All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x09] Crime Of The New Century (XviD asd)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:43,752 --> 00:00:50,425
Nie ma co przerywa膰 zabawy
skoro ju偶 mnie z艂apali艣cie.
3
00:01:12,698 --> 00:01:20,747
Cho膰by nie wiem ilu was nas艂a艂,
zawsze b臋dziemy mieli przewag臋 liczebn膮.
4
00:03:19,283 --> 00:03:21,952
-Nie藕le.
-Dzi臋ki.
5
00:03:21,952 --> 00:03:23,620
Gdzie by艂e艣?
6
00:03:23,620 --> 00:03:28,292
-Kaza艂e艣 mi przyj艣膰 na Vorsey Avenew.
-Powiedzia艂em 偶e tam zaczn膮 mnie goni膰.
7
00:03:28,292 --> 00:03:31,128
-I tam sta艂em.
-Sta艂e艣?!
8
00:03:31,128 --> 00:03:35,924
-Trzeba by艂o poczeka膰.
-Idziesz?
9
00:03:45,559 --> 00:03:48,020
20 dolc贸w.
10
00:03:48,020 --> 00:03:55,068
-Kto pierwszy u偶yje mocy, p艂aci.
-Mia艂em czeka膰 a偶 rozwali ci 艂eb?
11
00:03:56,278 --> 00:03:59,615
Nie.
20 dolc贸w.
12
00:03:59,615 --> 00:04:03,744
Ciesz si臋 偶e jestem s艂owny.
13
00:04:03,744 --> 00:04:08,457
-Cholercia, na艂adowa艂em si臋 od dywanu.
-Nie umiesz przegrywa膰.
14
00:04:08,457 --> 00:04:13,253
-Jeszcze si臋 przekonamy.
-Grozisz mi?
15
00:04:16,006 --> 00:04:18,967
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
16
00:04:18,967 --> 00:04:22,387
Powstanie mutant贸w.
17
00:04:22,387 --> 00:04:24,973
Nieoczekiwane wyniki.
18
00:04:24,973 --> 00:04:28,435
Oszustwo.
19
00:04:28,435 --> 00:04:32,147
Roz艂am.
20
00:04:32,147 --> 00:04:35,317
Ucieczka.
21
00:04:35,317 --> 00:04:38,403
Wyst臋puj膮.
22
00:05:08,183 --> 00:05:11,937
Pokolenie mutant贸w.
23
00:05:13,230 --> 00:05:16,817
Zbrodnia stulecia.
24
00:07:05,843 --> 00:07:08,762
Mamo.
25
00:07:27,155 --> 00:07:30,325
Znikn膮艂.
26
00:07:32,202 --> 00:07:35,664
Zawiadomi臋 policj臋.
27
00:07:44,715 --> 00:07:51,889
Joshua Valentine, 10 letni syn
bohatera porwany z domu.
28
00:07:51,889 --> 00:07:57,978
-I dlatego nie chc臋 by膰 s艂awna.
-Astronauta, uratowa艂 za艂og臋.
29
00:07:57,978 --> 00:08:02,191
-Ich wahad艂owiec si臋 rozbi艂.
-Przypominam sobie.
30
00:08:02,191 --> 00:08:05,944
Order honoru mu nie pomo偶e.
31
00:08:05,944 --> 00:08:11,700
-Pytanie jednak...
-Wy艂膮cz si臋.
32
00:08:11,700 --> 00:08:14,036
Proxy Blue ma nosa.
33
00:08:14,036 --> 00:08:17,539
Lisa Valentina jest mutantem,
jej syn te偶.
34
00:08:17,539 --> 00:08:20,584
Biuro go porwa艂o?
35
00:08:20,584 --> 00:08:24,922
Eckhart nie lubi
zwraca膰 na siebie uwagi.
36
00:08:24,922 --> 00:08:27,633
-Dzia艂a delikatnie.
-Co potrafi ch艂opiec?
37
00:08:27,633 --> 00:08:32,012
Transfer termiczny.
Dopiero si臋 rozwija.
38
00:08:32,012 --> 00:08:34,264
W jego wieku z trudem
odpala艂em samoch贸d.
39
00:08:34,264 --> 00:08:37,351
Krad艂e艣 od dziecka?
40
00:08:37,351 --> 00:08:41,063
Pomaga艂em kiedy
komu艣 pad艂 akumulator.
41
00:08:41,063 --> 00:08:43,857
Samarytanin.
42
00:08:43,857 --> 00:08:48,237
-Wi臋c to zwyk艂e porwanie?
-Z mutancie akcentem.
43
00:08:48,237 --> 00:08:51,907
Musimy go uwolni膰.
44
00:08:51,907 --> 00:08:56,119
Korben czeka na 偶膮danie okupu.
45
00:08:56,119 --> 00:08:57,162
Emmo,
46
00:08:57,162 --> 00:09:00,249
podamy si臋 za agent贸w
i zbadamy spraw臋.
47
00:09:00,249 --> 00:09:04,837
-Mo偶e by膰 fajnie.
-A prawdziwi agenci?
48
00:09:04,837 --> 00:09:10,425
Za艂atw nam teleempatyczna dywersj臋.
49
00:09:10,425 --> 00:09:14,888
Shalimar, poszukaj dowod贸w.
50
00:09:14,888 --> 00:09:19,810
A ty pokierujesz komputerami.
51
00:09:21,687 --> 00:09:27,442
Poszperaj w mediach
i wyci膮gnij dane o Valentine.
52
00:09:27,442 --> 00:09:33,365
-To mnie Adam da艂 kierownictwo.
-Naprawd臋?
53
00:09:33,365 --> 00:09:38,620
Wydawa艂o mi si臋 偶e m贸wi艂 do mnie.
54
00:09:48,589 --> 00:09:55,762
Lisa Valentine nie chcia艂a
z nami rozmawia膰.
55
00:09:55,762 --> 00:09:59,349
Zorientuje si臋 偶e jestem telepatk膮.
56
00:09:59,349 --> 00:10:04,605
Mamy znale藕膰 jej syna,
pogodzi si臋.
57
00:10:15,949 --> 00:10:19,536
Agenci Zorel i Denone.
58
00:10:19,536 --> 00:10:22,998
Agentka Stone.
59
00:10:22,998 --> 00:10:26,668
-Praktykantka?
-Psychiatra.
60
00:10:26,668 --> 00:10:31,465
-Za偶膮dali okupu?
-Jeszcze nie.
61
00:10:31,465 --> 00:10:34,343
W domu dzia艂a
zaawansowany system alarmowy.
62
00:10:34,343 --> 00:10:37,679
Porywacz musia艂 by膰 hakerem,
to zawodowiec.
63
00:10:37,679 --> 00:10:41,808
Gdzie pani Valentine?
64
00:10:51,693 --> 00:10:58,158
Mo偶ecie z nimi porozmawia膰, je艣li jednak
przeszkodzicie w dochodzeniu, pogoni臋 was.
65
00:10:58,158 --> 00:11:02,246
Bez obawy.
66
00:11:27,938 --> 00:11:31,775
Wyszed艂 przez okno
i odjecha艂 samochodem.
67
00:11:31,775 --> 00:11:35,112
Pe艂no tu federalnych.
Wr贸c臋 p贸藕niej.
68
00:11:35,112 --> 00:11:38,198
B臋dziemy czeka膰.
69
00:11:38,198 --> 00:11:42,369
Grzeczni ch艂opcy.
70
00:11:56,425 --> 00:12:03,557
-Od tego jedzenia zrobisz si臋 gruby.
-B臋dziesz teraz kierowa艂 kuchni膮?
71
00:12:04,391 --> 00:12:10,939
-Podobno bogate dzieci s膮 kulturalne?
-Mam wzorowe maniery.
72
00:12:26,205 --> 00:12:29,750
Odejd藕 od okna.
73
00:12:32,461 --> 00:12:37,216
-Co to jest?
-Nie twoja sprawa.
74
00:12:39,051 --> 00:12:42,971
Chc臋 do domu.
75
00:12:42,971 --> 00:12:45,974
Pu艣cisz mnie,
kiedy m贸j tata zap艂aci?
76
00:12:45,974 --> 00:12:50,521
Przesta艅 j臋cze膰.
77
00:12:52,814 --> 00:12:54,983
Jak to zrobi艂e艣?
78
00:12:54,983 --> 00:12:58,612
Zdarza si臋 kiedy
kto艣 mnie przestraszy.
79
00:12:58,612 --> 00:13:03,075
Zapalasz zapa艂ki na odleg艂o艣膰?
80
00:13:03,075 --> 00:13:07,538
Jeszcze raz i popami臋tasz.
81
00:13:17,631 --> 00:13:21,426
Nied艂ugo wruc臋.
82
00:13:21,426 --> 00:13:29,059
Sporz膮dzimy list臋 cz艂onk贸w
rodziny i przyjaci贸艂 syna.
83
00:13:53,083 --> 00:13:57,421
Przejd藕my obok.
84
00:14:08,015 --> 00:14:10,809
W porz膮dku?
85
00:14:10,809 --> 00:14:15,272
Z pocz膮tku natrafi艂am na mur.
86
00:14:15,272 --> 00:14:21,570
Ale przed chwil膮 nawi膮za艂a
kontakt z Joshu膮. Wo艂a j膮.
87
00:14:22,154 --> 00:14:25,616
Nie zablokowa艂a ci臋,
bo jest os艂abiona.
88
00:14:25,616 --> 00:14:27,367
Mo偶liwe.
89
00:14:27,367 --> 00:14:30,954
Spr贸buj j膮 pods艂ucha膰,
nie ujawniaj膮c si臋.
90
00:14:30,954 --> 00:14:34,917
O ile mi zaufa.
91
00:14:42,049 --> 00:14:48,138
Wyznaczy艂em pani proste zadanie,
tymczasem dochodzenie niczego nie ujawni艂o.
92
00:14:48,138 --> 00:14:54,061
Przekonanie FBI do pozostawienia tej
sprawy nam wymaga艂o sporo zachodu.
93
00:14:54,061 --> 00:14:59,483
Matka jest telepatk膮,
na pewno 艂膮czy艂a j膮 wi臋藕 z synem.
94
00:14:59,483 --> 00:15:03,946
Prosz臋 to wykorzysta膰.
95
00:15:03,946 --> 00:15:07,199
Tak jest.
96
00:15:07,199 --> 00:15:10,536
Zajmiemy si臋 tym.
97
00:15:10,536 --> 00:15:14,164
Ma pani woln膮 r臋k臋.
Matka mnie nie interesuje.
98
00:15:14,164 --> 00:15:21,922
Ch艂opiec natomiast jest bezcenny.
Prosz臋 go sprowadzi膰.
99
00:15:30,764 --> 00:15:34,017
Obiad.
100
00:15:37,980 --> 00:15:42,192
Lubisz chessburgery?
101
00:15:45,696 --> 00:15:51,785
-M贸wi膮 o tobie w telewizji.
-Wszyscy mnie szukaj膮.
102
00:15:53,328 --> 00:15:58,041
-Przyjad膮 po mnie.
-Zbieraj膮 fors臋 na okup.
103
00:15:58,041 --> 00:16:01,044
-Nied艂ugo b臋dzie po wszystkim.
-To znaczy?
104
00:16:01,044 --> 00:16:04,798
To co m贸wi臋.
105
00:16:12,014 --> 00:16:15,184
-Co powiedzia艂em dziwol膮gu!!!
-Nic nie poradz臋.
106
00:16:15,184 --> 00:16:19,813
-Jak to zrobi艂e艣.
-Chc臋 do mamy.
107
00:16:19,813 --> 00:16:23,901
R臋ce na widoku.
108
00:16:25,861 --> 00:16:29,531
Wszystko b臋dzie dobrze.
109
00:16:29,531 --> 00:16:35,746
-Pojedziemy na wycieczk臋.
-Chc臋 do domu.
110
00:17:02,981 --> 00:17:07,277
Czuj臋 siark臋.
111
00:17:07,277 --> 00:17:13,200
-Porywacz otar艂 si臋 o drzewo.
-Wykonamy analiz臋 pr贸bki.
112
00:17:13,200 --> 00:17:16,662
-My?
-Mam harowa膰 sam?
113
00:17:16,662 --> 00:17:20,624
Zostaw,
w laboratorium jeste艣 niechlujny.
114
00:17:20,624 --> 00:17:24,461
Ja ty przy jedzeniu.
115
00:17:30,050 --> 00:17:33,762
Paliwo.
116
00:17:33,762 --> 00:17:36,557
Nie dobrze si臋 robi.
117
00:17:36,557 --> 00:17:41,019
Szukacie pami膮tek 偶eruj膮c
na cudzym nieszcz臋艣ciu.
118
00:17:41,019 --> 00:17:44,982
Zmykaj.
119
00:17:47,484 --> 00:17:51,530
-Poczekam a Josha u siostry.
-Tracimy czas.
120
00:17:51,530 --> 00:17:56,076
Masz mnie wspiera膰 emocjonalnie.
Chc臋 zosta膰 sama.
121
00:17:56,076 --> 00:18:01,248
Pomog臋 ci,
wiem o twoim talencie.
122
00:18:02,374 --> 00:18:08,380
Jestem teleempatk膮.
Widz臋 uczucia i emocje innych.
123
00:18:08,380 --> 00:18:10,340
A ty?
124
00:18:10,340 --> 00:18:17,055
-Nie wiem o czym m贸wisz?
-艁膮czy ci臋 wi臋藕 z synem.
125
00:18:17,055 --> 00:18:21,894
Stanowisz 艂膮cznik
mi臋dzy mn膮 i Joshem.
126
00:18:21,894 --> 00:18:26,023
Wychwytuj臋 obrazy.
127
00:18:26,023 --> 00:18:33,030
-Wsp贸lnie go znajdziemy.
-Zostaw to FBI.
128
00:18:47,127 --> 00:18:52,049
Za偶膮da艂 okupu.
129
00:19:00,766 --> 00:19:08,065
Emma ujrza艂a Joshu臋 w pokoju
do kt贸rego spada艂y monety.
130
00:19:08,065 --> 00:19:09,650
Okup?
131
00:19:09,650 --> 00:19:12,819
Nie wszystkie znaki
nale偶y traktowa膰 dos艂ownie.
132
00:19:12,819 --> 00:19:20,244
Mamy ch艂opca, monety,
paliwo i siark臋.
133
00:19:20,244 --> 00:19:25,707
-Rop臋 do kutr贸w.
-Musisz?
134
00:19:26,917 --> 00:19:33,423
Pomaga mi my艣le膰.
Mo偶e facet pracuje w dokach.
135
00:19:33,423 --> 00:19:37,261
Albo ma 艂贸d藕.
136
00:19:38,804 --> 00:19:41,098
Przecie偶 mo偶e.
137
00:19:41,098 --> 00:19:44,101
Ch艂opak siedzi na pok艂adzie
w艣r贸d pieni臋dzy.
138
00:19:44,101 --> 00:19:49,690
-Drobne.
-Dla dziecka to du偶o.
139
00:19:50,107 --> 00:19:53,569
Niekoniecznie.
Monety to mied藕, k贸艂ka.
140
00:19:53,569 --> 00:19:56,822
Lincoln.
141
00:19:57,447 --> 00:20:01,660
Fundusz Linkoln Motors Export.
142
00:20:01,660 --> 00:20:04,955
-Odzysk.
-Zbankrutowali.
143
00:20:04,955 --> 00:20:08,292
Siedziba nad wod膮.
144
00:20:08,292 --> 00:20:14,923
Zajrzyjcie tam i dajcie mi zna膰.
Joshu臋 powinni przyprowadzi膰 nasi agenci.
145
00:20:14,923 --> 00:20:18,844
Zawiadomi臋 Adama.
146
00:20:22,723 --> 00:20:27,769
-Ju偶 nied艂ugo.
-Do czego?
147
00:20:38,363 --> 00:20:42,451
Ale nora.
148
00:20:42,451 --> 00:20:44,494
-Cze艣膰.
-R臋ce do g贸ry.
149
00:20:44,494 --> 00:20:49,166
Kewlaru nie przebijesz.
150
00:21:13,023 --> 00:21:15,025
Dlaczego go nie porazi艂e艣?
151
00:21:15,025 --> 00:21:18,529
艁贸d藕 jest metalowa,
usma偶y艂oby nas.
152
00:21:18,529 --> 00:21:24,826
-Zabierzmy dzieciaka.
-Jeste艣cie tacy jak ja.
153
00:21:24,826 --> 00:21:29,081
Te偶 nie u偶ywasz mocy w wodzie?
154
00:21:29,081 --> 00:21:32,209
Co to?
155
00:21:32,209 --> 00:21:37,089
Porywacz zapomnia艂 zabra膰.
156
00:22:36,940 --> 00:22:40,319
Nie wiem jak wam dzi臋kowa膰?
157
00:22:40,319 --> 00:22:44,156
Cieszymy si臋 ze syn wr贸ci艂,
ale niepokoi nas...
158
00:22:44,156 --> 00:22:47,910
Joshua musi odpocz膮膰.
159
00:22:54,791 --> 00:23:00,631
呕ona ci臋偶ko to prze偶y艂a.
Dzi臋kuj臋 pa艅stwu.
160
00:23:21,026 --> 00:23:24,863
Wci膮偶 ta sama wizja.
161
00:23:24,863 --> 00:23:28,075
Kto艣 szarpie si臋 z Joshu膮,
ale nie widz臋 twarzy.
162
00:23:28,075 --> 00:23:32,162
-Porywacz?
-Nie.
163
00:23:34,790 --> 00:23:37,709
Co to?
164
00:23:37,709 --> 00:23:41,880
Bilet dla dw贸ch os贸b do Szwajcarii.
165
00:23:41,880 --> 00:23:45,467
-Zam贸wiono posi艂ek dla dziecka.
-Nie zauwa偶y艂em.
166
00:23:45,467 --> 00:23:50,180
-Pewnie dla Josha.
-Mia艂 lecie膰 z kobiet膮.
167
00:23:50,180 --> 00:23:52,266
W艂膮czcie Proxy Blue.
168
00:23:52,266 --> 00:23:58,063
Syn ameryka艅skiego bohatera,
Joshua Valentine powr贸ci艂 do domu.
169
00:23:58,063 --> 00:24:04,152
Agenci FBI schwytali r贸wnie偶 porywacza.
Odm贸wili jednak komentarza.
170
00:24:04,152 --> 00:24:08,156
-Dziwne.
-Federalni unikali poklasku?
171
00:24:08,156 --> 00:24:09,992
Masz racj臋.
172
00:24:09,992 --> 00:24:15,414
W艂am si臋 do bazy FBI
i sprawd藕 t臋 Stone.
173
00:24:18,292 --> 00:24:23,505
No prosz臋,
taka u nich nie pracuje.
174
00:24:24,840 --> 00:24:30,304
Zajrzyjmy do naszej bazy danych.
175
00:24:31,471 --> 00:24:36,602
Potrafi zwi臋ksza膰 g臋sto艣膰
molekularn膮 materii organiczne.
176
00:24:36,602 --> 00:24:41,773
-Ci臋偶ka sprawa.
-Pracuje dla Eckharta?
177
00:24:41,773 --> 00:24:47,571
-Biuro odda艂o Josku臋 rodzicom?
-Na pewno wiedz膮 o jego mocy.
178
00:24:47,571 --> 00:24:51,950
-W艂a艣nie.
-Kto mia艂 z nim lecie膰?
179
00:24:51,950 --> 00:24:58,248
Nie wiem, ale nie chcia艂bym by膰
na miejscu porywacza.
180
00:24:58,248 --> 00:25:02,044
Kto ci臋 wynaj膮艂?
181
00:25:05,088 --> 00:25:08,800
Przesta艅cie.
182
00:25:08,800 --> 00:25:13,680
Ludzki organizm
kiepsko znosi przeci膮偶enia.
183
00:25:13,680 --> 00:25:18,227
Mo偶e ulec zmia偶d偶eniu.
184
00:25:22,564 --> 00:25:28,070
Wynaj臋艂a mnie Lisa Valentine.
185
00:25:30,447 --> 00:25:33,992
-Kaza艂a porwa膰 syna.
-Sprowadzi膰 j膮?
186
00:25:33,992 --> 00:25:36,495
Nie.
187
00:25:36,495 --> 00:25:38,747
Dlaczego?
188
00:25:38,747 --> 00:25:45,170
呕eby go ukry膰.
Nie wiem przed kim.
189
00:25:50,342 --> 00:25:54,555
Sko艅czyli艣my.
190
00:27:03,457 --> 00:27:07,503
Odebra艂am silny sygna艂.
191
00:27:07,503 --> 00:27:11,632
Lisa mi go przekaza艂a.
192
00:27:11,632 --> 00:27:15,511
Korbin zabra艂 Joshu臋.
193
00:27:15,511 --> 00:27:21,808
Kaza艂a go porwa膰,
偶eby uchroni膰 przed ojcem.
194
00:27:32,528 --> 00:27:38,033
-Co to za miejsce.
-Pragniemy dla ciebie jak najlepiej.
195
00:27:38,033 --> 00:27:41,954
-Nie chcecie syna dziwol膮ga.
-Pomagamy ci.
196
00:27:41,954 --> 00:27:47,668
Mama mi pomaga.
Ty chcesz si臋 mnie pozby膰.
197
00:27:47,668 --> 00:27:51,505
W sam膮 por臋.
198
00:27:52,798 --> 00:27:55,509
Wytrzeszcza pan oczy.
199
00:27:55,509 --> 00:27:58,971
Bohater powinien by膰
przygotowany na niespodzianki.
200
00:27:58,971 --> 00:28:05,227
-Nie powiedzia艂a pani.
-Tajemnica s艂u偶bowa.
201
00:28:05,227 --> 00:28:09,982
Wolisz Josh czy Joshua?
202
00:28:18,782 --> 00:28:22,619
-Co to jest?
-艢rodek ostro偶no艣ci.
203
00:28:22,619 --> 00:28:29,376
Ch艂opiec nie panuje nad moc膮.
Dzi臋ki temu unikamy wypadk贸w.
204
00:28:39,178 --> 00:28:43,223
Zapewne Joshua.
205
00:28:44,600 --> 00:28:49,354
Jeste艣 wyj膮tkowym ch艂opcem.
206
00:28:50,522 --> 00:28:54,151
Ma艂om贸wny.
207
00:28:55,402 --> 00:29:00,908
-Jak ci si臋 podoba m贸j 艣wiat?
-Do bani.
208
00:29:02,784 --> 00:29:08,665
To cieszy gdy syn
dziedziczy po ojcu odwag臋.
209
00:29:08,665 --> 00:29:15,255
Niestety anomalie genetyczne
rozbijaj膮 rodzin臋.
210
00:29:15,255 --> 00:29:18,592
T艂umaczy艂em to Joshe.
211
00:29:18,592 --> 00:29:23,805
Chcemy naprawi膰
jego wadliwe geny.
212
00:29:23,805 --> 00:29:27,434
-Prawda?
-Tak.
213
00:30:01,009 --> 00:30:08,267
Wi臋c afera z okupem
by艂a tylko dywersj膮.
214
00:30:16,525 --> 00:30:20,988
-Gdzie jestem?
-Nic ci nie grozi.
215
00:30:20,988 --> 00:30:24,199
M贸j syn?
216
00:30:25,742 --> 00:30:27,995
Znikn膮艂.
217
00:30:27,995 --> 00:30:33,750
Korin poda艂 ci pigu艂k臋 nasenn膮.
218
00:30:34,459 --> 00:30:39,673
-Za godzin臋 dojdziesz do siebie.
-Dok膮d tw贸j m膮偶 m贸g艂 zabra膰 Josha?
219
00:30:39,673 --> 00:30:42,718
Chce jego dobra.
220
00:30:42,718 --> 00:30:47,931
Wspomina艂 o planach wobec niego.
221
00:30:51,685 --> 00:30:57,482
Mia艂 go zabra膰 w pewno miejsce.
222
00:30:58,066 --> 00:31:08,035
Na zabieg, do jakiego艣
o艣rodka bioin偶ynierii genetycznej.
223
00:31:09,786 --> 00:31:14,833
-Wiecie o co chodzi?
-Domy艣lamy si臋.
224
00:31:18,170 --> 00:31:24,843
Musimy go przenie艣膰,
偶e zbada膰 jego zdolno艣ci.
225
00:31:24,843 --> 00:31:29,848
-Mieli艣cie je zneutralizowa膰.
-To skomplikowane.
226
00:31:29,848 --> 00:31:35,896
Gdy kto艣 z w艂asne woli przyprowadza
nam takiego osobnika jak Josh,
227
00:31:35,896 --> 00:31:40,567
nie mo偶emy sobie odm贸wi膰.
228
00:31:46,114 --> 00:31:54,581
Valentine zabra艂 Josha do Genomex.
Znajd藕 go, my ju偶 lecimy.
229
00:31:54,790 --> 00:31:57,251
Za艂atwione.
230
00:31:57,251 --> 00:32:02,840
Przejd藕 na tryb kamufla偶u.
231
00:32:07,678 --> 00:32:12,432
-Co robisz?
-Valentie zawi贸z艂 syna do Genomex.
232
00:32:12,432 --> 00:32:18,397
-Adam ju偶 tam leci.
-A ja go pilnuj臋.
233
00:32:19,231 --> 00:32:21,650
W艂ama艂e艣 si臋 do Nujack?
234
00:32:21,650 --> 00:32:25,988
Valentine ma drogi samoch贸d,
wi臋c pewnie si臋 zabezpieczy艂.
235
00:32:25,988 --> 00:32:29,950
-Logiczne.
-Dzi臋ki temu znajdziemy dzieciaka.
236
00:32:29,950 --> 00:32:34,246
-Kto ci臋 tego nauczy艂?
-Ja?
237
00:32:35,497 --> 00:32:37,958
Jaki艣 problem?
238
00:32:37,958 --> 00:32:42,546
Daj spok贸j,
znam ten system.
239
00:32:42,546 --> 00:32:47,801
Nie przyznajesz si臋 do grzech贸w,
a ci膮gle mnie pouczasz.
240
00:32:47,801 --> 00:32:50,470
Zmykaj.
241
00:32:50,470 --> 00:32:54,308
Za艂atwcie to dojo.
242
00:33:01,148 --> 00:33:03,734
Mam go.
243
00:33:06,361 --> 00:33:10,782
Znalaz艂am samoch贸d Valentine.
244
00:33:11,575 --> 00:33:16,580
Kieruje si臋 do kliniki Biura Ochrony.
245
00:33:16,580 --> 00:33:21,543
Brennan i Jessie ju偶 jad膮.
246
00:33:38,810 --> 00:33:43,315
Potrzebujemy pomocy,
o艣rodek jest przeogromny.
247
00:33:43,315 --> 00:33:47,277
Czekajcie, odezwiemy si臋.
248
00:33:47,277 --> 00:33:51,532
Musz臋 po艂膮czy膰 si臋
z Joshem poprzez ciebie.
249
00:33:51,532 --> 00:33:54,535
Nie potrafi臋.
250
00:33:54,535 --> 00:33:58,914
Teraz jeste艣my bli偶ej.
251
00:34:01,625 --> 00:34:04,837
Nie wiem czy dam rad臋.
252
00:34:04,837 --> 00:34:08,423
Spr贸buj.
253
00:34:10,133 --> 00:34:12,636
Jestem s艂aba.
254
00:34:12,636 --> 00:34:17,099
Ca艂e 偶ycie d艂awi艂am swoje zdolno艣ci.
255
00:34:17,099 --> 00:34:20,853
-Nie jestem taka jak ty.
-Jeste艣.
256
00:34:20,853 --> 00:34:24,940
Dotar艂a艣 do mnie w pod艣wiadomo艣ci.
257
00:34:24,940 --> 00:34:30,237
Razem go znajdziemy.
Us艂yszy nas.
258
00:34:35,492 --> 00:34:40,163
We藕 j膮 za r臋k臋.
259
00:35:03,812 --> 00:35:09,443
-Jest w sali o bia艂ych 艣cianach.
-Widzisz okna?
260
00:35:12,946 --> 00:35:16,408
Nie.
261
00:35:42,309 --> 00:35:47,397
-Na zewn膮trz wida膰 cztery wie偶e.
-Jakie?
262
00:35:47,564 --> 00:35:51,777
Nie wiem.
Mo偶e jakie艣 budynki.
263
00:35:52,528 --> 00:35:59,826
S膮 cztery wie偶owce.
Blok czwarty. Ruszajcie.
264
00:36:19,930 --> 00:36:25,686
-Przyszli艣cie po mnie?
-Nie zostawimy ci臋 samego.
265
00:36:26,645 --> 00:36:29,940
艁askocze.
266
00:36:30,232 --> 00:36:34,862
Adam nauczy艂 mnie je wy艂膮cza膰.
267
00:36:55,549 --> 00:37:01,346
Bycie dziwol膮giem
ma swoje dobre strony.
268
00:37:10,063 --> 00:37:15,235
-Znale藕li Joshu臋?
-S膮 z nim Brennan i Jesse.
269
00:37:15,235 --> 00:37:19,907
-Jak stoimy?
-Jesse poszed艂 po samoch贸d.
270
00:37:19,907 --> 00:37:22,910
B臋dzie dobrze.
271
00:37:22,910 --> 00:37:28,040
-Zobacz臋 mam臋?
-Jasne.
272
00:37:31,627 --> 00:37:38,842
-Macie towarzystwo.
-Czekaj a偶 ci臋 zawo艂am.
273
00:37:56,401 --> 00:38:00,322
-A wsparcie?
-Niewa偶ne, gdzie ch艂opak?
274
00:38:00,322 --> 00:38:04,368
Nie m贸w jej.
275
00:38:17,297 --> 00:38:21,343
Musia艂by艣 uderzy膰 przez niego.
276
00:38:21,343 --> 00:38:25,097
Gdzie ch艂opak?
277
00:38:39,027 --> 00:38:42,990
Zatrzyma膰 ich.
278
00:39:02,509 --> 00:39:06,305
Wi臋c to jest kwatera dziwol膮g贸w?
279
00:39:06,305 --> 00:39:12,019
-Mog臋 z wami zosta膰?
-Najpierw doro艣nij. Takie przepisy.
280
00:39:12,019 --> 00:39:16,481
-A propos, dobra robota.
-Podejrza艂em ciebie.
281
00:39:16,481 --> 00:39:19,651
Malinowo.
282
00:39:20,569 --> 00:39:24,907
Tata my艣li 偶e jestem chory.
283
00:39:25,824 --> 00:39:29,244
Usi膮d藕.
284
00:39:32,289 --> 00:39:38,420
-Uwa偶am 偶e si臋 boi.
-Boi si臋? Mnie?
285
00:39:38,420 --> 00:39:44,218
-Jestem dzieckiem.
-Ludzie boj膮 si臋 czego nie rozumiej膮.
286
00:39:44,218 --> 00:39:50,182
-Tata chcia艂 mi pom贸c.
-By艂 w b艂臋dzie.
287
00:39:50,766 --> 00:39:56,605
-M贸j ojciec si臋 nie myli.
-Jest cz艂owiekiem, jak my.
288
00:39:56,605 --> 00:39:59,858
Niezupe艂nie.
289
00:40:10,118 --> 00:40:14,831
-Martwi艂am si臋 o ciebie.
-Ju偶 dobrze.
290
00:40:14,831 --> 00:40:19,086
To fajne ch艂opaki.
Uratowali mnie.
291
00:40:19,086 --> 00:40:22,631
Ciesz臋 si臋.
292
00:42:14,451 --> 00:42:17,579
Wersja 0,95.
293
00:42:17,579 --> 00:42:22,584
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
294
00:42:22,584 --> 00:42:26,672
Napiski wklepa艂 AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
295
00:42:26,713 --> 00:43:05,919
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
21777