All language subtitles for [English] Alice E03 WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,115 --> 00:00:33,784 "There is no coincidence with fate." 2 00:00:34,409 --> 00:00:35,619 "Humans make 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,788 their own destiny 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,540 before they face it." 5 00:00:39,623 --> 00:00:40,707 THOMAS WILSON 6 00:00:44,294 --> 00:00:48,590 Spacetime is like a pile of photos that record 7 00:00:48,674 --> 00:00:52,469 the changes made in a space through the passage of time. 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,471 That is why speed 9 00:00:54,554 --> 00:00:57,266 can be found by dividing the distance by time. 10 00:00:57,349 --> 00:01:00,519 In order for the speed of light to be constant where it travels, 11 00:01:00,602 --> 00:01:02,980 time has to slow down, okay? 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 Minkowski, 13 00:01:04,147 --> 00:01:07,776 at his very famous lecture back in 1908… 14 00:01:22,666 --> 00:01:23,792 This… 15 00:01:24,543 --> 00:01:27,004 It's a diagram that was made 100 years ago. 16 00:01:27,087 --> 00:01:30,382 It was made when the Internet and mobile phones hadn't been invented. 17 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 But you guys can't even understand 18 00:01:32,551 --> 00:01:34,720 what was made 100 years ago. 19 00:01:35,429 --> 00:01:38,807 You're learning physics in order to become scientists. 20 00:01:38,890 --> 00:01:40,100 Aren't you embarrassed? 21 00:01:40,600 --> 00:01:45,022 Do you want people living 100 years later to study theories from 200 years ago? 22 00:01:51,612 --> 00:01:55,157 Guys. Do you really not get it? 23 00:01:55,240 --> 00:01:58,952 How can you major in physics when you don't even understand this? 24 00:01:59,536 --> 00:02:00,954 Are you all idiots? 25 00:02:18,764 --> 00:02:20,182 What is it? 26 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 What do you want? 27 00:02:42,537 --> 00:02:43,580 What's your problem? 28 00:03:06,103 --> 00:03:07,062 Pervert! 29 00:03:07,145 --> 00:03:08,897 How dare you come in here? 30 00:03:09,481 --> 00:03:10,816 Hey, lock the back doors. 31 00:03:10,899 --> 00:03:11,858 Call the police! 32 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 Gosh. 33 00:03:16,029 --> 00:03:18,031 You got the wrong person. 34 00:03:18,115 --> 00:03:21,159 How can you commit sexual harassment in a lecture? 35 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Hello? 36 00:03:23,995 --> 00:03:25,706 Is this the police? 37 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Take it! Take a picture! 38 00:03:31,670 --> 00:03:34,548 Are you really a detective? This is not fake? 39 00:03:35,882 --> 00:03:36,716 It's not. 40 00:03:36,800 --> 00:03:40,053 Then did you mistake me for someone else? 41 00:03:40,971 --> 00:03:42,139 I didn't mistake you. 42 00:03:43,098 --> 00:03:44,474 Then why did you do that? 43 00:03:46,226 --> 00:03:47,769 Do you happen to know who I am 44 00:03:48,770 --> 00:03:49,855 and what 45 00:03:50,605 --> 00:03:51,565 my name is? 46 00:03:52,607 --> 00:03:53,608 Park Jin-gyeom. 47 00:03:55,569 --> 00:03:57,320 How did you know? 48 00:04:01,158 --> 00:04:04,911 I guess the police recruit just anybody. Don't they have exams? 49 00:04:14,463 --> 00:04:16,631 How old are you? 50 00:04:16,715 --> 00:04:18,049 Why are you asking that? 51 00:04:19,217 --> 00:04:20,594 Are you over 50? 52 00:04:26,391 --> 00:04:27,809 Are you serious right now? 53 00:04:27,893 --> 00:04:30,479 Were you born in 1968? 54 00:04:30,562 --> 00:04:31,813 Can't you tell? 55 00:04:31,897 --> 00:04:33,648 Did you give birth to a son? 56 00:04:33,732 --> 00:04:35,066 Seriously? 57 00:04:35,150 --> 00:04:37,235 You must know this since you're a detective. 58 00:04:37,319 --> 00:04:39,237 Even if I slap you right now, I'm innocent. 59 00:04:39,321 --> 00:04:42,282 Get out unless you want to get slapped. 60 00:04:43,992 --> 00:04:46,453 She's a genius who graduated from high school at age 15 61 00:04:47,037 --> 00:04:49,414 and got into Hankuk University at the top of her class. 62 00:04:49,498 --> 00:04:52,792 She became a doctor at the age of 23, and she worked as a researcher 63 00:04:52,876 --> 00:04:54,794 at an advanced science technology lab. 64 00:04:54,878 --> 00:04:56,922 She even published books. 65 00:04:57,589 --> 00:04:59,841 She fought with her boss there last year and quit. 66 00:05:00,509 --> 00:05:01,843 What was she researching? 67 00:05:01,927 --> 00:05:04,846 I was trying to figure that out, 68 00:05:04,930 --> 00:05:06,223 but no one knows 69 00:05:06,306 --> 00:05:07,933 what she was researching. 70 00:05:08,016 --> 00:05:09,059 Even her parents 71 00:05:09,142 --> 00:05:11,019 don't know what research she was doing. 72 00:05:11,603 --> 00:05:12,687 What about her family? 73 00:05:12,771 --> 00:05:16,358 Father, mother, and a younger sister. Her parents run a Chinese restaurant. 74 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 But that Chinese restaurant 75 00:05:17,901 --> 00:05:20,153 is in the alley just across the street from us. 76 00:05:28,036 --> 00:05:28,870 Here. 77 00:05:35,752 --> 00:05:36,962 Enjoy. 78 00:05:37,587 --> 00:05:38,463 Thank you. 79 00:05:40,090 --> 00:05:41,466 Should we have dinner? 80 00:05:42,884 --> 00:05:44,636 It's a misunderstanding. 81 00:05:44,719 --> 00:05:46,263 I only went there to sing. 82 00:05:46,805 --> 00:05:48,723 I touched nothing but the microphone. 83 00:05:49,641 --> 00:05:50,809 Gosh. 84 00:05:50,892 --> 00:05:51,893 Jeez. 85 00:05:54,729 --> 00:05:57,357 Gosh. Do you want more pickled radish? 86 00:05:58,441 --> 00:05:59,401 I'm okay. 87 00:06:07,909 --> 00:06:08,868 Why are you back? 88 00:06:08,952 --> 00:06:12,455 Please, Mom, just once. I have to send in the deposit by tomorrow. 89 00:06:12,539 --> 00:06:13,623 I can't. 90 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 I have no money to spare. 91 00:06:16,543 --> 00:06:18,003 Come on, Mom! 92 00:06:18,086 --> 00:06:19,754 We should just help her out. 93 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 No. We don't have money. 94 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 Sweetie, we have no money. 95 00:06:25,010 --> 00:06:26,177 Dad, you just stay quiet. 96 00:06:27,637 --> 00:06:30,473 Mom, please help me live on my own. 97 00:06:30,557 --> 00:06:33,226 Why are you dying to live alone? 98 00:06:33,310 --> 00:06:35,228 I really can't live with Tae-i. 99 00:06:35,312 --> 00:06:37,063 She's dying to kill me. 100 00:06:37,147 --> 00:06:39,900 If I'm found dead, my sister is responsible. 101 00:06:41,318 --> 00:06:43,445 You wench, how could you talk like that? 102 00:06:43,528 --> 00:06:45,322 What's with your outfit? 103 00:06:45,405 --> 00:06:47,282 If I was your boss, I'd fire you. 104 00:06:47,365 --> 00:06:49,242 I wear the uniform at the bank. 105 00:06:49,326 --> 00:06:51,578 Also, our branch can't run without me. 106 00:06:51,661 --> 00:06:54,748 If you can't live with your sister, just come back home. 107 00:06:54,831 --> 00:06:56,499 Why do you always discriminate? 108 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 You do everything she asks, but never do anything for me. 109 00:06:59,419 --> 00:07:02,172 What have you done for me? You did nothing for me too. 110 00:07:02,797 --> 00:07:05,926 You spent all your money traveling as you earned it. 111 00:07:06,551 --> 00:07:09,179 -What kind of mom are you? -What kind of daughter are you? 112 00:07:10,639 --> 00:07:12,015 Gosh. 113 00:07:12,098 --> 00:07:13,308 Why didn't you finish? 114 00:07:13,391 --> 00:07:14,643 I'm done. 115 00:07:19,648 --> 00:07:20,482 Thank you. 116 00:07:20,565 --> 00:07:21,608 Please come again. 117 00:07:25,612 --> 00:07:27,656 He's hot. Is he a regular? 118 00:07:43,755 --> 00:07:44,589 What? 119 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 What would the police investigate my sister for? 120 00:07:50,095 --> 00:07:51,888 Did she cause a problem? 121 00:07:52,764 --> 00:07:54,474 Or is she in danger? 122 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 It's not a big problem, so you don't have to worry. 123 00:07:58,853 --> 00:08:01,439 I have a few questions about her. 124 00:08:02,190 --> 00:08:05,735 Didn't something special happen to her in 2010? 125 00:08:05,819 --> 00:08:08,113 In 2010? 126 00:08:08,196 --> 00:08:09,239 She was 22. 127 00:08:09,864 --> 00:08:12,409 She was in graduate school. Nothing special happened. 128 00:08:12,492 --> 00:08:16,287 Didn't she suddenly start acting like someone else? 129 00:08:16,371 --> 00:08:17,330 No. 130 00:08:17,414 --> 00:08:19,624 She was consistently so annoying. 131 00:08:22,127 --> 00:08:23,044 What do you mean? 132 00:08:23,128 --> 00:08:25,296 You said you met her. 133 00:08:25,380 --> 00:08:27,924 You can see from a single meeting how annoying she is. 134 00:08:28,008 --> 00:08:29,342 From what I know, 135 00:08:29,426 --> 00:08:31,678 I believe she has a great personality. 136 00:08:32,387 --> 00:08:34,055 -Am I wrong? -You're wrong. 137 00:08:34,139 --> 00:08:37,100 Isn't she kind and caring? 138 00:08:38,018 --> 00:08:40,395 Isn't she someone who likes children as well? 139 00:08:41,980 --> 00:08:43,148 My sister? 140 00:08:44,482 --> 00:08:45,775 Tae-yeon, beer! 141 00:08:57,996 --> 00:09:01,166 Don't you think you're being too much? I'm not your maid. 142 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 You're not the boss of me! 143 00:09:03,168 --> 00:09:04,085 So? 144 00:09:07,046 --> 00:09:09,424 That's why I'm going to get groceries. 145 00:09:09,507 --> 00:09:11,885 Is there anything you want to eat? 146 00:09:15,263 --> 00:09:16,306 Oh, right. 147 00:09:17,432 --> 00:09:19,350 Some detective visited me. 148 00:09:19,893 --> 00:09:22,020 Who is he? He's quite hot. 149 00:09:23,146 --> 00:09:25,273 Do you think that's the right question to ask? 150 00:09:25,857 --> 00:09:27,734 It was you who met the detective. 151 00:09:27,817 --> 00:09:29,652 Why are you asking me who that detective is? 152 00:09:30,361 --> 00:09:32,947 I can't believe someone like you is a banker. 153 00:09:33,031 --> 00:09:35,492 It's more mysterious than the secrets of the universe. 154 00:09:35,575 --> 00:09:38,244 Nambu Station, Park Jin-gyeom. Ring any bells? 155 00:09:39,204 --> 00:09:40,455 Why did that pervert go to you? 156 00:09:41,414 --> 00:09:42,290 Is he a pervert? 157 00:09:42,874 --> 00:09:44,626 How do you know that? 158 00:09:44,709 --> 00:09:45,835 Right. 159 00:09:46,461 --> 00:09:48,004 How do I know that? 160 00:09:48,546 --> 00:09:49,672 An unknown quantity… 161 00:09:50,340 --> 00:09:51,966 Is the Kaprekar number the answer? 162 00:09:52,050 --> 00:09:53,384 Hold on. 163 00:09:53,885 --> 00:09:56,930 With 9,801, it's 98 plus 01. 164 00:09:57,013 --> 00:09:58,348 Anyway, that detective 165 00:09:58,431 --> 00:10:00,058 knew you really well. 166 00:10:00,892 --> 00:10:04,896 He said things about you, and he was correct. Except for your personality. 167 00:10:05,522 --> 00:10:06,356 What? 168 00:10:06,439 --> 00:10:09,692 He knows you don't eat ramyeon, drink a lot of water when you eat, 169 00:10:09,776 --> 00:10:12,445 and that you like jjamppong and spicy cold noodles. 170 00:10:13,613 --> 00:10:14,572 How? 171 00:10:15,156 --> 00:10:17,700 PARK SEON-YEONG 172 00:10:30,922 --> 00:10:31,840 Mom. 173 00:10:34,092 --> 00:10:35,385 Can you tell me… 174 00:10:37,428 --> 00:10:38,763 what happened? 175 00:10:52,694 --> 00:10:55,738 The time card wasn't handed in to the police as evidence. 176 00:10:55,822 --> 00:10:58,658 Luckily, it looks like Park Jin-gyeom still has it. 177 00:10:58,741 --> 00:11:01,160 -Did you do some research about him? -Yes, sir. 178 00:11:03,955 --> 00:11:05,832 According to what Ms. Oh researched, 179 00:11:05,915 --> 00:11:09,878 we don't know who his father is, and his mother passed away in 2010. 180 00:11:09,961 --> 00:11:12,338 After that, he went to Police University. 181 00:11:12,422 --> 00:11:15,300 He's on Seoul Nambu Police Station's Investigation Team Two. 182 00:11:15,383 --> 00:11:18,928 What's interesting is that he was diagnosed with alexithymia at six. 183 00:11:19,012 --> 00:11:21,472 "Alexithymia"? Do you mean he lacks emotions? 184 00:11:21,556 --> 00:11:22,515 That's right. 185 00:11:23,349 --> 00:11:24,434 Who are these people? 186 00:11:24,517 --> 00:11:27,312 That's his boss and the boss's wife. 187 00:11:27,395 --> 00:11:30,523 Jin-gyeom lived with this couple from when he was 20 until last year. 188 00:11:31,316 --> 00:11:32,192 Are they relatives? 189 00:11:32,275 --> 00:11:34,694 No. His mother was an orphan, so he had no relatives. 190 00:11:35,278 --> 00:11:37,113 Then why did they live together? 191 00:11:37,780 --> 00:11:40,408 It was a long time ago, so we're still investigating. 192 00:11:42,076 --> 00:11:43,202 That's good enough. 193 00:11:43,786 --> 00:11:45,622 Let's retrieve the time card tonight. 194 00:11:45,705 --> 00:11:47,916 He's a detective. Will we be able to retrieve it? 195 00:11:49,292 --> 00:11:51,210 It doesn't matter if he's a detective. 196 00:11:53,171 --> 00:11:55,423 So where's Park Jin-gyeom right now? 197 00:12:05,683 --> 00:12:07,393 PHYSICS OF GENIUSES 198 00:12:14,484 --> 00:12:16,736 PHYSICIST YOON TAE-I 199 00:12:48,851 --> 00:12:49,852 Mr. Park Jin-gyeom. 200 00:12:52,063 --> 00:12:53,564 Please return the card. 201 00:13:04,284 --> 00:13:05,118 What card? 202 00:13:05,201 --> 00:13:07,078 We came here knowing you have the card. 203 00:13:13,251 --> 00:13:14,085 This one? 204 00:13:14,669 --> 00:13:16,796 Yes, that. You're not supposed to have it. 205 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 Try and take it from me. 206 00:14:44,133 --> 00:14:45,259 Who are you people? 207 00:14:53,184 --> 00:14:54,185 Get the time card first. 208 00:15:02,443 --> 00:15:03,277 Wait in the car. 209 00:15:14,747 --> 00:15:16,624 So it's called a time card. 210 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 I don't think I should let you live. 211 00:15:33,724 --> 00:15:35,518 I think it's the same gun 212 00:15:36,352 --> 00:15:37,687 that killed your mother. 213 00:17:02,271 --> 00:17:03,272 Sir. 214 00:17:03,356 --> 00:17:05,650 The police are coming because of the gunshots. 215 00:17:05,733 --> 00:17:06,901 We need to leave now. 216 00:17:09,487 --> 00:17:11,113 Don't try to look for us. 217 00:17:12,782 --> 00:17:14,909 You won't be so lucky next time. 218 00:18:02,665 --> 00:18:03,791 Hello. 219 00:18:03,874 --> 00:18:05,293 Prof. Yoon. 220 00:18:05,376 --> 00:18:06,502 Welcome. 221 00:18:07,628 --> 00:18:08,671 How was your weekend? 222 00:18:09,380 --> 00:18:10,381 Why do you ask? 223 00:18:10,464 --> 00:18:12,216 Have a seat. Please. 224 00:18:12,300 --> 00:18:13,175 Okay. 225 00:18:14,427 --> 00:18:16,470 I'm just wondering if everything's okay. 226 00:18:16,554 --> 00:18:18,723 Will you fix it if I have a problem? 227 00:18:18,806 --> 00:18:21,392 No, it's not that. 228 00:18:23,311 --> 00:18:26,981 Well, I have a favor to ask you. 229 00:18:27,857 --> 00:18:30,901 I heard one of the students in your joint research quit. 230 00:18:31,527 --> 00:18:32,361 So? 231 00:18:33,446 --> 00:18:36,782 You see, the president has a nephew. 232 00:18:36,866 --> 00:18:39,869 And it turns out he is in a similar major. 233 00:18:41,871 --> 00:18:45,082 You see what I'm getting at, right? 234 00:18:45,708 --> 00:18:46,542 Right? 235 00:18:46,626 --> 00:18:48,210 No, I have no idea. 236 00:18:48,294 --> 00:18:50,713 It sounds like words, but what do you mean? 237 00:18:50,796 --> 00:18:52,715 What I mean is, 238 00:18:53,382 --> 00:18:54,508 can you just 239 00:18:55,092 --> 00:18:58,012 add the name of the president's nephew to your dissertation? 240 00:18:58,804 --> 00:18:59,805 I see. 241 00:19:00,640 --> 00:19:01,599 Is that what you meant? 242 00:19:01,682 --> 00:19:02,975 Yes. 243 00:19:05,853 --> 00:19:06,771 Please do it for me. 244 00:19:06,854 --> 00:19:08,773 -No. -What? 245 00:19:09,398 --> 00:19:10,316 Why not? 246 00:19:13,527 --> 00:19:17,782 Do you know what we find more than dust in the research lab when we vacuum it? 247 00:19:18,866 --> 00:19:20,284 Hair. 248 00:19:21,077 --> 00:19:24,205 My students' hair fell out for three years as they did the research. 249 00:19:24,288 --> 00:19:25,706 Don't disappoint them. 250 00:19:26,415 --> 00:19:27,625 You have so little hair too. 251 00:19:27,708 --> 00:19:28,876 What? 252 00:19:29,460 --> 00:19:30,294 Hey. 253 00:19:32,213 --> 00:19:33,130 Right. 254 00:19:34,924 --> 00:19:36,175 Come on. 255 00:19:44,475 --> 00:19:46,352 -Ma'am. -Yes? 256 00:19:46,435 --> 00:19:47,478 Have this. 257 00:19:47,561 --> 00:19:48,938 You shouldn't have. 258 00:19:49,021 --> 00:19:50,731 It's from the department chair. 259 00:19:50,815 --> 00:19:51,857 Thank you. 260 00:20:05,996 --> 00:20:09,166 Do you like me or something? Are you a stalker? 261 00:20:09,875 --> 00:20:10,751 It's not like that. 262 00:20:10,835 --> 00:20:13,712 Then why are you bothering my family by chasing them around? 263 00:20:14,922 --> 00:20:16,424 I'm sorry if I offended you. 264 00:20:17,174 --> 00:20:18,509 I have a favor to ask you. 265 00:20:22,221 --> 00:20:23,556 This is just a card. 266 00:20:24,390 --> 00:20:25,891 It's no ordinary card. 267 00:20:26,600 --> 00:20:29,937 It has a unique shape, but it's just an ordinary card. 268 00:20:30,688 --> 00:20:32,064 Can you do me a favor? 269 00:20:32,690 --> 00:20:34,942 Can you look into what this card is for? 270 00:20:35,693 --> 00:20:36,861 There's someone I must catch. 271 00:20:38,320 --> 00:20:39,280 Do you see that? 272 00:20:40,865 --> 00:20:43,242 I have to read those papers by the weekend. 273 00:20:43,325 --> 00:20:45,035 Do you know what the bigger problem is? 274 00:20:45,536 --> 00:20:47,663 They're in different languages. 275 00:20:48,414 --> 00:20:51,584 Now, do you think I have the time to analyze a card like this? 276 00:20:52,293 --> 00:20:53,752 It's not like you're paying me. 277 00:20:56,046 --> 00:20:57,590 Do you believe in time travel? 278 00:20:59,091 --> 00:21:02,052 Do you think this development in our conversation makes sense? 279 00:21:02,136 --> 00:21:03,721 Don't you think it's so random? 280 00:21:03,804 --> 00:21:05,431 When I grabbed this card, 281 00:21:06,265 --> 00:21:08,058 things around me started to float. 282 00:21:08,142 --> 00:21:09,643 Maybe you were drunk. 283 00:21:09,727 --> 00:21:10,978 I'm telling you the truth. 284 00:21:11,061 --> 00:21:12,021 Not too long ago, 285 00:21:12,605 --> 00:21:14,774 I saw a drone without any propellers. 286 00:21:16,317 --> 00:21:17,485 You can't believe it, right? 287 00:21:18,194 --> 00:21:19,612 I feel just like that right now. 288 00:21:23,699 --> 00:21:24,533 What? 289 00:21:25,451 --> 00:21:26,285 Were you 290 00:21:27,453 --> 00:21:29,038 chasing the drone that day? 291 00:21:31,040 --> 00:21:33,083 I saw the drone that day too. 292 00:21:34,710 --> 00:21:35,794 I also saw you. 293 00:21:44,637 --> 00:21:45,554 Be careful for a while. 294 00:21:46,347 --> 00:21:48,390 Park Jin-gyeom must remember your faces. 295 00:21:49,225 --> 00:21:50,810 I don't care about mere detectives. 296 00:21:50,893 --> 00:21:54,271 He may be from 30 years ago, but he's still a detective. 297 00:21:55,105 --> 00:21:56,440 We don't want to cause problems. 298 00:21:57,024 --> 00:21:59,652 Then you should've never built Alice here to begin with. 299 00:22:01,153 --> 00:22:04,490 You built Alice here. Of course it causes problems. 300 00:22:05,824 --> 00:22:07,326 That's why you called me here. 301 00:22:07,868 --> 00:22:08,828 To solve 302 00:22:09,453 --> 00:22:10,287 those problems. 303 00:22:13,249 --> 00:22:17,920 I know what you want, and we must be more aggressive to make it happen. 304 00:22:19,171 --> 00:22:22,216 We can only protect what's important to us if we're stronger. 305 00:22:25,678 --> 00:22:27,054 So did you protect yours? 306 00:22:28,347 --> 00:22:29,473 Were you able… 307 00:22:31,475 --> 00:22:32,935 to protect what you cherish? 308 00:22:50,202 --> 00:22:53,914 There are three ways to generate the lifting force to lift your own weight. 309 00:22:54,415 --> 00:22:56,959 Rotation, rocket, and antigravity. 310 00:22:57,042 --> 00:22:58,294 FORCE IN OPPOSITION TO GRAVITY 311 00:22:58,377 --> 00:23:00,713 But the drone I saw that day 312 00:23:00,796 --> 00:23:03,007 didn't have any rotational parts or rocket elements. 313 00:23:03,090 --> 00:23:04,300 That's why I followed it. 314 00:23:06,093 --> 00:23:10,306 Do you believe developing such a drone with our current technology is impossible? 315 00:23:11,473 --> 00:23:14,518 To be honest, it's not something we can easily judge. 316 00:23:15,728 --> 00:23:20,024 You see, the development of humankind is possible thanks to very few geniuses. 317 00:23:20,816 --> 00:23:24,570 Those people invent things we can never imagine. 318 00:23:25,571 --> 00:23:27,823 Even now, I bet they're making 319 00:23:28,324 --> 00:23:29,908 something amazing in secret. 320 00:23:31,076 --> 00:23:31,994 Then, 321 00:23:32,703 --> 00:23:34,038 do you think it's possible 322 00:23:34,538 --> 00:23:35,831 to invent a time machine? 323 00:23:35,914 --> 00:23:37,291 Of course. 324 00:23:37,958 --> 00:23:43,088 Countless geniuses of the past were able to develop science to its current state. 325 00:23:43,172 --> 00:23:46,592 The geniuses of the future should at least make a time machine. 326 00:23:47,843 --> 00:23:48,677 By the way, 327 00:23:49,178 --> 00:23:51,180 why do you keep asking me about time travel? 328 00:24:01,774 --> 00:24:05,277 I believe this card is related to time travelers. 329 00:24:08,489 --> 00:24:10,741 There are no time travelers. 330 00:24:10,824 --> 00:24:13,410 What kind of detective is so imaginative? 331 00:24:14,328 --> 00:24:15,162 But just now… 332 00:24:15,245 --> 00:24:18,666 I said what I said as a professor of physics. 333 00:24:19,708 --> 00:24:22,503 To be honest, no one knows if time travel is possible. 334 00:24:27,675 --> 00:24:30,177 Please analyze it just once. 335 00:24:30,886 --> 00:24:32,471 Where did you find it? 336 00:24:33,055 --> 00:24:35,099 I can't tell you that yet. 337 00:24:35,766 --> 00:24:37,893 If you don't, I won't do this for you. 338 00:24:38,477 --> 00:24:40,396 Ask for my help when you can tell me. 339 00:24:43,774 --> 00:24:44,942 It belonged to my mother. 340 00:24:45,901 --> 00:24:47,528 I see. So? 341 00:24:48,362 --> 00:24:51,115 You think she had something to do with time travel? 342 00:24:52,282 --> 00:24:53,534 I'm not sure. 343 00:24:53,617 --> 00:24:57,246 But a person who has the same card is assumed to be a time traveler. 344 00:24:57,329 --> 00:25:00,040 Why do you assume that person is a time traveler? 345 00:25:00,124 --> 00:25:03,419 I'm asking you to analyze the card to find that evidence. 346 00:25:03,502 --> 00:25:05,587 Are you joking? 347 00:25:11,301 --> 00:25:13,971 I think it'll be a waste of time, but okay. 348 00:25:14,054 --> 00:25:15,014 I'll try it. 349 00:25:16,473 --> 00:25:17,307 Thank you. 350 00:25:18,767 --> 00:25:20,769 By the way, you don't drink? 351 00:25:20,853 --> 00:25:23,147 Is it because of your car? Just call a driver. 352 00:25:24,189 --> 00:25:26,358 I'm okay. You can drink alone. 353 00:25:27,192 --> 00:25:28,152 Suit yourself. 354 00:25:45,794 --> 00:25:48,714 It's a habit I picked up because of my lab seniors. 355 00:25:48,797 --> 00:25:50,382 It's more fun to shake it. 356 00:25:56,221 --> 00:25:58,432 Stop staring. I'm embarrassed. 357 00:26:05,397 --> 00:26:07,357 Please pour me a shot too. 358 00:26:08,567 --> 00:26:09,902 Now you're craving it. 359 00:26:13,280 --> 00:26:14,573 Here. Cheers. 360 00:26:19,745 --> 00:26:21,246 Gosh, it's good. 361 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Are you a heavyweight? 362 00:26:31,298 --> 00:26:33,592 No. It's my first time. 363 00:26:34,259 --> 00:26:35,094 Why? 364 00:26:35,803 --> 00:26:37,179 Have you been sick until now? 365 00:26:37,262 --> 00:26:38,472 No. 366 00:26:39,473 --> 00:26:40,808 Why are you drinking today, then? 367 00:26:43,894 --> 00:26:44,853 Because 368 00:26:46,522 --> 00:26:47,815 I wanted to drink one day. 369 00:26:51,235 --> 00:26:52,069 Again? 370 00:27:02,538 --> 00:27:03,455 Have another. 371 00:27:10,003 --> 00:27:11,547 You drink well. 372 00:27:13,841 --> 00:27:15,050 It's not bad. 373 00:27:15,134 --> 00:27:16,385 I'm feeling great too. 374 00:27:17,344 --> 00:27:18,679 Are you sure you're feeling great? 375 00:27:19,304 --> 00:27:20,138 Yes. 376 00:27:22,933 --> 00:27:23,767 What? 377 00:27:24,434 --> 00:27:26,728 I wasn't sure, but it's really you. 378 00:27:27,521 --> 00:27:30,440 Gosh. You turned me down whenever I asked you to drink with me. 379 00:27:31,567 --> 00:27:32,442 Who is he? 380 00:27:32,526 --> 00:27:35,821 Why do you care who he is? 381 00:27:36,572 --> 00:27:38,282 This is why I like you. 382 00:27:38,365 --> 00:27:40,868 I get tense whenever I'm with you. 383 00:27:41,660 --> 00:27:43,162 Are you crazy? 384 00:27:47,124 --> 00:27:48,083 Hey. 385 00:27:48,625 --> 00:27:50,419 How dare you talk casually to her? 386 00:27:50,961 --> 00:27:52,671 She's over 50! 387 00:27:53,338 --> 00:27:54,172 What? 388 00:27:54,756 --> 00:27:55,674 Are you kidding? 389 00:27:55,757 --> 00:27:57,926 He's drunk, so just go on your way. 390 00:27:58,010 --> 00:27:59,386 -Go. -Okay. 391 00:28:04,558 --> 00:28:07,019 Hey. At least tell me the reason. 392 00:28:07,102 --> 00:28:10,022 Why do you keep saying I'm over 50? Do you have vision problems? 393 00:28:13,650 --> 00:28:15,360 If my mother were still alive, 394 00:28:16,987 --> 00:28:18,238 she'd be over 50 now. 395 00:28:19,031 --> 00:28:22,284 So what does your mother have to do with me? 396 00:28:22,910 --> 00:28:23,827 Do you 397 00:28:25,329 --> 00:28:26,788 really not recognize me? 398 00:28:26,872 --> 00:28:30,208 I do! You're Detective Park Jin-gyeom from Seoul Nambu Police Station. 399 00:28:31,585 --> 00:28:32,836 Are you a time traveler? 400 00:28:32,920 --> 00:28:34,671 Jeez. 401 00:28:35,214 --> 00:28:37,257 I'm quite impatient, so please stop. 402 00:28:39,426 --> 00:28:40,844 Can you explain why you are 403 00:28:42,346 --> 00:28:43,430 in front of me? 404 00:28:43,513 --> 00:28:45,098 That's what I want to know. 405 00:28:45,682 --> 00:28:49,144 I don't know why I'm still in front of you. 406 00:28:49,228 --> 00:28:50,604 I'm leaving. Get home safely. 407 00:28:55,484 --> 00:28:56,944 What are you doing? 408 00:29:06,203 --> 00:29:07,454 Jeez. 409 00:29:08,330 --> 00:29:09,706 MYSTERIOUS KIDNAPPING CASE 410 00:29:11,416 --> 00:29:13,710 MY PRECIOUS DAUGHTER DISAPPEARED. THREE DAYS LATER… 411 00:29:21,176 --> 00:29:22,010 JIN-GYEOM 412 00:29:24,888 --> 00:29:26,223 Hello? 413 00:29:29,893 --> 00:29:31,436 Isn't this Park Jin-gyeom's phone? 414 00:29:31,520 --> 00:29:32,396 It is. 415 00:29:32,896 --> 00:29:35,649 Are you someone close to him? 416 00:29:36,358 --> 00:29:38,276 I'm his friend. Who are you? 417 00:29:38,944 --> 00:29:42,364 You don't have to know. I'm at the food street in Haengwoon-dong. 418 00:29:42,447 --> 00:29:44,032 Can you come and take Jin-gyeom? 419 00:29:44,116 --> 00:29:46,201 He passed out after drinking. 420 00:29:46,284 --> 00:29:48,078 Jin-gyeom is drunk? 421 00:29:48,161 --> 00:29:49,663 Yes. The restaurant's name-- 422 00:29:49,746 --> 00:29:50,622 Who are you? 423 00:29:51,123 --> 00:29:52,541 What did you do to Jin-gyeom? 424 00:29:53,208 --> 00:29:55,961 Why are you yelling? Do you know me? 425 00:29:56,044 --> 00:29:58,588 What did you do to him? Jin-gyeom would never drink. 426 00:29:58,672 --> 00:30:00,424 I didn't force him to drink. 427 00:30:01,591 --> 00:30:04,928 I'll be right there, so don't go anywhere. Understand? 428 00:30:10,475 --> 00:30:11,518 Darn it. 429 00:30:22,696 --> 00:30:23,822 Jin-gyeom. 430 00:30:23,905 --> 00:30:24,906 Jin-gyeom. 431 00:30:25,490 --> 00:30:27,075 Did you really drink? 432 00:30:28,326 --> 00:30:29,453 Darn it. 433 00:30:31,496 --> 00:30:33,540 I didn't go anywhere. Are you happy? 434 00:30:35,250 --> 00:30:36,126 Can I go now? 435 00:30:39,504 --> 00:30:40,338 Wait. 436 00:30:42,799 --> 00:30:44,551 May I know your name? 437 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Darn it. 438 00:31:11,578 --> 00:31:12,913 What was that? 439 00:31:13,622 --> 00:31:14,915 It's bothering me. 440 00:31:45,070 --> 00:31:48,990 I never thought I'd be cooking you hangover soup. 441 00:31:49,658 --> 00:31:50,909 How did I get home? 442 00:31:50,992 --> 00:31:52,202 Gosh. 443 00:31:52,285 --> 00:31:54,496 You are unbelievable. Just unbelievable. 444 00:31:59,167 --> 00:32:00,001 Jeez. 445 00:32:01,086 --> 00:32:02,129 Eat. 446 00:32:03,630 --> 00:32:04,673 Thank you. 447 00:32:09,845 --> 00:32:12,347 What's wrong? Do you not feel well? 448 00:32:13,598 --> 00:32:14,432 It's bland. 449 00:32:16,726 --> 00:32:17,894 Do you want to chug it? 450 00:32:21,231 --> 00:32:22,732 She looks a lot like her. 451 00:32:24,943 --> 00:32:26,820 I get why you drank with her. I get it. 452 00:32:27,404 --> 00:32:29,197 It might be more than just the resemblance. 453 00:32:32,159 --> 00:32:33,743 I can't explain it. 454 00:32:35,620 --> 00:32:37,330 I know that it doesn't make sense. 455 00:32:39,833 --> 00:32:40,834 So it frustrates me more. 456 00:32:42,127 --> 00:32:43,795 What are you thinking? 457 00:32:45,046 --> 00:32:47,382 Ms. Park Seon-yeong's son, Park Jin-gyeom. 458 00:32:47,966 --> 00:32:49,468 Please come to your senses. 459 00:32:50,302 --> 00:32:53,430 Prof. Yoon Tae-i has nothing to do with your mom. 460 00:32:53,513 --> 00:32:55,098 They just look a little alike. 461 00:32:55,182 --> 00:32:58,351 It's possible with Asians since we have rather flat features. 462 00:32:58,435 --> 00:33:00,437 Well, let's say she's her doppelganger. 463 00:33:00,520 --> 00:33:01,813 DOPPELGANGER: SOMEONE WHO LOOKS LIKE SOMEONE ELSE 464 00:33:01,897 --> 00:33:03,773 She's still not your mom. 465 00:33:03,857 --> 00:33:06,776 If I were to write this down, it'd be written in capital letters. 466 00:33:07,819 --> 00:33:09,237 That's how serious I am. 467 00:33:11,448 --> 00:33:15,577 I mean, did you become interested in her because she looks like your mom? 468 00:33:17,871 --> 00:33:18,872 Don't be weird. 469 00:33:18,955 --> 00:33:20,582 You are the one who's being weird. 470 00:33:22,709 --> 00:33:26,213 I'm sorry for saying this, but that woman is a physics professor. 471 00:33:26,796 --> 00:33:28,506 But your mom was an ordinary woman. 472 00:33:30,050 --> 00:33:33,345 Besides, she's rude and annoying. 473 00:33:36,765 --> 00:33:37,807 Watch your mouth. 474 00:33:39,309 --> 00:33:40,435 What are you doing right now? 475 00:33:44,439 --> 00:33:46,233 -You should go. -Park Jin-gyeom. 476 00:33:46,316 --> 00:33:47,442 Go. 477 00:34:07,045 --> 00:34:09,464 Do you know how to take a good photo of someone? 478 00:34:10,840 --> 00:34:12,342 You need to love that person. 479 00:34:13,301 --> 00:34:15,929 That's because you try harder to take better photos 480 00:34:16,471 --> 00:34:18,723 and already know their best features. 481 00:34:18,807 --> 00:34:21,226 I'm sure you'd take a really bad photo of me. 482 00:34:37,993 --> 00:34:39,327 I hate you. 483 00:34:45,750 --> 00:34:47,877 I wasn't talking to you. I was talking to myself. 484 00:34:48,753 --> 00:34:50,422 I don't think so. 485 00:34:50,964 --> 00:34:53,133 How can you speak so clearly to yourself? 486 00:34:56,136 --> 00:34:57,220 Jeez. 487 00:35:16,531 --> 00:35:19,326 I guess the police in Korea have plenty of free time. 488 00:35:19,951 --> 00:35:22,162 How is Korea so safe? 489 00:35:23,330 --> 00:35:25,415 Did you get home alright last night? 490 00:35:26,666 --> 00:35:30,003 It would've been much better if it weren't for you, Detective. 491 00:35:31,296 --> 00:35:34,841 Your girlfriend is quite fiery. I thought she was going to beat me up. 492 00:35:34,924 --> 00:35:37,177 She's my friend who cares a lot about me. 493 00:35:37,802 --> 00:35:39,220 Please don't take her the wrong way. 494 00:35:40,513 --> 00:35:43,933 I came to ask if you found out anything about the card. 495 00:35:44,017 --> 00:35:47,187 I told you I am busy this week. I will call you, so wait for my call. 496 00:36:02,535 --> 00:36:06,414 When you answer a question like this, substitute a variable to the equation. 497 00:36:07,290 --> 00:36:10,168 R1, T1, M1 are the initial values, 498 00:36:10,251 --> 00:36:14,047 and R2, T2, M2 are variation values. Right? 499 00:36:15,006 --> 00:36:15,965 What is it? 500 00:36:16,049 --> 00:36:18,009 Is it strange that I'm solving this? 501 00:36:19,511 --> 00:36:23,890 When I was in school, I'm sure I was even smarter than you. 502 00:36:35,610 --> 00:36:37,779 Come on, my darling. 503 00:36:38,488 --> 00:36:40,532 No, thanks. You should go alone. 504 00:36:41,449 --> 00:36:43,243 All right, then. I'll be quick. 505 00:37:44,512 --> 00:37:47,390 Why would a policeman eat at a school cafeteria? 506 00:37:47,474 --> 00:37:49,934 If you don't like being a policeman, find another job. 507 00:37:51,227 --> 00:37:52,395 I heard the food here is good. 508 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Then why didn't you eat it? 509 00:37:59,235 --> 00:38:00,361 I don't have an appetite. 510 00:38:08,203 --> 00:38:09,204 Gosh. 511 00:38:15,585 --> 00:38:20,423 You bother me in every possible way. I just need to analyze the card, right? 512 00:38:21,758 --> 00:38:23,551 -One more thing-- -What now? 513 00:38:24,886 --> 00:38:26,304 Can I see the back of your neck? 514 00:38:28,640 --> 00:38:31,351 I'm about to explode, so get out of my sight, okay? 515 00:38:49,244 --> 00:38:50,495 -Hi. -Hello, sir. 516 00:38:50,578 --> 00:38:51,538 Hello, sir. 517 00:38:53,248 --> 00:38:55,416 -Where's Jin-gyeom? -I haven't seen him today. 518 00:38:56,209 --> 00:38:57,210 What has he been up to? 519 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 He's investigating some professor. 520 00:38:59,212 --> 00:39:00,088 What professor? 521 00:39:00,964 --> 00:39:03,132 A physics professor named Yoon Tae-i. 522 00:39:03,216 --> 00:39:04,759 Yoon Tae-i? 523 00:39:11,808 --> 00:39:13,935 It looks like a regular card. 524 00:39:47,927 --> 00:39:51,180 Hey, can I use your lab? 525 00:39:55,018 --> 00:39:57,061 You're drinking too much too early. 526 00:40:06,362 --> 00:40:07,363 Everything okay with you? 527 00:40:07,447 --> 00:40:10,617 That's what I want to ask you. Is everything all right? 528 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 I… 529 00:40:14,329 --> 00:40:16,122 Perhaps I shouldn't have let you move out. 530 00:40:16,664 --> 00:40:18,708 I felt at ease when you were staying at mine. 531 00:40:19,709 --> 00:40:21,127 You kicked me out. 532 00:40:21,753 --> 00:40:23,129 I didn't want to move out. 533 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 I didn't want you to leave either. 534 00:40:25,506 --> 00:40:28,343 But Do-yeon kept pestering me to make you move out. 535 00:40:30,428 --> 00:40:33,681 So I made you move out as she wanted, and she still hasn't made a move. 536 00:40:33,765 --> 00:40:34,599 Idiot. 537 00:40:35,183 --> 00:40:36,225 What do you mean? 538 00:40:37,977 --> 00:40:39,479 You're worse than her. 539 00:40:40,688 --> 00:40:41,564 Pour me a glass. 540 00:40:50,948 --> 00:40:52,033 If there is 541 00:40:52,992 --> 00:40:56,287 any problem, you should talk to me first, okay? 542 00:40:57,330 --> 00:40:58,456 I've always done that. 543 00:40:59,540 --> 00:41:01,042 Continue to do so, boy. 544 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 I will. 545 00:41:10,218 --> 00:41:11,094 Right. 546 00:41:12,261 --> 00:41:13,596 About Eun-su's kidnapping case. 547 00:41:13,680 --> 00:41:17,100 Don't dig deeper into it. Eun-su's parents want the case closed. 548 00:41:19,060 --> 00:41:20,061 All right. 549 00:41:22,021 --> 00:41:23,356 When did it start? 550 00:41:24,399 --> 00:41:26,859 It started while I was away on a business trip. 551 00:41:27,819 --> 00:41:29,028 Is it atopic eczema? 552 00:41:29,112 --> 00:41:32,490 It's not atopic eczema. It looks more like a rash or dermatitis. 553 00:41:33,950 --> 00:41:37,286 It didn't spread to the whole body, so she'll get better with medication. 554 00:41:39,122 --> 00:41:40,998 You are scared of getting a shot, aren't you? 555 00:41:41,582 --> 00:41:42,792 Do I need to get it? 556 00:41:43,668 --> 00:41:46,587 I'm not sure. I will have to think about it. 557 00:41:51,050 --> 00:41:53,845 You got better, my darling Eun-su. 558 00:41:55,012 --> 00:41:55,972 You are lovely. 559 00:42:27,503 --> 00:42:30,423 Why hasn't Client 1011 departed yet? 560 00:42:30,506 --> 00:42:33,426 Client 1011? Are you talking about Eun-su's mom? 561 00:42:33,509 --> 00:42:35,553 Shouldn't she have left last week? 562 00:42:36,345 --> 00:42:38,514 She isn't feeling well so has delayed her departure. 563 00:42:38,598 --> 00:42:41,267 You know she's lying. She doesn't want to leave her daughter. 564 00:42:41,768 --> 00:42:45,271 You've dealt with many clients like her. How can you be swayed every time? 565 00:42:45,354 --> 00:42:48,066 She wants to stay with her dead daughter a bit longer. 566 00:42:48,691 --> 00:42:51,068 -Is it so hard to understand? -I can understand it. 567 00:42:51,152 --> 00:42:52,278 I understand it, but… 568 00:42:54,572 --> 00:42:57,033 you need to know when to say no. 569 00:42:57,116 --> 00:42:58,993 I guess it's easy for you to do that. 570 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 It's hard for me. 571 00:43:02,789 --> 00:43:04,999 Uncontrolled emotions are the most dangerous. 572 00:43:05,750 --> 00:43:06,959 I will take care of it. 573 00:43:19,889 --> 00:43:22,642 HONG EUN-SU 574 00:43:25,019 --> 00:43:26,187 Eun-su. 575 00:43:27,021 --> 00:43:28,773 Eun-su, Mom's here. 576 00:43:28,856 --> 00:43:32,735 Why are you so cold, my dear? 577 00:43:43,871 --> 00:43:45,581 I'm Yoo Min-hyuk, the team manager. 578 00:43:47,333 --> 00:43:49,836 You are ready for departure. Please follow me. 579 00:43:51,587 --> 00:43:53,756 But I already talked to Ms. Oh about this. 580 00:43:54,257 --> 00:43:55,091 I want to delay-- 581 00:43:55,174 --> 00:43:57,969 I'm sorry, but it's not possible to delay it any longer. 582 00:44:01,764 --> 00:44:03,349 Take her to the departure terminal. 583 00:44:55,818 --> 00:44:57,904 We will soon arrive at the terminal. 584 00:44:57,987 --> 00:44:59,113 Please get ready. 585 00:45:04,744 --> 00:45:05,578 Ma'am? 586 00:45:08,122 --> 00:45:09,081 I'm sorry. 587 00:45:10,249 --> 00:45:11,083 Pardon? 588 00:45:52,333 --> 00:45:53,626 You're not hurt, are you? 589 00:45:54,669 --> 00:45:55,920 You're safe now. 590 00:45:57,004 --> 00:45:57,838 Okay. 591 00:45:58,464 --> 00:46:00,675 I will take you to your destination. 592 00:46:01,634 --> 00:46:02,593 Okay. 593 00:46:03,219 --> 00:46:04,095 Please. 594 00:46:06,681 --> 00:46:07,807 Thank you. 595 00:46:18,150 --> 00:46:19,902 I'll go catch him right away. 596 00:46:21,195 --> 00:46:24,365 First, find out where they are. And just keep an eye on them for now. 597 00:46:24,448 --> 00:46:25,825 She hired a broker 598 00:46:26,534 --> 00:46:27,868 to stay illegally. 599 00:46:27,952 --> 00:46:29,370 We must arrest them now. 600 00:46:32,456 --> 00:46:34,417 That's why I want you to only watch them. 601 00:46:40,881 --> 00:46:42,717 "A mother who went through the door of time 602 00:46:43,342 --> 00:46:45,302 to stop her daughter's death 603 00:46:45,970 --> 00:46:47,388 tries to change the past 604 00:46:48,264 --> 00:46:49,932 and shake the future." 605 00:47:21,547 --> 00:47:23,924 -Did you get your passport? -Of course I did. 606 00:47:25,259 --> 00:47:26,135 When will you be back? 607 00:47:27,094 --> 00:47:29,346 I'm not sure. Maybe the day after tomorrow. 608 00:47:29,430 --> 00:47:31,348 I will find out when I get there. 609 00:47:32,016 --> 00:47:34,518 -I'll message you when I arrive. -Have a safe trip. 610 00:47:40,107 --> 00:47:41,400 Have a safe trip. Bye. 611 00:48:13,057 --> 00:48:14,600 I must be mistaken. 612 00:48:58,644 --> 00:48:59,728 My daughter. 613 00:49:01,313 --> 00:49:02,731 Isn't she lovely? 614 00:49:05,985 --> 00:49:07,111 She sleeps… 615 00:49:09,321 --> 00:49:11,198 like an angel. 616 00:49:21,417 --> 00:49:22,585 But you… 617 00:49:24,587 --> 00:49:26,380 You failed to protect my daughter. 618 00:49:32,261 --> 00:49:33,929 Get lost. This is my place. 619 00:49:34,013 --> 00:49:34,930 Move! 620 00:49:39,894 --> 00:49:41,478 More. Now, stop. 621 00:49:42,146 --> 00:49:43,480 That's it. 622 00:49:46,192 --> 00:49:47,568 Hey. Stop. 623 00:50:14,261 --> 00:50:15,095 Jin-gyeom. 624 00:50:33,822 --> 00:50:35,658 Gosh. 625 00:50:36,700 --> 00:50:37,743 What should we say? 626 00:50:37,826 --> 00:50:39,536 You do it. I can't. 627 00:50:39,620 --> 00:50:41,038 Hey, why can't you do it? 628 00:50:50,714 --> 00:50:51,799 What the… 629 00:50:54,510 --> 00:50:55,344 May I help you? 630 00:50:56,011 --> 00:50:57,221 Mom. 631 00:50:57,304 --> 00:50:58,264 Mom. 632 00:51:01,850 --> 00:51:03,102 Who are they, Mom? 633 00:51:05,062 --> 00:51:06,272 They are the police. 634 00:51:08,941 --> 00:51:10,276 How the hell is… 635 00:51:12,194 --> 00:51:13,404 What… 636 00:51:18,117 --> 00:51:20,035 FINGERPRINT IDENTIFICATION 637 00:51:27,126 --> 00:51:28,294 It's done. 638 00:51:30,170 --> 00:51:31,755 Is there anything else you need? 639 00:51:32,631 --> 00:51:34,383 No. Thank you for your cooperation. 640 00:51:41,390 --> 00:51:43,058 -Eun-su. -Mom. 641 00:51:43,851 --> 00:51:45,269 Are you done? 642 00:51:45,352 --> 00:51:48,063 You must be hungry. Should we eat something on the way home? 643 00:51:48,147 --> 00:51:49,481 What should we eat? 644 00:51:49,565 --> 00:51:51,025 -Barbecue. -Barbecue? 645 00:51:52,860 --> 00:51:54,737 Should we have a barbecue? 646 00:52:08,292 --> 00:52:10,961 I compared their fingerprints. And they match perfectly. 647 00:52:12,129 --> 00:52:13,339 What was the cause of death? 648 00:52:13,422 --> 00:52:16,550 She was strangled then stabbed in the neck with a knife. 649 00:52:17,176 --> 00:52:19,803 But around the stab wound, there are several cuts. 650 00:52:20,346 --> 00:52:23,057 The killer hesitated several times before stabbing her. 651 00:52:23,140 --> 00:52:25,351 Are there any clues that could lead to the murder scene? 652 00:52:26,935 --> 00:52:27,770 None. 653 00:52:40,366 --> 00:52:42,951 She got that wound from fighting the killer. 654 00:52:43,035 --> 00:52:46,622 Usually, the killer's DNA is found under the victim's fingernails. 655 00:52:47,373 --> 00:52:49,375 But, strangely, we only found 656 00:52:50,000 --> 00:52:51,543 the victim's DNA this time. 657 00:53:19,488 --> 00:53:20,322 Eun-su. 658 00:53:20,823 --> 00:53:22,074 Eun-su? 659 00:53:22,783 --> 00:53:24,159 Let's eat, Eun-su. 660 00:53:47,599 --> 00:53:50,769 You collected my fingerprints and blood sample yesterday. 661 00:53:51,645 --> 00:53:53,313 I don't know what happened, 662 00:53:53,397 --> 00:53:55,357 but it's got nothing to do with me. 663 00:54:01,613 --> 00:54:03,282 I have to wake my daughter now. 664 00:54:04,116 --> 00:54:05,576 If you have no business here, 665 00:54:06,201 --> 00:54:07,619 could you leave now? 666 00:54:08,662 --> 00:54:11,665 We still haven't caught the culprit of Eun-su's kidnapping. 667 00:54:11,748 --> 00:54:14,752 It doesn't matter now. Eun-su is safe. 668 00:54:14,835 --> 00:54:16,503 But it matters to us. 669 00:54:17,796 --> 00:54:19,339 Let me ask you a few questions. 670 00:54:19,923 --> 00:54:22,843 During the investigation, you said the only person who'd known 671 00:54:22,926 --> 00:54:25,471 about both your business trip and Eun-su's field trip 672 00:54:26,722 --> 00:54:28,223 was your husband. Right? 673 00:54:36,732 --> 00:54:37,816 Two. 674 00:54:38,609 --> 00:54:39,818 My husband 675 00:54:40,402 --> 00:54:42,070 and the housekeeper at my house. 676 00:54:47,367 --> 00:54:48,410 Gosh. 677 00:54:49,328 --> 00:54:50,829 I don't remember it well. 678 00:54:50,913 --> 00:54:53,624 I was too shocked then. 679 00:54:55,417 --> 00:54:59,505 I'm asking because I wondered if the housekeeper didn't know about it. 680 00:55:00,130 --> 00:55:03,967 Now that I think about it, she must've known. 681 00:55:05,761 --> 00:55:07,095 Is she not working today? 682 00:55:08,764 --> 00:55:10,849 She quit when I took a leave of absence from my job. 683 00:55:12,935 --> 00:55:15,395 I heard Eun-su used to like her. 684 00:55:16,688 --> 00:55:17,773 She must've been sad. 685 00:55:24,154 --> 00:55:25,155 No. 686 00:55:25,822 --> 00:55:29,618 She's still very new, so Eun-su was scared of her. 687 00:55:36,458 --> 00:55:37,459 Yes. 688 00:55:38,168 --> 00:55:39,628 Eun-su and I were 689 00:55:40,462 --> 00:55:43,590 both very sad since she'd been with us for a long time. 690 00:56:18,333 --> 00:56:22,254 On what grounds would we watch Eun-su's mom 24/7? 691 00:56:22,880 --> 00:56:24,840 She's clearly the other Eun-su's mom. 692 00:56:24,923 --> 00:56:26,758 What on earth are you talking about? 693 00:56:27,968 --> 00:56:29,136 Do you have any leads? 694 00:56:30,554 --> 00:56:31,847 Not yet. 695 00:56:31,930 --> 00:56:34,641 But if we investigate her, we will find something. 696 00:56:37,519 --> 00:56:39,021 Then I will meet her first. 697 00:56:40,314 --> 00:56:41,440 Let's decide after that. 698 00:56:44,401 --> 00:56:45,611 Just listen to me, will you? 699 00:56:47,904 --> 00:56:48,947 Fine. 700 00:57:30,447 --> 00:57:32,824 Eun-su? 701 00:57:33,450 --> 00:57:34,868 Should we go on a trip? 702 00:57:35,577 --> 00:57:36,620 Get up, Eun-su. 703 00:57:37,412 --> 00:57:38,705 Get up, Eun-su. Eun-su-- 704 00:57:49,633 --> 00:57:50,717 Eun-su. 705 00:57:51,218 --> 00:57:52,260 Eun-su? 706 00:58:11,071 --> 00:58:13,240 No… Eun-su. 707 00:58:13,323 --> 00:58:16,326 Eun-su? 708 00:58:16,410 --> 00:58:18,578 What do I do? My poor Eun-su. 709 00:58:25,627 --> 00:58:26,837 What should I do? 710 00:58:36,346 --> 00:58:37,889 Can I come in for a while? 711 00:58:38,473 --> 00:58:39,891 What is it this time? 712 00:58:40,475 --> 00:58:42,060 I have a few questions to ask. 713 00:58:45,564 --> 00:58:47,649 My child is sick. Can you come back another time? 714 00:58:47,733 --> 00:58:49,067 It won't take long. 715 00:59:18,722 --> 00:59:21,391 -Are you going somewhere? -It's none of your business. 716 00:59:22,350 --> 00:59:24,060 If you have a question, ask me fast. 717 00:59:25,520 --> 00:59:29,566 I don't have any questions for you. I came to ask Eun-su something. 718 00:59:32,152 --> 00:59:33,070 Where's Eun-su? 719 00:59:34,237 --> 00:59:35,238 At kindergarten. 720 00:59:37,908 --> 00:59:39,493 Didn't you say she was sick? 721 01:00:11,066 --> 01:00:11,900 Eun-su. 722 01:00:39,678 --> 01:00:41,304 I'm sorry… 723 01:00:45,392 --> 01:00:46,518 I'm sorry… 724 01:01:09,916 --> 01:01:11,209 Jin-gyeom. 725 01:01:14,880 --> 01:01:15,964 How's Mr. Ko? 726 01:01:17,465 --> 01:01:18,466 Jin-gyeom. 727 01:01:19,676 --> 01:01:20,760 He is… 728 01:01:37,485 --> 01:01:38,445 Packing. 729 01:01:38,528 --> 01:01:39,529 Gauze. 730 01:02:01,092 --> 01:02:02,135 Hello? 731 01:02:03,511 --> 01:02:06,723 I'll go and hide somewhere quiet. Please find the medicine. 732 01:02:08,016 --> 01:02:10,101 I think I infected her. 733 01:02:21,863 --> 01:02:23,114 What is this? 734 01:02:24,157 --> 01:02:26,117 Did you make it? 735 01:02:26,201 --> 01:02:28,161 I wish I did. 736 01:02:29,996 --> 01:02:31,331 What on earth is it? 737 01:02:32,248 --> 01:02:33,583 I have no idea. 738 01:02:35,877 --> 01:02:36,920 Hey. 739 01:02:37,963 --> 01:02:39,464 Do you believe in time travel? 740 01:02:40,340 --> 01:02:41,258 Why do you ask? 741 01:02:41,341 --> 01:02:42,550 Do you believe in it? 742 01:02:43,260 --> 01:02:45,553 I want to believe in it. I am a scientist. 743 01:02:45,637 --> 01:02:48,139 But theory is different from reality. 744 01:02:54,521 --> 01:02:56,106 Come on, Jin-gyeom. 745 01:02:57,107 --> 01:02:58,984 He will be fine. 746 01:02:59,067 --> 01:03:00,360 Stay positive. 747 01:03:01,194 --> 01:03:05,156 He's a healthy man, you know. He will wake up soon. 748 01:03:10,870 --> 01:03:12,664 I guess I'm really not normal. 749 01:03:15,292 --> 01:03:16,501 The man… 750 01:03:18,336 --> 01:03:21,047 who took care of me like a father might die. 751 01:03:23,758 --> 01:03:25,427 I'm not sure… 752 01:03:28,680 --> 01:03:30,140 how I feel right now. 753 01:03:32,684 --> 01:03:34,644 I don't know if I am sad or in pain. 754 01:03:37,063 --> 01:03:39,399 Or maybe I really don't feel anything. 755 01:03:39,482 --> 01:03:41,443 I'm like that, too, when I'm shocked. 756 01:03:41,526 --> 01:03:43,945 Nothing's wrong with you. Don't worry. 757 01:03:47,032 --> 01:03:49,701 Have you eaten? There's a cafeteria in the basement. 758 01:03:50,785 --> 01:03:52,454 I'm fine. I'm not hungry. 759 01:03:53,455 --> 01:03:55,123 You should still eat something. 760 01:03:55,665 --> 01:03:57,792 Should I get you something from the store? 761 01:03:59,294 --> 01:04:01,171 I'll be quick. Wait here. 762 01:04:09,888 --> 01:04:10,889 Gosh. 763 01:04:11,723 --> 01:04:15,393 Why won't you pick up your phone? Do you know how many times I called you? 764 01:04:17,979 --> 01:04:20,440 I even went to the police station to find you. 765 01:04:23,818 --> 01:04:25,487 We have a lot to talk about. 766 01:04:25,570 --> 01:04:26,404 Do you have time? 767 01:04:39,667 --> 01:04:42,087 Why do you cry whenever you see me? 768 01:05:32,095 --> 01:05:33,430 You must be Detective Park Jin-gyeom. 769 01:05:33,513 --> 01:05:36,266 By any chance, do you study drones at this institute? 770 01:05:36,349 --> 01:05:38,059 You still think of me as a criminal. 771 01:05:38,143 --> 01:05:40,436 Someone saw your mother with him. 772 01:05:40,520 --> 01:05:43,148 Ghost or monster, we'll just catch him again. 773 01:05:43,231 --> 01:05:44,190 Don't do something you'll regret. 774 01:05:44,274 --> 01:05:46,109 When the child becomes a time traveler, 775 01:05:46,192 --> 01:05:47,735 the prophecy will begin. 776 01:05:47,819 --> 01:05:50,697 Your mother was definitely not an ordinary housewife. 777 01:05:50,780 --> 01:05:54,200 I think it'd be best if you don't get involved any further. 778 01:05:54,284 --> 01:05:56,077 You must think I'm heartless. 779 01:05:56,995 --> 01:05:59,539 There's a drone outside my window. 54241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.