All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x10] Dark Star Rising (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:04,213 --> 00:00:08,342 .::][ GRUPA HATAKA ][::. http://napisy.gwrota.com 3 00:00:19,645 --> 00:00:23,148 -Dasz radę? -Tak. 4 00:00:23,148 --> 00:00:27,653 -Wyręczę cię. -Nie trzeba. 5 00:00:34,868 --> 00:00:39,581 Nie będziesz podkładał bomby w tym stanie. 6 00:00:39,581 --> 00:00:42,751 Oddaj. 7 00:00:49,132 --> 00:00:50,926 Świetnie. 8 00:00:50,926 --> 00:00:57,391 Pierwsza oślepi ochronę, druga załatwi bazę danych. 9 00:01:01,395 --> 00:01:05,816 Ten kabel do drugiej płyty. 10 00:01:08,318 --> 00:01:13,407 Wstań jeszcze raz to cię zabiję. 11 00:01:13,407 --> 00:01:18,328 Możliwe że będziesz musiała. 12 00:01:19,580 --> 00:01:22,708 Nareszcie was dogoniłam. 13 00:01:22,708 --> 00:01:26,044 Co robicie? 14 00:01:30,924 --> 00:01:35,429 Coś jednak nas łączy. 15 00:01:37,598 --> 00:01:41,852 Odpal drugą bombę. 16 00:02:38,617 --> 00:02:43,622 To był błąd. Wkurzyłaś mnie. 17 00:02:49,044 --> 00:02:53,298 Wiejemy, Paul jest ranny. 18 00:03:00,931 --> 00:03:03,600 Zostawcie mnie. I tak umieram. 19 00:03:03,600 --> 00:03:09,189 -Nikogo nie zostawiamy. -Zawsze bronimy swoich. 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,616 Tajny projekt. Ingerencja w DNA. 21 00:03:19,616 --> 00:03:22,953 Powstanie mutantów. 22 00:03:22,953 --> 00:03:25,706 Nieoczekiwane wyniki. 23 00:03:25,706 --> 00:03:29,042 Oszustwo. 24 00:03:29,042 --> 00:03:33,046 Rozłam. 25 00:03:33,046 --> 00:03:36,008 Ucieczka. 26 00:03:36,008 --> 00:03:39,595 Występują. 27 00:04:09,082 --> 00:04:12,753 Pokolenie mutantów. 28 00:04:13,253 --> 00:04:16,798 Czarna gwiazda. 29 00:04:24,598 --> 00:04:28,936 Przestań, zarobiłaś malinkę. 30 00:04:28,936 --> 00:04:32,814 To wcale nie było przyjemne. 31 00:04:32,814 --> 00:04:37,653 Mogłaś mnie wezwać na pomoc. 32 00:04:37,653 --> 00:04:41,281 Byłam zajęta duszeniem się. 33 00:04:41,281 --> 00:04:44,618 Dzikie koty? 34 00:04:44,618 --> 00:04:48,580 Szło mi nieźle nie źle dopóki nie pojawiła się ludzka góra. 35 00:04:48,580 --> 00:04:53,210 -Taki duży? -Jeszcze jak. 36 00:05:00,509 --> 00:05:05,097 Emma miała rację. Odebrała sygnał teleempatyczny od renegatów. 37 00:05:05,097 --> 00:05:10,143 Którzy nie lubią Trikorb Botanical. 38 00:05:18,944 --> 00:05:22,781 -Wiecie dlaczego zaatakowali? -Jeszcze nie. 39 00:05:22,781 --> 00:05:31,123 Nawet nie wiemy kim są. W bazie danych nie ma podobnych. 40 00:05:31,123 --> 00:05:32,791 To byli mutanci, 41 00:05:32,791 --> 00:05:37,671 a ten który mnie załatwił wyglądał jak Everest. 42 00:05:37,671 --> 00:05:43,468 -Jakieś znaki szczególne? -Poza facetem dwa dziesięć wzrostu? 43 00:05:43,468 --> 00:05:48,515 Kobieta była profesjonalistką, przeszła szkolenie. 44 00:05:48,515 --> 00:05:52,728 -Wojskowe? -Tak. Do rannego mówiła kapralu. 45 00:05:52,728 --> 00:05:58,650 -Zauważyłaś insygnia? -Tatuaże na nadgarstkach. 46 00:05:58,650 --> 00:06:02,821 Czerwoną kropkę z czarną gwiazdą w środku. 47 00:06:02,821 --> 00:06:06,450 Takie? 48 00:06:07,284 --> 00:06:09,828 -Identyczne. -Czarna Gwiazda. 49 00:06:09,828 --> 00:06:14,541 Organizacja antyterrorystyczna przy Interpolu. 50 00:06:14,541 --> 00:06:19,213 Przy nich komando Foki to przedszkolaki. 51 00:06:19,213 --> 00:06:24,134 Tyle że już nie istnieją. 52 00:06:24,510 --> 00:06:30,974 Wszyscy zginęli w czasie wojny z południowoamerykańskim kartelem. 53 00:06:30,974 --> 00:06:34,311 Musimy dowiedzieć się 54 00:06:34,311 --> 00:06:41,485 dlaczego troje zabitych agentów pojawiło się nagle ze zdolnościami mutantów. 55 00:06:41,485 --> 00:06:47,491 Niepokoję się. Operacja miała być tajna. 56 00:06:47,491 --> 00:06:52,996 Wygląda na to że agenci Czarnej Gwiazdy nie chcą umrzeć. 57 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 Dziewięcioro uległo. 58 00:06:55,332 --> 00:07:01,547 Atak na Trikorb zorganizowała trójka pozostałych. 59 00:07:01,964 --> 00:07:10,931 -Pańska ochrona ich przepłoszyła? -Moi ochroniarze z trudem wiążą buty. 60 00:07:10,931 --> 00:07:16,645 Zajmujemy się rolnictwem, ochrona nie była nam potrzebna. 61 00:07:16,645 --> 00:07:24,027 Witam w moim świecie. Przydzielę panu swoich ludzi. 62 00:07:31,368 --> 00:07:34,913 Żegnajcie kapralu. 63 00:07:34,913 --> 00:07:40,043 Obiecuję że znajdę odpowiedzialnych. 64 00:07:42,671 --> 00:07:47,885 Tamta kobieta była taka jak my. 65 00:07:47,885 --> 00:07:51,555 -Nie. -Wiesz o co mi chodzi. 66 00:07:51,555 --> 00:07:56,643 Miała taki sam błysk w oczach. Dorównywała mi. 67 00:07:56,643 --> 00:08:00,355 -Może są jeszcze inni? -Prowadzimy batalię. 68 00:08:00,355 --> 00:08:08,197 Jestem wojownikiem i zabieram wrogów do grobu. 69 00:08:58,413 --> 00:08:59,498 Co masz? 70 00:08:59,498 --> 00:09:02,000 Sprawdziłem wszystkich członków Czarnej Gwiazdy. 71 00:09:02,000 --> 00:09:06,129 Żaden nie posiadał zdolności mutanta. 72 00:09:06,129 --> 00:09:10,884 Musimy się dowiedzieć, gdzie ich znaleźć. 73 00:09:10,884 --> 00:09:18,392 Powiązania z Trikorb musi mieć związek z wydarzeniami w dżungli Bogaty. 74 00:09:18,392 --> 00:09:23,188 Włam się do bazy danych Trikorb. 75 00:09:27,317 --> 00:09:31,363 Ojciec, sierżant Angel Dorn 76 00:09:31,363 --> 00:09:37,619 jest właścicielem starej fabryki w West Haven. 77 00:09:38,203 --> 00:09:44,626 Shalimar i Brennan tam polecą. Wy poszperacie w Trikorb. 78 00:09:53,844 --> 00:10:01,143 Ostrożnie, to koty. Mają równie dobry słuch jak ja. 79 00:10:01,143 --> 00:10:06,440 -Dam sobie radę. -Facet jest ogromny. 80 00:10:06,440 --> 00:10:11,403 Już mówiłaś. Ja za to mam element zaskoczenia. 81 00:10:11,403 --> 00:10:15,699 Energia ci się przyda. 82 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 Wyłącz to albo zginiesz. 83 00:10:44,394 --> 00:10:48,899 -Przyszliśmy pogadać. -Po takim wejściu? 84 00:10:48,899 --> 00:10:52,903 -Lubi dramatyzować. -Stoimy po jednej stronie. 85 00:10:52,903 --> 00:10:55,864 Dlaczego więc nam przeszkodziliście? 86 00:10:55,864 --> 00:11:00,202 Popełniając przestępstwa narażacie wszystkie mutanty. 87 00:11:00,202 --> 00:11:04,248 -Jakie mutanty? -Dzieci Genomex. 88 00:11:04,248 --> 00:11:08,836 -Elementy i dzikie koty. -Nic nie wiemy o Genomex. 89 00:11:08,836 --> 00:11:15,676 Trikorb wybiła mój oddział i zamieniła nas w dziwolągi. 90 00:11:18,178 --> 00:11:22,099 Wiemy co czujecie. 91 00:11:23,684 --> 00:11:27,855 Genomex jest cichym partnerem Trikorb, 92 00:11:27,855 --> 00:11:34,695 ale poza układami handlowymi niczego nie znalazłem. 93 00:11:34,695 --> 00:11:39,491 Udział Genomex jeszcze o niczym nie świadczy. 94 00:11:39,491 --> 00:11:45,747 Zainteresowało mnie to. Główny obiekt badań. 95 00:11:48,208 --> 00:11:53,922 O to nam chodziło. Replisha prisari. 96 00:11:53,922 --> 00:11:59,136 To rzadka roślina. Na świecie istnieje dwanaście sztuk. 97 00:11:59,136 --> 00:12:04,933 W szklarni hydroponicznej Trikorb rosną trzy. 98 00:12:04,933 --> 00:12:06,476 Nie dziwi mnie to. 99 00:12:06,476 --> 00:12:16,612 Genetycznie odmieniony pasożyt rozwijający się w ciele nosiciela. 100 00:12:16,612 --> 00:12:19,990 Co właściwie robi? 101 00:12:19,990 --> 00:12:23,785 Na początku badań odkryliśmy, 102 00:12:23,785 --> 00:12:28,624 że ludzi od drożdży różnił tylko jeden zwój. 103 00:12:28,624 --> 00:12:34,963 Szukając ogniwa łączącego światy roślin i zwierzęcy manipulowaliśmy DNA 104 00:12:34,963 --> 00:12:40,093 przy pomocy właśnie tego pasożyta. 105 00:12:40,093 --> 00:12:45,599 -Jego rozwój trwa 25 lat. -Myślałem że program zarzucono. 106 00:12:45,599 --> 00:12:49,019 Odłożono na 25 lat. 107 00:12:49,019 --> 00:12:53,440 Atak na Trikob musiał mieć z tym związek. 108 00:12:53,440 --> 00:12:59,571 Spróbujcie poznać plany korporacji. 109 00:13:03,659 --> 00:13:07,371 Czarna Gwiazda jest zespołem uderzeniowym. 110 00:13:07,371 --> 00:13:10,415 Była. 111 00:13:10,415 --> 00:13:19,550 Trzy miesiące temu mieliśmy zlikwidować lądowisko pod Bogatą służące kartelom. 112 00:13:19,550 --> 00:13:26,098 Jak zwykle otrzymaliśmy serię szczepionek ochronnych. 113 00:13:27,057 --> 00:13:30,394 Zaczęło się dziać coś dziwnego. 114 00:13:30,394 --> 00:13:36,900 Kilkoro z nas nabrało sił, lecz reszta chorowała. 115 00:13:38,443 --> 00:13:42,906 Ludzie padali jak muchy. 116 00:13:45,909 --> 00:13:51,331 Potem otoczyli nas żołnierze kartelu. 117 00:14:02,551 --> 00:14:05,679 Centrala milczała. 118 00:14:05,679 --> 00:14:10,392 Uciekliśmy w głąb dżungli. 119 00:14:19,276 --> 00:14:24,948 Przetrwałem tylko ja, Angel i kapral Randall. 120 00:14:25,449 --> 00:14:32,873 Pochowaliśmy towarzyszy i czekaliśmy na śmierć. 121 00:14:36,293 --> 00:14:40,339 Z czasem poczuliśmy nadludzką siłę. 122 00:14:40,339 --> 00:14:43,342 Schwytaliśmy żołnierza kartelu. 123 00:14:43,342 --> 00:14:46,512 Dowiedzieliśmy się że Trikorb 124 00:14:46,512 --> 00:14:52,351 sprawdzała na nas nowe serum mobilizując nasze nabyte zdolności. 125 00:14:52,351 --> 00:14:59,024 Zrobili z nas króliki doświadczalne i zabili moich ludzi. 126 00:14:59,024 --> 00:15:03,237 Został tylko Bow i ja. 127 00:15:05,239 --> 00:15:11,245 Wstrzyknęli wam to przed akcją. Przeprowadzali testy bez waszej wiedzy. 128 00:15:11,245 --> 00:15:15,207 Zrzucili was do akcji w kontrolowanych warunkach. 129 00:15:15,207 --> 00:15:17,501 Ale nie spodziewali się że nie uciekniecie. 130 00:15:17,501 --> 00:15:22,840 Zapomnieli że Czarna Gwiazda dba o swoich. 131 00:15:22,840 --> 00:15:25,968 Tak jak koty. 132 00:15:25,968 --> 00:15:31,515 Wśród mutantów tworzymy odrębny gatunek. 133 00:15:32,933 --> 00:15:37,229 Ten mniejszy najwyraźniej choruje. 134 00:15:37,229 --> 00:15:46,530 A ten duży, porucznik Loongstreet wygląda jak wcielenie filozofii Nietzschego. 135 00:15:46,530 --> 00:15:51,201 To co nie zabija czyni silniejszym. 136 00:15:51,201 --> 00:15:57,124 Po przekroczeniu granicy 90 dni szanse na przetrwanie rosną. 137 00:15:57,124 --> 00:16:01,795 -Odnieśliśmy więc sukces. -Jest pan optymistą. 138 00:16:01,795 --> 00:16:07,926 Dziewięć z pośród dwunastu podmiotów zmarło. Do osiągnięcia wyniku wystarczy jeden. 139 00:16:07,926 --> 00:16:13,557 O ile porucznik przeżyje wykorzystamy jego DNA do kolejnego etapu. 140 00:16:13,557 --> 00:16:19,479 Aby ze zwykłego człowieka stworzyć mutanta. 141 00:16:20,981 --> 00:16:27,529 Moi ludzie przyprowadzą niebawem porucznika na rozmowy. 142 00:16:30,324 --> 00:16:32,492 Istnieją cztery odmiany mutantów. 143 00:16:32,492 --> 00:16:37,164 Elementy jak ja, empaci, odmieńcy i koty. 144 00:16:37,164 --> 00:16:40,542 Jesteś taka od urodzenia? 145 00:16:40,542 --> 00:16:45,339 Masz na myśli mutację? Tak. 146 00:16:45,339 --> 00:16:51,011 Ale dobrze wiedzieć, że nie jest się samą. 147 00:16:51,011 --> 00:16:53,472 Więc wy... 148 00:16:53,472 --> 00:16:57,518 Tworzymy zespół. 149 00:17:01,021 --> 00:17:04,566 Ja zawiodłem swój zespół. 150 00:17:04,566 --> 00:17:08,612 -To nie twoja wina. -Dziesięciu ludzi. 151 00:17:08,612 --> 00:17:13,158 Zrobili z nich króliki doświadczalne. 152 00:17:13,158 --> 00:17:19,039 Dopilnuję by ich śmierć została pomszczona. 153 00:17:25,128 --> 00:17:28,257 Mamy gości. 154 00:17:28,257 --> 00:17:32,970 Sześciu ludzi, podchodzą od północy. 155 00:17:32,970 --> 00:17:38,100 -I dwóch od tyłu. -Ja zajmę się tymi dwoma. 156 00:17:38,100 --> 00:17:42,980 J-ak nas znaleźli? -Pewnie tak jak my. 157 00:18:53,425 --> 00:18:57,221 Spadamy, nadchodzi jeszcze tuzin agentów. 158 00:18:57,221 --> 00:18:59,598 -Pójdę po kaprala. -Nie ma czasu. 159 00:18:59,598 --> 00:19:03,018 Znajdzie się. 160 00:19:08,649 --> 00:19:12,444 Musimy uciekać. 161 00:20:16,258 --> 00:20:20,012 -Ile to już trwa? -Godzinę. 162 00:20:20,012 --> 00:20:26,935 Czuję że to samo spotkało pozostałych członków Czarnej Gwiazdy. 163 00:20:26,935 --> 00:20:28,020 -Co z nią? 164 00:20:28,020 --> 00:20:34,109 Funkcje życiowe w normie. Martwi mnie tylko skład krwi. 165 00:20:38,780 --> 00:20:45,787 Krwinki walczą z serum z odmienionej replishy prisari. 166 00:20:48,498 --> 00:20:53,879 Dali się wrobić. Myśleli że to szczepionka na malarię. 167 00:20:53,879 --> 00:20:59,009 Twoich rodziców też okłamali. Tak jak wszystkich w Genomex. 168 00:20:59,009 --> 00:21:03,722 Ci służyli krajowi, nie zgłaszali się do eksperymentów. 169 00:21:03,722 --> 00:21:11,897 Eckhart ma ogromną władzę, dlatego staramy się go ograniczać. 170 00:21:15,651 --> 00:21:22,741 -Adam dostał żywych, a my trupa. -Pańscy agenci byli zbyt pewni siebie. 171 00:21:22,741 --> 00:21:28,080 Nie byłoby problemów, gdyby nie ludzie Adama. 172 00:21:28,080 --> 00:21:37,047 Przynajmniej zdobyliśmy ciało do badań. Chociaż zwłoki nie udzielą nam odpowiedzi. 173 00:21:37,047 --> 00:21:44,179 Niestety, tylko żywy okaz pozwoli nam pomyślnie zakończyć doświadczenie. 174 00:21:44,179 --> 00:21:49,059 Zastało dwoje kandydatów, których moi agenci właśnie szukają. 175 00:21:49,059 --> 00:21:57,192 Kobieta sierżant Don cierpi na tę samą chorobę która zabiła pozostałych. 176 00:21:57,192 --> 00:22:03,198 Jeśli Loongstreet nie przeżyje czekają pana kłopoty. 177 00:22:09,538 --> 00:22:14,168 Tylko Adam jest w stanie wam pomóc. 178 00:22:15,002 --> 00:22:21,341 Zaufanie do zwierzchników doprowadziło nas do zguby. 179 00:22:21,341 --> 00:22:26,054 -Adam tak nie działa. -Jest jednym z nas? 180 00:22:26,054 --> 00:22:29,766 Mutantem? 181 00:22:30,434 --> 00:22:35,189 Dzięki niemu przetrwaliśmy doświadczenia Genomex. 182 00:22:35,189 --> 00:22:38,525 Prowadzi kampanię przeciwko waszym oprawcom. 183 00:22:38,525 --> 00:22:40,444 Trikorb? 184 00:22:40,444 --> 00:22:46,658 To jedynie gałąź GSA, agencji ochrony Genomex. 185 00:22:48,327 --> 00:22:56,293 Jestem dobrym żołnierzem, pragnąłem tylko wypełniać obowiązki. 186 00:22:56,293 --> 00:23:04,218 Nie pisałeś się na tajne eksperymenty, na grzebanie w DNA. 187 00:23:09,640 --> 00:23:14,561 -Co z nią? -Odpoczywa. 188 00:23:14,561 --> 00:23:20,984 -Umrze jak pozostali? -Staram się temu zapobiec. 189 00:23:24,154 --> 00:23:33,664 Wstrzyknięto wam serum pochodzące z rośliny hybrydowej o nazwie replisha prisari 190 00:23:34,081 --> 00:23:40,295 To zabiło moich ludzi, a teraz niszczy Angel i mnie. 191 00:23:41,296 --> 00:23:43,757 Uratujesz ja? 192 00:23:47,135 --> 00:23:52,808 Stworzenie antidotum jest możliwe, ale będę potrzebował tej rośliny. 193 00:23:52,808 --> 00:23:55,936 -Rośnie w Trikorb? -Tak. 194 00:23:55,936 --> 00:24:01,817 -Pójdziecie po nią z Jesse. -Ale nie sami. 195 00:24:03,151 --> 00:24:08,740 Będziemy potrzebowali Bow. 196 00:25:07,883 --> 00:25:14,097 -Niezły ten koci instynkt. -Wiedziałam że ci się spodoba. 197 00:25:16,433 --> 00:25:20,187 Ja to załatwię. 198 00:26:16,243 --> 00:26:21,081 Roślinki z piekła rodem. 199 00:26:37,472 --> 00:26:40,559 Mamy gości. 200 00:26:40,559 --> 00:26:45,647 Zatrzymamy ich z Bow. Bierz roślinę. 201 00:28:26,999 --> 00:28:32,796 Co za prymitywizm, myślałem że potraktujesz ją laserem. 202 00:28:32,796 --> 00:28:37,551 Proces wytwarzania ziół nie zmienił się od tysiąca lat. 203 00:28:37,551 --> 00:28:42,014 Plemienna magia jest dla innych holistyczną terapią. 204 00:28:42,014 --> 00:28:47,394 Oby, bo nowoczesna technologia nie pomaga. 205 00:28:47,394 --> 00:28:52,065 Ustabilizowałem ją, chociaż nie wiem na jak długo. 206 00:28:52,065 --> 00:28:57,446 -Shalimar się nie odzywa. -Znajdź ją. 207 00:29:01,867 --> 00:29:09,166 Walczymy z ludzką naturą, by stworzyć żołnierza doskonałego. 208 00:29:09,166 --> 00:29:15,547 Od perskich Hasziszów poprzez Berserkerów, Wikingów po ... 209 00:29:15,547 --> 00:29:21,678 Człowiek nieustannie poszukuje potwora idealnego. 210 00:29:21,678 --> 00:29:25,474 Czuję że zbliżamy się do celu. 211 00:29:25,474 --> 00:29:33,357 Rano był pan pełen entuzjazmu, czyżby wątpliwości? 212 00:29:34,024 --> 00:29:40,197 Powiedzmy że niepokoję się. 213 00:29:45,494 --> 00:29:49,414 -Co z nim? -W porządku. 214 00:29:49,414 --> 00:29:50,624 Uśpiliśmy go, 215 00:29:50,624 --> 00:29:59,550 więc możemy rozpocząć badania by dowiedzieć się co zabiło pozostałych. 216 00:29:59,758 --> 00:30:04,012 Niepokoi mnie pański niepokój. 217 00:30:04,012 --> 00:30:10,227 Jestem naukowcem. Lubię panować nad sytuacją. 218 00:30:11,270 --> 00:30:16,149 Dołączę do pana w sali zabiegowej. 219 00:30:46,972 --> 00:30:50,934 Proces trwał dłużej. 220 00:30:51,059 --> 00:30:52,686 Co z nią? 221 00:30:52,686 --> 00:30:57,649 Liczba białych krwinek się waha. Reszta w normie. 222 00:30:57,649 --> 00:31:01,862 Wyizolowałem odpowiednią kulturę. 223 00:31:01,862 --> 00:31:06,033 Teraz stworzę antygen. 224 00:31:23,217 --> 00:31:26,136 Nie zauważyliście mojej nieobecności? 225 00:31:26,136 --> 00:31:30,516 -Gdzie jesteś? -W Genomex. 226 00:31:30,516 --> 00:31:32,893 Słuchaj. 227 00:31:32,893 --> 00:31:38,148 Bow leży w laboratorium, uwolnię go. 228 00:31:38,148 --> 00:31:40,192 Uciekaj. 229 00:31:40,192 --> 00:31:46,698 Najpierw Bow, nie zostawię członka zespołu. 230 00:31:48,033 --> 00:31:52,871 Shalimar jest w siedzibie GSA. 231 00:31:54,706 --> 00:31:59,711 Dowiedzieliście się dlaczego porucznik przeżył? 232 00:31:59,711 --> 00:32:02,840 Staramy się. 233 00:32:03,382 --> 00:32:06,760 Prace idą powoli. 234 00:32:06,760 --> 00:32:10,055 Próbka krwi kapitana Randalla okazał się bezcenna. 235 00:32:10,055 --> 00:32:12,683 Porównują DNA 236 00:32:12,683 --> 00:32:19,648 wyodrębniliśmy łańcuch odpowiedzialny za żywotność porucznika Loongstreeda. 237 00:32:20,774 --> 00:32:25,320 Prawdą więc jest że największe postępy medycyna zawdzięcza patologii. 238 00:32:25,320 --> 00:32:27,948 Przekonamy się. 239 00:32:27,948 --> 00:32:33,537 Replisha prisari pozwoli nam przejść do kolejnego etapu. 240 00:32:33,537 --> 00:32:39,543 Stoimy u progu stworzenia nowych mutantów. 241 00:32:39,543 --> 00:32:45,924 Wykonujących każdy rozkaz. 242 00:32:45,924 --> 00:32:53,223 Dzięki nim dzieci Genomex staną się zbędne. 243 00:33:04,401 --> 00:33:10,574 -Pozostaje tylko czekać. -Powinienem był lecieć z Jesse. 244 00:33:10,574 --> 00:33:14,620 Adam potrzebował nas tutaj. 245 00:33:15,204 --> 00:33:17,372 Jesse mógł zostać. 246 00:33:17,372 --> 00:33:21,710 Jego fazy nie pomogą Shalimar wydostać Bow. 247 00:33:21,710 --> 00:33:27,132 Nie jesteś z nią tak związany jak Jesse. 248 00:33:47,069 --> 00:33:51,031 Jej serce przestało bić. 249 00:33:51,490 --> 00:33:53,867 -Nie ma czasu. -Co robisz? 250 00:33:53,867 --> 00:33:57,287 Ratuję ją. 251 00:34:00,415 --> 00:34:04,253 Dalej Angel, dalej. 252 00:34:04,962 --> 00:34:08,215 To na nic. 253 00:34:09,383 --> 00:34:14,513 Do trzech razy sztuka. 254 00:34:19,309 --> 00:34:21,478 Udało się. 255 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Spokojnie, nic ci nie grozi. 256 00:34:25,440 --> 00:34:29,194 -Gdzie jestem? -Opiekowaliśmy się tobą. 257 00:34:29,194 --> 00:34:32,239 -Gdzie Bow? -Shalimar po niego poszła. 258 00:34:32,239 --> 00:34:36,994 Wiele przeszłaś, spokojnie. 259 00:34:38,036 --> 00:34:43,792 Jesteśmy przyjaciółmi. Weź mnie za rękę. 260 00:34:48,839 --> 00:34:51,758 Usiądź. 261 00:34:55,846 --> 00:35:01,643 -Co się dzieje? -Brennan reanimował Angel. 262 00:35:02,519 --> 00:35:06,773 Świetnie. W porządku? 263 00:35:07,316 --> 00:35:10,235 Odpoczywaj. 264 00:35:10,235 --> 00:35:13,322 Mam pomysł. 265 00:35:13,322 --> 00:35:15,282 Eckhart ma Bow, 266 00:35:15,282 --> 00:35:19,203 więc zaniedbał zapewne ochronę Trikorb Botanical. 267 00:35:19,203 --> 00:35:22,331 Do roboty. 268 00:35:44,228 --> 00:35:51,568 Może to pana zdziwi, ale nie jestem takim optymistą. 269 00:35:51,944 --> 00:35:58,367 Chociaż pańskie wysiłki dają nam perspektywy na przyszłość. 270 00:35:58,367 --> 00:36:01,828 Dziękuję. 271 00:36:01,828 --> 00:36:07,668 Aby zakończyć proces wstrzyknę mu środek, 272 00:36:07,668 --> 00:36:11,338 który sparaliżuje funkcje mózgu. 273 00:36:11,338 --> 00:36:14,049 -Czy to konieczne? -Niestety. 274 00:36:14,049 --> 00:36:19,304 Nie wiemy jaką siłą będzie dysponował. 275 00:36:28,939 --> 00:36:34,152 Wyglądasz na zmęczonego, zdrzemnij się. 276 00:36:34,945 --> 00:36:38,991 Nie postępujmy pochopnie. 277 00:36:52,045 --> 00:36:58,552 Zrobimy tak. Poległemu żołnierzowi należy się szacunek. 278 00:36:59,678 --> 00:37:02,472 Bow. 279 00:37:06,101 --> 00:37:09,813 -Nie rób tego. -Dlaczego? 280 00:37:09,813 --> 00:37:13,108 Nie mam po co żyć. 281 00:37:13,108 --> 00:37:16,278 Mylisz się. 282 00:37:19,364 --> 00:37:24,870 -Mój oddział przestał istnieć. -Nieprawda. 283 00:37:26,455 --> 00:37:29,917 Masz nowy. 284 00:37:32,294 --> 00:37:35,964 Nową drużynę. 285 00:37:46,683 --> 00:37:49,686 Myślałam że Eckhart eksploduje. 286 00:37:49,686 --> 00:37:53,482 Nie dość że Bow go dotknął, to jeszcze wziął na zakładnika? 287 00:37:53,482 --> 00:37:56,818 Wyszliśmy jak królowie. 288 00:37:58,195 --> 00:38:00,781 Cały czas na stole byłeś świadomy? 289 00:38:00,781 --> 00:38:04,368 Przebudziłem się, kiedy zaczęli mnie nakłuwać. 290 00:38:04,368 --> 00:38:09,581 Nowa mutacja pozwoliła mi odsunąć ból. 291 00:38:08,789 --> 00:38:15,087 Miałaś rację, łatwiej żyć wiedząc, że nie jest się samemu. 292 00:38:15,087 --> 00:38:19,299 Wiem coś o tym. 293 00:38:24,930 --> 00:38:30,143 Delikatnie, nie wszyscy są tacy twardzi. 294 00:38:31,979 --> 00:38:35,732 -Wyzdrowiała? -Mało powiedziane. 295 00:38:35,732 --> 00:38:39,570 -Teraz jesteście tacy jak my. -Nowe mutanty. 296 00:38:39,570 --> 00:38:43,907 -Koty, jeśli chodzi o ścisłość. -Racja. 297 00:38:43,907 --> 00:38:48,203 -A eksperyment? -Nie udał się. 298 00:38:48,203 --> 00:38:53,500 Trikorb Botanical ma teraz inne problemy. 299 00:38:53,500 --> 00:38:58,005 -Prawda? -Owszem. 300 00:38:58,589 --> 00:39:02,885 Zmonopolizowaliśmy produkcję replishy. 301 00:39:02,885 --> 00:39:10,142 Jak mówiłem, nie jestem optymistą. 302 00:39:10,642 --> 00:39:18,275 Nie znoszę rozczarowań będących wynikiem śmiałych oczekiwań. 303 00:39:19,067 --> 00:39:22,654 Żyję w myśl zasady, 304 00:39:22,654 --> 00:39:30,913 spodziewaj się najgorszego w nadziei na najlepsze. 305 00:39:30,913 --> 00:39:32,915 Rozumiem. 306 00:39:32,915 --> 00:39:38,587 Zdaję sobie sprawę że wczorajsze przykre doświadczenie 307 00:39:38,587 --> 00:39:43,175 w połączeniu z ucieczką porucznika było dla pana ciosem. 308 00:39:43,175 --> 00:39:46,720 Na szczęście mamy jeszcze replishę prisari. 309 00:39:46,720 --> 00:39:49,598 Czyżby? 310 00:39:50,682 --> 00:39:55,854 -Był pan rano w biurze? -Przyjechałem prosto tutaj. 311 00:39:55,854 --> 00:40:01,109 Więc nie słyszał pan o włamaniu? 312 00:40:11,537 --> 00:40:14,122 Badania wykazały, 313 00:40:14,122 --> 00:40:20,212 że ostatni okaz zniszczono przy pomocy wysokiego napięcia. 314 00:40:20,212 --> 00:40:24,508 To zapewne dzieło Brennana Mallroya, 315 00:40:24,508 --> 00:40:27,970 człowieka Adama. 316 00:40:27,970 --> 00:40:34,643 Przyspieszymy wzrost, nie musi trwać 25 lat. 317 00:40:34,643 --> 00:40:38,063 To szmat czasu. 318 00:40:38,063 --> 00:40:42,860 Chociaż wiem gdzie pan go spędzi. 319 00:41:28,864 --> 00:41:31,366 Nareszcie. 320 00:41:31,366 --> 00:41:38,123 Na cześć bohaterów, którzy walczyli i zginęli z honorem. 321 00:41:43,420 --> 00:41:46,465 Wasz oddział byłby z was dumny. 322 00:41:46,465 --> 00:41:49,843 Mam nadzieję. 323 00:41:49,843 --> 00:41:55,015 -Aniel i ja, nie wiemy... -Jak wam dziękować? 324 00:41:57,309 --> 00:42:01,146 Nie musicie. 325 00:42:14,535 --> 00:42:19,540 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 326 00:42:19,540 --> 00:42:23,293 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 327 00:42:24,211 --> 00:43:05,919 .::][ GRUPA HATAKA ][::. http://napisy.gwrota.com 25938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.