All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x08] In The Presence Of Mine Enemies (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:04,588 --> 00:00:08,342 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 3 00:00:19,353 --> 00:00:22,773 Teraz. 4 00:02:26,813 --> 00:02:30,984 Gdzie popełniliśmy błąd? -Mogli mieć zabezpieczenie. 5 00:02:30,984 --> 00:02:36,406 -Albo namierzyli nas agenci. -Uważam, że to strata czasu. 6 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Musimy nad sobą popracować. 7 00:02:40,452 --> 00:02:48,126 Gdyby to nie była symulacja Eckhart by nas złapał. 8 00:02:55,467 --> 00:02:58,345 Tajny projekt. Ingerencja w DNA. 9 00:02:58,345 --> 00:03:01,598 Powstanie mutantów. 10 00:03:01,598 --> 00:03:04,393 Nieoczekiwane wyniki. 11 00:03:04,393 --> 00:03:07,563 Oszustwo. 12 00:03:07,563 --> 00:03:11,400 Rozłam. 13 00:03:11,400 --> 00:03:14,444 Ucieczka. 14 00:03:14,444 --> 00:03:17,322 Występują. 15 00:03:47,394 --> 00:03:52,191 Pokolenie mutantów. 16 00:03:52,191 --> 00:03:55,944 Na tyłach wroga. 17 00:04:35,108 --> 00:04:37,569 Chyba zwariowałem, 18 00:04:37,569 --> 00:04:40,864 bo wydawało mi się, że prosiliście o pomoc. 19 00:04:40,864 --> 00:04:45,118 A teraz pracuję jako jedyny. 20 00:04:45,118 --> 00:04:48,121 Rozłączycie się, czy mam was rozerwać? 21 00:04:48,121 --> 00:04:53,710 -Dokucza ci szczęście innych? -Jest po prostu zazdrosny. 22 00:04:53,710 --> 00:04:59,174 Jeśli chcecie mogę usiąść i popatrzeć jak spoglądacie sobie w oczy. 23 00:04:59,174 --> 00:05:03,136 Szkoda. Zaskoczyłaś mnie. 24 00:05:03,136 --> 00:05:08,851 Rzuciłaś cyberprzestępstwa, żeby otworzyć kawiarnię? 25 00:05:08,851 --> 00:05:11,562 Tylko bar. 26 00:05:11,562 --> 00:05:16,316 -Nie ty jeden pokutujesz. -Znasz ją od niedawna. 27 00:05:16,316 --> 00:05:20,445 Co było, minęło. 28 00:05:22,197 --> 00:05:24,449 Do siedmiu kart, dziewiątki na wszystko. 29 00:05:24,449 --> 00:05:27,202 Pionek na E3. 30 00:05:27,202 --> 00:05:30,539 Stawiam pięć. 31 00:05:30,539 --> 00:05:33,166 Goniec bije wieżę. 32 00:05:33,166 --> 00:05:39,173 Mam cztery asy i trzy dziewiątki. 33 00:05:39,173 --> 00:05:42,259 Szach, mat. 34 00:05:42,259 --> 00:05:48,473 -Jak to zrobiłeś? -Wykorzystuję słabości przeciwnika. 35 00:05:48,473 --> 00:05:54,646 -Powtarzasz to od początku. -Jesteś nieuważna. 36 00:05:54,646 --> 00:06:00,485 A ty grasz tak ostrożnie, że przewiduję każdy ruch. 37 00:06:00,485 --> 00:06:04,698 Wiesz co myślę? 38 00:06:04,698 --> 00:06:08,160 Facet kantuje. 39 00:06:12,581 --> 00:06:16,710 Pomoże mi któreś? 40 00:06:33,310 --> 00:06:37,397 Pora wejść do sieci. 41 00:06:45,197 --> 00:06:49,826 Przez ostatnie miesiące tajemniczy mężczyźni i kobiety, 42 00:06:49,826 --> 00:06:53,121 ścigali ludzi o nadprzyrodzonych zdolnościach. 43 00:06:53,121 --> 00:06:57,251 Otrzymałam rysopis potencjalnego przywódcy. 44 00:06:57,251 --> 00:07:01,296 To białowłosy mężczyzna. 45 00:07:08,345 --> 00:07:11,265 Szukasz błędów? 46 00:07:11,265 --> 00:07:15,102 Analiza rozgrywki pomoże w następnej. 47 00:07:15,102 --> 00:07:20,524 Poznanie słabości przeciwnika jest bardzo ważne. 48 00:07:20,524 --> 00:07:23,610 A ty, jakie masz? 49 00:07:23,610 --> 00:07:26,280 Nie twoja sprawa. 50 00:07:26,280 --> 00:07:29,658 Słyszałeś co Proxy mówiła o Eckharcie? 51 00:07:29,658 --> 00:07:31,493 Narobi nam kłopotów? 52 00:07:31,493 --> 00:07:36,915 Nie sądzę, chociaż on pewnie szaleje. 53 00:07:40,294 --> 00:07:43,505 Szach mat. 54 00:07:50,304 --> 00:07:56,059 Proxy Blue to tylko biadolenie paranoika. 55 00:07:56,059 --> 00:08:04,318 Chociaż usłyszeć tak szczegółową charakterystykę swojej osoby. 56 00:08:04,318 --> 00:08:06,361 Rozumiem pana. 57 00:08:06,361 --> 00:08:11,074 Wykonujemy swoją pracę pozostając w cieniu. 58 00:08:11,074 --> 00:08:17,039 Przecieki są nieuniknione, ale to nie przejdzie bez echa. 59 00:08:17,039 --> 00:08:23,170 Plotkarze rozchwycili dane w mgnieniu oka. 60 00:08:23,504 --> 00:08:27,633 Wyglądają jak federalni uzbrojeni w egzotyczne maszynki. 61 00:08:27,633 --> 00:08:30,844 Przyjeżdżają czarnymi vanami i zaraz znikają. 62 00:08:30,844 --> 00:08:34,681 Czasem razem z nimi znikają przechodnie. 63 00:08:34,681 --> 00:08:39,478 Ich przywódca wygląda mniej więcej tak. 64 00:08:43,815 --> 00:08:49,112 Czuję się odpowiedzialny za ten kryzys. 65 00:08:49,112 --> 00:08:57,579 Proxy Blue zrujnuje nas jeśli nad nią nie zapanujemy. 66 00:08:57,579 --> 00:09:02,668 Możliwe że mam rozwiązanie. 67 00:09:07,548 --> 00:09:11,176 -Kiedy ja zobaczymy? -Wkrótce. 68 00:09:11,176 --> 00:09:16,765 Zaprosi was na otwarcie Data Dave. 69 00:09:16,765 --> 00:09:19,935 Poznaliście się przez Brennana? 70 00:09:19,935 --> 00:09:26,900 Wiem do czego zmierzasz. Tony zerwała ze swoją przeszłością. 71 00:09:26,900 --> 00:09:29,820 Nie chcę żebyś ucierpiał. 72 00:09:29,820 --> 00:09:34,700 Obraziłbym się gdyby powiedział to ktoś inny. 73 00:09:34,700 --> 00:09:39,121 Ale tobie dziękuję. 74 00:09:41,582 --> 00:09:45,544 Będę cię miała na oku. 75 00:09:45,544 --> 00:09:49,840 Tony, później dokończę. 76 00:09:55,137 --> 00:09:58,640 Co słychać? 77 00:09:58,640 --> 00:10:00,225 Po staremu. 78 00:10:00,225 --> 00:10:05,731 Brennan czyta, Shalimar sprząta. 79 00:10:05,731 --> 00:10:10,402 Emma gra w szachy sama i przegrywa. 80 00:10:10,694 --> 00:10:15,782 Ja tymczasem rozkoszuję się twoim widokiem. 81 00:10:15,782 --> 00:10:18,577 Bajerant. 82 00:10:18,577 --> 00:10:22,456 Przygotowałam zdjęcia. 83 00:10:22,456 --> 00:10:26,251 Chcesz pooglądać mnie w seksownej bieliźnie? 84 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Zastanowię się. 85 00:10:29,129 --> 00:10:33,008 I za to ci lubię. 86 00:10:33,008 --> 00:10:37,221 Nigdy nie brakuje ci słów. 87 00:10:38,180 --> 00:10:45,145 A propos szachów. Tak ubiera się czerwona królowa. 88 00:10:46,522 --> 00:10:49,274 Pięknie. 89 00:10:49,274 --> 00:10:54,821 Ładowanie chwilę potrwa. 90 00:11:01,745 --> 00:11:05,749 Inżynieria społeczna. 91 00:11:05,749 --> 00:11:11,839 Wystarczy kilka słów by manipulować celem. 92 00:11:12,589 --> 00:11:16,009 W ten sposób można się wkraść w łaski ofiary. 93 00:11:16,009 --> 00:11:21,223 Oszuści i politycy stosują tą metodę od lat. 94 00:11:21,223 --> 00:11:25,018 A plutokraci multimilionerzy uchodzą za swojaków. 95 00:11:25,018 --> 00:11:33,777 Chodzi o to by sprzedać klientowi to, na czym jego zdaniem mu zależy. 96 00:11:35,904 --> 00:11:38,574 Chcę osiągnąć dwa cele? 97 00:11:38,574 --> 00:11:44,788 Zniszczyć Proxy i zastąpić ją identyczną wersją. 98 00:11:44,788 --> 00:11:49,710 -Aby podawać naszą prawdę. -Właśnie. 99 00:11:49,710 --> 00:11:55,007 Da pani radę? 100 00:11:55,007 --> 00:11:58,468 Gwarantuję. 101 00:12:04,933 --> 00:12:10,439 Pamiętasz mój czerwony komplet, ten ze zdjęcia? 102 00:12:10,439 --> 00:12:15,694 -Włożyłam pasujące stringi. -Znasz moje słabości. 103 00:12:17,696 --> 00:12:21,158 Nie chcę tego słuchać. 104 00:12:21,158 --> 00:12:22,743 Dzięki. 105 00:12:22,743 --> 00:12:25,162 Nie rób z tego wielkiego halo. 106 00:12:25,162 --> 00:12:28,999 Tony chciała odwdzięczyć się za to że nas poznałeś. 107 00:12:28,999 --> 00:12:33,879 -Nie musicie szukać mi dziewczyny. -Ty mi znalazłeś. 108 00:12:33,879 --> 00:12:39,885 Chcę tylko by wszyscy moi przyjaciele się lubili. 109 00:12:39,885 --> 00:12:44,223 Szczerze mówiąc nigdy nie byłem na randce w ciemno. 110 00:12:44,223 --> 00:12:48,769 Ja też nie, dlatego wcale się nie spieszyłam. 111 00:12:53,982 --> 00:12:56,652 Miło mi. 112 00:12:57,319 --> 00:13:01,323 Tomy przestań bawić się komputerami i znajdź normalną pracę. 113 00:13:01,323 --> 00:13:05,285 Nie daj się zwieść, Kendra jest mistrzynią klawiatury. 114 00:13:05,285 --> 00:13:06,537 Tak? 115 00:13:06,537 --> 00:13:11,166 -Poznałam Tony w agencji reklamowej. -Nie wiedziałem? 116 00:13:11,166 --> 00:13:17,089 -Włamałaś się do operatora? -Wykonałam kilka rozmów za miejscowych. 117 00:13:17,089 --> 00:13:19,716 Za 50 tysiaków. 118 00:13:19,716 --> 00:13:23,595 Kendra mnie namierzyła, a firma zaproponowała posadę konsultanta. 119 00:13:23,595 --> 00:13:27,683 Rozpoczęłam uczciwą pracę i uszczelniłam ich system. 120 00:13:27,683 --> 00:13:32,437 Myśleliśmy wtedy, że nas sypniesz. 121 00:13:32,437 --> 00:13:36,275 -Nie jestem kretem. -Raczej kocicą. 122 00:13:36,275 --> 00:13:41,029 Przynajmniej on mnie rozumie. 123 00:13:41,029 --> 00:13:44,658 Odprowadzę cię. 124 00:13:45,826 --> 00:13:48,453 Oni tak zawsze? 125 00:13:48,453 --> 00:13:51,498 Można by sprzedawać bilety. 126 00:13:51,498 --> 00:13:53,959 Czekaj. Robisz w reklamie? 127 00:13:53,959 --> 00:13:59,131 Mutacja pomogła mi znaleźć lepszą pracę. 128 00:14:03,594 --> 00:14:08,932 Dziewczyna i komputery mają zostać całe. 129 00:14:40,756 --> 00:14:43,425 Zostaw. 130 00:14:44,718 --> 00:14:47,721 Mogła nas wrobić. 131 00:14:47,721 --> 00:14:54,811 Poczekaj aż rozgryziemy tę sprawę. 132 00:14:59,942 --> 00:15:02,486 -Jak wygląda plan? -Jaki plan? 133 00:15:02,486 --> 00:15:06,949 -Odbicia Tony. -To niewykonalne. 134 00:15:07,449 --> 00:15:11,286 Zbyt wiele niewiadomych. Nie wiemy czyją trzyma stronę. 135 00:15:11,286 --> 00:15:15,374 Posłuchaj, nie wrobiła nas. 136 00:15:15,832 --> 00:15:18,377 -Masz pewność? -Nie. 137 00:15:18,377 --> 00:15:22,673 Sam powiedziałeś, że przedstawiła wam Kendrę. 138 00:15:22,673 --> 00:15:28,512 Nawet jeśli padła ofiarą, Eckhar mógł już pozbawić ją woli. 139 00:15:28,512 --> 00:15:31,723 Podporządkować. 140 00:15:31,723 --> 00:15:37,104 Wygląda na to, że mamy problem. 141 00:16:07,551 --> 00:16:11,430 -Co to? -Ogranicznik. 142 00:16:11,430 --> 00:16:14,474 Utrzyma cię w ryzach. 143 00:16:14,474 --> 00:16:18,103 Byłaś moją przyjaciółką. 144 00:16:18,103 --> 00:16:20,314 Wciąż nią jestem. 145 00:16:20,314 --> 00:16:26,612 -Przyjaciele się nie porywają. -To tylko inżynieria społeczna. 146 00:16:26,612 --> 00:16:31,992 Dla mnie udając kogoś innego jesteś kłamcą. 147 00:16:31,992 --> 00:16:37,039 Panna Macavoy uratowała panią przed popełnieniem błędu. 148 00:16:37,039 --> 00:16:43,212 Odsunięcie pani od przestępców to nie lada przysługa. 149 00:16:43,212 --> 00:16:46,882 Mason Eckhart, słyszałam o panu. 150 00:16:46,882 --> 00:16:49,051 A ja o pani. 151 00:16:49,051 --> 00:16:52,262 Podobno jest pani najlepszym hakerem. 152 00:16:52,262 --> 00:16:57,893 -Nie ulegam komplementom. -Tomy poradzi sobie z Proxy Blue. 153 00:16:57,893 --> 00:17:00,687 Proszę ją ulokować w dziale analiz. 154 00:17:00,687 --> 00:17:07,069 Jeśli rzeczywiście jest dobra, spodziewam się wyników. 155 00:17:15,369 --> 00:17:21,250 Protokół transferu danych wpadł do naszego systemu. 156 00:17:21,250 --> 00:17:23,001 Jak? 157 00:17:23,001 --> 00:17:28,298 Ktoś przepchnął go pod zdjęciem. 158 00:17:31,426 --> 00:17:36,014 Tony przysłała mi zdjęcie. 159 00:17:37,140 --> 00:17:41,228 Włamała się. 160 00:17:42,437 --> 00:17:46,441 -Podobno była hakerem. -Dawno z tym skończyła. 161 00:17:46,441 --> 00:17:50,821 -Czego więc szukała u nas? -Mówiłeś że tutaj nikt nie wejdzie. 162 00:17:50,821 --> 00:17:55,617 Korzystamy z zaawansowanej elektroniki molekularnej. 163 00:17:55,617 --> 00:17:56,869 Nic nam nie grozi. 164 00:17:56,869 --> 00:18:02,875 Tak czy tak, będę musiał wykonać testy. 165 00:18:09,882 --> 00:18:14,052 Przykro mi że wypuściłam Mallroya i Kilmarina. 166 00:18:14,052 --> 00:18:19,725 Nie przewidzieliśmy ich obecności. Najważniejsze że mamy Qeentanę. 167 00:18:19,725 --> 00:18:24,688 Pani obecny wygląd stanowi miłą odmianę. 168 00:18:24,688 --> 00:18:29,443 -W stosunku do poprzedniego? -Jeśli wolno, to znacząca poprawa. 169 00:18:29,443 --> 00:18:33,947 Tak wyglądam na co dzień. 170 00:18:33,947 --> 00:18:37,910 Bałam się że nie potraktuje mnie pan poważnie. 171 00:18:37,910 --> 00:18:42,789 Zmieniłam się by pana przekonać. 172 00:18:42,789 --> 00:18:49,755 Manipulowała pani mną, infiltrując środowisko pani Qeentana. 173 00:18:50,255 --> 00:18:56,178 -Można tak powiedzieć. -Wiedziałem że się uzupełnimy. 174 00:19:03,352 --> 00:19:08,649 -Co się dzieje? -Adam przeprowadza diagnostykę. 175 00:19:08,649 --> 00:19:12,194 Jest przekonany, że nic nam nie grozi. 176 00:19:12,194 --> 00:19:14,780 Chociaż nigdy nie wiadomo. 177 00:19:14,780 --> 00:19:18,283 Tomy przekonała mnie do swojej uprzejmości. 178 00:19:18,283 --> 00:19:22,162 Wykorzystała Jessego by się tu włamać. 179 00:19:22,162 --> 00:19:23,997 Tego nie wiemy. 180 00:19:23,997 --> 00:19:26,792 Przepchnęła swoją aplikację pod zdjęciami. 181 00:19:26,792 --> 00:19:29,002 To podstęp. 182 00:19:29,002 --> 00:19:35,926 Gdyby zależało jej tylko na tym, po co czekała aż poznasz ją z Jesse? 183 00:19:35,926 --> 00:19:39,847 Też prawda. Mogła napisać do mnie. 184 00:19:39,847 --> 00:19:43,183 Ale to jej nie usprawiedliwia. 185 00:19:43,183 --> 00:19:46,812 -Nie możesz zakładać... -Bronisz jej? 186 00:19:46,812 --> 00:19:51,608 Znam ją, byliśmy przestępcami. 187 00:19:51,608 --> 00:19:56,864 Zastanawiam się tylko co przeżywa Jesse? 188 00:20:01,159 --> 00:20:07,207 Aplikacja Tomy wdarła się do naszego systemu. 189 00:20:07,207 --> 00:20:12,337 To chyba nic wielkiego, zakończysz skanowanie i posprzątasz. 190 00:20:12,337 --> 00:20:15,674 Już kończę. 191 00:20:15,674 --> 00:20:23,307 -Wyglądasz jakbyś stracił psa. -Aplikacja działa jak nadajnik. 192 00:20:23,307 --> 00:20:30,939 Jeśli agenci GSA rozgryzą program z kawiarni znajdą nas przy pomocy satelity. 193 00:20:30,939 --> 00:20:37,404 -Mogą wpaść w każdej chwili. -I wszystko zniszczyć. 194 00:20:37,404 --> 00:20:43,952 Skoro jeszcze ich nie ma to znaczy, że Tony faktycznie jest tylko ofiarą. 195 00:20:43,952 --> 00:20:48,040 Uratuje się zdradzając GSA tajemnicę aplikacji. 196 00:20:48,040 --> 00:20:55,130 -O ile agenci nie wpadną na to sami. -Musimy zdobyć jej program. 197 00:21:03,096 --> 00:21:11,396 Masz zbadać cały jej sprzęt, skatalogować każdą maszynę, 198 00:21:11,396 --> 00:21:15,275 dysk, oprogramowanie i skaner. 199 00:21:15,275 --> 00:21:19,613 Wszystkie pliki skopiujesz i sprawdzisz. 200 00:21:19,613 --> 00:21:27,871 GSA ma najnowszy sprzęt, po co zawracać sobie głowę taki złomem. 201 00:21:27,871 --> 00:21:34,753 Za pieniądze nie kupią instynktu hakera. 202 00:21:34,753 --> 00:21:43,971 Ten złom może zawierać sekrety, który skrócą nasze wysiłki o dekady. 203 00:21:43,971 --> 00:21:49,685 -Praca zajmie mi wiele dni. -I co z tego? 204 00:22:00,529 --> 00:22:03,615 Nie powiedziałeś mi, że ogranicznik swędzi. 205 00:22:03,615 --> 00:22:04,867 Tony? 206 00:22:04,867 --> 00:22:09,538 -A masz inne dziewczyny w GSA? -Dlaczego to zrobiłaś? 207 00:22:09,538 --> 00:22:13,166 W końcu jestem hakerem. 208 00:22:13,166 --> 00:22:18,714 -Adam się wściekł. -Znalazł protokół transferu? 209 00:22:18,714 --> 00:22:24,636 Myślałam że się uwinę, ale mnie złapali. 210 00:22:24,636 --> 00:22:29,600 -Co ty sobie myślałaś? -Już mówiłam, jestem hakerem. 211 00:22:29,600 --> 00:22:33,604 To jak Everest, wspinasz się bo istnieje. 212 00:22:33,604 --> 00:22:37,024 Jak dostałaś się do komputera Genomex? 213 00:22:37,024 --> 00:22:40,736 Chcą bym zapanował nad Proxy. 214 00:22:40,736 --> 00:22:46,992 Eckhart kazał mi stworzyć jej posłuszną wersję. 215 00:22:46,992 --> 00:22:52,664 Kendra udawał przyjaciółkę, żeby zaprząc mnie do pracy. 216 00:22:52,664 --> 00:22:55,709 Adam powiedział, że jeśli GSA 217 00:22:55,709 --> 00:23:00,422 dobiorą się do twojego oprogramowania znajdą naszą tajną bazę. 218 00:23:00,422 --> 00:23:03,467 Kendra rozpoczęła inwentaryzację. 219 00:23:03,467 --> 00:23:07,137 Jeśli Brennan nie usmażył wszystkiego, dobiorą się do nas. 220 00:23:07,137 --> 00:23:10,307 Przykro mi. 221 00:23:10,307 --> 00:23:16,355 Dane są na czerwonym mini dysku Muszę kończyć. 222 00:23:22,653 --> 00:23:27,241 Naciskają na mnie. 223 00:23:27,241 --> 00:23:31,119 Próbujesz wzbudzić we mnie współczucie? 224 00:23:31,119 --> 00:23:35,916 -Myślałam że poskutkuje. -Wykorzystałaś mnie. 225 00:23:35,916 --> 00:23:39,670 W takim razie pomyśl o sobie. 226 00:23:39,670 --> 00:23:43,298 Szybciej nie dam rady. 227 00:23:43,298 --> 00:23:48,387 Wiem do czego jesteś zdolna. 228 00:23:48,387 --> 00:23:53,642 Obie możemy zrobić na tym karierę. 229 00:23:53,642 --> 00:23:57,437 -Mówisz poważnie? -Jasne. 230 00:23:57,437 --> 00:24:03,318 Z twoimi maszynkami włamałabym się co najwyżej do supermarketu. 231 00:24:03,318 --> 00:24:09,074 Potrzebuję swojego sprzętu. 232 00:24:09,199 --> 00:24:13,287 Zawieź mnie do kawiarni. 233 00:24:13,287 --> 00:24:17,541 Zobaczę do da się zrobić. 234 00:24:19,793 --> 00:24:24,006 -Tony jest cała? -Tak, musimy ją odbić. 235 00:24:24,006 --> 00:24:28,468 Najpierw odzyskajmy mini dysk o ile jest nietknięty. 236 00:24:28,468 --> 00:24:33,015 Możliwe że Brennan go usmażył i że walczymy z duchami. 237 00:24:33,015 --> 00:24:39,021 Jeśli nie zdążę będzie po nas. 238 00:24:43,317 --> 00:24:46,653 Emma twierdzi że Jesse obwinia siebie. 239 00:24:46,653 --> 00:24:51,575 Babskie gadanie. Chłopaki nie użalają się nad sobą 240 00:24:51,575 --> 00:24:54,369 -Przejdzie mu. -Macho brednie. 241 00:24:54,369 --> 00:24:58,916 Dlatego dziewczyny lubią tasiemcowe seriale, a chłopcy boks. 242 00:24:58,916 --> 00:25:03,670 Rok na piętnaście minut intrygi. Na ringu wystarczy 15 minut. 243 00:25:03,670 --> 00:25:08,383 Wszystko tak obskakujesz? 244 00:25:14,348 --> 00:25:19,603 -Wygląda na to że wyszli. -Ja też nikogo nie słyszę. 245 00:25:19,603 --> 00:25:26,193 Wchodzicie, zabieracie minidysk i znikacie. 246 00:25:45,003 --> 00:25:48,590 Wszystko zniknęło. 247 00:25:50,092 --> 00:25:54,680 Został tylko ekspres do kawy. 248 00:25:55,055 --> 00:25:59,226 Zawieźli sprzęt do Genomex. 249 00:25:59,226 --> 00:26:05,232 Teraz są o krok od znalezienia naszej bazy. 250 00:26:16,577 --> 00:26:22,082 Albo przypadkiem usmażyłeś oprogramowanie z dyskietki... 251 00:26:22,082 --> 00:26:25,919 Albo GSA nie wie co ma. 252 00:26:25,919 --> 00:26:32,259 Wróciliśmy do punktu wyjścia, pozostaje nam włamać się do ich siedziby. 253 00:26:32,259 --> 00:26:34,845 Mam w tym doświadczenie. 254 00:26:34,845 --> 00:26:39,600 Po symulowanej porażce musimy zmienić strategię. 255 00:26:39,600 --> 00:26:43,103 Wiemy przynajmniej, że bieganie na oślep odpada. 256 00:26:43,103 --> 00:26:49,610 Eckhart nie może się domyślić, ze szukamy właśnie tego mini dysku. 257 00:26:49,610 --> 00:26:54,615 Poznawanie Jessego z Tony było błędem. 258 00:26:56,992 --> 00:27:02,372 Masz swój sprzęt. Przyspiesz teraz! 259 00:27:02,372 --> 00:27:09,129 Miałam nadzieję, że zawieziecie mnie do kawiarenki. 260 00:27:09,129 --> 00:27:16,303 Nadstawiałam karku żeby ściągnąć twoje zabawki. 261 00:27:16,303 --> 00:27:22,017 -Oczekuję wyników. -Sam lepiej bym tego nie ujął. 262 00:27:22,017 --> 00:27:26,772 Media nie cichną. 263 00:27:27,564 --> 00:27:32,194 Wszędzie słyszę o dziwolągach ściganych przez brutalnych zbirów, 264 00:27:32,194 --> 00:27:36,532 dowodzonych przez białowłosego gentlemana. 265 00:27:36,532 --> 00:27:42,746 -Zaczyna mi to dokuczać. -Ujawnijcie się. 266 00:27:45,999 --> 00:27:51,004 Może niekoniecznie. 267 00:27:51,004 --> 00:27:56,009 -Czynimy postępy. -Nie żartuję. 268 00:27:56,009 --> 00:28:03,767 Jutro chcę zobaczyć nową wersję Proxy Blue. 269 00:28:03,767 --> 00:28:08,146 Będziemy gotowi. 270 00:28:10,482 --> 00:28:14,778 Do jutra? Marzycielka. 271 00:28:14,778 --> 00:28:23,662 Jeśli myślisz że pożyjesz dłużej, to o ile czegoś mi nie dasz pożałujesz. 272 00:28:41,471 --> 00:28:46,018 Nie trać czasu. 273 00:28:53,692 --> 00:29:00,407 Jeśli rzeczywiście jest więźniem mogłaby włamać się do sieci Genomex 274 00:29:00,407 --> 00:29:03,660 i narobić takiego samego bałaganu jak u nas. 275 00:29:03,660 --> 00:29:09,833 Eckhart kazał jej stworzyć posłuszną wersję Proxy Blue. 276 00:29:14,463 --> 00:29:18,884 Minęłam piąty posterunek. 277 00:29:25,641 --> 00:29:30,145 -Co u was? -Dolny pomost czysty. 278 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 Alarm wyłączony. 279 00:29:32,606 --> 00:29:37,194 Między tobą a laboratorium nie ma nikogo. 280 00:29:37,194 --> 00:29:41,490 Jesse, Adam dał zielone światło. 281 00:29:52,042 --> 00:29:54,628 Przygotuj się. 282 00:29:54,628 --> 00:29:59,716 -Czekam na sygnał. -Teraz. 283 00:30:37,796 --> 00:30:41,133 Co tym razem? 284 00:30:41,133 --> 00:30:46,513 Mogą mieć ukryte wykrywacze ruchu, albo kamery. 285 00:30:46,513 --> 00:30:54,021 Musimy obmyślić lepszy plan, inaczej Tony będzie zgubiona, a my straceni. 286 00:31:20,339 --> 00:31:25,219 -Co robisz? -Chciałam rozprostować kości. 287 00:31:25,219 --> 00:31:30,974 -Denerwuje się przy nas. -Co możesz nam pokazać? 288 00:31:30,974 --> 00:31:35,312 Potrzebuję więcej czasu. 289 00:31:40,734 --> 00:31:49,117 Przy nas czeka panią świetlana przyszłość albo śmierć. 290 00:31:49,117 --> 00:31:53,413 Wybór należy do pani. 291 00:32:13,642 --> 00:32:16,353 Bawimy się a Tony jest niebezpieczeństwie. 292 00:32:16,353 --> 00:32:21,108 -Wszyscy czujemy frustrację. -Musimy ja odbić. 293 00:32:21,108 --> 00:32:27,364 Okazuje się że wejście ukradkiem też nie wchodzi w rachubę. 294 00:32:27,364 --> 00:32:30,993 Wolnego. 295 00:32:30,993 --> 00:32:38,375 Musimy wymyślić nowy sposób na wejście do świata Eckharta. 296 00:32:38,375 --> 00:32:45,007 Ostrożność Emmy i brutalność Shalimar nie skutkują. 297 00:32:45,007 --> 00:32:48,927 Trzeba wykorzystać słabość GSA. 298 00:32:48,927 --> 00:32:54,766 Największą jest arogancja Eckharta, który twierdzi że władza pozwala na wszystko. 299 00:32:54,766 --> 00:33:01,523 Bezczelność i pewność siebie wprowadziła ich w zachwyt. 300 00:33:01,523 --> 00:33:06,904 Ich słabość będzie naszą tajną bronią. 301 00:33:07,738 --> 00:33:11,575 Tak Proxy podsumowała naszą akcję. 302 00:33:11,575 --> 00:33:15,662 Myśleliście że sprawiedliwość i uczciwy proces to rzeczywistość. 303 00:33:15,662 --> 00:33:21,460 Rodzina która zniknęła z domu teraz wie że to iluzja. 304 00:33:21,460 --> 00:33:24,129 A to nasza wersja. 305 00:33:24,129 --> 00:33:27,007 Każdy czuje się czasem osamotniony. 306 00:33:27,007 --> 00:33:30,969 Chociaż rodzina zbiegów musiała mieć coś do ukrycia. 307 00:33:30,969 --> 00:33:35,098 To samo wydarzenie, inny komentarz. 308 00:33:35,098 --> 00:33:38,018 Podobało mi się, że wina spadła na ofiary. 309 00:33:38,018 --> 00:33:40,187 Tak myślałam. 310 00:33:40,187 --> 00:33:46,777 Oryginał pobudza sceptycyzm, nasza wersja podważa wiarę w rzeczywistość. 311 00:33:46,777 --> 00:33:52,366 -Odmiana inżynierii społecznej. -Gratuluję panno Macavoy. 312 00:33:52,366 --> 00:33:56,828 Zawdzięczamy ten sukces pannie Qeentana. 313 00:33:56,828 --> 00:34:01,667 Mówiłam że jest geniuszem. 314 00:34:08,340 --> 00:34:10,509 Jestem ci winien przeprosiny. 315 00:34:10,509 --> 00:34:14,888 -Za co? -Myślałem że Tony jest ofiarą. 316 00:34:14,888 --> 00:34:20,519 Pogodziłem się z faktem że to ona jest winna zamieszania. 317 00:34:20,686 --> 00:34:27,150 Żałuję że nie odbiliśmy ją wkrótce po porwaniu. 318 00:34:29,319 --> 00:34:35,367 Ona tez powinna przeprosić za włamanie do naszego systemu. 319 00:34:35,367 --> 00:34:40,455 Proxy Blue strasznie zdziwaczała. 320 00:34:41,748 --> 00:34:45,294 Prawda wyszła na jaw. 321 00:34:45,294 --> 00:34:51,967 Frajer, który wymyślił historyjkę o białowłosym przywódcy okazał się ćpunem. 322 00:34:51,967 --> 00:34:53,719 Idealnie. 323 00:34:53,719 --> 00:34:57,931 Kto kieruje waszymi uczuciami i myślami? 324 00:34:57,931 --> 00:35:01,643 Sami tworzycie rzeczywistość. 325 00:35:01,643 --> 00:35:08,066 Wydaje się nieco fałszywa, ale tańczy tak jak jej zagramy. 326 00:35:08,066 --> 00:35:11,069 Mamy więc zastępstwo. 327 00:35:11,069 --> 00:35:16,992 Kiedy pani geniusz odnajdzie oryginał będzie po problemie. 328 00:35:16,992 --> 00:35:20,120 W końcu damy sobie radę. 329 00:35:20,120 --> 00:35:21,288 W końcu? 330 00:35:21,288 --> 00:35:24,833 Tony będzie dalej szukał Proxy. 331 00:35:24,833 --> 00:35:32,341 Tymczasem jej program działa jednocześnie jak wirus. 332 00:35:32,341 --> 00:35:36,345 Nasza wersja poluje na oryginał. 333 00:35:36,345 --> 00:35:39,056 W końcu ją pożre i zastąpi. 334 00:35:39,056 --> 00:35:44,853 Aby uzyskać przewagę trzeba poznać słabości przeciwnika. 335 00:35:44,853 --> 00:35:52,611 Nawet kiedy włączą prawdziwą Proxy, usłyszą naszą wersję 336 00:35:52,611 --> 00:35:59,618 W ten sposób masy kupią naszą prawdę. 337 00:35:59,618 --> 00:36:06,792 Aby zyskać przewagę trzeba poznać słabości przeciwnika. 338 00:36:11,839 --> 00:36:20,722 Czerwoną królową najlepiej zdjąć wychodząc na 10 pole czarnej. 339 00:36:20,722 --> 00:36:24,810 Puść to jeszcze raz. 340 00:36:24,810 --> 00:36:29,898 Aby zyskać przewagę trzeba poznać słabości przeciwnika. 341 00:36:29,898 --> 00:36:31,859 Znam ten tekst. 342 00:36:31,859 --> 00:36:36,196 Czerwoną królową najlepiej zdjąć wychodząc na 10 pole czarnej. 343 00:36:36,196 --> 00:36:39,199 Tony nazywa siebie czerwoną królową, 344 00:36:39,199 --> 00:36:43,328 a Kendra ubiera się na czarno. 345 00:36:43,328 --> 00:36:50,210 Szachownica ma osiem pól, gdzie jest dziesiąte. 346 00:36:50,210 --> 00:36:55,382 Dziesiąte pole czarnej królowej. 347 00:36:55,924 --> 00:36:59,928 Ochroniarze Genomex zmieniają się o dziesiątej. 348 00:36:59,928 --> 00:37:03,015 Może daje nam do rozumienia, że to jest właściwy moment. 349 00:37:03,015 --> 00:37:09,104 Więc Tony wykorzystuje fałszywą Proxy Eckharta, 350 00:37:09,104 --> 00:37:14,276 żeby przesłać nam wiadomość. 351 00:37:14,276 --> 00:37:19,656 Albo Eckhart wciąga nas w zasadzkę. 352 00:37:19,656 --> 00:37:23,076 Ryzyko istnieje zawsze. 353 00:37:23,076 --> 00:37:27,039 Nie mamy wyboru. Pójdziemy tam. 354 00:37:27,039 --> 00:37:35,881 Prawdopodobieństwo porażki jest mniejsze niż szansa wykrycia naszej bazy. 355 00:37:35,881 --> 00:37:41,428 A do tego nie możemy dopuścić. 356 00:37:50,187 --> 00:37:55,859 Dziesiąte pole czarnej królowej. Wiecie co robić. 357 00:38:58,839 --> 00:39:05,762 Wybiegłaś tak szybko że nie zdążyłem z pożegnalnym całusem. 358 00:39:08,098 --> 00:39:12,686 Nie liczyłbym na drugą randkę. 359 00:39:22,154 --> 00:39:25,908 Znalazłem coś. 360 00:40:00,651 --> 00:40:04,363 Niezłe wejście. Zrozumieliście moją wiadomość? 361 00:40:04,363 --> 00:40:06,490 Tak. 362 00:40:06,490 --> 00:40:13,038 Jesse, bierz mini dysk. Prześle Eckhartowi wiadomość. 363 00:40:17,793 --> 00:40:23,215 Tony dopilnowała aby nikt nie powtórzył jej numeru. 364 00:40:23,215 --> 00:40:29,263 Poprosiłem ją by zabezpieczyła nasze kryjówki w całym kraju. 365 00:40:29,263 --> 00:40:30,681 Przenosisz ją do podziemia? 366 00:40:30,681 --> 00:40:34,935 Będziemy ją przerzucać z placówki do placówki. 367 00:40:34,935 --> 00:40:38,730 Najciemniej pod latarnią. 368 00:40:43,735 --> 00:40:50,117 Dzięki temu będziemy mieli upojny weekend dla siebie. 369 00:40:54,079 --> 00:41:02,171 O ile utrzyma równowagę między ciekawością a przestępczością. 370 00:41:07,676 --> 00:41:15,559 Dopuszczenie do inwazji nie świadczy dobrze o numerze drugim. 371 00:41:15,559 --> 00:41:18,645 Rozumiem. 372 00:41:18,645 --> 00:41:22,983 Chociaż widzę jeden pozytywny aspekt. 373 00:41:22,983 --> 00:41:30,324 Sukces pani wersji Proxy łagodzi nieco sytuację. 374 00:41:30,324 --> 00:41:34,161 Dlaczego najłatwiej śmiać się z tych niegodnych zaufania? 375 00:41:34,161 --> 00:41:38,999 -To prawdziwa, czy nasza? -Prawdziwa. 376 00:41:38,999 --> 00:41:44,963 Zależy komu nie ufamy. Mówię do pana Eckhart. 377 00:41:44,963 --> 00:41:51,053 Adam zaprzągł mnie do czyszczenia pańskiego systemu. 378 00:41:51,053 --> 00:41:53,514 Miłej zabawy. 379 00:41:53,514 --> 00:42:00,145 Jutro będzie pan musiał zacząć od zera. 380 00:42:04,942 --> 00:42:10,280 Panno Mecavoy, proszę mnie nie dotykać. 381 00:42:13,951 --> 00:42:18,789 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 382 00:42:18,789 --> 00:42:22,668 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 383 00:42:22,668 --> 00:42:27,965 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.