All language subtitles for www.1TamilMV.nl - Anbirkiniyal (2021) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,130 --> 00:01:39,766 Hi, my name is Anbirkiniyal. 2 00:01:39,833 --> 00:01:41,568 I am 25 years old. 3 00:01:41,635 --> 00:01:44,004 I live with my father. 4 00:01:44,071 --> 00:01:45,472 I am nursing... oh, no. 5 00:01:47,007 --> 00:01:49,276 I am BSc nursing... no. 6 00:01:50,711 --> 00:01:53,881 I am a BSC nursing graduate. 7 00:01:55,616 --> 00:01:57,184 Something is missing here-- 8 00:02:01,288 --> 00:02:06,226 Like a king with his elephantry 9 00:02:08,829 --> 00:02:11,865 Like a king with his mighty elephantry 10 00:02:11,932 --> 00:02:15,836 You represent present day history 11 00:02:16,470 --> 00:02:20,307 Pearl so rare, a sparkling future 12 00:02:20,374 --> 00:02:23,877 You can foresee for sure 13 00:02:23,944 --> 00:02:27,381 Light of my home if by my side forever 14 00:02:27,447 --> 00:02:30,784 Peace of mind I will cherish and savor 15 00:02:31,552 --> 00:02:35,088 Even if I die for your sake duly 16 00:02:35,556 --> 00:02:38,959 Please comply to forsake me 17 00:02:39,026 --> 00:02:43,096 I saw you yesterday in the sky 18 00:02:43,163 --> 00:02:46,366 As a cluster of nimbus clouds sailing by 19 00:02:46,733 --> 00:02:50,304 You are the fresh flower of tomorrow 20 00:02:50,370 --> 00:02:53,841 This earth will sprout to blossom also 21 00:02:54,274 --> 00:02:57,811 My dream-come-true! 22 00:02:58,212 --> 00:03:01,849 In my eyes I shall carry you 23 00:03:01,915 --> 00:03:05,319 My heartbeat, my Godsend 24 00:03:05,652 --> 00:03:09,489 I will protect you till the very end 25 00:03:09,556 --> 00:03:12,559 Like a king with his mighty elephantry 26 00:03:12,693 --> 00:03:16,363 You represent present day history 27 00:03:17,030 --> 00:03:21,001 Pearl so rare, a sparkling future 28 00:03:21,068 --> 00:03:23,971 You can witness for sure 29 00:03:29,576 --> 00:03:30,878 Dad? 30 00:03:43,557 --> 00:03:47,160 The warmth of your tender hand in mine 31 00:03:47,227 --> 00:03:50,664 I want my palms to retain for a lifetime 32 00:03:51,164 --> 00:03:55,169 The sky will oblige crystal clear 33 00:03:55,235 --> 00:03:58,672 Rain showers for you to shower, Dear 34 00:03:58,772 --> 00:04:02,543 The imprint of your feet I favor 35 00:04:02,609 --> 00:04:05,546 The design they draw I savor 36 00:04:06,280 --> 00:04:09,950 Path should be etched fully 37 00:04:10,017 --> 00:04:13,320 With your footprint only 38 00:04:13,387 --> 00:04:18,525 To ensure you don't hurt your finger 39 00:04:18,625 --> 00:04:22,696 When you light a lamp, dear Beside you I will linger 40 00:04:22,763 --> 00:04:27,968 I will nurse you back to health so well 41 00:04:28,035 --> 00:04:32,239 Much better than even your mother will 42 00:04:32,306 --> 00:04:37,144 I came here, dear daughter As your life, love and laughter 43 00:04:37,211 --> 00:04:42,616 I sprinkled gold dust on you, my precious Apple of my eye, close your eyes and rest 44 00:05:01,602 --> 00:05:03,971 The work I am starting today and others that will follow, 45 00:05:04,037 --> 00:05:06,907 Lord Ganesha along with your brother Lord Muruga, 46 00:05:07,007 --> 00:05:09,376 please consider my work as Yours. 47 00:05:09,443 --> 00:05:12,045 O' Lord with a golden belly, may I succeed without any hitch? 48 00:05:12,112 --> 00:05:14,948 Praise be to Thee, the God who protects us against all hurdles. 49 00:05:16,283 --> 00:05:18,519 I must somehow ace it in my English exam today. 50 00:05:20,087 --> 00:05:21,922 Tea is in the table. 51 00:05:24,224 --> 00:05:25,559 "In" means inside. 52 00:05:26,093 --> 00:05:27,828 How can tea be inside the table? 53 00:05:27,895 --> 00:05:31,265 It isn't "in" the table, Dear. Right usage is "on" the table. 54 00:05:31,632 --> 00:05:32,799 Well, Aunty, 55 00:05:32,866 --> 00:05:35,569 how do you know I'm attending an English speaking course? 56 00:05:35,636 --> 00:05:39,339 The whole world knows! That tea hasn't crossed the table for the past 40 days! 57 00:05:39,406 --> 00:05:41,675 Dad, stop cracking your poor jokes, okay? 58 00:05:41,775 --> 00:05:43,877 Thinks he educated me in Oxford University. 59 00:05:43,944 --> 00:05:45,445 You admitted me in a Govt. school. 60 00:05:45,512 --> 00:05:47,447 That too, Tamil medium My fluency will be limited. 61 00:05:47,514 --> 00:05:50,617 Our Abdul Kalam studied in the same Govt. school. 62 00:05:50,684 --> 00:05:52,819 He became a scientist and then the President of our nation. 63 00:05:52,886 --> 00:05:58,091 Sivan, chief of ISRO and Sagayam, IAS are all alumni of Govt. school. 64 00:05:58,158 --> 00:05:59,459 You should also be like them-- 65 00:05:59,526 --> 00:06:01,595 All that is fine. First, come out of the loo. 66 00:06:01,728 --> 00:06:02,729 Then, Dad. 67 00:06:02,796 --> 00:06:04,665 Tea is on the table, okay? 68 00:06:04,731 --> 00:06:05,832 Okay, go. 69 00:06:05,999 --> 00:06:07,000 Yes. 70 00:06:07,067 --> 00:06:08,235 [coughing] 71 00:06:12,472 --> 00:06:15,175 Dad, are you smoking in there? 72 00:06:15,409 --> 00:06:16,610 Of course not. 73 00:06:16,677 --> 00:06:18,011 Don't you dare lie to me. 74 00:06:18,078 --> 00:06:19,813 Doubting my words, rascal! 75 00:06:19,880 --> 00:06:20,981 Yes, very true. 76 00:06:21,048 --> 00:06:22,149 Come out now. 77 00:06:23,383 --> 00:06:25,519 I know you have flushed the cigarette. 78 00:06:25,586 --> 00:06:27,988 How many times I've shown you videos on YouTube? 79 00:06:28,055 --> 00:06:30,123 For you to know the ill effects of smoking! 80 00:06:31,225 --> 00:06:32,492 I know, my dear. 81 00:06:34,127 --> 00:06:36,797 Your lungs are like cotton. 82 00:06:36,864 --> 00:06:42,336 If not taken care of in the proper manner you will be prone to terrible disease-- 83 00:06:42,402 --> 00:06:44,071 You realize that, don't you? 84 00:06:44,638 --> 00:06:47,674 I get it but I don't know where I kept it. 85 00:06:48,675 --> 00:06:51,445 What a hotshot message that blessed chap has forwarded. 86 00:06:51,512 --> 00:06:53,847 Wait, Dear, I have to forward this right away. 87 00:06:53,914 --> 00:06:55,282 Forward it to my group. 88 00:06:55,349 --> 00:06:58,986 How many times should I tell you not to forward these forwarded messages? 89 00:06:59,052 --> 00:07:01,221 Our group will be on fire today! 90 00:07:01,288 --> 00:07:05,025 I'll remove you from all the groups when you are asleep tonight. 91 00:07:05,125 --> 00:07:09,530 But don't unsubscribe me from the '60's kids' group please! 92 00:07:12,966 --> 00:07:14,801 You're getting ready in five minutes. 93 00:07:16,403 --> 00:07:18,172 Wow! So cool, Man. 94 00:07:18,305 --> 00:07:19,306 Coming. 95 00:07:19,373 --> 00:07:22,643 Our Govt. says yes to public exams and then cancels them. 96 00:07:22,709 --> 00:07:24,144 It's all a mystery, right? 97 00:07:24,278 --> 00:07:25,379 Forget it. 98 00:07:25,445 --> 00:07:26,647 Forget all about it. 99 00:07:26,713 --> 00:07:28,148 We'll cross the bridge when we get to it! 100 00:07:28,215 --> 00:07:29,416 Hey! 101 00:07:29,616 --> 00:07:31,985 Hey lovekiniyal, love you. 102 00:07:32,052 --> 00:07:33,520 -Hit you. -Escape! 103 00:07:33,587 --> 00:07:35,956 -Hi, sister. Good morning. -Good morning. 104 00:07:36,056 --> 00:07:38,225 You are shining brighter than the full moon, Sister. 105 00:07:38,292 --> 00:07:39,960 Did you scrub your face with orange peel? 106 00:07:40,027 --> 00:07:42,629 We'll upload your picture in Facebook. You'll get 'likes' sky-high. 107 00:07:42,696 --> 00:07:44,598 Hey, come on, focus. 108 00:07:44,665 --> 00:07:47,401 I made rice flakes upma for both of you. 109 00:07:47,467 --> 00:07:48,535 -Okay? Bye. -Okay. 110 00:07:48,602 --> 00:07:49,670 Fresh vegetables. 111 00:07:50,571 --> 00:07:52,239 Hi, Uncle. Hi, Aunty. 112 00:07:52,306 --> 00:07:54,074 Come, Anbu. Join us for breakfast. 113 00:07:54,174 --> 00:07:56,243 It's okay, Aunty. I've already eaten. 114 00:07:56,310 --> 00:07:58,545 Hello, Mr. Raghavan. You seem to be too busy. 115 00:07:58,645 --> 00:08:00,681 It's all organic, Dear. Nothing to go gaga over. 116 00:08:02,449 --> 00:08:04,418 Hey Insta! What's your video for today? 117 00:08:04,484 --> 00:08:06,386 Sister, don't announce it so loudly. 118 00:08:11,425 --> 00:08:12,960 -Anbu. -Yes, Uncle. 119 00:08:13,026 --> 00:08:15,329 Tell me if my mother's tablets need to be ordered again. 120 00:08:15,395 --> 00:08:16,563 Yes, Uncle. 121 00:08:20,234 --> 00:08:23,237 If you don't wear your slippers, how will you be cured of arthritis? 122 00:08:23,337 --> 00:08:24,538 Oh, you are here. 123 00:08:24,605 --> 00:08:26,073 As soon as the clock strikes nine, 124 00:08:26,173 --> 00:08:29,343 thinking of you, my heart starts beating ten times faster. 125 00:08:29,409 --> 00:08:31,745 If you come five minutes late one day, what will-- 126 00:08:31,812 --> 00:08:35,682 What will happen is a silly thought. And so just zip your lips. 127 00:08:36,750 --> 00:08:38,118 Aaaah... ouch! 128 00:08:38,852 --> 00:08:40,687 I haven't even injected you. 129 00:08:41,788 --> 00:08:42,923 Not yet, huh? 130 00:08:42,990 --> 00:08:44,825 Go ahead, be gentle. 131 00:08:44,892 --> 00:08:49,162 After giving birth to five sons, you are bringing the roof down for one injection! 132 00:08:49,229 --> 00:08:50,364 Gentle, ouch! 133 00:08:50,430 --> 00:08:51,665 Over, over. 134 00:08:53,767 --> 00:08:57,504 Why don't you sit next to this grandma for five minutes, chat and then breeze out? 135 00:08:57,571 --> 00:08:59,706 Don't have the time to chit-chat. What is it? Tell me. 136 00:08:59,806 --> 00:09:01,642 Why do you have wheels on your feet? 137 00:09:01,708 --> 00:09:03,277 Razo is over, huh? 138 00:09:03,677 --> 00:09:04,678 Come to the point. 139 00:09:04,745 --> 00:09:06,613 Your father came here yesterday. 140 00:09:06,680 --> 00:09:10,050 Listen, don't start a tirade against my dad. 141 00:09:10,117 --> 00:09:13,287 He doesn't like you going to Canada one bit it seems. 142 00:09:13,353 --> 00:09:14,621 I don't like it either. 143 00:09:14,688 --> 00:09:16,890 Have you seen the board outside my house? 144 00:09:16,957 --> 00:09:19,159 "Anbirkiniyal" in bold capital letters. 145 00:09:19,226 --> 00:09:21,495 But I haven't paid my EMI dues for three months, you know? 146 00:09:21,562 --> 00:09:25,399 If it continues like this, the board will be right there, bank will seize our house. 147 00:09:25,465 --> 00:09:28,502 That's alright, why can't you go through tough times right here? 148 00:09:28,569 --> 00:09:30,737 What a staff nurse can earn in one month over there, 149 00:09:30,804 --> 00:09:33,040 will take ten months for me to earn the same! 150 00:09:33,106 --> 00:09:35,375 I can't repay our loans if I am here. 151 00:09:35,442 --> 00:09:36,577 And also, 152 00:09:36,743 --> 00:09:39,813 there's a very important reason for me to go to Canada. 153 00:09:40,514 --> 00:09:43,650 Men above 60 over there, 154 00:09:44,084 --> 00:09:45,786 are super smart it seems. 155 00:09:45,853 --> 00:09:50,624 I'll fix up an awesome gentleman for you. 156 00:09:52,793 --> 00:09:54,561 Look how you are blushing! 157 00:09:54,828 --> 00:09:56,029 [honking] 158 00:09:56,096 --> 00:09:58,966 He's ready and waiting for me, right? Now he'll yell out my name. 159 00:09:59,066 --> 00:10:00,701 As if I've vanished into thin air. 160 00:10:00,767 --> 00:10:01,902 Anbu. 161 00:10:01,969 --> 00:10:03,003 You can hear his voice now. 162 00:10:03,070 --> 00:10:04,171 Anbu. 163 00:10:04,805 --> 00:10:06,006 I told you. 164 00:10:06,073 --> 00:10:07,374 Okay, I have to go now, bye. 165 00:10:08,175 --> 00:10:09,276 Hey! One minute. 166 00:10:10,544 --> 00:10:14,915 Don't go there and look for a 60-70 years old companion for me. 167 00:10:15,482 --> 00:10:17,317 If you still want to do so, 168 00:10:18,051 --> 00:10:21,088 between 50 to 52, 169 00:10:21,154 --> 00:10:22,389 that should suit me fine. 170 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 I knew it! 171 00:10:23,524 --> 00:10:27,394 What is the age limit? Fifty to fifty-two, huh? 172 00:10:28,195 --> 00:10:29,830 I'll pickle you to pieces! 173 00:10:32,799 --> 00:10:34,001 -Bye. -Bye, Dear. 174 00:10:34,067 --> 00:10:35,669 Raghavan sir, 175 00:10:35,736 --> 00:10:37,638 come home early this evening. 176 00:10:37,771 --> 00:10:40,073 I have an important discussion. 177 00:10:40,440 --> 00:10:41,575 Hey! 178 00:10:41,875 --> 00:10:43,644 Pondicherry matter is pending, right? 179 00:10:44,645 --> 00:10:46,380 If you come back early, we can finish that. 180 00:10:47,247 --> 00:10:49,483 Just get us some appetizer to go with it. 181 00:10:49,550 --> 00:10:51,652 Why are you throwing this sudden bombshell? 182 00:10:51,718 --> 00:10:53,587 I have to fund booze and appetizer too, huh? 183 00:10:53,654 --> 00:10:56,223 -Fatso! Don't hanker after freebie-- -Don't go on a yelling spree. 184 00:10:56,290 --> 00:10:59,226 Your plan of buying booze for Rs. 500 and free dinner for Rs. 1000 is super! 185 00:10:59,293 --> 00:11:01,028 -Okay, okay. -What are you okaying? 186 00:11:01,094 --> 00:11:03,664 Your quota for this month is over, remember? 187 00:11:03,830 --> 00:11:04,898 Fixing? 188 00:11:04,965 --> 00:11:05,999 Mix-ing! 189 00:11:06,066 --> 00:11:07,835 -What? -Come soon. 190 00:11:08,268 --> 00:11:10,270 You're late and then you yell at me. 191 00:11:10,370 --> 00:11:12,973 Rub the 'chunam' off your neck. 192 00:11:18,278 --> 00:11:20,614 I don't generally dab powder on my face. 193 00:11:20,681 --> 00:11:22,015 -I'm sure you don't! -Natural. 194 00:11:22,082 --> 00:11:23,951 Anbu, come soon. 195 00:11:29,523 --> 00:11:30,591 Let's go. 196 00:11:31,124 --> 00:11:32,793 -Switched off the stove? -Yes. 197 00:11:33,160 --> 00:11:35,028 Wait, now I have second thoughts. 198 00:11:35,162 --> 00:11:36,630 Why did you ask me now? 199 00:11:39,199 --> 00:11:42,669 Last night did you go to Uncle Raghavan's house? 200 00:11:43,971 --> 00:11:46,173 Last night you went to Uncle Raghavan's house, right? 201 00:11:46,240 --> 00:11:47,374 No, I didn't. 202 00:11:47,441 --> 00:11:48,842 I'll punch you in the face if you lie to me. 203 00:11:48,909 --> 00:11:50,677 As if we won't visit our neighbor? 204 00:11:50,744 --> 00:11:52,312 Mind your business, Man. 205 00:11:53,146 --> 00:11:55,849 Dad, this is the sixth person telling me 206 00:11:55,916 --> 00:11:57,951 that you don't like me going to Canada. 207 00:11:59,586 --> 00:12:02,122 Mr. Shivam, shall I ask you a question? 208 00:12:02,322 --> 00:12:05,626 Roaming from road to road a whole month and selling your insurance policies, 209 00:12:05,692 --> 00:12:06,927 how much will you get? 210 00:12:06,994 --> 00:12:08,428 How does that concern you? 211 00:12:08,495 --> 00:12:10,497 Why do you think I attended this ILTS course? 212 00:12:10,564 --> 00:12:11,999 And took up a part-time job? 213 00:12:12,065 --> 00:12:13,767 You are going out of sheer boredom. 214 00:12:13,834 --> 00:12:15,335 What else? Temerity! 215 00:12:15,402 --> 00:12:16,570 Dad! 216 00:12:17,004 --> 00:12:18,372 What do you want now? 217 00:12:18,438 --> 00:12:20,107 Go to Canada? That's it, right? 218 00:12:20,174 --> 00:12:22,843 By all means, go, let me suffer living all alone in solitude here. 219 00:12:23,410 --> 00:12:27,281 Didn't you leave mom and me alone here and go to Saudi when I was in school? 220 00:12:27,514 --> 00:12:30,651 Hey! I went only because I wanted to give you all the comforts. 221 00:12:30,717 --> 00:12:33,487 Do you know how much I suffered in that hot climate? 222 00:12:33,554 --> 00:12:34,755 Do you know? 223 00:12:35,055 --> 00:12:36,657 Damn! I had tanned so much. 224 00:12:36,723 --> 00:12:40,127 Dad, why are you seriously being so funny? 225 00:12:40,594 --> 00:12:43,997 Did you have Aamir Khan's skin tone earlier? 226 00:12:44,064 --> 00:12:46,533 My dear princess, everything is a joke for you. 227 00:12:46,600 --> 00:12:49,803 You can go to Canada or even to Kailasa island! 228 00:12:50,070 --> 00:12:54,374 If you want, tell me I'll take you straight to the airport. 229 00:12:54,441 --> 00:12:56,210 Shall I go... shall I right now? 230 00:12:56,276 --> 00:13:00,414 Dad, you don't even have enough fuel to take us to the nearest petrol bunk. 231 00:13:00,480 --> 00:13:02,249 Will you head for a bunk first? 232 00:13:02,316 --> 00:13:03,383 You're right. 233 00:13:08,322 --> 00:13:09,723 Who is calling you? 234 00:13:09,790 --> 00:13:11,058 Diana. 235 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 You keep getting calls from this Diana. 236 00:13:13,193 --> 00:13:14,628 Why don't you pick it up? 237 00:13:14,695 --> 00:13:15,963 We are in a bunk, Dad. 238 00:13:16,530 --> 00:13:20,000 Instead of making friends with Diana and Dora 239 00:13:20,067 --> 00:13:22,870 why don't you befriend our own people? 240 00:13:22,936 --> 00:13:24,404 Our own people? 241 00:13:26,106 --> 00:13:27,307 Come here. 242 00:13:27,574 --> 00:13:28,642 Closer. 243 00:13:29,176 --> 00:13:30,410 Our community. 244 00:13:31,812 --> 00:13:36,149 Dad, the state at which our nation is right now, why are you fanning the flames? 245 00:13:36,250 --> 00:13:37,818 That too in this petrol bunk. 246 00:13:38,652 --> 00:13:40,721 Don't spin the same tale on me today. 247 00:13:40,787 --> 00:13:42,923 I'll call and hang up, so you know I called. 248 00:13:42,990 --> 00:13:45,859 That's the cue for you to take your medicine. 249 00:13:45,926 --> 00:13:48,295 Who will do this for me after you go to Canada? 250 00:13:48,362 --> 00:13:50,097 I'll do the same setting an alarm. 251 00:13:50,163 --> 00:13:52,099 In your dreams! Sonny, fill up for Rs. 150. 252 00:13:52,165 --> 00:13:53,300 Do you know this? 253 00:13:53,367 --> 00:13:55,369 If it's night here, it's daytime in Canada. 254 00:13:55,435 --> 00:13:58,305 My friends' children went abroad 255 00:13:58,405 --> 00:14:00,574 not one of them kept in touch, you know? 256 00:14:00,641 --> 00:14:02,910 -How can you compare me with them? -Who knows? 257 00:14:02,976 --> 00:14:04,545 -What? -I was just kidding. 258 00:14:04,645 --> 00:14:07,614 What were you kidding about? I would really like to know. 259 00:14:07,681 --> 00:14:10,150 -You got the guts, speak up. -I just did. 260 00:14:11,552 --> 00:14:12,719 Fill for Rs. 100. 261 00:14:16,456 --> 00:14:17,891 See you tonight, bye, Dad. 262 00:14:18,525 --> 00:14:19,560 Anbu. 263 00:14:20,194 --> 00:14:21,228 Come here. 264 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 For a long time, I've been wanting to ask you this. 265 00:14:24,131 --> 00:14:26,733 You keep getting a call often, right? 266 00:14:26,800 --> 00:14:29,303 Even when we were at the bunk. 267 00:14:29,369 --> 00:14:31,772 -What is her name? -Diana. 268 00:14:31,839 --> 00:14:33,040 Diana. 269 00:14:33,106 --> 00:14:35,843 Ask that Diana to take one insurance policy from me. 270 00:14:36,276 --> 00:14:38,011 Month end. Pressure. 271 00:14:38,078 --> 00:14:39,279 Please tell her. 272 00:14:39,513 --> 00:14:41,014 I can tell her. 273 00:14:41,415 --> 00:14:43,884 But she doesn't belong to our community, right? 274 00:14:43,951 --> 00:14:46,386 You have all these boundaries. 275 00:14:46,453 --> 00:14:48,755 You are so clannish, isn't it? 276 00:14:49,289 --> 00:14:50,724 See you in the evening, bye. 277 00:14:50,791 --> 00:14:52,960 I'll give you a call and hang up, take your medicine. 278 00:14:53,026 --> 00:14:55,262 I don't need medicine or any other ball of mud, bye. 279 00:14:55,329 --> 00:14:58,966 Present unreal conditionals make hypothetical statements. 280 00:14:59,032 --> 00:15:02,069 Then show what would happen in such situations. 281 00:15:02,402 --> 00:15:04,104 Have you applied for the test? 282 00:15:04,171 --> 00:15:06,907 Planning to do so by this weekend. 283 00:15:06,974 --> 00:15:08,709 But I need to prepare for it. 284 00:15:08,775 --> 00:15:10,711 I don't even mind this 'reading & writing'. 285 00:15:10,811 --> 00:15:12,646 Listening is way too tough. 286 00:15:12,946 --> 00:15:16,316 -Can't we learn watching English movies? -So my friends told me. 287 00:15:16,416 --> 00:15:18,118 So I started watching them. 288 00:15:18,485 --> 00:15:20,187 But they hardly spoke! Only action. 289 00:15:20,854 --> 00:15:22,256 Oh my! Which film was that? 290 00:15:22,322 --> 00:15:24,124 Top secret! Okay, bye. 291 00:15:24,191 --> 00:15:25,492 Wretched female! 292 00:15:25,559 --> 00:15:26,960 -Bye. -Bye, Priya 293 00:15:29,296 --> 00:15:30,931 Hey, Anbu. 294 00:15:30,998 --> 00:15:33,400 Hey darling! Why not look at me lovingly? 295 00:15:44,511 --> 00:15:46,613 So many fellows do penance on one foot for love. 296 00:15:46,680 --> 00:15:48,849 I'm vaulting over a pole for you. 297 00:15:48,916 --> 00:15:51,285 Anbu, your love is just in your name, huh? 298 00:16:05,966 --> 00:16:10,003 Dude, I get so bugged when I hear the words, 'not today, tomorrow'. 299 00:16:10,170 --> 00:16:13,173 You know how I got married in a tearing hurry, eh? 300 00:16:13,707 --> 00:16:16,577 Only if we make out on our wedding night we can call it 'first night'. 301 00:16:17,544 --> 00:16:19,613 That night hasn't dawned as yet! 302 00:16:20,414 --> 00:16:21,849 She repeats only one word, Dude. 303 00:16:21,915 --> 00:16:23,617 Tomorrow, tomorrow. 304 00:16:23,684 --> 00:16:25,252 I am really facing a dead end. 305 00:16:25,319 --> 00:16:27,387 Dude, theater or shopping, she'll get ready at once. 306 00:16:27,487 --> 00:16:29,556 If it's visiting her mom, she'll fly without even telling me. 307 00:16:29,957 --> 00:16:33,160 But if I broach my wish-list, she will go on this broken record mode. 308 00:16:33,227 --> 00:16:35,662 How long can I put up with this 'tomorrow' mantra? 309 00:16:35,729 --> 00:16:37,631 The entire stock will be delivered tomorrow, sir. 310 00:16:38,332 --> 00:16:39,399 Tomorrow, huh? 311 00:16:39,867 --> 00:16:41,401 Hey, hey! 312 00:16:41,468 --> 00:16:43,570 Who invented this word 'Tomorrow'? 313 00:16:43,704 --> 00:16:45,706 Will they twiddle their thumbs today then? 314 00:16:45,772 --> 00:16:48,242 How can anyone use the word 'tomorrow'? 315 00:16:49,510 --> 00:16:51,678 If you say that damn word, you are dead meat, Man. 316 00:16:51,745 --> 00:16:52,913 Get lost! 317 00:16:54,681 --> 00:16:57,484 -Dude, you there? -I'll call you tomorrow! 318 00:17:08,762 --> 00:17:09,930 What the heck are you doing? 319 00:17:09,997 --> 00:17:12,266 Sorry, sir. Missed it. 320 00:17:12,366 --> 00:17:13,734 I swear that isn't funny! 321 00:17:14,635 --> 00:17:16,270 -Do your job properly. -Yes, sir. 322 00:17:18,572 --> 00:17:20,040 Are you drawing a 'rangoli' or what? 323 00:17:20,107 --> 00:17:22,809 -Wipe fast. -Yes, sir. 324 00:17:26,513 --> 00:17:27,648 Why are you getting distracted? 325 00:17:39,726 --> 00:17:41,361 Hi, your order, please. 326 00:17:41,428 --> 00:17:47,434 The way she views life daily Celebrating every moment truly 327 00:17:47,968 --> 00:17:53,974 She seizes every moment of her life Lives it to the fullest without any strife 328 00:17:54,474 --> 00:17:59,146 You take life easy duly On your shoulders daily 329 00:17:59,279 --> 00:18:02,816 You are a firefly In the sky flying high 330 00:18:02,883 --> 00:18:07,454 Like a world by yourself anew 331 00:18:07,521 --> 00:18:11,058 On the grass you're a drop of fresh dew 332 00:18:11,124 --> 00:18:13,894 -Dealing with customers is an art. -Yes, sir. 333 00:18:13,961 --> 00:18:16,330 -When will you learn that art? -Right now, sir. 334 00:18:16,396 --> 00:18:17,464 I'm asking you seriously. 335 00:18:17,531 --> 00:18:18,532 -Excuse me. -Yeah. 336 00:18:18,599 --> 00:18:22,236 Is your chicken in house or is it from outside? 337 00:18:23,804 --> 00:18:27,341 Sir, actually all our chickens are coming from a big farm. 338 00:18:27,407 --> 00:18:29,510 Small small autos and lorries, sir. 339 00:18:29,576 --> 00:18:32,446 Roads are contracts by politicians, sir. 340 00:18:32,513 --> 00:18:34,147 Jumping, jumping, sir. 341 00:18:34,281 --> 00:18:37,117 Roads are deep risky, sir. 342 00:18:37,184 --> 00:18:39,953 But we are delivering our chicken... crispy, sir. 343 00:18:40,387 --> 00:18:43,557 Customers are licking like... this, sir. 344 00:18:43,624 --> 00:18:44,658 How is the work? 345 00:18:44,725 --> 00:18:46,026 Chicken best, sir. 346 00:18:46,126 --> 00:18:47,361 Customer trust, sir. 347 00:18:47,427 --> 00:18:48,996 Your English is worst! 348 00:18:49,229 --> 00:18:50,597 Namaste, sir. 349 00:18:52,633 --> 00:18:54,334 Scumbag, do you understand? 350 00:18:54,835 --> 00:18:57,004 -Sir, he is the right person. -Okay. 351 00:18:57,070 --> 00:18:58,605 Your all the questions, sir. 352 00:18:58,672 --> 00:18:59,806 He answers, sir. 353 00:19:00,107 --> 00:19:01,675 -Clean India, sir. -Okay. 354 00:19:02,309 --> 00:19:03,644 Excuse me. 355 00:19:03,710 --> 00:19:05,245 Is your chicken in house 356 00:19:05,312 --> 00:19:07,047 -or from outside? -Out of stock, sir. 357 00:19:07,114 --> 00:19:08,549 I'll handle this, you go. 358 00:19:08,949 --> 00:19:10,117 How may I help you? 359 00:19:10,184 --> 00:19:12,486 Is your chicken in house or from outside? 360 00:19:12,553 --> 00:19:15,956 So all the chicken are from our own poultry farm, sir. 361 00:19:16,089 --> 00:19:17,124 Not outside. 362 00:19:17,191 --> 00:19:18,525 -Can I take your order? -Okay. 363 00:19:18,592 --> 00:19:20,327 -Wings combo, please. Yeah. -Okay. 364 00:19:23,730 --> 00:19:24,965 Thank you. 365 00:19:25,032 --> 00:19:26,200 Here you go. 366 00:19:26,266 --> 00:19:27,568 Thank you very much. 367 00:19:27,634 --> 00:19:29,403 Your English is very nice. 368 00:19:29,837 --> 00:19:30,838 -Thank you, sir. -See you, bye. 369 00:19:30,904 --> 00:19:33,574 Be positive is your motto 370 00:19:33,640 --> 00:19:36,944 Yesterday, today and tomorrow 371 00:19:37,511 --> 00:19:40,581 Just one look at her, you will see 372 00:19:40,647 --> 00:19:43,917 Customers flip for her nice and easy 373 00:19:43,984 --> 00:19:46,987 She gives it her all at work so sincere 374 00:19:47,054 --> 00:19:50,557 Rest assured spring season is here 375 00:19:50,624 --> 00:19:53,026 With vivid colors so bright 376 00:19:53,093 --> 00:19:53,794 Thank you. 377 00:19:53,861 --> 00:19:57,164 Won't it be a lifetime of delight? 378 00:20:01,001 --> 00:20:03,070 Hello, The Chicken Hub. Can I take your order, please? 379 00:20:03,136 --> 00:20:05,372 Anbu, don't hang up on me. Just forgive me this once. 380 00:20:05,439 --> 00:20:06,640 -Sorry, out of stock.-Hello. 381 00:20:07,875 --> 00:20:09,443 Who was that? Charles, huh? 382 00:20:09,510 --> 00:20:12,045 -Yes. -What's his problem this time? 383 00:20:12,479 --> 00:20:15,048 He has no responsibility whatsoever. 384 00:20:15,115 --> 00:20:17,484 He went to play a cricket match instead of attending an interview. 385 00:20:17,551 --> 00:20:19,720 But he lied to me that he went for the interview. 386 00:20:19,786 --> 00:20:21,255 The first time you met him 387 00:20:21,321 --> 00:20:23,724 wasn't he admitted in the hospital after a fist-fight with someone? 388 00:20:24,224 --> 00:20:26,360 If you select the wrong guy, what can you expect? 389 00:20:26,426 --> 00:20:29,963 If everything is 10/10, life would be boring, Sister. 390 00:20:30,030 --> 00:20:32,466 There's no love without problems, right? 391 00:20:32,533 --> 00:20:34,468 When I inject a patient, 392 00:20:34,568 --> 00:20:36,803 if he yells out 'amma', instead of the usual 'aiyo' 393 00:20:36,870 --> 00:20:38,572 he must be good-hearted, right? 394 00:20:38,639 --> 00:20:41,542 Hey! Which world are you in? You'll be swept away by a crow! 395 00:20:41,608 --> 00:20:43,377 Don't be so stuffy and Victorian! 396 00:20:43,443 --> 00:20:48,148 Anbirkiniyal, you give an overdose of love, you'll find yourself in a soup! 397 00:20:48,215 --> 00:20:51,018 Don't you fight with Prakash the whole night through? 398 00:20:51,084 --> 00:20:54,021 And ask him the next day "Have you had breakfast?" 399 00:20:54,087 --> 00:20:55,722 How can you compare Prakash-- 400 00:20:56,023 --> 00:20:59,259 If I mention his name alone, you'll melt and mellow-- 401 00:20:59,326 --> 00:21:00,561 Attend to the customer. 402 00:21:00,994 --> 00:21:02,563 Hi, can I take your order? 403 00:21:02,629 --> 00:21:03,997 One smokey red chicken. 404 00:21:12,573 --> 00:21:14,241 There isn't any butter in this, my boy. 405 00:21:14,308 --> 00:21:15,909 Sorry, sir, we serve with less butter. 406 00:21:16,009 --> 00:21:18,011 But your bill isn't less for sure! 407 00:21:19,513 --> 00:21:20,614 [mobile ringing] 408 00:21:22,149 --> 00:21:24,184 This doesn't look like a 3D movie. 409 00:21:24,251 --> 00:21:26,286 Looks more like someone did a copycat! 410 00:21:26,954 --> 00:21:27,988 Sad. 411 00:21:30,090 --> 00:21:32,726 Madam, is the popcorn free if it's a 3D movie? 412 00:21:33,093 --> 00:21:34,728 -Damn! -Okay, okay. 413 00:21:34,928 --> 00:21:36,063 Don't waste food. 414 00:21:36,129 --> 00:21:37,598 If you have leftovers, pass it behind. 415 00:21:37,965 --> 00:21:40,167 After corona, there is a demand for food. 416 00:21:40,634 --> 00:21:41,935 That's why I gave you the idea. 417 00:21:42,002 --> 00:21:43,036 Dad, this row. 418 00:21:45,239 --> 00:21:47,574 -Yov! Can't you see my foot? -Sorry. 419 00:21:47,641 --> 00:21:48,742 Trampling all over me? 420 00:21:48,809 --> 00:21:49,810 Get lost! 421 00:21:51,211 --> 00:21:52,279 Sad. 422 00:21:52,846 --> 00:21:54,615 Hello, I am Kalki. 423 00:21:54,681 --> 00:21:56,717 Welcome. This is your seat. 424 00:22:02,489 --> 00:22:03,490 Hello. 425 00:22:03,790 --> 00:22:04,925 Hello. 426 00:22:05,759 --> 00:22:06,793 Who is he? 427 00:22:08,295 --> 00:22:09,563 Who is-- 428 00:22:09,830 --> 00:22:11,031 Who is? 429 00:22:12,666 --> 00:22:15,068 -Dad, he wants to know who you are. -Huh? 430 00:22:16,370 --> 00:22:18,805 He wants to know who you are. 431 00:22:18,872 --> 00:22:19,940 I can show him. 432 00:22:20,807 --> 00:22:21,842 Hold this. 433 00:22:25,879 --> 00:22:27,247 Hello, why did you shift? 434 00:22:32,719 --> 00:22:37,691 Without knowing who I am, can't you enjoy the movie, eh? 435 00:22:38,292 --> 00:22:39,560 Do you know now? 436 00:22:40,761 --> 00:22:42,729 Did you figure it out, my dear boy? 437 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 Dear fellow! 438 00:22:45,866 --> 00:22:48,836 Please release your 'Conjoined Hands' now, sir. 439 00:22:51,371 --> 00:22:53,073 -Will do. -Keep it, keep it. 440 00:22:54,007 --> 00:22:55,209 Let it be, it's alright. 441 00:22:56,643 --> 00:22:57,845 Hello. 442 00:22:59,880 --> 00:23:01,281 Nice meeting you. 443 00:23:02,349 --> 00:23:04,084 What the hell are you doing here? 444 00:23:04,151 --> 00:23:06,453 I called you so many times. You should've picked the call. 445 00:23:06,520 --> 00:23:09,323 Instead, father and daughter have come to watch a lame film. 446 00:23:09,389 --> 00:23:11,558 Dad might spot you. Just go now. 447 00:23:11,625 --> 00:23:13,560 I'll scoot as soon as you say you've forgiven me. 448 00:23:13,627 --> 00:23:14,695 No way. 449 00:23:14,895 --> 00:23:15,929 Oh! So you won't. 450 00:23:17,397 --> 00:23:20,334 Then as a man, I have no other choice but to fall at your feet and beg. 451 00:23:20,834 --> 00:23:23,403 -Touch me and I'll kill you. -Will you kill me? 452 00:23:24,371 --> 00:23:27,407 I'll tell uncle the truth about how Diana died and then I'll die. 453 00:23:27,474 --> 00:23:28,675 Uncle, aaawww! 454 00:23:30,477 --> 00:23:32,145 Awesome, too good! 455 00:23:32,446 --> 00:23:34,414 Okay, I forgive you, go now. 456 00:23:34,948 --> 00:23:36,650 You could have said that already. 457 00:23:36,950 --> 00:23:38,051 Okay. 458 00:23:40,954 --> 00:23:42,856 What's all this 'sorry' and 'thanks' between us. 459 00:23:42,923 --> 00:23:44,458 Tell me you love me and I'll go. 460 00:23:44,525 --> 00:23:45,692 I won't. 461 00:23:45,959 --> 00:23:49,296 -What's he saying now? -He's saying 'love you', Uncle. 462 00:23:49,730 --> 00:23:52,266 Why did he say 'I love you'? 463 00:24:02,409 --> 00:24:08,115 Won't time extend its hands to relish? 464 00:24:09,449 --> 00:24:14,288 These are golden moments to cherish 465 00:24:14,955 --> 00:24:20,093 Heart as a touch screen on the shoulder To express its solidarity now and forever 466 00:24:20,160 --> 00:24:23,730 Life that floats, swims Soars, sails free and skims 467 00:24:23,797 --> 00:24:27,134 O' flower in a hen's coop That blooms to never droop 468 00:24:27,201 --> 00:24:30,537 The heart beats to inch nearer 469 00:24:30,604 --> 00:24:34,074 Enjoys the ties that get dearer 470 00:24:34,208 --> 00:24:36,109 Spending time daily Bonding more beautifully 471 00:24:36,210 --> 00:24:36,877 Anbu? 472 00:24:37,544 --> 00:24:38,645 Water, water. 473 00:24:38,946 --> 00:24:39,947 Keep it here. 474 00:24:40,214 --> 00:24:42,316 Anbu, take that book. 475 00:24:42,916 --> 00:24:44,418 Not this, take another book. 476 00:24:44,785 --> 00:24:45,452 Keep it here. 477 00:24:45,986 --> 00:24:47,020 Hey, switch this fan on. 478 00:24:47,521 --> 00:24:48,488 Anbu? 479 00:24:49,289 --> 00:24:50,424 Give me this remote. 480 00:24:52,626 --> 00:24:55,929 O' flower in a hen's coop That blooms to never droop 481 00:24:55,996 --> 00:25:01,502 The heart beats to inch nearer Enjoys ties that get even more dear 482 00:25:01,568 --> 00:25:03,370 My precious treasure 483 00:25:22,589 --> 00:25:24,358 Hey! Eat now. 484 00:25:24,424 --> 00:25:25,559 Eat. 485 00:25:31,265 --> 00:25:33,000 He'll make it big in life! 486 00:25:35,602 --> 00:25:39,506 Come, dear daughter of mine Tho' now you have grown up so fine 487 00:25:39,573 --> 00:25:43,877 You are a child at heart really 488 00:25:43,944 --> 00:25:45,679 Your eyes speak volumes truly 489 00:25:45,746 --> 00:25:47,548 What's the joke? Sit down. 490 00:25:47,648 --> 00:25:51,351 Words that flow from your sweet lips 491 00:25:51,418 --> 00:25:55,455 Will lure anyone to a deeper friendship 492 00:25:55,522 --> 00:26:00,961 With your love so plentiful Your eyes with a spark bountiful 493 00:26:01,028 --> 00:26:04,565 Like an innocent child; simple soul 494 00:26:04,631 --> 00:26:08,302 Won't this boulder soften to mellow 495 00:26:08,368 --> 00:26:12,105 To yearn for unconditional love? 496 00:26:13,640 --> 00:26:17,444 Life that wafts day to day Soars, sails, swells to sway 497 00:26:17,544 --> 00:26:20,814 O' flower in a hen's coop That blossoms to never droop 498 00:26:20,881 --> 00:26:26,320 The heart beats to inch nearer Enjoys the ties that get dearer 499 00:26:26,386 --> 00:26:27,955 Sweet beat of the heart Never to depart 500 00:26:28,055 --> 00:26:29,923 Spending time daily A bond so lovely 501 00:26:29,990 --> 00:26:35,429 Will these ties of kinship ever Drift apart and sever? 502 00:26:35,495 --> 00:26:38,966 Happiness will flow Like honey to and fro 503 00:26:39,032 --> 00:26:42,870 To explore horizons new dreams drizzle From the sky on you 504 00:26:42,970 --> 00:26:46,073 A welcome change so inviting 505 00:26:46,640 --> 00:26:49,309 A different kind of love invading 506 00:26:49,409 --> 00:26:52,713 FISH HOOKED IN A BAIT, DANGLING IS SAME AS A MAN IN LOVE STRUGGLING 507 00:26:53,347 --> 00:26:55,215 The heart beats to inch nearer 508 00:26:55,282 --> 00:26:56,984 [IELTS Results] 509 00:26:57,050 --> 00:27:00,287 Two hearts beat as one so dear 510 00:27:00,354 --> 00:27:02,623 Spending time daily Bonding beautifully 511 00:27:02,689 --> 00:27:08,128 Will these ties of kinship ever Drift apart and sever? 512 00:27:10,163 --> 00:27:15,536 In a hen's coop a bud flowers Never to fade, love it showers 513 00:27:17,404 --> 00:27:23,210 O' flower in a hen's coop That blooms to never droop 514 00:27:25,412 --> 00:27:29,616 With fun & frolic To float like magic 515 00:27:38,158 --> 00:27:39,459 Hey, Uncle! 516 00:27:39,526 --> 00:27:42,162 You're smoking the cigarette here and the smoke is seen over there. 517 00:27:42,229 --> 00:27:44,998 Hey! Get lost, you 2000 kid! 518 00:27:45,065 --> 00:27:46,200 Not just the smoke, 519 00:27:46,266 --> 00:27:48,502 -your daughter is also coming. -My daughter? 520 00:27:49,336 --> 00:27:52,840 I have so much left and all going down the drain. 521 00:27:57,511 --> 00:27:58,545 Hi, uncle. 522 00:27:58,612 --> 00:27:59,947 My dear Saraswathi. 523 00:28:00,013 --> 00:28:02,816 Are your in-laws doing fine? 524 00:28:02,883 --> 00:28:04,985 I don't have a mother-in-law or a father-in-law, Uncle. 525 00:28:05,919 --> 00:28:08,121 If you don't have, all the better, dear. 526 00:28:08,655 --> 00:28:11,325 Why do I see a guilty glint in your dad's eyes? 527 00:28:11,391 --> 00:28:12,726 Not guilty glint. 528 00:28:12,793 --> 00:28:13,994 Smoky glint. 529 00:28:14,795 --> 00:28:17,097 -See you, Uncle. -Okay, bye. 530 00:28:17,164 --> 00:28:18,432 Hey! 531 00:28:18,565 --> 00:28:20,667 Not enough if you wear a helmet, 532 00:28:20,734 --> 00:28:22,135 you must lock it. 533 00:28:24,104 --> 00:28:26,540 See you tomorrow I have night duty today. 534 00:28:29,209 --> 00:28:30,310 Nothing. 535 00:28:34,882 --> 00:28:36,917 Hello, the apple of my eye! 536 00:28:36,984 --> 00:28:39,786 -Apple of my-- -Eye. 537 00:28:39,853 --> 00:28:41,154 What's going on? 538 00:28:41,488 --> 00:28:43,690 I was just being affectionate. 539 00:28:43,757 --> 00:28:44,825 And then? 540 00:28:44,892 --> 00:28:47,194 My pretty precious princess sweetie. 541 00:28:47,594 --> 00:28:49,863 Hey precious. Come here. 542 00:28:51,131 --> 00:28:52,132 Me? 543 00:28:52,566 --> 00:28:53,567 Hello! 544 00:29:08,949 --> 00:29:11,118 You shouldn't smoke in front of your dad. 545 00:29:11,185 --> 00:29:12,452 Very bad. 546 00:29:15,722 --> 00:29:16,557 It's okay. 547 00:29:22,162 --> 00:29:23,463 Swear on mother. 548 00:29:29,169 --> 00:29:31,071 What? Got electrocuted? 549 00:29:31,972 --> 00:29:34,575 Why won't you say so? Place your hand on her photo. 550 00:29:37,678 --> 00:29:40,247 Your mother loved my style of smoking a cigarette. 551 00:29:40,681 --> 00:29:42,616 She used to appreciate it so much. 552 00:29:43,116 --> 00:29:45,619 You think you're Superstar Rajinikanth to romanticize smoking! 553 00:29:47,754 --> 00:29:49,923 Good night, Dear. I'm reminded of your mother. 554 00:29:49,990 --> 00:29:50,824 Dad! 555 00:29:52,192 --> 00:29:54,728 Don't make any promises to anyone. 556 00:29:54,795 --> 00:29:57,364 Your mother made me promise in Satyam theatre, you know? 557 00:29:57,431 --> 00:29:58,532 Ji? 558 00:29:59,199 --> 00:30:00,534 Won't you let me go, ji? 559 00:30:01,468 --> 00:30:02,436 Place your hand. 560 00:30:04,037 --> 00:30:05,572 Do you have cigarettes stashed anywhere else? 561 00:30:06,707 --> 00:30:08,342 What does 'hmm' mean? Take them out. 562 00:30:08,842 --> 00:30:10,744 Hey! Hand, hand here. 563 00:30:14,882 --> 00:30:17,017 Is that a safety locker? Take that out too. 564 00:30:17,384 --> 00:30:18,118 Take it. 565 00:30:19,686 --> 00:30:21,154 Is this all or-- 566 00:30:32,366 --> 00:30:33,734 Oh my God! 567 00:30:34,835 --> 00:30:37,404 Are you smoking or selling cigarettes, Dad? 568 00:30:39,706 --> 00:30:42,776 What will happen if all this nicotine spreads into your body? 569 00:30:48,549 --> 00:30:49,349 Open your mouth. 570 00:30:52,753 --> 00:30:54,821 When I think about my school days, 571 00:30:54,888 --> 00:30:57,958 I can only remember you running from one hospital to another for mom. 572 00:31:02,229 --> 00:31:03,997 Wasn't it to pay her hospital bills 573 00:31:04,064 --> 00:31:06,133 you mortgaged your dream house as collateral to the bank? 574 00:31:08,402 --> 00:31:12,706 That day, unable to pay the interest when you begged the bank officer 575 00:31:12,773 --> 00:31:14,975 I just couldn't bear to watch it, Dad. 576 00:31:17,211 --> 00:31:18,378 Enough, Dad. 577 00:31:20,514 --> 00:31:23,550 You've suffered a lot for both mom and me. 578 00:31:24,685 --> 00:31:27,721 I want to take good care of you, Dad. 579 00:31:29,289 --> 00:31:33,260 The reason I am going to Canada, is not to put miles between us 580 00:31:34,127 --> 00:31:35,896 I want to pay off these loans, 581 00:31:36,096 --> 00:31:38,899 I wish to be with you always and see you smile, Dad. 582 00:31:39,266 --> 00:31:40,934 Dad, please. 583 00:31:41,201 --> 00:31:42,836 Don't smoke, Dad. 584 00:31:44,705 --> 00:31:47,441 Allow me to smoke one last cigarette, Dear. 585 00:31:54,748 --> 00:31:58,285 Just like you can't forget your first puff the same goes for the last. 586 00:31:59,319 --> 00:32:00,654 God is great! 587 00:32:00,721 --> 00:32:02,656 If Anbu orders, dad will drop the cigarette habit. 588 00:32:02,723 --> 00:32:03,757 That's it! 589 00:32:04,324 --> 00:32:06,560 From tomorrow, dad's lifestyle will change. 590 00:32:06,960 --> 00:32:09,830 I will maintain my body and health properly. 591 00:32:09,963 --> 00:32:13,400 I'll avoid Raghavan even if he calls me in the evening. 592 00:32:13,467 --> 00:32:14,835 He'll call me over to drink. 593 00:32:16,069 --> 00:32:18,639 I'll be so sober and eat just two 'chappatis' for dinner. 594 00:32:18,705 --> 00:32:22,309 And remember to take my sugar pills even before you call me. 595 00:32:22,376 --> 00:32:27,080 Half an hour before bedtime, if I could enjoy just one cigarette, 596 00:32:27,648 --> 00:32:30,817 you think anything bad may happen because of my promise to you? 597 00:32:31,185 --> 00:32:32,319 For sure, yes. 598 00:32:39,359 --> 00:32:41,762 Dad has quit smoking! 599 00:32:47,201 --> 00:32:48,902 Hurry up. 600 00:32:49,069 --> 00:32:52,906 Sister, you feast on chicken and mutton to your tummy's content, right? 601 00:32:52,973 --> 00:32:54,908 Even you can't handle this cold. 602 00:32:54,975 --> 00:32:57,010 Look at me I'm a pure vegetarian. 603 00:32:57,077 --> 00:32:58,145 How can I handle it? 604 00:32:58,212 --> 00:33:02,115 Being a vegetarian or non-vegetarian, is of no consequence to this minus degree. 605 00:33:02,482 --> 00:33:04,284 Hey! Pass it on quickly. 606 00:33:04,852 --> 00:33:07,621 It is a great sin for me to just touch this chicken. 607 00:33:07,921 --> 00:33:09,656 You carry this sin yourself. 608 00:33:11,992 --> 00:33:15,829 Did this month's salary get credited for you? 609 00:33:15,896 --> 00:33:17,464 Oh, yes. 610 00:33:18,031 --> 00:33:21,201 Then you carry the rest of the sin yourself. 611 00:33:21,335 --> 00:33:23,103 -Are you leaving? Come back soon. -Hello? 612 00:33:23,170 --> 00:33:24,338 Or I'll just freeze here. 613 00:33:24,404 --> 00:33:25,539 -Can you hear me?-Hello? 614 00:33:25,606 --> 00:33:27,140 -Hello? -Hello, weak signal here. 615 00:33:27,207 --> 00:33:28,242 Can you hear me? 616 00:33:28,308 --> 00:33:30,010 -Can you hear me now?-I can hear you. 617 00:33:30,444 --> 00:33:31,445 I got the job. 618 00:33:31,512 --> 00:33:33,514 Hey! Superb! 619 00:33:33,680 --> 00:33:35,282 Wow! When and where? 620 00:33:35,349 --> 00:33:37,251 But the placement is in Hyderabad. 621 00:33:37,317 --> 00:33:38,418 I have to leave tomorrow. 622 00:33:38,485 --> 00:33:40,153 -Tomorrow? -No, no. 623 00:33:40,387 --> 00:33:42,789 If you aren't keen, tell me. That job is no big deal. 624 00:33:42,856 --> 00:33:43,891 I will just trash it. 625 00:33:43,957 --> 00:33:45,292 Your wish is my command. 626 00:33:45,359 --> 00:33:46,927 Don't be a drama queen. 627 00:33:46,994 --> 00:33:48,161 You better leave! 628 00:33:48,962 --> 00:33:50,664 Okay, can you come and pick me up? 629 00:33:52,165 --> 00:33:53,166 Now? 630 00:33:53,233 --> 00:33:54,601 Don't you want to see me? 631 00:33:54,668 --> 00:33:57,604 Of course, I do. But some slight hiccups. 632 00:33:57,671 --> 00:33:59,206 -What? -Okay, wait, I'll come. 633 00:33:59,806 --> 00:34:00,908 Okay, bye. 634 00:34:01,575 --> 00:34:02,910 Any of you got cologne? 635 00:34:03,010 --> 00:34:04,444 Rubbish! You had only vodka. 636 00:34:04,511 --> 00:34:06,079 -You won't stink of booze, go. -Sure? 637 00:34:06,146 --> 00:34:07,281 Yeah, get lost. 638 00:34:07,347 --> 00:34:09,283 Making a huge fuss. That's how I've escaped often. 639 00:34:09,349 --> 00:34:12,653 What on earth will you do going home so early? 640 00:34:13,887 --> 00:34:15,856 I am a newly married man. 641 00:34:16,190 --> 00:34:18,358 Have you ever seen me go home early? 642 00:34:18,825 --> 00:34:20,761 I come in first and leave last, why? 643 00:34:22,963 --> 00:34:24,031 What? 644 00:34:25,165 --> 00:34:26,667 Go, I'll deal with you later. 645 00:34:27,835 --> 00:34:29,136 Tell me, why? 646 00:34:29,203 --> 00:34:31,004 -What can I say-- -Huh? 647 00:34:31,705 --> 00:34:34,908 It's my commitment towards this firm and how sincerely I care for my customers. 648 00:34:34,975 --> 00:34:36,009 -Yes, sir. -Sir. 649 00:34:36,076 --> 00:34:37,578 Your wife had called. 650 00:34:37,644 --> 00:34:38,946 -Today... -Today? 651 00:34:39,012 --> 00:34:42,049 She's going to sleep early today. She's asked you to eat outside and come. 652 00:34:42,816 --> 00:34:43,984 -Hey. -Hmm? 653 00:34:49,923 --> 00:34:51,024 Sir? 654 00:34:51,191 --> 00:34:52,726 Thanks, I'll see you tomorrow. 655 00:34:53,160 --> 00:34:54,561 Hey. Get lost! 656 00:34:56,096 --> 00:34:57,531 -Okay, I'm leaving. -Got permission? 657 00:34:57,598 --> 00:35:00,000 To grant just two hours' permission he spoke nonstop for an hour! 658 00:35:00,067 --> 00:35:01,768 Is your guy going by bus to Hyderabad? 659 00:35:01,835 --> 00:35:02,503 Yes. 660 00:35:02,569 --> 00:35:04,605 You go and drop him. Or he'll go back to his match! 661 00:35:04,671 --> 00:35:06,607 -No, sister, he has changed. -Oh really? 662 00:35:06,673 --> 00:35:08,375 I heard it on the News. 663 00:35:08,442 --> 00:35:09,810 Stop teasing me. I have to go. 664 00:35:09,877 --> 00:35:10,944 Be safe. 665 00:35:17,684 --> 00:35:18,952 I swear this is true. 666 00:35:19,052 --> 00:35:21,288 If I go to Hyderabad, I'll miss you like crazy. 667 00:35:21,355 --> 00:35:23,357 I'll also miss you. 668 00:35:23,423 --> 00:35:25,025 Why should we miss each other? 669 00:35:25,092 --> 00:35:26,960 Why don't you come with me to Hyderabad? 670 00:35:27,227 --> 00:35:28,762 Nurses get a fat salary over there. 671 00:35:28,829 --> 00:35:30,397 Why do you want to go to Canada? 672 00:35:30,464 --> 00:35:33,667 There isn't much of a difference between my dad and you. 673 00:35:33,767 --> 00:35:36,803 He smothers me with hugs and with soulful words, you beg. 674 00:35:37,070 --> 00:35:38,505 I have an idea for you. 675 00:35:38,572 --> 00:35:40,073 Don't go to Hyderabad tomorrow. 676 00:35:40,174 --> 00:35:41,108 Really? 677 00:35:41,175 --> 00:35:42,376 Leave tonight. 678 00:35:42,609 --> 00:35:45,946 I am definitely going to Canada. I won't change my mind come what may. 679 00:35:46,013 --> 00:35:48,482 Oh! Then I have to make a serious decision. 680 00:35:48,615 --> 00:35:50,117 What serious decision? 681 00:35:50,184 --> 00:35:53,587 I'll tell my mother to find me a girl ready to come to Hyderabad and marry her. 682 00:35:53,720 --> 00:35:56,123 -Oh! You'll marry another girl? -Yes. 683 00:35:58,992 --> 00:36:00,360 Stop, I say! 684 00:36:00,994 --> 00:36:03,297 So, you've made up your mind to marry another girl. 685 00:36:03,363 --> 00:36:04,398 Yes, I will. 686 00:36:05,199 --> 00:36:05,899 Okay. 687 00:36:06,333 --> 00:36:09,369 I'll attend your wedding and then go to Canada. 688 00:36:09,570 --> 00:36:12,506 How can I miss eating the 'biriyani' at your wedding feast? 689 00:36:12,573 --> 00:36:13,907 No need to trouble yourself. 690 00:36:14,007 --> 00:36:16,043 My wife and I will come to Canada for our honeymoon. 691 00:36:16,109 --> 00:36:19,546 Find a cold location in Canada. 692 00:36:20,214 --> 00:36:22,216 Under the bed sheets... 693 00:36:22,850 --> 00:36:24,551 Silly boy, start the bike. 694 00:36:24,918 --> 00:36:25,919 Go. 695 00:36:26,053 --> 00:36:27,054 Get lost! 696 00:36:27,120 --> 00:36:28,989 ??Take some elders from home with you, go. 697 00:36:43,504 --> 00:36:44,471 Hey, stop. 698 00:36:45,706 --> 00:36:47,207 Park your bike to the side. 699 00:36:47,975 --> 00:36:49,843 Come, stop here. 700 00:36:52,145 --> 00:36:53,146 Where is your helmet? 701 00:36:53,447 --> 00:36:54,915 I didn't bring it, sir. 702 00:36:55,148 --> 00:36:57,084 -Then come with me, Man. -Get down. 703 00:37:01,455 --> 00:37:02,890 Pay the fine and go. 704 00:37:06,593 --> 00:37:08,529 How much do you have on you? 705 00:37:08,595 --> 00:37:12,199 I put all my money into Dream 11 game app and I'm penniless now, sir. 706 00:37:13,433 --> 00:37:15,669 -What's this petty cash? -That's all I got, sir. 707 00:37:15,736 --> 00:37:17,004 What the hell! Take it. 708 00:37:17,070 --> 00:37:19,573 Sir, it's a helmet case. If you tell me what to do... 709 00:37:21,275 --> 00:37:23,644 What are you doing out here at this time of night? 710 00:37:23,710 --> 00:37:25,412 Sir, I came to drop her home. 711 00:37:28,849 --> 00:37:29,950 Drop whom? 712 00:37:35,389 --> 00:37:37,658 If it is that big a secret, you don't have to tell me, sir. 713 00:37:37,724 --> 00:37:40,093 We want you to wear a helmet for your own safety, right? 714 00:37:44,031 --> 00:37:47,000 Looks like sir doesn't take safety precautions in any situation! 715 00:37:50,204 --> 00:37:52,506 -Okay, take it and let him go. -Okay, come with me. 716 00:37:52,606 --> 00:37:54,074 You heard him, right? 717 00:37:59,513 --> 00:38:01,682 Damn swindler! 718 00:38:02,115 --> 00:38:03,150 What happened, Charles? 719 00:38:03,217 --> 00:38:04,117 Get onto the bike. 720 00:38:04,184 --> 00:38:05,652 -Or I'll kill him, let's go. -What? 721 00:38:05,719 --> 00:38:06,787 Hey! 722 00:38:07,754 --> 00:38:08,789 Stop. 723 00:38:11,925 --> 00:38:13,026 Are you drunk? 724 00:38:13,594 --> 00:38:14,561 No, I... 725 00:38:14,628 --> 00:38:15,829 -Huh? -No. 726 00:38:16,563 --> 00:38:17,831 You're losing your temper? 727 00:38:17,998 --> 00:38:19,733 -Not drunk? -No, sir. 728 00:38:20,334 --> 00:38:21,568 No. 729 00:38:25,973 --> 00:38:27,174 Vodka? 730 00:38:28,675 --> 00:38:29,776 Hey! 731 00:38:29,843 --> 00:38:30,878 Sir? 732 00:38:35,649 --> 00:38:36,717 Blow. 733 00:38:43,390 --> 00:38:45,092 Sir has passed the test. 734 00:38:45,158 --> 00:38:47,194 Let's take him to the station and honor him. 735 00:38:47,928 --> 00:38:49,530 What? Go. 736 00:38:50,964 --> 00:38:53,133 -What area? -Indira Nagar, sir. 737 00:38:53,233 --> 00:38:54,368 Huh? 738 00:38:54,434 --> 00:38:55,836 Indira Nagar. 739 00:38:56,270 --> 00:38:59,406 Get this girl's father's phone number. Ask him to pick her up from the station. 740 00:38:59,473 --> 00:39:00,474 Okay, sir. 741 00:39:00,807 --> 00:39:02,442 Sir, sir, why all that? 742 00:39:02,509 --> 00:39:03,644 I'll pay the fine, sir 743 00:39:03,710 --> 00:39:05,646 Please talk to him, sir. Don't call her father. 744 00:39:05,712 --> 00:39:07,714 -Get the girl into the jeep. -Yes, sir. 745 00:39:08,015 --> 00:39:09,516 Sir, sir. 746 00:39:09,883 --> 00:39:11,785 That girl lives close by. 747 00:39:11,852 --> 00:39:14,254 We can send her back by auto. Why get her into trouble, sir? 748 00:39:14,321 --> 00:39:16,490 The state our nation is in why do you add to the chaos? 749 00:39:16,890 --> 00:39:18,592 Hey, he's drunk too. 750 00:39:18,892 --> 00:39:20,928 What if he has his fun, and then burns her? 751 00:39:20,994 --> 00:39:22,563 -Will you take responsibility? -Sir! 752 00:39:22,629 --> 00:39:23,797 What is that 'sir' in aid of? 753 00:39:23,864 --> 00:39:25,566 Feeling sorry for no reason. 754 00:39:27,801 --> 00:39:29,403 She'll ride pillion on a drunkard's bike. 755 00:39:29,469 --> 00:39:30,971 Won't get into a police jeep? 756 00:39:31,672 --> 00:39:33,774 [whistling] 757 00:39:39,112 --> 00:39:40,547 -Sir, tea. -Hey! 758 00:39:40,814 --> 00:39:42,549 -Serve tea to the chap inside. -Okay, sir. 759 00:39:44,084 --> 00:39:45,485 How many family members? 760 00:39:47,788 --> 00:39:50,624 -Why can't I get green tea? -Hey! 761 00:39:50,724 --> 00:39:52,092 Getting too big for your boots, eh? 762 00:39:52,159 --> 00:39:54,361 Requesting just to reduce it, right? 763 00:39:57,731 --> 00:39:58,799 Give me the number. 764 00:39:58,866 --> 00:40:01,268 9-8-4-1-1 765 00:40:01,435 --> 00:40:02,769 Six... 766 00:40:03,570 --> 00:40:04,838 Tell me the rest of the numbers. 767 00:40:04,905 --> 00:40:05,873 ...0-0-6-1. 768 00:40:05,973 --> 00:40:07,207 [whistling] 769 00:40:07,875 --> 00:40:10,010 Do you live at the address registered in your license? 770 00:40:10,077 --> 00:40:11,278 Yes, sir. 771 00:40:14,214 --> 00:40:16,583 -Where is your father employed? -He has passed away. 772 00:40:17,451 --> 00:40:19,253 Sir, that girl's father has come. 773 00:40:23,824 --> 00:40:24,958 Tell him to come in. 774 00:40:38,472 --> 00:40:40,807 Nothing serious to the extent you seem worried, please sit. 775 00:40:44,077 --> 00:40:46,213 Tell me if you can identify that boy. 776 00:40:51,685 --> 00:40:52,920 I don't know him. 777 00:40:55,556 --> 00:40:57,257 When we caught him for a drunk & drive case, 778 00:40:57,324 --> 00:40:58,759 your daughter was with him. 779 00:41:00,127 --> 00:41:02,429 You had to find out your daughter loves a chap 780 00:41:02,496 --> 00:41:05,299 in a situation where you had to come to the police station. 781 00:41:07,267 --> 00:41:09,336 Come here. Come sit here. 782 00:41:12,005 --> 00:41:13,006 Sit down. 783 00:41:16,510 --> 00:41:18,078 Sir, it wasn't such a big deal. 784 00:41:18,145 --> 00:41:20,881 I could have collected the fine at the spot and let them go. 785 00:41:20,948 --> 00:41:23,884 I brought you here for the sole reason that you should know what's going on. 786 00:41:24,918 --> 00:41:27,688 The police force is responsible for the safety of our nation's women. 787 00:41:27,754 --> 00:41:29,756 [laughter] 788 00:41:30,357 --> 00:41:31,525 Hey! 789 00:41:31,925 --> 00:41:32,793 Not me. 790 00:41:32,860 --> 00:41:33,927 It was him. 791 00:41:34,127 --> 00:41:35,262 Let him be, sir. 792 00:41:35,829 --> 00:41:37,064 Temerity from head to toe. 793 00:41:41,368 --> 00:41:42,736 What's your name, dear? 794 00:41:42,803 --> 00:41:43,871 Anbirkiniyal. 795 00:41:45,305 --> 00:41:47,174 Your father has chosen such a lovely name for you. 796 00:41:48,408 --> 00:41:49,343 What's your name, son? 797 00:41:49,977 --> 00:41:51,278 Charles Sebastian. 798 00:41:52,646 --> 00:41:54,214 Is there any connection, sir? 799 00:41:55,849 --> 00:41:58,218 The intention with which boys like him fall in love is wrong per se, sir. 800 00:41:59,152 --> 00:42:00,988 I can tell by just looking at his face. 801 00:42:01,955 --> 00:42:04,558 I attend hundreds of such cases daily, sir. 802 00:42:06,593 --> 00:42:10,430 Look, if this continues, your case will also be filed in this station tomorrow. 803 00:42:10,631 --> 00:42:11,932 Take it from me. 804 00:42:11,999 --> 00:42:13,534 You seem like a decent person. 805 00:42:13,934 --> 00:42:16,336 Put some sense into her head and take her home. 806 00:42:17,371 --> 00:42:18,372 Go home. 807 00:43:04,985 --> 00:43:06,053 Dad. 808 00:43:12,759 --> 00:43:13,760 Please-- 809 00:43:39,186 --> 00:43:40,687 [honking] 810 00:44:05,612 --> 00:44:08,215 Tickets are available from the beginning of next month. 811 00:44:08,282 --> 00:44:10,851 But rates are a bit high because of the season. 812 00:44:10,918 --> 00:44:13,320 You will be paying less if you book end of the month. 813 00:44:13,387 --> 00:44:15,222 What is your preference, sir? 814 00:44:15,289 --> 00:44:17,124 The rate doesn't matter. 815 00:44:17,191 --> 00:44:19,059 Book the first available ticket. 816 00:44:19,126 --> 00:44:20,861 She has to leave for Canada at the earliest. 817 00:44:20,928 --> 00:44:22,563 Okay, sir. Thanks. 818 00:44:26,533 --> 00:44:27,601 Excuse me. 819 00:44:35,209 --> 00:44:36,944 Dad... 820 00:44:50,991 --> 00:44:53,493 -Won't you check the stock? -We did, sir. 821 00:44:53,560 --> 00:44:54,962 Don't know how the rat got in. 822 00:44:55,028 --> 00:44:56,797 Who knows if it was you or the rat? 823 00:44:56,864 --> 00:44:58,532 Sorry, sir, this won't happen again. 824 00:44:58,599 --> 00:45:01,301 How will the customer accept my apology? Why should I be humiliated? 825 00:45:01,368 --> 00:45:03,904 -What happened, Sister? -You checked the stock yesterday? 826 00:45:03,971 --> 00:45:06,240 Bhavesh and I checked it. 827 00:45:06,306 --> 00:45:09,409 Rats ruined all the stock. The manager is asking for you. 828 00:45:09,476 --> 00:45:11,845 Is it my job to listen to all your stupid excuses? 829 00:45:11,912 --> 00:45:12,980 Come, madam. 830 00:45:13,046 --> 00:45:14,681 You can leave. I've fired you. 831 00:45:14,748 --> 00:45:17,684 You have been chosen for 'The Best Sales Girl' award this year. 832 00:45:17,885 --> 00:45:20,254 You've worked so diligently, you see. 833 00:45:20,320 --> 00:45:22,856 I'll be the one targeted during the time of inspection. 834 00:45:22,923 --> 00:45:24,725 I've repeated this a hundred times to you. 835 00:45:24,791 --> 00:45:26,960 Check the list when we get fresh stock. 836 00:45:27,394 --> 00:45:28,662 This stock is worth Rs. 12,000. 837 00:45:29,229 --> 00:45:30,864 Will your father reimburse? 838 00:45:32,132 --> 00:45:33,133 Why are you glaring at me? 839 00:45:33,267 --> 00:45:34,902 When you flashed your teeth asking me 840 00:45:34,968 --> 00:45:36,904 for one hour permission, did you glare at me? 841 00:45:37,504 --> 00:45:38,505 Huh? 842 00:45:38,705 --> 00:45:42,709 If you repeat this once more, my words will spit out differently! 843 00:45:44,111 --> 00:45:45,579 -Clear out! -Sir, sir. 844 00:45:45,646 --> 00:45:47,481 Please, sir. Forgive me this once. 845 00:45:47,548 --> 00:45:48,749 Sir, sir. 846 00:45:48,882 --> 00:45:51,084 It's okay. Get ready. 847 00:45:51,151 --> 00:45:53,720 Call after sometime. 848 00:46:11,405 --> 00:46:12,873 Have you washed your hands? 849 00:46:13,774 --> 00:46:16,310 Customers are waiting in a queue out there, but it's okay. 850 00:46:16,476 --> 00:46:17,878 You stuff your face! 851 00:46:18,212 --> 00:46:19,746 Isn't that the reason we are here? 852 00:46:20,881 --> 00:46:21,915 Damn! 853 00:46:27,888 --> 00:46:30,157 -Sir, your order number? -98. 854 00:46:30,724 --> 00:46:32,125 You go, I'll attend to him. 855 00:46:32,726 --> 00:46:34,027 Give me order number 98. 856 00:46:35,395 --> 00:46:36,997 -Thank you. -Thank you. 857 00:46:39,166 --> 00:46:40,801 -Hi. -Anbu, come outside. 858 00:46:40,868 --> 00:46:42,836 Sir, can I take your order, please? 859 00:46:43,604 --> 00:46:45,939 Anbu, I need to talk to you now, come outside. 860 00:46:46,006 --> 00:46:47,941 Customers are waiting. Please give your order. 861 00:46:48,008 --> 00:46:49,576 I'm leaving for Hyderabad tonight. 862 00:46:49,643 --> 00:46:51,044 We can't talk after this, understan-- 863 00:46:51,111 --> 00:46:53,247 -Sir, customers are waiting. -Hello. 864 00:46:53,847 --> 00:46:55,482 Keep your love story out of this. 865 00:46:56,617 --> 00:46:58,185 Can't you see customers are waiting? 866 00:46:59,086 --> 00:47:00,521 Is this some kind of drama? 867 00:47:00,587 --> 00:47:01,688 Sorry, sir. 868 00:47:01,755 --> 00:47:03,357 One Coke. One French fries. 869 00:47:03,924 --> 00:47:06,727 Is this how you treat your staff in front of the customer, huh? 870 00:47:08,128 --> 00:47:09,162 Give it to him. 871 00:47:16,870 --> 00:47:19,907 -Anything else you want, ma'am? -One chicken nugget. 872 00:47:20,207 --> 00:47:21,675 Your order, sir. 873 00:47:26,113 --> 00:47:27,714 -Excuse me. -Sir? 874 00:47:36,190 --> 00:47:38,859 Would he have done this if he was even the least bit responsible? 875 00:47:38,926 --> 00:47:40,827 Don't keep fretting about it. 876 00:47:41,795 --> 00:47:43,730 You are anyway leaving for Canada very soon. 877 00:47:43,797 --> 00:47:45,732 Why do you want to fret and fume? 878 00:47:45,799 --> 00:47:48,235 Don't worry about anything. It will all work out fine. 879 00:47:48,368 --> 00:47:49,703 How are you going home? 880 00:47:50,871 --> 00:47:52,906 Hey! I'm talking to you. How are you going home? 881 00:47:54,241 --> 00:47:56,476 -I'll take an auto. -Go home safe. 882 00:47:56,877 --> 00:47:57,978 I'm leaving now. 883 00:47:58,545 --> 00:48:00,380 Going to a temple in the morning with Prakash. 884 00:48:00,447 --> 00:48:02,249 -He will yell if I'm late. -Okay. 885 00:48:25,806 --> 00:48:29,209 The customer you are calling is unable to take your call right now. 886 00:48:29,276 --> 00:48:30,310 Please try after some-- 887 00:48:35,048 --> 00:48:36,483 Not leaving, Sister? 888 00:48:37,484 --> 00:48:39,953 -I'll go in a bit. -Okay, I'm leaving, bye. 889 00:48:45,192 --> 00:48:46,326 Charles. 890 00:48:48,695 --> 00:48:49,763 Hey, Charles. 891 00:48:50,397 --> 00:48:51,765 Did you want this shirt? 892 00:48:54,868 --> 00:48:55,936 Where are you now? 893 00:48:56,003 --> 00:48:57,538 I am still in the Hub. 894 00:48:57,804 --> 00:48:59,773 Hey! It's 11:45. 895 00:48:59,840 --> 00:49:01,208 What are you doing there still? 896 00:49:01,575 --> 00:49:04,578 My dad hasn't spoken a single word to me. 897 00:49:06,813 --> 00:49:09,049 I don't know how I'll face him, Sister. 898 00:49:09,283 --> 00:49:11,118 He's your father, right? 899 00:49:11,185 --> 00:49:12,819 What's the problem in facing him? 900 00:49:13,320 --> 00:49:15,622 I don't feel like going home. 901 00:49:15,923 --> 00:49:18,959 Don't be an idiot. Go home now. 902 00:49:21,795 --> 00:49:23,163 He won't yell at you. 903 00:49:23,397 --> 00:49:24,865 Things will get ironed out. 904 00:49:24,932 --> 00:49:26,366 Go home right now. 905 00:49:26,533 --> 00:49:27,968 Hmmm, okay, Sister. 906 00:49:28,035 --> 00:49:30,737 Dude, her dad has the gall to ask me "Have you got yourself tested?" 907 00:49:30,804 --> 00:49:33,140 You know my grandfather had 12 children. 908 00:49:33,207 --> 00:49:34,308 In that-- 909 00:49:35,709 --> 00:49:36,844 Bought everything? 910 00:49:36,910 --> 00:49:38,979 Soda sponsored by the company. All good, let's go. 911 00:49:39,046 --> 00:49:40,447 Hey! Shall we take some chicken? 912 00:49:40,514 --> 00:49:42,416 Will any human eat this? Come! 913 00:49:42,616 --> 00:49:44,251 My father has seven children. I have six siblings. 914 00:49:44,318 --> 00:49:45,686 Where do I keep this stock, sir? 915 00:49:45,752 --> 00:49:47,487 Keep it there, Ramajayam. 916 00:49:49,656 --> 00:49:52,593 He is doubting my virility! 917 00:49:52,693 --> 00:49:55,229 What is my family's depth? If we start making-- 918 00:49:55,295 --> 00:49:57,464 Hey! Where are you off to? 919 00:49:57,531 --> 00:49:59,733 -We are leaving-- -Keep this stock inside. 920 00:50:00,834 --> 00:50:02,769 Will your father come to keep this inside? 921 00:50:02,836 --> 00:50:04,705 I asked if your father is joining here tomorrow? 922 00:50:04,805 --> 00:50:06,106 Keep it in and then go. 923 00:50:11,144 --> 00:50:12,346 Thank you. 924 00:50:12,713 --> 00:50:14,214 Please keep this in the freezer. 925 00:50:14,281 --> 00:50:15,849 -We have to go. -No. 926 00:50:15,916 --> 00:50:18,118 -Please, please, please. -It's already late. 927 00:50:18,185 --> 00:50:19,653 Please, Sister. 928 00:50:19,720 --> 00:50:21,121 Please do us this favor. 929 00:50:23,257 --> 00:50:24,625 Give it fast. 930 00:50:25,292 --> 00:50:26,560 Hurry up, Dude. 931 00:50:27,761 --> 00:50:29,196 Hey! We forgot to punch out. 932 00:50:29,997 --> 00:50:31,932 Press fast. 933 00:50:32,165 --> 00:50:33,734 Thank you. 934 00:50:35,068 --> 00:50:37,471 Even if that man stops us, turn a deaf ear, just scoot. 935 00:50:37,671 --> 00:50:41,008 -What does our Siddha guru say? -Didn't say anything, sir. 936 00:50:41,074 --> 00:50:42,509 We kept everything inside. 937 00:50:43,076 --> 00:50:44,411 Er, go, go. 938 00:50:44,511 --> 00:50:47,748 What I'm saying is marital bond is an ocean. 939 00:50:48,248 --> 00:50:50,317 You have to dive deep to take out the pearls! 940 00:51:04,064 --> 00:51:05,332 How many you know? 941 00:51:05,399 --> 00:51:07,000 How many aphrodisiacs I bought for her? 942 00:51:07,067 --> 00:51:08,402 But she hasn't touched them! 943 00:51:11,572 --> 00:51:15,375 Even if she is my wife, I shouldn't touch her if she isn't interested it seems. 944 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 No means 'no' I believe, huh? 945 00:51:22,449 --> 00:51:23,517 No way. 946 00:51:23,584 --> 00:51:26,086 She will simply be following social distancing all the time! 947 00:51:26,353 --> 00:51:28,455 You know what distance she maintains happily? 948 00:51:28,989 --> 00:51:31,959 Without her even hearing the door being locked the other night 949 00:51:32,025 --> 00:51:34,161 I tiptoed into the room silently. 950 00:51:34,228 --> 00:51:36,196 She said, "Hey! Get out." 951 00:51:36,396 --> 00:51:37,798 She doesn't watch web series. 952 00:51:38,232 --> 00:51:39,466 Only TV serials! 953 00:51:52,012 --> 00:51:55,549 The other day, listen, Dude, we planned to go on our honeymoon. 954 00:51:55,849 --> 00:51:57,117 Guess what happened? 955 00:51:59,920 --> 00:52:01,555 Her entire family landed up! 956 00:52:01,889 --> 00:52:03,257 She coolly said you be here, I'll be there. 957 00:52:03,323 --> 00:52:04,258 Imagine how I would've felt. 958 00:52:08,328 --> 00:52:09,229 Be on the line. 959 00:52:32,386 --> 00:52:34,388 Wait, Dude. I'll punch out and come. 960 00:52:34,755 --> 00:52:38,425 I take her out for a candlelight dinner She asks for the lights to be turned on! 961 00:52:40,727 --> 00:52:41,895 Worst! 962 00:52:42,763 --> 00:52:45,098 No way will she agree to all that. 963 00:53:14,828 --> 00:53:16,797 Sir, sir. 964 00:53:18,465 --> 00:53:19,800 Hello? 965 00:53:19,867 --> 00:53:20,934 Hello, sir. 966 00:53:24,505 --> 00:53:25,839 Yes, I've just left now. 967 00:53:27,374 --> 00:53:28,775 Sir, please. 968 00:53:34,715 --> 00:53:36,183 Sir, please, sir. 969 00:53:40,454 --> 00:53:41,989 Where was I? 970 00:53:45,225 --> 00:53:46,393 Hello! 971 00:53:50,864 --> 00:53:53,066 Sir, hello. 972 00:54:16,723 --> 00:54:17,724 Sir. 973 00:54:19,359 --> 00:54:21,328 Sir, please. 974 00:54:28,135 --> 00:54:30,003 Hello! 975 00:54:43,083 --> 00:54:45,819 Bro, hasn't Anbu come home as yet? 976 00:54:45,886 --> 00:54:46,720 Not yet. 977 00:54:47,154 --> 00:54:49,556 Sometimes her shift changes. 978 00:54:50,390 --> 00:54:51,592 She should be home soon. 979 00:55:28,896 --> 00:55:29,930 Sir? 980 00:55:30,797 --> 00:55:33,166 Sir, any luggage to be kept in? 981 00:55:46,413 --> 00:55:47,915 Get in, get in. 982 00:56:07,067 --> 00:56:09,536 Prakash, can't you hear my mobile ringing? 983 00:56:12,573 --> 00:56:13,707 Yes, Uncle. 984 00:56:15,242 --> 00:56:16,910 Anbu hasn't come home as yet? 985 00:56:17,311 --> 00:56:19,613 I left work a bit early. 986 00:56:20,848 --> 00:56:23,283 I'll ask the other boys and call you back, Uncle. 987 00:56:24,284 --> 00:56:26,653 She was in the pantry when I left, Sister. 988 00:56:27,955 --> 00:56:29,656 Ask Gopi or Sannath. 989 00:56:30,424 --> 00:56:31,258 Okay. 990 00:56:31,525 --> 00:56:32,659 We left earlier. 991 00:56:33,193 --> 00:56:34,561 Anbu left only after we did. 992 00:56:34,962 --> 00:56:37,497 Manager was there, why don't you call him? 993 00:56:38,799 --> 00:56:40,801 Okay. I'll call sir. 994 00:56:40,868 --> 00:56:41,802 Okay, okay. 995 00:56:41,869 --> 00:56:43,470 -Dear, then tomorrow? -Shut up and go. 996 00:56:43,570 --> 00:56:44,571 Okay, dear. 997 00:56:44,638 --> 00:56:45,806 I was just clarifying! 998 00:56:48,609 --> 00:56:49,643 Why me? 999 00:56:52,913 --> 00:56:53,747 Sir? 1000 00:56:55,015 --> 00:56:57,184 -Has Anbu punched out? -Listen. 1001 00:56:57,284 --> 00:56:58,752 She has punched out and gone. 1002 00:56:59,086 --> 00:57:00,554 I've also punched out and come. 1003 00:57:00,954 --> 00:57:02,489 -Then, sir-- -Then what? 1004 00:57:02,556 --> 00:57:04,625 I'll be twiddling my thumbs lying on the sofa, huh? 1005 00:57:04,725 --> 00:57:06,727 As if you tell me before you leave? 1006 00:57:06,793 --> 00:57:07,895 Do I need this? 1007 00:57:08,295 --> 00:57:09,596 I know only one word! 1008 00:57:10,564 --> 00:57:11,598 Tomorrow! 1009 00:57:11,832 --> 00:57:12,666 Hello, Uncle. 1010 00:57:14,134 --> 00:57:16,103 Manager said she left the Hub. 1011 00:57:16,803 --> 00:57:17,905 Is that so? 1012 00:57:23,810 --> 00:57:24,878 Alright. 1013 00:57:25,812 --> 00:57:27,047 Okay. 1014 00:57:49,736 --> 00:57:53,307 The person you are calling is not answering, please try later. 1015 01:00:04,304 --> 01:00:05,839 Please. 1016 01:00:31,365 --> 01:00:32,499 Please. 1017 01:00:41,808 --> 01:00:43,810 [banging] 1018 01:00:48,148 --> 01:00:50,184 [muffled banging] 1019 01:01:08,135 --> 01:01:09,236 Please. 1020 01:01:12,005 --> 01:01:14,608 Dad, I can hear a banging noise here. 1021 01:01:16,243 --> 01:01:18,245 I came with my son for the theater experience. 1022 01:01:18,312 --> 01:01:19,713 My son is calling me. 1023 01:01:20,614 --> 01:01:22,015 What is it? 1024 01:01:22,249 --> 01:01:24,418 Dad, I can hear some banging noise inside. 1025 01:01:24,918 --> 01:01:27,654 You can't hear any sound in a locked shop. 1026 01:01:52,846 --> 01:01:54,681 [banging noise] 1027 01:02:55,809 --> 01:02:58,378 The customer you are calling is not-- 1028 01:08:39,186 --> 01:08:40,020 Hello, sir. 1029 01:08:42,789 --> 01:08:43,624 Sir. 1030 01:08:44,424 --> 01:08:45,459 You, huh? 1031 01:08:46,960 --> 01:08:48,896 Just as I said yesterday you proved me right. 1032 01:08:49,930 --> 01:08:51,765 My tongue is known for jinxing! 1033 01:08:51,832 --> 01:08:54,101 -What happened? -His daughter didn't get back home. 1034 01:08:54,535 --> 01:08:56,036 I knew this would happen. 1035 01:08:57,237 --> 01:08:59,072 You must have given her a thrashing after going home. 1036 01:08:59,173 --> 01:09:01,975 No, sir, nothing of that sort happened. 1037 01:09:02,409 --> 01:09:03,810 I told you, sir. Voice of experience! 1038 01:09:04,278 --> 01:09:05,579 Why didn't you listen to me, sir? 1039 01:09:06,713 --> 01:09:09,650 Okay, did you call up her usual friends' circle? 1040 01:09:10,317 --> 01:09:14,288 We've looked for her at her class and workplace. 1041 01:09:14,521 --> 01:09:16,023 They claim she didn't come. 1042 01:09:17,558 --> 01:09:19,092 When does she come home usually? 1043 01:09:19,526 --> 01:09:21,695 Around 12 midnight. 1044 01:09:23,030 --> 01:09:24,531 Usual time is 12? 1045 01:09:24,598 --> 01:09:26,934 Sir, her work is such. 1046 01:09:27,234 --> 01:09:29,403 Where does she work to come home at midnight? 1047 01:09:29,469 --> 01:09:33,574 Sir, she works in Chicken Hub in Grand Mall. 1048 01:09:34,408 --> 01:09:36,009 That boy who was here yesterday 1049 01:09:36,610 --> 01:09:37,611 did you ask him? 1050 01:09:37,678 --> 01:09:40,414 Sir, that is... not necessary. 1051 01:09:40,681 --> 01:09:44,184 Girls nowadays look at photos in Instagram, 1052 01:09:44,251 --> 01:09:46,687 few videos in Tik-Tok and elope happily. 1053 01:09:46,753 --> 01:09:48,989 My daughter isn't like that, sir. 1054 01:09:49,323 --> 01:09:51,291 Don't be so overconfident. 1055 01:09:51,558 --> 01:09:53,260 First, go and find out where the boy is. 1056 01:09:53,327 --> 01:09:54,962 We are here to register a complaint, sir. 1057 01:09:55,495 --> 01:09:58,699 Don't I know to accept a complaint? Didn't you hear a word I said? 1058 01:09:58,765 --> 01:10:01,068 You'll come back here and say she's married, 1059 01:10:01,134 --> 01:10:03,704 you'll want to withdraw the complaint and give us a hard time? 1060 01:10:03,770 --> 01:10:06,406 Is this our profession? Are we running a matrimonial site? 1061 01:10:07,474 --> 01:10:10,043 Go and ask him first. Do as I say. 1062 01:10:13,247 --> 01:10:15,949 By now she would have married that boy and made out with him. 1063 01:10:16,650 --> 01:10:19,586 -What's the use of coming now? -Ignore him, let's go. 1064 01:10:19,686 --> 01:10:20,954 Call him and find out. 1065 01:10:21,188 --> 01:10:24,091 His phone will be switched off. Go directly to his house. 1066 01:10:24,291 --> 01:10:25,626 Sir, this complaint-- 1067 01:10:25,726 --> 01:10:28,095 What is it, Man? You get a pen and paper-- 1068 01:10:29,196 --> 01:10:30,097 Keep it aside. 1069 01:10:32,132 --> 01:10:33,133 You there! 1070 01:10:34,001 --> 01:10:35,202 I'm talking to you. 1071 01:10:35,569 --> 01:10:37,070 Go and attend to your work. 1072 01:10:38,405 --> 01:10:40,073 Sticking like a leech. 1073 01:10:41,675 --> 01:10:42,809 Look at you! 1074 01:10:44,711 --> 01:10:45,913 Phone is switched off. 1075 01:10:46,246 --> 01:10:48,515 Hasn't the constable texted his address to your phone? 1076 01:10:48,615 --> 01:10:49,883 Let's go to his house. 1077 01:10:50,384 --> 01:10:52,486 Raghava, I know my daughter. Anbu wouldn't have eloped. 1078 01:10:52,553 --> 01:10:54,888 I agree, I'm not saying we should go and confront. 1079 01:10:54,955 --> 01:10:57,090 If we go directly and ask we may get some information. 1080 01:10:57,191 --> 01:10:58,225 Let's go. 1081 01:11:41,969 --> 01:11:44,538 -May I know who you are? -We called Charles several times. 1082 01:11:44,605 --> 01:11:46,607 His phone is switched off. 1083 01:11:46,673 --> 01:11:48,342 We came to see him in person. 1084 01:11:48,408 --> 01:11:49,943 He isn't here. 1085 01:11:51,812 --> 01:11:53,080 Would you like to come in? 1086 01:11:53,680 --> 01:11:55,215 No, it's alright. 1087 01:11:55,482 --> 01:11:56,783 Where has he gone? 1088 01:11:57,117 --> 01:11:59,453 He left for Hyderabad tonight. 1089 01:12:00,153 --> 01:12:02,389 Did he tell you anything before he left? 1090 01:12:02,789 --> 01:12:05,893 No, he didn't. Is there any problem? 1091 01:12:05,959 --> 01:12:07,528 Not specifically. 1092 01:12:08,195 --> 01:12:12,332 If he calls you, ask him to contact this number. 1093 01:12:15,202 --> 01:12:16,603 [mobile ringing] 1094 01:12:20,073 --> 01:12:21,575 Your name, please. 1095 01:12:21,875 --> 01:12:24,011 Tell him, Anbu's father Sivam wanted to meet him. 1096 01:12:24,077 --> 01:12:25,078 He will know. 1097 01:13:06,653 --> 01:13:07,855 Nothing serious, Dear. 1098 01:13:09,056 --> 01:13:10,724 Only a minor dislocation. 1099 01:13:11,725 --> 01:13:13,627 Don't be scared. You will be fine. 1100 01:13:39,286 --> 01:13:40,921 Did you get any information, Uncle? 1101 01:13:40,988 --> 01:13:43,757 No, Charle's phone is also switched off. 1102 01:13:44,691 --> 01:13:48,128 Anbu said he had got a job in Hyderabad and was leaving tonight. 1103 01:13:49,830 --> 01:13:51,598 -He's the one calling. -Answer. 1104 01:13:53,033 --> 01:13:54,768 Hello, hello. 1105 01:13:55,269 --> 01:13:56,103 Hello. 1106 01:13:57,204 --> 01:13:58,105 Disconnected. 1107 01:13:58,305 --> 01:13:59,506 Try his number again. 1108 01:14:08,515 --> 01:14:09,850 Where is my daughter? 1109 01:14:09,917 --> 01:14:11,652 Sir, I don't know. 1110 01:14:15,656 --> 01:14:18,158 -Where is my daughter? -I swear I don't know. 1111 01:14:18,225 --> 01:14:19,426 Tell me the truth. 1112 01:14:19,526 --> 01:14:20,494 He knows. 1113 01:14:20,561 --> 01:14:21,895 -Siva. -Tell me. 1114 01:14:21,962 --> 01:14:22,930 Siva, stop it. 1115 01:14:22,996 --> 01:14:25,465 -No, he knows everything. -Let's be calm and talk it over. 1116 01:14:25,532 --> 01:14:26,800 He is hiding something. 1117 01:14:28,535 --> 01:14:30,304 Even if I wasn't talking to her 1118 01:14:30,370 --> 01:14:33,574 my Anbu gave me her usual 'missed' call as a reminder tonight. 1119 01:14:34,208 --> 01:14:36,543 He has brainwashed her somehow. 1120 01:14:36,610 --> 01:14:38,745 Uncle, please, nothing drastic would've happened to her. 1121 01:14:38,846 --> 01:14:39,847 I'll talk to him. 1122 01:14:39,913 --> 01:14:40,781 I'll ask him. 1123 01:14:42,115 --> 01:14:44,218 Where is Anbu? What has happened? 1124 01:14:44,284 --> 01:14:45,853 I swear I don't know. 1125 01:14:45,919 --> 01:14:48,789 I've called her repeatedly. She didn't pick my calls at all. 1126 01:14:48,889 --> 01:14:50,591 She comes with you always, right? 1127 01:14:51,024 --> 01:14:52,960 I left home early tonight. 1128 01:14:53,193 --> 01:14:55,462 Gopi says Anbu left only after he left. 1129 01:14:55,529 --> 01:14:56,597 I called the manager. 1130 01:14:56,663 --> 01:14:58,599 He says she punched out and left. 1131 01:14:58,665 --> 01:15:01,134 Sivam, somehow I don't trust that boy. 1132 01:15:01,835 --> 01:15:04,438 The best idea is to take him with us to the police station. 1133 01:15:04,671 --> 01:15:06,273 Get into our car. 1134 01:16:44,872 --> 01:16:47,341 -What, man?-That girl who is missing. 1135 01:16:47,407 --> 01:16:49,376 Sir, her people have come to the station. 1136 01:16:49,443 --> 01:16:52,212 Her father has traced the boy, sir. 1137 01:16:52,279 --> 01:16:54,748 But that girl isn't with the boy, sir. 1138 01:16:56,917 --> 01:16:58,652 Tell them I'll take one hour to return. 1139 01:16:59,319 --> 01:17:01,755 It will be too late, sir? 1140 01:17:01,922 --> 01:17:03,223 You are in the next street and-- 1141 01:17:03,290 --> 01:17:06,159 Does your name mean 'good pearl' or good-for-nothing pearl? 1142 01:17:06,226 --> 01:17:07,961 Are you working for the Govt. or them? 1143 01:17:08,028 --> 01:17:10,631 -How much bribe did you take? -Let me talk to him. 1144 01:17:11,465 --> 01:17:15,536 Sir, you said you'll accept a complaint only after we trace the boy and ask him. 1145 01:17:16,036 --> 01:17:17,738 I'm here now with that boy. 1146 01:17:18,038 --> 01:17:21,341 You are talking without an iota of responsibility whatsoever. 1147 01:17:21,775 --> 01:17:24,645 What happened to your responsibility in raising your daughter properly? 1148 01:17:24,711 --> 01:17:26,413 You are questioning me, huh? 1149 01:17:26,914 --> 01:17:28,482 It will take an hour for me to come. 1150 01:17:28,715 --> 01:17:31,818 He's a half-baked idiot. This is so typical of him. 1151 01:17:31,919 --> 01:17:35,122 Whomever you called on the phone, go and enquire in person. 1152 01:17:35,189 --> 01:17:38,225 Friends generally won't tell you the truth over the phone. 1153 01:17:38,292 --> 01:17:41,228 Sir, Anbu would never go away like this without informing. 1154 01:17:41,562 --> 01:17:44,598 Don't you dare vouch for her now! You are the root cause of all this mess. 1155 01:22:55,442 --> 01:22:59,546 Her mood was off this morning when she spoke to me, Uncle. 1156 01:22:59,613 --> 01:23:00,881 I asked her what had upset her. 1157 01:23:01,515 --> 01:23:03,350 But she didn't tell me anything, Uncle. 1158 01:23:03,917 --> 01:23:06,086 Uncle, any problem? 1159 01:23:06,286 --> 01:23:07,888 I tried calling her this evening. 1160 01:23:07,955 --> 01:23:09,756 But she didn't pick my call. 1161 01:23:09,857 --> 01:23:11,291 I'll call you back. 1162 01:23:11,391 --> 01:23:13,293 Give me that phone. 1163 01:23:29,576 --> 01:23:31,945 We've asked everyone she is in touch with. 1164 01:23:33,514 --> 01:23:36,116 I'm asking you as last resort. 1165 01:23:39,353 --> 01:23:41,054 I don't care who you are. 1166 01:23:41,355 --> 01:23:43,023 I just want my daughter back. 1167 01:23:43,423 --> 01:23:47,127 Listen, if Anbu is with you 24x7 only because she wants to marry you. 1168 01:23:47,194 --> 01:23:49,530 I will perform that damn wed-- 1169 01:23:49,596 --> 01:23:50,998 I'll get you both married. 1170 01:23:51,398 --> 01:23:54,935 Please show my daughter to me. 1171 01:23:55,569 --> 01:23:58,305 In your anger, you don't know what you are saying, sir. 1172 01:23:59,306 --> 01:24:02,576 Anbu told me she will marry me only after she repays all your debts. 1173 01:24:03,610 --> 01:24:07,848 Will such a girl forget you in one night and come away with me, huh? 1174 01:24:09,750 --> 01:24:11,351 You were the one who said, 1175 01:24:12,319 --> 01:24:13,720 even if you weren't talking to her, 1176 01:24:13,787 --> 01:24:16,256 she gave you a 'missed' call as reminder to take your pills. 1177 01:24:17,357 --> 01:24:20,160 Sir, even when she meets me and I tell her to go after ten minutes, 1178 01:24:20,227 --> 01:24:22,596 she'll say her dad will worry and leave in a hurry, sir. 1179 01:24:23,997 --> 01:24:27,267 She would have never dreamt we would meet in such a situation. 1180 01:24:28,468 --> 01:24:29,670 Sorry, sir. 1181 01:24:30,304 --> 01:24:33,473 I didn't expect last night to end on that note, sir. 1182 01:24:35,042 --> 01:24:37,644 We are looking for her at the wrong place, sir. 1183 01:24:37,911 --> 01:24:39,646 God knows where and what fix she is-- 1184 01:24:44,318 --> 01:24:46,186 We've looked in all the places you asked us to. 1185 01:24:46,253 --> 01:24:47,688 Anbu is nowhere to be found. 1186 01:24:48,856 --> 01:24:49,990 Hello? 1187 01:24:51,191 --> 01:24:52,326 Yes, sir. 1188 01:24:52,726 --> 01:24:54,461 I'll come immediately, sir. 1189 01:24:54,528 --> 01:24:56,630 Let's go, that call was from the station. 1190 01:25:02,870 --> 01:25:06,139 Raghava, Anbu gets a call ever so often from a girl. 1191 01:25:06,206 --> 01:25:07,374 Who? 1192 01:25:07,441 --> 01:25:08,709 Her name is-- 1193 01:25:08,976 --> 01:25:10,077 Diana. 1194 01:25:10,143 --> 01:25:11,645 If we know who Diana is-- 1195 01:25:12,679 --> 01:25:14,548 Do you know that Diana? 1196 01:25:15,516 --> 01:25:16,717 Sir? 1197 01:25:17,451 --> 01:25:18,719 I am Diana. 1198 01:25:25,425 --> 01:25:26,460 Go. 1199 01:28:50,564 --> 01:28:55,068 The Gods are by your side herein O' girl, stand with strength from within 1200 01:28:55,169 --> 01:28:58,805 Your courage will stand in good stead For you to survive instead 1201 01:28:59,406 --> 01:29:03,744 Guts and grit in your heart in tow Your eyes are as sharp as Arjuna's bow 1202 01:29:03,844 --> 01:29:08,115 Your mind's will and intelligence Will be a fortress wall of defense 1203 01:29:13,086 --> 01:29:17,291 Don't succumb to pressure and fall down Like a bamboo that bends to the ground 1204 01:29:17,357 --> 01:29:22,796 Against all odds, step by step Like a ladder rise to the top 1205 01:29:23,964 --> 01:29:28,402 Make the smallest particle a pillar To ensure safety from this disaster 1206 01:29:28,468 --> 01:29:34,308 When sorrows start to drizzle The sky will never fall in any debacle 1207 01:29:56,230 --> 01:29:58,532 She will go home direct after work usually. 1208 01:29:58,599 --> 01:30:01,068 Something must have happened en route mall to her place, sir. 1209 01:30:01,168 --> 01:30:05,606 If we call cyber cell, they can track Anbu for sure, sir. 1210 01:30:05,672 --> 01:30:07,241 Her phone is ringing even now. 1211 01:30:08,609 --> 01:30:09,810 Cyber cell, huh? 1212 01:30:11,144 --> 01:30:12,713 Why didn't I think of this? 1213 01:30:15,115 --> 01:30:16,483 Why did you come here? 1214 01:30:16,650 --> 01:30:18,685 You could have gone directly to cyber cell, huh? 1215 01:30:19,253 --> 01:30:20,454 First, give me your phone. 1216 01:30:20,854 --> 01:30:23,624 I'll decide if I should call cyber cell, or lock you up in the cell here. 1217 01:30:24,725 --> 01:30:26,560 -What's your password? -Sir. 1218 01:30:26,627 --> 01:30:27,828 Anbu, sir. 1219 01:30:28,629 --> 01:30:30,764 Looks like you change your password often. 1220 01:30:32,432 --> 01:30:35,035 So many calls from the morning. 1221 01:30:36,136 --> 01:30:38,005 You've sketched a plan brilliantly. 1222 01:30:38,805 --> 01:30:40,741 Tell me this, looks like she called you repeatedly. 1223 01:30:40,807 --> 01:30:42,242 Why didn't you pick her call? 1224 01:30:42,309 --> 01:30:43,777 I was leaving for Hyderabad, sir. 1225 01:30:43,844 --> 01:30:46,346 You were leaving, suddenly got enlightened 1226 01:30:46,413 --> 01:30:48,982 and started searching high and low for her? 1227 01:30:49,049 --> 01:30:51,251 I saw his 'missed' call in my phone. 1228 01:30:51,318 --> 01:30:53,387 That's why I came back immediately. 1229 01:30:53,453 --> 01:30:55,189 You are a seasoned lover boy. 1230 01:30:56,323 --> 01:30:58,392 You must have been fast with your moves. 1231 01:30:59,159 --> 01:31:02,062 That girl would have said we'll wait till we are married. 1232 01:31:02,129 --> 01:31:03,330 You would have taken her-- 1233 01:31:03,397 --> 01:31:04,431 Sir. 1234 01:31:05,032 --> 01:31:07,167 I don't think that boy has done anything wrong. 1235 01:31:07,234 --> 01:31:09,136 So does the fault lies with your daughter? 1236 01:31:10,237 --> 01:31:11,972 Allow me to investigate properly, sir. 1237 01:31:13,841 --> 01:31:15,709 Nagging me over the phone. 1238 01:31:16,243 --> 01:31:18,412 You roam around with the accused under your armpit! 1239 01:31:18,478 --> 01:31:19,479 Sit down. 1240 01:31:20,614 --> 01:31:22,015 I'm standing anyway. 1241 01:31:23,050 --> 01:31:24,918 Will he blurt out everything in front of you? 1242 01:31:30,090 --> 01:31:31,158 Okay. 1243 01:31:32,292 --> 01:31:33,427 Where is the girl? 1244 01:31:33,493 --> 01:31:34,895 Sir, I really don't know. 1245 01:31:35,429 --> 01:31:37,998 Is she alive or-- 1246 01:31:38,765 --> 01:31:42,169 I know what you would have done with that girl. 1247 01:31:42,236 --> 01:31:43,737 Better cough up the truth. 1248 01:31:43,804 --> 01:31:46,206 Your plan is to upload the video... how is it? 1249 01:31:46,573 --> 01:31:48,141 Just you or your friends pitched-- 1250 01:31:48,208 --> 01:31:49,977 Sir, don't let your tongue run. 1251 01:31:50,043 --> 01:31:51,945 How dare you speak to me like that? 1252 01:31:52,012 --> 01:31:54,248 -Sir, sir. -Mind your business. 1253 01:31:57,251 --> 01:31:59,953 You party only to get the girl drunk and have fun with her, right? 1254 01:32:00,487 --> 01:32:01,788 I won't blame you fully. 1255 01:32:01,855 --> 01:32:04,224 You wouldn't have made your move without her angling for it. 1256 01:32:04,324 --> 01:32:07,694 So should we be on night duty if she sends the wrong signals? 1257 01:32:07,761 --> 01:32:10,797 Should we be here on night duty? 1258 01:32:11,965 --> 01:32:14,501 If you utter one more word, maligning my daughter's morals 1259 01:32:14,568 --> 01:32:16,703 I'll disregard the fact that you are a police officer. 1260 01:32:16,904 --> 01:32:20,641 We come here asking for help only because we don't know anything. 1261 01:32:20,707 --> 01:32:22,910 You are asking us all the questions and-- 1262 01:32:23,010 --> 01:32:24,511 Hey! What's all this ruckus about? 1263 01:32:24,611 --> 01:32:25,846 Ravi, what's the problem? 1264 01:32:25,913 --> 01:32:28,882 I was investigating the case and this old man is hitting me, sir. 1265 01:32:28,949 --> 01:32:30,017 What is the matter? 1266 01:32:30,083 --> 01:32:33,353 Sir, it's more than three hours since my daughter went missing. 1267 01:32:33,453 --> 01:32:34,788 He hasn't taken any action. 1268 01:32:34,855 --> 01:32:36,623 He isn't even willing to register my complaint. 1269 01:32:36,690 --> 01:32:40,794 All we did was suggest he calls up the cyber cell to inform them. 1270 01:32:40,894 --> 01:32:42,329 He is bashing up this boy. 1271 01:32:42,396 --> 01:32:44,598 -Didn't you take their complaint? -No, sir. 1272 01:32:44,665 --> 01:32:47,067 -If I interrogate this bo-- -Did you call cyber cell? 1273 01:32:47,568 --> 01:32:49,937 What is your problem in calling the cyber cell? 1274 01:32:50,003 --> 01:32:51,004 Why didn't you call? 1275 01:32:51,605 --> 01:32:53,507 Did you try to call that girl? 1276 01:32:53,574 --> 01:32:55,576 Sir, her phone rings fully and gets automatically disconnected. 1277 01:32:56,076 --> 01:32:57,411 Both of you come with me. 1278 01:32:58,078 --> 01:33:00,948 You will track that phone and tell me as soon as possible. 1279 01:33:01,014 --> 01:33:02,316 Understood? 1280 01:34:28,402 --> 01:34:30,137 -She has left, sir. -Is that so? 1281 01:34:30,204 --> 01:34:31,772 I am sure she left, sir. 1282 01:34:31,839 --> 01:34:33,607 I even checked the punch-out list. 1283 01:34:33,674 --> 01:34:36,043 Send that punched out list to this number immediately. 1284 01:34:41,915 --> 01:34:45,319 Sir, punch out list shows your daughter left the workplace. 1285 01:34:45,385 --> 01:34:47,688 She has left the shop. 1286 01:34:48,956 --> 01:34:50,891 Does she have any problem with anyone? 1287 01:34:50,958 --> 01:34:52,926 Not now, I mean generally. 1288 01:34:52,993 --> 01:34:53,994 No, sir. 1289 01:34:54,795 --> 01:34:57,464 As far as I know, nothing of that sort, sir. 1290 01:34:57,531 --> 01:34:59,933 An auto driver used to hassle Anbu often, sir. 1291 01:35:00,000 --> 01:35:02,436 -Which auto stand? -The one in front of the mall, sir. 1292 01:35:02,536 --> 01:35:04,404 -Can you identify him? -Yes, sir. 1293 01:35:04,471 --> 01:35:05,906 Let's go and find him. 1294 01:35:05,973 --> 01:35:08,475 -Inform all the stations about that girl. -Okay, sir. 1295 01:35:08,575 --> 01:35:10,277 Get into the car, sir. I'll follow. 1296 01:35:10,344 --> 01:35:12,579 Send that girl's photo also to all the police stations. 1297 01:35:12,646 --> 01:35:13,313 Okay, sir. 1298 01:35:13,380 --> 01:35:15,716 Did you get any information from the cyber cell? 1299 01:35:15,883 --> 01:35:16,884 No, sir. 1300 01:35:16,950 --> 01:35:19,486 As soon as you get any information intimate me, understand? 1301 01:35:20,053 --> 01:35:21,054 Okay, sir. 1302 01:35:44,111 --> 01:35:45,646 I am sure she left, sir. 1303 01:35:45,712 --> 01:35:47,514 I even checked the punch-out list. 1304 01:35:48,849 --> 01:35:52,119 Sir, punch out list shows your daughter left the workplace. 1305 01:35:52,186 --> 01:35:54,221 She has left the shop. 1306 01:35:54,288 --> 01:35:57,090 Gopi says Anbu left only after he left. 1307 01:35:57,157 --> 01:35:59,092 Sir, sir, please stop the car. 1308 01:35:59,159 --> 01:36:01,628 Sir, please stop. 1309 01:36:05,332 --> 01:36:06,433 What happened? 1310 01:36:06,533 --> 01:36:07,968 Do you remember that auto driver? 1311 01:36:08,035 --> 01:36:09,670 -Yes. -Go and identify him. 1312 01:36:10,504 --> 01:36:12,105 -Hold the bike. -I'll call you, sir. 1313 01:36:12,172 --> 01:36:13,173 Where are you going? 1314 01:36:13,240 --> 01:36:14,808 -I'll go and then call you. -Take care. 1315 01:36:22,683 --> 01:36:24,184 -Hello, Saraswathi.-Hello. 1316 01:36:24,651 --> 01:36:26,286 -Hello. -I'm Charles speaking. 1317 01:36:26,353 --> 01:36:27,387 Yes, Charles. 1318 01:36:27,788 --> 01:36:29,590 Gopi and Sannath live in K.K.Nagar, right? 1319 01:36:29,656 --> 01:36:30,858 Yes, next to the water tank. 1320 01:36:30,924 --> 01:36:32,659 -Why? -Text me their number immediately. 1321 01:36:32,726 --> 01:36:34,628 -Please.-I'll send it right away. 1322 01:36:41,435 --> 01:36:43,604 [mobile ringing] 1323 01:36:49,443 --> 01:36:52,613 The number you are calling is either switched off-- 1324 01:36:52,913 --> 01:36:54,014 Sir. 1325 01:36:54,648 --> 01:36:58,051 That girl's phone is switched off I'm unable to pinpoint her location. 1326 01:36:58,886 --> 01:37:00,254 Then do this. 1327 01:37:00,320 --> 01:37:03,957 Pinpoint the last tower location and send that information. 1328 01:38:10,691 --> 01:38:15,028 In your mother's womb weren't you All by yourself for nine months through? 1329 01:38:15,095 --> 01:38:19,399 Is this solitude new to you now? 1330 01:38:19,466 --> 01:38:23,837 You kicked inside an amniotic sac happily 1331 01:38:23,904 --> 01:38:28,208 Can walls be too strong Not to set you free? 1332 01:38:28,275 --> 01:38:32,212 East, west, north & south will open If you take this as a challenge to win 1333 01:38:32,312 --> 01:38:37,050 No hurdle is too much For you to cross as such 1334 01:38:37,117 --> 01:38:41,088 Did you think at any rate I'll surrender, o' fate? 1335 01:38:41,154 --> 01:38:45,492 Is it time for this question to arise To light a fire of sacrifice? 1336 01:38:50,063 --> 01:38:52,766 Sir, phone is ringing. Call from cyber cell. 1337 01:38:52,833 --> 01:38:53,901 Sir? 1338 01:38:53,967 --> 01:38:55,369 Phone from Cyber cell, sir. 1339 01:38:58,238 --> 01:38:59,840 It has been ringing for a while, sir. 1340 01:38:59,907 --> 01:39:02,409 Can I stop half way just because you're in a hurry? 1341 01:39:02,476 --> 01:39:04,344 Cyber cell is working with utmost sincerity, sir. 1342 01:39:04,444 --> 01:39:05,679 You can also follo-- 1343 01:39:06,013 --> 01:39:07,848 -Stopped ringing. -Oh, no! 1344 01:39:10,651 --> 01:39:12,452 Sir, you call him back. 1345 01:39:12,753 --> 01:39:13,987 He'll call back, wait. 1346 01:39:14,054 --> 01:39:15,756 Isn't that what he is paid for? 1347 01:39:20,561 --> 01:39:22,029 Sir, I'm calling from Cyber cell. 1348 01:39:22,129 --> 01:39:24,865 -Tell me.-Phone was switched off 20 minutes ago. 1349 01:39:24,932 --> 01:39:26,867 So we were unable to pinpoint the location. 1350 01:39:26,934 --> 01:39:29,603 We got the tower location when the phone was still switched on. 1351 01:39:31,638 --> 01:39:33,574 Send it through WhatsApp to my number. 1352 01:39:35,409 --> 01:39:37,277 No, I can send it to inspector sir. 1353 01:39:45,953 --> 01:39:47,654 [song from 'Aasai'] 1354 01:39:49,356 --> 01:39:52,426 Boss, wait a bit patiently 1355 01:39:53,560 --> 01:39:57,731 Girl loved by all will come seeking me 1356 01:40:34,067 --> 01:40:35,569 Get up, Man. 1357 01:40:35,636 --> 01:40:36,837 -Come out. -Sir, sir. 1358 01:40:36,970 --> 01:40:38,205 Where is Anbu? 1359 01:40:38,272 --> 01:40:39,439 I don't know, sir. 1360 01:40:39,506 --> 01:40:40,908 You'll stalk her and make a nuisance 1361 01:40:40,974 --> 01:40:42,709 of yourself but you don't know where she is. 1362 01:40:42,776 --> 01:40:44,344 I swear I don't know, sir. 1363 01:40:44,411 --> 01:40:46,380 You won't cough up the truth. Come to the station. 1364 01:40:46,446 --> 01:40:48,348 He isn't a riff-raff the way you think he is, sir. 1365 01:40:48,415 --> 01:40:49,783 True, he followed that girl, sir. 1366 01:40:49,850 --> 01:40:51,118 But one day that girl's friend, 1367 01:40:51,185 --> 01:40:53,220 this man and his friend bashed him up. 1368 01:40:53,287 --> 01:40:55,455 From that day on he hasn't even looked in her direction. 1369 01:40:55,522 --> 01:40:56,857 He was with us whole day. 1370 01:40:56,924 --> 01:40:59,560 Sir, I swear I stopped stalking her. 1371 01:40:59,626 --> 01:41:02,329 -Did you bash him up? -He was hassling Anbu, that's why. 1372 01:41:03,397 --> 01:41:04,865 -Hey! Come here. -Sir. 1373 01:41:04,932 --> 01:41:07,334 Take him to the mall and get his phone number and address. 1374 01:41:15,709 --> 01:41:18,478 Sir, 96-00-257. 1375 01:41:44,004 --> 01:41:44,872 Hello? 1376 01:41:45,105 --> 01:41:46,440 Hello, Charles, where are you? 1377 01:41:46,507 --> 01:41:47,808 Hang up now. I'll call you back. 1378 01:41:47,875 --> 01:41:49,643 -Auto driver doesn't know. -Cut the call. 1379 01:41:49,710 --> 01:41:51,278 -Come fast to the mall. -I'm coming. 1380 01:41:51,345 --> 01:41:52,179 Okay. 1381 01:41:52,646 --> 01:41:53,747 He's coming here it seems. 1382 01:41:55,282 --> 01:41:57,284 [cricket chit-chat] 1383 01:41:58,318 --> 01:42:00,220 Then why did they lose in IPL? 1384 01:42:00,287 --> 01:42:02,789 Whatever you may say Dhoni is Dhoni! 1385 01:42:03,056 --> 01:42:06,326 Then tell me, are there any players from Tamil Nadu in our CSK team? 1386 01:42:06,827 --> 01:42:08,228 -Hey. -What happened? 1387 01:42:08,295 --> 01:42:10,130 You said you left before Anbu did? 1388 01:42:10,197 --> 01:42:13,066 Then how does the list show your names after she left, da? 1389 01:42:13,133 --> 01:42:15,769 -Tell me. -Anbu was supposed to leave first. 1390 01:42:15,836 --> 01:42:18,605 We got stock late, so we asked Anbu to keep it in the freezer room and left. 1391 01:42:18,672 --> 01:42:20,674 -Keep the stock where? -Freezer room. 1392 01:42:21,508 --> 01:42:22,943 -Who is calling? -Charles. 1393 01:42:23,844 --> 01:42:26,013 Joseph, go at once, check the freezer room in the hub-- 1394 01:42:26,079 --> 01:42:27,214 -Hello? -Hello? 1395 01:42:28,649 --> 01:42:30,684 -Hello, Charles machan. -Hello? 1396 01:42:32,286 --> 01:42:34,054 What happened, Bro? 1397 01:42:34,388 --> 01:42:35,522 Give me your phone. 1398 01:42:35,589 --> 01:42:37,224 Didn't bring my phone. Charging at home. 1399 01:42:37,324 --> 01:42:38,325 Move aside. 1400 01:43:09,156 --> 01:43:10,724 What about the CCTV footage? 1401 01:43:10,791 --> 01:43:14,161 We have checked all the CCTVs nearby. Her face has not registered, sir. 1402 01:43:14,228 --> 01:43:15,696 Did you check inside the mall? 1403 01:43:15,762 --> 01:43:17,197 Manager isn't reachable, sir. 1404 01:43:17,998 --> 01:43:19,266 Where does he live? 1405 01:43:19,800 --> 01:43:22,202 A short distance from here. Galaxy apartment. 1406 01:43:22,269 --> 01:43:24,605 That's near Kamakshi hospital, right? 1407 01:43:24,671 --> 01:43:26,874 Both of you stay here. You come with me. 1408 01:44:01,808 --> 01:44:05,012 Sir, we can send the girl's tower location. 1409 01:44:06,446 --> 01:44:08,315 -We can send, Man. -Then please do, sir. 1410 01:44:10,250 --> 01:44:11,251 Sir. 1411 01:44:11,318 --> 01:44:13,854 But I have forgotten his password. 1412 01:44:14,588 --> 01:44:16,190 How did we draw his pattern? 1413 01:44:16,523 --> 01:44:18,091 Like this or straight? 1414 01:44:18,559 --> 01:44:19,593 Which one? 1415 01:44:19,693 --> 01:44:22,496 Poor girl, sir, something drastic shouldn't happen to her. 1416 01:44:22,563 --> 01:44:24,932 Her father isn't even concerned to the extent you are! 1417 01:44:25,599 --> 01:44:28,035 He had the gall to accost me, a police officer, eh? 1418 01:44:29,002 --> 01:44:31,438 Inspector gives me a piece of his mind. 1419 01:44:33,273 --> 01:44:35,809 But tell me why aren't you feeling bad for me? 1420 01:44:35,876 --> 01:44:37,044 Sir, I am-- 1421 01:44:39,880 --> 01:44:41,281 It concerns a girl. 1422 01:44:41,481 --> 01:44:42,883 Must deal coolly with this. 1423 01:44:56,964 --> 01:44:58,265 Where are you off to? 1424 01:44:58,732 --> 01:45:00,901 I wanted to drink some water. 1425 01:45:00,968 --> 01:45:02,636 Don't trouble yourself, I'll do the needful. 1426 01:45:13,881 --> 01:45:15,115 Quench your thirst. 1427 01:45:15,682 --> 01:45:18,118 Drink it up, it will fill your restless mind with peace. 1428 01:46:20,147 --> 01:46:21,148 Hey! 1429 01:46:21,915 --> 01:46:23,016 Open the cell. 1430 01:46:29,056 --> 01:46:30,791 How dare you act smart! 1431 01:46:30,891 --> 01:46:32,259 You'll get it from me. 1432 01:46:32,793 --> 01:46:34,628 What audacity! Asking for trouble. 1433 01:46:34,695 --> 01:46:35,863 I'll smash your face. 1434 01:46:36,763 --> 01:46:38,065 What do you take me for? 1435 01:46:38,465 --> 01:46:39,633 Won't you pipe down? 1436 01:46:55,349 --> 01:46:56,383 I'll skin you alive. 1437 01:46:58,886 --> 01:46:59,820 Lock the door. 1438 01:47:03,924 --> 01:47:04,958 Sir. 1439 01:47:10,664 --> 01:47:11,765 Goodnight. 1440 01:47:12,633 --> 01:47:13,967 Sir, sir. 1441 01:47:17,604 --> 01:47:18,639 Sir. 1442 01:47:21,808 --> 01:47:22,876 Here. 1443 01:47:31,518 --> 01:47:34,821 Don't smoke. 1444 01:47:34,888 --> 01:47:36,723 She will say my health will get spoilt. 1445 01:47:37,090 --> 01:47:39,159 I don't know where she is now. 1446 01:47:39,226 --> 01:47:41,929 She must be safe somewhere. She'll be back, don't worry. 1447 01:47:41,995 --> 01:47:44,364 Anbu's friend told me. 1448 01:47:44,431 --> 01:47:47,968 She left work late because I was not talking to her. 1449 01:47:49,336 --> 01:47:52,639 I could have just yelled at her and not given her this silent treatment. 1450 01:47:53,640 --> 01:47:55,275 Why even yell at her? 1451 01:47:55,776 --> 01:47:57,511 All she did was fall in love with this chap. 1452 01:47:58,612 --> 01:48:02,282 Why did I hold this silly ego against my own daughter? 1453 01:48:05,853 --> 01:48:10,891 If she was in some trouble, and she had called me. 1454 01:48:10,958 --> 01:48:13,727 I didn't pick her call and go to her rescue. 1455 01:48:18,866 --> 01:48:21,335 -You can go. -Take the torch, Bro. 1456 01:48:24,271 --> 01:48:27,574 Sir, it is too late for anyone to hang around here. 1457 01:48:28,809 --> 01:48:30,944 Nagaraj, don't tell him anything. 1458 01:48:31,011 --> 01:48:33,413 -Why? -His daughter is missing from evening. 1459 01:48:33,480 --> 01:48:35,382 He is very upset and distraught. 1460 01:48:35,449 --> 01:48:37,818 Sir, where is your daughter working in this mall? 1461 01:48:37,885 --> 01:48:38,886 Chicken Hub. 1462 01:48:38,952 --> 01:48:40,721 Do you have her photo on you? 1463 01:48:44,725 --> 01:48:47,094 Did you look for her in the usual places she visits? 1464 01:48:50,797 --> 01:48:52,399 As far as I know, 1465 01:48:52,733 --> 01:48:55,602 your daughter hasn't left this mall. 1466 01:49:10,117 --> 01:49:11,151 Hurry up. 1467 01:49:14,121 --> 01:49:14,955 Fast, fast. 1468 01:49:17,758 --> 01:49:18,892 Make it fast. 1469 01:49:51,959 --> 01:49:53,360 Give me the torch. 1470 01:49:55,796 --> 01:49:58,232 -Where's the key? -Sir, the manager has it. 1471 01:49:58,332 --> 01:49:59,967 Go and get it from him. 1472 01:51:11,939 --> 01:51:12,773 Hey? 1473 01:51:13,807 --> 01:51:15,709 -What are you doing here? -What, sir? 1474 01:51:15,776 --> 01:51:17,244 What are you watching? 1475 01:51:17,311 --> 01:51:18,846 -Give me your phone. -Interview, sir. 1476 01:51:18,912 --> 01:51:21,648 [YouTube 'Live' Interview] 1477 01:51:21,715 --> 01:51:23,917 Switch it off. 1478 01:51:34,561 --> 01:51:35,896 Anbu. 1479 01:51:36,530 --> 01:51:37,798 Anbu. 1480 01:52:40,694 --> 01:52:41,862 Anbu. 1481 01:52:43,664 --> 01:52:44,698 Anbu! 1482 01:53:36,149 --> 01:53:38,318 Following your footsteps true 1483 01:53:38,385 --> 01:53:39,453 Dad! 1484 01:53:39,520 --> 01:53:42,523 To walk along with you 1485 01:53:42,589 --> 01:53:48,529 Undoubtedly by your side Delightedly my feet will stride 1486 01:53:51,965 --> 01:53:54,701 My childhood days 1487 01:53:54,768 --> 01:53:58,305 My love for you always 1488 01:53:58,372 --> 01:54:01,542 Will shuteye at ease 1489 01:54:01,608 --> 01:54:04,878 On your shoulder in peace 1490 01:54:07,748 --> 01:54:10,851 My eyes can close to eternal sleep 1491 01:54:10,918 --> 01:54:14,054 Mother Earth can bury me real deep 1492 01:54:14,121 --> 01:54:17,224 Even then, my father dearest 1493 01:54:17,291 --> 01:54:20,294 You are my unquenched quest 1494 01:54:23,597 --> 01:54:29,570 Hands we clasped for strength Eyes exchanged our love's depth 1495 01:54:29,770 --> 01:54:33,173 Such precious memories on earth 1496 01:54:33,240 --> 01:54:36,877 Will gleam like gems in my breath 1497 01:54:39,279 --> 01:54:45,285 To walk with head high by your side 1498 01:54:45,652 --> 01:54:49,089 Through thick and thin, high or low tide 1499 01:54:49,156 --> 01:54:52,392 Always by your side 1500 01:55:32,733 --> 01:55:34,434 My dear daughter. 1501 01:55:35,936 --> 01:55:37,371 My dearest. 1502 01:55:40,073 --> 01:55:42,709 Anbu, Anbu. 1503 01:55:43,177 --> 01:55:44,211 Anbu. 1504 01:55:44,478 --> 01:55:46,413 Your father is here. Look at me, dear. 1505 01:55:46,480 --> 01:55:49,850 I didn't talk to her one day. She has gone without talking to me. 1506 01:55:50,517 --> 01:55:52,286 Anbu... 1507 01:55:52,352 --> 01:55:53,720 No! 1508 01:56:05,165 --> 01:56:07,434 I'm your father here. 1509 01:56:18,212 --> 01:56:19,246 Dear. 1510 01:56:19,646 --> 01:56:20,747 My dear. 1511 01:56:21,515 --> 01:56:22,649 Dad. 1512 01:56:23,917 --> 01:56:25,252 My daughter-- 1513 01:56:28,755 --> 01:56:29,890 Lift her up. 1514 01:56:30,757 --> 01:56:31,925 Lift her. 1515 01:56:33,961 --> 01:56:35,395 Hurry, watch your step. 1516 01:57:10,831 --> 01:57:12,399 Rest up, dear. 1517 01:57:12,966 --> 01:57:14,134 Sleep for a while. 1518 01:57:17,004 --> 01:57:18,071 What happened? 1519 01:57:18,772 --> 01:57:20,507 Just a minor bike accident. 1520 01:57:21,108 --> 01:57:22,376 Didn't go to Hyderabad? 1521 01:57:22,976 --> 01:57:24,745 He didn't go for your sake. 1522 01:57:26,547 --> 01:57:27,981 When did this happen? 1523 01:57:29,249 --> 01:57:30,584 You are both friends now? 1524 01:57:34,354 --> 01:57:36,190 He isn't one of us, Dad. 1525 01:57:36,557 --> 01:57:37,391 Is it okay? 1526 01:57:37,891 --> 01:57:39,092 No problem. 1527 01:57:45,065 --> 01:57:46,967 Did you think I'll die? 1528 01:57:47,734 --> 01:57:48,769 No! 1529 01:57:51,271 --> 01:57:54,174 I won't leave you and go anywhere, Dad. 1530 01:57:55,108 --> 01:57:56,710 Not even Canada? 1531 01:58:00,113 --> 01:58:02,015 You won't change your mind? 1532 01:58:03,217 --> 01:58:04,051 Good. 1533 01:58:05,152 --> 01:58:06,987 Sir, you need to buy this medicine. 1534 01:58:07,921 --> 01:58:09,056 -Sir, I'll go. -I'll go. 1535 01:58:11,124 --> 01:58:12,159 Go. 1536 01:58:14,161 --> 01:58:15,495 Diana? 1537 01:58:15,929 --> 01:58:17,197 Sir... uncle? 1538 01:58:18,732 --> 01:58:20,167 Isn't that your name? 1539 01:58:20,234 --> 01:58:21,268 No. 1540 01:58:21,401 --> 01:58:22,569 Take good care of her. 1541 01:58:27,608 --> 01:58:29,309 Why didn't you switch on the alarm? 1542 01:58:29,409 --> 01:58:30,677 I always do, sir. 1543 01:58:30,878 --> 01:58:32,279 My wife switches it off. 1544 01:58:32,346 --> 01:58:33,614 It's of no use, sir. 1545 01:58:33,680 --> 01:58:36,250 Hey madcap! How does it matter if it is of any use or not to you? 1546 01:58:36,316 --> 01:58:37,718 I didn't ask about your home matters.. 1547 01:58:37,784 --> 01:58:39,453 I meant the safety alarm in the freezer zone. 1548 01:58:39,520 --> 01:58:41,522 It is under repair I will rectify it soon, sir. 1549 01:58:41,588 --> 01:58:42,890 You and your spaced out face! 1550 01:58:43,757 --> 01:58:46,527 Sir, I got that girl's last tower location. 1551 01:58:46,727 --> 01:58:48,662 Hang on that tower, jinx of a jerk! 1552 01:58:48,729 --> 01:58:50,631 When did you send me that message? 1553 01:58:50,731 --> 01:58:53,267 I will first have your suspension letter typed out. 1554 01:58:53,333 --> 01:58:55,402 Sir, this is a hospital. 1555 01:58:56,370 --> 01:58:57,671 Idiot, hang up now. 1556 01:59:09,883 --> 01:59:10,918 Sir? 1557 01:59:11,118 --> 01:59:12,686 How is your daughter now? 1558 01:59:12,753 --> 01:59:14,688 She's fine now. Nothing to worry. 1559 01:59:14,755 --> 01:59:15,722 I'm so glad to hear that. 1560 01:59:15,789 --> 01:59:18,125 Sir, I should be the one to thank you. 1561 01:59:18,192 --> 01:59:21,628 What made you think my daughter didn't leave the mall? 1562 01:59:21,695 --> 01:59:24,665 I am in this same security job for the past 30 years. 1563 01:59:24,765 --> 01:59:27,467 So many faces go past me daily. 1564 01:59:27,534 --> 01:59:30,204 Not one of them will look me in the eye. 1565 01:59:30,504 --> 01:59:32,573 Like a society of hunchbacks 1566 01:59:32,706 --> 01:59:35,709 everyone will be bending over their mobiles and walk past me. 1567 01:59:36,743 --> 01:59:40,814 But only your daughter will look up and flash her sweet smile at me. 1568 01:59:55,996 --> 01:59:58,799 Last night I didn't see that smile. 1569 01:59:59,733 --> 02:00:01,635 When none of the faces acknowledge a person 1570 02:00:02,169 --> 02:00:03,871 when one face looks him in the eye, 1571 02:00:04,304 --> 02:00:06,073 how can that face be forgotten, sir? 1572 02:00:06,173 --> 02:00:09,309 Not to walk with their eyes buried into their mobile, 1573 02:00:09,676 --> 02:00:11,745 we should teach people to make direct eye contact. 1574 02:00:11,845 --> 02:00:16,016 To survive here most people assume food and water will suffice. 1575 02:00:16,950 --> 02:00:19,086 A little bit of love is needed to nourish us, sir. 1576 02:00:19,152 --> 02:00:20,554 It's time for my duty. Let me go, sir. 1577 02:00:22,856 --> 02:00:24,157 I forgot to ask you. 1578 02:00:24,525 --> 02:00:25,826 What is your daughter's name? 1579 02:00:28,195 --> 02:00:32,466 ANBIRKINIYAL 1580 02:00:45,779 --> 02:00:48,849 The way she views life daily 1581 02:00:48,916 --> 02:00:52,252 Celebrating every moment truly 1582 02:00:52,319 --> 02:00:55,155 She seizes every moment of her life 1583 02:00:55,222 --> 02:00:58,659 Lives it to the fullest without any strife 1584 02:00:58,725 --> 02:01:03,363 You take life easy duly On your shoulders daily 1585 02:01:03,430 --> 02:01:07,034 You are a firefly In the sky flying high 1586 02:01:07,134 --> 02:01:11,705 Like a world by yourself anew 1587 02:01:11,772 --> 02:01:16,844 On the grass you're a drop of fresh dew 1588 02:02:11,865 --> 02:02:14,768 Be positive is your motto 1589 02:02:14,835 --> 02:02:18,272 Yesterday, today and tomorrow 1590 02:02:18,672 --> 02:02:21,742 Just one look at her, you will see 1591 02:02:21,808 --> 02:02:25,078 Customers flip for her nice and easy 1592 02:02:25,145 --> 02:02:31,118 She gives it her all at work so sincere Rest assured spring season is here 1593 02:02:31,785 --> 02:02:34,922 With vivid colors so bright 1594 02:02:34,988 --> 02:02:38,592 Won't it be a lifetime of delight? 116725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.