All language subtitles for [eng] Sunshine of My Life ep 44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 Sunshine of My Life 3 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 Episode 44 4 00:01:33,380 --> 00:01:37,500 First Township of Chinese She People 5 00:01:37,980 --> 00:01:47,749 First Township of Chinese She People 6 00:01:47,800 --> 00:01:48,879 I really learned a lot 7 00:01:48,879 --> 00:01:50,239 from the She people this time. 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,720 I'm planning to use these colorful elements 9 00:01:52,800 --> 00:01:54,959 to revise the designs for my fashion show. 10 00:01:57,239 --> 00:01:57,959 You know what? 11 00:01:57,959 --> 00:01:59,720 I really like what Eric said. 12 00:02:00,199 --> 00:02:04,199 I don't aspire to timelessness, but I hope to keep people wanting more. 13 00:02:04,213 --> 00:02:04,753 Longfeng Village Tourist Reception Service Center 14 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 Longfeng Village Tourist Reception Perhaps it's because we're both artists. 15 00:02:07,199 --> 00:02:08,839 Service Center So, in this aspect, 16 00:02:08,880 --> 00:02:10,919 he and I have the same realization. 17 00:02:12,320 --> 00:02:16,160 I don't expect my designs 18 00:02:16,960 --> 00:02:18,559 to be timeless, 19 00:02:19,080 --> 00:02:21,520 but I hope that I can find 20 00:02:23,360 --> 00:02:26,279 some like-minded people 21 00:02:26,440 --> 00:02:27,919 who know what I want to express. 22 00:02:27,919 --> 00:02:29,800 I suddenly have this feeling. 23 00:02:31,440 --> 00:02:35,240 Your show will become a classic. 24 00:02:35,279 --> 00:02:35,960 Really? 25 00:02:36,240 --> 00:02:37,440 I was just teasing you. 26 00:02:39,279 --> 00:02:40,720 Of course it's true. 27 00:02:42,839 --> 00:02:43,600 You're teasing me again. 28 00:02:43,600 --> 00:02:44,520 Come here. 29 00:02:45,440 --> 00:02:46,080 What's the matter? 30 00:02:46,080 --> 00:02:48,440 I really liked this when I saw it earlier. 31 00:02:48,720 --> 00:02:50,360 Sit inside and let me see. 32 00:02:53,919 --> 00:02:54,639 Let me see. 33 00:02:54,759 --> 00:02:55,800 We can't get in. 34 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 The ugly lady is going to get married now. 35 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 You're the ugly one. 36 00:03:08,039 --> 00:03:08,839 Why are you mad? 37 00:03:10,119 --> 00:03:11,440 I'm not mad. 38 00:03:12,919 --> 00:03:16,160 Lu Zhu, can't I tell if you're mad or not? 39 00:03:20,279 --> 00:03:23,039 I didn't expect her to be a female director. 40 00:03:23,119 --> 00:03:24,160 And she's quite beautiful. 41 00:03:24,360 --> 00:03:25,919 The point is she kept touching you. 42 00:03:26,199 --> 00:03:27,919 Wait. What does her gender 43 00:03:27,919 --> 00:03:29,199 have anything to do with me? 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,039 And I came here to work. 45 00:03:31,520 --> 00:03:33,160 You don't trust me at all. 46 00:03:33,600 --> 00:03:35,039 I trust you. 47 00:03:35,279 --> 00:03:36,720 I don't trust her. 48 00:03:37,440 --> 00:03:39,440 This attitude is a bit unprofessional. 49 00:03:42,800 --> 00:03:46,039 Lu Zhu. Actually, if you don't want me to, 50 00:03:46,080 --> 00:03:47,320 I don't need to come to this audition. 51 00:03:48,199 --> 00:03:49,880 But if you don't trust me, 52 00:03:50,960 --> 00:03:52,479 I will really feel quite hurt. 53 00:03:56,160 --> 00:03:58,279 Mo Fan, don't be mad. 54 00:03:58,800 --> 00:04:00,000 This time, 55 00:04:00,360 --> 00:04:01,960 it happened too suddenly indeed. 56 00:04:01,960 --> 00:04:03,839 I really didn't know that the director is a woman. 57 00:04:04,320 --> 00:04:05,960 I didn't know what happened to me too. 58 00:04:06,119 --> 00:04:08,320 I just didn't want her... 59 00:04:08,759 --> 00:04:11,399 I didn't want her to be that close to you. 60 00:04:12,440 --> 00:04:14,000 Do you think that's why I'm mad? 61 00:04:15,160 --> 00:04:16,119 Isn't it? 62 00:04:17,160 --> 00:04:19,160 I'm mad because 63 00:04:20,839 --> 00:04:23,480 by not trusting me, you're doubting yourself. 64 00:04:23,959 --> 00:04:27,359 Look, you're so cute and pretty 65 00:04:27,440 --> 00:04:28,920 and career-oriented. 66 00:04:29,279 --> 00:04:31,320 Where would I find such a great girlfriend? 67 00:04:31,880 --> 00:04:33,359 So you must know 68 00:04:34,559 --> 00:04:36,480 that no matter what others do to me, 69 00:04:36,600 --> 00:04:37,799 I won't fall for them. 70 00:04:39,399 --> 00:04:40,799 You are 71 00:04:40,839 --> 00:04:42,239 becoming such an incredible flatterer now. 72 00:04:42,559 --> 00:04:43,640 You can give a lecture now 73 00:04:43,640 --> 00:04:44,880 on how to give compliments. 74 00:04:45,320 --> 00:04:46,279 Why should I compliment other people? 75 00:04:46,640 --> 00:04:49,119 I'll only compliment my little goddess. 76 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 Can you forgive your little goddess then? 77 00:04:53,040 --> 00:04:54,880 This time, I was wrong indeed. 78 00:04:54,920 --> 00:04:55,880 I'm sorry. 79 00:04:56,320 --> 00:04:58,399 From now on, I won't doubt you again. 80 00:05:01,600 --> 00:05:03,119 I won't doubt myself again. 81 00:05:04,519 --> 00:05:05,559 Come on. 82 00:05:08,399 --> 00:05:09,720 It's so beautiful here at night. 83 00:05:10,880 --> 00:05:12,480 There are so many stars. 84 00:05:23,079 --> 00:05:23,839 Do you feel cold? 85 00:05:26,200 --> 00:05:26,720 By the way, 86 00:05:28,760 --> 00:05:29,600 this is for you. 87 00:05:30,000 --> 00:05:30,959 What is it? 88 00:05:31,359 --> 00:05:31,760 Take a look. 89 00:05:37,079 --> 00:05:38,040 Why did you bring this? 90 00:05:38,160 --> 00:05:39,399 You still have it? 91 00:05:41,119 --> 00:05:41,920 Take a close look. 92 00:05:43,640 --> 00:05:44,920 Take a close look... 93 00:05:45,760 --> 00:05:46,920 General Manager Office, Lady Boss Mo Fei. 94 00:05:49,880 --> 00:05:51,200 Lady Boss? 95 00:05:52,279 --> 00:05:53,519 I don't want to be a lady boss. 96 00:05:53,600 --> 00:05:54,880 I want to be the boss. 97 00:05:57,279 --> 00:05:59,760 You're so ambitious. 98 00:06:01,320 --> 00:06:03,079 I'm the boss, you're my wife. 99 00:06:03,799 --> 00:06:04,959 Aren't you the lady boss then? 100 00:06:05,600 --> 00:06:06,359 You're the boss? 101 00:06:06,359 --> 00:06:07,320 Who says that you're the boss? 102 00:06:07,320 --> 00:06:08,839 Do you have any proof? Show me. 103 00:06:12,980 --> 00:06:13,860 Tang Mingxuan, General Manager Office, Mo Fei's Husband 104 00:06:13,920 --> 00:06:14,679 Take a look. 105 00:06:16,559 --> 00:06:18,279 I want to take a close look. 106 00:06:19,839 --> 00:06:21,279 Tang Mingxuan. 107 00:06:22,320 --> 00:06:23,920 Mo Fei's husband. 108 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Before getting married, why didn't I notice 109 00:06:27,600 --> 00:06:29,359 this childish side of you? 110 00:06:30,079 --> 00:06:32,000 There are lots of things you haven't noticed yet. 111 00:06:33,200 --> 00:06:34,559 You can slowly explore me. 112 00:06:35,799 --> 00:06:37,160 I'm your treasured husband. 113 00:06:42,920 --> 00:06:45,239 Earlier, you didn't know what the way to one's heart is, right? 114 00:06:48,640 --> 00:06:49,760 It's here. 115 00:06:51,640 --> 00:06:54,239 The place a GPS doesn't know how to go to. 116 00:06:56,799 --> 00:06:58,320 Only you know the way. 117 00:07:02,760 --> 00:07:04,640 As your wife, 118 00:07:05,399 --> 00:07:10,200 I'm going to kiss you now. 119 00:07:10,519 --> 00:07:12,200 No! 120 00:07:17,839 --> 00:07:18,799 Come and kiss me. 121 00:07:19,679 --> 00:07:20,079 No. 122 00:07:47,799 --> 00:07:48,600 Wake up. 123 00:07:49,040 --> 00:07:50,079 Time for breakfast. 124 00:07:50,320 --> 00:07:50,959 Come on. 125 00:07:51,839 --> 00:07:53,600 Wake up, stop sleeping. 126 00:07:56,720 --> 00:07:58,160 Don't bother me. 127 00:07:59,480 --> 00:08:01,559 Wake up. 128 00:08:03,000 --> 00:08:06,040 Wake up, come on. Time for breakfast. 129 00:08:07,119 --> 00:08:08,119 I'm up. 130 00:08:08,839 --> 00:08:10,359 How are you up? 131 00:08:10,920 --> 00:08:11,720 I'm up. 132 00:08:12,559 --> 00:08:13,880 How are you up? 133 00:08:14,720 --> 00:08:15,559 I'm up. 134 00:08:16,160 --> 00:08:17,959 Wake up, come on. 135 00:08:18,040 --> 00:08:18,720 I'm up. 136 00:08:18,839 --> 00:08:21,320 We have lots of things to do today, right? 137 00:08:29,160 --> 00:08:29,640 Come here. 138 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 Wake up. 139 00:08:30,760 --> 00:08:31,200 Come here. 140 00:08:31,200 --> 00:08:32,359 Cut it out. 141 00:08:33,559 --> 00:08:34,719 Let me sleep some more. 142 00:08:34,840 --> 00:08:37,359 We still need to check out the silk tapestry craft. 143 00:08:41,479 --> 00:08:43,719 Mingxuan, I'll take a look over there. 144 00:08:45,280 --> 00:08:46,039 Go. 145 00:08:47,200 --> 00:08:48,599 Ms. Mo, I'll tour you over here. 146 00:08:48,719 --> 00:08:49,159 Thank you. 147 00:08:49,159 --> 00:08:49,919 No worries. 148 00:08:55,200 --> 00:08:56,119 Let me introduce this to you. 149 00:08:56,239 --> 00:08:58,559 She's an old craftswoman for the silk tapestry. 150 00:08:58,799 --> 00:08:59,960 She's been doing this for 26 years. 151 00:09:04,200 --> 00:09:06,159 The warp and weft of this silk tapestry 152 00:09:06,159 --> 00:09:07,239 seem to be a bit different 153 00:09:07,239 --> 00:09:08,400 from the threads we usually use. 154 00:09:08,559 --> 00:09:09,520 You're right. 155 00:09:09,799 --> 00:09:11,679 The longitudinal warp is these thin 156 00:09:11,679 --> 00:09:12,599 and lengthwise ones. 157 00:09:12,760 --> 00:09:15,280 It uses the thinner raw silk threads. 158 00:09:15,440 --> 00:09:16,599 For the horizontal ones, 159 00:09:16,679 --> 00:09:18,440 we use boiled silk threads. 160 00:09:18,760 --> 00:09:19,280 We can see 161 00:09:19,280 --> 00:09:21,400 that for the colored parts in these patterns, 162 00:09:21,840 --> 00:09:23,719 we uses the transverse weft, 163 00:09:23,719 --> 00:09:25,799 which is colored, boiled silk threads. 164 00:09:27,679 --> 00:09:30,679 So the weft needs to be inserted over and under the warp in silk tapestries. 165 00:09:31,799 --> 00:09:33,000 These frames 166 00:09:33,119 --> 00:09:34,559 seem like those pixels we use. 167 00:09:35,200 --> 00:09:37,640 It's really not easy to make a pattern with it. 168 00:09:37,840 --> 00:09:40,239 How long would it take to complete this? 169 00:09:41,000 --> 00:09:42,200 Completing one of these 170 00:09:42,359 --> 00:09:43,440 usually requires many months 171 00:09:43,440 --> 00:09:44,799 or even more than a year. 172 00:09:45,119 --> 00:09:46,200 She's been working on this 173 00:09:46,200 --> 00:09:47,760 for a year now. 174 00:09:56,000 --> 00:09:57,440 Look, your blood pressure is high again. 175 00:09:58,919 --> 00:10:00,119 This won't do. 176 00:10:00,359 --> 00:10:02,000 Let's go to the hospital first, okay? 177 00:10:03,359 --> 00:10:05,640 This is nothing new. 178 00:10:07,440 --> 00:10:09,599 There's no need. I know myself. 179 00:10:14,400 --> 00:10:15,760 Let's not go to the hospital. 180 00:10:17,000 --> 00:10:19,280 There are many things for me to do at the office. 181 00:10:22,520 --> 00:10:24,520 What can be more important than your health? 182 00:10:24,919 --> 00:10:26,239 Look at your condition. 183 00:10:27,440 --> 00:10:29,200 Set aside your work first. 184 00:10:30,119 --> 00:10:31,520 Let's go to the hospital, okay? 185 00:10:32,080 --> 00:10:33,559 No, there's really no need. 186 00:10:34,080 --> 00:10:35,960 I know myself. 187 00:10:36,320 --> 00:10:37,760 Get me a glass of water, 188 00:10:39,239 --> 00:10:40,479 and bring my medicine too. 189 00:10:59,940 --> 00:11:02,220 Zhuang Yuerong 190 00:11:14,300 --> 00:11:15,620 Zhuang Yuerong 191 00:11:17,080 --> 00:11:17,840 Did something happen? 192 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Yes, indeed. 193 00:11:20,239 --> 00:11:21,960 Your dad's blood pressure 194 00:11:22,840 --> 00:11:24,880 won't go down in these few days. 195 00:11:25,559 --> 00:11:27,640 He wouldn't go to the hospital like I suggested. 196 00:11:29,119 --> 00:11:31,039 Can you come back 197 00:11:31,640 --> 00:11:32,840 and help me talk to him? 198 00:11:35,159 --> 00:11:37,440 Okay. I'll go home when I have time. 199 00:11:38,039 --> 00:11:39,840 Well... Xiaoyu. 200 00:11:40,960 --> 00:11:43,039 If this goes on, 201 00:11:43,640 --> 00:11:45,520 I'm afraid that something will happen to your father. 202 00:11:45,919 --> 00:11:49,440 He looked so pale today. 203 00:11:52,719 --> 00:11:54,719 Okay, I'll go home now. 204 00:11:58,719 --> 00:11:59,440 Weiguo. 205 00:12:00,119 --> 00:12:00,880 Are you feeling better? 206 00:12:02,000 --> 00:12:03,200 Here, drink this. 207 00:12:10,919 --> 00:12:12,440 Why does this taste so bad? 208 00:12:13,039 --> 00:12:14,679 This is celery juice. 209 00:12:15,440 --> 00:12:17,119 It can lower blood pressure. 210 00:12:20,320 --> 00:12:22,520 There it is again. I feel dizzy once I lower my head. 211 00:12:24,719 --> 00:12:26,280 Look at you. You're already so dizzy. 212 00:12:26,679 --> 00:12:28,400 Let's go to the hospital, okay? 213 00:12:29,400 --> 00:12:30,280 There's no need. 214 00:12:30,960 --> 00:12:32,440 I just need to rest a little. 215 00:12:35,559 --> 00:12:37,239 Xiaoyu, you're here? 216 00:12:41,960 --> 00:12:43,679 Your dad has been very dizzy in the past few days. 217 00:12:44,520 --> 00:12:46,280 He wouldn't go to the hospital as I suggested. 218 00:12:47,640 --> 00:12:48,760 Go and talk to him. 219 00:12:49,760 --> 00:12:50,359 Hey, why... 220 00:12:50,359 --> 00:12:52,799 Why did you call him to come here? 221 00:12:59,880 --> 00:13:01,280 Why won't you go to the hospital? 222 00:13:01,960 --> 00:13:03,440 Do you want us all to worry? 223 00:13:04,280 --> 00:13:05,599 It's not a big deal. 224 00:13:06,000 --> 00:13:07,719 I just need to lie down for a while. 225 00:13:08,760 --> 00:13:10,039 Come on, let's go to the hospital. 226 00:13:10,359 --> 00:13:11,400 There's no need. 227 00:13:15,880 --> 00:13:17,760 Do you want Qianqian to come and convince you too? 228 00:13:18,080 --> 00:13:19,679 I'm not that dramatic. 229 00:13:21,400 --> 00:13:23,479 Besides, Qianqian is still less healthy than I am. 230 00:13:23,840 --> 00:13:25,400 Why should we let her worry? 231 00:13:26,599 --> 00:13:27,679 Am I not worried? 232 00:13:36,440 --> 00:13:39,320 Okay, let's go. 233 00:13:40,200 --> 00:13:41,440 Come on. 234 00:13:52,479 --> 00:13:53,840 Why is your condition so serious? 235 00:13:54,440 --> 00:13:56,039 And you even insisted on not going to the hospital. 236 00:13:56,679 --> 00:13:57,280 I can't get up. 237 00:14:01,760 --> 00:14:03,840 Come on, I'll carry you. 238 00:14:20,239 --> 00:14:20,799 Come on. 239 00:14:28,239 --> 00:14:30,640 Am I heavy? 240 00:14:39,940 --> 00:14:40,993 Ms. Xia Xueling 241 00:14:41,039 --> 00:14:41,619 Xueling. 242 00:14:41,645 --> 00:14:42,840 From: Yan Xu 243 00:14:42,880 --> 00:14:44,440 In cooperation with Star Art Studio, 244 00:14:44,679 --> 00:14:46,400 the gallery will hold an outdoor painting activity 245 00:14:46,760 --> 00:14:48,359 on Wednesday at 3:30 p.m. 246 00:14:48,760 --> 00:14:51,200 I want to invite you. Thank you. 247 00:15:13,380 --> 00:15:17,820 A loving hug for you 248 00:15:27,599 --> 00:15:30,280 Yan Xu, I know that it's you. 249 00:15:42,559 --> 00:15:44,640 Stop wasting your time on me. 250 00:15:45,320 --> 00:15:46,880 I don't want you to be like me, 251 00:15:47,919 --> 00:15:49,799 who did everything for the one I love 252 00:15:50,280 --> 00:15:51,760 but didn't get anything in the end. 253 00:15:53,039 --> 00:15:55,440 More than that, I don't want to accept your kind gestures 254 00:15:55,559 --> 00:15:57,159 while I still love someone else 255 00:15:58,119 --> 00:16:00,679 and make you become my backup boyfriend. 256 00:16:03,239 --> 00:16:04,359 I like you. 257 00:16:05,200 --> 00:16:06,280 That is my own issue. 258 00:16:07,039 --> 00:16:08,400 I don't need your permission. 259 00:16:10,559 --> 00:16:12,640 I believe that time can heal all wounds, 260 00:16:12,919 --> 00:16:14,280 and it can also be a witness to everything. 261 00:16:16,119 --> 00:16:19,520 Also, I don't mind being your backup boyfriend. 262 00:16:20,440 --> 00:16:21,320 Because a backup boyfriend 263 00:16:21,640 --> 00:16:23,239 still stands a chance. 264 00:16:25,840 --> 00:16:27,159 I can give you time. 265 00:16:28,039 --> 00:16:29,239 I firmly believe 266 00:16:30,960 --> 00:16:32,119 that someday, 267 00:16:33,919 --> 00:16:35,679 you'll accept me. 268 00:17:12,560 --> 00:17:13,599 You're home? 269 00:17:15,400 --> 00:17:16,359 You've cleaned up so well. 270 00:17:17,319 --> 00:17:18,959 I just randomly cleaned up a bit. 271 00:17:22,599 --> 00:17:23,280 Come on, let's eat. 272 00:17:28,560 --> 00:17:30,959 I can do these things. 273 00:17:34,640 --> 00:17:36,839 I ordered your favorite. Here. 274 00:17:55,479 --> 00:17:57,920 What's the matter? The food doesn't taste good? 275 00:17:59,400 --> 00:18:01,239 No, it's delicious. 276 00:18:04,680 --> 00:18:06,199 Do you feel unwell? 277 00:18:08,599 --> 00:18:09,560 I... 278 00:18:11,959 --> 00:18:13,599 I found a job. 279 00:18:14,680 --> 00:18:15,439 Really? 280 00:18:16,319 --> 00:18:17,599 That's great, Manman. 281 00:18:18,359 --> 00:18:19,640 Should we go out and celebrate a bit? 282 00:18:20,000 --> 00:18:20,760 There's no need. 283 00:18:23,400 --> 00:18:24,520 I rented a place. 284 00:18:24,520 --> 00:18:27,160 I might move out in a few days. 285 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 Why did you rent a place? 286 00:18:30,800 --> 00:18:32,439 Isn't it good to stay here? 287 00:18:33,199 --> 00:18:34,560 Why should you waste that money? 288 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 You've been sleeping on the couch for the past six months. 289 00:18:37,920 --> 00:18:39,199 I feel embarrassed. 290 00:18:39,199 --> 00:18:40,319 I keep bothering you. 291 00:18:41,000 --> 00:18:41,520 So... 292 00:18:41,920 --> 00:18:43,040 I'm fine. 293 00:18:43,479 --> 00:18:44,959 I just come back to sleep at night. 294 00:18:45,280 --> 00:18:46,239 I work all day. 295 00:18:48,800 --> 00:18:51,479 It's mainly because this place is quite far from my office. 296 00:18:51,479 --> 00:18:53,760 It's also quite troublesome to commute from here. 297 00:18:53,760 --> 00:18:55,959 So I've decided to move out. 298 00:19:05,959 --> 00:19:06,719 Try this. 299 00:19:11,719 --> 00:19:13,079 This place seems nice. 300 00:19:15,719 --> 00:19:16,239 -Hi. -Hello. 301 00:19:18,359 --> 00:19:20,520 The man next door told me 302 00:19:20,560 --> 00:19:22,439 that the wild gardenias on the mountains have borne fruits. 303 00:19:22,439 --> 00:19:23,760 We can pick the fruits already. 304 00:19:25,239 --> 00:19:27,719 The wild gardenia is the fruit from the gardenia flower. 305 00:19:29,199 --> 00:19:30,280 It can be made into a dye. 306 00:19:31,640 --> 00:19:33,560 You're quite knowledgeable. 307 00:19:35,180 --> 00:19:37,300 ♪Listen to it quietly♪ 308 00:19:37,359 --> 00:19:38,959 Do you know which color it is? 309 00:19:39,319 --> 00:19:40,119 Which one? 310 00:19:41,520 --> 00:19:43,599 Do you know 311 00:19:43,599 --> 00:19:45,959 the color of the yarn clothes excavated from Mawangdui? 312 00:19:45,959 --> 00:19:46,760 Yellow. 313 00:19:46,959 --> 00:19:49,040 Yes, it's yellow. 314 00:19:49,320 --> 00:19:50,300 ♪I'm your softest pillow♪ 315 00:19:50,439 --> 00:19:51,439 You know what? 316 00:19:51,560 --> 00:19:52,599 In ancient times, 317 00:19:52,599 --> 00:19:54,000 the wild gardenia fruit 318 00:19:54,000 --> 00:19:57,479 is a dye that was given as an offering to the royal family for their clothes. 319 00:19:58,199 --> 00:20:00,079 After pounding it to powder 320 00:20:01,000 --> 00:20:05,119 and soaking in water, you can extract its pigment, 321 00:20:05,119 --> 00:20:06,319 and you can use it to dye clothes. 322 00:20:06,439 --> 00:20:07,319 That's incredible. 323 00:20:07,360 --> 00:20:10,080 ♪My utmost beloved♪ 324 00:20:10,580 --> 00:20:13,780 ♪You're a sweet and sour candy♪ 325 00:20:15,119 --> 00:20:17,000 Staying here 326 00:20:18,520 --> 00:20:20,560 feels like living in seclusion. 327 00:20:21,100 --> 00:20:24,340 ♪So many people have come and gone♪ 328 00:20:24,500 --> 00:20:27,940 ♪I want to be your last returning guest♪ 329 00:20:28,100 --> 00:20:31,500 ♪Please don't be afraid anymore♪ 330 00:20:31,700 --> 00:20:32,673 ♪Follow me♪ 331 00:20:32,719 --> 00:20:34,040 Why did you tie 332 00:20:34,199 --> 00:20:35,359 this thing on the basket? 333 00:20:35,359 --> 00:20:36,040 What's this? 334 00:20:36,479 --> 00:20:39,800 This has an auspicious meaning in the She people. 335 00:20:40,239 --> 00:20:43,760 Legend has it that if you give it to the one you love, 336 00:20:43,760 --> 00:20:45,280 you can grow old together. 337 00:20:46,920 --> 00:20:49,920 So I made this, 338 00:20:50,280 --> 00:20:51,000 and I'm giving it to you. 339 00:20:51,000 --> 00:20:52,640 I hope that we can grow old together. 340 00:20:52,680 --> 00:20:56,480 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 341 00:20:56,520 --> 00:20:57,160 I love you. 342 00:20:57,460 --> 00:20:58,387 ♪Whenever you feel tired♪ 343 00:20:58,439 --> 00:20:59,719 I love you too. 344 00:20:59,900 --> 00:21:03,500 ♪I'm your softest pillow♪ 345 00:21:03,700 --> 00:21:04,980 ♪I want you♪ 346 00:21:21,119 --> 00:21:22,000 You're awake? 347 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 I prepared your medicines already. 348 00:21:25,640 --> 00:21:27,119 The top row is one day's worth. 349 00:21:27,760 --> 00:21:29,400 Breakfast, lunch, and dinner. 350 00:21:29,719 --> 00:21:30,800 This is for the next day. 351 00:21:31,560 --> 00:21:32,439 Take them on time. 352 00:21:36,359 --> 00:21:39,199 You and Yuerong kept repeating it. 353 00:21:39,199 --> 00:21:40,880 Aren't you tired? 354 00:21:41,280 --> 00:21:42,560 We're afraid that you'll forget. 355 00:21:45,400 --> 00:21:46,599 Okay, I'll get going then. 356 00:21:48,680 --> 00:21:49,400 Xiaoyu. 357 00:21:51,760 --> 00:21:52,599 Do you need anything else? 358 00:21:54,439 --> 00:21:56,079 Let's talk. 359 00:21:57,280 --> 00:21:57,680 Sit down. 360 00:22:00,319 --> 00:22:00,800 Sit. 361 00:22:13,800 --> 00:22:14,959 Two things. 362 00:22:18,239 --> 00:22:22,680 After you became Cayman's assistant general manager, 363 00:22:23,599 --> 00:22:25,199 I saw your improvement. 364 00:22:26,400 --> 00:22:27,880 The executives 365 00:22:28,839 --> 00:22:30,079 all recognize your capability too. 366 00:22:31,920 --> 00:22:34,719 So I think that now is the right time. 367 00:22:34,719 --> 00:22:35,599 I've decided 368 00:22:36,239 --> 00:22:37,319 to let you represent me 369 00:22:37,319 --> 00:22:39,160 in joining Mingyuan's shareholders' meeting. 370 00:22:41,439 --> 00:22:42,800 That's a very important matter. 371 00:22:43,520 --> 00:22:44,800 You should go yourself. 372 00:22:47,319 --> 00:22:48,280 I'm old. 373 00:22:48,280 --> 00:22:51,640 My physical fitness and stamina are not like before. 374 00:22:53,079 --> 00:22:56,880 But Cayman is young, and so are you. 375 00:22:57,680 --> 00:23:00,319 I'm afraid that some of my thoughts 376 00:23:00,599 --> 00:23:02,680 won't be able to keep up with you youngsters. 377 00:23:04,920 --> 00:23:05,920 The second thing 378 00:23:07,359 --> 00:23:10,640 is that I want to use this opportunity to retire from the frontline 379 00:23:11,280 --> 00:23:13,439 and spend time with Yuerong 380 00:23:13,640 --> 00:23:15,680 in my retirement. 381 00:23:20,920 --> 00:23:22,199 And then 382 00:23:25,199 --> 00:23:27,199 I want to talk about our misunderstanding. 383 00:23:31,079 --> 00:23:33,760 I know that you've always hated and resented me. 384 00:23:34,479 --> 00:23:36,520 You think that I've failed your mother. 385 00:23:37,719 --> 00:23:39,239 So many years have passed. 386 00:23:40,479 --> 00:23:41,719 Let's not talk about this anymore. 387 00:23:41,880 --> 00:23:45,000 No, we have to. 388 00:23:45,920 --> 00:23:48,439 If you don't talk about something 389 00:23:49,280 --> 00:23:50,560 and keep it bottled up inside, 390 00:23:50,640 --> 00:23:53,119 it will turn into a misunderstanding. 391 00:23:54,239 --> 00:23:55,439 Xiaoyu, you know what? 392 00:23:56,800 --> 00:23:58,199 All these years, 393 00:23:59,160 --> 00:24:01,839 regardless of my personal life or business, 394 00:24:02,599 --> 00:24:05,439 I've never owed anyone anything, 395 00:24:06,920 --> 00:24:08,599 let alone your mother. 396 00:24:11,800 --> 00:24:14,400 She gave me such an excellent son and daughter. 397 00:24:15,719 --> 00:24:17,800 And she taught you both so well. 398 00:24:19,040 --> 00:24:20,719 I'm really grateful to her. 399 00:24:22,800 --> 00:24:26,439 And she even established the business with me. 400 00:24:34,640 --> 00:24:36,959 I... I know that back then, 401 00:24:38,599 --> 00:24:43,880 you blamed me for getting together with Yuerong too quickly. 402 00:24:45,560 --> 00:24:47,959 You thought that by doing that, 403 00:24:47,959 --> 00:24:50,319 I betrayed your mother. 404 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Xiaoyu. 405 00:24:52,400 --> 00:24:53,160 Dad. 406 00:24:56,199 --> 00:24:57,239 I understand. 407 00:25:00,880 --> 00:25:02,119 You were so busy with work. 408 00:25:02,319 --> 00:25:04,319 Back then, you needed someone 409 00:25:05,680 --> 00:25:09,839 to share your pain and loneliness indeed. 410 00:25:17,719 --> 00:25:19,439 I prepared your medicines already. Remember to take them on time. 411 00:25:19,920 --> 00:25:20,839 I'll go ahead. 412 00:25:37,319 --> 00:25:40,800 I'll attend Mingyuan's shareholders' meeting. 413 00:25:51,079 --> 00:25:51,880 I'll get going. 414 00:26:42,839 --> 00:26:43,680 Xueling. 415 00:26:44,239 --> 00:26:44,920 Mingxuan. 416 00:26:46,599 --> 00:26:47,800 Why did you change your hairstyle? 417 00:26:48,280 --> 00:26:48,839 Doesn't it look good? 418 00:26:48,959 --> 00:26:49,520 It does. 419 00:26:51,119 --> 00:26:51,959 How have you been doing lately? 420 00:26:52,400 --> 00:26:53,000 I'm good. 421 00:26:56,359 --> 00:26:57,119 Xiaoyu. 422 00:26:58,359 --> 00:26:58,680 I haven't seen you for a long time. 423 00:26:58,680 --> 00:27:00,359 Why didn't you tell me that you're back? 424 00:27:00,479 --> 00:27:02,079 Am I not here to see you now once I'm back? 425 00:27:03,479 --> 00:27:04,640 Why did you come here today? 426 00:27:05,319 --> 00:27:06,520 You're all here, can't I come here? 427 00:27:06,680 --> 00:27:07,880 Your dads are shareholders. 428 00:27:08,000 --> 00:27:09,119 Isn't my dad a shareholder too? 429 00:27:10,959 --> 00:27:11,640 Sit down. 430 00:27:16,839 --> 00:27:19,119 I didn't expect you to be interested in managing things too. 431 00:27:20,199 --> 00:27:21,839 It's not about interest. 432 00:27:22,040 --> 00:27:23,640 As a member of the Fang family, 433 00:27:24,000 --> 00:27:24,640 I have no choice. 434 00:27:24,920 --> 00:27:26,160 Just like you two, right? 435 00:27:26,760 --> 00:27:27,959 We're different. 436 00:27:28,920 --> 00:27:32,479 We have no choice, we have a mission to do. 437 00:27:33,160 --> 00:27:34,119 Right? 438 00:27:34,920 --> 00:27:36,520 Look at you two. Here you go again. 439 00:27:37,400 --> 00:27:39,959 I heard that you and Mo Fei got married. 440 00:27:41,239 --> 00:27:41,920 Yes. 441 00:27:42,400 --> 00:27:43,000 Congratulations. 442 00:27:43,599 --> 00:27:44,199 Thank you. 443 00:27:45,239 --> 00:27:47,280 What about you? Have you found a boyfriend already? 444 00:27:47,280 --> 00:27:48,959 Me? Why are you worried about me? 445 00:27:49,119 --> 00:27:50,079 I'm not like you. 446 00:27:50,119 --> 00:27:51,199 What's... What's wrong with me? 447 00:27:53,479 --> 00:27:54,199 Mr. Tang. 448 00:27:55,640 --> 00:27:56,439 Mr. Zhu. 449 00:27:56,599 --> 00:27:57,599 I haven't seen you for a while. 450 00:27:57,760 --> 00:27:58,959 You look good. 451 00:27:59,319 --> 00:28:01,520 Look at you. You've been working so hard for the company. 452 00:28:01,520 --> 00:28:02,439 You've grown thinner. 453 00:28:02,599 --> 00:28:03,439 You must nourish yourself. 454 00:28:03,439 --> 00:28:05,000 Am I not doing this to earn more money for you? 455 00:28:05,599 --> 00:28:06,319 Right. 456 00:28:06,520 --> 00:28:07,199 Sit down. 457 00:28:07,719 --> 00:28:08,199 Mr. Fang. 458 00:28:16,060 --> 00:28:17,423 Songtang Quarterly Performance Summary 459 00:28:17,479 --> 00:28:19,880 Everyone's looking good lately. 460 00:28:24,160 --> 00:28:25,599 Before we start the meeting, 461 00:28:26,319 --> 00:28:27,239 let me say a few words. 462 00:28:29,479 --> 00:28:30,520 Today, 463 00:28:32,640 --> 00:28:34,239 sitting in this place again 464 00:28:35,520 --> 00:28:37,680 actually makes me feel a lot of mixed emotions. 465 00:28:38,560 --> 00:28:39,920 Three years ago in this place, 466 00:28:40,599 --> 00:28:41,680 I remember 467 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 that in the shareholders' meeting, 468 00:28:44,180 --> 00:28:45,060 Songtang Quarterly Performance Summary 469 00:28:45,119 --> 00:28:47,959 only my father and I were against it back then, 470 00:28:49,560 --> 00:28:51,959 while all the shareholders unanimously decided 471 00:28:52,640 --> 00:28:55,239 to eliminate the Songtang brand. 472 00:28:57,319 --> 00:28:58,640 Perhaps back then, 473 00:28:58,959 --> 00:29:00,319 just because 474 00:29:01,079 --> 00:29:02,800 I wanted to fulfill my father's wish 475 00:29:03,199 --> 00:29:04,359 of retaining Songtang, 476 00:29:05,560 --> 00:29:06,959 I boldly claimed 477 00:29:07,359 --> 00:29:09,359 that I'd make the Songtang brand 478 00:29:09,880 --> 00:29:12,479 successful and profitable as well. 479 00:29:13,920 --> 00:29:15,319 Today, after three years, 480 00:29:18,239 --> 00:29:18,920 I did it. 481 00:29:24,079 --> 00:29:26,959 But regarding Mingyuan's accomplishments today, 482 00:29:28,000 --> 00:29:29,599 the credit doesn't only belong to me, 483 00:29:30,359 --> 00:29:31,880 but also 484 00:29:32,920 --> 00:29:34,079 to every shareholder here. 485 00:29:35,680 --> 00:29:36,719 Thank you, everyone. 486 00:29:37,800 --> 00:29:39,319 From now on, 487 00:29:39,439 --> 00:29:41,079 under the co-leadership 488 00:29:41,079 --> 00:29:42,439 of all the shareholders here, 489 00:29:43,359 --> 00:29:45,599 I hope that Mingyuan can accomplish greater things. 490 00:29:46,560 --> 00:29:48,239 I'm sorry to interrupt. 491 00:29:49,800 --> 00:29:51,160 I think 492 00:29:52,040 --> 00:29:54,359 that Mingyuan wouldn't have 493 00:29:55,839 --> 00:29:59,479 these accomplishments today 494 00:30:00,040 --> 00:30:01,119 if not for Mr. Tang Mingxuan's great leadership. 495 00:30:01,880 --> 00:30:02,400 A round of applause. 496 00:30:09,119 --> 00:30:11,239 This is the interior design style I like. 497 00:30:11,400 --> 00:30:12,439 Thank you for your hard work. 498 00:30:13,599 --> 00:30:14,880 Hey, Mo Fei. 499 00:30:15,160 --> 00:30:17,160 I used to think that being a purchasing agent 500 00:30:17,920 --> 00:30:19,160 is really hard work. 501 00:30:19,680 --> 00:30:20,959 Now, I know 502 00:30:21,079 --> 00:30:23,839 that doing interior design is a harder one. 503 00:30:24,479 --> 00:30:25,160 All right. 504 00:30:25,160 --> 00:30:26,880 I'll buy you a nice meal later, okay? 505 00:30:27,239 --> 00:30:28,959 Go back a little bit. 506 00:30:28,959 --> 00:30:30,040 Let me see it again. 507 00:30:31,920 --> 00:30:34,760 I've already walked four rounds for you. 508 00:30:34,959 --> 00:30:36,359 How long are you going to look at this? 509 00:30:36,359 --> 00:30:37,719 You can come and take a look yourself. 510 00:30:38,079 --> 00:30:39,319 I'm thinking 511 00:30:39,319 --> 00:30:41,040 about where I should put the display. 512 00:30:41,040 --> 00:30:41,839 Let me see it again. 513 00:30:42,000 --> 00:30:43,079 Yes, a bit to the left. 514 00:30:43,599 --> 00:30:44,199 Stop. 515 00:30:44,760 --> 00:30:46,680 Place a clothing rack here. 516 00:30:46,680 --> 00:30:48,119 We can place 517 00:30:48,199 --> 00:30:49,520 the made-to-order clothes. 518 00:30:50,920 --> 00:30:52,319 Go over to the right a bit, yes. 519 00:30:52,439 --> 00:30:54,920 Over here, we can have two fitting rooms. 520 00:30:55,119 --> 00:30:56,560 Go forward a bit. 521 00:30:58,359 --> 00:30:59,119 Stop, right here. 522 00:30:59,280 --> 00:31:01,280 We can place a working table here. 523 00:31:01,520 --> 00:31:04,119 I can help customers make adjustments to their clothes here. 524 00:31:04,119 --> 00:31:04,839 What do you think? 525 00:31:05,119 --> 00:31:06,119 Listen. 526 00:31:06,560 --> 00:31:08,920 I've already thought about the working table and stuff you've mentioned. 527 00:31:08,920 --> 00:31:10,760 I placed them all on the second floor. 528 00:31:11,079 --> 00:31:14,119 And I saw a tea table, 529 00:31:14,119 --> 00:31:15,199 so I bought it. 530 00:31:15,319 --> 00:31:17,160 Then I placed a two-seater sofa. 531 00:31:17,319 --> 00:31:18,160 I was thinking 532 00:31:18,280 --> 00:31:20,040 that if customers need to rest, 533 00:31:20,199 --> 00:31:21,680 they can use that area over there. 534 00:31:22,000 --> 00:31:23,599 If there are no customers, 535 00:31:23,760 --> 00:31:25,560 we can sit there and have some beverages. 536 00:31:25,599 --> 00:31:26,800 Right? What do you think? 537 00:31:28,199 --> 00:31:28,920 Amazing. 538 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 I'm so looking forward to the opening of our store. 539 00:31:34,119 --> 00:31:35,359 Me too. 540 00:31:35,479 --> 00:31:38,280 So we must work hard. 541 00:31:48,439 --> 00:31:50,439 Check this area here. 542 00:33:36,439 --> 00:33:38,040 Two hours passed by so quickly. 543 00:33:39,760 --> 00:33:41,839 Yes, I really didn't expect 544 00:33:42,280 --> 00:33:44,400 that I'd paint again someday. 545 00:33:45,359 --> 00:33:46,439 How did it feel? 546 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 I can't describe it. 547 00:33:49,920 --> 00:33:51,760 But the moment I held the paintbrush, 548 00:33:51,959 --> 00:33:53,760 I felt more at peace. 549 00:33:54,560 --> 00:33:55,839 I just haven't painted for so long. 550 00:33:55,880 --> 00:33:56,839 I'm not used to it anymore. 551 00:33:58,560 --> 00:33:59,800 The moment I saw you holding the paintbrush 552 00:34:00,000 --> 00:34:01,199 and sitting by the easel, 553 00:34:01,520 --> 00:34:02,239 I thought 554 00:34:02,560 --> 00:34:04,680 that is where you really belong. 555 00:34:07,599 --> 00:34:08,239 Xueling. 556 00:34:09,760 --> 00:34:11,120 Paint again. 557 00:34:12,199 --> 00:34:13,800 Don't waste the four years you spent 558 00:34:13,800 --> 00:34:15,479 in Accademia di Belle Arti di Brera. 559 00:34:47,840 --> 00:34:50,560 Ms. Lin, follow up on the design sketches. 560 00:34:51,320 --> 00:34:52,800 Yes. I need them in these few days. 561 00:34:57,959 --> 00:34:58,840 Shen Jiaxi? 562 00:35:01,399 --> 00:35:02,280 Mr. Pan. 563 00:35:03,040 --> 00:35:03,879 Why are you here? 564 00:35:04,639 --> 00:35:06,080 I came to beg you. 565 00:35:06,679 --> 00:35:07,520 Beg me? 566 00:35:08,360 --> 00:35:11,040 Jiaxi, you're my student. 567 00:35:11,639 --> 00:35:13,439 I really want you to stay, 568 00:35:14,000 --> 00:35:14,479 but... 569 00:35:15,360 --> 00:35:16,439 This is what we'll do. 570 00:35:16,919 --> 00:35:18,760 Find a job in another industry first. 571 00:35:19,239 --> 00:35:20,360 After two years, 572 00:35:20,520 --> 00:35:21,800 when everyone has forgotten about this matter, 573 00:35:21,959 --> 00:35:23,080 you can try again. 574 00:35:37,320 --> 00:35:38,040 Hello, Dad. 575 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 You're calling me so early in the morning. 576 00:35:39,879 --> 00:35:41,560 Shouldn't you be at the market doing some shopping with Mom? 577 00:35:42,800 --> 00:35:46,280 Jiaxi, your mom and I 578 00:35:46,560 --> 00:35:48,639 heard some things about you. 579 00:35:49,560 --> 00:35:52,399 Dad, did Mao say some ridiculous things? 580 00:35:52,560 --> 00:35:53,479 I'm fine. 581 00:35:56,199 --> 00:35:59,360 Jiaxi, I'm not blaming you. 582 00:36:01,239 --> 00:36:04,479 Your mom and I are just worried 583 00:36:04,719 --> 00:36:05,679 that you're not doing well out there. 584 00:36:09,080 --> 00:36:10,879 Dad, I'm fine, really. 585 00:36:12,000 --> 00:36:12,560 Jiaxi. 586 00:36:13,360 --> 00:36:15,199 Your mom deposited 2,000 587 00:36:15,199 --> 00:36:16,719 into your account. 588 00:36:17,199 --> 00:36:19,280 Check if you've got it. 589 00:36:21,199 --> 00:36:22,879 Dad, I have money, really. 590 00:36:23,320 --> 00:36:24,520 I have money. 591 00:36:26,439 --> 00:36:28,320 Don't tell me these things. 592 00:36:29,280 --> 00:36:32,760 If you're having a hard time out there, 593 00:36:33,239 --> 00:36:34,560 come home. 594 00:36:35,800 --> 00:36:36,679 Jiaxi. 595 00:36:37,600 --> 00:36:38,479 Jiaxi? 596 00:36:39,399 --> 00:36:40,639 Why aren't you speaking? 597 00:36:41,040 --> 00:36:41,919 What's the matter? 598 00:36:42,239 --> 00:36:43,199 Dad. 599 00:36:43,399 --> 00:36:46,000 Jiaxi, don't cry. It will be fine. 600 00:37:07,420 --> 00:37:09,300 Mo Fei is inviting you to an audio call 601 00:37:12,760 --> 00:37:13,399 Hello? 602 00:37:14,239 --> 00:37:15,719 Hello, Mingxuan. Did you see it? 603 00:37:15,760 --> 00:37:17,679 I finished my last design. 604 00:37:17,800 --> 00:37:18,360 What do you think? 605 00:37:20,399 --> 00:37:22,000 Does finishing your last design 606 00:37:22,000 --> 00:37:23,120 mean 607 00:37:24,000 --> 00:37:25,360 that you're coming home soon? 608 00:37:26,239 --> 00:37:28,600 I'm planning to go home tomorrow. 609 00:37:29,320 --> 00:37:31,000 I think the weather is great today. 610 00:37:31,000 --> 00:37:31,919 Tomorrow? 611 00:37:32,280 --> 00:37:33,479 I can pick you up today. 612 00:37:33,879 --> 00:37:34,479 Today? 613 00:37:34,719 --> 00:37:35,959 I won't be able to make it today. 614 00:37:35,959 --> 00:37:37,679 I still have many things to pack. 615 00:37:37,679 --> 00:37:38,719 I'll go home tomorrow. 616 00:37:40,040 --> 00:37:41,479 I have a very important meeting tomorrow. 617 00:37:41,560 --> 00:37:42,360 I can't go there. 618 00:37:44,840 --> 00:37:48,879 Then... I can only ask Yang Guang to pick you up, okay? 619 00:37:49,280 --> 00:37:49,719 Sure. 620 00:37:50,000 --> 00:37:51,560 Do the work that you have to do. 621 00:37:53,080 --> 00:37:53,959 Mo Fei. 622 00:37:55,800 --> 00:37:57,120 You're finally coming home. 623 00:38:18,879 --> 00:38:19,760 Mingxuan. 624 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 After resting and conditioning myself 625 00:38:22,800 --> 00:38:23,840 for such a long time, 626 00:38:25,399 --> 00:38:27,159 I've made an important decision. 627 00:38:28,399 --> 00:38:31,560 Starting today, I'm formally tendering my resignation. 628 00:38:34,199 --> 00:38:35,879 I hope that everything goes well for you in the future. 629 00:38:37,120 --> 00:38:40,320 I think I'll find my direction too. 630 00:38:49,300 --> 00:38:53,620 Okay. Good luck. 631 00:39:29,439 --> 00:39:32,919 Xiaoyu, haven't you eaten yet? 632 00:39:35,120 --> 00:39:36,399 We don't have milk and bread anymore? 633 00:39:37,120 --> 00:39:38,439 I haven't had time to buy them yet. 634 00:39:39,120 --> 00:39:42,320 After I finish making this celery juice, 635 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 I'll bring it to your dad. 636 00:39:43,520 --> 00:39:45,320 Then I'll make some noodles for you, okay? 637 00:39:46,360 --> 00:39:47,479 Isn't the helper here? 638 00:39:48,399 --> 00:39:50,520 She needs to take care of some matters at home. She's on leave. 639 00:39:51,879 --> 00:39:52,800 I'll do it myself. 640 00:39:52,959 --> 00:39:54,479 There's no need. I'll do it. 641 00:39:55,000 --> 00:39:55,800 Well... 642 00:39:56,239 --> 00:39:58,520 I'm very good at making tomatoes and egg noodles. 643 00:40:01,040 --> 00:40:03,600 Your dad said that you liked that a lot. 644 00:40:04,360 --> 00:40:05,560 Wait for me. 645 00:40:05,719 --> 00:40:07,159 Sit in the living room for a while, okay? 646 00:40:07,239 --> 00:40:08,320 I'll be done quickly. 647 00:40:14,919 --> 00:40:15,600 Thank you. 648 00:40:19,639 --> 00:40:21,280 It must be tough for you to take care of my dad 649 00:40:22,439 --> 00:40:23,239 during this period of time. 650 00:40:24,254 --> 00:40:52,254 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 651 00:40:53,140 --> 00:40:57,500 ♪The sun pointed out the direction♪ 652 00:40:59,780 --> 00:41:02,460 ♪Of your location♪ 653 00:41:03,420 --> 00:41:06,380 ♪It became sunny in an instant♪ 654 00:41:08,820 --> 00:41:10,180 ♪What you said that day♪ 655 00:41:10,180 --> 00:41:12,020 Mo Fei 656 00:41:12,020 --> 00:41:13,460 ♪What you said that day♪ 657 00:41:15,100 --> 00:41:17,700 ♪Her smile♪ 658 00:41:18,820 --> 00:41:21,980 ♪Like the sunset♪ 659 00:41:23,260 --> 00:41:29,980 ♪Oh my god, I'm the one you were referring to♪ 660 00:41:30,540 --> 00:41:35,980 ♪The starlight will let you stay♪ 661 00:41:38,820 --> 00:41:43,980 ♪I'll give you my heart♪ 662 00:41:51,280 --> 00:41:55,630 ♪I think you are the tender month of April♪ 663 00:41:56,300 --> 00:42:00,040 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 664 00:42:00,370 --> 00:42:02,490 ♪The breeze is light♪ 665 00:42:03,880 --> 00:42:08,430 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 666 00:42:09,920 --> 00:42:14,380 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 667 00:42:15,200 --> 00:42:19,080 ♪The dusk wind blows♪ 668 00:42:19,600 --> 00:42:22,710 ♪The stars unintentionally blink♪ 669 00:42:23,200 --> 00:42:26,810 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 670 00:42:29,220 --> 00:42:33,710 ♪The most gentle scene on the ground♪ 671 00:42:34,020 --> 00:42:38,540 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 672 00:42:38,840 --> 00:42:43,060 ♪Time is silent like water♪ 673 00:42:43,490 --> 00:42:47,830 ♪If you're well, it's a fine day♪ 674 00:42:48,400 --> 00:42:52,800 ♪The most gentle scene on the ground♪ 675 00:42:53,080 --> 00:42:59,080 ♪If you're well, it's a fine day♪ 676 00:43:08,140 --> 00:43:12,440 ♪You're that light color after snow melts♪ 677 00:43:12,840 --> 00:43:16,980 ♪You're the full moon at night♪ 678 00:43:17,240 --> 00:43:19,670 ♪You're pureness♪ 679 00:43:20,040 --> 00:43:24,480 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 680 00:43:27,290 --> 00:43:31,590 ♪You're the flowers over the trees♪ 681 00:43:32,470 --> 00:43:36,330 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 682 00:43:36,880 --> 00:43:40,410 ♪You're love, hope, warmth♪ 683 00:43:40,580 --> 00:43:44,120 ♪You are the tender month of April♪ 684 00:43:44,880 --> 00:43:49,090 ♪The most gentle scene on the ground♪ 685 00:43:49,730 --> 00:43:54,320 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 686 00:43:54,640 --> 00:43:58,880 ♪Time is silent like water♪ 687 00:43:59,280 --> 00:44:04,640 ♪If you're well, it's a fine day♪ 46511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.