Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,642
Śledzili cię Rosjanie?
3
00:00:16,642 --> 00:00:18,936
Zgubiłam ich rano.
4
00:00:18,936 --> 00:00:21,438
Widzieli jak korzystałaś z mocy?
5
00:00:21,438 --> 00:00:23,941
Na pewno.
6
00:00:23,941 --> 00:00:26,860
Siedziałam pod wodą przez 20 minut.
7
00:00:26,860 --> 00:00:29,321
Musimy cię ukryć.
8
00:00:29,321 --> 00:00:32,950
Zabiorę cię w bezpieczne miejsce.
9
00:00:32,950 --> 00:00:37,996
Słyszałam dziwne historie o podziemiu.
10
00:00:45,212 --> 00:00:47,381
Wykrywacz działa.
11
00:00:47,381 --> 00:00:50,050
Jesteśmy poza zasięgiem.
12
00:00:50,050 --> 00:00:53,679
Znam się na tym.
13
00:00:55,472 --> 00:00:57,099
Spójrz na mnie.
14
00:00:57,099 --> 00:01:03,105
Wyglądam na gościa
który opowiada dziwne historie?
15
00:01:05,232 --> 00:01:07,359
Nie.
16
00:01:07,359 --> 00:01:11,071
Chodźmy do samochodu.
17
00:01:33,051 --> 00:01:36,346
Jeszcze jeden.
18
00:01:36,346 --> 00:01:39,433
To działa.
19
00:01:47,482 --> 00:01:51,528
Zaprowadź Tinę do wozu.
20
00:02:52,673 --> 00:02:54,258
Jurii.
21
00:02:54,258 --> 00:02:57,219
Wstawaj.
22
00:03:10,566 --> 00:03:13,193
Wskakuj.
23
00:03:13,193 --> 00:03:15,696
Straciłem moc.
24
00:03:15,696 --> 00:03:18,949
Wciągnij go.
25
00:03:26,748 --> 00:03:29,459
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
26
00:03:29,459 --> 00:03:32,838
Powstanie mutantów.
27
00:03:32,838 --> 00:03:35,674
Nieoczekiwane wyniki.
28
00:03:35,674 --> 00:03:38,927
Oszustwo.
29
00:03:38,927 --> 00:03:42,723
Rozłam.
30
00:03:42,723 --> 00:03:45,893
Ucieczka.
31
00:03:45,893 --> 00:03:49,062
Występują.
32
00:04:18,842 --> 00:04:22,095
Pokolenie mutantów.
33
00:04:24,473 --> 00:04:27,351
Rosyjska ruletka.
34
00:04:41,448 --> 00:04:44,785
Nie ruszaj się.
35
00:04:55,754 --> 00:04:59,424
Skan zakończony.
36
00:05:00,801 --> 00:05:03,262
Jak się czujesz.
37
00:05:03,262 --> 00:05:06,014
Dobrze.
38
00:05:12,813 --> 00:05:15,482
Fatalnie.
39
00:05:23,448 --> 00:05:27,327
Ten laser...
40
00:05:28,620 --> 00:05:31,081
emitował dziwną wiązkę.
41
00:05:30,998 --> 00:05:36,628
Adam stwierdził że promień
cząsteczkowy zagotował twoje DNA.
42
00:05:36,628 --> 00:05:38,463
Tak?
43
00:05:38,463 --> 00:05:41,508
Mniej więcej.
44
00:05:42,634 --> 00:05:45,554
Wierzę.
45
00:05:52,102 --> 00:05:53,687
Przyjrzałeś się broni?
46
00:05:53,687 --> 00:05:54,897
Nie.
47
00:05:54,897 --> 00:05:59,735
Ale oni też mnie nie widzieli.
Zablokowali moc Brennana czasowo?
48
00:05:59,735 --> 00:06:03,739
Nie tylko zablokowali.
49
00:06:06,783 --> 00:06:09,661
To znaczy?
50
00:06:09,661 --> 00:06:14,208
Najpierw musze
obejrzeć wyniki badań.
51
00:06:17,127 --> 00:06:20,339
To nie twoja wina,
raczej moja.
52
00:06:20,339 --> 00:06:25,385
-Daj spokój.
-Nie obwiniaj się.
53
00:06:26,220 --> 00:06:29,139
Co możesz mi o nich powiedzieć?
54
00:06:29,139 --> 00:06:33,393
Mężczyzna i kobieta.
55
00:06:33,393 --> 00:06:37,731
Tina mówiła że to Rosjanie.
56
00:06:39,525 --> 00:06:43,570
Pushka, plik H5, B7.
57
00:06:49,117 --> 00:06:51,245
To ta broń?
58
00:06:51,245 --> 00:06:54,206
Możliwe.
59
00:06:54,206 --> 00:06:57,626
Nie przyjrzałem się.
60
00:06:57,626 --> 00:06:59,586
Co to?
61
00:06:59,586 --> 00:07:04,174
Tajna Radziecka broń z roku 1980.
62
00:07:04,174 --> 00:07:09,096
Stworzona w celu wykrywania
i neutralizowania mutantów.
63
00:07:09,096 --> 00:07:13,433
Schemat pochodzi z archiwum KGB.
64
00:07:16,854 --> 00:07:21,775
Ta broń może też
odwrócić proces neutralizacji.
65
00:07:21,775 --> 00:07:24,486
Musimy ją zdobyć.
66
00:07:24,486 --> 00:07:28,490
Wyposażono ją w zabezpieczenie.
67
00:07:28,490 --> 00:07:34,413
Jeśli nie wprowadzimy odpowiedniej
sekwencji ulegnie samodestrukcji.
68
00:07:34,413 --> 00:07:40,335
A jeśli nie odwrócimy procesu
neutralizacji Brennan umrze.
69
00:07:40,335 --> 00:07:43,797
Zajrzę do niego.
70
00:07:47,050 --> 00:07:48,802
Odbiór.
71
00:07:48,802 --> 00:07:50,512
Jestem z rodziną.
72
00:07:50,512 --> 00:07:52,181
Sytuacja.
73
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Dziwny obrazek.
74
00:07:54,474 --> 00:08:00,939
Tina siedzi przy stole
a wszyscy tylko na siebie patrzą,
75
00:08:04,484 --> 00:08:07,529
uśmiechają się i nic nie mówią.
76
00:08:07,529 --> 00:08:11,241
-W czym problem?
-Nie znam się na terapii rodziny.
77
00:08:11,241 --> 00:08:15,037
Przecież masz rodzinę.
78
00:08:15,037 --> 00:08:17,539
To wystarczy.
79
00:08:17,539 --> 00:08:20,459
Tatara?
80
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
Dziękuję.
81
00:08:22,794 --> 00:08:27,591
Może zdziczałam,
ale mięso lubię wysmażone.
82
00:09:01,041 --> 00:09:03,335
Schudł pan.
83
00:09:03,335 --> 00:09:06,588
Praca, stres.
84
00:09:07,339 --> 00:09:10,300
Mam dla pana coś ciekawego.
85
00:09:10,300 --> 00:09:12,928
Schemat pushki.
86
00:09:12,928 --> 00:09:15,055
Przeglądałem go.
87
00:09:15,055 --> 00:09:18,267
Projekt doprowadził
do ośmieszenia władz
88
00:09:18,267 --> 00:09:23,522
i upokorzenia pani ojca,
który zginął w gułagu.
89
00:09:23,522 --> 00:09:27,359
Umawialiśmy się na
20 tysięcy za mutanta.
90
00:09:27,359 --> 00:09:31,196
Pushka działa.
91
00:09:31,196 --> 00:09:35,033
W takim razie...
92
00:09:36,952 --> 00:09:40,539
gdzie są upolowane mutanty?
93
00:09:40,539 --> 00:09:43,208
Pojawił się problem.
94
00:09:43,208 --> 00:09:46,170
Nie mam czasu.
95
00:09:46,170 --> 00:09:50,716
Pańskie maniery umierają równie
szybko jak pański organizm.
96
00:09:50,716 --> 00:09:56,763
Udało nam się zneutralizować
elektrycznego mutanta.
97
00:09:57,014 --> 00:09:59,141
Gdzie on jest?
98
00:09:59,141 --> 00:10:02,686
Uciekł ranny.
99
00:10:05,480 --> 00:10:10,527
Przysięgam na grób ojca.
100
00:10:12,321 --> 00:10:16,575
Wie pan gdzie mnie znaleźć.
101
00:10:22,789 --> 00:10:25,584
Posługuję się telekinezą.
102
00:10:25,584 --> 00:10:30,172
Caroline trochę się tego boi.
103
00:10:30,172 --> 00:10:33,091
Przyniosę deser.
104
00:10:33,091 --> 00:10:36,053
Spotkanie z dzikim mutantem
to dla niej nowość.
105
00:10:36,053 --> 00:10:40,182
Tina przyjechała odwiedzić matkę.
Rzadko się widują.
106
00:10:40,182 --> 00:10:43,393
Mieszka ze Stewartami.
107
00:10:43,393 --> 00:10:45,854
To miała być tajemnica.
108
00:10:45,854 --> 00:10:50,359
Adam mi ufam,
a ja synowi.
109
00:10:50,984 --> 00:10:54,238
Bez niego nie dałbym rady.
110
00:10:54,238 --> 00:10:57,574
A ty Danielu?
Jakieś mutacje?
111
00:10:57,574 --> 00:11:00,702
Geny mam po matce.
Jestem normalny.
112
00:11:00,702 --> 00:11:04,164
Czekoladowe pondie.
113
00:11:04,164 --> 00:11:08,752
Będziemy łapać deser widelcami.
114
00:11:13,090 --> 00:11:15,926
Pali mnie.
115
00:11:18,679 --> 00:11:22,516
Twój organizm reaguje na neutralizację.
116
00:11:22,516 --> 00:11:27,980
-Muszę zdobyć tę broń.
-Ruch przyspiesza proces.
117
00:11:27,980 --> 00:11:30,566
Leż.
118
00:11:30,566 --> 00:11:33,819
Musimy cię ustabilizować.
119
00:11:33,819 --> 00:11:35,779
Wystarczy.
120
00:11:35,779 --> 00:11:39,575
Wszystko będzie dobrze.
121
00:11:44,746 --> 00:11:47,541
Muszę iść.
122
00:11:47,541 --> 00:11:50,836
Pora odpocząć.
123
00:12:35,672 --> 00:12:38,175
Uratujemy go, prawda?
124
00:12:38,175 --> 00:12:40,219
Nie wiem.
125
00:12:40,219 --> 00:12:42,679
Musimy zyskać na czasie.
126
00:12:42,679 --> 00:12:46,099
Jessie znajdzie tę broń.
127
00:12:46,099 --> 00:12:47,392
Co to?
128
00:12:47,392 --> 00:12:50,771
Ktoś dzwoni do Genomex.
129
00:12:50,771 --> 00:12:53,607
Namierzam.
130
00:12:54,191 --> 00:12:59,279
-To z naszego domu.
-Tu Eckhart, słucham.
131
00:12:59,780 --> 00:13:02,991
Znam miejsce pobytu dwóch mutantów.
132
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Czyżby?
133
00:13:04,409 --> 00:13:09,665
Jeden to mój ojciec.
Drugi przybył wczoraj.
134
00:13:09,873 --> 00:13:10,999
Szczur.
135
00:13:10,999 --> 00:13:12,626
Słucham dalej.
136
00:13:12,626 --> 00:13:15,838
Chcę się spotkać.
137
00:13:15,838 --> 00:13:18,799
Skontaktujemy się.
138
00:13:18,799 --> 00:13:23,846
Nosiłem go na rękach
kiedy był dzieckiem.
139
00:13:33,397 --> 00:13:37,317
Przemyślał pan moją propozycję?
140
00:13:37,317 --> 00:13:42,239
Mój informator
doprowadzi was do mutantów.
141
00:13:42,239 --> 00:13:45,617
Chcę ich żywych.
142
00:13:46,368 --> 00:13:50,664
To urządzenie
do wszczepiania ograniczników,
143
00:13:50,664 --> 00:13:53,584
które pozwalają
panować nad mutantami.
144
00:13:53,584 --> 00:13:58,672
Nie będą potrzebne,
mamy pushkę.
145
00:13:58,672 --> 00:14:01,550
Naturalnie.
146
00:14:01,550 --> 00:14:08,682
To słowo oznacza u was
„fatalny błąd w ocenie sytuacji”.
147
00:14:09,308 --> 00:14:12,227
Wyeliminowałam niedociągnięcia.
148
00:14:12,227 --> 00:14:13,812
Świetne.
149
00:14:13,812 --> 00:14:17,024
Proszę jednak to zabrać.
150
00:14:17,024 --> 00:14:23,238
-A nagroda?
-20 tysięcy za każdego żywego.
151
00:14:23,238 --> 00:14:26,200
Wtedy pomówimy o umowie.
152
00:14:26,200 --> 00:14:30,495
Chociaż jestem
przygotowany na rozczarowanie.
153
00:14:30,495 --> 00:14:35,501
Puska neutralizuje mutantów.
154
00:14:35,501 --> 00:14:40,172
Niszczy ich organizmy,
komórka po komórce
155
00:14:40,172 --> 00:14:44,343
doprowadzając do śmierci.
156
00:14:46,803 --> 00:14:51,099
Jestem współpracowniczką
Masona Eckharta.
157
00:14:51,099 --> 00:14:56,563
Podobno masz informacje
dla Biura Śledczego?
158
00:14:58,273 --> 00:15:03,612
Spotkajmy się o trzeciej
po południowej stronie parku Millenium.
159
00:15:03,612 --> 00:15:06,949
Tam omówimy szczegóły.
160
00:15:06,949 --> 00:15:09,743
Przyjdę.
161
00:15:11,203 --> 00:15:16,124
-Od kiedy Biuro najmuje Rosjan?
-Eckhart lubi korzystać z najemników.
162
00:15:16,124 --> 00:15:18,961
Chce wykorzystać puskę
przeciwko mutantom.
163
00:15:18,961 --> 00:15:22,714
Broń jest w posiadaniu Sonii,
więc musimy działać szybko.
164
00:15:22,714 --> 00:15:26,844
-Podasz się za Daniela.
-Mam zdobyć pushkę?
165
00:15:26,844 --> 00:15:31,014
Dowiesz się jak działa,
jak odwrócić proces
166
00:15:31,014 --> 00:15:33,892
-i przyniesiesz ją do mnie.
-Tylko tyle?
167
00:15:33,892 --> 00:15:38,188
Nie mamy czasu.
Brennan czeka.
168
00:15:38,397 --> 00:15:41,066
Jesse będzie musiał
wydać rodziców Daniela.
169
00:15:41,066 --> 00:15:43,235
-Zajmiemy się nim.
-A Daniel?
170
00:15:43,235 --> 00:15:47,823
Zorganizuję mu lekcję moralności.
171
00:15:59,001 --> 00:16:02,045
Sonia cię przysłała?
172
00:16:02,045 --> 00:16:05,716
Gdzie Sonia?
173
00:16:17,769 --> 00:16:22,816
Dlaczego donosisz na ojca
i przyrodnią siostrę?
174
00:16:23,859 --> 00:16:26,778
Pan Mason Eckhart.
175
00:16:26,778 --> 00:16:30,407
Ojciec zawsze mnie panem straszył.
176
00:16:30,407 --> 00:16:36,079
Chcesz mi się przypodobać?
Dlaczego zdradzasz rodzinę?
177
00:16:36,079 --> 00:16:39,458
Mutanci to zaraza.
178
00:16:39,458 --> 00:16:42,294
Wstępują w związki i rozmnażają się.
179
00:16:42,294 --> 00:16:46,173
Chcę ich powstrzymać.
180
00:16:46,173 --> 00:16:49,968
Ich miejsce jest w zamknięciu.
181
00:16:49,968 --> 00:16:55,766
Wiesz co robimy z ludźmi
takimi jak twój ojciec?
182
00:16:57,601 --> 00:17:01,939
Przeprogramowujecie ich.
183
00:17:02,397 --> 00:17:07,361
Procedura wygląda nieco inaczej.
184
00:17:08,278 --> 00:17:14,493
Twój ojciec i siostra
trafią do komory stazy,
185
00:17:14,493 --> 00:17:19,122
a następnie do laboratorium.
186
00:17:30,551 --> 00:17:34,096
I tak powinno być.
187
00:17:36,515 --> 00:17:39,601
Myślimy bardzo podobnie.
188
00:17:39,601 --> 00:17:43,021
Poczekaj tu na mnie.
189
00:17:43,021 --> 00:17:46,650
I niczego nie dotykaj.
190
00:17:48,694 --> 00:17:53,031
-Przypilnuję go.
-Jest przerażony.
191
00:17:53,031 --> 00:17:56,577
Pole siłowe go zatrzyma.
192
00:17:56,577 --> 00:18:00,163
I tak go przypilnuję.
193
00:18:09,298 --> 00:18:12,718
Pole izolacyjne
zapewni nam trochę czasu.
194
00:18:12,718 --> 00:18:15,596
Emma zadbała o jego umysł.
195
00:18:15,596 --> 00:18:22,352
Jeśli wyczujesz niebezpieczeństwo, uciekaj.
196
00:18:21,059 --> 00:18:23,395
Nawet bez pushki.
197
00:18:23,395 --> 00:18:26,565
Utrzymuj kontakt wideo.
198
00:18:26,565 --> 00:18:29,026
Długo może tak leżeć?
199
00:18:29,026 --> 00:18:32,905
Niestety pole tylko spowalnia
proces neutralizacji.
200
00:18:32,905 --> 00:18:37,117
-Masz 24 godziny.
-Możesz na mnie liczyć.
201
00:18:37,117 --> 00:18:42,247
Tylko bez brawury,
bo zginiecie obaj.
202
00:19:08,690 --> 00:19:13,153
Takich jak ty nazywają
w tym kraju szczurami.
203
00:19:13,153 --> 00:19:15,864
A w twoim?
204
00:19:15,864 --> 00:19:18,992
Krisa.
205
00:19:18,992 --> 00:19:23,121
I nie pytaj co to znaczy.
206
00:19:23,121 --> 00:19:26,291
Masz adresy?
207
00:19:26,291 --> 00:19:28,585
Nie dam ci ich tak po prostu.
208
00:19:28,585 --> 00:19:32,464
Przyszłam tylko po nie.
209
00:19:37,052 --> 00:19:41,265
Krisa ma się za spryciarza.
210
00:19:45,853 --> 00:19:47,813
Nazwiska i adresy.
211
00:19:47,813 --> 00:19:51,066
Mogłem je podać
Eckhartowi przez telefon.
212
00:19:51,066 --> 00:19:54,862
-Dlaczego tego nie zrobiłeś?
-Bo za mało płacił.
213
00:19:54,862 --> 00:19:58,323
Ja ci zapłacę.
214
00:19:59,199 --> 00:20:02,828
Cierpliwości.
215
00:20:03,161 --> 00:20:05,581
Co masz?
216
00:20:05,581 --> 00:20:10,919
Wydam wam ojca i siostrę.
Znam też mutantów z podziemia.
217
00:20:10,919 --> 00:20:13,297
Ile?
218
00:20:13,297 --> 00:20:14,798
-10 000 za głowę.
-5.
219
00:20:14,798 --> 00:20:18,802
-Są warci po 10.
-Nudzisz mnie.
220
00:20:18,802 --> 00:20:22,014
Zabij go.
221
00:20:22,222 --> 00:20:24,850
5.
222
00:20:28,562 --> 00:20:31,732
Poszukaj pluskiew.
223
00:20:31,732 --> 00:20:36,236
To ja powinienem was sprawdzić.
224
00:20:45,579 --> 00:20:48,832
Czysty.
225
00:20:58,050 --> 00:21:02,095
Musi sobie radzić.
226
00:21:05,182 --> 00:21:08,852
Dobrze znasz Sonię?
227
00:21:08,852 --> 00:21:11,230
Wcale.
228
00:21:11,230 --> 00:21:15,359
Podobno pracuje dla pana.
229
00:21:15,817 --> 00:21:17,444
Jest wolnym strzelcem
230
00:21:17,444 --> 00:21:20,531
i nie zasłużyła jeszcze
na moje zaufanie.
231
00:21:20,531 --> 00:21:26,537
Mnie może pan zaufać.
Znam mutantów podziemia.
232
00:21:26,828 --> 00:21:29,831
Pomagam ojcu,
ale ich los mnie obchodzi.
233
00:21:29,831 --> 00:21:31,500
Nie.
234
00:21:31,500 --> 00:21:37,256
Ojciec troszczy się o sprawę.
Zaniedbuje rodzinę.
235
00:21:37,256 --> 00:21:41,218
Zależy mu tylko
na ukrywaniu mutantów.
236
00:21:41,218 --> 00:21:44,012
-Przed panem.
-Przede mną?
237
00:21:44,012 --> 00:21:47,266
Nie sądzę.
238
00:21:47,266 --> 00:21:49,351
Co jest?
239
00:21:49,351 --> 00:21:52,062
Witaj.
240
00:21:54,940 --> 00:22:00,821
-To nie jest kwatera Biura.
-Jakiś ty spostrzegawczy.
241
00:22:07,160 --> 00:22:10,289
Kopę lat.
242
00:22:23,093 --> 00:22:26,471
Broń działa.
Czym się martwisz?
243
00:22:26,471 --> 00:22:31,476
Musi działać idealnie.
Pushka to dzieło mojego ojca.
244
00:22:31,476 --> 00:22:34,313
-Biuro o niej wie?
-Tak.
245
00:22:34,313 --> 00:22:39,735
Ale Eckhart nie ufa
Rosyjskiej technologii.
246
00:22:41,111 --> 00:22:46,617
Jeśli ubrudzisz pushkę
będziesz zlizywał.
247
00:22:47,951 --> 00:22:50,704
Skoro twój ojciec był taki mądry,
248
00:22:50,704 --> 00:22:55,250
to dlaczego broń
nie działała od początku?
249
00:22:58,337 --> 00:23:02,132
Jak śmiesz mówić tak o moim ojcu.
250
00:23:02,132 --> 00:23:04,426
Przepraszam.
251
00:23:04,426 --> 00:23:08,305
-Uda ci się.
-Musi.
252
00:23:08,555 --> 00:23:11,099
Od tego zależy nasza przyszłość.
253
00:23:11,099 --> 00:23:22,069
Po wszystkim będziemy bogaci,
zepsuci i wolni jak Amerykanie.
254
00:23:24,905 --> 00:23:27,950
Do roboty.
255
00:23:27,950 --> 00:23:31,828
Znajdź porządny przewód.
256
00:23:35,123 --> 00:23:38,043
Co trzeba jeszcze poprawić?
257
00:23:38,043 --> 00:23:43,507
Proces neutralizacji
jest zbyt śmiertelny.
258
00:23:46,718 --> 00:23:52,015
-Martwi cię to?
-Chcę mieć pewny że sprzęt zadziała.
259
00:23:52,724 --> 00:23:56,603
Robię to dla forsy.
260
00:24:38,687 --> 00:24:41,064
Nie zatrzymacie mnie tu.
261
00:24:41,064 --> 00:24:44,276
Na razie idzie nam dobrze.
262
00:24:44,276 --> 00:24:46,820
Znam swoje prawa.
263
00:24:46,820 --> 00:24:48,864
A prawa twojej rodziny?
264
00:24:48,864 --> 00:24:53,452
-Nie zamierzam o nich rozmawiać.
-Zamknij się.
265
00:24:53,452 --> 00:24:58,332
-Nie wstyd ci że zdradzasz ojca?
-Nie chcę o tym mówić.
266
00:24:58,332 --> 00:25:01,627
-Pomyśl o matce.
-Nie mieszaj jej w to.
267
00:25:01,627 --> 00:25:06,131
Chcesz zdradzić mężczyznę
którego kocha.
268
00:25:08,217 --> 00:25:11,845
Nie pomyślałeś
o konsekwencjach, Judaszu?
269
00:25:11,845 --> 00:25:14,848
Zamknij się.
270
00:25:22,022 --> 00:25:25,776
Jesteś jednym z nas.
271
00:25:26,068 --> 00:25:29,029
Posługujesz się telekinezą
jak twój ojciec.
272
00:25:29,029 --> 00:25:34,701
-Od dawna o tym wiesz?
-Nie jestem mutantem.
273
00:25:47,089 --> 00:25:50,634
Broń jest gotowa.
274
00:25:50,634 --> 00:25:54,179
Jutro zaczynamy.
275
00:25:54,179 --> 00:25:57,516
Mogę potrzymać?
276
00:26:04,231 --> 00:26:08,694
A jeśli po zneutralizowaniu
mutanta zmienisz zdanie?
277
00:26:08,694 --> 00:26:11,238
Nie chcesz zneutralizować ojca?
278
00:26:11,238 --> 00:26:14,950
Jestem ciekaw
czy proces można odwrócić.
279
00:26:14,950 --> 00:26:18,453
Spryciarz.
280
00:26:18,453 --> 00:26:21,039
Istnieje sekwencja odwrotna.
281
00:26:21,039 --> 00:26:24,459
A7 Z 41.
282
00:26:24,459 --> 00:26:26,795
Podaj mi pushkę.
283
00:26:26,795 --> 00:26:31,216
Muszę dostroić poziom energii.
284
00:26:45,606 --> 00:26:48,317
Jak to jest być innym?
285
00:26:48,317 --> 00:26:53,197
Ukrywać się w obawie
przed ujawnieniem tajemnicy.
286
00:26:53,197 --> 00:26:55,782
Ja też to przeszłam.
287
00:26:55,782 --> 00:26:58,952
Żałuj że nie widziałeś Emmy.
288
00:26:58,952 --> 00:27:03,165
Nie potrafiłam się z ty pogodzić.
289
00:27:03,165 --> 00:27:06,502
Najważniejsza jest akceptacja.
290
00:27:06,502 --> 00:27:08,212
Nie obchodzi mnie to.
291
00:27:08,212 --> 00:27:10,756
A ty nas.
292
00:27:10,756 --> 00:27:14,343
Zależy nam jednak na ludziach,
których chciałeś skrzywdzić.
293
00:27:14,343 --> 00:27:18,096
Nie chcę być jednym z was.
294
00:27:18,096 --> 00:27:22,893
Nikt nie chce,
ale trzeba z tym żyć.
295
00:27:22,893 --> 00:27:27,981
Nienawidzisz siebie,
nie mutantów.
296
00:27:28,273 --> 00:27:32,903
Winisz ojca,
bo poświęcał ci za mało czasu?
297
00:27:32,903 --> 00:27:38,367
Pomaga nam,
ale za ciebie oddałby życie.
298
00:27:42,412 --> 00:27:44,915
Wie co zrobiłem?
299
00:27:44,915 --> 00:27:48,168
Adam mu powiedział.
300
00:27:48,168 --> 00:27:54,007
Jak się czujesz
zdradziwszy zaufanie ojca?
301
00:28:00,639 --> 00:28:03,141
Odbiór.
302
00:28:03,559 --> 00:28:06,979
Mam potrzebne informacje.
303
00:28:06,979 --> 00:28:10,274
-Zdobądź broń i uciekaj.
-Z kim rozmawiasz?
304
00:28:10,274 --> 00:28:12,150
Poczekaj tato.
305
00:28:12,150 --> 00:28:15,904
Sprawdzam czy ojciec
będzie jutro w domu.
306
00:28:15,904 --> 00:28:20,409
Mówiłem do Bobbiegi.
Do jutra.
307
00:28:24,746 --> 00:28:28,792
Omal mnie nie sypnąłeś.
308
00:28:28,792 --> 00:28:32,087
Nie ważne.
309
00:28:52,482 --> 00:28:57,362
-Jestem zajęta.
-Krisa jest jednym z nich.
310
00:29:05,621 --> 00:29:09,917
Co to znaczy konfiguracja molekularna?
311
00:29:12,127 --> 00:29:16,256
Że mamy mutanta.
312
00:29:19,760 --> 00:29:25,057
-Wypróbuję pushkę.
-Wtedy stracicie trzech mutantów.
313
00:29:25,390 --> 00:29:28,560
Moja matka się ukrywa.
Posługuje się telekinezą.
314
00:29:28,560 --> 00:29:31,271
Znajdę wam też innych.
315
00:29:31,271 --> 00:29:32,606
Wypróbuję.
316
00:29:32,606 --> 00:29:35,234
Nie strzelaj.
317
00:29:35,234 --> 00:29:39,488
Stracimy nagrody za pozostałych.
318
00:29:39,488 --> 00:29:42,699
Pilnuj go.
319
00:29:54,586 --> 00:29:57,631
Odwróć się.
320
00:30:24,241 --> 00:30:27,327
Jessie ma kłopoty.
321
00:30:27,327 --> 00:30:30,372
Ujrzałam go w łańcuchach.
322
00:30:30,372 --> 00:30:32,249
Ogranicznik.
323
00:30:32,249 --> 00:30:34,918
Przejrzeli go.
324
00:30:34,918 --> 00:30:39,923
Musimy odzyskać broń
i odbić Jessego.
325
00:30:59,109 --> 00:31:01,945
Wróciłem.
326
00:31:01,945 --> 00:31:04,740
Danielu, tak się cieszę.
327
00:31:04,740 --> 00:31:07,951
Cześć tato.
328
00:31:10,746 --> 00:31:15,918
Kochanie nie uprzedziłeś nas,
że przyjdziesz z kolegami.
329
00:31:15,918 --> 00:31:19,671
Przynieś więcej kurczaka.
330
00:31:21,089 --> 00:31:26,220
Nie jesteśmy kolegami,
tylko wspólnikami.
331
00:31:26,220 --> 00:31:31,683
Wspólnicy Daniela
są naszymi przyjaciółmi.
332
00:32:26,989 --> 00:32:30,909
Kod odwrotnego procesu to A7 Z 41.
333
00:32:30,909 --> 00:32:35,205
Wracam do ich kryjówki
w starej fabryce Drexera.
334
00:32:35,205 --> 00:32:38,667
-Przyjdźcie do mnie za 6 godzin.
-Jesteś pewien?
335
00:32:38,667 --> 00:32:42,212
Pozwól mi dokończyć zadanie.
336
00:32:42,212 --> 00:32:46,300
Wszczepili ci ogranicznik.
337
00:32:46,592 --> 00:32:49,553
Wyłączę go.
338
00:32:54,349 --> 00:32:58,228
Później wam to wyjaśnię.
339
00:33:10,282 --> 00:33:11,325
Pushka.
340
00:33:11,325 --> 00:33:15,370
Za późno,
oni ją mają.
341
00:33:18,040 --> 00:33:21,793
A my mamy ciebie.
342
00:33:29,593 --> 00:33:32,971
A7 Z 41.
343
00:33:37,768 --> 00:33:41,522
Oby kod był poprawny.
344
00:33:43,398 --> 00:33:47,027
Nie mamy czasu.
345
00:34:40,330 --> 00:34:43,333
I jak?
346
00:34:46,003 --> 00:34:51,508
Dzięki Jessiemu
uporządkowaliśmy twoje DNA.
347
00:34:54,303 --> 00:34:59,641
Za kilka godzin
dojdziesz do siebie.
348
00:35:05,856 --> 00:35:10,068
Idźcie, poradzę sobie.
349
00:35:13,155 --> 00:35:15,866
Doskonała broń.
350
00:35:15,866 --> 00:35:17,826
Niestety już nie dział.
351
00:35:17,826 --> 00:35:20,287
Odwrócenie procesu
przepaliło obwody.
352
00:35:20,287 --> 00:35:22,122
Na pewno ją naprawisz.
353
00:35:22,122 --> 00:35:23,665
Może.
354
00:35:23,665 --> 00:35:28,128
Tymczasem porozmawiam z Danielem.
355
00:35:44,603 --> 00:35:48,607
Spuścisz mi manto?
356
00:35:49,149 --> 00:35:54,071
Wystarczy że poruszyliśmy
twoje sumienie.
357
00:35:56,949 --> 00:36:01,119
Byłeś takim spokojnym chłopcem.
358
00:36:01,537 --> 00:36:08,669
Odkąd dowiedziałem się o ojcu,
bałem się że zaczną na niego polować.
359
00:36:09,294 --> 00:36:11,880
I postanowiłeś im to ułatwić?
360
00:36:11,880 --> 00:36:13,632
Kiedy Eckhart,
361
00:36:13,632 --> 00:36:18,762
kiedy spytałeś
dlaczego zdradzam ojca
362
00:36:20,848 --> 00:36:25,269
myślałem że robię to
dla jego dobra.
363
00:36:25,269 --> 00:36:30,315
Jak widać nie przemyślałem tego.
364
00:36:33,026 --> 00:36:38,240
Jesteś bardziej podobny
do ojca niż myślisz.
365
00:36:42,327 --> 00:36:45,873
I niż byś chciał.
366
00:36:51,503 --> 00:36:53,922
Dzięki za szansę.
367
00:36:53,922 --> 00:36:57,551
Podziękuj ojcu.
368
00:37:01,263 --> 00:37:03,640
Co ja mu powiem?
369
00:37:03,640 --> 00:37:07,519
Liczą się czyny.
370
00:37:36,882 --> 00:37:39,468
To była prosta robota,
mieliście pushkę.
371
00:37:39,468 --> 00:37:42,012
Mieliśmy.
372
00:37:42,012 --> 00:37:46,099
Zbudowanie kolejnej potrwa miesiąc.
373
00:37:46,099 --> 00:37:49,478
Stanę się pośmiewiskiem.
374
00:37:49,478 --> 00:37:53,482
Ale kiedy przyniesiesz
udoskonaloną pushkę
375
00:37:53,482 --> 00:37:56,735
zaczną cię wielbić.
376
00:37:57,569 --> 00:38:03,116
Przynajmniej będzie ją
na kim testować.
377
00:38:06,411 --> 00:38:09,623
Mam pomysł.
378
00:38:46,243 --> 00:38:51,206
-Nazywam się Daniel Bendykt.
-Kłamie, to ja jestem Daniel.
379
00:38:51,206 --> 00:38:56,003
Zmieniłem zdanie
co do naszego interesu.
380
00:39:05,137 --> 00:39:08,932
Moje dzieło.
Zabij go.
381
00:39:39,880 --> 00:39:42,090
Matka.
382
00:39:42,090 --> 00:39:47,179
Elektryczny człowiek.
Ty nie żyjesz.
383
00:39:52,726 --> 00:39:55,854
-Zostaw.
-Zajmiemy się nim.
384
00:39:55,854 --> 00:39:58,649
Zaufaj nam.
385
00:40:01,443 --> 00:40:05,447
-Agenci Biura Śledczego?
-Nie, Urzędu Imigracyjnego.
386
00:40:05,447 --> 00:40:10,035
Rosjanom skończyły się
chyba wizy.
387
00:40:12,913 --> 00:40:16,375
Postąpiłeś odważnie i głupio.
388
00:40:16,375 --> 00:40:20,838
Liczą się czyny, prawda?
389
00:40:21,922 --> 00:40:25,092
Wracaj do domu.
390
00:40:25,926 --> 00:40:30,305
Plany pushki są tutaj.
Wystarczy je ściągnąć.
391
00:40:30,305 --> 00:40:32,182
Nie będziesz musiał
naprawiać tamtej.
392
00:40:32,182 --> 00:40:35,727
Dobrze byłoby mieć
wykrywacz mutantów,
393
00:40:35,727 --> 00:40:42,609
ale gdyby dostał się w ręce Biura
nigdy bym sobie tego nie wybaczył.
394
00:40:45,904 --> 00:40:49,700
Odzyskałeś już siły?
395
00:40:50,742 --> 00:40:54,496
Przekonamy się.
396
00:42:14,243 --> 00:42:19,081
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
397
00:42:19,081 --> 00:42:22,835
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
398
00:42:24,211 --> 00:44:29,336
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrpta.com
27348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.