All language subtitles for [SubtitleTools.com] Detective.Conan. EP-458 소노코의 빨간 손수건 (후편)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 두근두근 2 00:00:01,600 --> 00:00:03,000 명탐정 코난 19기 오프닝 - 「구름을 타고서」 song by / 사에구사 유카 IN db opening / 아케미군 (Akemi-kun) 3 00:00:03,000 --> 00:00:04,900 어떤 때라도 나는 너의 파트너 명탐정 코난 19기 오프닝 - 「구름을 타고서」 song by / 사에구사 유카 IN db opening / 아케미군 (Akemi-kun) 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,700 단풍산에서 대핀치 5 00:00:06,700 --> 00:00:08,500 소노코의 외침에 그 사나이가 나타난다 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,000 단 하나의 진실을 꿰뚫는 7 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 겉보기엔 꼬마, 두뇌는 어른 8 00:00:12,000 --> 00:00:14,100 그 이름은.. 명탐정 코난! 9 00:00:14,300 --> 00:00:14,400 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 10 00:00:14,400 --> 00:00:14,600 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 11 00:00:14,600 --> 00:00:14,900 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 12 00:00:14,900 --> 00:00:15,000 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 13 00:00:15,000 --> 00:00:15,300 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 14 00:00:15,300 --> 00:00:15,500 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 15 00:00:15,500 --> 00:00:17,700 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 16 00:00:17,700 --> 00:00:17,900 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 17 00:00:17,900 --> 00:00:18,100 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 18 00:00:18,100 --> 00:00:18,500 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 19 00:00:18,500 --> 00:00:18,800 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 20 00:00:18,800 --> 00:00:19,000 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 21 00:00:19,000 --> 00:00:21,100 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 22 00:00:21,100 --> 00:00:21,400 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 23 00:00:21,400 --> 00:00:21,600 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 24 00:00:21,600 --> 00:00:22,100 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 25 00:00:22,100 --> 00:00:23,800 どんな季節も つながってる 未來に 도은나토키모 츠나가앗테루 미라이니 어떤 계절도 계속되어가는 미래에 26 00:00:26,400 --> 00:00:26,600 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 27 00:00:26,600 --> 00:00:26,900 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 28 00:00:26,900 --> 00:00:27,300 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 29 00:00:27,300 --> 00:00:27,600 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 30 00:00:27,600 --> 00:00:28,000 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 31 00:00:28,000 --> 00:00:28,400 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 32 00:00:28,400 --> 00:00:28,600 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 33 00:00:28,600 --> 00:00:28,800 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 34 00:00:28,800 --> 00:00:29,000 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 35 00:00:29,000 --> 00:00:29,100 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 36 00:00:29,100 --> 00:00:29,200 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 37 00:00:29,200 --> 00:00:29,500 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 38 00:00:29,500 --> 00:00:29,600 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 39 00:00:29,600 --> 00:00:29,700 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 40 00:00:29,700 --> 00:00:29,800 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 41 00:00:29,800 --> 00:00:29,900 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 42 00:00:29,900 --> 00:00:30,000 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 43 00:00:30,000 --> 00:00:30,100 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 44 00:00:30,100 --> 00:00:30,200 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 45 00:00:30,200 --> 00:00:30,300 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 46 00:00:30,300 --> 00:00:30,700 特別な 思い出より 何氣ない しぐさに 토쿠베츠나 오모이데요리 나니키나이 시구사니 특별한 추억보다는 아무렇지도 않은 너의 행동에 47 00:00:30,700 --> 00:00:30,800 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 48 00:00:30,800 --> 00:00:30,900 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 49 00:00:30,900 --> 00:00:31,000 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 50 00:00:31,000 --> 00:00:31,100 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 51 00:00:31,100 --> 00:00:31,200 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 52 00:00:31,200 --> 00:00:31,500 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 53 00:00:31,500 --> 00:00:31,600 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 54 00:00:31,600 --> 00:00:31,800 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 55 00:00:31,800 --> 00:00:31,900 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 56 00:00:31,900 --> 00:00:32,000 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 57 00:00:32,000 --> 00:00:32,100 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 58 00:00:32,100 --> 00:00:32,200 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 59 00:00:32,200 --> 00:00:32,300 惹かれてる ただ會いたくて 히카레테루 타다아이타쿠테 끌려서 단지 만나고 싶어져서 60 00:00:32,300 --> 00:00:32,400 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 61 00:00:32,400 --> 00:00:32,500 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 62 00:00:32,500 --> 00:00:32,600 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 63 00:00:32,600 --> 00:00:32,700 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 64 00:00:32,700 --> 00:00:33,100 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 65 00:00:33,100 --> 00:00:33,200 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 66 00:00:33,200 --> 00:00:33,300 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 67 00:00:33,300 --> 00:00:33,500 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 68 00:00:33,500 --> 00:00:33,600 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 69 00:00:33,600 --> 00:00:33,700 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 70 00:00:33,700 --> 00:00:33,800 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 71 00:00:33,800 --> 00:00:34,200 言葉にしなきゃ 不安だよ 코토바니시나캬 후안다요 말로 하지 않으면 불안해요 72 00:00:34,200 --> 00:00:34,300 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 73 00:00:34,300 --> 00:00:34,400 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 74 00:00:34,400 --> 00:00:34,500 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 75 00:00:34,500 --> 00:00:34,600 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 76 00:00:34,600 --> 00:00:34,700 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 77 00:00:34,700 --> 00:00:34,800 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 78 00:00:34,800 --> 00:00:35,000 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 79 00:00:35,000 --> 00:00:35,100 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 80 00:00:35,100 --> 00:00:35,200 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 81 00:00:35,200 --> 00:00:35,400 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 82 00:00:35,400 --> 00:00:35,500 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 83 00:00:35,500 --> 00:00:35,600 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 84 00:00:35,600 --> 00:00:35,900 どんなにきつく 抱き合ったって 도은나니키츠쿠 다키앗타앗테 아무리 힘들게 얼싸안더라도 85 00:00:35,900 --> 00:00:36,000 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 86 00:00:36,000 --> 00:00:36,100 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 87 00:00:36,100 --> 00:00:36,200 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 88 00:00:36,200 --> 00:00:36,300 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 89 00:00:36,300 --> 00:00:36,400 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 90 00:00:36,400 --> 00:00:36,500 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 91 00:00:36,500 --> 00:00:36,600 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 92 00:00:36,600 --> 00:00:36,800 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 93 00:00:36,800 --> 00:00:36,900 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 94 00:00:36,900 --> 00:00:37,000 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 95 00:00:37,000 --> 00:00:37,100 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 96 00:00:37,100 --> 00:00:37,200 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 97 00:00:37,200 --> 00:00:37,400 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 98 00:00:37,400 --> 00:00:37,500 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 99 00:00:37,500 --> 00:00:37,600 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 100 00:00:37,600 --> 00:00:37,700 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 101 00:00:37,700 --> 00:00:38,000 ひとつになんてなれたいし 氣持は 히토츠니나안테나레타이시 키모치와 하나가 되고 싶어하는 너의 그 기분은 102 00:00:38,000 --> 00:00:38,100 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 103 00:00:38,100 --> 00:00:38,200 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 104 00:00:38,200 --> 00:00:38,300 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 105 00:00:38,300 --> 00:00:38,400 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 106 00:00:38,400 --> 00:00:38,600 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 107 00:00:38,600 --> 00:00:38,700 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 108 00:00:38,700 --> 00:00:38,800 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 109 00:00:38,800 --> 00:00:38,900 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 110 00:00:38,900 --> 00:00:39,000 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 111 00:00:39,000 --> 00:00:39,100 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 112 00:00:39,100 --> 00:00:39,200 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 113 00:00:39,200 --> 00:00:39,300 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 114 00:00:39,300 --> 00:00:39,400 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 115 00:00:39,400 --> 00:00:39,700 形に出來ないし ねぇねぇ. 카다치니데키나이시 네에네에. 도저히 표현할 수 없어 그래, 그래. 116 00:00:39,700 --> 00:00:40,100 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 117 00:00:40,100 --> 00:00:40,200 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 118 00:00:40,200 --> 00:00:40,300 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 119 00:00:40,300 --> 00:00:40,400 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 120 00:00:40,400 --> 00:00:40,500 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 121 00:00:40,500 --> 00:00:40,600 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 122 00:00:40,600 --> 00:00:40,700 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 123 00:00:40,700 --> 00:00:40,800 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 124 00:00:40,800 --> 00:00:40,900 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 125 00:00:40,900 --> 00:00:41,500 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 126 00:00:41,500 --> 00:00:41,600 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 127 00:00:41,600 --> 00:00:41,700 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 128 00:00:41,700 --> 00:00:41,800 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 129 00:00:41,800 --> 00:00:41,900 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 130 00:00:41,900 --> 00:00:42,000 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 131 00:00:42,000 --> 00:00:42,100 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 132 00:00:42,100 --> 00:00:42,200 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 133 00:00:42,200 --> 00:00:42,300 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 134 00:00:42,300 --> 00:00:42,400 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 135 00:00:42,400 --> 00:00:42,500 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 136 00:00:42,500 --> 00:00:42,600 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 137 00:00:42,600 --> 00:00:42,900 忙しい時ほど 會いたくなるのは何でだろう? 이소와시이 토키호도 아이타쿠나루노와난데다로? 바쁠 때 마다 더욱 더 만나지고 싶은 건 어째서일까? 138 00:00:42,900 --> 00:00:43,100 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 139 00:00:43,100 --> 00:00:43,200 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 140 00:00:43,200 --> 00:00:43,300 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 141 00:00:43,300 --> 00:00:43,600 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 142 00:00:43,600 --> 00:00:43,700 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 143 00:00:43,700 --> 00:00:43,800 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 144 00:00:43,800 --> 00:00:43,900 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 145 00:00:43,900 --> 00:00:44,000 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 146 00:00:44,000 --> 00:00:44,100 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 147 00:00:44,100 --> 00:00:44,200 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 148 00:00:44,200 --> 00:00:44,300 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 149 00:00:44,300 --> 00:00:44,500 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 150 00:00:44,500 --> 00:00:44,600 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 151 00:00:44,600 --> 00:00:44,700 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 152 00:00:44,700 --> 00:00:44,800 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 153 00:00:44,800 --> 00:00:44,900 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 154 00:00:44,900 --> 00:00:45,000 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 155 00:00:45,000 --> 00:00:45,100 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 156 00:00:45,100 --> 00:00:45,200 今日の答えが明日は違うとしても 쿄오노코타에가아시타와지가우토시테모 오늘의 그 대답이 내일과 다르다고 하여도 157 00:00:45,200 --> 00:00:45,300 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 158 00:00:45,300 --> 00:00:45,400 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 159 00:00:45,400 --> 00:00:45,500 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 160 00:00:45,500 --> 00:00:45,600 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 161 00:00:45,600 --> 00:00:45,700 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 162 00:00:45,700 --> 00:00:45,800 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 163 00:00:45,800 --> 00:00:45,900 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 164 00:00:45,900 --> 00:00:46,000 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 165 00:00:46,000 --> 00:00:46,100 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 166 00:00:46,100 --> 00:00:46,300 二人は變わらずに 후타리와카와라즈니 두 사람은 쭉 변함 없이 167 00:00:46,300 --> 00:00:46,600 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 168 00:00:46,600 --> 00:00:46,700 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 169 00:00:46,700 --> 00:00:47,000 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 170 00:00:47,000 --> 00:00:47,400 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 171 00:00:47,400 --> 00:00:47,500 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 172 00:00:47,500 --> 00:00:47,600 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 173 00:00:47,600 --> 00:00:47,800 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 174 00:00:47,800 --> 00:00:48,200 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 175 00:00:48,200 --> 00:00:48,300 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 176 00:00:48,300 --> 00:00:48,700 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 177 00:00:48,700 --> 00:00:48,800 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 178 00:00:48,800 --> 00:00:48,900 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 179 00:00:48,900 --> 00:00:49,000 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 180 00:00:49,000 --> 00:00:49,100 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 181 00:00:49,100 --> 00:00:49,200 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 182 00:00:49,200 --> 00:00:49,400 一瞬も 永遠も ずっと見つめていたい 잇슈은모 에이엔모 즛토미츠메테타이 이순간에 영원토록 계속 바라볼 거야 183 00:00:49,400 --> 00:00:49,500 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 184 00:00:49,500 --> 00:00:49,600 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 185 00:00:49,600 --> 00:00:49,700 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 186 00:00:49,700 --> 00:00:49,800 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 187 00:00:49,800 --> 00:00:49,900 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 188 00:00:49,900 --> 00:00:50,000 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 189 00:00:50,000 --> 00:00:50,400 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 190 00:00:50,400 --> 00:00:50,500 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 191 00:00:50,500 --> 00:00:50,600 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 192 00:00:50,600 --> 00:00:50,700 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 193 00:00:50,700 --> 00:00:50,800 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 194 00:00:50,800 --> 00:00:50,900 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 195 00:00:50,900 --> 00:00:51,100 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 196 00:00:51,100 --> 00:00:51,200 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 197 00:00:51,200 --> 00:00:51,300 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 198 00:00:51,300 --> 00:00:51,400 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 199 00:00:51,400 --> 00:00:51,500 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 200 00:00:51,500 --> 00:00:51,600 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 201 00:00:51,600 --> 00:00:51,800 愛していたい 夢見ていたい 信じていたい...... 아이시테타이 유메미테타이 시은지테타이...... 사랑하고파 꿈에 보고파 계속 믿고파...... 202 00:00:51,800 --> 00:00:52,100 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 203 00:00:52,100 --> 00:00:52,300 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 204 00:00:52,300 --> 00:00:52,800 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 205 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 206 00:00:53,800 --> 00:00:54,000 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 207 00:00:54,000 --> 00:00:54,300 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 208 00:00:54,300 --> 00:00:56,200 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 209 00:00:56,200 --> 00:00:56,800 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 210 00:00:56,800 --> 00:00:56,900 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 211 00:00:56,900 --> 00:00:57,000 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 212 00:00:57,000 --> 00:00:57,200 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 213 00:00:57,200 --> 00:00:57,700 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 214 00:00:57,700 --> 00:00:58,900 やわらかな 雲に乘って 야와라카나 쿠모니놋테 부드럽기만 한 구름을 타고서 215 00:00:59,500 --> 00:00:59,700 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 216 00:00:59,700 --> 00:01:00,500 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 217 00:01:00,500 --> 00:01:00,900 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 218 00:01:00,900 --> 00:01:01,000 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 219 00:01:01,000 --> 00:01:01,400 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 220 00:01:01,400 --> 00:01:02,200 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 221 00:01:02,200 --> 00:01:03,000 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 222 00:01:03,000 --> 00:01:04,600 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 223 00:01:04,600 --> 00:01:04,800 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 224 00:01:04,800 --> 00:01:05,200 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 225 00:01:05,200 --> 00:01:05,600 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 226 00:01:05,600 --> 00:01:05,800 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 227 00:01:05,800 --> 00:01:06,400 今日は 君をずっと感じてる 쿄오와 키미오 즛토 카은지테루 오늘은 너를 계속 느끼고 싶어 228 00:01:06,800 --> 00:01:07,100 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 229 00:01:07,100 --> 00:01:07,200 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 230 00:01:07,200 --> 00:01:07,300 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 231 00:01:07,300 --> 00:01:07,400 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 232 00:01:07,400 --> 00:01:07,600 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 233 00:01:07,600 --> 00:01:07,900 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 234 00:01:07,900 --> 00:01:08,700 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 235 00:01:08,700 --> 00:01:08,900 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 236 00:01:08,900 --> 00:01:09,300 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 237 00:01:09,300 --> 00:01:09,600 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 238 00:01:09,600 --> 00:01:10,400 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 239 00:01:10,400 --> 00:01:10,600 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 240 00:01:10,600 --> 00:01:10,700 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 241 00:01:10,700 --> 00:01:10,900 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 242 00:01:10,900 --> 00:01:11,500 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 243 00:01:11,500 --> 00:01:12,700 流れ出す 甘い雲に乘って 나가레다스 아마이 쿠모니놋테 흐르기 시작한 달콤한 구름을 타고서 244 00:01:14,000 --> 00:01:14,200 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 245 00:01:14,200 --> 00:01:14,300 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 246 00:01:14,300 --> 00:01:14,500 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 247 00:01:14,500 --> 00:01:14,700 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 248 00:01:14,700 --> 00:01:15,100 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 249 00:01:15,100 --> 00:01:15,200 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 250 00:01:15,200 --> 00:01:15,800 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 251 00:01:15,800 --> 00:01:15,900 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 252 00:01:15,900 --> 00:01:16,100 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 253 00:01:16,100 --> 00:01:16,400 君がどこにいるの 키미가 도코니 이루노 당신이 어디에 있을까 254 00:01:20,500 --> 00:01:20,700 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 255 00:01:20,700 --> 00:01:20,800 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 256 00:01:20,800 --> 00:01:21,500 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 257 00:01:21,500 --> 00:01:21,600 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 258 00:01:21,600 --> 00:01:21,900 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 259 00:01:21,900 --> 00:01:22,100 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 260 00:01:22,100 --> 00:01:22,200 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 261 00:01:22,200 --> 00:01:22,300 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 262 00:01:22,300 --> 00:01:22,600 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 263 00:01:22,600 --> 00:01:22,800 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 264 00:01:22,800 --> 00:01:23,000 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 265 00:01:23,000 --> 00:01:25,100 振り返ると 何もない 후리카에루토 나니모나이 되돌아 보면 아무것도 없어 266 00:01:25,100 --> 00:01:25,800 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 267 00:01:25,800 --> 00:01:26,000 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 268 00:01:26,000 --> 00:01:26,400 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 269 00:01:26,400 --> 00:01:26,900 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 270 00:01:26,900 --> 00:01:27,300 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 271 00:01:27,300 --> 00:01:27,500 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 272 00:01:27,500 --> 00:01:28,200 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 273 00:01:28,200 --> 00:01:28,500 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 274 00:01:28,500 --> 00:01:28,800 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 275 00:01:28,800 --> 00:01:28,900 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 276 00:01:28,900 --> 00:01:29,000 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 277 00:01:29,000 --> 00:01:29,400 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 278 00:01:29,400 --> 00:01:29,500 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 279 00:01:29,500 --> 00:01:29,800 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 280 00:01:29,800 --> 00:01:31,200 空なのに 嗚呼 懷かしいのよ 소라나노니 아ㅡ 나츠카시이노요 하늘이라 오호 그립기만 하구나 281 00:01:32,200 --> 00:01:32,300 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 282 00:01:32,300 --> 00:01:32,500 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 283 00:01:32,500 --> 00:01:32,800 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 284 00:01:32,800 --> 00:01:32,900 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 285 00:01:32,900 --> 00:01:33,200 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 286 00:01:33,200 --> 00:01:33,300 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 287 00:01:33,300 --> 00:01:34,100 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 288 00:01:34,100 --> 00:01:34,300 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 289 00:01:34,300 --> 00:01:34,600 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 290 00:01:34,600 --> 00:01:34,700 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 291 00:01:34,700 --> 00:01:35,000 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 292 00:01:35,000 --> 00:01:35,100 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 293 00:01:35,100 --> 00:01:35,300 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 294 00:01:35,300 --> 00:01:35,450 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 295 00:01:35,450 --> 00:01:35,600 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 296 00:01:35,600 --> 00:01:35,750 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 297 00:01:35,750 --> 00:01:35,900 どんな季節も どんな季節も 도은나토키모 도은나토키모 어떤 계절도 어떤 계절도 298 00:01:36,100 --> 00:01:40,100 기본 자막 제작 : 강이♡ (j5slta@hanafos.com) 주제가 자막 : 아케미군 (legknight@naver.com) Copyright(R) KudoNET™ Community 299 00:01:40,100 --> 00:01:42,000 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 300 00:01:43,261 --> 00:01:47,221 소노코가 가자고 해서 단풍놀이를 온 우리 301 00:01:47,221 --> 00:01:50,350 하지만 소노코의 진짜 목적은 302 00:01:50,350 --> 00:01:53,140 인기 드라마 겨울단풍의 로케지에서 303 00:01:53,140 --> 00:01:55,140 쿄코쿠 마코토씨와 만나기 위해 304 00:01:55,140 --> 00:01:57,625 빨간 손수건을 나무에 몰래 묶으러 온 것이었다 305 00:01:59,985 --> 00:02:02,604 하지만 산은 빨간 손수건 밭 306 00:02:04,337 --> 00:02:07,947 그리고 그곳엔 그날 만난 드라마의 AD 307 00:02:07,947 --> 00:02:09,854 호즈미 씨가 살해되어 있었다 308 00:02:16,136 --> 00:02:21,974 소노코의 빨간 손수건 (후편) 강이♡ 의 23번째 쿠도넷 자막 http://www.kudonet.info 309 00:02:24,388 --> 00:02:26,050 에.. 그러니까 310 00:02:26,050 --> 00:02:29,177 에, 뭐야 자네들이었나요? 311 00:02:29,177 --> 00:02:30,902 시체를 발견해준 게 312 00:02:32,385 --> 00:02:37,544 혹시 자네들 뭔가에 저주받을 짓이라도 한 거 아니에요? 313 00:02:37,544 --> 00:02:38,847 무슨 뜻이에요 314 00:02:38,847 --> 00:02:41,370 예를 들어 불단을 엎었다든가 315 00:02:41,370 --> 00:02:44,425 묘비를 발로 찼다든가 316 00:02:44,425 --> 00:02:46,289 안했어요 317 00:02:46,289 --> 00:02:47,108 미안해요 318 00:02:47,108 --> 00:02:49,997 그런데 자네들 저 사람 아는 사람인가요? 319 00:02:49,997 --> 00:02:52,576 아뇨 오늘 처음 만난 사람으로 320 00:02:52,576 --> 00:02:54,005 전언을 부탁받아서 321 00:02:54,005 --> 00:02:55,815 역 앞의 아카기 여관에 갔다가 322 00:02:55,815 --> 00:02:58,386 다시 여기로 돌아왔더니 323 00:02:58,386 --> 00:02:59,846 전언이란 건 뭐죠? 324 00:02:59,846 --> 00:03:03,915 저 사람 겨울단풍이라는 TV드라마의 AD로 325 00:03:03,915 --> 00:03:06,037 겨울단풍 알아, 알아 326 00:03:06,037 --> 00:03:08,137 알고 있답니다 327 00:03:09,270 --> 00:03:14,991 지금 여기 군마의 지역방송에서 재방송하는 연애드라마죠 328 00:03:14,991 --> 00:03:18,066 저희 시골에 계시는 할머니가 보라고 해서 329 00:03:18,066 --> 00:03:20,869 겨울단풍, 겨울단풍이야 330 00:03:20,869 --> 00:03:24,112 재방송을 보기 시작했는데 완전히 푹 빠져서 331 00:03:25,973 --> 00:03:27,751 매주 토요일 밤 9시부터 10시까지는 332 00:03:27,751 --> 00:03:30,368 TV앞에 붙어 있답니다 333 00:03:30,368 --> 00:03:32,412 그런데 오늘은 그 토요일 334 00:03:32,412 --> 00:03:33,738 그래서 335 00:03:33,738 --> 00:03:38,241 봐요 몰래 보려고 휴대 TV를 가져왔어요 336 00:03:38,241 --> 00:03:41,548 일단 녹화는 하고 있는데 기다릴 수가 없어서요 337 00:03:43,872 --> 00:03:46,263 그래서 어떤 전언을? 338 00:03:46,263 --> 00:03:53,364 네, 드라마의 소재가 된 빨간 손수건이 묶여져 있던 단풍나무가 알고 싶다는 팬이 있어서 339 00:03:53,364 --> 00:03:54,948 그 나무를 찾았으니까 340 00:03:54,948 --> 00:03:57,044 아카기 여관에서 묶고 있는 그 팬에게 341 00:03:57,044 --> 00:04:02,009 여기서 기다리고 있겠다고 전해달라고 부탁받았었지 342 00:04:02,009 --> 00:04:07,010 뻔뻔스럽긴, 자기가 전하면 될 텐데 343 00:04:07,010 --> 00:04:09,327 그럼 그 팬인 사람은 만나셨나요? 344 00:04:09,327 --> 00:04:13,787 아뇨 그 여관의 전언판에 소노코가 적어둔 것뿐이에요 345 00:04:13,787 --> 00:04:16,529 그래, 찾으시는 나무는 찾았습니다 346 00:04:16,529 --> 00:04:20,844 드라마 촬영에 쓰인 바위가 있는 장소로 와주세요, 라고 347 00:04:20,844 --> 00:04:23,379 호즈미라고 어째서인지 카타가나로 348 00:04:23,379 --> 00:04:24,279 그치? 349 00:04:25,992 --> 00:04:28,061 왜 가타가나죠? 350 00:04:28,061 --> 00:04:30,094 글쎄요.. 그렇게 적어달라고 351 00:04:30,094 --> 00:04:30,784 그랬지 352 00:04:30,784 --> 00:04:31,684 저기요 353 00:04:32,133 --> 00:04:36,568 그 사람 평소에도 가타가나를 썼을지도 몰라요 354 00:04:36,568 --> 00:04:39,811 봐요 우리가 여기로 오는 도중에 주운 355 00:04:39,811 --> 00:04:44,778 그 사람의 수첩에도 호즈미라고 가타가나로 써있기도 하고 356 00:04:44,778 --> 00:04:48,722 떨어져 있던 곳은 여기서 100m정도 떨어진 곳 357 00:04:48,722 --> 00:04:51,745 피로 젖어 있어서 필사적으로 달려와 봤더니 358 00:04:51,745 --> 00:04:54,195 피? 젖어 있었어? 359 00:04:54,195 --> 00:04:59,204 그랬더니 저 사람이 쓰러져 있는 걸 발견했어요 360 00:04:59,204 --> 00:05:03,296 수첩에는 그다지 별다른 건.. 361 00:05:03,296 --> 00:05:05,970 4월 1일에 핏자국 362 00:05:05,970 --> 00:05:07,373 4월 1일? 363 00:05:07,373 --> 00:05:10,139 4월 1일이라 하면 만우절 364 00:05:10,139 --> 00:05:11,639 4월 바보 365 00:05:16,911 --> 00:05:17,668 저기.. 366 00:05:17,668 --> 00:05:17,968 네 367 00:05:18,235 --> 00:05:21,852 혹시 그거 다잉메세지 아닐까요 368 00:05:21,852 --> 00:05:24,637 저 사람 손가락에도 피가 묻어 있고 369 00:05:24,637 --> 00:05:26,137 야마무라 씨 370 00:05:26,837 --> 00:05:30,782 피해자의 사망추정시각이 오늘 오후 5시경 371 00:05:30,782 --> 00:05:32,799 한번 복부를 찔린 다음에 372 00:05:32,799 --> 00:05:35,866 흉부를 찔린 것까진 알아냈습니다만 373 00:05:35,866 --> 00:05:40,448 피해자의 신원을 확인할만한 물건은 아무래도 범인이 전부 가져간 것 같습니다 374 00:05:40,448 --> 00:05:42,160 그거라면 괜찮아 375 00:05:42,160 --> 00:05:45,093 겨울단풍의 제작 스탭에게 연락해서 376 00:05:45,093 --> 00:05:47,754 이 호즈미라는 AD를 찾으면 377 00:05:47,754 --> 00:05:49,608 금방 알 수 있을 겁니다 378 00:05:49,608 --> 00:05:54,079 아 그리고 요 앞에서 무인 텐트를 발견했습니다 379 00:05:54,079 --> 00:05:55,610 무인 텐트? 380 00:05:55,610 --> 00:05:57,760 그거 꽤나 수상하군요 381 00:05:57,760 --> 00:06:00,224 계속해서 수사해 주세요 382 00:06:00,224 --> 00:06:01,236 네 383 00:06:01,236 --> 00:06:02,573 저기요 384 00:06:02,573 --> 00:06:05,838 그 형사님들이 다른 말은 안 하던가요? 385 00:06:05,838 --> 00:06:08,026 수상한 사람이 잔뜩 있다든가 386 00:06:08,026 --> 00:06:10,690 아니 발견한 건 텐트뿐이야 387 00:06:10,690 --> 00:06:15,315 그 텐트보다 아카기 여관으로 가는 게 낫지 않아요? 388 00:06:15,315 --> 00:06:18,720 여기는 겨울단풍의 라스트를 찍은 곳이니까 389 00:06:18,720 --> 00:06:22,277 여기서 만나기로 했다는 그 팬이 수상해요 390 00:06:22,277 --> 00:06:24,363 여기서 그 드라마의 라스트를 391 00:06:24,363 --> 00:06:25,263 그래요 392 00:06:25,739 --> 00:06:30,215 라스트에서 장교가 저 바위에 기대어 아가씨를.. 393 00:06:30,215 --> 00:06:31,474 안 돼 안 돼 394 00:06:31,474 --> 00:06:32,775 안돼요 395 00:06:32,775 --> 00:06:35,161 아직 드라마를 보는 중이니까 396 00:06:35,161 --> 00:06:36,702 말하지 마세요 397 00:06:40,465 --> 00:06:42,194 53명 398 00:06:42,194 --> 00:06:44,394 그렇게 많이 묵고 있나요? 399 00:06:44,394 --> 00:06:46,439 네, 덕분에 400 00:06:46,439 --> 00:06:48,912 그럼 오늘 아침에 온 손님은? 401 00:06:52,374 --> 00:06:53,731 부탁합니다 402 00:06:53,731 --> 00:06:55,658 왜 그 사람이 그랬잖아요 403 00:06:55,658 --> 00:07:00,794 그 팬에게서 오늘 아침 이 여관에 체크인했다는 메일을 받았다고 404 00:07:00,794 --> 00:07:02,270 응 405 00:07:02,270 --> 00:07:03,806 그래서 어떻습니까 406 00:07:03,806 --> 00:07:05,235 그러니까.. 407 00:07:05,235 --> 00:07:07,282 오늘 아침에 온 손님은 408 00:07:07,282 --> 00:07:09,682 이 세 분입니다만 409 00:07:11,888 --> 00:07:14,976 그럼 여기로 불러주실 수 있겠습니까 410 00:07:14,976 --> 00:07:15,876 세분을 411 00:07:17,933 --> 00:07:20,708 뭐야 성가시게시리 오오쿠마 이사무(25) 숙박객 412 00:07:20,708 --> 00:07:24,021 경찰이? 이런 야밤에 와타누키 타츠조(63) 숙박객 413 00:07:24,021 --> 00:07:26,963 무슨 용건입니까 한스 버클리(41) 숙박객 414 00:07:26,963 --> 00:07:34,195 아니 저녁 5시쯤에 당신들 3명은 어디서 뭘 하고 있었나 해서요 415 00:07:34,195 --> 00:07:35,465 방에서 잤어요 416 00:07:35,465 --> 00:07:37,602 난 목욕탕에 417 00:07:37,602 --> 00:07:39,390 근처를 산책했습니다 418 00:07:39,390 --> 00:07:41,091 그걸 증명해줄 사람은? 419 00:07:41,091 --> 00:07:42,104 없어요 420 00:07:42,104 --> 00:07:43,967 방에 있는 목욕탕이라서.. 421 00:07:43,967 --> 00:07:46,162 아무도 못 만났어요 422 00:07:46,162 --> 00:07:48,367 입이 험한 젊은 남자에 423 00:07:48,367 --> 00:07:50,386 안경을 쓴 노인에 424 00:07:50,386 --> 00:07:53,929 우리 말이 서툰 외국인인가 425 00:07:53,929 --> 00:07:58,664 있지 란 저기 코에 피어스를 한 남자 수상하지 않아? 426 00:07:58,664 --> 00:08:03,933 분명 한자를 못 읽을 것 같으니까 가타가나로 이름을 써달라고 부탁한 거야 427 00:08:03,933 --> 00:08:06,124 그럼 저 할아버지도 수상해 428 00:08:06,124 --> 00:08:10,240 한자는 자잘해서 잘 안 보일 테니 가타가나로 했을 수도 있고 429 00:08:10,240 --> 00:08:11,474 아, 잠깐 430 00:08:12,116 --> 00:08:13,776 저 외국인일지도 431 00:08:13,776 --> 00:08:18,946 한자는 못 읽어도 히라가나나 가타가나는 읽을 수 있을지도 모르고 432 00:08:18,946 --> 00:08:23,890 그럼 당신들 중에 겨울단풍이란 드라마를 알고 있는 사람은? 433 00:08:23,890 --> 00:08:25,317 뭐야 그게 434 00:08:25,317 --> 00:08:27,479 들은 적이 없네만 435 00:08:27,479 --> 00:08:30,628 겨울이 되면 단풍은 다 져버립니다 436 00:08:30,628 --> 00:08:34,704 아, 혹시 알고도 모른 척하시는 거죠 437 00:08:34,704 --> 00:08:36,254 하지만 헛수고입니다 438 00:08:36,254 --> 00:08:40,214 왕팬이라면 오프닝을 본 것만으로 얼굴에 다 드러날 테니 439 00:08:40,214 --> 00:08:41,714 자 보시죠 440 00:08:41,907 --> 00:08:43,407 겨울단풍을 441 00:08:43,445 --> 00:08:45,092 드디어 시작되었습니다 442 00:08:45,092 --> 00:08:47,462 유럽 가라데 왕자 선수권 443 00:08:47,462 --> 00:08:50,869 덧붙여 오늘 방송예정이었던 겨울단풍 제 8화는 거짓말 444 00:08:50,869 --> 00:08:52,820 특방? 쉽니다 445 00:08:52,820 --> 00:08:54,237 가라데를 보라고? 446 00:08:54,237 --> 00:08:57,731 그러나 이번 대회의 주목할 사람은 아뇨 447 00:08:57,731 --> 00:09:00,124 쿄코쿠 마코토 448 00:09:00,124 --> 00:09:03,289 그럼 여기서 그의 소개 VTR을 봐주세요 449 00:09:03,289 --> 00:09:04,238 좀 빌려줘요 450 00:09:04,238 --> 00:09:07,109 18세의 나이로 400전 무패 451 00:09:07,109 --> 00:09:10,312 고고한 권성 쿄코쿠 마코토 452 00:09:10,312 --> 00:09:11,990 마코토 씨 453 00:09:11,990 --> 00:09:13,249 그런 것보다 소노코 454 00:09:13,249 --> 00:09:16,562 이 대회에 대해 마코토 씨에게 못 들었어? 455 00:09:16,562 --> 00:09:21,241 그치만 지는 꼴을 보일 바에는 할복하는 게 낫다 456 00:09:21,241 --> 00:09:23,454 라면서 안 가르쳐 주는걸 457 00:09:23,454 --> 00:09:25,468 하.. 할복 458 00:09:25,468 --> 00:09:26,980 라기 보다 안 지잖아 459 00:09:28,044 --> 00:09:31,796 야마무라 씨 드라마의 제작회사에 문의해 본 결과 460 00:09:31,796 --> 00:09:34,442 호즈미란 이름의 AD는 없답니다 461 00:09:35,681 --> 00:09:38,928 일단 이것이 거기서 보내준 명단 카피입니다 462 00:09:38,928 --> 00:09:40,417 명단 카피? 463 00:09:42,281 --> 00:09:44,341 이 명단 괜찮은 겁니까? 464 00:09:44,341 --> 00:09:46,612 날짜가 뒤섞여 있는 것 같은데요 465 00:09:46,612 --> 00:09:48,343 봐요 맨 밑에 466 00:09:48,343 --> 00:09:49,543 그렇네요 467 00:09:51,180 --> 00:09:53,031 그런가, 날짜 468 00:09:53,031 --> 00:09:56,732 하지만 제작회사에서 하는 말을 믿는다면 469 00:09:56,732 --> 00:09:58,939 피해자는 거짓말을 했다는 게 470 00:09:58,939 --> 00:09:59,969 거짓말 471 00:09:59,969 --> 00:10:03,830 그러고 보니 만우절은 거짓말을 해도 되는 날 472 00:10:03,830 --> 00:10:07,795 즉 범인은 거짓말을 했다는 겁니다 473 00:10:07,795 --> 00:10:11,722 아니 야마무라 씨 거짓말을 한 건 피해자로 474 00:10:11,722 --> 00:10:15,858 응? 소노코, 이제 아무것도 안 들리는구나 475 00:10:15,858 --> 00:10:17,409 코난.. 어라? 476 00:10:17,409 --> 00:10:18,621 코난? 477 00:10:18,621 --> 00:10:19,521 코난? 478 00:10:23,774 --> 00:10:26,011 내 추리가 맞다면 479 00:10:26,011 --> 00:10:27,792 범인은 아직 발견하지 못했을 거야 480 00:10:35,783 --> 00:10:38,483 있다, 이 나무야 481 00:10:40,632 --> 00:10:42,551 지면이 아직 부드러워 482 00:10:42,551 --> 00:10:44,757 역시 호즈미 씨는 파본 거야 483 00:10:44,757 --> 00:10:46,303 범인과 만나기 전에 484 00:10:50,759 --> 00:10:52,227 과연 485 00:10:52,227 --> 00:10:56,255 겨울단풍은 이것의 묘비였던 건가 486 00:11:02,631 --> 00:11:04,050 잠깐 코난 487 00:11:04,050 --> 00:11:05,382 지금 어디에 있는 거야 488 00:11:05,382 --> 00:11:06,781 찾았잖아 489 00:11:06,781 --> 00:11:08,143 먼저 돌아가 490 00:11:08,143 --> 00:11:09,276 먼저? 491 00:11:09,276 --> 00:11:12,925 응, 애들 선물을 뭘로 할까 고민하다가 492 00:11:12,925 --> 00:11:15,969 아가사 박사님께 데리러 와달라고 했으니까 493 00:11:15,969 --> 00:11:17,262 걱정하지 마 494 00:11:17,262 --> 00:11:20,262 걱정하지 말라니 정말 495 00:11:20,782 --> 00:11:23,973 그것보다 그 세 명의 손님은 아직 거기에 있어? 496 00:11:25,289 --> 00:11:27,323 세명 다 있어 497 00:11:27,323 --> 00:11:32,128 하지만 오늘은 이미 늦었으니 사정청취는 날밝으면 하자고 498 00:11:32,128 --> 00:11:34,225 방금 야마무라 형사님이 말했는데 499 00:11:34,225 --> 00:11:35,326 그렇구나 500 00:11:35,326 --> 00:11:37,855 잠깐 소노코 누나 좀 바꿔줄래? 501 00:11:38,872 --> 00:11:39,772 코난이 502 00:11:40,312 --> 00:11:42,573 바꿔달라고? 날? 503 00:11:42,573 --> 00:11:42,873 응 504 00:11:44,172 --> 00:11:45,372 여보세요 505 00:11:46,709 --> 00:11:48,682 그래, 기억하고 있어 506 00:11:48,682 --> 00:11:52,983 내 손수건이 걸렸을 거라 생각했던 단풍나무 말이지 507 00:11:52,983 --> 00:11:58,538 확실히 드라마 라스트에 쓰인 바위가 있던 숲보다 상당히 떨어져 있었지 508 00:11:58,538 --> 00:12:00,740 걸어서 10분 정도 걸렸었고 509 00:12:02,658 --> 00:12:05,800 사실은 그 나무도 드라마에서 썼을지도 모른다고? 510 00:12:05,800 --> 00:12:08,574 응, 그 나무에 손수건이 걸려 있었고 511 00:12:08,574 --> 00:12:11,431 가지의 느낌도 괜찮았으니까 512 00:12:11,431 --> 00:12:15,137 바보구나, 그 나무의 빨간 손수건은 팬이 한 짓이야 513 00:12:15,137 --> 00:12:19,119 드라마에서 쓴 건 바위 옆에 있는 단풍나무뿐이야 514 00:12:19,119 --> 00:12:24,094 그런 나무가 2그루도 3그루도 있으면 헛갈리잖아 515 00:12:24,094 --> 00:12:26,444 그렇지 참, 고마워 소노코 누나 516 00:12:26,444 --> 00:12:27,644 잠깐.. 517 00:12:28,177 --> 00:12:30,320 일방적으로 끊어버렸네 518 00:12:30,320 --> 00:12:31,959 거짓말, 끊어버렸어? 519 00:12:35,826 --> 00:12:39,618 강이♡ 의 23번째 쿠도넷 자막 자막의 무단수정은 금해주세요^^ http://www.kudonet.info 520 00:12:40,541 --> 00:12:42,341 아, 란이냐 521 00:12:43,548 --> 00:12:44,510 그래 522 00:12:44,510 --> 00:12:47,863 지금 코난을 데리러 가는 길이란다 523 00:12:47,863 --> 00:12:53,473 아까 코난이랑 얘기해서 저랑 소노코도 그 차를 타고 가기로 해서요 524 00:12:53,473 --> 00:12:57,116 거짓말, 우리 집 차를 불렀는데 525 00:12:57,116 --> 00:13:01,206 그러니까 박사님 코난이랑 만나기로 한 장소 가르쳐 주세요 526 00:13:01,206 --> 00:13:05,633 얘기하는 도중에 코난의 폰 전원이 나가버렸어요 527 00:13:05,633 --> 00:13:09,640 이상하네, 태우는 건 신이치 한 명이었을 텐데 528 00:13:09,640 --> 00:13:14,167 겨울단풍이라는 드라마 촬영에 쓰인 산의 등산입구란다 529 00:13:15,342 --> 00:13:17,073 그래요? 고마워요 박사님 530 00:13:34,329 --> 00:13:36,982 좀 더 기뻐하지 그래 531 00:13:36,982 --> 00:13:39,010 오랜만에 하는 재회잖아 532 00:13:42,099 --> 00:13:44,634 와타누키 타츠조 씨 533 00:13:46,544 --> 00:13:50,645 백골이 돼버린 그 사람이 어디의 누구인지는 모르지만 534 00:13:50,645 --> 00:13:54,205 살해해서 거기에 묻은 것은 당신이야 535 00:13:54,205 --> 00:13:57,506 그리고 표식으로 빨간 손수건을 매단 거야 536 00:13:57,506 --> 00:14:00,622 무슨 일이 있으면 바로 이동시킬 수 있도록 537 00:14:00,622 --> 00:14:04,695 빨간색으로 한 건 단풍에 섞여 눈에 안 띄게 하기 위해서다 538 00:14:04,695 --> 00:14:09,833 이전엔 여긴 단풍철외엔 사람이 오지 않았던 듯하니까 539 00:14:09,833 --> 00:14:12,504 하지만 손수건을 소재로 한 인기 드라마 540 00:14:12,504 --> 00:14:15,680 겨울단풍의 무대로 사용한 이 산에 541 00:14:15,680 --> 00:14:18,275 계절에 관계없이 팬이 몰려들어 542 00:14:18,275 --> 00:14:22,471 드라마의 라스트를 흉내내어 차례로 손수건을 매달았어 543 00:14:22,471 --> 00:14:26,789 그래서 당신은 어느 나무에 묶었는지 알 수 없게 돼버린 거야 544 00:14:26,789 --> 00:14:30,347 이 상태론 언젠가 들켜버릴 거라 두려워한 당신은 545 00:14:30,347 --> 00:14:35,252 원래 나무를 발견한 게 드라마 스탭 호즈미 씨란 걸 알고 546 00:14:35,252 --> 00:14:38,853 돈으로 그에게 그 나무를 찾게 한거지 547 00:14:38,853 --> 00:14:41,876 기대대로 호즈미 씨는 그 나무를 발견했어 548 00:14:41,876 --> 00:14:47,394 당신은 그가 약속 장소로 지정한 드라마의 라스트 장면의 숲으로 가 549 00:14:47,394 --> 00:14:52,978 돈을 내고 그 나무의 장소를 가르쳐 주면 만사가 잘 풀릴 터였어 550 00:14:52,978 --> 00:14:56,121 하지만 호즈미 씨는 당신과 만나기 전에 551 00:14:56,121 --> 00:14:57,809 발견해버린거야 552 00:14:57,809 --> 00:15:01,641 지금 당신처럼 이 나무의 밑둥을 파 553 00:15:01,641 --> 00:15:02,916 그 백골을 말야 554 00:15:03,888 --> 00:15:06,520 그리고 호즈미 씨는 그 백골을 빌미로 555 00:15:06,520 --> 00:15:07,817 당신을 협박했어 556 00:15:09,013 --> 00:15:10,978 하지만 반대로 557 00:15:10,978 --> 00:15:13,287 살해당해버린거겠지 558 00:15:17,107 --> 00:15:19,858 장소를 묻기 전에 살해한건 559 00:15:19,858 --> 00:15:23,174 그가 벌써 백골을 발견 했으니 560 00:15:23,174 --> 00:15:28,276 밑둥의 흙이 부드러워진 단풍나무를 찾으면 된다고 생각했겠지 561 00:15:28,276 --> 00:15:31,343 하지만 그 마지막 장면의 장소엔 없었어 562 00:15:31,343 --> 00:15:32,673 그도 그럴 것이 563 00:15:32,673 --> 00:15:36,994 문제의 나무는 거기서 500m 이상 떨어진 여기야 564 00:15:36,994 --> 00:15:41,255 뭐 드라마 촬영에서 빨간 손수건이 두 개가 보이면 헷갈리니까 565 00:15:41,255 --> 00:15:43,523 장소를 떨어뜨려 놨다고 예상하면 566 00:15:43,523 --> 00:15:46,747 이 쪽이 문제의 나무란 건 바로 알 수 있지 567 00:15:46,747 --> 00:15:49,542 드라마의 소재가 된 고마운 손수건을 568 00:15:49,542 --> 00:15:53,941 방해가 된다고 스탭이 떼버릴 순 없으니까 569 00:15:53,941 --> 00:15:57,606 꼬마, 꽤나 영리한 것 갈다만 570 00:15:57,606 --> 00:16:02,149 만약 내가 여기 오지 않았다면 어쩔 셈이었지? 571 00:16:02,149 --> 00:16:04,229 경찰에 신고하는 것뿐이지 572 00:16:04,229 --> 00:16:08,841 호즈미 씨의 수첩에 당신이 범인이라고 써있었으니까 573 00:16:08,841 --> 00:16:09,888 바보같은 574 00:16:09,888 --> 00:16:13,755 그 수첩엔 4월 1일에 피가 묻어 있는 것뿐으로 575 00:16:13,755 --> 00:16:15,971 그래 4월 1일 576 00:16:15,971 --> 00:16:20,663 옛날 사람들은 그 무렵이 되면 기모노에서 솜을 빼서 여름옷으로 만들었지 577 00:16:20,663 --> 00:16:27,299 그래서 4월 1일이라 쓰고 와타누키라고 읽는 특이한 성이 생긴 거야 578 00:16:27,299 --> 00:16:30,036 즉 4월 1일은 와타누키 씨 579 00:16:30,036 --> 00:16:33,936 바로 당신의 이름이란 거야 580 00:16:34,412 --> 00:16:37,747 덧붙여 호즈미 씨가 자신의 이름을 가타가나로 쓴 건 581 00:16:37,747 --> 00:16:41,128 성이 8월 1이었으니까 582 00:16:41,128 --> 00:16:44,265 그 이름의 유래도 8월 1일이 되면 583 00:16:44,265 --> 00:16:47,278 벼이삭을 뽑아 신에게 바쳤기 때문으로 584 00:16:47,278 --> 00:16:50,344 8월 1일이라 쓰고 호즈미라고 읽지 못하니까 585 00:16:50,344 --> 00:16:53,381 일부러 가타가나를 쓴 거야 586 00:16:53,381 --> 00:16:55,778 당신의 이름을 지목한 그 수첩이 587 00:16:55,778 --> 00:17:00,014 호즈미씨가 쓰러진 장소에서 먼 곳에 떨어져 있었다는 건 588 00:17:00,014 --> 00:17:04,169 배를 찔린 호즈미 씨가 수첩에 뭔갈 하는 걸 보고 589 00:17:04,169 --> 00:17:06,816 다시 가슴을 찔러 숨통을 끊고 590 00:17:06,816 --> 00:17:08,737 수첩을 뺏아 도망쳤지만 591 00:17:08,737 --> 00:17:10,990 4월 1일의 의미를 알지 못해 592 00:17:10,990 --> 00:17:13,334 도중에 버렸다는 거겠지 593 00:17:13,334 --> 00:17:16,634 뭐냐, 넌 대체 뭐야 594 00:17:17,029 --> 00:17:19,009 에도가와 코난 595 00:17:19,009 --> 00:17:20,209 탐정이다 596 00:17:23,234 --> 00:17:25,351 그럼 이건 아는가? 애송이 탐정 597 00:17:25,351 --> 00:17:30,360 왜 내가 그의 시체를 방치한 채로 도망쳤는지 598 00:17:30,360 --> 00:17:33,147 이제 어두워졌으니 사람이 오지 않을 거라 보고 599 00:17:33,147 --> 00:17:37,522 준비를 한 다음에 한밤 중에 처리하러 올 셈이었겠지 600 00:17:37,522 --> 00:17:38,422 그렇다 601 00:17:39,799 --> 00:17:42,199 이 놈들과 같이 602 00:17:43,770 --> 00:17:46,070 40.. 아니 50명 603 00:17:46,070 --> 00:17:48,210 뭐지 이놈들은? 604 00:17:48,210 --> 00:17:52,241 원래는 이 나무를 찾기 위해 부른 원군들이었지만 605 00:17:52,241 --> 00:17:55,310 꼬마 한놈 상대치곤 숫자가 좀 많았나 606 00:17:55,310 --> 00:17:56,622 코난 607 00:17:56,622 --> 00:17:57,680 란 608 00:17:57,680 --> 00:17:58,280 코난 609 00:18:01,903 --> 00:18:02,503 코난 610 00:18:03,522 --> 00:18:04,999 란도 정말 611 00:18:04,999 --> 00:18:08,275 그 안경잽이 꼬마라면 내버려둬도 알아서 잘 할 텐데 612 00:18:08,275 --> 00:18:10,304 무슨 소리야 안 돼 613 00:18:10,304 --> 00:18:16,171 어차피 또 타고난 호기심으로 위험한 짓을 하려는 게 분명하니까 614 00:18:16,171 --> 00:18:18,072 정말, 소노코 듣고 있는 거야? 615 00:18:18,072 --> 00:18:21,650 어라? 쿄코쿠 씨 아직 안 나온 거야? 616 00:18:21,650 --> 00:18:27,350 그래, 마코토 씨 계속 시드만 해대서 617 00:18:30,108 --> 00:18:30,793 뭐야? 618 00:18:30,793 --> 00:18:31,406 누구지? 619 00:18:31,406 --> 00:18:33,012 글쎄 620 00:18:33,012 --> 00:18:34,812 란, 소노코 621 00:18:36,266 --> 00:18:36,866 코난 622 00:18:36,989 --> 00:18:38,710 안경잽이 꼬마 623 00:18:38,710 --> 00:18:40,510 자.. 잠깐 624 00:18:41,166 --> 00:18:43,485 이 사람들은 뭐야? 625 00:18:43,485 --> 00:18:44,685 글쎄.. 626 00:18:46,045 --> 00:18:48,017 - 코난? - 안경잽이 꼬마 627 00:18:48,017 --> 00:18:49,752 이 사람들은 누구야 628 00:18:49,752 --> 00:18:51,428 친구.. 629 00:18:51,428 --> 00:18:53,528 일리는 없겠지 630 00:18:53,591 --> 00:18:54,791 이거이거 631 00:18:55,079 --> 00:18:58,755 파야할 무덤이 세개나 늘어나버렸군 632 00:18:58,755 --> 00:18:59,603 무덤? 633 00:18:59,603 --> 00:19:02,666 아무래도 좋은 사람들이 아닌 것만은 확실한 것 같네 634 00:19:12,795 --> 00:19:14,295 란, 뒤! 635 00:19:16,843 --> 00:19:17,143 란 636 00:19:19,208 --> 00:19:21,908 숫자가 너무 많아 637 00:19:22,115 --> 00:19:23,915 괜찮니? 란 638 00:19:24,410 --> 00:19:27,410 이런 때 마코토 씨가 있어 줬으면 639 00:19:27,410 --> 00:19:28,010 젠장 640 00:19:28,465 --> 00:19:31,054 마코토 씨 부탁이야 힘을 빌려줘 641 00:19:31,054 --> 00:19:32,254 마코토 씨 642 00:19:36,392 --> 00:19:38,492 이번엔 뭐야? 643 00:19:39,652 --> 00:19:40,462 저 건너편 644 00:19:40,462 --> 00:19:42,241 뭔가가 있어 645 00:19:42,241 --> 00:19:44,946 쿄코쿠 마코토가 시합장에 안 왔어? 646 00:19:44,946 --> 00:19:47,609 3일 전부터 행방불명? 647 00:19:47,609 --> 00:19:49,294 그럼 그는 대체 어디에? 648 00:20:01,797 --> 00:20:03,029 마코토 씨? 649 00:20:03,599 --> 00:20:05,329 에? 어째서? 650 00:20:05,329 --> 00:20:07,955 아니 실은.. 651 00:20:08,020 --> 00:20:09,520 앞! 앞! 652 00:20:13,046 --> 00:20:13,934 즉.. 그게.. 653 00:20:13,934 --> 00:20:15,434 뒤! 뒤! 654 00:20:18,165 --> 00:20:20,612 젠장, 이 꼬마가 655 00:20:20,612 --> 00:20:22,403 우릴 우습게 보다니 656 00:20:30,218 --> 00:20:34,788 그 후 전화로 부른 야마무라 형사가 도착할 때까지 10분간 657 00:20:34,788 --> 00:20:37,240 사투는 계속되었다 658 00:20:37,240 --> 00:20:38,819 모든 것이 정리되고 659 00:20:38,819 --> 00:20:40,656 나중에 알게 된 것이지만 660 00:20:40,656 --> 00:20:43,224 그 사람들은 테이산파의 조직원으로 661 00:20:43,224 --> 00:20:45,707 와타누키란 할아버지는 그 조직의 간부 662 00:20:45,707 --> 00:20:48,932 그리고 백골의 시체도 같은 조직의 간부였다 663 00:20:48,932 --> 00:20:52,845 아무래도 두목자리를 두고 싸우던 그 간부를 몰래 살해하고 664 00:20:52,845 --> 00:20:54,738 여기에 묻은 것 같다 665 00:20:54,738 --> 00:20:57,438 즉 할아버지가 형무소에서 나와도 666 00:20:57,438 --> 00:21:00,239 조직의 거친 환영이 기다리고 있을 것이다 667 00:21:00,239 --> 00:21:02,965 뭐 나올 수 있을 때의 이야기이지만 668 00:21:05,365 --> 00:21:06,065 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 669 00:21:06,115 --> 00:21:08,865 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 670 00:21:08,865 --> 00:21:08,965 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 671 00:21:08,965 --> 00:21:09,065 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 672 00:21:09,065 --> 00:21:09,165 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 673 00:21:09,165 --> 00:21:09,265 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 674 00:21:09,265 --> 00:21:09,365 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 675 00:21:09,365 --> 00:21:09,465 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 676 00:21:09,465 --> 00:21:09,468 - 명탐정 코난 25기 엔딩 - 「もう君だけを離したりはしない」 song by / Kamiki Aya 677 00:21:09,468 --> 00:21:09,668 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 678 00:21:09,668 --> 00:21:10,168 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 679 00:21:10,168 --> 00:21:10,868 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 680 00:21:10,868 --> 00:21:11,768 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 681 00:21:11,768 --> 00:21:11,868 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 682 00:21:11,868 --> 00:21:13,768 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 683 00:21:13,768 --> 00:21:14,068 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 684 00:21:14,068 --> 00:21:14,368 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 685 00:21:14,368 --> 00:21:14,568 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 686 00:21:14,568 --> 00:21:14,968 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 687 00:21:14,968 --> 00:21:15,668 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 688 00:21:15,668 --> 00:21:15,968 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 689 00:21:15,968 --> 00:21:16,068 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 690 00:21:16,068 --> 00:21:16,868 憧れが 出廻いに變わった日 아코가레가 데아이니카왓타히 동경했었던 너를 우연히 만난 그 날 691 00:21:16,868 --> 00:21:17,068 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 692 00:21:17,068 --> 00:21:17,568 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 693 00:21:17,568 --> 00:21:18,168 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 694 00:21:18,168 --> 00:21:18,568 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 695 00:21:18,568 --> 00:21:19,368 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 696 00:21:19,368 --> 00:21:19,468 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 697 00:21:19,468 --> 00:21:21,068 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 698 00:21:21,068 --> 00:21:21,368 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 699 00:21:21,368 --> 00:21:21,468 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 700 00:21:21,468 --> 00:21:21,968 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 701 00:21:21,968 --> 00:21:22,068 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 702 00:21:22,068 --> 00:21:23,168 夢と夢が つながった 유메토유메가 츠나가앗타 너와 나의 꿈이 이어졌었지 703 00:21:24,568 --> 00:21:24,768 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 704 00:21:24,768 --> 00:21:25,168 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 705 00:21:25,168 --> 00:21:25,868 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 706 00:21:25,868 --> 00:21:26,168 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 707 00:21:26,168 --> 00:21:26,968 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 708 00:21:26,968 --> 00:21:27,168 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 709 00:21:27,168 --> 00:21:28,768 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 710 00:21:28,768 --> 00:21:29,068 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 711 00:21:29,068 --> 00:21:29,168 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 712 00:21:29,168 --> 00:21:29,568 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 713 00:21:29,568 --> 00:21:29,968 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 714 00:21:29,968 --> 00:21:30,668 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 715 00:21:30,668 --> 00:21:30,968 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 716 00:21:30,968 --> 00:21:31,368 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 717 00:21:31,368 --> 00:21:31,468 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 718 00:21:31,468 --> 00:21:31,668 怯えながら うつむき步いた日 오비에나가라 우츠무키아루이타히 두려워하면서 고개숙여 걸어다닌 날 719 00:21:32,068 --> 00:21:32,368 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 720 00:21:32,368 --> 00:21:32,668 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 721 00:21:32,668 --> 00:21:33,668 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 722 00:21:33,668 --> 00:21:34,368 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 723 00:21:34,368 --> 00:21:34,768 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 724 00:21:34,768 --> 00:21:36,368 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 725 00:21:36,368 --> 00:21:36,668 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 726 00:21:36,668 --> 00:21:36,868 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 727 00:21:36,868 --> 00:21:37,068 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 728 00:21:37,068 --> 00:21:37,168 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 729 00:21:37,168 --> 00:21:37,968 振り向けば 君がいた 후리무케바 키미가이타 뒤돌아보니 네가 있었어 730 00:21:38,668 --> 00:21:38,868 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 731 00:21:38,868 --> 00:21:39,068 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 732 00:21:39,068 --> 00:21:39,268 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 733 00:21:39,268 --> 00:21:40,068 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 734 00:21:40,068 --> 00:21:40,568 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 735 00:21:40,568 --> 00:21:42,968 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 736 00:21:42,968 --> 00:21:43,168 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 737 00:21:43,168 --> 00:21:43,368 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 738 00:21:43,368 --> 00:21:43,568 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 739 00:21:43,568 --> 00:21:43,768 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 740 00:21:43,768 --> 00:21:44,168 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 741 00:21:44,168 --> 00:21:44,568 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 742 00:21:44,568 --> 00:21:44,868 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 743 00:21:44,868 --> 00:21:45,868 流れ星1つ見つけたよ 나가레호시 히토츠미츠케타요 떨어진 유성 하나를 발견했었죠 744 00:21:45,968 --> 00:21:46,268 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 745 00:21:46,268 --> 00:21:46,468 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 746 00:21:46,468 --> 00:21:46,768 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 747 00:21:46,768 --> 00:21:47,168 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 748 00:21:47,168 --> 00:21:47,668 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 749 00:21:47,668 --> 00:21:48,468 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 750 00:21:48,468 --> 00:21:48,668 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 751 00:21:48,668 --> 00:21:49,268 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 752 00:21:49,268 --> 00:21:49,468 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 753 00:21:49,468 --> 00:21:49,768 立ち止まった時には 타치도맛타 토키니와 멈추어섰던 그때에도 754 00:21:49,768 --> 00:21:49,968 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 755 00:21:49,968 --> 00:21:50,068 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 756 00:21:50,068 --> 00:21:50,268 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 757 00:21:50,268 --> 00:21:50,568 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 758 00:21:50,568 --> 00:21:52,268 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 759 00:21:52,268 --> 00:21:53,368 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 760 00:21:53,368 --> 00:21:53,468 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 761 00:21:53,468 --> 00:21:53,768 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 762 00:21:53,768 --> 00:21:54,168 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 763 00:21:54,168 --> 00:21:54,468 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 764 00:21:54,468 --> 00:21:55,768 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 765 00:21:55,768 --> 00:21:56,168 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 766 00:21:56,168 --> 00:21:56,468 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 767 00:21:56,468 --> 00:21:56,668 1番に抱きしめて欲しい 이치바은니 다키시메테 호시이 한번이라도 너에게 안기고 싶어 768 00:21:56,768 --> 00:21:56,968 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 769 00:21:56,968 --> 00:21:57,268 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 770 00:21:57,268 --> 00:21:57,368 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 771 00:21:57,368 --> 00:21:57,468 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 772 00:21:57,468 --> 00:21:57,868 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 773 00:21:57,868 --> 00:21:58,268 星空に 호시소라니 밤 하늘아래 774 00:21:58,268 --> 00:21:58,368 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 775 00:21:58,368 --> 00:21:58,468 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 776 00:21:58,468 --> 00:21:58,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 777 00:21:58,768 --> 00:21:58,868 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 778 00:21:58,868 --> 00:21:59,168 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 779 00:21:59,168 --> 00:21:59,268 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 780 00:21:59,268 --> 00:21:59,368 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 781 00:21:59,368 --> 00:21:59,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 782 00:21:59,768 --> 00:21:59,968 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 783 00:21:59,968 --> 00:22:00,068 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 784 00:22:00,068 --> 00:22:00,168 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 785 00:22:00,168 --> 00:22:00,268 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 786 00:22:00,268 --> 00:22:00,368 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 787 00:22:00,368 --> 00:22:00,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 788 00:22:00,768 --> 00:22:01,168 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 789 00:22:01,168 --> 00:22:01,268 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 790 00:22:01,268 --> 00:22:01,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 791 00:22:01,768 --> 00:22:02,068 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 792 00:22:02,068 --> 00:22:02,468 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 793 00:22:02,468 --> 00:22:03,068 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 794 00:22:03,068 --> 00:22:03,468 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 795 00:22:03,468 --> 00:22:03,868 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 796 00:22:03,868 --> 00:22:03,918 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 797 00:22:03,918 --> 00:22:03,968 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 798 00:22:03,968 --> 00:22:04,368 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 799 00:22:04,368 --> 00:22:04,568 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 800 00:22:04,568 --> 00:22:04,868 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 801 00:22:04,868 --> 00:22:05,268 淚は Yesterday 나미다와 Yesterday 눈물겨운 Yesterday 802 00:22:05,468 --> 00:22:05,768 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 803 00:22:05,768 --> 00:22:05,868 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 804 00:22:05,868 --> 00:22:05,968 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 805 00:22:05,968 --> 00:22:06,168 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 806 00:22:06,168 --> 00:22:06,768 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 807 00:22:06,768 --> 00:22:07,368 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 808 00:22:07,368 --> 00:22:07,568 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 809 00:22:07,568 --> 00:22:07,668 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 810 00:22:07,668 --> 00:22:08,268 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 811 00:22:08,268 --> 00:22:08,768 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 812 00:22:08,768 --> 00:22:09,268 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 813 00:22:09,268 --> 00:22:09,568 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 814 00:22:09,568 --> 00:22:09,668 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 815 00:22:09,668 --> 00:22:09,768 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 816 00:22:09,768 --> 00:22:10,068 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 817 00:22:10,068 --> 00:22:10,368 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 818 00:22:10,368 --> 00:22:10,468 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 819 00:22:10,468 --> 00:22:10,568 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 820 00:22:10,568 --> 00:22:10,868 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 821 00:22:10,868 --> 00:22:11,468 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 822 00:22:11,468 --> 00:22:11,868 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 823 00:22:11,868 --> 00:22:12,168 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 824 00:22:12,168 --> 00:22:12,368 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 825 00:22:12,368 --> 00:22:12,968 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 826 00:22:13,268 --> 00:22:13,368 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 827 00:22:13,368 --> 00:22:13,468 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 828 00:22:13,468 --> 00:22:13,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 829 00:22:13,768 --> 00:22:13,868 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 830 00:22:13,868 --> 00:22:14,168 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 831 00:22:14,168 --> 00:22:14,268 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 832 00:22:14,268 --> 00:22:14,368 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 833 00:22:14,368 --> 00:22:14,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 834 00:22:14,768 --> 00:22:14,968 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 835 00:22:14,968 --> 00:22:15,068 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 836 00:22:15,068 --> 00:22:15,168 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 837 00:22:15,168 --> 00:22:15,268 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 838 00:22:15,268 --> 00:22:15,368 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 839 00:22:15,368 --> 00:22:15,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 840 00:22:15,768 --> 00:22:16,168 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 841 00:22:16,168 --> 00:22:16,268 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 842 00:22:16,268 --> 00:22:16,768 もう君だけを離したりはしない 모우키미다케오 하나시타리와시나이 이젠 너만은 놓치거나 하진 않아 843 00:22:16,768 --> 00:22:16,968 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 844 00:22:16,968 --> 00:22:17,068 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 845 00:22:17,068 --> 00:22:17,468 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 846 00:22:17,468 --> 00:22:18,068 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 847 00:22:18,068 --> 00:22:18,468 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 848 00:22:18,468 --> 00:22:18,868 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 849 00:22:18,868 --> 00:22:18,918 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 850 00:22:18,918 --> 00:22:18,968 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 851 00:22:18,968 --> 00:22:19,368 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 852 00:22:19,368 --> 00:22:19,568 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 853 00:22:19,568 --> 00:22:19,868 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 854 00:22:19,868 --> 00:22:20,268 悲しみは Yesterday 카나시미와 Yesterday 슬펐던 그땐 Yesterday 855 00:22:20,468 --> 00:22:20,768 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 856 00:22:20,768 --> 00:22:20,868 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 857 00:22:20,868 --> 00:22:20,968 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 858 00:22:20,968 --> 00:22:21,168 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 859 00:22:21,168 --> 00:22:21,768 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 860 00:22:21,768 --> 00:22:22,368 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 861 00:22:22,368 --> 00:22:22,568 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 862 00:22:22,568 --> 00:22:22,668 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 863 00:22:22,668 --> 00:22:23,268 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 864 00:22:23,268 --> 00:22:23,768 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 865 00:22:23,768 --> 00:22:24,268 君がくれた言葉で 키미가쿠레바코토바데 그대가 해줬었던 그 말에 866 00:22:24,268 --> 00:22:24,568 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 867 00:22:24,568 --> 00:22:24,668 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 868 00:22:24,668 --> 00:22:24,768 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 869 00:22:24,768 --> 00:22:25,068 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 870 00:22:25,068 --> 00:22:25,368 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 871 00:22:25,368 --> 00:22:25,468 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 872 00:22:25,468 --> 00:22:25,568 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 873 00:22:25,568 --> 00:22:25,868 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 874 00:22:25,868 --> 00:22:26,468 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 875 00:22:26,468 --> 00:22:26,868 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 876 00:22:26,868 --> 00:22:27,168 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 877 00:22:27,168 --> 00:22:27,368 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 878 00:22:27,368 --> 00:22:27,968 笑顔で眠りにつくまで 에가오데네무리니츠쿠마데 미소 지으며 잠에 들 때까지 879 00:22:28,668 --> 00:22:29,568 http://www.KudoNET.info - the Best Detective CONAN Fan Site - 880 00:22:30,018 --> 00:22:33,043 하지만 무슨 히어로 같구나 881 00:22:33,043 --> 00:22:36,146 소노코의 위기를 감지하고 달려왔다니 882 00:22:36,146 --> 00:22:38,897 전 소노코씨의 메일에 쓰여 있던 883 00:22:38,897 --> 00:22:41,120 약속장소에 있었던 것뿐으로 884 00:22:41,120 --> 00:22:42,288 그럼 알고 있었군요 885 00:22:42,288 --> 00:22:44,776 겨울단풍으로 그 장소를 886 00:22:44,776 --> 00:22:48,770 실은 여동생이 부탁해서 비디오로 녹화했는데 887 00:22:48,770 --> 00:22:51,265 창피한 얘기지만 빠져버려서 888 00:22:51,265 --> 00:22:55,405 하지만 전 메일로 이번 이브이브에 기다린다고 889 00:22:55,405 --> 00:22:57,765 그 이브이브란 걸 알 수가 없어서 890 00:22:58,949 --> 00:23:02,178 크리스마스 이브 전날이란 거야 (*이브의 이브) 891 00:23:02,178 --> 00:23:04,775 물어보면 한순간의 망신이겠지만 892 00:23:04,775 --> 00:23:07,060 그래선 남자답지 못하다고 생각을 고쳐먹고 893 00:23:07,060 --> 00:23:09,983 그곳에 텐트를 치고 기다리기로 한 겁니다 894 00:23:09,983 --> 00:23:11,377 그 날이 올 때까지 895 00:23:11,377 --> 00:23:11,977 계속 896 00:23:13,213 --> 00:23:15,228 조금 무모했나요 897 00:23:15,228 --> 00:23:17,148 아뇨, 전혀 898 00:23:17,148 --> 00:23:19,331 이 남자 자유롭구먼 899 00:23:19,331 --> 00:23:20,676 하지만 굉장하네요 900 00:23:20,676 --> 00:23:24,397 소노코를 위해 연승기록을 멈추면서까지 오다니 901 00:23:24,397 --> 00:23:26,385 소노코 왕감격 902 00:23:26,385 --> 00:23:28,751 자 유럽 가라데 왕자 선수권 903 00:23:28,751 --> 00:23:30,839 베스트 4가 모였습니다 904 00:23:30,839 --> 00:23:34,897 이 안에 쿄코쿠 마코토가 없는 것이 실로 유감입니다 905 00:23:34,897 --> 00:23:36,641 죄송합니다만 차를 나리타로 906 00:23:37,669 --> 00:23:39,560 설마 회장으로 돌아갈 생각? 907 00:23:39,560 --> 00:23:43,662 네 우승자와 대결해서 어느 쪽이 강한지를.. 908 00:23:43,662 --> 00:23:45,895 그런 것보다 아직도 더 싸울 생각이야? 116378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.