All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x09] Crime Of The New Century (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:43,752 --> 00:00:50,425 Nie ma co przerywa膰 zabawy skoro ju偶 mnie z艂apali艣cie. 3 00:01:12,698 --> 00:01:20,747 Cho膰by nie wiem ilu was nas艂a艂, zawsze b臋dziemy mieli przewag臋 liczebn膮. 4 00:03:19,283 --> 00:03:21,952 -Nie藕le. -Dzi臋ki. 5 00:03:21,952 --> 00:03:23,620 Gdzie by艂e艣? 6 00:03:23,620 --> 00:03:28,292 -Kaza艂e艣 mi przyj艣膰 na Vorsey Avenew. -Powiedzia艂em 偶e tam zaczn膮 mnie goni膰. 7 00:03:28,292 --> 00:03:31,128 -I tam sta艂em. -Sta艂e艣?! 8 00:03:31,128 --> 00:03:35,924 -Trzeba by艂o poczeka膰. -Idziesz? 9 00:03:45,559 --> 00:03:48,020 20 dolc贸w. 10 00:03:48,020 --> 00:03:55,068 -Kto pierwszy u偶yje mocy, p艂aci. -Mia艂em czeka膰 a偶 rozwali ci 艂eb? 11 00:03:56,278 --> 00:03:59,615 Nie. 20 dolc贸w. 12 00:03:59,615 --> 00:04:03,744 Ciesz si臋 偶e jestem s艂owny. 13 00:04:03,744 --> 00:04:08,457 -Cholercia, na艂adowa艂em si臋 od dywanu. -Nie umiesz przegrywa膰. 14 00:04:08,457 --> 00:04:13,253 -Jeszcze si臋 przekonamy. -Grozisz mi? 15 00:04:16,006 --> 00:04:18,967 Tajny projekt. Ingerencja w DNA. 16 00:04:18,967 --> 00:04:22,387 Powstanie mutant贸w. 17 00:04:22,387 --> 00:04:24,973 Nieoczekiwane wyniki. 18 00:04:24,973 --> 00:04:28,435 Oszustwo. 19 00:04:28,435 --> 00:04:32,147 Roz艂am. 20 00:04:32,147 --> 00:04:35,317 Ucieczka. 21 00:04:35,317 --> 00:04:38,403 Wyst臋puj膮. 22 00:05:08,183 --> 00:05:11,937 Pokolenie mutant贸w. 23 00:05:13,230 --> 00:05:16,817 Zbrodnia stulecia. 24 00:07:05,843 --> 00:07:08,762 Mamo. 25 00:07:27,155 --> 00:07:30,325 Znikn膮艂. 26 00:07:32,202 --> 00:07:35,664 Zawiadomi臋 policj臋. 27 00:07:44,715 --> 00:07:51,889 Joshua Valentine, 10 letni syn bohatera porwany z domu. 28 00:07:51,889 --> 00:07:57,978 -I dlatego nie chc臋 by膰 s艂awna. -Astronauta, uratowa艂 za艂og臋. 29 00:07:57,978 --> 00:08:02,191 -Ich wahad艂owiec si臋 rozbi艂. -Przypominam sobie. 30 00:08:02,191 --> 00:08:05,944 Order honoru mu nie pomo偶e. 31 00:08:05,944 --> 00:08:11,700 -Pytanie jednak... -Wy艂膮cz si臋. 32 00:08:11,700 --> 00:08:14,036 Proxy Blue ma nosa. 33 00:08:14,036 --> 00:08:17,539 Lisa Valentina jest mutantem, jej syn te偶. 34 00:08:17,539 --> 00:08:20,584 Biuro go porwa艂o? 35 00:08:20,584 --> 00:08:24,922 Eckhart nie lubi zwraca膰 na siebie uwagi. 36 00:08:24,922 --> 00:08:27,633 -Dzia艂a delikatnie. -Co potrafi ch艂opiec? 37 00:08:27,633 --> 00:08:32,012 Transfer termiczny. Dopiero si臋 rozwija. 38 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 W jego wieku z trudem odpala艂em samoch贸d. 39 00:08:34,264 --> 00:08:37,351 Krad艂e艣 od dziecka? 40 00:08:37,351 --> 00:08:41,063 Pomaga艂em kiedy komu艣 pad艂 akumulator. 41 00:08:41,063 --> 00:08:43,857 Samarytanin. 42 00:08:43,857 --> 00:08:48,237 -Wi臋c to zwyk艂e porwanie? -Z mutancie akcentem. 43 00:08:48,237 --> 00:08:51,907 Musimy go uwolni膰. 44 00:08:51,907 --> 00:08:56,119 Korben czeka na 偶膮danie okupu. 45 00:08:56,119 --> 00:08:57,162 Emmo, 46 00:08:57,162 --> 00:09:00,249 podamy si臋 za agent贸w i zbadamy spraw臋. 47 00:09:00,249 --> 00:09:04,837 -Mo偶e by膰 fajnie. -A prawdziwi agenci? 48 00:09:04,837 --> 00:09:10,425 Za艂atw nam teleempatyczna dywersj臋. 49 00:09:10,425 --> 00:09:14,888 Shalimar, poszukaj dowod贸w. 50 00:09:14,888 --> 00:09:19,810 A ty pokierujesz komputerami. 51 00:09:21,687 --> 00:09:27,442 Poszperaj w mediach i wyci膮gnij dane o Valentine. 52 00:09:27,442 --> 00:09:33,365 -To mnie Adam da艂 kierownictwo. -Naprawd臋? 53 00:09:33,365 --> 00:09:38,620 Wydawa艂o mi si臋 偶e m贸wi艂 do mnie. 54 00:09:48,589 --> 00:09:55,762 Lisa Valentine nie chcia艂a z nami rozmawia膰. 55 00:09:55,762 --> 00:09:59,349 Zorientuje si臋 偶e jestem telepatk膮. 56 00:09:59,349 --> 00:10:04,605 Mamy znale藕膰 jej syna, pogodzi si臋. 57 00:10:15,949 --> 00:10:19,536 Agenci Zorel i Denone. 58 00:10:19,536 --> 00:10:22,998 Agentka Stone. 59 00:10:22,998 --> 00:10:26,668 -Praktykantka? -Psychiatra. 60 00:10:26,668 --> 00:10:31,465 -Za偶膮dali okupu? -Jeszcze nie. 61 00:10:31,465 --> 00:10:34,343 W domu dzia艂a zaawansowany system alarmowy. 62 00:10:34,343 --> 00:10:37,679 Porywacz musia艂 by膰 hakerem, to zawodowiec. 63 00:10:37,679 --> 00:10:41,808 Gdzie pani Valentine? 64 00:10:51,693 --> 00:10:58,158 Mo偶ecie z nimi porozmawia膰, je艣li jednak przeszkodzicie w dochodzeniu, pogoni臋 was. 65 00:10:58,158 --> 00:11:02,246 Bez obawy. 66 00:11:27,938 --> 00:11:31,775 Wyszed艂 przez okno i odjecha艂 samochodem. 67 00:11:31,775 --> 00:11:35,112 Pe艂no tu federalnych. Wr贸c臋 p贸藕niej. 68 00:11:35,112 --> 00:11:38,198 B臋dziemy czeka膰. 69 00:11:38,198 --> 00:11:42,369 Grzeczni ch艂opcy. 70 00:11:56,425 --> 00:12:03,557 -Od tego jedzenia zrobisz si臋 gruby. -B臋dziesz teraz kierowa艂 kuchni膮? 71 00:12:04,391 --> 00:12:10,939 -Podobno bogate dzieci s膮 kulturalne? -Mam wzorowe maniery. 72 00:12:26,205 --> 00:12:29,750 Odejd藕 od okna. 73 00:12:32,461 --> 00:12:37,216 -Co to jest? -Nie twoja sprawa. 74 00:12:39,051 --> 00:12:42,971 Chc臋 do domu. 75 00:12:42,971 --> 00:12:45,974 Pu艣cisz mnie, kiedy m贸j tata zap艂aci? 76 00:12:45,974 --> 00:12:50,521 Przesta艅 j臋cze膰. 77 00:12:52,814 --> 00:12:54,983 Jak to zrobi艂e艣? 78 00:12:54,983 --> 00:12:58,612 Zdarza si臋 kiedy kto艣 mnie przestraszy. 79 00:12:58,612 --> 00:13:03,075 Zapalasz zapa艂ki na odleg艂o艣膰? 80 00:13:03,075 --> 00:13:07,538 Jeszcze raz i popami臋tasz. 81 00:13:17,631 --> 00:13:21,426 Nied艂ugo wruc臋. 82 00:13:21,426 --> 00:13:29,059 Sporz膮dzimy list臋 cz艂onk贸w rodziny i przyjaci贸艂 syna. 83 00:13:53,083 --> 00:13:57,421 Przejd藕my obok. 84 00:14:08,015 --> 00:14:10,809 W porz膮dku? 85 00:14:10,809 --> 00:14:15,272 Z pocz膮tku natrafi艂am na mur. 86 00:14:15,272 --> 00:14:21,570 Ale przed chwil膮 nawi膮za艂a kontakt z Joshu膮. Wo艂a j膮. 87 00:14:22,154 --> 00:14:25,616 Nie zablokowa艂a ci臋, bo jest os艂abiona. 88 00:14:25,616 --> 00:14:27,367 Mo偶liwe. 89 00:14:27,367 --> 00:14:30,954 Spr贸buj j膮 pods艂ucha膰, nie ujawniaj膮c si臋. 90 00:14:30,954 --> 00:14:34,917 O ile mi zaufa. 91 00:14:42,049 --> 00:14:48,138 Wyznaczy艂em pani proste zadanie, tymczasem dochodzenie niczego nie ujawni艂o. 92 00:14:48,138 --> 00:14:54,061 Przekonanie FBI do pozostawienia tej sprawy nam wymaga艂o sporo zachodu. 93 00:14:54,061 --> 00:14:59,483 Matka jest telepatk膮, na pewno 艂膮czy艂a j膮 wi臋藕 z synem. 94 00:14:59,483 --> 00:15:03,946 Prosz臋 to wykorzysta膰. 95 00:15:03,946 --> 00:15:07,199 Tak jest. 96 00:15:07,199 --> 00:15:10,536 Zajmiemy si臋 tym. 97 00:15:10,536 --> 00:15:14,164 Ma pani woln膮 r臋k臋. Matka mnie nie interesuje. 98 00:15:14,164 --> 00:15:21,922 Ch艂opiec natomiast jest bezcenny. Prosz臋 go sprowadzi膰. 99 00:15:30,764 --> 00:15:34,017 Obiad. 100 00:15:37,980 --> 00:15:42,192 Lubisz chessburgery? 101 00:15:45,696 --> 00:15:51,785 -M贸wi膮 o tobie w telewizji. -Wszyscy mnie szukaj膮. 102 00:15:53,328 --> 00:15:58,041 -Przyjad膮 po mnie. -Zbieraj膮 fors臋 na okup. 103 00:15:58,041 --> 00:16:01,044 -Nied艂ugo b臋dzie po wszystkim. -To znaczy? 104 00:16:01,044 --> 00:16:04,798 To co m贸wi臋. 105 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 -Co powiedzia艂em dziwol膮gu!!! -Nic nie poradz臋. 106 00:16:15,184 --> 00:16:19,813 -Jak to zrobi艂e艣. -Chc臋 do mamy. 107 00:16:19,813 --> 00:16:23,901 R臋ce na widoku. 108 00:16:25,861 --> 00:16:29,531 Wszystko b臋dzie dobrze. 109 00:16:29,531 --> 00:16:35,746 -Pojedziemy na wycieczk臋. -Chc臋 do domu. 110 00:17:02,981 --> 00:17:07,277 Czuj臋 siark臋. 111 00:17:07,277 --> 00:17:13,200 -Porywacz otar艂 si臋 o drzewo. -Wykonamy analiz臋 pr贸bki. 112 00:17:13,200 --> 00:17:16,662 -My? -Mam harowa膰 sam? 113 00:17:16,662 --> 00:17:20,624 Zostaw, w laboratorium jeste艣 niechlujny. 114 00:17:20,624 --> 00:17:24,461 Ja ty przy jedzeniu. 115 00:17:30,050 --> 00:17:33,762 Paliwo. 116 00:17:33,762 --> 00:17:36,557 Nie dobrze si臋 robi. 117 00:17:36,557 --> 00:17:41,019 Szukacie pami膮tek 偶eruj膮c na cudzym nieszcz臋艣ciu. 118 00:17:41,019 --> 00:17:44,982 Zmykaj. 119 00:17:47,484 --> 00:17:51,530 -Poczekam a Josha u siostry. -Tracimy czas. 120 00:17:51,530 --> 00:17:56,076 Masz mnie wspiera膰 emocjonalnie. Chc臋 zosta膰 sama. 121 00:17:56,076 --> 00:18:01,248 Pomog臋 ci, wiem o twoim talencie. 122 00:18:02,374 --> 00:18:08,380 Jestem teleempatk膮. Widz臋 uczucia i emocje innych. 123 00:18:08,380 --> 00:18:10,340 A ty? 124 00:18:10,340 --> 00:18:17,055 -Nie wiem o czym m贸wisz? -艁膮czy ci臋 wi臋藕 z synem. 125 00:18:17,055 --> 00:18:21,894 Stanowisz 艂膮cznik mi臋dzy mn膮 i Joshem. 126 00:18:21,894 --> 00:18:26,023 Wychwytuj臋 obrazy. 127 00:18:26,023 --> 00:18:33,030 -Wsp贸lnie go znajdziemy. -Zostaw to FBI. 128 00:18:47,127 --> 00:18:52,049 Za偶膮da艂 okupu. 129 00:19:00,766 --> 00:19:08,065 Emma ujrza艂a Joshu臋 w pokoju do kt贸rego spada艂y monety. 130 00:19:08,065 --> 00:19:09,650 Okup? 131 00:19:09,650 --> 00:19:12,819 Nie wszystkie znaki nale偶y traktowa膰 dos艂ownie. 132 00:19:12,819 --> 00:19:20,244 Mamy ch艂opca, monety, paliwo i siark臋. 133 00:19:20,244 --> 00:19:25,707 -Rop臋 do kutr贸w. -Musisz? 134 00:19:26,917 --> 00:19:33,423 Pomaga mi my艣le膰. Mo偶e facet pracuje w dokach. 135 00:19:33,423 --> 00:19:37,261 Albo ma 艂贸d藕. 136 00:19:38,804 --> 00:19:41,098 Przecie偶 mo偶e. 137 00:19:41,098 --> 00:19:44,101 Ch艂opak siedzi na pok艂adzie w艣r贸d pieni臋dzy. 138 00:19:44,101 --> 00:19:49,690 -Drobne. -Dla dziecka to du偶o. 139 00:19:50,107 --> 00:19:53,569 Niekoniecznie. Monety to mied藕, k贸艂ka. 140 00:19:53,569 --> 00:19:56,822 Lincoln. 141 00:19:57,447 --> 00:20:01,660 Fundusz Linkoln Motors Export. 142 00:20:01,660 --> 00:20:04,955 -Odzysk. -Zbankrutowali. 143 00:20:04,955 --> 00:20:08,292 Siedziba nad wod膮. 144 00:20:08,292 --> 00:20:14,923 Zajrzyjcie tam i dajcie mi zna膰. Joshu臋 powinni przyprowadzi膰 nasi agenci. 145 00:20:14,923 --> 00:20:18,844 Zawiadomi臋 Adama. 146 00:20:22,723 --> 00:20:27,769 -Ju偶 nied艂ugo. -Do czego? 147 00:20:38,363 --> 00:20:42,451 Ale nora. 148 00:20:42,451 --> 00:20:44,494 -Cze艣膰. -R臋ce do g贸ry. 149 00:20:44,494 --> 00:20:49,166 Kewlaru nie przebijesz. 150 00:21:13,023 --> 00:21:15,025 Dlaczego go nie porazi艂e艣? 151 00:21:15,025 --> 00:21:18,529 艁贸d藕 jest metalowa, usma偶y艂oby nas. 152 00:21:18,529 --> 00:21:24,826 -Zabierzmy dzieciaka. -Jeste艣cie tacy jak ja. 153 00:21:24,826 --> 00:21:29,081 Te偶 nie u偶ywasz mocy w wodzie? 154 00:21:29,081 --> 00:21:32,209 Co to? 155 00:21:32,209 --> 00:21:37,089 Porywacz zapomnia艂 zabra膰. 156 00:22:36,940 --> 00:22:40,319 Nie wiem jak wam dzi臋kowa膰? 157 00:22:40,319 --> 00:22:44,156 Cieszymy si臋 ze syn wr贸ci艂, ale niepokoi nas... 158 00:22:44,156 --> 00:22:47,910 Joshua musi odpocz膮膰. 159 00:22:54,791 --> 00:23:00,631 呕ona ci臋偶ko to prze偶y艂a. Dzi臋kuj臋 pa艅stwu. 160 00:23:21,026 --> 00:23:24,863 Wci膮偶 ta sama wizja. 161 00:23:24,863 --> 00:23:28,075 Kto艣 szarpie si臋 z Joshu膮, ale nie widz臋 twarzy. 162 00:23:28,075 --> 00:23:32,162 -Porywacz? -Nie. 163 00:23:34,790 --> 00:23:37,709 Co to? 164 00:23:37,709 --> 00:23:41,880 Bilet dla dw贸ch os贸b do Szwajcarii. 165 00:23:41,880 --> 00:23:45,467 -Zam贸wiono posi艂ek dla dziecka. -Nie zauwa偶y艂em. 166 00:23:45,467 --> 00:23:50,180 -Pewnie dla Josha. -Mia艂 lecie膰 z kobiet膮. 167 00:23:50,180 --> 00:23:52,266 W艂膮czcie Proxy Blue. 168 00:23:52,266 --> 00:23:58,063 Syn ameryka艅skiego bohatera, Joshua Valentine powr贸ci艂 do domu. 169 00:23:58,063 --> 00:24:04,152 Agenci FBI schwytali r贸wnie偶 porywacza. Odm贸wili jednak komentarza. 170 00:24:04,152 --> 00:24:08,156 -Dziwne. -Federalni unikali poklasku? 171 00:24:08,156 --> 00:24:09,992 Masz racj臋. 172 00:24:09,992 --> 00:24:15,414 W艂am si臋 do bazy FBI i sprawd藕 t臋 Stone. 173 00:24:18,292 --> 00:24:23,505 No prosz臋, taka u nich nie pracuje. 174 00:24:24,840 --> 00:24:30,304 Zajrzyjmy do naszej bazy danych. 175 00:24:31,471 --> 00:24:36,602 Potrafi zwi臋ksza膰 g臋sto艣膰 molekularn膮 materii organiczne. 176 00:24:36,602 --> 00:24:41,773 -Ci臋偶ka sprawa. -Pracuje dla Eckharta? 177 00:24:41,773 --> 00:24:47,571 -Biuro odda艂o Josku臋 rodzicom? -Na pewno wiedz膮 o jego mocy. 178 00:24:47,571 --> 00:24:51,950 -W艂a艣nie. -Kto mia艂 z nim lecie膰? 179 00:24:51,950 --> 00:24:58,248 Nie wiem, ale nie chcia艂bym by膰 na miejscu porywacza. 180 00:24:58,248 --> 00:25:02,044 Kto ci臋 wynaj膮艂? 181 00:25:05,088 --> 00:25:08,800 Przesta艅cie. 182 00:25:08,800 --> 00:25:13,680 Ludzki organizm kiepsko znosi przeci膮偶enia. 183 00:25:13,680 --> 00:25:18,227 Mo偶e ulec zmia偶d偶eniu. 184 00:25:22,564 --> 00:25:28,070 Wynaj臋艂a mnie Lisa Valentine. 185 00:25:30,447 --> 00:25:33,992 -Kaza艂a porwa膰 syna. -Sprowadzi膰 j膮? 186 00:25:33,992 --> 00:25:36,495 Nie. 187 00:25:36,495 --> 00:25:38,747 Dlaczego? 188 00:25:38,747 --> 00:25:45,170 呕eby go ukry膰. Nie wiem przed kim. 189 00:25:50,342 --> 00:25:54,555 Sko艅czyli艣my. 190 00:27:03,457 --> 00:27:07,503 Odebra艂am silny sygna艂. 191 00:27:07,503 --> 00:27:11,632 Lisa mi go przekaza艂a. 192 00:27:11,632 --> 00:27:15,511 Korbin zabra艂 Joshu臋. 193 00:27:15,511 --> 00:27:21,808 Kaza艂a go porwa膰, 偶eby uchroni膰 przed ojcem. 194 00:27:32,528 --> 00:27:38,033 -Co to za miejsce. -Pragniemy dla ciebie jak najlepiej. 195 00:27:38,033 --> 00:27:41,954 -Nie chcecie syna dziwol膮ga. -Pomagamy ci. 196 00:27:41,954 --> 00:27:47,668 Mama mi pomaga. Ty chcesz si臋 mnie pozby膰. 197 00:27:47,668 --> 00:27:51,505 W sam膮 por臋. 198 00:27:52,798 --> 00:27:55,509 Wytrzeszcza pan oczy. 199 00:27:55,509 --> 00:27:58,971 Bohater powinien by膰 przygotowany na niespodzianki. 200 00:27:58,971 --> 00:28:05,227 -Nie powiedzia艂a pani. -Tajemnica s艂u偶bowa. 201 00:28:05,227 --> 00:28:09,982 Wolisz Josh czy Joshua? 202 00:28:18,782 --> 00:28:22,619 -Co to jest? -艢rodek ostro偶no艣ci. 203 00:28:22,619 --> 00:28:29,376 Ch艂opiec nie panuje nad moc膮. Dzi臋ki temu unikamy wypadk贸w. 204 00:28:39,178 --> 00:28:43,223 Zapewne Joshua. 205 00:28:44,600 --> 00:28:49,354 Jeste艣 wyj膮tkowym ch艂opcem. 206 00:28:50,522 --> 00:28:54,151 Ma艂om贸wny. 207 00:28:55,402 --> 00:29:00,908 -Jak ci si臋 podoba m贸j 艣wiat? -Do bani. 208 00:29:02,784 --> 00:29:08,665 To cieszy gdy syn dziedziczy po ojcu odwag臋. 209 00:29:08,665 --> 00:29:15,255 Niestety anomalie genetyczne rozbijaj膮 rodzin臋. 210 00:29:15,255 --> 00:29:18,592 T艂umaczy艂em to Joshe. 211 00:29:18,592 --> 00:29:23,805 Chcemy naprawi膰 jego wadliwe geny. 212 00:29:23,805 --> 00:29:27,434 -Prawda? -Tak. 213 00:30:01,009 --> 00:30:08,267 Wi臋c afera z okupem by艂a tylko dywersj膮. 214 00:30:16,525 --> 00:30:20,988 -Gdzie jestem? -Nic ci nie grozi. 215 00:30:20,988 --> 00:30:24,199 M贸j syn? 216 00:30:25,742 --> 00:30:27,995 Znikn膮艂. 217 00:30:27,995 --> 00:30:33,750 Korin poda艂 ci pigu艂k臋 nasenn膮. 218 00:30:34,459 --> 00:30:39,673 -Za godzin臋 dojdziesz do siebie. -Dok膮d tw贸j m膮偶 m贸g艂 zabra膰 Josha? 219 00:30:39,673 --> 00:30:42,718 Chce jego dobra. 220 00:30:42,718 --> 00:30:47,931 Wspomina艂 o planach wobec niego. 221 00:30:51,685 --> 00:30:57,482 Mia艂 go zabra膰 w pewno miejsce. 222 00:30:58,066 --> 00:31:08,035 Na zabieg, do jakiego艣 o艣rodka bioin偶ynierii genetycznej. 223 00:31:09,786 --> 00:31:14,833 -Wiecie o co chodzi? -Domy艣lamy si臋. 224 00:31:18,170 --> 00:31:24,843 Musimy go przenie艣膰, 偶e zbada膰 jego zdolno艣ci. 225 00:31:24,843 --> 00:31:29,848 -Mieli艣cie je zneutralizowa膰. -To skomplikowane. 226 00:31:29,848 --> 00:31:35,896 Gdy kto艣 z w艂asne woli przyprowadza nam takiego osobnika jak Josh, 227 00:31:35,896 --> 00:31:40,567 nie mo偶emy sobie odm贸wi膰. 228 00:31:46,114 --> 00:31:54,581 Valentine zabra艂 Josha do Genomex. Znajd藕 go, my ju偶 lecimy. 229 00:31:54,790 --> 00:31:57,251 Za艂atwione. 230 00:31:57,251 --> 00:32:02,840 Przejd藕 na tryb kamufla偶u. 231 00:32:07,678 --> 00:32:12,432 -Co robisz? -Valentie zawi贸z艂 syna do Genomex. 232 00:32:12,432 --> 00:32:18,397 -Adam ju偶 tam leci. -A ja go pilnuj臋. 233 00:32:19,231 --> 00:32:21,650 W艂ama艂e艣 si臋 do Nujack? 234 00:32:21,650 --> 00:32:25,988 Valentine ma drogi samoch贸d, wi臋c pewnie si臋 zabezpieczy艂. 235 00:32:25,988 --> 00:32:29,950 -Logiczne. -Dzi臋ki temu znajdziemy dzieciaka. 236 00:32:29,950 --> 00:32:34,246 -Kto ci臋 tego nauczy艂? -Ja? 237 00:32:35,497 --> 00:32:37,958 Jaki艣 problem? 238 00:32:37,958 --> 00:32:42,546 Daj spok贸j, znam ten system. 239 00:32:42,546 --> 00:32:47,801 Nie przyznajesz si臋 do grzech贸w, a ci膮gle mnie pouczasz. 240 00:32:47,801 --> 00:32:50,470 Zmykaj. 241 00:32:50,470 --> 00:32:54,308 Za艂atwcie to dojo. 242 00:33:01,148 --> 00:33:03,734 Mam go. 243 00:33:06,361 --> 00:33:10,782 Znalaz艂am samoch贸d Valentine. 244 00:33:11,575 --> 00:33:16,580 Kieruje si臋 do kliniki Biura Ochrony. 245 00:33:16,580 --> 00:33:21,543 Brennan i Jessie ju偶 jad膮. 246 00:33:38,810 --> 00:33:43,315 Potrzebujemy pomocy, o艣rodek jest przeogromny. 247 00:33:43,315 --> 00:33:47,277 Czekajcie, odezwiemy si臋. 248 00:33:47,277 --> 00:33:51,532 Musz臋 po艂膮czy膰 si臋 z Joshem poprzez ciebie. 249 00:33:51,532 --> 00:33:54,535 Nie potrafi臋. 250 00:33:54,535 --> 00:33:58,914 Teraz jeste艣my bli偶ej. 251 00:34:01,625 --> 00:34:04,837 Nie wiem czy dam rad臋. 252 00:34:04,837 --> 00:34:08,423 Spr贸buj. 253 00:34:10,133 --> 00:34:12,636 Jestem s艂aba. 254 00:34:12,636 --> 00:34:17,099 Ca艂e 偶ycie d艂awi艂am swoje zdolno艣ci. 255 00:34:17,099 --> 00:34:20,853 -Nie jestem taka jak ty. -Jeste艣. 256 00:34:20,853 --> 00:34:24,940 Dotar艂a艣 do mnie w pod艣wiadomo艣ci. 257 00:34:24,940 --> 00:34:30,237 Razem go znajdziemy. Us艂yszy nas. 258 00:34:35,492 --> 00:34:40,163 We藕 j膮 za r臋k臋. 259 00:35:03,812 --> 00:35:09,443 -Jest w sali o bia艂ych 艣cianach. -Widzisz okna? 260 00:35:12,946 --> 00:35:16,408 Nie. 261 00:35:42,309 --> 00:35:47,397 -Na zewn膮trz wida膰 cztery wie偶e. -Jakie? 262 00:35:47,564 --> 00:35:51,777 Nie wiem. Mo偶e jakie艣 budynki. 263 00:35:52,528 --> 00:35:59,826 S膮 cztery wie偶owce. Blok czwarty. Ruszajcie. 264 00:36:19,930 --> 00:36:25,686 -Przyszli艣cie po mnie? -Nie zostawimy ci臋 samego. 265 00:36:26,645 --> 00:36:29,940 艁askocze. 266 00:36:30,232 --> 00:36:34,862 Adam nauczy艂 mnie je wy艂膮cza膰. 267 00:36:55,549 --> 00:37:01,346 Bycie dziwol膮giem ma swoje dobre strony. 268 00:37:10,063 --> 00:37:15,235 -Znale藕li Joshu臋? -S膮 z nim Brennan i Jesse. 269 00:37:15,235 --> 00:37:19,907 -Jak stoimy? -Jesse poszed艂 po samoch贸d. 270 00:37:19,907 --> 00:37:22,910 B臋dzie dobrze. 271 00:37:22,910 --> 00:37:28,040 -Zobacz臋 mam臋? -Jasne. 272 00:37:31,627 --> 00:37:38,842 -Macie towarzystwo. -Czekaj a偶 ci臋 zawo艂am. 273 00:37:56,401 --> 00:38:00,322 -A wsparcie? -Niewa偶ne, gdzie ch艂opak? 274 00:38:00,322 --> 00:38:04,368 Nie m贸w jej. 275 00:38:17,297 --> 00:38:21,343 Musia艂by艣 uderzy膰 przez niego. 276 00:38:21,343 --> 00:38:25,097 Gdzie ch艂opak? 277 00:38:39,027 --> 00:38:42,990 Zatrzyma膰 ich. 278 00:39:02,509 --> 00:39:06,305 Wi臋c to jest kwatera dziwol膮g贸w? 279 00:39:06,305 --> 00:39:12,019 -Mog臋 z wami zosta膰? -Najpierw doro艣nij. Takie przepisy. 280 00:39:12,019 --> 00:39:16,481 -A propos, dobra robota. -Podejrza艂em ciebie. 281 00:39:16,481 --> 00:39:19,651 Malinowo. 282 00:39:20,569 --> 00:39:24,907 Tata my艣li 偶e jestem chory. 283 00:39:25,824 --> 00:39:29,244 Usi膮d藕. 284 00:39:32,289 --> 00:39:38,420 -Uwa偶am 偶e si臋 boi. -Boi si臋? Mnie? 285 00:39:38,420 --> 00:39:44,218 -Jestem dzieckiem. -Ludzie boj膮 si臋 czego nie rozumiej膮. 286 00:39:44,218 --> 00:39:50,182 -Tata chcia艂 mi pom贸c. -By艂 w b艂臋dzie. 287 00:39:50,766 --> 00:39:56,605 -M贸j ojciec si臋 nie myli. -Jest cz艂owiekiem, jak my. 288 00:39:56,605 --> 00:39:59,858 Niezupe艂nie. 289 00:40:10,118 --> 00:40:14,831 -Martwi艂am si臋 o ciebie. -Ju偶 dobrze. 290 00:40:14,831 --> 00:40:19,086 To fajne ch艂opaki. Uratowali mnie. 291 00:40:19,086 --> 00:40:22,631 Ciesz臋 si臋. 292 00:42:14,451 --> 00:42:17,579 Wersja 0,95. 293 00:42:17,579 --> 00:42:22,584 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 294 00:42:22,584 --> 00:42:26,672 Napiski wklepa艂 AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 295 00:42:26,713 --> 00:43:05,919 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 21777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.