All language subtitles for [S01.E02] Kickin It - Fat Chance.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:02,333 ( upbeat music ) 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,417 Guys, guys! 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,583 Wanna know who just won the districtwide spelling bee? 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,250 Here's a clue: M-E. 5 00:00:14,250 --> 00:00:15,625 "Meh"? 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,083 It's "me," you toad. 7 00:00:19,208 --> 00:00:21,959 - What is that? - The trophy I won. 8 00:00:22,041 --> 00:00:23,291 It's a bronze bee. 9 00:00:24,250 --> 00:00:25,959 I’ve got fillings bigger than that thing. 10 00:00:27,083 --> 00:00:29,583 I rode a little filly named "perspicacious" 11 00:00:29,667 --> 00:00:31,500 all the way to the finish line. 12 00:00:33,041 --> 00:00:34,917 Now come on, who's the man? 13 00:00:35,875 --> 00:00:39,000 - Who's the man? - Jack is the man! 14 00:00:39,083 --> 00:00:43,375 - Burke: Ho! - ( crowd chanting ) Jack! Jack! Jack! 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,583 - Jack: Thank you. - Now thanks to Jack's routine, 16 00:00:45,667 --> 00:00:49,041 we've won our first gymnastics trophy in 15 years. 17 00:00:49,125 --> 00:00:51,417 ( all cheer ) 18 00:00:54,667 --> 00:00:55,917 It wasn't really a routine. 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,667 I was just trying to move fast enough so no one would notice 20 00:00:57,750 --> 00:00:59,000 I was wearing a unitard. 21 00:01:03,875 --> 00:01:05,375 When you're wearing one of those things, 22 00:01:05,458 --> 00:01:07,959 even when you win, you lose. 23 00:01:08,959 --> 00:01:11,375 You know, I just won the first spelling bee our school has ever-- 24 00:01:11,458 --> 00:01:13,291 Hey, show us what you did to win, Jack. 25 00:01:13,375 --> 00:01:15,375 - Yeah! - Go for it. 26 00:01:19,750 --> 00:01:22,041 ( kids cheering ) 27 00:01:25,875 --> 00:01:27,500 Jack, I hope that this means 28 00:01:27,583 --> 00:01:29,458 that you're going to stay on the gymnastics team. 29 00:01:29,542 --> 00:01:31,583 I told you, it was a one-time deal. 30 00:01:31,667 --> 00:01:32,875 I win you your trophy 31 00:01:32,959 --> 00:01:34,834 and you get a little visit from the wedgie wizard. 32 00:01:36,125 --> 00:01:39,041 - I guess a deal's a deal. - Just go with it. 33 00:01:42,500 --> 00:01:43,792 Hold that for me. 34 00:01:44,250 --> 00:01:46,125 Whoo! 35 00:01:48,667 --> 00:01:51,000 - Aah! - ( girl laughs ) 36 00:01:51,083 --> 00:01:53,375 ( high-pitched ) Is that all you've got, punk? 37 00:01:55,875 --> 00:01:58,125 ( laughter ) 38 00:01:58,208 --> 00:02:00,125 - ( bell ringing ) - All right, let's go. 39 00:02:01,000 --> 00:02:01,959 Milton, are you coming? 40 00:02:02,041 --> 00:02:03,834 Yeah, I’ll catch up with you guys in a second. 41 00:02:03,917 --> 00:02:04,959 - All right. - Okay. 42 00:02:08,917 --> 00:02:12,125 You know, you're just a little bee with broken wings, 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,875 but you, my friend, are gonna hang with the big dogs. 44 00:02:24,000 --> 00:02:25,542 Whoa, whoa! 45 00:02:25,625 --> 00:02:27,709 Whoa, whoa! 46 00:02:29,959 --> 00:02:32,083 If you're my guardian angel, 47 00:02:32,208 --> 00:02:35,792 you sir, are awesome at your job! 48 00:02:35,875 --> 00:02:37,792 ( theme music ) 49 00:02:37,875 --> 00:02:41,041 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 50 00:02:41,125 --> 00:02:45,083 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 51 00:02:45,166 --> 00:02:47,542 ♪ And we can have a ball run up the wall ♪ 52 00:02:47,625 --> 00:02:49,625 ♪ This is how we do ♪ 53 00:02:49,709 --> 00:02:51,542 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 54 00:02:51,625 --> 00:02:54,458 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 55 00:02:54,542 --> 00:02:56,375 ♪ Here we go, let's start the party ♪ 56 00:02:56,458 --> 00:02:58,166 ♪ Chop it up like it's karate ♪ 57 00:02:58,250 --> 00:02:59,625 ♪ Everybody ♪ 58 00:02:59,709 --> 00:03:03,041 ♪ Don't you get all tough with me ♪ 59 00:03:03,125 --> 00:03:07,083 ♪ I'm saying won't you Come kick it with me? ♪ 60 00:03:07,166 --> 00:03:09,417 ♪ And we can have a ball run up the wall ♪ 61 00:03:09,500 --> 00:03:11,583 ♪ This is how we do ♪ 62 00:03:11,667 --> 00:03:13,667 ♪ And no matter how much I chop and punch ♪ 63 00:03:13,750 --> 00:03:16,583 ♪ It's not as cool As kickin' it with you ♪ 64 00:03:18,500 --> 00:03:20,709 ( upbeat music ) 65 00:03:23,041 --> 00:03:25,208 And at the very last second he caught me. 66 00:03:25,291 --> 00:03:27,166 He put me down and walked away. 67 00:03:27,250 --> 00:03:28,709 The only thing that I know about him 68 00:03:28,834 --> 00:03:31,208 is that his nametag said "Yoshi Nakamura." 69 00:03:31,291 --> 00:03:33,917 - Huh, never noticed him before. - Okay, hang on. 70 00:03:34,000 --> 00:03:37,875 So you didn't notice a 600-lb custodian, 71 00:03:37,959 --> 00:03:39,709 but you did notice when Donna Tobin 72 00:03:39,792 --> 00:03:41,792 changed her ponytail from left to right? 73 00:03:43,458 --> 00:03:46,375 Okay, first it was right to left, 74 00:03:47,250 --> 00:03:49,583 second, it wasn't a ponytail, 75 00:03:49,667 --> 00:03:50,917 it was a French braid. 76 00:03:51,667 --> 00:03:54,083 And third, maybe if that custodian 77 00:03:54,166 --> 00:03:56,959 had legs like Donna Tobin, I would've noticed him too. 78 00:03:58,667 --> 00:04:00,875 Hey, big news, everybody. 79 00:04:00,959 --> 00:04:03,667 the magic shop across the mall went out of business. 80 00:04:03,750 --> 00:04:06,208 They have to sell everything at half price. 81 00:04:06,291 --> 00:04:07,792 I feel so bad for them. 82 00:04:08,959 --> 00:04:10,458 I think I’m gonna cry. 83 00:04:11,333 --> 00:04:13,750 It's a good thing I have this handkerchief. 84 00:04:13,834 --> 00:04:16,333 ( mock crying ) 85 00:04:19,875 --> 00:04:22,792 ( laughing ) Oh, lookit! 86 00:04:23,542 --> 00:04:25,542 Yo, I don't know how he's doing that, man, 87 00:04:25,625 --> 00:04:27,208 but it's freaking me out. 88 00:04:30,542 --> 00:04:32,875 Anyway, since the store closed, 89 00:04:32,959 --> 00:04:36,166 a storage space opened up in the basement directly below us. 90 00:04:36,250 --> 00:04:39,750 - I finally have a place for all my stuff. - It's about time. 91 00:04:39,834 --> 00:04:42,583 - This place is getting pretty cluttered. - It is not. 92 00:04:43,250 --> 00:04:46,625 Rudy, this place looks like a crazy old cat lady lives here. 93 00:04:47,083 --> 00:04:49,083 Okay, that is a bit of an exaggeration. 94 00:04:49,166 --> 00:04:50,208 Really? 95 00:04:56,709 --> 00:04:58,000 ( meows ) 96 00:04:59,625 --> 00:05:02,333 Okay, that is not my cat. 97 00:05:02,417 --> 00:05:03,667 ( meows ) 98 00:05:05,959 --> 00:05:07,667 ( whispers ) Are you coming, Tip-tip? 99 00:05:07,750 --> 00:05:09,250 ( meows ) 100 00:05:11,834 --> 00:05:13,834 ( upbeat music ) 101 00:05:15,375 --> 00:05:18,083 ( vocalizing ) 102 00:05:20,333 --> 00:05:22,834 Uh, excuse me, Lonnie. 103 00:05:22,917 --> 00:05:25,000 What are you doing in my storage space? 104 00:05:25,083 --> 00:05:28,250 I have claimed this for Reptile World. ( grunts ) 105 00:05:28,333 --> 00:05:30,500 Listen, you little lizard-loving freak, 106 00:05:30,583 --> 00:05:33,000 I want you and all of your stuff out of here now. 107 00:05:34,166 --> 00:05:35,542 Uh-oh. 108 00:05:35,625 --> 00:05:38,583 I may have just let a bearded skink slip out. 109 00:05:38,667 --> 00:05:42,083 Why can't you say you passed gas like everyone else? 110 00:05:42,166 --> 00:05:45,041 A skink is a type of poisonous lizard. 111 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 And-- ooh! No, do not move. 112 00:05:47,458 --> 00:05:48,709 He's on the back of your neck. 113 00:05:49,583 --> 00:05:50,917 Look, I’m not falling for that. 114 00:05:51,000 --> 00:05:53,250 And I’m telling you for the last time, get your-- 115 00:05:54,041 --> 00:05:55,792 Oh wow, is it getting warm in here? 116 00:05:55,875 --> 00:05:57,709 That's the first sign of a skink bite. 117 00:05:57,792 --> 00:05:59,583 Second sign is your tongue will go numb. 118 00:05:59,667 --> 00:06:01,291 You should seriously get some help. 119 00:06:01,375 --> 00:06:03,375 I’m not leaving. They can carry my... 120 00:06:03,458 --> 00:06:04,583 ( lisping ) dead body out of here 121 00:06:04,667 --> 00:06:07,000 and I will still stand here to make my point. 122 00:06:07,083 --> 00:06:10,709 Aah! Holy smokes, I’m on fire! 123 00:06:10,792 --> 00:06:12,250 ( screams ) 124 00:06:16,625 --> 00:06:18,500 Bringing presents to custodians? 125 00:06:18,583 --> 00:06:20,667 That's not cool. I mean, what's next? 126 00:06:20,750 --> 00:06:22,709 Asking the crossing guard to the prom? 127 00:06:23,750 --> 00:06:26,500 I already tried that, but she just wants to be friends. 128 00:06:27,834 --> 00:06:30,125 I think it's sweet Milton bought his new friend a cake. 129 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 Thanks, Kim. 130 00:06:31,583 --> 00:06:33,792 See, when someone does something great-- 131 00:06:33,875 --> 00:06:35,667 You know, save a life 132 00:06:36,458 --> 00:06:38,000 Or win a spelling bee-- 133 00:06:39,125 --> 00:06:41,000 They should get some recognition. 134 00:06:50,166 --> 00:06:52,583 ( ominous music ) 135 00:06:53,458 --> 00:06:55,458 All: Whoa! 136 00:06:56,583 --> 00:06:58,500 Do you know what this means? 137 00:06:58,583 --> 00:07:00,667 I know exactly what this means-- 138 00:07:00,750 --> 00:07:02,834 Our custodian's king of the babies. 139 00:07:08,959 --> 00:07:12,125 Hey, what are you doing in here? 140 00:07:12,208 --> 00:07:15,208 I thought I told you this space is for Reptile World. 141 00:07:15,250 --> 00:07:18,792 Not anymore. You left, I moved in. 142 00:07:18,875 --> 00:07:20,417 Oh, and if you're looking for your tortoise, 143 00:07:20,500 --> 00:07:22,000 I left it in the hallway this morning. 144 00:07:22,083 --> 00:07:23,166 ( gasps ) 145 00:07:23,917 --> 00:07:25,458 You fool! 146 00:07:25,542 --> 00:07:27,417 He could be three or four feet away by now. 147 00:07:28,500 --> 00:07:29,917 I have to go upstairs. 148 00:07:30,000 --> 00:07:33,875 Don't touch any of my stuff, especially that massage chair. 149 00:07:34,959 --> 00:07:37,667 - Would you mind if i-- - No, no. 150 00:07:37,750 --> 00:07:40,375 You couldn't handle it. That's way too much chair for you. 151 00:07:40,500 --> 00:07:42,041 - What? - I’ll be right back. 152 00:07:44,750 --> 00:07:47,709 I will sit wherever I wanna sit. 153 00:07:49,458 --> 00:07:50,875 How is he gonna find out? 154 00:07:52,041 --> 00:07:53,417 Oh. 155 00:07:54,542 --> 00:07:55,875 Ooh. 156 00:07:56,250 --> 00:07:59,458 Oooh. ( laughing ) 157 00:07:59,542 --> 00:08:01,125 This is nice. 158 00:08:03,041 --> 00:08:06,000 Let's see what this baby can do. 159 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 - ( chair whirs ) - ( gate clatters ) 160 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 ( upbeat music ) 161 00:08:15,625 --> 00:08:17,083 Whoa, check it out, you guys. 162 00:08:17,166 --> 00:08:18,125 Jerry: There he is. 163 00:08:18,208 --> 00:08:19,250 Well, come on. 164 00:08:20,125 --> 00:08:21,792 Mr. Nakamura, 165 00:08:21,875 --> 00:08:24,667 I just want to thank you for saving my life the other day. 166 00:08:24,750 --> 00:08:27,333 That's what I do, mop up pudding barf, 167 00:08:27,417 --> 00:08:29,917 collect trash and catch flying boys. 168 00:08:30,458 --> 00:08:31,750 I’m living the dream. 169 00:08:33,208 --> 00:08:36,041 we stopped by your closet and saw your newspaper clippings, 170 00:08:36,125 --> 00:08:37,834 your trophies and your medals. 171 00:08:37,917 --> 00:08:39,375 You're amazing! 172 00:08:39,875 --> 00:08:41,583 Then we checked you out on the Internet. 173 00:08:41,667 --> 00:08:43,667 You were a six-time sumo champion. 174 00:08:43,750 --> 00:08:45,625 Yeah, that match where you lost your diaper thing 175 00:08:45,709 --> 00:08:47,583 and kept fighting, that was awesome! 176 00:08:48,083 --> 00:08:51,083 - And disturbing. But mostly awesome. - Yeah. 177 00:08:52,083 --> 00:08:53,792 That was a long time ago. 178 00:08:53,875 --> 00:08:56,917 I used to be a hero in Japan and now I plunge toilets. 179 00:08:57,875 --> 00:09:00,667 And you-- you either change your diet 180 00:09:00,750 --> 00:09:02,291 or use the bathroom at home, Jerry. 181 00:09:03,959 --> 00:09:05,083 Wait, you know my name? 182 00:09:05,166 --> 00:09:07,417 In the janitor's room we call you the bowl-buster. 183 00:09:08,625 --> 00:09:10,083 You hear that, you guys? 184 00:09:10,166 --> 00:09:12,542 I’m the bowl-buster. Whoo! 185 00:09:14,125 --> 00:09:16,750 Sir, I love that awesome victory dance you do. 186 00:09:16,834 --> 00:09:19,166 - The Nakamura stomp. - All: Yeah! 187 00:09:19,250 --> 00:09:21,458 That started when I seen a spider in the ring. 188 00:09:21,917 --> 00:09:23,709 The crowd loved it, so I just ran with it. 189 00:09:23,792 --> 00:09:26,291 - Come on, man, do it for us. - Yeah, come on, do it. 190 00:09:26,375 --> 00:09:27,750 Aw, I couldn't. I’m at work. 191 00:09:27,834 --> 00:09:29,333 Please? Just once. 192 00:09:30,875 --> 00:09:31,750 Fine. 193 00:09:31,834 --> 00:09:33,000 Just one for you, little buddy. 194 00:09:33,083 --> 00:09:34,542 - All: Yeah! - Come on, man. 195 00:09:37,667 --> 00:09:39,291 ( rumbles ) 196 00:09:43,750 --> 00:09:46,166 ( rumbling continues ) 197 00:09:47,917 --> 00:09:49,959 ( laughs ) Ooh. Oops. 198 00:09:51,458 --> 00:09:53,709 - Look what you did! - I’m sorry, sir. 199 00:09:53,792 --> 00:09:56,000 - We were just having a little fun. - Oh, fun? 200 00:09:56,083 --> 00:09:59,792 I didn't hire you to jump around like some hopscotching hippo. 201 00:10:00,458 --> 00:10:01,375 I got this. 202 00:10:02,333 --> 00:10:05,750 Mr. Nakamura would like you to talk to him with a little more respect. 203 00:10:05,834 --> 00:10:09,542 So I don't talk to you with respect, huh? 204 00:10:09,625 --> 00:10:11,417 - Actually I said-- - This man used to be a hero, 205 00:10:11,500 --> 00:10:12,959 so he doesn't need this job. 206 00:10:13,041 --> 00:10:14,375 - Really? - No, I really need the job-- 207 00:10:14,458 --> 00:10:17,417 He demands you to apologize to him right now. 208 00:10:17,500 --> 00:10:18,417 Really? 209 00:10:19,291 --> 00:10:20,458 Here's my apology, 210 00:10:21,166 --> 00:10:23,875 Nakamura, you're fired! 211 00:10:24,417 --> 00:10:27,333 ( somber music ) 212 00:10:30,750 --> 00:10:32,959 ( upbeat music ) 213 00:10:34,208 --> 00:10:36,500 - Milton, what were you thinking? - I don't know. 214 00:10:36,625 --> 00:10:38,625 I thought by stepping up and helping Nakamura 215 00:10:38,709 --> 00:10:41,125 I could be a hero for once, like you. 216 00:10:41,208 --> 00:10:42,583 Eh, I’m not a hero. 217 00:10:42,667 --> 00:10:45,667 Woman: Oh, help! He stole my purse! 218 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Aah! 219 00:10:52,417 --> 00:10:53,834 Woman: Bless you, Jack. 220 00:10:54,792 --> 00:10:56,583 Uh, what were we talking about again? 221 00:10:56,709 --> 00:10:59,166 Oh, you were just going on about not being a hero. 222 00:11:03,959 --> 00:11:05,750 Guys, group meeting. 223 00:11:08,166 --> 00:11:11,500 Um, why is Weepy McHugie still here? 224 00:11:12,625 --> 00:11:14,250 The guy's been through a lot, Rudy. 225 00:11:14,375 --> 00:11:17,125 We found out why he gave up sumo and left Japan in shame. 226 00:11:17,208 --> 00:11:19,083 65 wins in a row, 227 00:11:19,166 --> 00:11:22,667 then some rookie struts in and throws him out of the ring like a moldy pear. 228 00:11:22,750 --> 00:11:24,250 You guys hiding pears over there? 229 00:11:24,792 --> 00:11:26,250 There's no pears, darlin'. 230 00:11:27,792 --> 00:11:30,917 As if that wasn't bad enough, he lost his life's savings. 231 00:11:31,000 --> 00:11:33,375 - Wow, how did he do that? - He went on a game show called 232 00:11:33,458 --> 00:11:35,083 "Are You Willing to Lose Your Life's Savings?" 233 00:11:35,917 --> 00:11:36,959 Fix this. 234 00:11:37,041 --> 00:11:39,959 Once the food runs out, we're gonna look tasty to that guy. 235 00:11:40,041 --> 00:11:41,250 ( whispers ) Fix this. 236 00:11:42,792 --> 00:11:45,250 Hey, guys, I got an idea. 237 00:11:45,333 --> 00:11:46,375 Nakamura, 238 00:11:47,542 --> 00:11:48,875 Milton was right-- 239 00:11:48,959 --> 00:11:51,917 You're not a custodian, you're a champion. 240 00:11:52,000 --> 00:11:53,834 And with our help, you'll get there again. 241 00:11:53,917 --> 00:11:55,792 I told you it was a long time ago. 242 00:11:56,709 --> 00:11:57,959 Why do you guys believe in me? 243 00:11:58,417 --> 00:12:00,709 Look, we live by something called the Wasabi code. 244 00:12:00,792 --> 00:12:02,417 That means we never give up on each other. 245 00:12:03,542 --> 00:12:06,083 We just gotta find a way to get you back on the horse. 246 00:12:06,166 --> 00:12:10,500 Uh, Jack, it'd probably be safer if the horse got on his back. 247 00:12:13,291 --> 00:12:15,917 But, uh, you know, either way. 248 00:12:17,125 --> 00:12:18,125 Wasabi? 249 00:12:22,458 --> 00:12:24,208 All: Wasabi! 250 00:12:24,750 --> 00:12:26,792 ( cheering ) 251 00:12:30,625 --> 00:12:33,333 Got your note. I heard you wanted to see me. 252 00:12:33,375 --> 00:12:36,625 Listen, we gotta come to some sort of an agreement about this space. 253 00:12:36,709 --> 00:12:38,125 We can't keep fighting like this. 254 00:12:38,208 --> 00:12:40,083 I’m not so sure I can trust you. 255 00:12:40,166 --> 00:12:42,375 Before this conversation goes any further, 256 00:12:42,458 --> 00:12:43,834 I wanna check you for weapons. 257 00:12:44,500 --> 00:12:45,792 Lonnie: Lift your arms. 258 00:12:45,875 --> 00:12:48,333 ( imitating metal detector ) 259 00:12:50,583 --> 00:12:51,834 That's a lint roller 260 00:12:51,917 --> 00:12:53,500 and you're making that noise with your mouth. 261 00:12:54,000 --> 00:12:55,291 ( imitating metal detector ) 262 00:12:56,375 --> 00:12:58,959 Look, so we both want the space, right? 263 00:12:59,041 --> 00:13:00,333 It's nicer than my apartment, 264 00:13:00,417 --> 00:13:03,750 smells less lizardy and has exactly 100% less Mother. 265 00:13:03,834 --> 00:13:05,375 You live with your mother? 266 00:13:05,458 --> 00:13:07,500 I would hardly call it living, fella. 267 00:13:07,583 --> 00:13:09,792 Why can't we just figure out some way to share it? 268 00:13:09,875 --> 00:13:10,959 Huh. 269 00:13:12,625 --> 00:13:14,208 Are you thinking what I’m thinking? 270 00:13:15,750 --> 00:13:17,166 Both: Man cave! 271 00:13:17,250 --> 00:13:18,750 - Yeah! - Yeah! 272 00:13:19,542 --> 00:13:20,792 They're not back yet? 273 00:13:20,875 --> 00:13:23,750 Nakamura wanted to run one more lap around the mall with his weight vest. 274 00:13:24,667 --> 00:13:28,250 - ( groaning ) - All right, that was your best time yet. 275 00:13:28,375 --> 00:13:31,000 You ran the entire mall in under four minutes. 276 00:13:32,041 --> 00:13:35,500 Bouncing around in that thing has given me a new respect for kangaroos. 277 00:13:38,583 --> 00:13:41,542 Hey, Nakamura, I saw you running through the mall 278 00:13:41,625 --> 00:13:44,125 carrying a big pasty baby that looked a lot like Milton. 279 00:13:44,917 --> 00:13:46,333 I’m not pasty. 280 00:13:47,041 --> 00:13:48,333 I’m translucent. 281 00:13:50,458 --> 00:13:52,041 Nakamura's training for his big comeback. 282 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 A comeback sumo match, 283 00:13:55,375 --> 00:13:57,000 I bet people would buy tickets for that. 284 00:13:57,083 --> 00:14:00,000 I paid five bucks to watch the Kellys' dog have puppies. 285 00:14:01,041 --> 00:14:02,959 I’ve seen the miracle of life... 286 00:14:03,041 --> 00:14:04,542 And it's disgusting. 287 00:14:06,458 --> 00:14:08,709 You know, we can have the match right here in the dojo. 288 00:14:08,792 --> 00:14:10,125 Yeah, that's great and all, 289 00:14:10,208 --> 00:14:12,583 but we don't have another sumo wrestler for him to compete against. 290 00:14:13,959 --> 00:14:15,041 I do. 291 00:14:15,709 --> 00:14:18,208 ( detector chiming ) 292 00:14:21,333 --> 00:14:22,583 Oh, no. 293 00:14:22,667 --> 00:14:25,208 Beached whale! Somebody help me! 294 00:14:25,291 --> 00:14:27,291 We gotta haul it back to sea before it dies! 295 00:14:28,917 --> 00:14:32,625 ( grunting ) 296 00:14:32,709 --> 00:14:35,125 - Go to your home. - What are you doing? 297 00:14:36,333 --> 00:14:37,709 No, I-- I-- 298 00:14:37,792 --> 00:14:40,125 You thought I was a whale, didn't you? 299 00:14:40,208 --> 00:14:41,959 - Yeah, a little bit. - ( groans ) 300 00:14:43,250 --> 00:14:45,917 We kept in touch. I’ll give him a call. 301 00:14:51,250 --> 00:14:52,709 Huh! 302 00:14:54,250 --> 00:14:58,083 All right, Nakamura, Time for your real workout. 303 00:14:58,166 --> 00:14:59,542 Let's belly up! 304 00:15:01,125 --> 00:15:02,834 Jerry, how's this thing gonna help? 305 00:15:03,417 --> 00:15:05,375 You look like a bloated turkey in a thong. 306 00:15:06,458 --> 00:15:08,125 It's gonna make him quicker. 307 00:15:08,208 --> 00:15:09,959 I’m scrappy and wiry. 308 00:15:11,000 --> 00:15:12,291 Now come on, big guy. 309 00:15:13,917 --> 00:15:15,417 Whoa! 310 00:15:21,875 --> 00:15:24,083 ( grunting ) 311 00:15:24,166 --> 00:15:26,375 Hey. A little help. Thanks. 312 00:15:29,959 --> 00:15:32,041 I’m good. I’m good. 313 00:15:37,166 --> 00:15:38,542 I’m telling you, Lonnie, I’m gonna make 314 00:15:38,625 --> 00:15:40,375 - a fortune off this sumo match. - ( Lonnie sighs ) 315 00:15:40,458 --> 00:15:43,542 Do you mind? I am trying to watch the finale 316 00:15:43,625 --> 00:15:45,500 of "America's Got Tap Shoes." 317 00:15:46,208 --> 00:15:47,834 No, no, later for that. 318 00:15:47,917 --> 00:15:51,458 It's time for "Ultimate Combat" on the Violence Channel. 319 00:15:51,542 --> 00:15:55,208 I am not watching a bunch of girlie men slap each other 320 00:15:55,291 --> 00:15:56,750 when there's tap dancing on. 321 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 Sure. Give me the remote! 322 00:15:59,667 --> 00:16:01,834 No, you don't. Oh, no, you do not! 323 00:16:02,583 --> 00:16:03,834 ( remote clatters ) 324 00:16:04,458 --> 00:16:05,667 Are you happy? 325 00:16:05,750 --> 00:16:08,083 Now one of us has to get off the couch to change the channel. 326 00:16:08,166 --> 00:16:10,542 All right, I was being unreasonable. 327 00:16:10,625 --> 00:16:13,250 It is your turn. You may have the remote. 328 00:16:13,333 --> 00:16:14,750 Thank you. 329 00:16:17,834 --> 00:16:20,166 - What are you doing? - The man cave is under new management. 330 00:16:20,250 --> 00:16:22,041 You are out and I am in. 331 00:16:23,291 --> 00:16:24,792 Open the gate, Lonnie. 332 00:16:24,875 --> 00:16:27,250 Not gonna happen, Rudes. 333 00:16:27,333 --> 00:16:30,417 Oh, yeah, and I made a few adjustments to the security system. 334 00:16:31,291 --> 00:16:33,125 ( crackling ) 335 00:16:34,291 --> 00:16:36,917 Shocking, isn't it? ( giggles ) 336 00:16:38,959 --> 00:16:41,375 Tap for me, America. Tap! 337 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 - ( crackles ) - Aah! 338 00:16:44,208 --> 00:16:46,083 ( upbeat music ) 339 00:16:46,625 --> 00:16:47,750 Rudy: Enjoy the match. 340 00:16:48,417 --> 00:16:49,458 Enjoy the match. 341 00:16:50,083 --> 00:16:51,583 Enjoy the match. 342 00:16:51,667 --> 00:16:54,709 ( cheering ) 343 00:16:58,583 --> 00:17:00,375 All right, my man, limber up, okay? 344 00:17:00,458 --> 00:17:01,667 Stretch yourself out. 345 00:17:01,750 --> 00:17:04,333 Just remember everything I showed you, okay? 346 00:17:04,417 --> 00:17:06,709 Now come on, let's do this. 347 00:17:06,792 --> 00:17:07,667 ( smacks ) 348 00:17:08,375 --> 00:17:09,875 Oh, wow. 349 00:17:09,959 --> 00:17:12,625 Skin on skin. That was pretty awkward. 350 00:17:14,792 --> 00:17:18,709 Ah, there's my man, Yamazaki. My beach buddy. 351 00:17:18,792 --> 00:17:20,291 Got my 600 bucks? 352 00:17:23,834 --> 00:17:25,041 Let's do this. 353 00:17:25,834 --> 00:17:27,166 ( growls ) 354 00:17:27,375 --> 00:17:29,458 ( cheering ) 355 00:17:31,250 --> 00:17:32,417 Uh-oh. 356 00:17:35,542 --> 00:17:38,125 Nakamura, you can't hide in here... Or anywhere. 357 00:17:38,625 --> 00:17:41,625 I’m not going out there. That's Yamazaki. 358 00:17:41,709 --> 00:17:43,291 He's the only one that ever beat me. 359 00:17:44,041 --> 00:17:46,458 - I can't fight him, man. - ( crowd chanting ) Nakamura! Nakamura! 360 00:17:46,542 --> 00:17:48,208 Guys, we gotta put on a fight. 361 00:17:48,375 --> 00:17:49,417 The crowd's getting ugly 362 00:17:49,500 --> 00:17:51,250 and they were none too pretty to begin with. 363 00:17:52,166 --> 00:17:53,458 This is all my fault. 364 00:17:54,458 --> 00:17:56,709 ( crowd chanting ) Nakamura! Nakamura! 365 00:17:56,792 --> 00:17:59,000 - ( exhales ) - Nakamura, listen to me. 366 00:17:59,792 --> 00:18:01,792 You can't be running from this guy your whole life. 367 00:18:03,542 --> 00:18:04,834 I’m sorry, Jack. 368 00:18:05,959 --> 00:18:07,291 I just can't go through with this. 369 00:18:07,375 --> 00:18:08,917 - ( door opens) - ( crowd cheering ) 370 00:18:09,000 --> 00:18:11,208 You guys gotta see this. You're not gonna believe it. 371 00:18:12,250 --> 00:18:14,250 ( suspenseful music ) 372 00:18:17,083 --> 00:18:18,750 ( growls ) 373 00:18:20,333 --> 00:18:21,542 ( thuds ) 374 00:18:24,375 --> 00:18:25,333 ( sniffles ) 375 00:18:28,542 --> 00:18:30,083 ( socks squeaking ) 376 00:18:32,333 --> 00:18:33,709 Come on, Milton. 377 00:18:36,250 --> 00:18:37,792 - Come on! - Jack: Milton! 378 00:18:39,083 --> 00:18:41,959 Your little kangaroo baby has the heart of a lion. 379 00:18:42,041 --> 00:18:45,709 This is your moment. Go out there and take it! 380 00:18:45,750 --> 00:18:48,166 - ( smacks ) - Ooh. Wow. 381 00:18:48,792 --> 00:18:50,208 Skin on skin. 382 00:18:50,291 --> 00:18:51,375 Awkward. 383 00:18:54,250 --> 00:18:55,542 Whoa. 384 00:18:55,625 --> 00:18:57,834 ( Yamazaki grunting ) 385 00:19:00,041 --> 00:19:01,333 Aah! 386 00:19:02,250 --> 00:19:03,834 - ( Yamazaki roars ) - ( thuds ) 387 00:19:06,917 --> 00:19:08,542 ( growls ) 388 00:19:11,041 --> 00:19:12,500 I got this one, Milton. 389 00:19:12,583 --> 00:19:14,750 ( cheering ) 390 00:19:14,834 --> 00:19:16,375 You go, boy. 391 00:19:23,041 --> 00:19:25,125 ( both grunting ) 392 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 ( grunting continues ) 393 00:19:33,458 --> 00:19:34,792 ( thuds ) 394 00:19:35,709 --> 00:19:38,083 ( crowd cheering ) 395 00:19:41,417 --> 00:19:44,458 Milton, that was crazy. Why would you do that? 396 00:19:44,542 --> 00:19:46,750 I don't know. Someone had to do something. 397 00:19:46,834 --> 00:19:48,333 I would never have done that. 398 00:19:48,417 --> 00:19:50,375 That guy is the size of a brontosaurus. 399 00:19:50,458 --> 00:19:51,750 You know what this means? 400 00:19:51,834 --> 00:19:54,041 He has a second brain that controls his tail? 401 00:19:54,125 --> 00:19:57,125 No, Milton. It means you're a hero. 402 00:19:57,250 --> 00:19:59,834 You inspired Nakamura to get his confidence back. 403 00:19:59,917 --> 00:20:02,500 - You were awesome! - Really, Jack? 404 00:20:02,583 --> 00:20:04,709 Yeah. And you know what else is awesome? 405 00:20:04,792 --> 00:20:07,500 Pants. Seriously, dude, put 'em on. 406 00:20:10,208 --> 00:20:13,375 - Yeah! - Nakamura Stomp! 407 00:20:13,458 --> 00:20:17,208 ( crowd chanting ) Nakamura Stomp! Nakamura Stomp! 408 00:20:17,250 --> 00:20:18,834 Nakamura Stomp! 409 00:20:18,917 --> 00:20:20,458 - ( rumbles ) - All: Whoa! 410 00:20:20,542 --> 00:20:22,667 Host on TV: And now it's time to find out the winner of... 411 00:20:22,750 --> 00:20:25,000 - Do you mind? - ..."America's Got Tap Shoes." 412 00:20:25,083 --> 00:20:26,750 I’m trying to watch TV down here. 413 00:20:26,834 --> 00:20:28,417 Host on TV: Are you ready for the results? 414 00:20:28,500 --> 00:20:30,333 Yes. Give it to me. 415 00:20:30,750 --> 00:20:32,041 - All: Whoa! - ( rumbles ) 416 00:20:32,125 --> 00:20:33,500 Give it to me! 417 00:20:33,583 --> 00:20:34,709 - All: Whoa! - ( rumbles ) 418 00:20:34,792 --> 00:20:37,500 Give it to-- Whoa! 419 00:20:39,250 --> 00:20:41,709 Well, look who dropped in. 420 00:20:42,583 --> 00:20:45,083 - ( groans ) - Sweet man cave. 421 00:20:46,709 --> 00:20:48,375 ♪ Kickin' it with you! ♪ 422 00:20:49,542 --> 00:20:52,041 ( upbeat music ) 423 00:20:54,125 --> 00:20:56,083 Thanks to Milton, Nakamura's heading back to Japan 424 00:20:56,166 --> 00:20:56,875 to get his title back. 425 00:20:56,959 --> 00:20:59,417 You know, I could be a sumo wrestler. 426 00:20:59,500 --> 00:21:01,959 I just need to gain like 500-600 lbs. 427 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 - Your mom did it pretty easily. - That's it, man. 428 00:21:04,125 --> 00:21:05,917 - Come on! - ( Eddie yelping ) 429 00:21:07,875 --> 00:21:09,875 Jack, have you seen my spelling bee trophy? 430 00:21:10,333 --> 00:21:12,542 I thought it was in my locker, but I can't find it anywhere. 431 00:21:13,542 --> 00:21:16,166 I know it's small, but it means a lot to me. 432 00:21:16,250 --> 00:21:19,083 Don't worry, Milton. I’m sure it's someplace safe. 433 00:21:21,166 --> 00:21:23,375 ( light music ) 434 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 ( closing theme music ) 31351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.