Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:29,988 --> 00:00:32,366
Chod藕.
3
00:00:47,422 --> 00:00:49,550
Eric, mo偶e obejd臋 si臋 bez tego.
4
00:00:49,716 --> 00:00:54,680
Ostatnim razem gdy pr贸bowa艂a艣 偶y膰 bez tego o ma艂o nie umar艂a艣.
5
00:00:54,847 --> 00:01:00,811
Tak, ale s艂ysza艂am o pewnych ludziach.
Mutant X. Pomagaj膮 takim jak ja.
6
00:01:00,978 --> 00:01:02,688
Teraz ja si臋 tob膮 opiekuj臋.
7
00:01:02,855 --> 00:01:07,192
Kocham ci臋 Ash i nic nas nie rozdzieli.
8
00:01:29,506 --> 00:01:33,051
Tym razem nie zbli偶aj si臋.
9
00:01:45,856 --> 00:01:49,151
Nie ruszaj si臋 Ashley.
10
00:01:49,318 --> 00:01:53,655
Czas przesta膰 ucieka膰 i wr贸ci膰 do domu.
11
00:02:41,912 --> 00:02:45,332
W艂a艣nie pad艂o zasilanie.
12
00:02:51,213 --> 00:02:55,509
Zgas艂 ca艂y p贸艂nocno-zachodni kwadrant.
13
00:02:57,511 --> 00:03:00,889
O m贸j bo偶e.
Zabi艂a艣 go.
14
00:03:02,182 --> 00:03:04,977
Nie chcia艂am.
15
00:03:09,064 --> 00:03:12,150
Jeden ruch i ju偶 po nim.
16
00:03:12,317 --> 00:03:15,153
Prosz臋. Pu艣膰 go.
17
00:03:15,320 --> 00:03:19,408
Wiedzia艂em, 偶e to tw贸j czu艂y punkt.
18
00:03:20,617 --> 00:03:22,244
Id藕.
19
00:03:22,411 --> 00:03:26,623
Idziemy, zanim znowu chwyci ci臋 g艂贸d.
20
00:03:28,500 --> 00:03:30,419
Idziemy!
21
00:03:30,586 --> 00:03:32,754
R贸b co ka偶e Ashley.
22
00:03:32,921 --> 00:03:35,465
Dla mnie.
23
00:03:36,675 --> 00:03:38,927
Ju偶!
24
00:03:50,105 --> 00:03:52,482
Chod藕!
25
00:04:55,295 --> 00:04:56,338
UFO?
26
00:04:56,505 --> 00:04:58,715
Czarne helikoptery?
27
00:04:58,882 --> 00:05:00,801
Kto to wie? I kogo to obchodzi?
28
00:05:00,968 --> 00:05:03,136
Zaufaj Proxy Blue a dostaniesz w艂asny generator.
29
00:05:03,303 --> 00:05:06,181
To co艣 wch艂on臋艂o cz臋艣膰 miejskiej energii
30
00:05:06,348 --> 00:05:08,350
wi臋c zamknijcie drzwi i okna.
31
00:05:08,517 --> 00:05:11,979
Zaczynam nienawidzi膰 t膮 komputerow膮 zadymiar臋.
32
00:05:12,145 --> 00:05:14,064
To tylko audycja.
33
00:05:14,231 --> 00:05:16,024
Wyluzuj, musz臋 wiedzie膰 co dzieje si臋 na zewn膮trz.
34
00:05:16,191 --> 00:05:19,528
Czasem cisza jest lepsza od nieko艅cz膮cej si臋 paranoi.
35
00:05:19,695 --> 00:05:21,947
- Shalimar?
- Jeste艣my Adamie.
36
00:05:22,114 --> 00:05:22,823
Dobrze.
37
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
Wiadomo ju偶 co by艂o przyczyn膮 zaniku zasilania?
38
00:05:25,158 --> 00:05:27,703
Nie ma jeszcze 偶adnych oficjalnych o艣wiadcze艅
39
00:05:27,870 --> 00:05:30,581
ale niepokoj膮 mnie plotki z podziemia.
40
00:05:30,747 --> 00:05:35,544
O nowych mutantach z ogromnym apetytem na energi臋.
41
00:05:35,711 --> 00:05:38,297
Wracajcie.
42
00:05:40,424 --> 00:05:43,427
Emma przegl膮da serwer Trans-El.
43
00:05:43,594 --> 00:05:45,637
I chyba co艣 znalaz艂am.
44
00:05:45,804 --> 00:05:50,559
Trans-El uwa偶a, 偶e to robota kogo艣 z zewn膮trz.
45
00:05:53,103 --> 00:05:56,690
Przeszukanie nowej bazy mutant贸w powinno wskaza膰 podejrzanych.
46
00:05:56,857 --> 00:05:59,902
Ale mutanci taci jak Brennan wyzwalaj膮 energi臋.
47
00:06:00,068 --> 00:06:03,322
Tak ale s艂ysza艂em o takich co j膮 absorbuj膮.
48
00:06:03,488 --> 00:06:05,949
Tak, a jeden z nich mo偶e mutowa膰.
49
00:06:06,116 --> 00:06:10,287
To prawdobodobnie kto艣 z tej tr贸jki.
50
00:06:10,704 --> 00:06:16,293
Kiedy kto艣 taki zaczyna mutowa膰,
ogarnia go g艂贸d na energi臋,
51
00:06:17,336 --> 00:06:21,632
kt贸rego nie jest w stanie kontrolowa膰.
52
00:06:30,307 --> 00:06:34,186
Prosz臋 to od艂o偶y膰, panie Cross.
53
00:06:34,645 --> 00:06:37,022
Teraz.
54
00:06:48,909 --> 00:06:50,285
Gdzie jest Ashley Elliott?
55
00:06:50,452 --> 00:06:52,579
Nie uda艂o mi si臋 jej z艂apa膰 - na razie.
56
00:06:52,746 --> 00:06:53,997
To wiem.
57
00:06:54,164 --> 00:06:56,750
Dotar艂a do transformatora zanim j膮 znalaz艂em.
58
00:06:56,917 --> 00:06:58,794
Wi臋cej si臋 po panu spodziewa艂em.
59
00:06:58,961 --> 00:07:03,131
Dlatego, 偶e przy mojej reputacji pana agenci wygl膮daj膮 jak popra艅cy.
60
00:07:03,298 --> 00:07:04,800
Nie b臋d臋 si臋 spiera艂.
61
00:07:04,967 --> 00:07:08,929
Jest pan najlepszym 艂owc膮 g艂贸w z jakim pracowa艂em.
62
00:07:09,096 --> 00:07:14,893
Musi pan zrozumie膰, 偶e panna Elliott nie jest zwyk艂ym mutantem.
63
00:07:15,102 --> 00:07:18,063
Ju偶 o tym m贸wili艣my.
64
00:07:18,230 --> 00:07:23,068
Chce pan jej u偶y膰 jako broni, kt贸ra wyssa ca艂膮 energi臋 z sieci wroga.
65
00:07:23,235 --> 00:07:28,490
Mo偶e pan tak m贸wi膰 skoro zgodzili艣my si臋 zap艂aci膰 panu milion dolar贸w.
66
00:07:28,657 --> 00:07:32,828
To dlatego, 偶e nie mia艂 pan innego wyj艣cia.
67
00:07:32,995 --> 00:07:35,038
Sami nigdy by艣cie jej nie znale藕li.
68
00:07:35,205 --> 00:07:39,251
Oczekuj臋, 偶e wywi膮偶e si臋 pan z umowy.
69
00:07:39,418 --> 00:07:42,588
Do艣膰 obietnic bez pokrycia, do艣膰 usprawiedliwie艅, do艣膰 op贸藕nie艅.
70
00:07:42,754 --> 00:07:45,591
呕aden problem.
71
00:07:59,605 --> 00:08:04,693
Przepraszam, 偶e tak ci臋 zostawi艂am.
Nie wiedzia艂am co zrobi膰.
72
00:08:04,860 --> 00:08:06,862
Kochanie, wszystko w porz膮dku. Naprawd臋.
73
00:08:07,029 --> 00:08:08,739
Musia艂a艣 to zrobi膰.
74
00:08:08,906 --> 00:08:09,823
Gdzie jeste艣?
75
00:08:09,990 --> 00:08:15,454
Cross zamkn膮艂 mnie w klatce w opuszczonej bazie lotniczej.
76
00:08:15,871 --> 00:08:18,624
To chyba niedaleko drogi nr 17.
77
00:08:18,790 --> 00:08:21,960
- Nic ci nie zrobi艂?
- Nie, zostawi艂 mnie w spokoju.
78
00:08:22,127 --> 00:08:26,381
- Zamkn膮艂 mnie w jakiej艣 klatce.
- Mam zawiadomi膰 policj臋?
79
00:08:26,548 --> 00:08:30,219
Nie.
Zadaj膮 zbyt du偶o pyta艅.
80
00:08:30,594 --> 00:08:33,972
Wi臋c przyjd臋 po ciebie.
81
00:08:41,730 --> 00:08:44,191
Stacja nr 12 ma moc 400 megawat贸w.
82
00:08:44,358 --> 00:08:47,653
Twierdzisz, 偶e jedno z tej tr贸jki wch艂on臋艂o tyle energii?
83
00:08:47,819 --> 00:08:49,571
On lub ona mutuje.
84
00:08:49,738 --> 00:08:55,244
Oznacza to ogromny g艂贸d, kt贸ry mo偶e zaspokoi膰 tylko gigantyczna ilo艣膰 energii.
85
00:08:55,410 --> 00:08:56,787
I to nie na d艂ugo.
86
00:08:56,954 --> 00:09:01,250
- M贸g艂by艣 zatrzyma膰 mutacj臋.
- To zale偶y od stadium mutacji.
87
00:09:01,416 --> 00:09:05,212
Brennan, to nie znaczy, 偶e i ciebie to czeka.
88
00:09:05,379 --> 00:09:06,755
Chocia偶 mamy te same geny.
89
00:09:06,922 --> 00:09:10,050
Macie te same korzenie ale na tym ko艅czy si臋 podobie艅stwo.
90
00:09:10,217 --> 00:09:12,469
Poza tym b臋d臋 mia艂 ci臋 na oku.
91
00:09:12,636 --> 00:09:15,430
- Pojad臋 z Jessiem obejrze膰 stacj臋.
- Nie, nie, nie.
92
00:09:15,597 --> 00:09:20,269
Shalimar i Emma zajm膮 si臋 tym z samego rana. Wy zostaniecie tutaj.
93
00:09:20,435 --> 00:09:21,812
Dlaczego?
94
00:09:21,979 --> 00:09:26,692
Chodzi o to, 偶e ten mutant absorbuje energi臋.
95
00:09:27,442 --> 00:09:32,281
Obrazowo m贸wi膮 on to jakby pr膮d sta艂y a ty zmienny.
96
00:09:32,447 --> 00:09:36,201
Razem to mieszanka wybuchowa.
97
00:09:37,828 --> 00:09:41,248
Potencjalnie 艣miertelna.
98
00:10:22,164 --> 00:10:24,249
Nie powinienem do ciebie dzwoni膰.
99
00:10:24,416 --> 00:10:26,752
- Wszystko w porz膮dku?
- Nie mog艂am tak ci臋 zostawi膰.
100
00:10:26,919 --> 00:10:32,049
- Nie znasz tego faceta. To...
- ... tylko biznesmen.
101
00:10:35,135 --> 00:10:38,222
To nic osobistego.
102
00:10:38,514 --> 00:10:44,186
Ale pewne kr臋gi s膮 zainteresowane tob膮 i twoimi zdolno艣ciami.
103
00:10:45,687 --> 00:10:47,356
Kto?
104
00:10:47,523 --> 00:10:51,443
Mo偶e tw贸j ch艂opak ci wyt艂umaczy.
105
00:10:52,778 --> 00:10:55,948
- O czym on m贸wi?
- Po prostu r贸b co ka偶e.
106
00:10:56,114 --> 00:10:57,407
Widzisz?
107
00:10:57,574 --> 00:11:00,160
To proste.
108
00:11:00,702 --> 00:11:05,582
W razie w膮tpliwo艣ci zawsze lepiej wsp贸艂pracowa膰.
109
00:11:11,296 --> 00:11:15,175
Chyba, 偶e chcesz mie膰 problemy.
110
00:11:41,451 --> 00:11:42,744
Chyba co艣 mam.
111
00:11:42,911 --> 00:11:45,330
Ja te偶.
112
00:11:45,622 --> 00:11:47,291
Ty pierwsza.
113
00:11:47,457 --> 00:11:50,836
Kobiece 艣lady wypalone w trawie.
114
00:11:51,003 --> 00:11:53,130
A wi臋c szukamy kobiety?
115
00:11:53,297 --> 00:11:55,299
Tak, Ashley Elliott.
116
00:11:55,465 --> 00:11:56,925
A co ty masz?
117
00:11:57,092 --> 00:11:58,802
My艣l臋, 偶e mia艂a towarzystwo.
118
00:11:58,969 --> 00:12:01,388
- Cygaro.
- Cygaretka, 艣ci艣lej m贸wi膮c.
119
00:12:01,555 --> 00:12:05,726
- W膮tpi臋, 偶eby to ona pali艂a.
- Adam b臋dzie chcia艂 to zbada膰.
120
00:12:05,893 --> 00:12:08,812
Te偶 tak uwa偶am.
121
00:12:12,357 --> 00:12:14,902
"殴d藕b艂a trawy"?
122
00:12:15,068 --> 00:12:18,322
Poezja pomoga mi si臋 zrelaksowa膰 a Whitman to wielki poeta.
123
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
Nie masz nic do roboty?
124
00:12:19,823 --> 00:12:23,952
Nie. Czekam na wynik pr贸bki DNA z cygara.
125
00:12:24,119 --> 00:12:24,953
Dzi臋kuj臋.
126
00:12:25,120 --> 00:12:28,290
Dobre cygaro - to jest relaks.
127
00:12:28,457 --> 00:12:29,833
Chocia偶 tu si臋 zgadzamy.
128
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
Dobra poezja i dobre cygaro id膮 w parze.
129
00:12:33,086 --> 00:12:35,339
Lepiej zacznijmy jej szuka膰.
130
00:12:35,506 --> 00:12:37,341
Jasne.
131
00:12:37,508 --> 00:12:41,136
Kto ma j膮 znale藕膰 je艣li nie ja?
Moje zdolno艣ci to najlepsza przyn臋ta.
132
00:12:41,303 --> 00:12:43,347
Tak, i to ma by膰 jedyny pow贸d?
133
00:12:43,514 --> 00:12:48,977
Fakt, 偶e jest niezwykle atrakcyjna nie ma tu nic do rzeczy, prawda?
134
00:12:49,144 --> 00:12:51,563
Jest w twoim typie Brennan.
135
00:12:51,730 --> 00:12:55,609
Pi臋kna, bezbronna, niebezpieczna.
136
00:12:55,776 --> 00:12:57,569
Wy r贸wnie偶.
137
00:12:57,736 --> 00:13:00,864
M贸wicie tak jakbym przez ca艂y dzie艅 my艣la艂 tylko o seksie.
138
00:13:01,031 --> 00:13:03,200
Prawda jest taka, 偶e my艣l臋 o nim tylko przez p贸艂 dnia.
139
00:13:03,367 --> 00:13:05,702
A przez drug膮 po艂ow臋 my艣li o poezji.
140
00:13:05,869 --> 00:13:08,330
Co jeszcze bardziej ka偶e mu my艣le膰 o seksie.
141
00:13:08,497 --> 00:13:12,251
O czym nie powinna艣 wiedzie膰.
142
00:13:14,628 --> 00:13:17,548
To wszystko z tego cygara?
143
00:13:17,714 --> 00:13:19,299
Nie藕le prze偶ute.
144
00:13:19,466 --> 00:13:23,220
Zosta艂o mn贸stwo materia艂u genetycznego.
145
00:13:23,387 --> 00:13:25,472
To mi艂e.
146
00:13:25,639 --> 00:13:29,268
Mamy trafienie: Neil Cross.
147
00:13:29,601 --> 00:13:31,228
- Znasz go?
- S艂ysza艂em o nim.
148
00:13:31,395 --> 00:13:34,481
Zaczyna艂 od 艣ci膮gania d艂ug贸w, potem tropi艂 oszust贸w.
149
00:13:34,648 --> 00:13:36,692
Tak, i uciekinier贸w.
150
00:13:36,859 --> 00:13:41,822
Skazany za morderstwo wyszed艂 wcze艣niej za dobre sprawowanie.
151
00:13:41,989 --> 00:13:45,117
Co艣 mi m贸wi, 偶e nie zawdzi臋cza艂 tego dobremu zachowaniu.
152
00:13:45,284 --> 00:13:49,872
- S艂ysza艂em, 偶e Eckhart pom贸g艂 mu wyj艣膰.
- Aby pracowa艂 dla GSA.
153
00:13:50,038 --> 00:13:51,874
Wolny strzelec, 艂owca g艂贸w.
154
00:13:52,040 --> 00:13:53,083
Jak mi艂o.
155
00:13:53,250 --> 00:13:58,088
- Poluje na mutanty za pieni膮dze.
- Przeka偶臋 to Jessiemu.
156
00:13:58,255 --> 00:14:03,760
Poprzednie adresy. Znajdziemy go, znajdziemy Ashley Elliott.
157
00:14:03,927 --> 00:14:07,681
Niech on wpadnie w moje r臋ce.
158
00:14:10,851 --> 00:14:12,603
Mamy szcz臋艣cie.
159
00:14:12,769 --> 00:14:15,189
Cross lubi wydawa膰 pieni膮dze.
160
00:14:15,355 --> 00:14:16,648
I co z tego?
161
00:14:16,815 --> 00:14:21,737
Ma wprawdzie p贸艂 tuzina alias贸w ale tylko jedno konto.
162
00:14:21,904 --> 00:14:23,280
Co kupuje?
163
00:14:23,447 --> 00:14:25,991
R贸偶ne zabezpieczenia, elektronik臋.
164
00:14:26,158 --> 00:14:28,368
Nic niezwyk艂ego jak na 艂owc臋 g艂贸w.
165
00:14:28,535 --> 00:14:29,494
Masz jego adres wysy艂kowy?
166
00:14:29,661 --> 00:14:30,913
O ile jest pilotem.
167
00:14:31,079 --> 00:14:34,625
Rzeczy s膮 wysy艂ane do hangaru w bazie lotniczej Nichols.
168
00:14:34,791 --> 00:14:35,918
Mo偶e jest pilotem.
169
00:14:36,084 --> 00:14:39,421
Tak, ale ta baza jest nieczynna od 20 lat.
170
00:14:39,588 --> 00:14:44,468
- Kto chce to ze mn膮 sprawdzi膰?
- Jestem gotowy.
171
00:14:45,886 --> 00:14:49,556
Prosz臋 dostarczy膰 to panu Crossowi
i sprowadzi膰 pann臋 Elliott.
172
00:14:49,723 --> 00:14:52,100
Potrzebuj臋 pozwolenia na u偶ycie ogranicznika, sir.
173
00:14:52,267 --> 00:14:55,521
Nie mo偶na jej skrzywdzi膰.
174
00:14:55,687 --> 00:14:59,733
Nie mo偶e pan mie膰 przy sobie 偶adnej elektroniki w czasie aresztowania.
175
00:14:59,900 --> 00:15:05,322
Prosz臋 nie zbli偶a膰 si臋 do linii energetycznych, stacji zasilania
176
00:15:05,489 --> 00:15:09,201
ani innych urz膮dze艅 o napi臋ciu powy偶ej 500 V
177
00:15:09,368 --> 00:15:10,953
a nic si臋 nie stanie.
178
00:15:11,119 --> 00:15:13,747
Ale u偶ycie ogranicznika zneutralizowa艂oby j膮.
179
00:15:13,914 --> 00:15:16,375
Panna Elliott mutuje, panie Henshaw.
180
00:15:16,542 --> 00:15:21,171
Nie wiadomo czy ogranicznik by艂by skuteczny.
181
00:15:59,042 --> 00:16:01,920
Interesy z GSA to czysta przyjemno艣膰.
182
00:16:02,087 --> 00:16:05,757
B臋dzie pan tego potrzebowa艂.
183
00:16:07,593 --> 00:16:10,512
Nale偶y do pana.
184
00:16:14,725 --> 00:16:18,770
Oczywi艣cie ma pan gumowe r臋kawice?
185
00:16:42,794 --> 00:16:45,464
O m贸j bo偶e.
186
00:16:46,965 --> 00:16:49,927
Wyci膮gnijcie j膮.
187
00:17:02,981 --> 00:17:07,110
Spokojnie panno Elliott.
Nie chcemy pani skrzywdzi膰.
188
00:17:07,277 --> 00:17:09,988
Pu艣cie mnie.
189
00:17:19,790 --> 00:17:22,501
Ogranicznik!
190
00:17:27,464 --> 00:17:30,425
To tylko po艂owa pieni臋dzy.
191
00:17:30,592 --> 00:17:32,719
Nic mi o tym nie wiadomo.
192
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
Przeka偶 Eckhartowi, 偶e dop贸ki nie dostan臋 reszty pieni臋dzy,
193
00:17:35,931 --> 00:17:39,560
dziewczyna zostanie ze mn膮.
194
00:17:41,728 --> 00:17:46,483
- Zabierz mu bro艅.
- Ju偶 nie 偶yjecie, wszyscy!
195
00:17:50,320 --> 00:17:53,282
R臋ce przy sobie.
196
00:18:13,969 --> 00:18:17,639
Teraz ja si臋 ni膮 zaopiekuj臋.
197
00:18:22,477 --> 00:18:25,981
Trzeba by艂o go pos艂ucha膰.
198
00:18:28,650 --> 00:18:34,656
Jeste艣my przyjaci贸艂mi, Ashley.
Zabierzemy ci臋 w bezpieczne miejsce.
199
00:18:56,261 --> 00:18:57,763
Gdzie ja jestem?
200
00:18:57,930 --> 00:18:59,681
Nazywamy to Sanktuarium.
201
00:18:59,848 --> 00:19:01,892
Jestem Adam.
202
00:19:02,059 --> 00:19:03,936
Wi臋c Mutant X...
203
00:19:04,102 --> 00:19:07,356
Nie wiem co o nas s艂ysza艂a艣 ale to jest prawda.
204
00:19:07,523 --> 00:19:09,024
Wi臋c musicie mi pom贸c.
205
00:19:09,191 --> 00:19:11,235
Eric ma powa偶ne k艂opoty.
206
00:19:11,401 --> 00:19:14,279
- Kim jest Eric?
- To m贸j narzeczony.
207
00:19:14,446 --> 00:19:16,281
Jest w r臋kach Crossa.
208
00:19:16,448 --> 00:19:19,243
Pomo偶emy wam.
209
00:19:21,537 --> 00:19:24,248
- Nie powiniene艣 tu przychodzi膰.
- Dlaczego? Przecie偶 ma ogranicznik.
210
00:19:24,414 --> 00:19:28,836
- Nie powinna by膰 niebezpieczna.
- Nie ma sensu ryzykowa膰.
211
00:19:29,002 --> 00:19:30,254
Shalimar, mo偶esz tu przyj艣膰?
212
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
Pos艂uchajcie, nie potrzebuj臋 waszej pomocy. Potrzebuj臋 Erica.
213
00:19:33,215 --> 00:19:38,387
- Powinna艣 pos艂ucha膰 Adama.
- To samo dotyczy ciebie.
214
00:19:38,720 --> 00:19:41,265
Twoje zdolno艣ci s膮 w fazie mutacji.
215
00:19:41,431 --> 00:19:44,393
St膮d bierze si臋 tw贸j apetyt na energi臋.
216
00:19:44,560 --> 00:19:50,232
Zrobimy wszystko, 偶eby znale藕膰 Erica ale musisz zosta膰 tutaj.
217
00:20:07,416 --> 00:20:11,044
Chyba p贸jd臋 poszuka膰 Erica.
218
00:20:13,755 --> 00:20:17,634
Shalimar dotrzyma ci towarzystwa.
219
00:20:17,801 --> 00:20:21,221
A my musimy porozmawia膰.
220
00:20:37,654 --> 00:20:38,614
W porz膮dku?
221
00:20:38,780 --> 00:20:40,449
Tak.
222
00:20:40,616 --> 00:20:42,117
Mo偶e tak, mo偶e nie.
223
00:20:42,284 --> 00:20:45,454
To co ona czuje do ciebie to czysty elektromagnetyzm.
224
00:20:45,621 --> 00:20:47,247
A ty co czujesz?
225
00:20:47,414 --> 00:20:48,582
Nie wiem.
226
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
Po prostu chcia艂bym jej pom贸c.
227
00:20:50,125 --> 00:20:52,294
Wszyscy tego chcemy.
228
00:20:52,461 --> 00:20:54,880
Wi臋c nie wiem w czym problem.
229
00:20:55,047 --> 00:20:59,092
Dobrze. Mo偶e ty potrafisz opanowa膰 magnetyzm a ona nie.
230
00:20:59,259 --> 00:21:03,180
S艂uchaj, to 偶aden magnetyzm.
Po prostu wiele nas 艂膮czy.
231
00:21:03,347 --> 00:21:05,849
- Wszystko w porz膮dku?
- Nie powinno mnie tu by膰.
232
00:21:06,016 --> 00:21:09,102
Powinnam by膰 z Erikiem.
233
00:21:09,269 --> 00:21:10,479
Chyba wiem co czujesz.
234
00:21:10,646 --> 00:21:15,025
Nie masz najmniejszego poj臋cia co czuj臋.
235
00:21:16,068 --> 00:21:18,654
Jeste艣 w rozterce.
236
00:21:18,820 --> 00:21:22,824
Z jednej strony chcesz pom贸c swojemu ch艂opakowi a z drugiej jest Brennan.
237
00:21:22,991 --> 00:21:25,911
- Nie s艂uchasz co do ciebie m贸wi臋.
- Ale偶 s艂ucham.
238
00:21:26,078 --> 00:21:30,123
Tylko pytam dlaczego nie mog臋 z ni膮 porozmawia膰?
239
00:21:30,290 --> 00:21:34,461
Nie chc臋 偶eby艣 my艣la艂, 偶e to co艣 innego ni偶 w rzeczywisto艣ci.
240
00:21:34,628 --> 00:21:37,548
Ona jest dla ciebie niebezpieczna.
241
00:21:37,714 --> 00:21:41,468
Trzymaj si臋 od niej z daleka.
242
00:21:48,141 --> 00:21:50,936
To tw贸j ch艂opak?
243
00:21:51,103 --> 00:21:53,355
Nie.
244
00:21:54,189 --> 00:21:57,568
Jest dla mnie jak brat.
245
00:21:57,985 --> 00:22:00,946
Wi臋c nie chodzi ci o obron臋 w艂asnego ogr贸dka.
246
00:22:01,113 --> 00:22:03,031
Nie.
247
00:22:03,198 --> 00:22:06,243
Chc臋 ci powiedzie膰, 偶e to co czujesz do Brennana
248
00:22:06,410 --> 00:22:08,412
nie ma nic wsp贸lnego z tym co czujesz do Erica.
249
00:22:08,579 --> 00:22:14,001
- To przyci膮ganie elektromagnetyczne.
- Chc臋 z nim tylko chwil臋 porozmawia膰.
250
00:22:14,168 --> 00:22:16,253
Nie mog臋 ci na to pozwoli膰.
251
00:22:16,420 --> 00:22:18,964
Ale on chce mi pom贸c.
252
00:22:19,131 --> 00:22:20,966
Wszyscy chcemy ci pom贸c.
253
00:22:21,133 --> 00:22:24,261
Ale dla dobra wszystkich i twojego
254
00:22:24,428 --> 00:22:28,640
musisz trzyma膰 si臋 od niego z daleka.
255
00:22:30,267 --> 00:22:32,603
Ashley,
256
00:22:32,769 --> 00:22:35,606
nie wiem jak ci臋 znale藕膰 wi臋c...
257
00:22:35,772 --> 00:22:39,860
korzystam z naszej poczty g艂osowej.
258
00:22:40,736 --> 00:22:44,948
Cross zabije mnie je偶eli nie wr贸cisz.
259
00:22:46,909 --> 00:22:49,661
Nie m贸wi臋, 偶e masz to zrobi膰.
260
00:22:49,828 --> 00:22:53,916
Po prostu nie widz臋 innego wyj艣cia.
261
00:22:55,417 --> 00:22:57,836
Kocham ci臋 Ash.
262
00:22:58,003 --> 00:23:00,547
Naprawd臋.
263
00:23:04,551 --> 00:23:06,720
I jak?
264
00:23:06,887 --> 00:23:10,933
Jak dla mnie troch臋 przes艂odzi艂e艣.
265
00:23:11,391 --> 00:23:13,644
Ona lubi takie klimaty.
266
00:23:13,810 --> 00:23:14,686
Zaufaj mi.
267
00:23:14,853 --> 00:23:19,191
Ashley uwa偶a mnie za najlepsz膮 rzecz jak jej si臋 przytrafi艂a.
268
00:23:19,358 --> 00:23:23,237
A propo najlepszej rzeczy.
Musimy pogada膰 o mojej dzia艂ce.
269
00:23:23,403 --> 00:23:26,198
- To znaczy?
- Daj spok贸j, moje 50 kawa艂k贸w?
270
00:23:26,365 --> 00:23:30,202
S艂ysza艂em jak m贸wi艂e艣, 偶e s膮 ci winni p贸艂 miliona.
271
00:23:30,369 --> 00:23:33,372
Zawarli艣my umow臋.
272
00:23:34,039 --> 00:23:37,251
Wtedy nie wiedzia艂em ile pracy b臋dzie mnie to kosztowa艂o.
273
00:23:37,417 --> 00:23:40,337
To moja sprawa.
274
00:23:41,463 --> 00:23:45,551
Tylko dzi臋ki mnie mo偶esz j膮 z艂apa膰.
275
00:23:46,844 --> 00:23:51,348
To prawda. Nie my艣l, 偶e tego nie doceniam.
276
00:24:15,289 --> 00:24:18,792
Znudzi艂o mi si臋 czekanie.
277
00:24:20,586 --> 00:24:22,880
Czemu nie przyszed艂e艣?
278
00:24:23,046 --> 00:24:25,924
Chcia艂em, ale...
279
00:24:26,091 --> 00:24:28,594
Moment. Adam m贸wi艂 偶eby艣 nie opuszcza艂a laboratorium.
280
00:24:28,760 --> 00:24:32,556
Wiem ale musia艂am ci臋 znale藕膰.
281
00:24:33,182 --> 00:24:35,684
Adam m贸wi艂 te偶, 偶eby艣my si臋 do siebie nie zbli偶ali.
282
00:24:35,851 --> 00:24:39,813
M贸wi艂 ale pomy艣la艂am, 偶e dzi臋ki temu jestem bezpieczna.
283
00:24:39,980 --> 00:24:45,611
Najwyra藕niej ogranicznik nie dzia艂a najlepiej w fazie mutacji.
284
00:24:45,777 --> 00:24:50,324
Przynajmniej nie czuj臋 jakbym mia艂a umrze膰 je偶eli nie otrzymam porcji energii.
285
00:24:50,490 --> 00:24:53,076
To dobrze.
286
00:24:53,911 --> 00:24:56,955
Nie obawiasz si臋, 偶e mo偶e ciebie spotka膰 co艣 takiego?
287
00:24:57,122 --> 00:25:00,876
Nie. Raczej nie w ten spos贸b.
288
00:25:02,503 --> 00:25:06,965
Ale czujesz co艣 w tej chwili, nieprawda偶?
289
00:25:09,760 --> 00:25:13,722
To znaczy nie tylko ja co艣 czuj臋?
290
00:25:17,893 --> 00:25:20,979
Nie, nie tylko ty.
291
00:25:21,688 --> 00:25:26,568
Adam m贸wi艂, 偶e to jaki艣 pole elektromagnetyczne,
292
00:25:27,444 --> 00:25:31,323
kt贸re nie ma nic wsp贸lnego z...
293
00:25:32,407 --> 00:25:35,953
z tym co chcia艂abym teraz zrobi膰.
294
00:25:36,119 --> 00:25:39,498
Tak, jasno to okre艣li艂.
295
00:25:40,207 --> 00:25:43,544
Jestem taka sko艂owana.
296
00:25:44,211 --> 00:25:47,422
To znaczy kocham Erica.
297
00:25:47,589 --> 00:25:52,845
Bardzo si臋 o niego martwi臋 ale gdy patrz臋 na ciebie...
298
00:26:02,229 --> 00:26:04,273
Przepraszam.
299
00:26:04,439 --> 00:26:07,234
Musia艂am sprawdzi膰 jak to jest.
300
00:26:07,401 --> 00:26:08,610
Ashley zaczekaj.
301
00:26:08,777 --> 00:26:10,529
Prosz臋...
302
00:26:10,696 --> 00:26:13,907
Nie m贸w nic Ericowi.
303
00:26:22,165 --> 00:26:25,711
Cross mnie zabije je偶eli tu nie wr贸cisz.
304
00:26:25,878 --> 00:26:27,504
Nie m贸wi臋, 偶e masz to zrobi膰.
305
00:26:27,671 --> 00:26:29,214
Po prostu nie widz臋 innego wyj艣cia.
306
00:26:29,381 --> 00:26:30,841
Kocham ci臋 Ash.
307
00:26:31,008 --> 00:26:32,467
Naprawd臋.
308
00:26:32,634 --> 00:26:34,803
Je偶eli nie chcecie mi pom贸c to sama tam wr贸c臋.
309
00:26:34,970 --> 00:26:37,389
Chcia艂bym zada膰 ci pytanie.
310
00:26:37,556 --> 00:26:40,392
Wa偶ne pytanie.
311
00:26:41,393 --> 00:26:42,978
Jak dobrze znasz Erica?
312
00:26:43,145 --> 00:26:46,148
Co to ma znaczy膰?
313
00:26:46,481 --> 00:26:48,984
Jestem dla niego najbli偶sz膮 osob膮.
314
00:26:49,151 --> 00:26:52,404
- Dlaczego?
- To analizator g艂osu.
315
00:26:52,571 --> 00:26:55,032
C贸偶, to dla niego du偶y stres.
316
00:26:55,199 --> 00:26:57,576
To tak偶e skuteczny wykrywacz k艂amstw.
317
00:26:57,743 --> 00:26:59,411
Co?
318
00:26:59,578 --> 00:27:00,954
On nie k艂amie.
319
00:27:01,121 --> 00:27:05,709
- Adam wbudowa艂 t膮 funkcj臋...
- Eric dzwoni艂 ponad godzin臋 temu.
320
00:27:05,876 --> 00:27:08,670
Marnujemy czas.
321
00:27:08,837 --> 00:27:10,088
Co si臋 dzieje?
322
00:27:10,255 --> 00:27:13,133
Przeanalizowa艂em wiadomo艣膰 dla Ashley od Erica.
323
00:27:13,300 --> 00:27:16,094
To s膮 wyniki.
324
00:27:17,346 --> 00:27:20,182
- K艂ama艂.
- Mylicie si臋.
325
00:27:20,349 --> 00:27:22,643
Obaj.
326
00:27:25,229 --> 00:27:27,731
Cross z艂apa艂 j膮 ostatnim razem.
327
00:27:27,898 --> 00:27:30,776
Zastawia pu艂apk臋.
328
00:27:30,943 --> 00:27:34,446
A ona jest przekonana, 偶e musi go ratowa膰.
329
00:27:34,613 --> 00:27:37,824
Udajcie si臋 tam z Shalimar.
330
00:27:37,991 --> 00:27:40,994
Uwa偶aj na Crossa.
331
00:27:47,918 --> 00:27:50,128
Prosz臋, Brennan.
332
00:27:50,295 --> 00:27:52,172
Musisz mi pom贸c.
333
00:27:52,339 --> 00:27:55,801
- Dobrze si臋 czujesz?
- Nikt mnie nie s艂ucha.
334
00:27:55,968 --> 00:28:02,224
Wszyscy m贸wi膮, 偶e Eric k艂amie. Cross go zabije je偶eli czego艣 nie zrobimy.
335
00:28:02,391 --> 00:28:06,144
Dobrze, porozmawiajmy. Chod藕.
336
00:28:08,605 --> 00:28:11,900
Eric potrzebuje mnie a oni nie chc膮 mnie pu艣ci膰.
337
00:28:12,067 --> 00:28:14,611
- Ashley, nie mo偶esz wyj艣膰.
- Co mam robi膰, Brennan?
338
00:28:14,778 --> 00:28:17,281
- Pozwoli膰 mu umrze膰?
- Tego nie powiedzia艂em.
339
00:28:17,447 --> 00:28:20,492
Cross potrzebuje Erica tylko po to, 偶eby z艂apa膰 ciebie.
340
00:28:20,659 --> 00:28:24,162
Tak, ale boj臋 si臋 co mo偶e mu zrobi膰.
341
00:28:24,329 --> 00:28:28,792
Nie jeste艣 teraz w stanie komukolwiek pom贸c.
342
00:28:28,959 --> 00:28:31,253
A ty?
343
00:28:32,713 --> 00:28:34,673
Nic nie mog臋 zrobi膰.
344
00:28:34,840 --> 00:28:37,551
Tylko na tyle was sta膰?
345
00:28:37,718 --> 00:28:40,679
- To jest bardziej skomplikowane.
- Wi臋c mi wyja艣nij.
346
00:28:40,846 --> 00:28:43,473
Dlatego, 偶e Eric nie jest mutantem pozwolicie mu umrze膰?
347
00:28:43,640 --> 00:28:47,311
- Ty jeste艣 priorytetem, Ashley.
- Nie rozumiesz.
348
00:28:47,477 --> 00:28:51,231
- Nikt z was...
- Zaczekaj...
349
00:28:59,823 --> 00:29:01,825
Tw贸j ogranicznik si臋 spali艂.
350
00:29:01,992 --> 00:29:05,329
Musisz mnie pos艂ucha膰.
351
00:29:07,664 --> 00:29:13,712
Ashley, nie r贸b tego.
352
00:29:55,712 --> 00:29:57,714
Widzia艂a艣 Brennana?
353
00:29:57,881 --> 00:29:59,383
Jest w pobli偶u.
354
00:29:59,550 --> 00:30:03,178
Mia艂a艣 zosta膰 w laboratorium.
355
00:30:03,345 --> 00:30:06,056
C贸偶 Jesse...
356
00:30:07,724 --> 00:30:11,645
Zamierzam po偶yczy膰 wasz samolot.
357
00:30:28,620 --> 00:30:31,665
Nie mo偶esz spowolni膰 jej mutacji?
358
00:30:31,832 --> 00:30:34,626
Mog臋 spowolni膰 ale nie zatrzyma膰.
359
00:30:34,793 --> 00:30:38,505
Na razie musimy pom贸c jej to przetrwa膰.
360
00:30:38,672 --> 00:30:42,718
Jest taka wystraszona i sko艂owana.
361
00:30:45,679 --> 00:30:46,638
Co si臋 sta艂o?
362
00:30:46,805 --> 00:30:48,182
Pr贸bowa艂 zatrzyma膰 Ashley.
363
00:30:48,348 --> 00:30:50,559
Porazi艂a mnie 艂adunkiem elektrycznym i odlecia艂a Podw贸jn膮 Helis膮.
364
00:30:50,726 --> 00:30:51,643
Porazi艂a?
365
00:30:51,810 --> 00:30:53,854
Przecie偶 ona absorbuje energi臋.
366
00:30:54,021 --> 00:30:57,024
I sk膮d wiedzia艂a jak obs艂ugiwa膰 Helis臋?
367
00:30:57,191 --> 00:31:00,319
Gdzie jest Brennan?
368
00:31:01,904 --> 00:31:04,781
Ashley, s艂yszysz mnie?
369
00:31:04,948 --> 00:31:07,367
S艂ysz臋.
370
00:31:07,576 --> 00:31:09,828
Chc臋, 偶eby艣 wr贸ci艂a.
371
00:31:09,995 --> 00:31:12,164
Nie ma mowy.
372
00:31:12,331 --> 00:31:15,042
Czy Brennan jest z tob膮?
373
00:31:15,209 --> 00:31:17,920
Jest bli偶ej ni偶 sobie wyobra偶asz.
374
00:31:18,086 --> 00:31:19,963
Co ona ma na my艣li?
375
00:31:20,130 --> 00:31:22,883
- Ashley, porozmawiajmy.
- Za p贸藕no.
376
00:31:23,050 --> 00:31:26,553
Spr贸buj przej膮膰 kontrol臋.
377
00:31:41,235 --> 00:31:44,571
Ashley wi臋zi Brennana.
378
00:31:46,865 --> 00:31:51,286
Ashley, czy ty wch艂on臋艂a艣 Brennana, jego energi臋?
379
00:31:51,453 --> 00:31:53,080
Mia艂e艣 racj臋 Adamie.
380
00:31:53,247 --> 00:31:55,791
Nie powinien by艂 si臋 do mnie zbli偶a膰.
381
00:31:55,958 --> 00:31:59,628
- Pos艂uchaj mnie Ashley.
- Sko艅czy艂am s艂ucha膰.
382
00:31:59,795 --> 00:32:02,589
- Musz臋 uratowa膰 Erica.
- Eric ci臋 sprzeda艂.
383
00:32:02,756 --> 00:32:06,760
- Pracuje teraz dla Crossa.
- Eric nigdy by tego nie zrobi艂.
384
00:32:06,927 --> 00:32:09,596
Kocha mnie.
385
00:32:13,642 --> 00:32:16,645
Zerwa艂a 艂膮czno艣膰.
386
00:32:31,743 --> 00:32:35,622
Mi艂o ci臋 znowu widzie膰, Ashley.
387
00:32:36,498 --> 00:32:40,043
Podj臋艂a艣 w艂a艣ciw膮 decyzj臋.
388
00:32:45,883 --> 00:32:49,761
Pu艣膰 Erica to zrobi臋 co chcesz.
389
00:32:51,638 --> 00:32:55,642
Musisz nauczy膰 si臋 komu ufa膰 albo d艂ugo nie przetrwasz.
390
00:32:55,809 --> 00:32:57,686
Komu chcesz mnie sprzeda膰?
391
00:32:57,853 --> 00:33:00,272
To niesprawiedliwe.
392
00:33:00,439 --> 00:33:05,736
Po tym co przeszli艣my uwa偶asz, 偶e jestem taki nieczu艂y.
393
00:33:06,028 --> 00:33:11,158
Je偶eli nie chcesz odpowiedzie膰 na moje pytanie to powiedz gdzie jest Eric.
394
00:33:11,325 --> 00:33:16,038
To Eric zaproponowa艂, 偶e sprowadzi ci臋 tutaj.
395
00:33:17,122 --> 00:33:19,958
Nie wierz臋 ci.
396
00:33:20,334 --> 00:33:23,837
Wierz w co chcesz, kotku.
397
00:33:26,423 --> 00:33:29,927
Chce ci臋 odzyska膰, Ericu.
398
00:33:32,930 --> 00:33:35,849
Co mu zrobi艂e艣?
399
00:33:36,558 --> 00:33:39,394
Gdzie on jest?
400
00:33:41,230 --> 00:33:44,316
Jest za przyczep膮.
401
00:33:56,203 --> 00:33:57,079
Znalaz艂e艣 co艣?
402
00:33:57,246 --> 00:33:59,414
Chyba namierzy艂am numer kom贸rki Crossa.
403
00:33:59,581 --> 00:34:02,251
Ma wiele alias贸w i wiele kom贸rek.
404
00:34:02,417 --> 00:34:06,213
Dostrajam si臋 do cz臋stotliwo艣ci.
405
00:34:06,380 --> 00:34:07,798
Mam dziewczyn臋.
406
00:34:07,965 --> 00:34:09,675
Nadal j膮 chcesz?
407
00:34:09,842 --> 00:34:10,467
Mamy go.
408
00:34:10,634 --> 00:34:15,764
- Podziwiam twoj膮 wytrwa艂o艣膰.
- A ja tw贸j wielki portfel.
409
00:34:15,931 --> 00:34:18,517
2 miliony albo nic z tego.
410
00:34:18,684 --> 00:34:21,186
呕aden 艣wie偶y mutant nie jest tyle wart.
411
00:34:21,353 --> 00:34:24,439
Wi臋c zrywam umow臋.
412
00:34:27,818 --> 00:34:30,279
- Jak si臋 czuje dziewczyna?
- Jest g艂odna.
413
00:34:30,445 --> 00:34:35,492
Ale zaczekam do sfinalizowania umowy zanim j膮 nakarmi臋.
414
00:34:35,659 --> 00:34:37,494
Umrze je偶eli b臋dziesz za d艂ugo zwleka艂.
415
00:34:37,661 --> 00:34:41,039
To by艂oby okropne, nieprawda偶?
416
00:34:41,206 --> 00:34:45,961
Bior膮c pod uwag臋 jak bardzo ci na niej zale偶y.
417
00:34:47,546 --> 00:34:49,840
Gdzie mam wys艂a膰 ludzi?
418
00:34:50,007 --> 00:34:51,091
Mamy ju偶 Podw贸jn膮 Helis臋?
419
00:34:51,258 --> 00:34:53,385
Uda艂o si臋 nam sprowadzi膰 j膮 z powrotem.
420
00:34:53,552 --> 00:34:55,762
Ashley umrze je偶eli wkr贸tce si臋 nie po偶ywi.
421
00:34:55,929 --> 00:34:57,389
A je偶eli ona umrze?
422
00:34:57,556 --> 00:35:00,225
Brennan umrze razem z ni膮.
423
00:35:00,392 --> 00:35:02,644
Co si臋 stanie gdy wch艂onie energi臋?
424
00:35:02,811 --> 00:35:06,565
Z Brennanem w 艣rodku skutki mog膮 by膰 katastrofalne.
425
00:35:06,732 --> 00:35:10,068
Od chwili absorbcji ich organizmy zacz臋艂y wytwarza膰 antygeny
426
00:35:10,235 --> 00:35:13,947
co wkr贸tce doprowadzi do eksplozji.
427
00:35:14,114 --> 00:35:16,992
Im wi臋cej energii wch艂onie tym reakcja b臋dzie gwa艂towniejsza.
428
00:35:17,159 --> 00:35:17,826
Dok艂adnie.
429
00:35:17,993 --> 00:35:19,411
O jakiej sile eksplozji m贸wimy?
430
00:35:19,578 --> 00:35:22,247
Zdolnej zr贸wna膰 z ziemi膮 ca艂e miasto.
431
00:35:22,414 --> 00:35:24,499
Udajcie si臋 do Stacji nr 12.
432
00:35:24,666 --> 00:35:29,087
Musz臋 wiedzie膰 kiedy zacznie wch艂ania膰 energi臋.
433
00:35:29,254 --> 00:35:31,882
Pan Cross zaczyna by膰 ci臋偶arem.
434
00:35:32,049 --> 00:35:35,552
Zgadzam si臋 w stu procentach, sir.
435
00:35:35,719 --> 00:35:38,597
Dzi臋kuj臋 za wsparcie.
436
00:35:38,764 --> 00:35:41,433
Chc臋 aby uda艂 si臋 pan do stacji nr 12.
437
00:35:41,600 --> 00:35:43,227
Jeden problem, sir.
438
00:35:43,393 --> 00:35:45,938
Cross wini mnie za poprzedni incydent i my艣l臋, 偶e...
439
00:35:46,104 --> 00:35:48,315
Nie interesuj膮 mnie pa艅skie my艣li.
440
00:35:48,482 --> 00:35:54,029
Niech pan go zastrzeli i tym razem upewni si臋, 偶e nie 偶yje.
441
00:36:07,209 --> 00:36:08,961
- Jestem, Adamie.
- Znale藕li艣cie Ashley?
442
00:36:09,127 --> 00:36:12,798
Jeszcze nie.
Emmo, ile mamy czasu?
443
00:36:12,965 --> 00:36:13,632
Pracuj臋 nad tym.
444
00:36:13,799 --> 00:36:17,511
Emmo, przekierowa艂em do ciebie filtr jonizuj膮cy.
445
00:36:17,678 --> 00:36:19,012
Jak tylko si臋 po艂膮czysz...
446
00:36:19,179 --> 00:36:21,473
- Jestem gotowa.
- Dobrze.
447
00:36:21,640 --> 00:36:24,142
Kiedy Ashley zacznie wch艂ania膰 energi臋
448
00:36:24,309 --> 00:36:28,146
mamy kr贸tk膮 chwil臋 aby przerwa膰 wy艂adowanie.
449
00:36:28,313 --> 00:36:32,901
Wy艂adowanie zjonizuje powietrze i namagnetyzuje Podw贸jn膮 Helis臋 co wytworzy piorun.
450
00:36:33,068 --> 00:36:35,487
- I to uwolni Brennana?
- Taki jest zamys艂.
451
00:36:35,654 --> 00:36:37,948
Przypomnij mi, 偶ebym nigdy nie umawia艂a si臋 na randk臋 z mutantem.
452
00:36:38,115 --> 00:36:39,741
Brennanowi nie trzeba b臋dzie tego przypomina膰.
453
00:36:39,908 --> 00:36:43,036
I tak mu przypomn臋.
454
00:36:45,831 --> 00:36:47,249
Jest Ashley.
455
00:36:47,416 --> 00:36:49,877
Jest tutaj.
456
00:36:50,043 --> 00:36:54,006
Chod藕, czas karmienia.
Obud藕 si臋.
457
00:37:33,879 --> 00:37:34,880
Teraz.
458
00:37:35,047 --> 00:37:38,550
Emmo, czas wy艂膮czy膰 maskowanie i otworzy膰 wszystkie kana艂y.
459
00:37:38,717 --> 00:37:43,555
Zaufaj mi Adamie, nie musisz mi tego powtarza膰.
460
00:37:47,142 --> 00:37:49,520
Teraz.
461
00:38:13,502 --> 00:38:16,505
Trzymaj si臋 Emmo.
462
00:38:18,215 --> 00:38:20,217
Jest za nisko.
463
00:38:20,384 --> 00:38:21,844
Do g贸ry Adamie.
464
00:38:22,010 --> 00:38:25,514
Emmo, odwr贸膰 polaryzacj臋.
465
00:39:08,932 --> 00:39:12,019
No dalej, Brennan.
466
00:39:20,319 --> 00:39:23,947
Troch臋 ode mnie odpocz臋艂a艣.
467
00:39:24,489 --> 00:39:26,950
Mamy go.
468
00:39:44,593 --> 00:39:47,179
Co ze mn膮?
469
00:39:48,096 --> 00:39:51,517
My艣l臋, 偶e b臋dzie dobrze.
470
00:39:52,935 --> 00:39:56,230
Nie potrafi臋 tego okre艣li膰 ale czuj臋 si臋 inaczej.
471
00:39:56,396 --> 00:39:59,525
Skorygowa艂em twoj膮 r贸wnowag臋 elektrochemiczn膮.
472
00:39:59,691 --> 00:40:02,569
Ju偶 nie b臋dziesz potrzebowa艂a 偶ywi膰 si臋 energi膮.
473
00:40:02,736 --> 00:40:05,531
Mam nadziej臋.
474
00:40:06,031 --> 00:40:08,825
Chcia艂abym...
475
00:40:09,868 --> 00:40:11,745
Jak si臋 czujesz?
476
00:40:11,912 --> 00:40:13,914
Dobrze.
477
00:40:14,081 --> 00:40:16,542
Na pewno chcecie porozmawia膰.
478
00:40:16,708 --> 00:40:17,751
Do zobaczenia na zewn膮trz.
479
00:40:17,918 --> 00:40:23,215
Mamy 5 minut, potem zabierzemy j膮 w bezpieczne miejsce.
480
00:40:30,430 --> 00:40:32,307
Nie mia艂am okazji ci臋 przeprosi膰.
481
00:40:32,474 --> 00:40:34,101
Nie przejmuj si臋 tym.
482
00:40:34,268 --> 00:40:36,937
Adam mia艂 racj臋. Nie byli艣my w stanie tego kontrolowa膰.
483
00:40:37,104 --> 00:40:38,605
Doceniam to Brennan.
484
00:40:38,772 --> 00:40:43,068
Uwierz mi Ashley, wszystko w porz膮dku.
485
00:40:43,277 --> 00:40:45,237
To dla ciebie.
486
00:40:45,404 --> 00:40:49,992
Bez obaw. Adam m贸wi, 偶e mo偶emy si臋 dotyka膰.
487
00:40:51,076 --> 00:40:53,829
"殴d藕b艂a trawy".
488
00:40:53,996 --> 00:40:57,958
Sk膮d wiedzia艂e艣, 偶e uwielbiam takie rzeczy?
489
00:40:58,125 --> 00:41:02,880
Powiedzmy, 偶e mia艂em okazj臋 troch臋 ci臋 pozna膰.
490
00:41:03,213 --> 00:41:06,884
Mo偶e troch臋 za dobrze ale...
491
00:41:07,426 --> 00:41:10,304
nikomu nic nie powiem.
492
00:41:10,470 --> 00:41:13,307
Ani ja. Chod藕.
493
00:41:26,153 --> 00:41:28,864
Jest tu kto?
494
00:41:38,790 --> 00:41:42,127
Mo偶ecie mi powiedzie膰 co si臋 tu do diab艂a dzieje?
495
00:41:42,294 --> 00:41:44,922
Chcieli艣my mie膰 pewno艣膰, 偶e nadal masz w艂a艣ciwe odruchy.
496
00:41:45,088 --> 00:41:46,256
Wygl膮da, 偶e nie do ko艅ca.
497
00:41:46,423 --> 00:41:48,634
My艣la艂am, 偶e dobrze mu posz艂o.
498
00:41:48,800 --> 00:41:52,179
Taki cios nigdy nie powinien mi si臋 uda膰.
499
00:41:52,346 --> 00:41:54,640
Potrzebujesz intensywnego treningu
500
00:41:54,806 --> 00:41:59,269
i pomocy Walta Whitmana aby z tego wyj艣膰.
501
00:42:00,395 --> 00:42:02,189
Witaj z powrotem.
502
00:42:02,356 --> 00:42:03,357
Dobrze tu znowu by膰.
503
00:42:03,524 --> 00:42:07,069
My艣la艂em, 偶e nie b臋dziesz chcia艂 wr贸ci膰.
504
00:42:07,236 --> 00:42:18,830
T艂umaczenie: RDfan :)
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
37677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.