All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x10] Dark Star Rising (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:04,213 --> 00:00:08,342
.::][ GRUPA HATAKA ][::.
http://napisy.gwrota.com
3
00:00:19,645 --> 00:00:23,148
-Dasz rad臋?
-Tak.
4
00:00:23,148 --> 00:00:27,653
-Wyr臋cz臋 ci臋.
-Nie trzeba.
5
00:00:34,868 --> 00:00:39,581
Nie b臋dziesz podk艂ada艂
bomby w tym stanie.
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,751
Oddaj.
7
00:00:49,132 --> 00:00:50,926
艢wietnie.
8
00:00:50,926 --> 00:00:57,391
Pierwsza o艣lepi ochron臋,
druga za艂atwi baz臋 danych.
9
00:01:01,395 --> 00:01:05,816
Ten kabel do drugiej p艂yty.
10
00:01:08,318 --> 00:01:13,407
Wsta艅 jeszcze raz to ci臋 zabij臋.
11
00:01:13,407 --> 00:01:18,328
Mo偶liwe 偶e b臋dziesz musia艂a.
12
00:01:19,580 --> 00:01:22,708
Nareszcie was dogoni艂am.
13
00:01:22,708 --> 00:01:26,044
Co robicie?
14
00:01:30,924 --> 00:01:35,429
Co艣 jednak nas 艂膮czy.
15
00:01:37,598 --> 00:01:41,852
Odpal drug膮 bomb臋.
16
00:02:38,617 --> 00:02:43,622
To by艂 b艂膮d.
Wkurzy艂a艣 mnie.
17
00:02:49,044 --> 00:02:53,298
Wiejemy, Paul jest ranny.
18
00:03:00,931 --> 00:03:03,600
Zostawcie mnie.
I tak umieram.
19
00:03:03,600 --> 00:03:09,189
-Nikogo nie zostawiamy.
-Zawsze bronimy swoich.
20
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
21
00:03:19,616 --> 00:03:22,953
Powstanie mutant贸w.
22
00:03:22,953 --> 00:03:25,706
Nieoczekiwane wyniki.
23
00:03:25,706 --> 00:03:29,042
Oszustwo.
24
00:03:29,042 --> 00:03:33,046
Roz艂am.
25
00:03:33,046 --> 00:03:36,008
Ucieczka.
26
00:03:36,008 --> 00:03:39,595
Wyst臋puj膮.
27
00:04:09,082 --> 00:04:12,753
Pokolenie mutant贸w.
28
00:04:13,253 --> 00:04:16,798
Czarna gwiazda.
29
00:04:24,598 --> 00:04:28,936
Przesta艅, zarobi艂a艣 malink臋.
30
00:04:28,936 --> 00:04:32,814
To wcale nie by艂o przyjemne.
31
00:04:32,814 --> 00:04:37,653
Mog艂a艣 mnie wezwa膰 na pomoc.
32
00:04:37,653 --> 00:04:41,281
By艂am zaj臋ta duszeniem si臋.
33
00:04:41,281 --> 00:04:44,618
Dzikie koty?
34
00:04:44,618 --> 00:04:48,580
Sz艂o mi nie藕le nie 藕le dop贸ki
nie pojawi艂a si臋 ludzka g贸ra.
35
00:04:48,580 --> 00:04:53,210
-Taki du偶y?
-Jeszcze jak.
36
00:05:00,509 --> 00:05:05,097
Emma mia艂a racj臋. Odebra艂a
sygna艂 teleempatyczny od renegat贸w.
37
00:05:05,097 --> 00:05:10,143
Kt贸rzy nie lubi膮 Trikorb Botanical.
38
00:05:18,944 --> 00:05:22,781
-Wiecie dlaczego zaatakowali?
-Jeszcze nie.
39
00:05:22,781 --> 00:05:31,123
Nawet nie wiemy kim s膮.
W bazie danych nie ma podobnych.
40
00:05:31,123 --> 00:05:32,791
To byli mutanci,
41
00:05:32,791 --> 00:05:37,671
a ten kt贸ry mnie za艂atwi艂
wygl膮da艂 jak Everest.
42
00:05:37,671 --> 00:05:43,468
-Jakie艣 znaki szczeg贸lne?
-Poza facetem dwa dziesi臋膰 wzrostu?
43
00:05:43,468 --> 00:05:48,515
Kobieta by艂a profesjonalistk膮,
przesz艂a szkolenie.
44
00:05:48,515 --> 00:05:52,728
-Wojskowe?
-Tak. Do rannego m贸wi艂a kapralu.
45
00:05:52,728 --> 00:05:58,650
-Zauwa偶y艂a艣 insygnia?
-Tatua偶e na nadgarstkach.
46
00:05:58,650 --> 00:06:02,821
Czerwon膮 kropk臋
z czarn膮 gwiazd膮 w 艣rodku.
47
00:06:02,821 --> 00:06:06,450
Takie?
48
00:06:07,284 --> 00:06:09,828
-Identyczne.
-Czarna Gwiazda.
49
00:06:09,828 --> 00:06:14,541
Organizacja antyterrorystyczna
przy Interpolu.
50
00:06:14,541 --> 00:06:19,213
Przy nich komando Foki
to przedszkolaki.
51
00:06:19,213 --> 00:06:24,134
Tyle 偶e ju偶 nie istniej膮.
52
00:06:24,510 --> 00:06:30,974
Wszyscy zgin臋li w czasie wojny
z po艂udniowoameryka艅skim kartelem.
53
00:06:30,974 --> 00:06:34,311
Musimy dowiedzie膰 si臋
54
00:06:34,311 --> 00:06:41,485
dlaczego troje zabitych agent贸w
pojawi艂o si臋 nagle ze zdolno艣ciami mutant贸w.
55
00:06:41,485 --> 00:06:47,491
Niepokoj臋 si臋.
Operacja mia艂a by膰 tajna.
56
00:06:47,491 --> 00:06:52,996
Wygl膮da na to 偶e agenci
Czarnej Gwiazdy nie chc膮 umrze膰.
57
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
Dziewi臋cioro uleg艂o.
58
00:06:55,332 --> 00:07:01,547
Atak na Trikorb
zorganizowa艂a tr贸jka pozosta艂ych.
59
00:07:01,964 --> 00:07:10,931
-Pa艅ska ochrona ich przep艂oszy艂a?
-Moi ochroniarze z trudem wi膮偶膮 buty.
60
00:07:10,931 --> 00:07:16,645
Zajmujemy si臋 rolnictwem,
ochrona nie by艂a nam potrzebna.
61
00:07:16,645 --> 00:07:24,027
Witam w moim 艣wiecie.
Przydziel臋 panu swoich ludzi.
62
00:07:31,368 --> 00:07:34,913
呕egnajcie kapralu.
63
00:07:34,913 --> 00:07:40,043
Obiecuj臋 偶e znajd臋 odpowiedzialnych.
64
00:07:42,671 --> 00:07:47,885
Tamta kobieta by艂a taka jak my.
65
00:07:47,885 --> 00:07:51,555
-Nie.
-Wiesz o co mi chodzi.
66
00:07:51,555 --> 00:07:56,643
Mia艂a taki sam b艂ysk w oczach.
Dor贸wnywa艂a mi.
67
00:07:56,643 --> 00:08:00,355
-Mo偶e s膮 jeszcze inni?
-Prowadzimy batali臋.
68
00:08:00,355 --> 00:08:08,197
Jestem wojownikiem
i zabieram wrog贸w do grobu.
69
00:08:58,413 --> 00:08:59,498
Co masz?
70
00:08:59,498 --> 00:09:02,000
Sprawdzi艂em wszystkich
cz艂onk贸w Czarnej Gwiazdy.
71
00:09:02,000 --> 00:09:06,129
呕aden nie posiada艂 zdolno艣ci mutanta.
72
00:09:06,129 --> 00:09:10,884
Musimy si臋 dowiedzie膰,
gdzie ich znale藕膰.
73
00:09:10,884 --> 00:09:18,392
Powi膮zania z Trikorb musi mie膰 zwi膮zek
z wydarzeniami w d偶ungli Bogaty.
74
00:09:18,392 --> 00:09:23,188
W艂am si臋 do bazy danych Trikorb.
75
00:09:27,317 --> 00:09:31,363
Ojciec, sier偶ant Angel Dorn
76
00:09:31,363 --> 00:09:37,619
jest w艂a艣cicielem
starej fabryki w West Haven.
77
00:09:38,203 --> 00:09:44,626
Shalimar i Brennan tam polec膮.
Wy poszperacie w Trikorb.
78
00:09:53,844 --> 00:10:01,143
Ostro偶nie, to koty.
Maj膮 r贸wnie dobry s艂uch jak ja.
79
00:10:01,143 --> 00:10:06,440
-Dam sobie rad臋.
-Facet jest ogromny.
80
00:10:06,440 --> 00:10:11,403
Ju偶 m贸wi艂a艣.
Ja za to mam element zaskoczenia.
81
00:10:11,403 --> 00:10:15,699
Energia ci si臋 przyda.
82
00:10:33,634 --> 00:10:37,846
Wy艂膮cz to albo zginiesz.
83
00:10:44,394 --> 00:10:48,899
-Przyszli艣my pogada膰.
-Po takim wej艣ciu?
84
00:10:48,899 --> 00:10:52,903
-Lubi dramatyzowa膰.
-Stoimy po jednej stronie.
85
00:10:52,903 --> 00:10:55,864
Dlaczego wi臋c nam przeszkodzili艣cie?
86
00:10:55,864 --> 00:11:00,202
Pope艂niaj膮c przest臋pstwa
nara偶acie wszystkie mutanty.
87
00:11:00,202 --> 00:11:04,248
-Jakie mutanty?
-Dzieci Genomex.
88
00:11:04,248 --> 00:11:08,836
-Elementy i dzikie koty.
-Nic nie wiemy o Genomex.
89
00:11:08,836 --> 00:11:15,676
Trikorb wybi艂a m贸j oddzia艂
i zamieni艂a nas w dziwol膮gi.
90
00:11:18,178 --> 00:11:22,099
Wiemy co czujecie.
91
00:11:23,684 --> 00:11:27,855
Genomex jest cichym partnerem Trikorb,
92
00:11:27,855 --> 00:11:34,695
ale poza uk艂adami handlowymi
niczego nie znalaz艂em.
93
00:11:34,695 --> 00:11:39,491
Udzia艂 Genomex jeszcze
o niczym nie 艣wiadczy.
94
00:11:39,491 --> 00:11:45,747
Zainteresowa艂o mnie to.
G艂贸wny obiekt bada艅.
95
00:11:48,208 --> 00:11:53,922
O to nam chodzi艂o.
Replisha prisari.
96
00:11:53,922 --> 00:11:59,136
To rzadka ro艣lina.
Na 艣wiecie istnieje dwana艣cie sztuk.
97
00:11:59,136 --> 00:12:04,933
W szklarni hydroponicznej
Trikorb rosn膮 trzy.
98
00:12:04,933 --> 00:12:06,476
Nie dziwi mnie to.
99
00:12:06,476 --> 00:12:16,612
Genetycznie odmieniony paso偶yt
rozwijaj膮cy si臋 w ciele nosiciela.
100
00:12:16,612 --> 00:12:19,990
Co w艂a艣ciwie robi?
101
00:12:19,990 --> 00:12:23,785
Na pocz膮tku bada艅 odkryli艣my,
102
00:12:23,785 --> 00:12:28,624
偶e ludzi od dro偶d偶y
r贸偶ni艂 tylko jeden zw贸j.
103
00:12:28,624 --> 00:12:34,963
Szukaj膮c ogniwa 艂膮cz膮cego 艣wiaty
ro艣lin i zwierz臋cy manipulowali艣my DNA
104
00:12:34,963 --> 00:12:40,093
przy pomocy w艂a艣nie tego paso偶yta.
105
00:12:40,093 --> 00:12:45,599
-Jego rozw贸j trwa 25 lat.
-My艣la艂em 偶e program zarzucono.
106
00:12:45,599 --> 00:12:49,019
Od艂o偶ono na 25 lat.
107
00:12:49,019 --> 00:12:53,440
Atak na Trikob
musia艂 mie膰 z tym zwi膮zek.
108
00:12:53,440 --> 00:12:59,571
Spr贸bujcie pozna膰 plany korporacji.
109
00:13:03,659 --> 00:13:07,371
Czarna Gwiazda jest zespo艂em uderzeniowym.
110
00:13:07,371 --> 00:13:10,415
By艂a.
111
00:13:10,415 --> 00:13:19,550
Trzy miesi膮ce temu mieli艣my zlikwidowa膰
l膮dowisko pod Bogat膮 s艂u偶膮ce kartelom.
112
00:13:19,550 --> 00:13:26,098
Jak zwykle otrzymali艣my
seri臋 szczepionek ochronnych.
113
00:13:27,057 --> 00:13:30,394
Zacz臋艂o si臋 dzia膰 co艣 dziwnego.
114
00:13:30,394 --> 00:13:36,900
Kilkoro z nas nabra艂o si艂,
lecz reszta chorowa艂a.
115
00:13:38,443 --> 00:13:42,906
Ludzie padali jak muchy.
116
00:13:45,909 --> 00:13:51,331
Potem otoczyli nas 偶o艂nierze kartelu.
117
00:14:02,551 --> 00:14:05,679
Centrala milcza艂a.
118
00:14:05,679 --> 00:14:10,392
Uciekli艣my w g艂膮b d偶ungli.
119
00:14:19,276 --> 00:14:24,948
Przetrwa艂em tylko ja,
Angel i kapral Randall.
120
00:14:25,449 --> 00:14:32,873
Pochowali艣my towarzyszy
i czekali艣my na 艣mier膰.
121
00:14:36,293 --> 00:14:40,339
Z czasem poczuli艣my nadludzk膮 si艂臋.
122
00:14:40,339 --> 00:14:43,342
Schwytali艣my 偶o艂nierza kartelu.
123
00:14:43,342 --> 00:14:46,512
Dowiedzieli艣my si臋 偶e Trikorb
124
00:14:46,512 --> 00:14:52,351
sprawdza艂a na nas nowe serum
mobilizuj膮c nasze nabyte zdolno艣ci.
125
00:14:52,351 --> 00:14:59,024
Zrobili z nas kr贸liki do艣wiadczalne
i zabili moich ludzi.
126
00:14:59,024 --> 00:15:03,237
Zosta艂 tylko Bow i ja.
127
00:15:05,239 --> 00:15:11,245
Wstrzykn臋li wam to przed akcj膮.
Przeprowadzali testy bez waszej wiedzy.
128
00:15:11,245 --> 00:15:15,207
Zrzucili was do akcji
w kontrolowanych warunkach.
129
00:15:15,207 --> 00:15:17,501
Ale nie spodziewali si臋
偶e nie uciekniecie.
130
00:15:17,501 --> 00:15:22,840
Zapomnieli 偶e Czarna Gwiazda
dba o swoich.
131
00:15:22,840 --> 00:15:25,968
Tak jak koty.
132
00:15:25,968 --> 00:15:31,515
W艣r贸d mutant贸w
tworzymy odr臋bny gatunek.
133
00:15:32,933 --> 00:15:37,229
Ten mniejszy najwyra藕niej choruje.
134
00:15:37,229 --> 00:15:46,530
A ten du偶y, porucznik Loongstreet
wygl膮da jak wcielenie filozofii Nietzschego.
135
00:15:46,530 --> 00:15:51,201
To co nie zabija czyni silniejszym.
136
00:15:51,201 --> 00:15:57,124
Po przekroczeniu granicy 90 dni
szanse na przetrwanie rosn膮.
137
00:15:57,124 --> 00:16:01,795
-Odnie艣li艣my wi臋c sukces.
-Jest pan optymist膮.
138
00:16:01,795 --> 00:16:07,926
Dziewi臋膰 z po艣r贸d dwunastu podmiot贸w zmar艂o.
Do osi膮gni臋cia wyniku wystarczy jeden.
139
00:16:07,926 --> 00:16:13,557
O ile porucznik prze偶yje wykorzystamy
jego DNA do kolejnego etapu.
140
00:16:13,557 --> 00:16:19,479
Aby ze zwyk艂ego cz艂owieka
stworzy膰 mutanta.
141
00:16:20,981 --> 00:16:27,529
Moi ludzie przyprowadz膮
niebawem porucznika na rozmowy.
142
00:16:30,324 --> 00:16:32,492
Istniej膮 cztery odmiany mutant贸w.
143
00:16:32,492 --> 00:16:37,164
Elementy jak ja, empaci,
odmie艅cy i koty.
144
00:16:37,164 --> 00:16:40,542
Jeste艣 taka od urodzenia?
145
00:16:40,542 --> 00:16:45,339
Masz na my艣li mutacj臋? Tak.
146
00:16:45,339 --> 00:16:51,011
Ale dobrze wiedzie膰,
偶e nie jest si臋 sam膮.
147
00:16:51,011 --> 00:16:53,472
Wi臋c wy...
148
00:16:53,472 --> 00:16:57,518
Tworzymy zesp贸艂.
149
00:17:01,021 --> 00:17:04,566
Ja zawiod艂em sw贸j zesp贸艂.
150
00:17:04,566 --> 00:17:08,612
-To nie twoja wina.
-Dziesi臋ciu ludzi.
151
00:17:08,612 --> 00:17:13,158
Zrobili z nich kr贸liki do艣wiadczalne.
152
00:17:13,158 --> 00:17:19,039
Dopilnuj臋 by ich 艣mier膰
zosta艂a pomszczona.
153
00:17:25,128 --> 00:17:28,257
Mamy go艣ci.
154
00:17:28,257 --> 00:17:32,970
Sze艣ciu ludzi,
podchodz膮 od p贸艂nocy.
155
00:17:32,970 --> 00:17:38,100
-I dw贸ch od ty艂u.
-Ja zajm臋 si臋 tymi dwoma.
156
00:17:38,100 --> 00:17:42,980
J-ak nas znale藕li?
-Pewnie tak jak my.
157
00:18:53,425 --> 00:18:57,221
Spadamy,
nadchodzi jeszcze tuzin agent贸w.
158
00:18:57,221 --> 00:18:59,598
-P贸jd臋 po kaprala.
-Nie ma czasu.
159
00:18:59,598 --> 00:19:03,018
Znajdzie si臋.
160
00:19:08,649 --> 00:19:12,444
Musimy ucieka膰.
161
00:20:16,258 --> 00:20:20,012
-Ile to ju偶 trwa?
-Godzin臋.
162
00:20:20,012 --> 00:20:26,935
Czuj臋 偶e to samo spotka艂o
pozosta艂ych cz艂onk贸w Czarnej Gwiazdy.
163
00:20:26,935 --> 00:20:28,020
-Co z ni膮?
164
00:20:28,020 --> 00:20:34,109
Funkcje 偶yciowe w normie.
Martwi mnie tylko sk艂ad krwi.
165
00:20:38,780 --> 00:20:45,787
Krwinki walcz膮 z serum
z odmienionej replishy prisari.
166
00:20:48,498 --> 00:20:53,879
Dali si臋 wrobi膰.
My艣leli 偶e to szczepionka na malari臋.
167
00:20:53,879 --> 00:20:59,009
Twoich rodzic贸w te偶 ok艂amali.
Tak jak wszystkich w Genomex.
168
00:20:59,009 --> 00:21:03,722
Ci s艂u偶yli krajowi,
nie zg艂aszali si臋 do eksperyment贸w.
169
00:21:03,722 --> 00:21:11,897
Eckhart ma ogromn膮 w艂adz臋,
dlatego staramy si臋 go ogranicza膰.
170
00:21:15,651 --> 00:21:22,741
-Adam dosta艂 偶ywych, a my trupa.
-Pa艅scy agenci byli zbyt pewni siebie.
171
00:21:22,741 --> 00:21:28,080
Nie by艂oby problem贸w,
gdyby nie ludzie Adama.
172
00:21:28,080 --> 00:21:37,047
Przynajmniej zdobyli艣my cia艂o do bada艅.
Chocia偶 zw艂oki nie udziel膮 nam odpowiedzi.
173
00:21:37,047 --> 00:21:44,179
Niestety, tylko 偶ywy okaz pozwoli nam
pomy艣lnie zako艅czy膰 do艣wiadczenie.
174
00:21:44,179 --> 00:21:49,059
Zasta艂o dwoje kandydat贸w,
kt贸rych moi agenci w艂a艣nie szukaj膮.
175
00:21:49,059 --> 00:21:57,192
Kobieta sier偶ant Don cierpi na t臋 sam膮
chorob臋 kt贸ra zabi艂a pozosta艂ych.
176
00:21:57,192 --> 00:22:03,198
Je艣li Loongstreet nie prze偶yje
czekaj膮 pana k艂opoty.
177
00:22:09,538 --> 00:22:14,168
Tylko Adam jest w stanie wam pom贸c.
178
00:22:15,002 --> 00:22:21,341
Zaufanie do zwierzchnik贸w
doprowadzi艂o nas do zguby.
179
00:22:21,341 --> 00:22:26,054
-Adam tak nie dzia艂a.
-Jest jednym z nas?
180
00:22:26,054 --> 00:22:29,766
Mutantem?
181
00:22:30,434 --> 00:22:35,189
Dzi臋ki niemu przetrwali艣my
do艣wiadczenia Genomex.
182
00:22:35,189 --> 00:22:38,525
Prowadzi kampani臋
przeciwko waszym oprawcom.
183
00:22:38,525 --> 00:22:40,444
Trikorb?
184
00:22:40,444 --> 00:22:46,658
To jedynie ga艂膮藕 GSA,
agencji ochrony Genomex.
185
00:22:48,327 --> 00:22:56,293
Jestem dobrym 偶o艂nierzem,
pragn膮艂em tylko wype艂nia膰 obowi膮zki.
186
00:22:56,293 --> 00:23:04,218
Nie pisa艂e艣 si臋 na tajne
eksperymenty, na grzebanie w DNA.
187
00:23:09,640 --> 00:23:14,561
-Co z ni膮?
-Odpoczywa.
188
00:23:14,561 --> 00:23:20,984
-Umrze jak pozostali?
-Staram si臋 temu zapobiec.
189
00:23:24,154 --> 00:23:33,664
Wstrzykni臋to wam serum pochodz膮ce
z ro艣liny hybrydowej o nazwie replisha prisari
190
00:23:34,081 --> 00:23:40,295
To zabi艂o moich ludzi,
a teraz niszczy Angel i mnie.
191
00:23:41,296 --> 00:23:43,757
Uratujesz ja?
192
00:23:47,135 --> 00:23:52,808
Stworzenie antidotum jest mo偶liwe,
ale b臋d臋 potrzebowa艂 tej ro艣liny.
193
00:23:52,808 --> 00:23:55,936
-Ro艣nie w Trikorb?
-Tak.
194
00:23:55,936 --> 00:24:01,817
-P贸jdziecie po ni膮 z Jesse.
-Ale nie sami.
195
00:24:03,151 --> 00:24:08,740
B臋dziemy potrzebowali Bow.
196
00:25:07,883 --> 00:25:14,097
-Niez艂y ten koci instynkt.
-Wiedzia艂am 偶e ci si臋 spodoba.
197
00:25:16,433 --> 00:25:20,187
Ja to za艂atwi臋.
198
00:26:16,243 --> 00:26:21,081
Ro艣linki z piek艂a rodem.
199
00:26:37,472 --> 00:26:40,559
Mamy go艣ci.
200
00:26:40,559 --> 00:26:45,647
Zatrzymamy ich z Bow.
Bierz ro艣lin臋.
201
00:28:26,999 --> 00:28:32,796
Co za prymitywizm,
my艣la艂em 偶e potraktujesz j膮 laserem.
202
00:28:32,796 --> 00:28:37,551
Proces wytwarzania zi贸艂
nie zmieni艂 si臋 od tysi膮ca lat.
203
00:28:37,551 --> 00:28:42,014
Plemienna magia jest
dla innych holistyczn膮 terapi膮.
204
00:28:42,014 --> 00:28:47,394
Oby, bo nowoczesna
technologia nie pomaga.
205
00:28:47,394 --> 00:28:52,065
Ustabilizowa艂em j膮,
chocia偶 nie wiem na jak d艂ugo.
206
00:28:52,065 --> 00:28:57,446
-Shalimar si臋 nie odzywa.
-Znajd藕 j膮.
207
00:29:01,867 --> 00:29:09,166
Walczymy z ludzk膮 natur膮,
by stworzy膰 偶o艂nierza doskona艂ego.
208
00:29:09,166 --> 00:29:15,547
Od perskich Haszisz贸w
poprzez Berserker贸w, Wiking贸w po ...
209
00:29:15,547 --> 00:29:21,678
Cz艂owiek nieustannie
poszukuje potwora idealnego.
210
00:29:21,678 --> 00:29:25,474
Czuj臋 偶e zbli偶amy si臋 do celu.
211
00:29:25,474 --> 00:29:33,357
Rano by艂 pan pe艂en entuzjazmu,
czy偶by w膮tpliwo艣ci?
212
00:29:34,024 --> 00:29:40,197
Powiedzmy 偶e niepokoj臋 si臋.
213
00:29:45,494 --> 00:29:49,414
-Co z nim?
-W porz膮dku.
214
00:29:49,414 --> 00:29:50,624
U艣pili艣my go,
215
00:29:50,624 --> 00:29:59,550
wi臋c mo偶emy rozpocz膮膰 badania
by dowiedzie膰 si臋 co zabi艂o pozosta艂ych.
216
00:29:59,758 --> 00:30:04,012
Niepokoi mnie pa艅ski niepok贸j.
217
00:30:04,012 --> 00:30:10,227
Jestem naukowcem.
Lubi臋 panowa膰 nad sytuacj膮.
218
00:30:11,270 --> 00:30:16,149
Do艂膮cz臋 do pana w sali zabiegowej.
219
00:30:46,972 --> 00:30:50,934
Proces trwa艂 d艂u偶ej.
220
00:30:51,059 --> 00:30:52,686
Co z ni膮?
221
00:30:52,686 --> 00:30:57,649
Liczba bia艂ych krwinek si臋 waha.
Reszta w normie.
222
00:30:57,649 --> 00:31:01,862
Wyizolowa艂em odpowiedni膮 kultur臋.
223
00:31:01,862 --> 00:31:06,033
Teraz stworz臋 antygen.
224
00:31:23,217 --> 00:31:26,136
Nie zauwa偶yli艣cie mojej nieobecno艣ci?
225
00:31:26,136 --> 00:31:30,516
-Gdzie jeste艣?
-W Genomex.
226
00:31:30,516 --> 00:31:32,893
S艂uchaj.
227
00:31:32,893 --> 00:31:38,148
Bow le偶y w laboratorium,
uwolni臋 go.
228
00:31:38,148 --> 00:31:40,192
Uciekaj.
229
00:31:40,192 --> 00:31:46,698
Najpierw Bow,
nie zostawi臋 cz艂onka zespo艂u.
230
00:31:48,033 --> 00:31:52,871
Shalimar jest w siedzibie GSA.
231
00:31:54,706 --> 00:31:59,711
Dowiedzieli艣cie si臋
dlaczego porucznik prze偶y艂?
232
00:31:59,711 --> 00:32:02,840
Staramy si臋.
233
00:32:03,382 --> 00:32:06,760
Prace id膮 powoli.
234
00:32:06,760 --> 00:32:10,055
Pr贸bka krwi kapitana Randalla
okaza艂 si臋 bezcenna.
235
00:32:10,055 --> 00:32:12,683
Por贸wnuj膮 DNA
236
00:32:12,683 --> 00:32:19,648
wyodr臋bnili艣my 艂a艅cuch odpowiedzialny
za 偶ywotno艣膰 porucznika Loongstreeda.
237
00:32:20,774 --> 00:32:25,320
Prawd膮 wi臋c jest 偶e najwi臋ksze post臋py
medycyna zawdzi臋cza patologii.
238
00:32:25,320 --> 00:32:27,948
Przekonamy si臋.
239
00:32:27,948 --> 00:32:33,537
Replisha prisari pozwoli nam
przej艣膰 do kolejnego etapu.
240
00:32:33,537 --> 00:32:39,543
Stoimy u progu stworzenia
nowych mutant贸w.
241
00:32:39,543 --> 00:32:45,924
Wykonuj膮cych ka偶dy rozkaz.
242
00:32:45,924 --> 00:32:53,223
Dzi臋ki nim dzieci Genomex
stan膮 si臋 zb臋dne.
243
00:33:04,401 --> 00:33:10,574
-Pozostaje tylko czeka膰.
-Powinienem by艂 lecie膰 z Jesse.
244
00:33:10,574 --> 00:33:14,620
Adam potrzebowa艂 nas tutaj.
245
00:33:15,204 --> 00:33:17,372
Jesse m贸g艂 zosta膰.
246
00:33:17,372 --> 00:33:21,710
Jego fazy nie pomog膮
Shalimar wydosta膰 Bow.
247
00:33:21,710 --> 00:33:27,132
Nie jeste艣 z ni膮
tak zwi膮zany jak Jesse.
248
00:33:47,069 --> 00:33:51,031
Jej serce przesta艂o bi膰.
249
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
-Nie ma czasu.
-Co robisz?
250
00:33:53,867 --> 00:33:57,287
Ratuj臋 j膮.
251
00:34:00,415 --> 00:34:04,253
Dalej Angel, dalej.
252
00:34:04,962 --> 00:34:08,215
To na nic.
253
00:34:09,383 --> 00:34:14,513
Do trzech razy sztuka.
254
00:34:19,309 --> 00:34:21,478
Uda艂o si臋.
255
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Spokojnie, nic ci nie grozi.
256
00:34:25,440 --> 00:34:29,194
-Gdzie jestem?
-Opiekowali艣my si臋 tob膮.
257
00:34:29,194 --> 00:34:32,239
-Gdzie Bow?
-Shalimar po niego posz艂a.
258
00:34:32,239 --> 00:34:36,994
Wiele przesz艂a艣, spokojnie.
259
00:34:38,036 --> 00:34:43,792
Jeste艣my przyjaci贸艂mi.
We藕 mnie za r臋k臋.
260
00:34:48,839 --> 00:34:51,758
Usi膮d藕.
261
00:34:55,846 --> 00:35:01,643
-Co si臋 dzieje?
-Brennan reanimowa艂 Angel.
262
00:35:02,519 --> 00:35:06,773
艢wietnie.
W porz膮dku?
263
00:35:07,316 --> 00:35:10,235
Odpoczywaj.
264
00:35:10,235 --> 00:35:13,322
Mam pomys艂.
265
00:35:13,322 --> 00:35:15,282
Eckhart ma Bow,
266
00:35:15,282 --> 00:35:19,203
wi臋c zaniedba艂 zapewne
ochron臋 Trikorb Botanical.
267
00:35:19,203 --> 00:35:22,331
Do roboty.
268
00:35:44,228 --> 00:35:51,568
Mo偶e to pana zdziwi,
ale nie jestem takim optymist膮.
269
00:35:51,944 --> 00:35:58,367
Chocia偶 pa艅skie wysi艂ki
daj膮 nam perspektywy na przysz艂o艣膰.
270
00:35:58,367 --> 00:36:01,828
Dzi臋kuj臋.
271
00:36:01,828 --> 00:36:07,668
Aby zako艅czy膰 proces
wstrzykn臋 mu 艣rodek,
272
00:36:07,668 --> 00:36:11,338
kt贸ry sparali偶uje funkcje m贸zgu.
273
00:36:11,338 --> 00:36:14,049
-Czy to konieczne?
-Niestety.
274
00:36:14,049 --> 00:36:19,304
Nie wiemy jak膮 si艂膮 b臋dzie dysponowa艂.
275
00:36:28,939 --> 00:36:34,152
Wygl膮dasz na zm臋czonego,
zdrzemnij si臋.
276
00:36:34,945 --> 00:36:38,991
Nie post臋pujmy pochopnie.
277
00:36:52,045 --> 00:36:58,552
Zrobimy tak.
Poleg艂emu 偶o艂nierzowi nale偶y si臋 szacunek.
278
00:36:59,678 --> 00:37:02,472
Bow.
279
00:37:06,101 --> 00:37:09,813
-Nie r贸b tego.
-Dlaczego?
280
00:37:09,813 --> 00:37:13,108
Nie mam po co 偶y膰.
281
00:37:13,108 --> 00:37:16,278
Mylisz si臋.
282
00:37:19,364 --> 00:37:24,870
-M贸j oddzia艂 przesta艂 istnie膰.
-Nieprawda.
283
00:37:26,455 --> 00:37:29,917
Masz nowy.
284
00:37:32,294 --> 00:37:35,964
Now膮 dru偶yn臋.
285
00:37:46,683 --> 00:37:49,686
My艣la艂am 偶e Eckhart eksploduje.
286
00:37:49,686 --> 00:37:53,482
Nie do艣膰 偶e Bow go dotkn膮艂,
to jeszcze wzi膮艂 na zak艂adnika?
287
00:37:53,482 --> 00:37:56,818
Wyszli艣my jak kr贸lowie.
288
00:37:58,195 --> 00:38:00,781
Ca艂y czas na stole by艂e艣 艣wiadomy?
289
00:38:00,781 --> 00:38:04,368
Przebudzi艂em si臋,
kiedy zacz臋li mnie nak艂uwa膰.
290
00:38:04,368 --> 00:38:09,581
Nowa mutacja
pozwoli艂a mi odsun膮膰 b贸l.
291
00:38:08,789 --> 00:38:15,087
Mia艂a艣 racj臋, 艂atwiej 偶y膰 wiedz膮c,
偶e nie jest si臋 samemu.
292
00:38:15,087 --> 00:38:19,299
Wiem co艣 o tym.
293
00:38:24,930 --> 00:38:30,143
Delikatnie, nie wszyscy s膮 tacy twardzi.
294
00:38:31,979 --> 00:38:35,732
-Wyzdrowia艂a?
-Ma艂o powiedziane.
295
00:38:35,732 --> 00:38:39,570
-Teraz jeste艣cie tacy jak my.
-Nowe mutanty.
296
00:38:39,570 --> 00:38:43,907
-Koty, je艣li chodzi o 艣cis艂o艣膰.
-Racja.
297
00:38:43,907 --> 00:38:48,203
-A eksperyment?
-Nie uda艂 si臋.
298
00:38:48,203 --> 00:38:53,500
Trikorb Botanical ma teraz inne problemy.
299
00:38:53,500 --> 00:38:58,005
-Prawda?
-Owszem.
300
00:38:58,589 --> 00:39:02,885
Zmonopolizowali艣my produkcj臋 replishy.
301
00:39:02,885 --> 00:39:10,142
Jak m贸wi艂em, nie jestem optymist膮.
302
00:39:10,642 --> 00:39:18,275
Nie znosz臋 rozczarowa艅 b臋d膮cych
wynikiem 艣mia艂ych oczekiwa艅.
303
00:39:19,067 --> 00:39:22,654
呕yj臋 w my艣l zasady,
304
00:39:22,654 --> 00:39:30,913
spodziewaj si臋 najgorszego
w nadziei na najlepsze.
305
00:39:30,913 --> 00:39:32,915
Rozumiem.
306
00:39:32,915 --> 00:39:38,587
Zdaj臋 sobie spraw臋 偶e wczorajsze
przykre do艣wiadczenie
307
00:39:38,587 --> 00:39:43,175
w po艂膮czeniu z ucieczk膮 porucznika
by艂o dla pana ciosem.
308
00:39:43,175 --> 00:39:46,720
Na szcz臋艣cie mamy
jeszcze replish臋 prisari.
309
00:39:46,720 --> 00:39:49,598
Czy偶by?
310
00:39:50,682 --> 00:39:55,854
-By艂 pan rano w biurze?
-Przyjecha艂em prosto tutaj.
311
00:39:55,854 --> 00:40:01,109
Wi臋c nie s艂ysza艂 pan o w艂amaniu?
312
00:40:11,537 --> 00:40:14,122
Badania wykaza艂y,
313
00:40:14,122 --> 00:40:20,212
偶e ostatni okaz zniszczono
przy pomocy wysokiego napi臋cia.
314
00:40:20,212 --> 00:40:24,508
To zapewne dzie艂o
Brennana Mallroya,
315
00:40:24,508 --> 00:40:27,970
cz艂owieka Adama.
316
00:40:27,970 --> 00:40:34,643
Przyspieszymy wzrost,
nie musi trwa膰 25 lat.
317
00:40:34,643 --> 00:40:38,063
To szmat czasu.
318
00:40:38,063 --> 00:40:42,860
Chocia偶 wiem gdzie pan go sp臋dzi.
319
00:41:28,864 --> 00:41:31,366
Nareszcie.
320
00:41:31,366 --> 00:41:38,123
Na cze艣膰 bohater贸w,
kt贸rzy walczyli i zgin臋li z honorem.
321
00:41:43,420 --> 00:41:46,465
Wasz oddzia艂 by艂by z was dumny.
322
00:41:46,465 --> 00:41:49,843
Mam nadziej臋.
323
00:41:49,843 --> 00:41:55,015
-Aniel i ja, nie wiemy...
-Jak wam dzi臋kowa膰?
324
00:41:57,309 --> 00:42:01,146
Nie musicie.
325
00:42:14,535 --> 00:42:19,540
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
326
00:42:19,540 --> 00:42:23,293
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
327
00:42:24,211 --> 00:43:05,919
.::][ GRUPA HATAKA ][::.
http://napisy.gwrota.com
25938