Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,282 --> 00:00:34,284
"Science is an edged tool,
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,079
with which men play like children
3
00:00:37,579 --> 00:00:39,581
and cut their own fingers."
4
00:00:39,665 --> 00:00:40,832
SIR ARTHUR EDDINGTON
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,140
Jin-gyeom.
6
00:00:58,934 --> 00:01:00,102
One day,
7
00:01:01,228 --> 00:01:02,229
if you
8
00:01:03,438 --> 00:01:04,523
see me again,
9
00:01:06,566 --> 00:01:07,693
you should never
10
00:01:08,610 --> 00:01:10,070
approach me.
11
00:01:12,281 --> 00:01:13,407
You must
12
00:01:14,533 --> 00:01:15,784
avoid me.
13
00:01:26,670 --> 00:01:27,629
Mom.
14
00:01:52,821 --> 00:01:53,947
Gosh. Hey.
15
00:01:54,031 --> 00:01:55,490
Are you okay? Hey.
16
00:01:55,574 --> 00:01:57,159
-What do we do?
-Oh no.
17
00:01:57,242 --> 00:02:00,078
-Call 911. Please somebody call.
-Are you okay?
18
00:02:00,162 --> 00:02:02,873
-Are you okay?
-Help him.
19
00:02:02,956 --> 00:02:04,291
My goodness.
20
00:02:04,374 --> 00:02:05,876
Hurry up and call 911!
21
00:02:07,419 --> 00:02:08,378
Hello?
22
00:02:09,338 --> 00:02:10,756
Is this 911?
23
00:02:11,256 --> 00:02:12,758
Someone was hit by a truck.
24
00:02:39,409 --> 00:02:40,744
Are you sure you're a detective?
25
00:02:40,827 --> 00:02:44,998
What kind of policeman doesn't obey
traffic laws and runs into the road?
26
00:02:46,083 --> 00:02:48,668
Raise your hand before you
cross the road from now. Okay?
27
00:02:50,545 --> 00:02:52,214
You have a cracked rib.
28
00:02:52,297 --> 00:02:53,298
Stay down.
29
00:02:55,467 --> 00:02:56,593
What are you doing?
30
00:02:58,345 --> 00:02:59,179
Park Jin-gyeom.
31
00:03:01,807 --> 00:03:02,641
Hey!
32
00:03:06,228 --> 00:03:08,230
What's the matter?
33
00:03:14,277 --> 00:03:15,237
I saw Mom.
34
00:03:15,821 --> 00:03:16,696
Whose mom?
35
00:03:17,572 --> 00:03:18,448
My mom.
36
00:03:19,991 --> 00:03:21,827
I'll check the security cameras
and find her.
37
00:03:21,910 --> 00:03:23,495
You must've hurt your head too.
38
00:03:24,413 --> 00:03:25,997
Go lie on the bed right now.
39
00:03:26,081 --> 00:03:27,666
It was really her.
40
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
I said, lie down!
41
00:03:29,251 --> 00:03:30,293
Do you think…
42
00:03:32,546 --> 00:03:34,214
I wouldn't recognize my mom?
43
00:03:40,387 --> 00:03:42,013
Fine, go ahead and look for her.
44
00:03:43,682 --> 00:03:45,892
I guess the living can't beat the dead.
45
00:03:48,311 --> 00:03:49,896
I love drinking,
46
00:03:50,647 --> 00:03:54,484
but when I have a hangover, just looking
at a soju bottle makes me feel sick.
47
00:03:55,610 --> 00:03:58,280
I don't want to see you for a while,
so don't call me.
48
00:04:39,321 --> 00:04:42,199
HONG EUN-SU, AGE: 7
RETURNED HOME ON SEPTEMBER 22
49
00:04:42,282 --> 00:04:44,701
HAN SUN-HUI: EUN-SU'S MOTHER
AGE: 36
50
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
Let's think about it rationally.
51
00:04:49,498 --> 00:04:52,918
On the day of the incident,
the mom was abroad on a business trip.
52
00:04:53,960 --> 00:04:56,046
You idiot! You're distracting us.
53
00:04:57,214 --> 00:04:59,090
Sorry, I've been losing my muscles.
54
00:04:59,174 --> 00:05:01,301
I have to work out. Look at my arm.
55
00:05:01,384 --> 00:05:02,385
Focus.
56
00:05:03,303 --> 00:05:04,513
Yes, sir.
57
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
Did Eun-su really say "time machine"?
58
00:05:08,016 --> 00:05:10,477
-Yes.
-It must be her defense mechanism.
59
00:05:11,061 --> 00:05:14,356
They say kids act in two ways
when they experience something shocking.
60
00:05:14,439 --> 00:05:18,276
Either they shut their mouth
or they deny what happened to them.
61
00:05:18,360 --> 00:05:21,822
Then did she imagine
the kidnapper as her mom from the future?
62
00:05:21,905 --> 00:05:24,950
Have you checked the security cameras
from the places Eun-su went to
63
00:05:25,033 --> 00:05:26,159
while she was kidnapped?
64
00:05:26,243 --> 00:05:27,869
I think she was lying about that.
65
00:05:27,953 --> 00:05:30,497
I checked everything.
The child wasn't seen anywhere.
66
00:05:36,127 --> 00:05:36,962
Where are you going?
67
00:05:39,047 --> 00:05:39,881
Jeez.
68
00:05:40,882 --> 00:05:44,386
Take care of your husband.
I think he's cheating on you these days.
69
00:05:45,053 --> 00:05:45,887
Chief.
70
00:05:47,055 --> 00:05:48,723
I wouldn't ask this if it wasn't so bad.
71
00:05:50,267 --> 00:05:52,561
Can I hit Lt. Park just once?
72
00:05:52,644 --> 00:05:54,771
I'll knock him out,
so he won't even remember it.
73
00:05:56,982 --> 00:05:58,191
SEOUL NAMBU POLICE STATION
74
00:05:58,275 --> 00:05:59,609
Are you going to Eun-su?
75
00:06:00,569 --> 00:06:02,487
Don't offend the kid or her parents.
76
00:06:02,571 --> 00:06:05,198
She's still the victim,
and it's her family.
77
00:06:08,034 --> 00:06:10,912
Can you at least pretend you're listening?
78
00:06:15,458 --> 00:06:19,129
You may be higher in rank,
but I'm still older than you.
79
00:06:34,561 --> 00:06:36,354
Eun-su, let me take this call.
80
00:06:36,438 --> 00:06:37,314
Okay.
81
00:06:38,982 --> 00:06:40,317
Yes, sir.
82
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
Eun-su.
83
00:06:55,373 --> 00:06:58,209
Mom, did you get changed?
84
00:07:03,340 --> 00:07:05,175
I have to go now.
85
00:07:07,135 --> 00:07:10,013
I wanted to see you one last time.
86
00:07:10,597 --> 00:07:11,806
Where are you going?
87
00:07:12,432 --> 00:07:13,308
On a business trip?
88
00:07:16,269 --> 00:07:17,228
Somewhere far away.
89
00:07:18,146 --> 00:07:20,148
Somewhere you're not around.
90
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
Don't go.
91
00:07:23,026 --> 00:07:24,903
Can you process my resignation?
92
00:07:27,280 --> 00:07:29,741
I think I should be with Eun-su.
93
00:07:31,034 --> 00:07:34,120
You didn't forget our promise, right?
94
00:07:35,497 --> 00:07:36,998
Don't go to the US.
95
00:07:38,708 --> 00:07:39,834
You must remember that.
96
00:07:40,418 --> 00:07:41,419
Okay.
97
00:07:41,503 --> 00:07:42,629
Don't forget it.
98
00:07:43,129 --> 00:07:44,923
Okay, thank you.
99
00:07:53,682 --> 00:07:54,557
Okay.
100
00:08:00,146 --> 00:08:01,940
I'll visit you sometime soon.
101
00:08:12,534 --> 00:08:13,618
Eun-su.
102
00:08:33,346 --> 00:08:34,264
Ma'am.
103
00:08:47,193 --> 00:08:49,654
I'm sorry.
I thought you were someone I know.
104
00:09:16,139 --> 00:09:17,891
Yes. Can you run a license plate?
105
00:09:19,225 --> 00:09:20,894
124 RA 5025.
106
00:09:21,895 --> 00:09:22,854
Thank you.
107
00:09:36,785 --> 00:09:39,621
Why did your mom visit you?
What did she say?
108
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
She told me not to forget our promise.
109
00:09:43,166 --> 00:09:44,000
What promise?
110
00:09:44,084 --> 00:09:46,252
I promised not to go to the US.
111
00:09:46,336 --> 00:09:47,462
The US?
112
00:09:47,545 --> 00:09:49,589
She told me I'll be going to the US
113
00:09:50,256 --> 00:09:52,133
to study when I turn 17.
114
00:09:53,968 --> 00:09:55,512
Ten years from now?
115
00:09:55,595 --> 00:09:56,679
Yes.
116
00:09:56,763 --> 00:10:00,308
She said that I must never go
and that I'll get very sick if I do.
117
00:10:31,923 --> 00:10:33,049
Eun-su…
118
00:10:43,643 --> 00:10:44,561
Eun-su.
119
00:10:44,644 --> 00:10:45,854
10 YEARS LATER, YEAR 2030
120
00:10:45,937 --> 00:10:47,146
Eun-su, Mom's here.
121
00:10:47,689 --> 00:10:50,191
Why are you so cold, my dear?
122
00:10:55,280 --> 00:10:58,032
I'm sorry. I'm so sorry.
123
00:10:58,116 --> 00:10:59,617
Can you hear me?
124
00:11:14,966 --> 00:11:18,803
I admit I shouldn't have
done that earlier.
125
00:11:19,721 --> 00:11:21,264
Still, there was no reason for you
126
00:11:22,223 --> 00:11:23,141
to throw me.
127
00:11:25,518 --> 00:11:26,603
Let's apologize
128
00:11:27,312 --> 00:11:28,813
to each other like men.
129
00:11:31,733 --> 00:11:33,985
What are you looking at?
130
00:11:34,652 --> 00:11:35,612
Do you know
131
00:11:36,613 --> 00:11:38,072
anything about drones?
132
00:11:39,157 --> 00:11:39,991
Drones?
133
00:11:41,409 --> 00:11:44,495
I used to play Zerg.
My specialty was the 4-pool drone rush.
134
00:11:50,501 --> 00:11:52,545
What's his problem?
135
00:11:53,212 --> 00:11:56,758
The drones we normally talk about
are RC multi-copters.
136
00:11:56,841 --> 00:11:58,551
They have multiple propellers.
137
00:11:59,260 --> 00:12:01,220
There are also single-rotors.
138
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
But I haven't seen one without any.
139
00:12:03,640 --> 00:12:07,352
Maybe you were mistaken because
the propeller was spinning too fast.
140
00:12:08,311 --> 00:12:11,481
Then, were they as popular
as they are now in 2010?
141
00:12:12,190 --> 00:12:13,107
No.
142
00:12:13,191 --> 00:12:15,735
RC multi-copters became popular
143
00:12:16,569 --> 00:12:18,154
in 2015.
144
00:12:50,395 --> 00:12:52,522
THE UGLY TRUTH BEHIND A FAMOUS ANCHOR
145
00:13:01,322 --> 00:13:02,615
-Darn it.
-Hey.
146
00:13:02,699 --> 00:13:05,118
Doing this won't make a dent on them.
147
00:13:05,702 --> 00:13:08,705
Declaring war on them
won't make them change the commander.
148
00:13:08,788 --> 00:13:11,416
If you want a big fire,
you have to start with a spark.
149
00:13:11,499 --> 00:13:13,876
But the wind will blow in your direction.
150
00:13:13,960 --> 00:13:16,296
If you write this,
you'll burn to the ground.
151
00:13:18,506 --> 00:13:20,967
They said they would
internally discipline him
152
00:13:21,050 --> 00:13:22,093
so just wait.
153
00:13:22,176 --> 00:13:23,219
I didn't know
154
00:13:23,761 --> 00:13:27,390
you thought of this world
as a place full of hopes and dreams.
155
00:13:28,308 --> 00:13:29,934
They're trying to cover it up.
156
00:13:30,018 --> 00:13:32,645
The stew is overflowing,
so let's lower the heat a little.
157
00:13:34,355 --> 00:13:37,525
I'll give you this instead.
Chew on this while you wait.
158
00:13:38,484 --> 00:13:39,569
What is it?
159
00:13:40,153 --> 00:13:43,906
A seven-year-old girl was kidnapped.
Who do you think is the culprit?
160
00:13:45,241 --> 00:13:46,159
You.
161
00:13:46,659 --> 00:13:47,493
Why did you do it?
162
00:13:47,577 --> 00:13:48,911
Darn it.
163
00:13:50,913 --> 00:13:51,789
It was the girl's mom.
164
00:13:53,124 --> 00:13:54,042
Isn't it shocking?
165
00:13:55,168 --> 00:13:56,919
But it doesn't really make sense.
166
00:13:57,754 --> 00:13:59,213
When the child was kidnapped,
167
00:13:59,714 --> 00:14:01,466
she was in Europe on a business trip.
168
00:14:04,510 --> 00:14:05,344
Well?
169
00:14:05,928 --> 00:14:07,180
Doesn't it interest you?
170
00:14:16,314 --> 00:14:17,482
Yes.
171
00:14:18,232 --> 00:14:19,984
She did leave the country.
172
00:14:20,860 --> 00:14:21,694
Okay.
173
00:14:24,447 --> 00:14:25,490
Gosh.
174
00:14:25,573 --> 00:14:27,116
My daughter-in-law is here.
175
00:14:27,784 --> 00:14:29,452
I told you not to call me that.
176
00:14:29,535 --> 00:14:33,539
So just tell him how you feel already.
Why are you wasting your youth?
177
00:14:33,623 --> 00:14:36,125
You're the only woman
who can handle Jin-gyeom.
178
00:14:36,209 --> 00:14:38,127
I already know that.
179
00:14:39,629 --> 00:14:40,588
Are you here to see him?
180
00:14:40,671 --> 00:14:42,382
No.
181
00:14:42,465 --> 00:14:44,342
I came to see you, Father.
182
00:14:45,968 --> 00:14:47,470
That feels good.
183
00:14:48,638 --> 00:14:51,849
You must be tired from investigating
the Hong Eun-su kidnapping case.
184
00:14:53,101 --> 00:14:54,852
Why are you doing this, Ms. Kim?
185
00:14:55,603 --> 00:14:57,146
Come on, Father.
186
00:14:57,230 --> 00:14:58,606
I'm not your father.
187
00:14:58,689 --> 00:15:01,484
I can't help you this time.
I have nothing to share anyway.
188
00:15:02,318 --> 00:15:03,945
We're also lost.
189
00:15:09,617 --> 00:15:12,995
If you're lost,
you ask around to find the way.
190
00:15:13,621 --> 00:15:16,207
We can look for it together.
I'll even carry your load.
191
00:15:16,290 --> 00:15:17,208
Don't you trust me?
192
00:15:17,291 --> 00:15:18,292
How can I trust you?
193
00:15:18,918 --> 00:15:22,171
You promised to support me last time
and stabbed me in the back.
194
00:15:26,050 --> 00:15:26,884
Please leave.
195
00:15:42,817 --> 00:15:43,693
When did you get here?
196
00:15:43,776 --> 00:15:44,777
PARK JIN-GYEOM
197
00:15:44,861 --> 00:15:45,862
PLEASE TRY AGAIN
198
00:15:47,155 --> 00:15:48,948
You have a password on your computer.
199
00:15:49,031 --> 00:15:50,533
Because you kept spying on it.
200
00:15:52,368 --> 00:15:53,411
I see.
201
00:15:54,287 --> 00:15:56,998
I was so heartbroken
that I almost broke the computer.
202
00:15:57,957 --> 00:15:59,375
-About yesterday--
-Forget it.
203
00:15:59,959 --> 00:16:02,587
-What's your password?
-Just ask me. I'll tell you.
204
00:16:05,089 --> 00:16:06,340
The Hong Eun-su kidnapping case.
205
00:16:07,425 --> 00:16:08,259
I can't tell you yet.
206
00:16:09,468 --> 00:16:11,971
Nothing is impossible in this world.
207
00:16:12,054 --> 00:16:13,723
Have you never heard this saying?
208
00:16:14,932 --> 00:16:18,144
"No pessimist ever discovered
the secret of the stars,
209
00:16:18,853 --> 00:16:21,063
or sailed an uncharted land,
210
00:16:21,147 --> 00:16:24,442
or opened a new doorway
for the human spirit."
211
00:16:27,028 --> 00:16:28,863
Be positive, Jin-gyeom.
212
00:16:28,946 --> 00:16:31,449
Only then will a new path open.
213
00:16:31,532 --> 00:16:32,366
Got it?
214
00:16:42,460 --> 00:16:44,045
You didn't get any more beer.
215
00:16:44,712 --> 00:16:45,713
You're out of beer.
216
00:16:47,298 --> 00:16:48,508
You know I don't drink.
217
00:16:49,467 --> 00:16:51,886
But I do. Hurry up and get some.
218
00:16:52,678 --> 00:16:55,056
Can you just go home tonight? I'm tired.
219
00:16:56,057 --> 00:16:58,893
If you answer three questions honestly,
220
00:16:58,976 --> 00:17:00,061
I'll leave quietly.
221
00:17:03,356 --> 00:17:04,357
Number one.
222
00:17:05,107 --> 00:17:07,526
Where Eun-su was
for the three days she was kidnapped.
223
00:17:08,402 --> 00:17:09,237
Number two.
224
00:17:09,320 --> 00:17:12,573
If you've secured the security footage
of her mom at the hotel during her trip.
225
00:17:13,199 --> 00:17:14,408
Lastly,
226
00:17:14,492 --> 00:17:16,953
tell me if Eun-su saw any drones.
227
00:17:18,538 --> 00:17:19,372
Why a drone?
228
00:17:20,748 --> 00:17:21,749
Did she?
229
00:17:36,264 --> 00:17:37,181
Are these reliable?
230
00:17:38,182 --> 00:17:39,475
What do you take me for?
231
00:17:40,601 --> 00:17:43,271
I'm not the Kim Do-yeon
who threw rocks at your window.
232
00:17:45,064 --> 00:17:48,067
Since last year,
there have been strange cases in Korea.
233
00:17:48,150 --> 00:17:50,611
They all don't make sense
just like this kidnapping case.
234
00:17:51,404 --> 00:17:52,947
But they all have one thing in common.
235
00:17:53,447 --> 00:17:55,950
Drones were spotted
near the scene of the crime.
236
00:17:57,076 --> 00:17:58,035
Isn't it strange?
237
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
GEUMCHEON-DONG BURGLARY CASE
238
00:18:10,006 --> 00:18:11,924
Email this file to me.
239
00:18:12,008 --> 00:18:16,137
Tell me what you think is the most
important clue for this kidnapping case.
240
00:18:16,220 --> 00:18:17,221
Then I'll send it to you.
241
00:18:22,435 --> 00:18:23,394
Eun-su's statement.
242
00:18:24,604 --> 00:18:25,646
What did she say?
243
00:18:25,730 --> 00:18:27,440
She said her kidnapper
244
00:18:28,524 --> 00:18:30,151
was her mom who traveled through time.
245
00:18:31,235 --> 00:18:32,361
What?
246
00:19:10,149 --> 00:19:11,359
Please spare me.
247
00:19:11,442 --> 00:19:13,027
Please don't kill me.
248
00:19:16,906 --> 00:19:18,074
What is this?
249
00:19:19,200 --> 00:19:20,701
Are you surrendering already?
250
00:19:21,952 --> 00:19:23,371
You beat me up every day.
251
00:19:24,580 --> 00:19:26,290
When did I beat you?
252
00:19:29,502 --> 00:19:30,753
Don't you recognize me?
253
00:19:31,420 --> 00:19:32,421
Look at my face.
254
00:19:37,051 --> 00:19:38,260
I said, look!
255
00:19:42,223 --> 00:19:43,849
Do you really not know who I am?
256
00:19:45,017 --> 00:19:46,811
I don't know.
257
00:19:47,978 --> 00:19:49,563
I'm your little brother.
258
00:19:50,856 --> 00:19:52,733
But right now, you're younger than me.
259
00:20:14,338 --> 00:20:15,339
Chapter one.
260
00:20:16,298 --> 00:20:17,758
"The Door of Time" opens,
261
00:20:18,426 --> 00:20:20,219
and the hands of those who seek revenge
262
00:20:21,387 --> 00:20:22,680
are covered in blood.
263
00:21:27,536 --> 00:21:29,413
DO NOT CROSS
264
00:21:32,541 --> 00:21:33,626
Have you identified him?
265
00:21:33,709 --> 00:21:34,960
We're checking.
266
00:21:35,044 --> 00:21:37,379
Was he here alone?
Who made the reservation?
267
00:21:37,463 --> 00:21:39,465
It was reserved online, so it's unclear.
268
00:21:40,090 --> 00:21:42,718
Then how did Lt. Park find him?
269
00:21:46,263 --> 00:21:47,139
Darn it.
270
00:21:47,640 --> 00:21:49,016
I don't get it either.
271
00:21:49,642 --> 00:21:52,228
None of the cameras
at the halls and the elevators worked.
272
00:21:53,229 --> 00:21:54,772
Has this ever happened before?
273
00:21:55,356 --> 00:21:56,607
No, never.
274
00:21:57,399 --> 00:21:59,527
We even had our cameras
inspected this week.
275
00:22:04,198 --> 00:22:05,574
-What on earth happened?
-Gosh.
276
00:22:05,658 --> 00:22:06,617
My goodness.
277
00:22:06,700 --> 00:22:08,244
-Gosh, did a student die?
-Yes.
278
00:22:08,327 --> 00:22:09,328
Gosh.
279
00:22:09,411 --> 00:22:11,330
-How did a murder happen?
-How shocking.
280
00:22:11,413 --> 00:22:12,790
My gosh.
281
00:22:12,873 --> 00:22:13,707
Really?
282
00:22:13,791 --> 00:22:15,834
-Is it really a student?
-Yes, it's a student.
283
00:22:39,149 --> 00:22:40,609
Is this the recorded footage?
284
00:22:41,235 --> 00:22:42,152
No.
285
00:22:46,448 --> 00:22:48,242
A - BUILDING 102
286
00:23:06,635 --> 00:23:07,761
I'm a police officer.
287
00:23:08,637 --> 00:23:10,139
Is this your car?
288
00:23:11,056 --> 00:23:13,225
Why do I have to answer your question?
289
00:23:16,937 --> 00:23:19,648
I'll ask you for the last time.
Is this your car?
290
00:23:20,816 --> 00:23:22,818
No. It belongs to my guide.
291
00:23:23,694 --> 00:23:26,113
He must have gone up to find me.
He'll come back soon.
292
00:23:26,864 --> 00:23:28,198
Can I see your ID?
293
00:23:30,534 --> 00:23:31,452
I don't have one.
294
00:23:32,494 --> 00:23:34,371
What's your name and resident number?
295
00:23:35,289 --> 00:23:38,125
Yang Hong-seop.
296
00:23:38,792 --> 00:23:43,088
160614-3017447.
297
00:23:45,549 --> 00:23:47,259
-Do you find this funny?
-Why?
298
00:23:47,926 --> 00:23:51,096
Do I not look like a five-year-old?
I look older than my age, don't I?
299
00:23:56,060 --> 00:23:58,145
Tell me the truth. Who are you?
300
00:23:58,729 --> 00:24:00,481
You're dead once my guide comes back.
301
00:24:03,776 --> 00:24:05,361
What guide are you talking about?
302
00:24:40,396 --> 00:24:41,522
Please get in the car.
303
00:24:42,731 --> 00:24:43,732
Let go!
304
00:24:46,777 --> 00:24:48,821
I told you you'd die when my guide came.
305
00:24:49,321 --> 00:24:50,239
Does it hurt?
306
00:24:50,864 --> 00:24:51,699
Does it?
307
00:24:52,324 --> 00:24:53,575
Does it?
308
00:24:54,410 --> 00:24:55,244
Let go!
309
00:26:34,968 --> 00:26:38,138
Client 1012 is being chased
by the police. We need backup.
310
00:26:41,892 --> 00:26:44,853
Target confirmed.
Seung-pyo and Hye-su, please dispatch.
311
00:26:44,937 --> 00:26:46,396
Confirmed.
312
00:27:07,251 --> 00:27:08,544
Where are you?
313
00:27:10,170 --> 00:27:11,380
We're right behind you.
314
00:28:29,875 --> 00:28:31,043
Hurry!
315
00:28:32,210 --> 00:28:33,128
Yes, sir.
316
00:29:44,408 --> 00:29:45,659
Case closed.
317
00:29:45,742 --> 00:29:48,704
Restore the signal system.
Control Team, keep monitoring.
318
00:29:48,787 --> 00:29:50,038
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
319
00:30:38,879 --> 00:30:40,130
Let's go inside.
320
00:30:40,213 --> 00:30:43,467
124 RA 5025
321
00:30:58,231 --> 00:31:01,568
Client 1012 has returned.
Please take him to his room.
322
00:31:02,152 --> 00:31:03,278
Yes, sir.
323
00:31:20,629 --> 00:31:21,713
Are you all right?
324
00:31:22,380 --> 00:31:24,299
Do I look all right to you?
325
00:31:27,302 --> 00:31:28,220
Damn it.
326
00:31:29,638 --> 00:31:30,847
What will you do about the cop?
327
00:31:30,931 --> 00:31:34,017
He was only doing his job.
He did nothing wrong.
328
00:31:34,101 --> 00:31:36,770
He beat up your client,
and he's done nothing wrong?
329
00:31:37,270 --> 00:31:39,481
That savage from the past beat me up.
330
00:31:40,273 --> 00:31:42,400
You broke the rule first, sir.
331
00:31:42,484 --> 00:31:43,485
What rule?
332
00:31:43,568 --> 00:31:45,987
Murder is not allowed in any case.
333
00:31:46,571 --> 00:31:47,906
I believe it was made clear.
334
00:31:47,989 --> 00:31:51,284
I didn't mean to kill him!
It was a mistake.
335
00:31:52,869 --> 00:31:55,622
It's not a big deal, is it?
336
00:31:56,623 --> 00:31:59,084
It didn't affect the future,
so you can just cover it--
337
00:31:59,167 --> 00:32:01,586
The terms say if you break
the laws of time travel,
338
00:32:01,670 --> 00:32:05,048
you will be fined, deported,
and banned from further time traveling.
339
00:32:05,132 --> 00:32:06,216
We made this clear.
340
00:32:07,968 --> 00:32:10,011
I will be requesting your deportation.
341
00:32:10,887 --> 00:32:11,972
Fine.
342
00:32:13,014 --> 00:32:14,307
I get it.
343
00:32:14,808 --> 00:32:16,476
Just deal with that cop for me.
344
00:32:17,394 --> 00:32:19,479
It shouldn't be hard for you, right?
345
00:32:21,314 --> 00:32:22,482
Shut up and listen.
346
00:32:23,400 --> 00:32:26,444
Alice was formed
to heal the wounds of the past.
347
00:32:27,154 --> 00:32:30,240
All the staff work
with a sense of purpose and pride.
348
00:32:31,158 --> 00:32:33,034
We are not working for a man like you.
349
00:32:34,035 --> 00:32:35,704
So stop talking rubbish
350
00:32:36,872 --> 00:32:37,956
and get lost.
351
00:32:50,969 --> 00:32:52,137
Damn it!
352
00:32:59,436 --> 00:33:00,478
Have a seat.
353
00:33:10,155 --> 00:33:11,198
You did a good job today.
354
00:33:11,948 --> 00:33:12,782
Cheol-am.
355
00:33:13,325 --> 00:33:15,368
Isn't the time travel permit too lax?
356
00:33:15,911 --> 00:33:18,663
You shouldn't accept the traveler
prone to cause trouble.
357
00:33:19,664 --> 00:33:23,627
I already mentioned it to the head office,
so it will get better soon.
358
00:33:23,710 --> 00:33:26,922
Mentioning it isn't enough.
It needs to be properly changed.
359
00:33:28,006 --> 00:33:30,258
Some of us gave up a lot for Alice.
360
00:33:31,801 --> 00:33:33,011
Are you talking about yourself?
361
00:33:33,887 --> 00:33:35,805
Did you give up Tae-i for Alice?
362
00:33:37,807 --> 00:33:38,892
Let's not talk about that.
363
00:33:39,476 --> 00:33:41,603
If that's not it,
why don't you look for her?
364
00:33:43,480 --> 00:33:44,648
Didn't Ms. Oh tell you?
365
00:33:44,731 --> 00:33:47,317
I heard. I know she's married and well.
366
00:33:47,400 --> 00:33:48,401
So?
367
00:33:50,528 --> 00:33:54,366
You two parted in 1992.
To Tae-i, it happened 29 years ago.
368
00:33:55,575 --> 00:33:57,327
But it was just a year ago for you.
369
00:33:58,036 --> 00:33:59,204
Besides,
370
00:33:59,287 --> 00:34:00,830
your child is…
371
00:34:00,914 --> 00:34:02,707
One year is long enough.
372
00:34:30,735 --> 00:34:31,653
Min-hyuk.
373
00:34:33,989 --> 00:34:36,992
I now have another heart inside me.
374
00:34:38,410 --> 00:34:40,245
It's smaller and weaker than mine,
375
00:34:40,745 --> 00:34:41,746
but I can feel
376
00:34:42,247 --> 00:34:44,040
my baby's heartbeat.
377
00:34:44,874 --> 00:34:47,377
Just like how you chose Alice,
378
00:34:47,961 --> 00:34:50,005
I chose the future of my baby.
379
00:34:51,631 --> 00:34:52,841
I'll raise the baby well.
380
00:34:53,341 --> 00:34:54,759
Because I'm a mom.
381
00:34:59,306 --> 00:35:00,473
Tae-i.
382
00:35:06,521 --> 00:35:08,982
Min-seong!
383
00:35:10,150 --> 00:35:12,777
My poor boy…
384
00:35:17,240 --> 00:35:18,533
Min-seong!
385
00:35:18,616 --> 00:35:21,953
What time did your son leave the house?
386
00:35:23,705 --> 00:35:26,666
As usual, he left at 7:30 a.m.
387
00:35:27,417 --> 00:35:30,920
We realized that he didn't go to school
only when his teacher called.
388
00:35:31,004 --> 00:35:33,882
Does his close friend live at the studio?
389
00:35:35,258 --> 00:35:36,134
No.
390
00:35:36,801 --> 00:35:38,511
He never told us about such a friend.
391
00:35:38,595 --> 00:35:39,596
Hey!
392
00:35:40,805 --> 00:35:42,057
Excuse me.
393
00:35:45,769 --> 00:35:46,978
She's not his real mom.
394
00:35:48,480 --> 00:35:50,398
She married him a year ago.
395
00:35:51,149 --> 00:35:52,776
She's got a son of her own.
396
00:35:52,859 --> 00:35:54,444
-Min-seong!
-Gosh.
397
00:35:54,527 --> 00:35:57,489
But he's still her son.
She should at least pretend to be sad.
398
00:36:00,200 --> 00:36:01,034
Hong-seop.
399
00:36:02,535 --> 00:36:05,163
We will go home soon. All right?
400
00:36:05,246 --> 00:36:06,373
Okay.
401
00:36:06,998 --> 00:36:07,832
Eat.
402
00:36:09,501 --> 00:36:12,670
Yang Hong-seop.
403
00:36:12,879 --> 00:36:17,384
160614-3017447.
404
00:36:17,967 --> 00:36:18,843
Why?
405
00:36:19,344 --> 00:36:22,347
Do I not look like a five-year-old?
I look older than my age, don't I?
406
00:36:25,600 --> 00:36:28,103
The youngest son's name is Yang Hong-seop.
407
00:36:28,728 --> 00:36:29,979
His resident number is
408
00:36:30,772 --> 00:36:32,440
160614.
409
00:36:32,524 --> 00:36:36,152
160614-3017447.
410
00:36:36,236 --> 00:36:37,779
3017447.
411
00:36:39,948 --> 00:36:43,118
DECEASED YANG MIN-SEONG
412
00:37:01,302 --> 00:37:02,137
Who did this to you?
413
00:37:05,140 --> 00:37:06,683
I'm a policeman, so you can tell me.
414
00:37:07,350 --> 00:37:08,393
My brother did.
415
00:37:08,977 --> 00:37:09,853
Your dead brother?
416
00:37:09,936 --> 00:37:11,855
Yes. I'm happy that he died.
417
00:37:18,528 --> 00:37:19,738
All right, ma'am.
418
00:37:24,826 --> 00:37:26,536
What about Yang Hong-seop's deportation?
419
00:37:26,619 --> 00:37:28,121
It's been approved.
420
00:37:29,122 --> 00:37:29,998
Then proceed with it.
421
00:37:31,833 --> 00:37:33,793
What is it? Do you have something to say?
422
00:37:33,877 --> 00:37:36,171
I'm not sure if this is necessary.
423
00:37:37,130 --> 00:37:40,091
It won't be good if people find out
that our client got deported.
424
00:37:40,175 --> 00:37:44,053
It would be better than neglecting
a client who committed a murder.
425
00:37:44,137 --> 00:37:45,221
It's better for Alice.
426
00:37:47,098 --> 00:37:48,266
All right, sir.
427
00:38:00,069 --> 00:38:01,237
You're ready to depart.
428
00:38:10,580 --> 00:38:12,540
Where does Park Jin-gyeom belong?
429
00:38:14,876 --> 00:38:16,252
I'll meet him when I go back.
430
00:38:16,336 --> 00:38:18,213
Seoul Nambu Police Station, Team Two.
431
00:38:19,506 --> 00:38:20,465
Let's go.
432
00:38:20,548 --> 00:38:21,382
All right.
433
00:39:02,924 --> 00:39:04,384
Are you all right?
434
00:39:04,467 --> 00:39:06,469
You got into an accident. Are you hurt?
435
00:39:07,178 --> 00:39:08,388
Why didn't you tell me?
436
00:39:08,471 --> 00:39:10,265
Why would I tell you such a thing?
437
00:39:10,348 --> 00:39:12,141
Because we are friends.
438
00:39:12,809 --> 00:39:14,602
And why did you not answer my calls?
439
00:39:14,686 --> 00:39:17,564
If you do that again,
I will put a bug on you.
440
00:39:18,189 --> 00:39:20,149
I'm not joking. I'm serious.
441
00:39:22,986 --> 00:39:23,987
Where are you going?
442
00:39:24,571 --> 00:39:26,072
I have something to investigate.
443
00:39:26,155 --> 00:39:28,366
Isn't your car out of action?
I'll give you a ride.
444
00:39:28,449 --> 00:39:29,742
I'm good.
445
00:39:34,539 --> 00:39:35,498
Gosh.
446
00:39:42,839 --> 00:39:44,632
My goodness, Jin-gyeom.
447
00:39:45,300 --> 00:39:46,718
When did he buy the beer?
448
00:39:54,058 --> 00:39:56,144
What is it? Did you forget something?
449
00:40:03,318 --> 00:40:04,193
Who are you?
450
00:40:10,658 --> 00:40:13,494
KIM DO-YEON
451
00:40:15,079 --> 00:40:15,914
Hello?
452
00:40:21,252 --> 00:40:22,962
Did you meet the five-year-old me?
453
00:40:50,490 --> 00:40:51,783
Hey!
454
00:41:10,802 --> 00:41:12,887
So why did you have to provoke me?
455
00:41:15,556 --> 00:41:17,642
You can't beat me whatever you do!
456
00:41:19,644 --> 00:41:20,561
Do you know why?
457
00:41:21,437 --> 00:41:24,649
Because no matter what you do,
you can never catch up with us.
458
00:41:25,358 --> 00:41:28,069
Nothing is fairer yet unfairer than time.
459
00:41:31,239 --> 00:41:33,783
Stop talking nonsense.
What did you do to Do-yeon?
460
00:41:34,367 --> 00:41:35,535
I killed her.
461
00:41:46,421 --> 00:41:48,464
How dare you shoot me?
462
00:41:48,548 --> 00:41:51,634
I still can't quite
figure out who you are.
463
00:41:52,260 --> 00:41:55,638
But if you came to kill me,
you should've done more research.
464
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
I don't treat just anyone like a human.
465
00:42:04,063 --> 00:42:05,648
You lunatic!
466
00:42:14,866 --> 00:42:17,201
I just knocked her out. That's all.
467
00:42:18,077 --> 00:42:19,787
She's at your place.
468
00:42:23,916 --> 00:42:27,920
It's true.
469
00:42:28,629 --> 00:42:30,339
Please spare me.
470
00:42:30,423 --> 00:42:32,925
I don't care who you are
or where you are from.
471
00:42:34,260 --> 00:42:36,596
If you hurt Do-yeon even the tiniest bit,
472
00:42:37,764 --> 00:42:39,390
I will be the one to end you.
473
00:42:52,153 --> 00:42:53,237
Do-yeon!
474
00:42:55,531 --> 00:42:57,408
Do-yeon? Do-yeon!
475
00:43:06,167 --> 00:43:07,251
Hey, it's me.
476
00:43:07,335 --> 00:43:09,045
Please send an ambulance to my place.
477
00:43:09,128 --> 00:43:10,963
And I arrested the suspect.
478
00:43:24,477 --> 00:43:27,730
I heard a police officer's family
sometimes gets threatened.
479
00:43:28,356 --> 00:43:30,274
So these things really happen.
480
00:43:34,737 --> 00:43:35,613
Why are you smiling?
481
00:43:36,197 --> 00:43:37,323
What?
482
00:43:37,406 --> 00:43:38,324
It's nothing.
483
00:43:39,534 --> 00:43:40,576
I'm just fascinated.
484
00:43:42,787 --> 00:43:43,704
Weren't you scared?
485
00:43:45,373 --> 00:43:47,041
If I were scared of these things,
486
00:43:47,124 --> 00:43:48,918
I wouldn't have become your friend.
487
00:43:49,627 --> 00:43:51,087
Are you all right?
488
00:43:54,298 --> 00:43:56,134
I'm fine. It's just a small cut.
489
00:43:57,218 --> 00:44:00,096
By the way,
why did he say that he was five?
490
00:44:01,931 --> 00:44:02,932
I guess…
491
00:44:05,434 --> 00:44:06,352
he's crazy.
492
00:44:23,911 --> 00:44:27,081
I know he was holding a knife.
But how could you shoot him twice?
493
00:44:27,164 --> 00:44:28,791
What if he died?
494
00:44:31,127 --> 00:44:32,628
Was it because of Ms. Kim?
495
00:44:35,548 --> 00:44:36,883
You like her, don't you?
496
00:44:38,384 --> 00:44:40,678
It's not like that. We're just friends.
497
00:44:46,267 --> 00:44:47,268
Why are you laughing?
498
00:44:49,979 --> 00:44:50,897
Why are you laughing?
499
00:44:50,980 --> 00:44:52,398
Can't I laugh?
500
00:44:53,816 --> 00:44:54,650
Gosh.
501
00:44:56,652 --> 00:44:58,404
When can we talk to him?
502
00:44:58,487 --> 00:44:59,989
Tomorrow at the earliest.
503
00:45:01,407 --> 00:45:02,283
Do you want a drink?
504
00:45:03,159 --> 00:45:04,327
I'm fine. You go ahead.
505
00:45:08,456 --> 00:45:12,418
I want this Coke,
but it keeps giving me the rice punch.
506
00:45:12,501 --> 00:45:14,045
I drank three cans of rice punch.
507
00:45:16,464 --> 00:45:18,049
Press the button for the rice punch.
508
00:45:18,799 --> 00:45:20,051
Then you will get Coke.
509
00:45:22,803 --> 00:45:23,846
I didn't think of that.
510
00:45:26,974 --> 00:45:28,142
RICE PUNCH
511
00:45:28,893 --> 00:45:29,769
Let's see.
512
00:45:31,479 --> 00:45:32,521
RICE PUNCH
513
00:45:38,152 --> 00:45:39,403
Do you want a rice punch?
514
00:45:39,487 --> 00:45:40,404
No.
515
00:45:41,405 --> 00:45:43,783
Gosh, it's my fourth can.
516
00:45:48,246 --> 00:45:50,539
This belongs to the suspect.
517
00:45:51,290 --> 00:45:53,876
There's a lot of cash and some cards.
Nothing special.
518
00:46:04,220 --> 00:46:05,137
What is it?
519
00:46:05,721 --> 00:46:07,098
Have you seen it before?
520
00:46:10,476 --> 00:46:11,310
Hey.
521
00:46:12,395 --> 00:46:13,312
Where are you going?
522
00:46:21,862 --> 00:46:22,738
I'm going in.
523
00:46:22,822 --> 00:46:23,739
Get the car ready.
524
00:46:25,408 --> 00:46:26,617
Yes, sir.
525
00:47:22,089 --> 00:47:23,716
-I have to go.
-Have one more glass.
526
00:47:23,799 --> 00:47:25,551
Gosh, just one more.
527
00:47:27,178 --> 00:47:28,304
Jin-gyeom!
528
00:47:29,096 --> 00:47:30,389
Jin-gyeom!
529
00:47:30,473 --> 00:47:31,891
My goodness.
530
00:47:32,767 --> 00:47:35,061
Where have you been all this time?
531
00:47:35,144 --> 00:47:36,771
I'm sorry. Have you been well?
532
00:47:36,854 --> 00:47:38,314
Of course. Have you eaten?
533
00:47:38,898 --> 00:47:40,983
-I already ate.
-You should come more often.
534
00:47:41,067 --> 00:47:43,277
She's been pestering me
since you moved out.
535
00:47:43,360 --> 00:47:44,695
You should at least call her.
536
00:47:45,321 --> 00:47:46,155
See?
537
00:47:48,824 --> 00:47:49,700
Why are you here?
538
00:47:50,242 --> 00:47:51,494
I heard you caught him.
539
00:47:51,577 --> 00:47:52,495
Yes.
540
00:47:52,578 --> 00:47:54,372
I came to get something.
541
00:48:50,177 --> 00:48:51,554
Why go through your mom's things?
542
00:48:56,225 --> 00:48:57,143
Yes.
543
00:48:59,103 --> 00:48:59,937
What?
544
00:49:02,189 --> 00:49:03,274
Why would Dong-ho get shot?
545
00:49:36,140 --> 00:49:38,100
You didn't have to shoot him.
546
00:49:38,184 --> 00:49:40,227
You shouldn't have. He's a policeman.
547
00:49:42,229 --> 00:49:43,063
Cheol-am.
548
00:49:44,982 --> 00:49:49,069
If I set a bad precedent, it will just
make things harder for an agent like me.
549
00:49:52,490 --> 00:49:55,868
You could just go back to the highest
place in the head office though.
550
00:49:56,994 --> 00:49:58,412
I made the best choice
551
00:49:59,163 --> 00:50:00,372
for Alice.
552
00:50:06,003 --> 00:50:07,838
The client's time card went missing.
553
00:50:10,090 --> 00:50:12,092
I think the police have it.
554
00:50:12,176 --> 00:50:14,553
The police? Who?
555
00:50:15,596 --> 00:50:18,974
Park Jin-gyeom. He's a detective
at the police station here.
556
00:50:21,644 --> 00:50:23,520
We have to settle this quietly.
557
00:50:24,313 --> 00:50:26,315
People from the past are just like us.
558
00:50:26,899 --> 00:50:28,234
I will do it my way.
559
00:50:32,530 --> 00:50:33,781
Listen carefully.
560
00:50:33,864 --> 00:50:35,991
Find out everything about Park Jin-gyeom.
561
00:50:36,075 --> 00:50:39,578
We are already on it.
We will hand it over once we're done.
562
00:50:39,662 --> 00:50:40,871
Good.
563
00:50:41,455 --> 00:50:43,332
Hye-su, bring Yang Hong-seop back.
564
00:50:43,415 --> 00:50:44,959
Yes, sir.
565
00:50:48,796 --> 00:50:50,214
My goodness.
566
00:50:51,757 --> 00:50:52,591
Are you okay?
567
00:50:53,300 --> 00:50:54,677
Of course I'm okay.
568
00:50:54,760 --> 00:50:56,387
My nickname is Unbreakable.
569
00:50:56,887 --> 00:50:58,222
It suits you well.
570
00:50:58,305 --> 00:50:59,640
Did you see his face?
571
00:51:00,766 --> 00:51:02,476
I didn't see his face.
572
00:51:02,560 --> 00:51:04,186
My eyes suddenly got blinded.
573
00:51:05,271 --> 00:51:06,647
I think it's the same guy.
574
00:51:07,940 --> 00:51:08,774
The same guy?
575
00:51:09,483 --> 00:51:10,317
Yes.
576
00:51:10,901 --> 00:51:12,111
You check the security cameras?
577
00:51:12,194 --> 00:51:13,237
We did,
578
00:51:13,320 --> 00:51:15,155
but nothing's been recorded.
579
00:51:15,239 --> 00:51:16,365
Again?
580
00:51:16,448 --> 00:51:17,825
You didn't see the gun either?
581
00:51:18,325 --> 00:51:19,493
According to the doctor,
582
00:51:19,576 --> 00:51:21,495
it's no ordinary gun.
583
00:51:22,079 --> 00:51:22,955
What does that mean?
584
00:51:23,038 --> 00:51:26,166
The bullet is too small to see
with the naked eye.
585
00:51:36,844 --> 00:51:39,138
Are you shooting a movie or what?
586
00:51:39,221 --> 00:51:42,766
You shot a gun to catch him
then got shot and missed him?
587
00:51:42,850 --> 00:51:44,143
That's enough.
588
00:51:44,810 --> 00:51:46,604
Do you think we feel good about it?
589
00:51:46,687 --> 00:51:49,940
So you should catch him quickly.
What the hell's his deal?
590
00:51:51,650 --> 00:51:52,484
We don't know.
591
00:51:52,568 --> 00:51:54,361
The suspect was in the hospital.
592
00:51:55,070 --> 00:51:56,864
You didn't even check his identity?
593
00:51:58,866 --> 00:52:00,242
We can't identify his fingerprints.
594
00:52:01,243 --> 00:52:02,077
What?
595
00:52:04,413 --> 00:52:06,665
We are clueless as to where he's from.
596
00:52:08,334 --> 00:52:09,543
Give us a few more days.
597
00:52:10,169 --> 00:52:12,004
We will do everything to figure it out.
598
00:52:14,256 --> 00:52:18,052
2020, THE YEAR OF POLICE INNOVATION
599
00:52:21,930 --> 00:52:23,682
INVESTIGATION REPORT
600
00:52:24,308 --> 00:52:28,646
CRIME SCENE PHOTO
601
00:52:39,365 --> 00:52:40,574
I heard it was a gunshot.
602
00:52:40,658 --> 00:52:42,660
It's not an ordinary gun.
603
00:52:42,743 --> 00:52:44,578
Both the entry and exit wounds
604
00:52:44,662 --> 00:52:47,623
are too small to see with the naked eye.
605
00:52:47,706 --> 00:52:49,958
THE PARK SEON-YEONG MURDER CASE
606
00:52:56,924 --> 00:52:58,342
PARK JIN-GYEOM
607
00:53:03,639 --> 00:53:04,848
Where are you?
608
00:53:15,651 --> 00:53:17,277
I think he's pretending to be sick.
609
00:53:20,239 --> 00:53:21,573
You didn't get shot, did you?
610
00:53:22,074 --> 00:53:23,826
It hurts like crazy!
611
00:53:26,995 --> 00:53:27,830
Gosh.
612
00:53:33,877 --> 00:53:35,045
Hi.
613
00:53:35,546 --> 00:53:38,298
When you get shot, they buy you meat.
614
00:53:38,382 --> 00:53:40,092
-One more soju shot glass, please.
-Okay.
615
00:53:40,968 --> 00:53:43,178
-Are you all right?
-Yes. I'm all right.
616
00:53:43,720 --> 00:53:44,763
He didn't get shot.
617
00:53:44,847 --> 00:53:46,140
-Gosh.
-He's faking it.
618
00:53:49,476 --> 00:53:50,561
Let's make a toast.
619
00:53:50,644 --> 00:53:52,062
Well done, everyone.
620
00:53:53,188 --> 00:53:55,023
I don't expect Jin-gyeom to join us.
621
00:53:55,524 --> 00:53:56,567
Why aren't you drinking?
622
00:53:57,568 --> 00:53:58,485
Preventing muscle loss.
623
00:53:59,445 --> 00:54:02,072
You can lose some.
This is not a human's body, is it?
624
00:54:02,156 --> 00:54:03,532
What's wrong? He looks great.
625
00:54:05,659 --> 00:54:06,827
Cheers!
626
00:54:11,623 --> 00:54:15,043
MOLMOKJI BARBECUE
627
00:54:20,090 --> 00:54:21,758
I think it's the same gun
628
00:54:23,677 --> 00:54:24,636
that killed your mother.
629
00:54:28,265 --> 00:54:29,433
I think so too.
630
00:54:30,642 --> 00:54:31,643
What are you going to do?
631
00:54:32,895 --> 00:54:33,979
I am going to catch him.
632
00:54:34,980 --> 00:54:36,190
You got any leads?
633
00:55:57,980 --> 00:56:00,649
Don't you have anything to do?
I said I will call you.
634
00:56:00,732 --> 00:56:02,025
Did you find anything?
635
00:56:02,651 --> 00:56:06,154
I analyzed it.
But there's nothing unusual about it.
636
00:56:06,238 --> 00:56:07,072
Right.
637
00:56:07,573 --> 00:56:10,993
Both of them are just ordinary cards.
Perhaps you were mistaken.
638
00:56:11,994 --> 00:56:15,163
Then is there any expert in Korea
who I can consult about it?
639
00:56:15,247 --> 00:56:18,000
I'm not sure.
I don't know much about that field.
640
00:56:19,334 --> 00:56:22,087
I'll look into it myself, then. Thank you.
641
00:56:45,652 --> 00:56:47,112
The time card is not here.
642
00:56:47,195 --> 00:56:48,697
Where is Park Jin-gyeom right now?
643
00:56:50,282 --> 00:56:51,491
He's at a university.
644
00:56:52,409 --> 00:56:54,161
But I'm not sure why he's here.
645
00:56:54,244 --> 00:56:55,370
Let me see.
646
00:56:59,041 --> 00:57:01,918
There's one person,
but she's giving a lecture now.
647
00:57:02,628 --> 00:57:04,004
Where's the lecture hall?
648
00:57:22,856 --> 00:57:26,360
Guys. Do you really not get it?
649
00:57:26,443 --> 00:57:30,155
How can you major in physics
when you don't even understand this?
650
00:57:30,238 --> 00:57:31,740
Are you all idiots?
651
00:58:06,817 --> 00:58:07,901
What is it?
652
00:58:24,042 --> 00:58:25,502
What do you want?
653
00:58:41,226 --> 00:58:42,602
What's your problem?
654
00:59:30,066 --> 00:59:32,569
Prof. Yoon Tae-ihas nothing to do with your mom.
655
00:59:32,652 --> 00:59:34,613
Did you mistake me for someone else?
656
00:59:34,696 --> 00:59:35,989
Are you a time traveler?
657
00:59:36,072 --> 00:59:37,574
Why do you keep asking me
about time travel?
658
00:59:37,657 --> 00:59:40,243
-There's someone I must catch.-What is it this time?
659
00:59:40,327 --> 00:59:41,828
I just have a few questions.
660
00:59:41,912 --> 00:59:43,163
Get lost. This is my place.
661
00:59:43,246 --> 00:59:46,374
Can you look into what this card is for?It belonged to my mother.
662
00:59:46,458 --> 00:59:49,044
You think she had somethingto do with time travel?
663
00:59:49,127 --> 00:59:50,712
Let's retrieve the time card tonight.
664
00:59:50,796 --> 00:59:52,047
Where's Park Jin-gyeom now?
665
00:59:52,130 --> 00:59:53,507
So it's called a time card.
666
00:59:53,590 --> 00:59:55,634
I don't think I should let you live.
667
00:59:55,717 --> 00:59:57,052
Who are you people?
45234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.