All language subtitles for who-killed-sara-s01e09-720p1080p-nf-web-dl-ddp5-1-h-264-3ctweb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:11,177
I don't have to tell you that César and I
have been friends for over 30 years now.
2
00:00:14,014 --> 00:00:15,390
Our entire career.
3
00:00:19,019 --> 00:00:22,480
But that's the problem with knowing
where a man's sins are buried.
4
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
His evil will bring you down with him
in the end.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,319
No matter what, eventually...
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,449
...all those dirty business deals
you tried so hard to avoid,
7
00:00:32,532 --> 00:00:37,037
all of them come back to you,
one by one, baby. I mean it.
8
00:00:39,664 --> 00:00:41,499
To screw you over.
9
00:00:41,583 --> 00:00:44,210
To remind you that you failed as a friend
10
00:00:44,294 --> 00:00:45,378
and as a partner.
11
00:00:46,588 --> 00:00:48,631
Don't play the victim with me, you fuck.
12
00:00:50,759 --> 00:00:53,303
César couldn't have done
anything shady without you.
13
00:00:53,386 --> 00:00:56,264
I always played fair in business.
14
00:00:56,347 --> 00:00:57,265
Always.
15
00:00:57,348 --> 00:01:01,770
But César surrounded himself
with crooked people, unreliable people.
16
00:01:01,853 --> 00:01:02,937
The accountant?
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,315
The accountant, yes.
18
00:01:05,899 --> 00:01:07,859
What really happened to Jorge Ortega?
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,403
No idea. I don't have that information.
20
00:01:11,696 --> 00:01:13,031
And Flor Sánchez?
21
00:01:13,114 --> 00:01:15,450
- What?
- Flor Sánchez.
22
00:01:15,533 --> 00:01:17,869
She worked at the casino 20 years ago.
23
00:01:19,204 --> 00:01:21,164
I don't know what you're talking about.
24
00:01:21,247 --> 00:01:23,333
She was killed by the Lazcanos.
25
00:01:24,167 --> 00:01:25,502
They abused her.
26
00:01:26,127 --> 00:01:27,754
They forced her to do things.
27
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
No, I think you have a perfect memory
of what happened to her.
28
00:01:32,592 --> 00:01:34,928
No. What I know is,
29
00:01:35,011 --> 00:01:38,973
for weeks now, I've been getting threats
from people that César swindled.
30
00:01:40,141 --> 00:01:42,560
I'm getting death threats
thanks to that bastard.
31
00:01:43,311 --> 00:01:49,192
He likes to see the world burning
for the simple pleasure of seeing it glow.
32
00:01:50,735 --> 00:01:52,821
To feel he's in control.
33
00:01:55,323 --> 00:01:56,658
What am I doing here?
34
00:01:58,701 --> 00:02:00,411
I came to save my ass.
35
00:02:02,205 --> 00:02:04,916
And what do I have to do with that? Huh?
36
00:02:06,126 --> 00:02:08,795
Help me bring down
that fucking son of a bitch
37
00:02:08,878 --> 00:02:10,421
who destroyed our lives.
38
00:02:10,505 --> 00:02:11,673
That ruined us.
39
00:02:12,340 --> 00:02:13,883
You have the balls.
40
00:02:15,927 --> 00:02:17,470
And I have the resources.
41
00:02:18,805 --> 00:02:20,765
I'm here to propose being your ally.
42
00:02:25,478 --> 00:02:27,689
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
43
00:03:24,162 --> 00:03:25,496
FIFTEEN MISSED CALLS
44
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
RECENT CALLS - SOFÍA
45
00:03:34,172 --> 00:03:37,383
♪ Rings and rosies ♪
46
00:03:37,467 --> 00:03:40,303
♪ Everybody's falling down ♪
47
00:03:47,143 --> 00:03:50,271
♪ I've got your posies ♪
48
00:03:50,355 --> 00:03:54,984
♪ Stuff your pockets, turn around ♪
49
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
They said it'd be quick, but it's been
over an hour. What's going on?
50
00:04:03,326 --> 00:04:05,578
- What if something happened?
- Relax. Sit down.
51
00:04:06,162 --> 00:04:07,247
Is she fine?
52
00:04:17,465 --> 00:04:18,466
Let's go, Chema.
53
00:04:21,844 --> 00:04:22,844
Right now?
54
00:04:23,930 --> 00:04:26,975
- Leave Clara here?
- Let's go. No, that's not what I'm saying.
55
00:04:29,018 --> 00:04:30,311
I mean leave Mexico.
56
00:04:36,943 --> 00:04:37,819
It's very simple.
57
00:04:37,902 --> 00:04:40,530
Just let me ask my partner
to transfer me somewhere.
58
00:04:49,080 --> 00:04:50,540
Chema, you're not getting it.
59
00:04:52,292 --> 00:04:55,003
I don't want our child
to grow up around your family.
60
00:04:59,257 --> 00:05:01,384
Wasn't what happened last night enough?
61
00:05:03,553 --> 00:05:04,595
Wake up.
62
00:05:06,806 --> 00:05:08,766
Don't you realize who your dad is?
63
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
Look at your face.
64
00:05:17,942 --> 00:05:19,569
What he did to Rodolfo.
65
00:05:20,945 --> 00:05:22,155
It's really fucked.
66
00:05:28,328 --> 00:05:29,537
We're done.
67
00:05:30,872 --> 00:05:32,790
- That's all.
- How do you feel?
68
00:05:32,874 --> 00:05:35,126
Good. Good.
69
00:05:35,209 --> 00:05:36,669
The doctor said it went well.
70
00:05:36,753 --> 00:05:39,047
We have to wait for the embryo
to take hold.
71
00:05:39,797 --> 00:05:41,174
- Did it hurt?
- No.
72
00:05:41,257 --> 00:05:42,257
Careful.
73
00:05:42,675 --> 00:05:44,135
A bit.
74
00:05:46,929 --> 00:05:48,306
The baby's here.
75
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
I only have one question.
76
00:05:52,894 --> 00:05:55,480
- What is it?
- Who's the father of the baby?
77
00:05:55,563 --> 00:05:57,273
Because you both can't be, right?
78
00:05:58,816 --> 00:06:00,985
We'll know once the baby is all grown up.
79
00:06:02,904 --> 00:06:04,447
We'll see who it looks like.
80
00:06:07,617 --> 00:06:09,327
Let's go eat, and then we'll rest.
81
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
Maybe just a rest.
82
00:06:11,371 --> 00:06:13,039
- That okay?
- Let's go. Yeah, come on.
83
00:06:13,122 --> 00:06:15,375
Oh. Careful. Careful, careful.
84
00:06:15,458 --> 00:06:18,211
- Wait. Just a minute.
- I'm okay. I'm fine. I'm fine.
85
00:06:23,007 --> 00:06:24,384
I need to see you.
86
00:06:26,302 --> 00:06:28,554
You have something I'm interested in, and...
87
00:06:30,056 --> 00:06:33,518
Uh, could I call you back
in just a little while?
88
00:06:34,185 --> 00:06:36,562
Great. No, no, no. No, I'll call you.
89
00:06:36,646 --> 00:06:37,730
Yeah. Yeah, sure.
90
00:06:38,314 --> 00:06:39,774
Okay. Thank you.
91
00:06:42,902 --> 00:06:43,903
Morning.
92
00:06:45,905 --> 00:06:47,156
Morning.
93
00:06:47,657 --> 00:06:48,657
Who was that?
94
00:06:50,952 --> 00:06:52,078
Who was what?
95
00:06:53,538 --> 00:06:55,248
Who were you just speaking with?
96
00:06:56,082 --> 00:06:57,291
Oh, uh...
97
00:06:58,835 --> 00:06:59,877
It was just a friend
98
00:07:00,503 --> 00:07:02,713
that I haven't seen
since I got out of jail.
99
00:07:03,923 --> 00:07:05,383
- A friend?
- Mm-hmm.
100
00:07:06,384 --> 00:07:07,384
Okay.
101
00:07:08,886 --> 00:07:10,805
I thought you didn't have any friends.
102
00:07:12,306 --> 00:07:13,641
Well, you thought wrong.
103
00:07:15,351 --> 00:07:16,351
You want breakfast?
104
00:07:17,186 --> 00:07:18,896
I'll bring it. Have a seat.
105
00:07:33,369 --> 00:07:34,954
HI, MOM
106
00:07:35,037 --> 00:07:40,877
I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST
107
00:07:45,256 --> 00:07:46,757
Hey. Hey, you.
108
00:07:46,841 --> 00:07:50,595
I'm looking for a girl named Imara,
a waitress here.
109
00:07:51,220 --> 00:07:53,264
- Where is she?
- I don't know. I'm sorry.
110
00:07:54,182 --> 00:07:55,016
Hey.
111
00:08:00,938 --> 00:08:02,148
Disappear.
112
00:08:05,485 --> 00:08:06,485
Imara...
113
00:08:07,987 --> 00:08:09,113
disappear.
114
00:08:16,329 --> 00:08:19,081
I've been having
the exact same dream for years.
115
00:08:20,333 --> 00:08:23,628
But I'm not sure if it's a real memory
or a nightmare, you know?
116
00:08:23,711 --> 00:08:26,547
- So, you're just not sure?
- I can't say.
117
00:08:26,631 --> 00:08:30,092
I can't figure out why
I have this feeling, this pain,
118
00:08:30,176 --> 00:08:31,511
this anguish, but...
119
00:08:31,594 --> 00:08:34,013
I don't know if it's only my imagination.
120
00:08:40,353 --> 00:08:42,438
- I'm sorry. Go on.
- You all right?
121
00:08:43,147 --> 00:08:44,148
Yeah, I'm fine.
122
00:08:45,900 --> 00:08:47,985
Ãlex, I'm really not buying your excuses.
123
00:08:48,569 --> 00:08:49,570
Who called you?
124
00:08:51,155 --> 00:08:52,155
I told you.
125
00:08:53,658 --> 00:08:56,536
What exactly do I have to do
to make you trust me?
126
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
You have the keys to this house,
don't you?
127
00:08:58,538 --> 00:09:00,248
So what?
128
00:09:00,331 --> 00:09:03,084
If I didn't trust you,
I wouldn't have given them to you.
129
00:09:03,960 --> 00:09:04,960
Ah.
130
00:09:05,503 --> 00:09:06,879
So you regret it now?
131
00:09:06,963 --> 00:09:08,130
No, not at all.
132
00:09:08,214 --> 00:09:11,717
You're welcome whenever you want.
You've been apprised of my plan.
133
00:09:11,801 --> 00:09:13,052
Mm-hmm. Mm.
134
00:09:13,135 --> 00:09:14,512
I trust you. Really.
135
00:09:15,012 --> 00:09:16,012
Okay, then.
136
00:09:17,098 --> 00:09:18,307
Why the secrets?
137
00:09:19,725 --> 00:09:20,977
Look,
138
00:09:21,561 --> 00:09:25,231
what are you gonna tell your parents
when they hear about us?
139
00:09:25,314 --> 00:09:26,774
How will you explain it, huh?
140
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
I don't know. One thing at a time, okay?
141
00:09:30,319 --> 00:09:33,197
My issue right now is
I feel like you're not being honest.
142
00:09:34,782 --> 00:09:36,784
Ãlex, what're you gonna do?
143
00:09:36,867 --> 00:09:39,161
What's your next move?
Who you going after next?
144
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
- How can I help?
- Listen to me.
145
00:09:41,664 --> 00:09:43,124
Look, whatever happens,
146
00:09:43,874 --> 00:09:45,835
just know I'll always take care of you.
147
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
I swear you'll be all right.
Now and forever.
148
00:09:50,548 --> 00:09:51,548
Okay?
149
00:09:52,758 --> 00:09:53,758
I promise.
150
00:09:59,307 --> 00:10:00,349
See you later.
151
00:10:02,643 --> 00:10:03,477
Okay.
152
00:10:10,985 --> 00:10:12,028
Idiot.
153
00:10:22,788 --> 00:10:23,788
What's going on?
154
00:10:26,500 --> 00:10:30,004
And how was your dinner at José MarÃa's?
155
00:10:31,005 --> 00:10:33,466
You have to take charge
of the marketing campaign.
156
00:10:34,508 --> 00:10:37,887
We have to spin this shit
they're throwing at us, whatever the cost.
157
00:10:37,970 --> 00:10:38,970
True.
158
00:10:40,014 --> 00:10:42,350
Make a donation to a hospital or whatever.
159
00:10:42,850 --> 00:10:44,769
The agency is already working on it.
160
00:10:47,480 --> 00:10:49,607
- Get her off my back.
- Why?
161
00:10:51,942 --> 00:10:53,069
Let's talk, all right?
162
00:10:54,904 --> 00:10:56,656
Go and see about the campaign.
163
00:10:58,074 --> 00:10:59,074
Excuse me.
164
00:11:18,469 --> 00:11:20,596
Oh, we're here, thank God. Finally!
165
00:11:31,190 --> 00:11:33,275
- Okay now. You good?
- Yeah.
166
00:11:35,027 --> 00:11:38,406
As soon as you're in, put her to bed
and don't let her get up.
167
00:11:38,489 --> 00:11:40,282
Wait. You're not gonna stay awhile?
168
00:11:40,366 --> 00:11:43,536
I have to go to the office.
I've been gone since the morning.
169
00:11:45,121 --> 00:11:45,955
Okay.
170
00:11:52,086 --> 00:11:54,130
- I'm okay.
- Slowly. Slowly.
171
00:11:54,213 --> 00:11:55,213
Chema.
172
00:11:55,589 --> 00:11:58,134
We have to finish up our chat. Hmm?
173
00:12:19,321 --> 00:12:22,700
You heard Lorenzo, right?
You go directly to bed, madam.
174
00:12:22,783 --> 00:12:24,618
- Oh please!
- You're a mother now.
175
00:12:27,538 --> 00:12:28,538
Mom?
176
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
What are you doing here? Who let you in?
177
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
Your housekeeper, on her way out.
178
00:12:36,630 --> 00:12:37,465
But, you know,
179
00:12:37,548 --> 00:12:40,843
if you'd given me keys to your place
like Rodolfo did when he married...
180
00:12:40,926 --> 00:12:42,428
Well, that doesn't matter now.
181
00:12:44,555 --> 00:12:46,932
How good to see you, Clara. Again.
182
00:12:48,267 --> 00:12:49,267
What's up, Mom?
183
00:12:50,811 --> 00:12:52,980
Last night you made
some serious accusations
184
00:12:53,063 --> 00:12:53,939
about your father.
185
00:12:54,023 --> 00:12:55,649
I came to have a talk with you.
186
00:12:56,150 --> 00:12:57,860
This is a very bad time.
187
00:13:02,072 --> 00:13:05,951
Why are you with this woman all day long,
glued to her side?
188
00:13:07,244 --> 00:13:10,289
How about you worry about your marriage
and leave me alone?
189
00:13:12,875 --> 00:13:16,003
Clara,
I'm sorry you have to be on your way now,
190
00:13:16,086 --> 00:13:17,463
but I need to speak to my son.
191
00:13:17,546 --> 00:13:19,256
Clara isn't going anywhere, Mom.
192
00:13:21,842 --> 00:13:22,842
Well,
193
00:13:23,469 --> 00:13:28,265
quite frankly, I needed to speak to you
at a very difficult moment of my life.
194
00:13:28,349 --> 00:13:30,684
But I see that you have other priorities.
195
00:13:35,648 --> 00:13:36,857
Doña Mariana.
196
00:13:39,652 --> 00:13:42,404
It was me who saw Don César
kissing another woman.
197
00:13:43,030 --> 00:13:44,615
In the bathroom at the casino.
198
00:13:45,241 --> 00:13:49,161
At first, really, I didn't even know
who they were, but then I realized that...
199
00:13:49,245 --> 00:13:52,414
Well, that she's, um, Rodolfo's wife.
200
00:13:54,291 --> 00:13:56,669
Didn't you have enough
at José MarÃa's place?
201
00:13:56,752 --> 00:13:57,752
You want more?
202
00:13:57,795 --> 00:14:00,047
This is serious, César.
203
00:14:00,965 --> 00:14:03,551
You're not affected by the fact
I'm expecting your grandchild?
204
00:14:03,634 --> 00:14:06,136
I'm affected because my son is
still married to you
205
00:14:06,220 --> 00:14:08,180
instead of finding himself a real woman.
206
00:14:10,099 --> 00:14:11,350
I wanna talk about that.
207
00:14:12,476 --> 00:14:13,602
I'm dying to hear.
208
00:14:14,103 --> 00:14:17,231
César, you know exactly
how Rodolfo is going to react.
209
00:14:18,274 --> 00:14:20,734
We both know he'll never forgive me
for what happened.
210
00:14:21,735 --> 00:14:25,990
He might be a good dad,
but our marriage is over completely.
211
00:14:26,073 --> 00:14:27,324
Because of me.
212
00:14:28,826 --> 00:14:29,994
Since when
213
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
does the daughter of a chef
214
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
have the right to give me marital advice?
215
00:14:38,294 --> 00:14:40,462
I don't know
what the two of you are up to,
216
00:14:40,546 --> 00:14:42,464
but I never gave you my permission
217
00:14:43,757 --> 00:14:45,801
to speak in that way about me.
218
00:14:46,677 --> 00:14:48,846
Clara is carrying your grandchild now,
Mom.
219
00:14:48,929 --> 00:14:51,849
She was inseminated.
That's why she's here.
220
00:14:54,184 --> 00:14:55,853
Insemination!
221
00:14:55,936 --> 00:14:58,063
Like the sheep, Dolly!
222
00:15:01,066 --> 00:15:04,028
This is an aberration. It's crap.
223
00:15:05,946 --> 00:15:07,990
César, I need you to help me with this.
224
00:15:08,741 --> 00:15:10,868
Last night Rodolfo didn't come home to me.
225
00:15:13,704 --> 00:15:15,122
And what can I do?
226
00:15:16,457 --> 00:15:19,710
I need to rent an apartment
for Bruno and me.
227
00:15:20,377 --> 00:15:23,130
I'll get a job.
That's what my degree is for anyway.
228
00:15:24,256 --> 00:15:27,259
- I have to start from zero.
- From zero?
229
00:15:27,927 --> 00:15:29,428
You know how I started?
230
00:15:29,511 --> 00:15:33,140
I decided life is just a game.
The only option is to win.
231
00:15:34,767 --> 00:15:37,478
All this time,
I've tried to teach you to be a winner.
232
00:15:38,145 --> 00:15:39,647
But you're not a good pupil.
233
00:15:41,482 --> 00:15:43,067
You don't know how to bet high.
234
00:15:44,109 --> 00:15:47,571
Aren't you happy for me that I'm finally
finding some meaning in my life?
235
00:15:48,447 --> 00:15:49,447
Huh?
236
00:15:49,990 --> 00:15:53,369
- I'll have the family I always wanted...
- You already have a family!
237
00:15:53,452 --> 00:15:55,537
Don't delude yourself like that!
238
00:15:55,621 --> 00:15:56,914
Will you help me?
239
00:15:57,706 --> 00:15:58,791
Will you?
240
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
Hmm?
241
00:16:09,301 --> 00:16:10,928
What family do you mean?
242
00:16:11,637 --> 00:16:14,890
The family that made me leave my own house
because I told them I...
243
00:16:16,100 --> 00:16:18,936
...I was gay, because I came out
of the closet to you guys?
244
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
The family that did this to my eye?
245
00:16:21,730 --> 00:16:23,357
Is it that family?
246
00:16:25,192 --> 00:16:26,276
Get undressed.
247
00:16:26,777 --> 00:16:29,822
I'll never, ever forgive you
for what you just did.
248
00:16:30,406 --> 00:16:31,615
It's not normal.
249
00:16:32,324 --> 00:16:34,743
And it's bad!
I promise you that your father...
250
00:16:34,827 --> 00:16:37,037
My dad's cheating on you
in your fucking face
251
00:16:37,121 --> 00:16:38,247
with your daughter-in-law!
252
00:16:38,330 --> 00:16:41,709
For God's sake, open your eyes!
And you defend him for this?
253
00:17:00,728 --> 00:17:02,771
I don't ever wanna see you again.
254
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
Now get out.
255
00:17:06,316 --> 00:17:07,443
Wait. What?
256
00:17:08,944 --> 00:17:11,113
- I was thinking...
- You thought wrong.
257
00:17:11,196 --> 00:17:14,074
I said you gotta learn how to play,
but you're not doing it right.
258
00:17:15,284 --> 00:17:16,577
So keep on practicing.
259
00:17:18,245 --> 00:17:19,245
Go on.
260
00:17:21,373 --> 00:17:22,624
Get out of my house.
261
00:17:24,835 --> 00:17:27,254
You can forget about
ever seeing your grandchild!
262
00:17:32,468 --> 00:17:34,386
- You see her stare...
- Not now, Clara.
263
00:18:23,268 --> 00:18:25,437
Thanks for answering my call
and for coming.
264
00:18:26,980 --> 00:18:29,024
Elisa told me what happened last night.
265
00:18:32,861 --> 00:18:33,987
I found out
266
00:18:35,739 --> 00:18:37,866
the child Sara was expecting wasn't mine.
267
00:18:37,950 --> 00:18:40,744
And that my father is fucking my woman.
268
00:18:41,662 --> 00:18:42,663
You all right?
269
00:18:43,497 --> 00:18:44,497
Huh?
270
00:18:45,040 --> 00:18:46,333
What do you think, man?
271
00:18:47,876 --> 00:18:49,294
I don't know what to do.
272
00:18:51,797 --> 00:18:53,423
I want nothing to do with SofÃa.
273
00:18:53,924 --> 00:18:54,924
And your father?
274
00:18:55,509 --> 00:18:56,509
What?
275
00:18:57,469 --> 00:18:59,596
Don't you think
he owes you an explanation?
276
00:18:59,680 --> 00:19:01,306
I can't talk to that man.
277
00:19:03,016 --> 00:19:04,434
Every time I try to,
278
00:19:05,894 --> 00:19:08,063
he just finds a way to spin things around,
279
00:19:09,273 --> 00:19:11,191
and everything ends up being my fault.
280
00:19:13,694 --> 00:19:15,696
They can fucking die for all I care.
281
00:19:16,947 --> 00:19:20,659
Well, finally,
the CEO is growing a pair, huh?
282
00:19:20,742 --> 00:19:23,954
I could kill those motherfuckers
with my own hands, you know?
283
00:19:24,037 --> 00:19:27,374
I don't want anything to do with SofÃa,
my dad, or his fucking companies!
284
00:19:28,083 --> 00:19:30,085
That's what I'm talking about, bro.
285
00:19:30,961 --> 00:19:33,172
That's it. Enough, man.
286
00:19:34,756 --> 00:19:36,049
I asked you here
287
00:19:37,134 --> 00:19:38,760
not to talk about all that.
288
00:19:39,636 --> 00:19:41,763
I don't even wanna think about all that.
289
00:19:42,890 --> 00:19:45,184
I just wanna think about
when we were young.
290
00:19:46,393 --> 00:19:47,769
When you were my best amigo.
291
00:19:51,982 --> 00:19:53,483
I want to laugh again.
292
00:20:05,245 --> 00:20:06,830
Have you heard from Nicandro?
293
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Is he on social media?
Facebook, Instagram?
294
00:20:10,000 --> 00:20:11,376
I need to find him right away.
295
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
I don't know much.
I don't think he likes the Internet.
296
00:20:14,296 --> 00:20:16,340
He doesn't have any of those accounts.
297
00:20:16,423 --> 00:20:17,799
He sent me an email,
298
00:20:19,009 --> 00:20:20,928
like, seven or eight years ago.
299
00:20:21,011 --> 00:20:23,472
He sent me a photo. He said he was fine.
300
00:20:23,555 --> 00:20:24,555
I replied,
301
00:20:24,598 --> 00:20:27,476
but then emails started
coming back undelivered.
302
00:20:30,395 --> 00:20:33,941
Diana the Huntress sent me videos
recorded on the day my sister passed.
303
00:20:35,442 --> 00:20:38,153
The only people recording
were Chema and Nicandro.
304
00:20:38,237 --> 00:20:40,322
And Chema misplaced the videos, no?
305
00:20:43,367 --> 00:20:45,994
So maybe Nicandro is...
306
00:20:46,078 --> 00:20:47,162
Diana the Huntress.
307
00:20:57,673 --> 00:20:58,673
Bruno?
308
00:21:02,970 --> 00:21:04,179
What are you doing?
309
00:21:05,180 --> 00:21:06,682
Hi, Auntie. Look, it's just...
310
00:21:07,766 --> 00:21:11,270
I just have to get this door open because...
I lost my phone, okay?
311
00:21:11,353 --> 00:21:13,605
I lost the other phone,
but I have to open this door
312
00:21:13,689 --> 00:21:15,148
because Lost and Found's in there.
313
00:21:15,232 --> 00:21:18,235
The code was working yesterday,
and now it's not.
314
00:21:18,318 --> 00:21:20,570
- Don't even try...
- Bruno, stop. That's enough.
315
00:21:21,989 --> 00:21:23,740
What's going on? What's back there?
316
00:21:23,824 --> 00:21:26,159
- The basement.
- The basement?
317
00:21:35,335 --> 00:21:36,335
Excuse me.
318
00:21:37,045 --> 00:21:40,173
I'm César Lazcano's daughter.
I need you to open that door.
319
00:21:40,257 --> 00:21:41,508
I don't have the new code.
320
00:21:42,592 --> 00:21:43,719
They changed the code?
321
00:21:43,802 --> 00:21:45,554
Orders of Don Sergio.
322
00:21:48,432 --> 00:21:49,933
Imara couldn't have left.
323
00:21:52,102 --> 00:21:53,102
Imara?
324
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
- Who is that?
- Imara Bartha Almassy.
325
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
Hungarian. 23 years old.
326
00:21:58,400 --> 00:22:00,319
She's a girl who works at the casino.
327
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
Uh-huh.
328
00:22:01,570 --> 00:22:03,613
- You know her?
- Yeah.
329
00:22:04,406 --> 00:22:05,406
I know her.
330
00:22:06,074 --> 00:22:07,074
What's going on?
331
00:22:09,202 --> 00:22:10,412
What's going on?
332
00:22:11,163 --> 00:22:15,000
Well, that's what I'm trying to find out.
What the hell is going on?
333
00:22:15,584 --> 00:22:17,294
Last time, I saw her in the basement,
334
00:22:17,377 --> 00:22:21,006
and she told me she was scared,
that she needed my help.
335
00:22:21,715 --> 00:22:22,799
And I did nothing.
336
00:22:23,925 --> 00:22:26,595
- I did nothing.
- Calm down, Bruno. All right?
337
00:22:26,678 --> 00:22:29,389
I'm going to help you. Okay?
338
00:22:29,473 --> 00:22:32,351
But I need you to tell me
everything you know about Imara.
339
00:22:32,934 --> 00:22:33,935
She's missing.
340
00:22:35,562 --> 00:22:36,562
What?
341
00:22:37,481 --> 00:22:38,940
She's... she's gone.
342
00:22:39,024 --> 00:22:41,068
I don't even know how to open the door.
343
00:22:43,904 --> 00:22:45,864
Bruno. Bruno!
344
00:22:50,660 --> 00:22:52,954
- It's on your calendar.
- That's great.
345
00:22:53,580 --> 00:22:55,624
- Thank you very much.
- Counselor.
346
00:22:55,707 --> 00:22:59,127
The clients are about to arrive.
They're just in the parking lot now.
347
00:22:59,836 --> 00:23:01,546
- Perfect, Marcela.
- Of course.
348
00:23:01,630 --> 00:23:02,923
- And I...
- Listen, asshole.
349
00:23:03,423 --> 00:23:05,884
What the fuck is my woman
doing at your place?
350
00:23:06,468 --> 00:23:10,180
Um, excuse me, but I think you must have
the wrong person and location.
351
00:23:10,263 --> 00:23:11,765
The question's very simple.
352
00:23:12,307 --> 00:23:15,185
Are you doing it with my woman or not,
you pretty asshole?
353
00:23:15,685 --> 00:23:17,813
I saw her coming in and out of your place.
354
00:23:18,438 --> 00:23:19,815
She stayed over last night.
355
00:23:21,024 --> 00:23:22,818
She said she was with some guy.
356
00:23:24,152 --> 00:23:26,905
You guys fucking?
Am I not being clear about this, bro?
357
00:23:27,614 --> 00:23:29,491
Want me to call security?
358
00:23:29,574 --> 00:23:31,952
Shut up, bitch-ass! I'm not moving.
359
00:23:34,121 --> 00:23:35,831
I don't know where you came from,
360
00:23:35,914 --> 00:23:38,667
but remember you're in an office
with a bunch of lawyers.
361
00:23:38,750 --> 00:23:40,877
Stay right there. Don't you fucking move!
362
00:23:43,463 --> 00:23:44,463
Truthfully,
363
00:23:45,841 --> 00:23:47,717
I don't know what Clarita's thinking.
364
00:23:48,510 --> 00:23:52,431
And your pussy little tie for fags.
365
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
Huh?
366
00:23:55,767 --> 00:23:57,185
Watch your ass, you prick.
367
00:23:58,145 --> 00:23:59,896
I might just get trigger-happy.
368
00:24:07,779 --> 00:24:10,615
- And you, cover up your tits.
- Hey!
369
00:24:20,750 --> 00:24:23,128
- Don't fear those who kill the body...
- Elroy!
370
00:24:23,211 --> 00:24:24,546
...but cannot kill the soul.
371
00:24:25,130 --> 00:24:28,175
But rather be afraid of the one
372
00:24:28,967 --> 00:24:31,136
who can destroy
both body and soul in Hell.
373
00:24:31,219 --> 00:24:33,472
- Yes, ma'am?
- Where've you been?
374
00:24:35,307 --> 00:24:36,933
- I went to...
- And please,
375
00:24:38,185 --> 00:24:39,603
don't tell me any lies.
376
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
After everything I've done for you.
377
00:24:44,065 --> 00:24:45,192
What did you see
378
00:24:46,276 --> 00:24:47,819
that has you all worked up?
379
00:24:54,284 --> 00:24:56,453
- Something happened to my children?
- No.
380
00:25:11,551 --> 00:25:13,512
Now, will you tell me what happened?
381
00:25:18,558 --> 00:25:21,269
You and I have always been truthful
with one another.
382
00:25:24,648 --> 00:25:26,650
We have a special relationship.
383
00:25:27,651 --> 00:25:28,860
Very special.
384
00:25:30,487 --> 00:25:32,322
We tell each other everything.
385
00:25:36,368 --> 00:25:37,911
What are you doing up?
386
00:25:37,994 --> 00:25:39,621
Nothing. Waiting for you.
387
00:25:40,121 --> 00:25:41,122
Where were you?
388
00:25:41,665 --> 00:25:42,791
Went out for some air.
389
00:25:42,874 --> 00:25:44,501
Yeah. Mm.
390
00:25:46,628 --> 00:25:50,048
Elroy wanted a glass of milk,
and I poured it for him.
391
00:25:51,633 --> 00:25:54,094
But now I'm going to bed.
I'll wait up for you.
392
00:25:59,307 --> 00:26:00,767
You all right, Elroy?
393
00:26:01,351 --> 00:26:02,894
I'm fine, Don César.
394
00:26:21,037 --> 00:26:22,747
I saw the woman you're looking for.
395
00:26:22,831 --> 00:26:25,166
- Imara?
- You didn't see the news?
396
00:26:25,750 --> 00:26:26,793
She's dead.
397
00:26:27,919 --> 00:26:28,962
She was murdered.
398
00:26:29,045 --> 00:26:31,756
BODY OF YOUNG WOMAN FOUND
AT CONSTRUCTION SITE
399
00:26:34,509 --> 00:26:37,178
I need you to give me any information
you have on her.
400
00:26:37,262 --> 00:26:40,682
I don't know anything about her
or any other missing women.
401
00:26:40,765 --> 00:26:42,225
No, I just...
402
00:26:47,814 --> 00:26:49,107
Miss Lazcano?
403
00:26:49,190 --> 00:26:50,190
You all right?
404
00:26:51,067 --> 00:26:53,612
Yes, I'm fine. Pardon me.
405
00:26:53,695 --> 00:26:56,740
You'll have to excuse me,
but you can't enter this area.
406
00:26:58,033 --> 00:27:00,577
- Why not?
- Orders from your father.
407
00:27:03,121 --> 00:27:04,121
Thanks.
408
00:27:15,425 --> 00:27:18,720
No, José MarÃa. It wasn't on the street.
409
00:27:19,429 --> 00:27:21,514
It was in the middle of my damn office.
410
00:27:25,018 --> 00:27:28,146
Everybody saw
the scene that your boyfriend made, Clara.
411
00:27:28,229 --> 00:27:29,814
But...
412
00:27:29,898 --> 00:27:31,816
...I mean, is this guy dangerous?
413
00:27:32,400 --> 00:27:34,819
Has he hurt you?
Did he ever lay a hand on you?
414
00:27:35,362 --> 00:27:39,491
That's why I had to throw him out,
because he can be very violent.
415
00:27:44,663 --> 00:27:46,956
Well,
we can't just sit here and do nothing.
416
00:27:49,000 --> 00:27:53,254
- You're staying in this house, Clara.
- Wait a minute. Wait. Not so fast, people.
417
00:27:53,338 --> 00:27:56,841
We can't be hasty here.
This guy knows where we live.
418
00:27:57,634 --> 00:27:58,677
Yeah, and?
419
00:27:59,803 --> 00:28:01,429
At least Clara isn't alone here.
420
00:28:02,138 --> 00:28:03,473
She'll be in our company,
421
00:28:03,556 --> 00:28:06,142
have two men
to take care of her and protect her.
422
00:28:06,976 --> 00:28:09,813
This creep can't hurt her
or our baby, Lorenzo. He can't.
423
00:28:12,315 --> 00:28:14,901
This'll be your home
for the next nine months, okay?
424
00:28:30,375 --> 00:28:31,375
Come in.
425
00:28:47,726 --> 00:28:49,394
You can stay as long as you like.
426
00:28:54,524 --> 00:28:55,524
Thank you.
427
00:28:57,944 --> 00:28:59,779
We're gonna find out who killed her.
428
00:29:05,535 --> 00:29:07,287
Yeah, we're gonna find out.
429
00:29:08,037 --> 00:29:11,249
We're gonna find him and make him pay
for what he's done to us.
430
00:29:11,332 --> 00:29:12,332
Trust me.
431
00:29:14,252 --> 00:29:16,254
That's the second time you've said that.
432
00:29:16,337 --> 00:29:18,089
And the first time, I got screwed.
433
00:29:19,090 --> 00:29:20,258
Yeah.
434
00:29:20,341 --> 00:29:23,678
But that first time was a pact
made directly with my dad.
435
00:29:24,512 --> 00:29:25,513
Not with me.
436
00:29:26,514 --> 00:29:31,060
And this time,
it's a pact made between just us.
437
00:29:35,190 --> 00:29:37,066
I won't let you down, Ãlex.
438
00:29:37,150 --> 00:29:39,068
If it's gonna cost me my life,
439
00:29:40,069 --> 00:29:41,279
it's worth it, man.
440
00:29:53,833 --> 00:29:54,918
Buenas noches.
441
00:30:13,353 --> 00:30:15,772
I love you.
I love you. I love you.
442
00:30:33,373 --> 00:30:36,084
I'm telling you,
I have no idea where Rodolfo is now.
443
00:30:36,835 --> 00:30:40,171
Why don't you ask his family?
Maybe they've seen him, don't you think?
444
00:30:40,255 --> 00:30:42,549
First we'll have to speak
to the authorities, ma'am.
445
00:30:42,632 --> 00:30:43,967
Do what you have to do.
446
00:30:44,551 --> 00:30:46,803
I'm certain César Lazcano
isn't going to like
447
00:30:46,886 --> 00:30:48,888
Rodolfo's name mentioned by the police.
448
00:30:48,972 --> 00:30:49,973
Why don't you go?
449
00:30:51,432 --> 00:30:52,559
Excuse us.
450
00:31:22,297 --> 00:31:23,506
Mom.
451
00:31:25,049 --> 00:31:26,593
Are you getting divorced?
452
00:31:41,107 --> 00:31:42,567
Everything will be all right.
453
00:31:42,650 --> 00:31:46,362
I'm doing everything possible
so that things don't change, my sweet boy.
454
00:31:46,446 --> 00:31:49,157
- Rodolfo won't be living with us.
- Don't worry about that.
455
00:31:49,240 --> 00:31:51,075
And you're expecting his baby?
456
00:31:52,076 --> 00:31:53,620
I'll fix everything.
457
00:31:55,121 --> 00:31:57,540
Hey. Look at me, Bruno.
458
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
I've never told you a lie.
459
00:32:02,128 --> 00:32:03,504
It'll be all right.
460
00:32:06,299 --> 00:32:07,300
Do you believe me?
461
00:32:08,301 --> 00:32:09,301
Mom...
462
00:32:09,761 --> 00:32:12,555
It's time for bed.
You have school tomorrow.
463
00:32:13,056 --> 00:32:14,307
You're waking up early.
464
00:32:14,807 --> 00:32:15,807
Go on.
465
00:32:17,685 --> 00:32:18,728
Get your rest.
466
00:32:33,660 --> 00:32:34,660
Félix.
467
00:32:35,787 --> 00:32:38,081
No, no. I don't want to talk about me.
468
00:32:38,164 --> 00:32:39,332
It's Bruno.
469
00:32:41,084 --> 00:32:42,293
Your son needs you.
470
00:33:11,864 --> 00:33:14,409
BIRTH CERTIFICATE, 1982
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA
471
00:33:20,957 --> 00:33:22,083
SEARCH
472
00:33:23,084 --> 00:33:24,085
SEARCH RESULTS:
473
00:33:24,168 --> 00:33:26,963
DEATH CERTIFICATE
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA
474
00:33:27,046 --> 00:33:30,091
LONDON, ENGLAND,
TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013
475
00:33:45,606 --> 00:33:48,901
DO YOU KNOW HOW
NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED?
476
00:33:53,031 --> 00:33:54,449
MAYBE
477
00:33:55,783 --> 00:33:56,617
Come on.
478
00:33:56,701 --> 00:33:57,701
Speak up.
479
00:34:01,956 --> 00:34:02,790
He was killed?
480
00:34:02,874 --> 00:34:04,959
-
Maybe.
- Know who it was?
481
00:34:08,296 --> 00:34:10,298
Come on, motherfucker. Speak up.
482
00:34:13,342 --> 00:34:14,427
OFFLINE
483
00:34:21,309 --> 00:34:22,309
Ãlex?
484
00:34:24,937 --> 00:34:26,355
I'm in here.
485
00:34:31,944 --> 00:34:32,944
Morning.
486
00:34:34,614 --> 00:34:35,614
Morning.
487
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
I thought you'd be staying
over last night.
488
00:34:38,826 --> 00:34:41,746
Mm. No.
I needed to think about some things.
489
00:34:42,789 --> 00:34:44,332
- Like?
- Well...
490
00:34:45,792 --> 00:34:46,876
Huh?
491
00:34:48,002 --> 00:34:49,712
- Once again?
- Once again what?
492
00:34:49,796 --> 00:34:51,214
You go and hang up the phone
493
00:34:51,297 --> 00:34:53,758
and don't tell me
what the hell is going on, Ãlex?
494
00:34:54,717 --> 00:34:56,469
Remember, I'm on your side.
495
00:34:56,552 --> 00:34:58,012
- No, you're not.
- What?
496
00:34:58,096 --> 00:35:00,306
I have a vendetta against your family.
You don't.
497
00:35:00,389 --> 00:35:02,600
I've planned this for 18 years.
498
00:35:03,518 --> 00:35:05,103
There's things you cannot know.
499
00:35:06,187 --> 00:35:08,189
I mean, that you don't wanna know.
500
00:35:08,272 --> 00:35:10,024
Well, don't decide for me.
501
00:35:11,025 --> 00:35:12,527
I'm with you, Ãlex.
502
00:35:12,610 --> 00:35:14,403
You realize how hard it is to be with you
503
00:35:14,487 --> 00:35:16,614
and not feel like I'm betraying
my entire family?
504
00:35:16,697 --> 00:35:19,242
If it's so hard,
why don't we break it off here?
505
00:35:19,742 --> 00:35:20,910
Huh?
506
00:35:21,661 --> 00:35:24,038
You were last to the party.
Why not be the first to leave?
507
00:35:24,122 --> 00:35:25,456
- Yeah?
- Yeah.
508
00:35:26,290 --> 00:35:29,710
Well, then maybe you should've let me know
this was just a hook-up
509
00:35:29,794 --> 00:35:33,422
to make up for the sexless 18 years
you had to spend in prison.
510
00:35:34,465 --> 00:35:35,591
But it's not.
511
00:35:37,260 --> 00:35:38,553
Because this is real.
512
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
Shit, this...
513
00:35:41,556 --> 00:35:44,142
this is the realest thing
I've experienced in years.
514
00:35:45,101 --> 00:35:46,477
But don't make me choose.
515
00:35:46,561 --> 00:35:49,522
- I've spent too long planning this...
- Ãlex!
516
00:35:49,605 --> 00:35:51,607
I called before coming,
but the line was cut.
517
00:35:52,191 --> 00:35:55,361
- Um, is this bad timing?
- No, not at all.
518
00:35:55,444 --> 00:35:59,157
No, no, you're fine. This is Elisa.
Chema and Rodolfo's sister.
519
00:35:59,740 --> 00:36:01,993
This is Marifer, Sara's best friend.
520
00:36:02,076 --> 00:36:03,619
Hi, nice to meet you.
521
00:36:03,703 --> 00:36:07,290
- I mean, I could come another time.
- No. You should really stay.
522
00:36:07,373 --> 00:36:08,416
I gotta go.
523
00:36:08,499 --> 00:36:10,293
Elisa, stay.
524
00:36:11,377 --> 00:36:12,545
You need to see this.
525
00:36:13,129 --> 00:36:15,047
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
526
00:36:17,592 --> 00:36:20,052
You wanna stop feeling guilty
about being with me?
527
00:36:20,136 --> 00:36:22,346
Do you wanna know
who your family really is?
528
00:36:22,430 --> 00:36:23,556
You ready?
529
00:36:26,601 --> 00:36:27,810
Take a seat.
530
00:37:12,563 --> 00:37:16,984
♪ Don't let a monster through your door ♪
531
00:37:17,068 --> 00:37:21,822
♪ She will make a nest under your floor ♪
532
00:37:21,906 --> 00:37:26,577
♪ If you lock a dragon in a cage ♪
533
00:37:26,661 --> 00:37:31,165
♪ He'll do anything he needs to get away ♪
534
00:37:32,250 --> 00:37:33,668
♪ There is a fyre ♪
535
00:37:33,751 --> 00:37:37,755
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
536
00:37:39,257 --> 00:37:40,800
♪ Put it out ♪
537
00:37:41,634 --> 00:37:43,052
♪ There is a fyre ♪
538
00:37:43,135 --> 00:37:47,306
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
539
00:37:48,307 --> 00:37:50,935
♪ Fyre ♪
540
00:37:51,018 --> 00:37:52,353
♪ There is a fyre ♪
541
00:37:52,436 --> 00:37:56,649
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
542
00:37:58,067 --> 00:37:59,694
♪ Put it out ♪
543
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
♪ There is a fyre ♪
544
00:38:01,904 --> 00:38:06,117
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
545
00:38:07,076 --> 00:38:09,620
♪ Fyre ♪
546
00:38:28,472 --> 00:38:30,683
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
547
00:38:30,766 --> 00:38:33,019
♪ Look at what we've done ♪
548
00:38:33,102 --> 00:38:35,354
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
549
00:38:35,438 --> 00:38:37,690
♪ Look at what we've done ♪
550
00:38:37,773 --> 00:38:40,109
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
551
00:38:40,192 --> 00:38:42,445
♪ Look at what we've done ♪
552
00:38:42,528 --> 00:38:44,780
♪ Fee-fi-fo-fum ♪
553
00:38:44,864 --> 00:38:47,199
♪ Look at what we've done ♪
554
00:39:14,268 --> 00:39:18,939
♪ Don't leave a dragon in the woods ♪
555
00:39:19,023 --> 00:39:23,569
♪ Your mind has said you never should ♪
556
00:39:23,652 --> 00:39:28,366
♪ If you tie a dragon to a tree ♪
557
00:39:28,449 --> 00:39:32,828
♪ He'll do anything he can to break free ♪
558
00:39:33,954 --> 00:39:35,373
♪ There is a fyre ♪
559
00:39:35,456 --> 00:39:39,585
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
560
00:39:40,961 --> 00:39:42,588
♪ Put it out ♪
561
00:39:43,381 --> 00:39:44,757
♪ There is a fyre ♪
562
00:39:44,840 --> 00:39:49,053
♪ And we do not have the water
To put it out ♪
563
00:39:50,054 --> 00:39:52,473
♪ Fyre ♪
41380