All language subtitles for [S01.E02] Kickin It - Fat Chance.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:02,333
( upbeat music )
2
00:00:04,917 --> 00:00:06,417
Guys, guys!
3
00:00:07,166 --> 00:00:09,583
Wanna know who just won
the districtwide spelling bee?
4
00:00:10,709 --> 00:00:13,250
Here's a clue: M-E.
5
00:00:14,250 --> 00:00:15,625
"Meh"?
6
00:00:16,500 --> 00:00:18,083
It's "me," you toad.
7
00:00:19,208 --> 00:00:21,959
- What is that?
- The trophy I won.
8
00:00:22,041 --> 00:00:23,291
It's a bronze bee.
9
00:00:24,250 --> 00:00:25,959
I’ve got fillings bigger than that thing.
10
00:00:27,083 --> 00:00:29,583
I rode a little filly
named "perspicacious"
11
00:00:29,667 --> 00:00:31,500
all the way to the finish line.
12
00:00:33,041 --> 00:00:34,917
Now come on, who's the man?
13
00:00:35,875 --> 00:00:39,000
- Who's the man?
- Jack is the man!
14
00:00:39,083 --> 00:00:43,375
- Burke: Ho!
- ( crowd chanting ) Jack! Jack! Jack!
15
00:00:43,458 --> 00:00:45,583
- Jack: Thank you.
- Now thanks to Jack's routine,
16
00:00:45,667 --> 00:00:49,041
we've won our first
gymnastics trophy in 15 years.
17
00:00:49,125 --> 00:00:51,417
( all cheer )
18
00:00:54,667 --> 00:00:55,917
It wasn't really a routine.
19
00:00:56,000 --> 00:00:57,667
I was just trying to move fast enough
so no one would notice
20
00:00:57,750 --> 00:00:59,000
I was wearing a unitard.
21
00:01:03,875 --> 00:01:05,375
When you're wearing one of those things,
22
00:01:05,458 --> 00:01:07,959
even when you win, you lose.
23
00:01:08,959 --> 00:01:11,375
You know, I just won the first
spelling bee our school has ever--
24
00:01:11,458 --> 00:01:13,291
Hey, show us what you did to win, Jack.
25
00:01:13,375 --> 00:01:15,375
- Yeah!
- Go for it.
26
00:01:19,750 --> 00:01:22,041
( kids cheering )
27
00:01:25,875 --> 00:01:27,500
Jack, I hope that this means
28
00:01:27,583 --> 00:01:29,458
that you're going to stay
on the gymnastics team.
29
00:01:29,542 --> 00:01:31,583
I told you, it was a one-time deal.
30
00:01:31,667 --> 00:01:32,875
I win you your trophy
31
00:01:32,959 --> 00:01:34,834
and you get a little visit
from the wedgie wizard.
32
00:01:36,125 --> 00:01:39,041
- I guess a deal's a deal.
- Just go with it.
33
00:01:42,500 --> 00:01:43,792
Hold that for me.
34
00:01:44,250 --> 00:01:46,125
Whoo!
35
00:01:48,667 --> 00:01:51,000
- Aah!
- ( girl laughs )
36
00:01:51,083 --> 00:01:53,375
( high-pitched )
Is that all you've got, punk?
37
00:01:55,875 --> 00:01:58,125
( laughter )
38
00:01:58,208 --> 00:02:00,125
- ( bell ringing )
- All right, let's go.
39
00:02:01,000 --> 00:02:01,959
Milton, are you coming?
40
00:02:02,041 --> 00:02:03,834
Yeah, I’ll catch up
with you guys in a second.
41
00:02:03,917 --> 00:02:04,959
- All right.
- Okay.
42
00:02:08,917 --> 00:02:12,125
You know, you're just a little bee
with broken wings,
43
00:02:13,000 --> 00:02:16,875
but you, my friend,
are gonna hang with the big dogs.
44
00:02:24,000 --> 00:02:25,542
Whoa, whoa!
45
00:02:25,625 --> 00:02:27,709
Whoa, whoa!
46
00:02:29,959 --> 00:02:32,083
If you're my guardian angel,
47
00:02:32,208 --> 00:02:35,792
you sir, are awesome at your job!
48
00:02:35,875 --> 00:02:37,792
( theme music )
49
00:02:37,875 --> 00:02:41,041
♪ Don't you get all tough with me ♪
50
00:02:41,125 --> 00:02:45,083
♪ I'm saying won't you
Come kick it with me? ♪
51
00:02:45,166 --> 00:02:47,542
♪ And we can have a ball run up the wall ♪
52
00:02:47,625 --> 00:02:49,625
♪ This is how we do ♪
53
00:02:49,709 --> 00:02:51,542
♪ And no matter how much
I chop and punch ♪
54
00:02:51,625 --> 00:02:54,458
♪ It's not as cool
As kickin' it with you ♪
55
00:02:54,542 --> 00:02:56,375
♪ Here we go, let's start the party ♪
56
00:02:56,458 --> 00:02:58,166
♪ Chop it up like it's karate ♪
57
00:02:58,250 --> 00:02:59,625
♪ Everybody ♪
58
00:02:59,709 --> 00:03:03,041
♪ Don't you get all tough with me ♪
59
00:03:03,125 --> 00:03:07,083
♪ I'm saying won't you
Come kick it with me? ♪
60
00:03:07,166 --> 00:03:09,417
♪ And we can have a ball run up the wall ♪
61
00:03:09,500 --> 00:03:11,583
♪ This is how we do ♪
62
00:03:11,667 --> 00:03:13,667
♪ And no matter how much
I chop and punch ♪
63
00:03:13,750 --> 00:03:16,583
♪ It's not as cool
As kickin' it with you ♪
64
00:03:18,500 --> 00:03:20,709
( upbeat music )
65
00:03:23,041 --> 00:03:25,208
And at the very last second he caught me.
66
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
He put me down and walked away.
67
00:03:27,250 --> 00:03:28,709
The only thing that I know about him
68
00:03:28,834 --> 00:03:31,208
is that his nametag said "Yoshi Nakamura."
69
00:03:31,291 --> 00:03:33,917
- Huh, never noticed him before.
- Okay, hang on.
70
00:03:34,000 --> 00:03:37,875
So you didn't notice a 600-lb custodian,
71
00:03:37,959 --> 00:03:39,709
but you did notice when Donna Tobin
72
00:03:39,792 --> 00:03:41,792
changed her ponytail from left to right?
73
00:03:43,458 --> 00:03:46,375
Okay, first it was right to left,
74
00:03:47,250 --> 00:03:49,583
second, it wasn't a ponytail,
75
00:03:49,667 --> 00:03:50,917
it was a French braid.
76
00:03:51,667 --> 00:03:54,083
And third, maybe if that custodian
77
00:03:54,166 --> 00:03:56,959
had legs like Donna Tobin,
I would've noticed him too.
78
00:03:58,667 --> 00:04:00,875
Hey, big news, everybody.
79
00:04:00,959 --> 00:04:03,667
the magic shop across the mall
went out of business.
80
00:04:03,750 --> 00:04:06,208
They have to sell
everything at half price.
81
00:04:06,291 --> 00:04:07,792
I feel so bad for them.
82
00:04:08,959 --> 00:04:10,458
I think I’m gonna cry.
83
00:04:11,333 --> 00:04:13,750
It's a good thing I have
this handkerchief.
84
00:04:13,834 --> 00:04:16,333
( mock crying )
85
00:04:19,875 --> 00:04:22,792
( laughing )
Oh, lookit!
86
00:04:23,542 --> 00:04:25,542
Yo, I don't know how he's doing that, man,
87
00:04:25,625 --> 00:04:27,208
but it's freaking me out.
88
00:04:30,542 --> 00:04:32,875
Anyway, since the store closed,
89
00:04:32,959 --> 00:04:36,166
a storage space opened up in the basement
directly below us.
90
00:04:36,250 --> 00:04:39,750
- I finally have a place for all my stuff.
- It's about time.
91
00:04:39,834 --> 00:04:42,583
- This place is getting pretty cluttered.
- It is not.
92
00:04:43,250 --> 00:04:46,625
Rudy, this place looks like
a crazy old cat lady lives here.
93
00:04:47,083 --> 00:04:49,083
Okay, that is a bit of an exaggeration.
94
00:04:49,166 --> 00:04:50,208
Really?
95
00:04:56,709 --> 00:04:58,000
( meows )
96
00:04:59,625 --> 00:05:02,333
Okay, that is not my cat.
97
00:05:02,417 --> 00:05:03,667
( meows )
98
00:05:05,959 --> 00:05:07,667
( whispers )
Are you coming, Tip-tip?
99
00:05:07,750 --> 00:05:09,250
( meows )
100
00:05:11,834 --> 00:05:13,834
( upbeat music )
101
00:05:15,375 --> 00:05:18,083
( vocalizing )
102
00:05:20,333 --> 00:05:22,834
Uh, excuse me, Lonnie.
103
00:05:22,917 --> 00:05:25,000
What are you doing in my storage space?
104
00:05:25,083 --> 00:05:28,250
I have claimed this for Reptile World.
( grunts )
105
00:05:28,333 --> 00:05:30,500
Listen, you little lizard-loving freak,
106
00:05:30,583 --> 00:05:33,000
I want you
and all of your stuff out of here now.
107
00:05:34,166 --> 00:05:35,542
Uh-oh.
108
00:05:35,625 --> 00:05:38,583
I may have just let
a bearded skink slip out.
109
00:05:38,667 --> 00:05:42,083
Why can't you say you passed gas
like everyone else?
110
00:05:42,166 --> 00:05:45,041
A skink is a type of poisonous lizard.
111
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
And-- ooh! No, do not move.
112
00:05:47,458 --> 00:05:48,709
He's on the back of your neck.
113
00:05:49,583 --> 00:05:50,917
Look, I’m not falling for that.
114
00:05:51,000 --> 00:05:53,250
And I’m telling you
for the last time, get your--
115
00:05:54,041 --> 00:05:55,792
Oh wow, is it getting warm in here?
116
00:05:55,875 --> 00:05:57,709
That's the first sign of a skink bite.
117
00:05:57,792 --> 00:05:59,583
Second sign is your tongue will go numb.
118
00:05:59,667 --> 00:06:01,291
You should seriously get some help.
119
00:06:01,375 --> 00:06:03,375
I’m not leaving. They can carry my...
120
00:06:03,458 --> 00:06:04,583
( lisping )
dead body out of here
121
00:06:04,667 --> 00:06:07,000
and I will still stand here
to make my point.
122
00:06:07,083 --> 00:06:10,709
Aah! Holy smokes, I’m on fire!
123
00:06:10,792 --> 00:06:12,250
( screams )
124
00:06:16,625 --> 00:06:18,500
Bringing presents to custodians?
125
00:06:18,583 --> 00:06:20,667
That's not cool. I mean, what's next?
126
00:06:20,750 --> 00:06:22,709
Asking the crossing guard to the prom?
127
00:06:23,750 --> 00:06:26,500
I already tried that,
but she just wants to be friends.
128
00:06:27,834 --> 00:06:30,125
I think it's sweet Milton
bought his new friend a cake.
129
00:06:30,208 --> 00:06:31,500
Thanks, Kim.
130
00:06:31,583 --> 00:06:33,792
See, when someone does something great--
131
00:06:33,875 --> 00:06:35,667
You know, save a life
132
00:06:36,458 --> 00:06:38,000
Or win a spelling bee--
133
00:06:39,125 --> 00:06:41,000
They should get some recognition.
134
00:06:50,166 --> 00:06:52,583
( ominous music )
135
00:06:53,458 --> 00:06:55,458
All: Whoa!
136
00:06:56,583 --> 00:06:58,500
Do you know what this means?
137
00:06:58,583 --> 00:07:00,667
I know exactly what this means--
138
00:07:00,750 --> 00:07:02,834
Our custodian's king of the babies.
139
00:07:08,959 --> 00:07:12,125
Hey, what are you doing in here?
140
00:07:12,208 --> 00:07:15,208
I thought I told you
this space is for Reptile World.
141
00:07:15,250 --> 00:07:18,792
Not anymore. You left, I moved in.
142
00:07:18,875 --> 00:07:20,417
Oh, and if you're looking
for your tortoise,
143
00:07:20,500 --> 00:07:22,000
I left it in the hallway this morning.
144
00:07:22,083 --> 00:07:23,166
( gasps )
145
00:07:23,917 --> 00:07:25,458
You fool!
146
00:07:25,542 --> 00:07:27,417
He could be three
or four feet away by now.
147
00:07:28,500 --> 00:07:29,917
I have to go upstairs.
148
00:07:30,000 --> 00:07:33,875
Don't touch any of my stuff,
especially that massage chair.
149
00:07:34,959 --> 00:07:37,667
- Would you mind if i--
- No, no.
150
00:07:37,750 --> 00:07:40,375
You couldn't handle it.
That's way too much chair for you.
151
00:07:40,500 --> 00:07:42,041
- What?
- I’ll be right back.
152
00:07:44,750 --> 00:07:47,709
I will sit wherever I wanna sit.
153
00:07:49,458 --> 00:07:50,875
How is he gonna find out?
154
00:07:52,041 --> 00:07:53,417
Oh.
155
00:07:54,542 --> 00:07:55,875
Ooh.
156
00:07:56,250 --> 00:07:59,458
Oooh.
( laughing )
157
00:07:59,542 --> 00:08:01,125
This is nice.
158
00:08:03,041 --> 00:08:06,000
Let's see what this baby can do.
159
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
- ( chair whirs )
- ( gate clatters )
160
00:08:10,250 --> 00:08:12,250
( upbeat music )
161
00:08:15,625 --> 00:08:17,083
Whoa, check it out, you guys.
162
00:08:17,166 --> 00:08:18,125
Jerry: There he is.
163
00:08:18,208 --> 00:08:19,250
Well, come on.
164
00:08:20,125 --> 00:08:21,792
Mr. Nakamura,
165
00:08:21,875 --> 00:08:24,667
I just want to thank you
for saving my life the other day.
166
00:08:24,750 --> 00:08:27,333
That's what I do, mop up pudding barf,
167
00:08:27,417 --> 00:08:29,917
collect trash and catch flying boys.
168
00:08:30,458 --> 00:08:31,750
I’m living the dream.
169
00:08:33,208 --> 00:08:36,041
we stopped by your closet
and saw your newspaper clippings,
170
00:08:36,125 --> 00:08:37,834
your trophies and your medals.
171
00:08:37,917 --> 00:08:39,375
You're amazing!
172
00:08:39,875 --> 00:08:41,583
Then we checked you out on the Internet.
173
00:08:41,667 --> 00:08:43,667
You were a six-time sumo champion.
174
00:08:43,750 --> 00:08:45,625
Yeah, that match
where you lost your diaper thing
175
00:08:45,709 --> 00:08:47,583
and kept fighting, that was awesome!
176
00:08:48,083 --> 00:08:51,083
- And disturbing. But mostly awesome.
- Yeah.
177
00:08:52,083 --> 00:08:53,792
That was a long time ago.
178
00:08:53,875 --> 00:08:56,917
I used to be a hero in Japan
and now I plunge toilets.
179
00:08:57,875 --> 00:09:00,667
And you-- you either change your diet
180
00:09:00,750 --> 00:09:02,291
or use the bathroom at home, Jerry.
181
00:09:03,959 --> 00:09:05,083
Wait, you know my name?
182
00:09:05,166 --> 00:09:07,417
In the janitor's room
we call you the bowl-buster.
183
00:09:08,625 --> 00:09:10,083
You hear that, you guys?
184
00:09:10,166 --> 00:09:12,542
I’m the bowl-buster. Whoo!
185
00:09:14,125 --> 00:09:16,750
Sir, I love that awesome
victory dance you do.
186
00:09:16,834 --> 00:09:19,166
- The Nakamura stomp.
- All: Yeah!
187
00:09:19,250 --> 00:09:21,458
That started when
I seen a spider in the ring.
188
00:09:21,917 --> 00:09:23,709
The crowd loved it, so I just ran with it.
189
00:09:23,792 --> 00:09:26,291
- Come on, man, do it for us.
- Yeah, come on, do it.
190
00:09:26,375 --> 00:09:27,750
Aw, I couldn't. I’m at work.
191
00:09:27,834 --> 00:09:29,333
Please? Just once.
192
00:09:30,875 --> 00:09:31,750
Fine.
193
00:09:31,834 --> 00:09:33,000
Just one for you, little buddy.
194
00:09:33,083 --> 00:09:34,542
- All: Yeah!
- Come on, man.
195
00:09:37,667 --> 00:09:39,291
( rumbles )
196
00:09:43,750 --> 00:09:46,166
( rumbling continues )
197
00:09:47,917 --> 00:09:49,959
( laughs )
Ooh. Oops.
198
00:09:51,458 --> 00:09:53,709
- Look what you did!
- I’m sorry, sir.
199
00:09:53,792 --> 00:09:56,000
- We were just having a little fun.
- Oh, fun?
200
00:09:56,083 --> 00:09:59,792
I didn't hire you to jump around
like some hopscotching hippo.
201
00:10:00,458 --> 00:10:01,375
I got this.
202
00:10:02,333 --> 00:10:05,750
Mr. Nakamura would like you to talk to him
with a little more respect.
203
00:10:05,834 --> 00:10:09,542
So I don't talk to you with respect, huh?
204
00:10:09,625 --> 00:10:11,417
- Actually I said--
- This man used to be a hero,
205
00:10:11,500 --> 00:10:12,959
so he doesn't need this job.
206
00:10:13,041 --> 00:10:14,375
- Really?
- No, I really need the job--
207
00:10:14,458 --> 00:10:17,417
He demands you
to apologize to him right now.
208
00:10:17,500 --> 00:10:18,417
Really?
209
00:10:19,291 --> 00:10:20,458
Here's my apology,
210
00:10:21,166 --> 00:10:23,875
Nakamura, you're fired!
211
00:10:24,417 --> 00:10:27,333
( somber music )
212
00:10:30,750 --> 00:10:32,959
( upbeat music )
213
00:10:34,208 --> 00:10:36,500
- Milton, what were you thinking?
- I don't know.
214
00:10:36,625 --> 00:10:38,625
I thought by stepping up
and helping Nakamura
215
00:10:38,709 --> 00:10:41,125
I could be a hero for once, like you.
216
00:10:41,208 --> 00:10:42,583
Eh, I’m not a hero.
217
00:10:42,667 --> 00:10:45,667
Woman: Oh, help! He stole my purse!
218
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Aah!
219
00:10:52,417 --> 00:10:53,834
Woman: Bless you, Jack.
220
00:10:54,792 --> 00:10:56,583
Uh, what were we talking about again?
221
00:10:56,709 --> 00:10:59,166
Oh, you were just going on
about not being a hero.
222
00:11:03,959 --> 00:11:05,750
Guys, group meeting.
223
00:11:08,166 --> 00:11:11,500
Um, why is Weepy McHugie still here?
224
00:11:12,625 --> 00:11:14,250
The guy's been through a lot, Rudy.
225
00:11:14,375 --> 00:11:17,125
We found out why he gave up sumo
and left Japan in shame.
226
00:11:17,208 --> 00:11:19,083
65 wins in a row,
227
00:11:19,166 --> 00:11:22,667
then some rookie struts in and throws him
out of the ring like a moldy pear.
228
00:11:22,750 --> 00:11:24,250
You guys hiding pears over there?
229
00:11:24,792 --> 00:11:26,250
There's no pears, darlin'.
230
00:11:27,792 --> 00:11:30,917
As if that wasn't bad enough,
he lost his life's savings.
231
00:11:31,000 --> 00:11:33,375
- Wow, how did he do that?
- He went on a game show called
232
00:11:33,458 --> 00:11:35,083
"Are You Willing to Lose
Your Life's Savings?"
233
00:11:35,917 --> 00:11:36,959
Fix this.
234
00:11:37,041 --> 00:11:39,959
Once the food runs out,
we're gonna look tasty to that guy.
235
00:11:40,041 --> 00:11:41,250
( whispers )
Fix this.
236
00:11:42,792 --> 00:11:45,250
Hey, guys, I got an idea.
237
00:11:45,333 --> 00:11:46,375
Nakamura,
238
00:11:47,542 --> 00:11:48,875
Milton was right--
239
00:11:48,959 --> 00:11:51,917
You're not a custodian, you're a champion.
240
00:11:52,000 --> 00:11:53,834
And with our help, you'll get there again.
241
00:11:53,917 --> 00:11:55,792
I told you it was a long time ago.
242
00:11:56,709 --> 00:11:57,959
Why do you guys believe in me?
243
00:11:58,417 --> 00:12:00,709
Look, we live by something
called the Wasabi code.
244
00:12:00,792 --> 00:12:02,417
That means we never give up on each other.
245
00:12:03,542 --> 00:12:06,083
We just gotta find a way
to get you back on the horse.
246
00:12:06,166 --> 00:12:10,500
Uh, Jack, it'd probably
be safer if the horse got on his back.
247
00:12:13,291 --> 00:12:15,917
But, uh, you know, either way.
248
00:12:17,125 --> 00:12:18,125
Wasabi?
249
00:12:22,458 --> 00:12:24,208
All: Wasabi!
250
00:12:24,750 --> 00:12:26,792
( cheering )
251
00:12:30,625 --> 00:12:33,333
Got your note.
I heard you wanted to see me.
252
00:12:33,375 --> 00:12:36,625
Listen, we gotta come to some sort of
an agreement about this space.
253
00:12:36,709 --> 00:12:38,125
We can't keep fighting like this.
254
00:12:38,208 --> 00:12:40,083
I’m not so sure I can trust you.
255
00:12:40,166 --> 00:12:42,375
Before this conversation goes any further,
256
00:12:42,458 --> 00:12:43,834
I wanna check you for weapons.
257
00:12:44,500 --> 00:12:45,792
Lonnie: Lift your arms.
258
00:12:45,875 --> 00:12:48,333
( imitating metal detector )
259
00:12:50,583 --> 00:12:51,834
That's a lint roller
260
00:12:51,917 --> 00:12:53,500
and you're making
that noise with your mouth.
261
00:12:54,000 --> 00:12:55,291
( imitating metal detector )
262
00:12:56,375 --> 00:12:58,959
Look, so we both want the space, right?
263
00:12:59,041 --> 00:13:00,333
It's nicer than my apartment,
264
00:13:00,417 --> 00:13:03,750
smells less lizardy
and has exactly 100% less Mother.
265
00:13:03,834 --> 00:13:05,375
You live with your mother?
266
00:13:05,458 --> 00:13:07,500
I would hardly call it living, fella.
267
00:13:07,583 --> 00:13:09,792
Why can't we just figure out
some way to share it?
268
00:13:09,875 --> 00:13:10,959
Huh.
269
00:13:12,625 --> 00:13:14,208
Are you thinking what I’m thinking?
270
00:13:15,750 --> 00:13:17,166
Both: Man cave!
271
00:13:17,250 --> 00:13:18,750
- Yeah!
- Yeah!
272
00:13:19,542 --> 00:13:20,792
They're not back yet?
273
00:13:20,875 --> 00:13:23,750
Nakamura wanted to run one more lap
around the mall with his weight vest.
274
00:13:24,667 --> 00:13:28,250
- ( groaning )
- All right, that was your best time yet.
275
00:13:28,375 --> 00:13:31,000
You ran the entire mall
in under four minutes.
276
00:13:32,041 --> 00:13:35,500
Bouncing around in that thing
has given me a new respect for kangaroos.
277
00:13:38,583 --> 00:13:41,542
Hey, Nakamura,
I saw you running through the mall
278
00:13:41,625 --> 00:13:44,125
carrying a big pasty baby
that looked a lot like Milton.
279
00:13:44,917 --> 00:13:46,333
I’m not pasty.
280
00:13:47,041 --> 00:13:48,333
I’m translucent.
281
00:13:50,458 --> 00:13:52,041
Nakamura's training for his big comeback.
282
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
A comeback sumo match,
283
00:13:55,375 --> 00:13:57,000
I bet people would buy tickets for that.
284
00:13:57,083 --> 00:14:00,000
I paid five bucks to watch
the Kellys' dog have puppies.
285
00:14:01,041 --> 00:14:02,959
I’ve seen the miracle of life...
286
00:14:03,041 --> 00:14:04,542
And it's disgusting.
287
00:14:06,458 --> 00:14:08,709
You know, we can have the match
right here in the dojo.
288
00:14:08,792 --> 00:14:10,125
Yeah, that's great and all,
289
00:14:10,208 --> 00:14:12,583
but we don't have another sumo wrestler
for him to compete against.
290
00:14:13,959 --> 00:14:15,041
I do.
291
00:14:15,709 --> 00:14:18,208
( detector chiming )
292
00:14:21,333 --> 00:14:22,583
Oh, no.
293
00:14:22,667 --> 00:14:25,208
Beached whale! Somebody help me!
294
00:14:25,291 --> 00:14:27,291
We gotta haul it back to sea
before it dies!
295
00:14:28,917 --> 00:14:32,625
( grunting )
296
00:14:32,709 --> 00:14:35,125
- Go to your home.
- What are you doing?
297
00:14:36,333 --> 00:14:37,709
No, I-- I--
298
00:14:37,792 --> 00:14:40,125
You thought I was a whale, didn't you?
299
00:14:40,208 --> 00:14:41,959
- Yeah, a little bit.
- ( groans )
300
00:14:43,250 --> 00:14:45,917
We kept in touch. I’ll give him a call.
301
00:14:51,250 --> 00:14:52,709
Huh!
302
00:14:54,250 --> 00:14:58,083
All right, Nakamura,
Time for your real workout.
303
00:14:58,166 --> 00:14:59,542
Let's belly up!
304
00:15:01,125 --> 00:15:02,834
Jerry, how's this thing gonna help?
305
00:15:03,417 --> 00:15:05,375
You look like a bloated turkey in a thong.
306
00:15:06,458 --> 00:15:08,125
It's gonna make him quicker.
307
00:15:08,208 --> 00:15:09,959
I’m scrappy and wiry.
308
00:15:11,000 --> 00:15:12,291
Now come on, big guy.
309
00:15:13,917 --> 00:15:15,417
Whoa!
310
00:15:21,875 --> 00:15:24,083
( grunting )
311
00:15:24,166 --> 00:15:26,375
Hey. A little help. Thanks.
312
00:15:29,959 --> 00:15:32,041
I’m good. I’m good.
313
00:15:37,166 --> 00:15:38,542
I’m telling you, Lonnie, I’m gonna make
314
00:15:38,625 --> 00:15:40,375
- a fortune off this sumo match.
- ( Lonnie sighs )
315
00:15:40,458 --> 00:15:43,542
Do you mind?
I am trying to watch the finale
316
00:15:43,625 --> 00:15:45,500
of "America's Got Tap Shoes."
317
00:15:46,208 --> 00:15:47,834
No, no, later for that.
318
00:15:47,917 --> 00:15:51,458
It's time for "Ultimate Combat"
on the Violence Channel.
319
00:15:51,542 --> 00:15:55,208
I am not watching a bunch
of girlie men slap each other
320
00:15:55,291 --> 00:15:56,750
when there's tap dancing on.
321
00:15:57,375 --> 00:15:59,583
Sure. Give me the remote!
322
00:15:59,667 --> 00:16:01,834
No, you don't. Oh, no, you do not!
323
00:16:02,583 --> 00:16:03,834
( remote clatters )
324
00:16:04,458 --> 00:16:05,667
Are you happy?
325
00:16:05,750 --> 00:16:08,083
Now one of us has to get off the couch
to change the channel.
326
00:16:08,166 --> 00:16:10,542
All right, I was being unreasonable.
327
00:16:10,625 --> 00:16:13,250
It is your turn. You may have the remote.
328
00:16:13,333 --> 00:16:14,750
Thank you.
329
00:16:17,834 --> 00:16:20,166
- What are you doing?
- The man cave is under new management.
330
00:16:20,250 --> 00:16:22,041
You are out and I am in.
331
00:16:23,291 --> 00:16:24,792
Open the gate, Lonnie.
332
00:16:24,875 --> 00:16:27,250
Not gonna happen, Rudes.
333
00:16:27,333 --> 00:16:30,417
Oh, yeah, and I made a few adjustments
to the security system.
334
00:16:31,291 --> 00:16:33,125
( crackling )
335
00:16:34,291 --> 00:16:36,917
Shocking, isn't it?
( giggles )
336
00:16:38,959 --> 00:16:41,375
Tap for me, America. Tap!
337
00:16:41,500 --> 00:16:43,250
- ( crackles )
- Aah!
338
00:16:44,208 --> 00:16:46,083
( upbeat music )
339
00:16:46,625 --> 00:16:47,750
Rudy: Enjoy the match.
340
00:16:48,417 --> 00:16:49,458
Enjoy the match.
341
00:16:50,083 --> 00:16:51,583
Enjoy the match.
342
00:16:51,667 --> 00:16:54,709
( cheering )
343
00:16:58,583 --> 00:17:00,375
All right, my man, limber up, okay?
344
00:17:00,458 --> 00:17:01,667
Stretch yourself out.
345
00:17:01,750 --> 00:17:04,333
Just remember
everything I showed you, okay?
346
00:17:04,417 --> 00:17:06,709
Now come on, let's do this.
347
00:17:06,792 --> 00:17:07,667
( smacks )
348
00:17:08,375 --> 00:17:09,875
Oh, wow.
349
00:17:09,959 --> 00:17:12,625
Skin on skin. That was pretty awkward.
350
00:17:14,792 --> 00:17:18,709
Ah, there's my man, Yamazaki.
My beach buddy.
351
00:17:18,792 --> 00:17:20,291
Got my 600 bucks?
352
00:17:23,834 --> 00:17:25,041
Let's do this.
353
00:17:25,834 --> 00:17:27,166
( growls )
354
00:17:27,375 --> 00:17:29,458
( cheering )
355
00:17:31,250 --> 00:17:32,417
Uh-oh.
356
00:17:35,542 --> 00:17:38,125
Nakamura, you can't
hide in here... Or anywhere.
357
00:17:38,625 --> 00:17:41,625
I’m not going out there. That's Yamazaki.
358
00:17:41,709 --> 00:17:43,291
He's the only one that ever beat me.
359
00:17:44,041 --> 00:17:46,458
- I can't fight him, man.
- ( crowd chanting ) Nakamura! Nakamura!
360
00:17:46,542 --> 00:17:48,208
Guys, we gotta put on a fight.
361
00:17:48,375 --> 00:17:49,417
The crowd's getting ugly
362
00:17:49,500 --> 00:17:51,250
and they were none too pretty
to begin with.
363
00:17:52,166 --> 00:17:53,458
This is all my fault.
364
00:17:54,458 --> 00:17:56,709
( crowd chanting ) Nakamura! Nakamura!
365
00:17:56,792 --> 00:17:59,000
- ( exhales )
- Nakamura, listen to me.
366
00:17:59,792 --> 00:18:01,792
You can't be running
from this guy your whole life.
367
00:18:03,542 --> 00:18:04,834
I’m sorry, Jack.
368
00:18:05,959 --> 00:18:07,291
I just can't go through with this.
369
00:18:07,375 --> 00:18:08,917
- ( door opens)
- ( crowd cheering )
370
00:18:09,000 --> 00:18:11,208
You guys gotta see this.
You're not gonna believe it.
371
00:18:12,250 --> 00:18:14,250
( suspenseful music )
372
00:18:17,083 --> 00:18:18,750
( growls )
373
00:18:20,333 --> 00:18:21,542
( thuds )
374
00:18:24,375 --> 00:18:25,333
( sniffles )
375
00:18:28,542 --> 00:18:30,083
( socks squeaking )
376
00:18:32,333 --> 00:18:33,709
Come on, Milton.
377
00:18:36,250 --> 00:18:37,792
- Come on!
- Jack: Milton!
378
00:18:39,083 --> 00:18:41,959
Your little kangaroo baby
has the heart of a lion.
379
00:18:42,041 --> 00:18:45,709
This is your moment.
Go out there and take it!
380
00:18:45,750 --> 00:18:48,166
- ( smacks )
- Ooh. Wow.
381
00:18:48,792 --> 00:18:50,208
Skin on skin.
382
00:18:50,291 --> 00:18:51,375
Awkward.
383
00:18:54,250 --> 00:18:55,542
Whoa.
384
00:18:55,625 --> 00:18:57,834
( Yamazaki grunting )
385
00:19:00,041 --> 00:19:01,333
Aah!
386
00:19:02,250 --> 00:19:03,834
- ( Yamazaki roars )
- ( thuds )
387
00:19:06,917 --> 00:19:08,542
( growls )
388
00:19:11,041 --> 00:19:12,500
I got this one, Milton.
389
00:19:12,583 --> 00:19:14,750
( cheering )
390
00:19:14,834 --> 00:19:16,375
You go, boy.
391
00:19:23,041 --> 00:19:25,125
( both grunting )
392
00:19:31,125 --> 00:19:33,125
( grunting continues )
393
00:19:33,458 --> 00:19:34,792
( thuds )
394
00:19:35,709 --> 00:19:38,083
( crowd cheering )
395
00:19:41,417 --> 00:19:44,458
Milton, that was crazy.
Why would you do that?
396
00:19:44,542 --> 00:19:46,750
I don't know. Someone had to do something.
397
00:19:46,834 --> 00:19:48,333
I would never have done that.
398
00:19:48,417 --> 00:19:50,375
That guy is the size of a brontosaurus.
399
00:19:50,458 --> 00:19:51,750
You know what this means?
400
00:19:51,834 --> 00:19:54,041
He has a second brain
that controls his tail?
401
00:19:54,125 --> 00:19:57,125
No, Milton. It means you're a hero.
402
00:19:57,250 --> 00:19:59,834
You inspired Nakamura
to get his confidence back.
403
00:19:59,917 --> 00:20:02,500
- You were awesome!
- Really, Jack?
404
00:20:02,583 --> 00:20:04,709
Yeah. And you know what else is awesome?
405
00:20:04,792 --> 00:20:07,500
Pants. Seriously, dude, put 'em on.
406
00:20:10,208 --> 00:20:13,375
- Yeah!
- Nakamura Stomp!
407
00:20:13,458 --> 00:20:17,208
( crowd chanting )
Nakamura Stomp! Nakamura Stomp!
408
00:20:17,250 --> 00:20:18,834
Nakamura Stomp!
409
00:20:18,917 --> 00:20:20,458
- ( rumbles )
- All: Whoa!
410
00:20:20,542 --> 00:20:22,667
Host on TV: And now it's time
to find out the winner of...
411
00:20:22,750 --> 00:20:25,000
- Do you mind?
- ..."America's Got Tap Shoes."
412
00:20:25,083 --> 00:20:26,750
I’m trying to watch TV down here.
413
00:20:26,834 --> 00:20:28,417
Host on TV: Are you ready for the results?
414
00:20:28,500 --> 00:20:30,333
Yes. Give it to me.
415
00:20:30,750 --> 00:20:32,041
- All: Whoa!
- ( rumbles )
416
00:20:32,125 --> 00:20:33,500
Give it to me!
417
00:20:33,583 --> 00:20:34,709
- All: Whoa!
- ( rumbles )
418
00:20:34,792 --> 00:20:37,500
Give it to-- Whoa!
419
00:20:39,250 --> 00:20:41,709
Well, look who dropped in.
420
00:20:42,583 --> 00:20:45,083
- ( groans )
- Sweet man cave.
421
00:20:46,709 --> 00:20:48,375
♪ Kickin' it with you! ♪
422
00:20:49,542 --> 00:20:52,041
( upbeat music )
423
00:20:54,125 --> 00:20:56,083
Thanks to Milton,
Nakamura's heading back to Japan
424
00:20:56,166 --> 00:20:56,875
to get his title back.
425
00:20:56,959 --> 00:20:59,417
You know, I could be a sumo wrestler.
426
00:20:59,500 --> 00:21:01,959
I just need to gain like 500-600 lbs.
427
00:21:02,041 --> 00:21:04,041
- Your mom did it pretty easily.
- That's it, man.
428
00:21:04,125 --> 00:21:05,917
- Come on!
- ( Eddie yelping )
429
00:21:07,875 --> 00:21:09,875
Jack, have you seen
my spelling bee trophy?
430
00:21:10,333 --> 00:21:12,542
I thought it was in my locker,
but I can't find it anywhere.
431
00:21:13,542 --> 00:21:16,166
I know it's small,
but it means a lot to me.
432
00:21:16,250 --> 00:21:19,083
Don't worry, Milton.
I’m sure it's someplace safe.
433
00:21:21,166 --> 00:21:23,375
( light music )
434
00:21:33,375 --> 00:21:35,875
( closing theme music )
31351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.