,040 --> 00:36:55,080 Gauze. 702 00:37:07,120 --> 00:37:07,880 Scissors. 703 00:37:20,480 --> 00:37:21,760 The operation is finished. 704 00:37:25,240 --> 00:37:26,440 All right. 705 00:37:32,760 --> 00:37:33,600 Dr. Mi. 706 00:37:35,400 --> 00:37:36,240 Unlock it. 707 00:37:46,320 --> 00:37:48,680 -Unlock it. -Don’t you hear it? 708 00:37:49,360 --> 00:37:51,320 Our boss asked you to unlock it. 709 00:38:34,320 --> 00:38:34,920 Hello. 710 00:38:35,640 --> 00:38:38,200 Captain Chen, the operation went well. 711 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Have you prepared the SUV 712 00:38:39,840 --> 00:38:40,640 I want? 713 00:38:41,160 --> 00:38:42,560 You can take a look by yourself. 714 00:38:46,960 --> 00:38:47,920 When do you want it? 715 00:38:48,760 --> 00:38:50,280 I’ll call you. 716 00:38:52,120 --> 00:38:52,800 By the way, 717 00:38:53,160 --> 00:38:54,360 I forgot to tell you 718 00:38:55,160 --> 00:38:56,320 that we found 719 00:38:56,360 --> 00:38:57,880 a fake doctor here. 720 00:39:27,720 --> 00:39:29,600 You two keep an eye on the outside. 721 00:39:29,960 --> 00:39:31,280 Don’t let them play any trick. 722 00:40:01,400 --> 00:40:02,400 What happened? 723 00:40:02,480 --> 00:40:03,400 Excuse me. 724 00:40:03,520 --> 00:40:04,640 The clip is off. 725 00:40:24,840 --> 00:40:25,720 I asked you to keep an eye on the outside. 726 00:40:26,240 --> 00:40:26,840 Go back! 727 00:40:26,840 --> 00:40:28,000 Okay. 728 00:40:37,680 --> 00:40:38,520 Hello. 729 00:40:39,040 --> 00:40:39,840 The car you want 730 00:40:39,840 --> 00:40:40,400 is in front of you. 731 00:40:40,680 --> 00:40:41,440 Okay. 732 00:40:42,120 --> 00:40:42,840 Captain Chen. 733 00:40:43,040 --> 00:40:45,280 Please ask your driver to leave. 734 00:40:45,480 --> 00:40:46,520 Keep the car running. 735 00:40:46,880 --> 00:40:48,080 Leave the key on it. 736 00:40:48,320 --> 00:40:50,400 I will send my guy to check it. 737 00:40:50,840 --> 00:40:53,160 Don’t play any trick. 738 00:40:57,880 --> 00:40:59,560 Big Teeth, you go. 739 00:40:59,800 --> 00:41:01,200 Yes, boss. 740 00:42:02,160 --> 00:42:03,400 Boss, the car is fine. 741 00:42:03,880 --> 00:42:04,680 Okay. 742 00:42:05,640 --> 00:42:06,520 Get ready to leave. 743 00:42:07,680 --> 00:42:09,480 Laoliu, carry Jun. 744 00:42:09,680 --> 00:42:09,960 Okay. 745 00:42:10,160 --> 00:42:10,680 Peel. 746 00:42:10,880 --> 00:42:12,240 Grab the injured policeman 747 00:42:12,920 --> 00:42:14,080 and make the hostages 748 00:42:14,560 --> 00:42:15,720 walk around us. 749 00:42:16,040 --> 00:42:17,240 You guys get off the bus 750 00:42:17,480 --> 00:42:18,640 back to back. 751 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 Then the snipers 752 00:42:19,920 --> 00:42:20,840 won’t dare to shoot. 753 00:42:21,360 --> 00:42:22,680 Grab one hostage, 754 00:42:23,200 --> 00:42:24,720 so they won’t dare to make a surprise attack. 755 00:42:33,480 --> 00:42:34,960 Boss, what about you? 756 00:42:37,680 --> 00:42:39,760 I’ll guard these two lovebirds. 757 00:42:44,600 --> 00:42:45,400 I’ll get her. 758 00:42:46,160 --> 00:42:46,960 You, 759 00:42:48,160 --> 00:42:49,200 lead the way. 760 00:42:50,224 --> 00:43:08,224 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 761 00:43:09,520 --> 00:43:12,960 ♪My future is a fantasy♪ 762 00:43:13,520 --> 00:43:16,800 ♪Where there is a sea of stars♪ 763 00:43:17,320 --> 00:43:22,520 ♪And I will see you Walking towards me♪ 764 00:43:24,840 --> 00:43:28,200 ♪I feel lonely in the crowd♪ 765 00:43:28,720 --> 00:43:32,040 ♪Watching the stories of others♪ 766 00:43:32,640 --> 00:43:38,560 ♪And wondering Who will conquer my heart♪ 767 00:43:40,400 --> 00:43:43,600 ♪Because of an incident♪ 768 00:43:44,280 --> 00:43:47,560 ♪My life has changed♪ 769 00:43:48,120 --> 00:43:53,000 ♪It’s true that from now on♪ 770 00:43:56,280 --> 00:43:59,360 ♪I won’t harm anyone♪ 771 00:44:00,200 --> 00:44:03,440 ♪I won’t have any regrets♪ 772 00:44:03,920 --> 00:44:09,720 ♪Yet by the casual twist of fate♪ 773 00:44:11,960 --> 00:44:15,480 ♪All beautiful imaginations♪ 774 00:44:15,680 --> 00:44:18,680 ♪Have become real in a sudden♪ 775 00:44:19,560 --> 00:44:25,200 ♪It seems I do have Something to look forward to♪ 776 00:44:25,480 --> 00:44:29,040 ♪Love comes too soon♪ 777 00:44:29,240 --> 00:44:31,000 ♪To let me realize♪ 778 00:44:31,200 --> 00:44:33,880 ♪How should I make you Feel safe with it♪ 779 00:44:34,440 --> 00:44:40,200 ♪I hope I am the one You can count on♪ 780 00:44:46,720 --> 00:44:49,640 ♪I didn’t expect I would Come across you♪ 781 00:44:50,480 --> 00:44:53,360 ♪And thus my life changed♪ 782 00:44:53,960 --> 00:44:58,920 ♪It’s true that from now on♪ 783 00:45:01,720 --> 00:45:05,200 ♪I know what is hope♪ 784 00:45:05,920 --> 00:45:08,920 ♪I’m afraid that I may hurt you♪ 785 00:45:09,680 --> 00:45:15,960 ♪Yet by the casual twist of fate♪ 786 00:45:17,600 --> 00:45:21,160 ♪All beautiful imaginations♪ 787 00:45:21,160 --> 00:45:24,200 ♪Have become real in a sudden♪ 788 00:45:24,960 --> 00:45:30,760 ♪It seems I do have Something to look forward to♪ 789 00:45:31,480 --> 00:45:34,920 ♪Love comes too soon♪ 790 00:45:34,920 --> 00:45:36,840 ♪To let me realize♪ 791 00:45:36,840 --> 00:45:39,880 ♪How should I make you Feel safe with it♪ 792 00:45:40,520 --> 00:45:47,600 ♪I hope I’m the one you can count on Do you think the same as me♪ 793 00:45:56,520 --> 00:46:01,720 ♪Until I know it’s me That can’t be separated from you♪ 794 00:46:02,160 --> 00:46:04,780 ♪I rely on you too much♪ 795 00:46:05,660 --> 00:46:11,300 ♪You’re bound to be my dearest♪ 796 00:46:13,340 --> 00:46:22,580 ♪You’re bound to be my dearest♪ 49071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.