All language subtitles for who-killed-sara-s01e09-720p1080p-nf-web-dl-ddp5-1-h-264-3ctweb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:11,177 I don't have to tell you that César and I have been friends for over 30 years now. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,390 Our entire career. 3 00:00:19,019 --> 00:00:22,480 But that's the problem with knowing where a man's sins are buried. 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,483 His evil will bring you down with him in the end. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,319 No matter what, eventually... 6 00:00:29,446 --> 00:00:32,449 ...all those dirty business deals you tried so hard to avoid, 7 00:00:32,532 --> 00:00:37,037 all of them come back to you, one by one, baby. I mean it. 8 00:00:39,664 --> 00:00:41,499 To screw you over. 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,210 To remind you that you failed as a friend 10 00:00:44,294 --> 00:00:45,378 and as a partner. 11 00:00:46,588 --> 00:00:48,631 Don't play the victim with me, you fuck. 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,303 César couldn't have done anything shady without you. 13 00:00:53,386 --> 00:00:56,264 I always played fair in business. 14 00:00:56,347 --> 00:00:57,265 Always. 15 00:00:57,348 --> 00:01:01,770 But César surrounded himself with crooked people, unreliable people. 16 00:01:01,853 --> 00:01:02,937 The accountant? 17 00:01:03,772 --> 00:01:05,315 The accountant, yes. 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,859 What really happened to Jorge Ortega? 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 No idea. I don't have that information. 20 00:01:11,696 --> 00:01:13,031 And Flor Sánchez? 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,450 - What? - Flor Sánchez. 22 00:01:15,533 --> 00:01:17,869 She worked at the casino 20 years ago. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 I don't know what you're talking about. 24 00:01:21,247 --> 00:01:23,333 She was killed by the Lazcanos. 25 00:01:24,167 --> 00:01:25,502 They abused her. 26 00:01:26,127 --> 00:01:27,754 They forced her to do things. 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,509 No, I think you have a perfect memory of what happened to her. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,928 No. What I know is, 29 00:01:35,011 --> 00:01:38,973 for weeks now, I've been getting threats from people that César swindled. 30 00:01:40,141 --> 00:01:42,560 I'm getting death threats thanks to that bastard. 31 00:01:43,311 --> 00:01:49,192 He likes to see the world burning for the simple pleasure of seeing it glow. 32 00:01:50,735 --> 00:01:52,821 To feel he's in control. 33 00:01:55,323 --> 00:01:56,658 What am I doing here? 34 00:01:58,701 --> 00:02:00,411 I came to save my ass. 35 00:02:02,205 --> 00:02:04,916 And what do I have to do with that? Huh? 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,795 Help me bring down that fucking son of a bitch 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,421 who destroyed our lives. 38 00:02:10,505 --> 00:02:11,673 That ruined us. 39 00:02:12,340 --> 00:02:13,883 You have the balls. 40 00:02:15,927 --> 00:02:17,470 And I have the resources. 41 00:02:18,805 --> 00:02:20,765 I'm here to propose being your ally. 42 00:02:25,478 --> 00:02:27,689 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 43 00:03:24,162 --> 00:03:25,496 FIFTEEN MISSED CALLS 44 00:03:25,580 --> 00:03:27,165 RECENT CALLS - SOFÍA 45 00:03:34,172 --> 00:03:37,383 ♪ Rings and rosies ♪ 46 00:03:37,467 --> 00:03:40,303 ♪ Everybody's falling down ♪ 47 00:03:47,143 --> 00:03:50,271 ♪ I've got your posies ♪ 48 00:03:50,355 --> 00:03:54,984 ♪ Stuff your pockets, turn around ♪ 49 00:03:58,488 --> 00:04:01,866 They said it'd be quick, but it's been over an hour. What's going on? 50 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 - What if something happened? - Relax. Sit down. 51 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Is she fine? 52 00:04:17,465 --> 00:04:18,466 Let's go, Chema. 53 00:04:21,844 --> 00:04:22,844 Right now? 54 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 - Leave Clara here? - Let's go. No, that's not what I'm saying. 55 00:04:29,018 --> 00:04:30,311 I mean leave Mexico. 56 00:04:36,943 --> 00:04:37,819 It's very simple. 57 00:04:37,902 --> 00:04:40,530 Just let me ask my partner to transfer me somewhere. 58 00:04:49,080 --> 00:04:50,540 Chema, you're not getting it. 59 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 I don't want our child to grow up around your family. 60 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 Wasn't what happened last night enough? 61 00:05:03,553 --> 00:05:04,595 Wake up. 62 00:05:06,806 --> 00:05:08,766 Don't you realize who your dad is? 63 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Look at your face. 64 00:05:17,942 --> 00:05:19,569 What he did to Rodolfo. 65 00:05:20,945 --> 00:05:22,155 It's really fucked. 66 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 We're done. 67 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 - That's all. - How do you feel? 68 00:05:32,874 --> 00:05:35,126 Good. Good. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,669 The doctor said it went well. 70 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 We have to wait for the embryo to take hold. 71 00:05:39,797 --> 00:05:41,174 - Did it hurt? - No. 72 00:05:41,257 --> 00:05:42,257 Careful. 73 00:05:42,675 --> 00:05:44,135 A bit. 74 00:05:46,929 --> 00:05:48,306 The baby's here. 75 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 I only have one question. 76 00:05:52,894 --> 00:05:55,480 - What is it? - Who's the father of the baby? 77 00:05:55,563 --> 00:05:57,273 Because you both can't be, right? 78 00:05:58,816 --> 00:06:00,985 We'll know once the baby is all grown up. 79 00:06:02,904 --> 00:06:04,447 We'll see who it looks like. 80 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 Let's go eat, and then we'll rest. 81 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 Maybe just a rest. 82 00:06:11,371 --> 00:06:13,039 - That okay? - Let's go. Yeah, come on. 83 00:06:13,122 --> 00:06:15,375 Oh. Careful. Careful, careful. 84 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 - Wait. Just a minute. - I'm okay. I'm fine. I'm fine. 85 00:06:23,007 --> 00:06:24,384 I need to see you. 86 00:06:26,302 --> 00:06:28,554 You have something I'm interested in, and... 87 00:06:30,056 --> 00:06:33,518 Uh, could I call you back in just a little while? 88 00:06:34,185 --> 00:06:36,562 Great. No, no, no. No, I'll call you. 89 00:06:36,646 --> 00:06:37,730 Yeah. Yeah, sure. 90 00:06:38,314 --> 00:06:39,774 Okay. Thank you. 91 00:06:42,902 --> 00:06:43,903 Morning. 92 00:06:45,905 --> 00:06:47,156 Morning. 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,657 Who was that? 94 00:06:50,952 --> 00:06:52,078 Who was what? 95 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Who were you just speaking with? 96 00:06:56,082 --> 00:06:57,291 Oh, uh... 97 00:06:58,835 --> 00:06:59,877 It was just a friend 98 00:07:00,503 --> 00:07:02,713 that I haven't seen since I got out of jail. 99 00:07:03,923 --> 00:07:05,383 - A friend? - Mm-hmm. 100 00:07:06,384 --> 00:07:07,384 Okay. 101 00:07:08,886 --> 00:07:10,805 I thought you didn't have any friends. 102 00:07:12,306 --> 00:07:13,641 Well, you thought wrong. 103 00:07:15,351 --> 00:07:16,351 You want breakfast? 104 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 I'll bring it. Have a seat. 105 00:07:33,369 --> 00:07:34,954 HI, MOM 106 00:07:35,037 --> 00:07:40,877 I'M WITH FELIPE STUDYING FOR THE TEST 107 00:07:45,256 --> 00:07:46,757 Hey. Hey, you. 108 00:07:46,841 --> 00:07:50,595 I'm looking for a girl named Imara, a waitress here. 109 00:07:51,220 --> 00:07:53,264 - Where is she? - I don't know. I'm sorry. 110 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Hey. 111 00:08:00,938 --> 00:08:02,148 Disappear. 112 00:08:05,485 --> 00:08:06,485 Imara... 113 00:08:07,987 --> 00:08:09,113 disappear. 114 00:08:16,329 --> 00:08:19,081 I've been having the exact same dream for years. 115 00:08:20,333 --> 00:08:23,628 But I'm not sure if it's a real memory or a nightmare, you know? 116 00:08:23,711 --> 00:08:26,547 - So, you're just not sure? - I can't say. 117 00:08:26,631 --> 00:08:30,092 I can't figure out why I have this feeling, this pain, 118 00:08:30,176 --> 00:08:31,511 this anguish, but... 119 00:08:31,594 --> 00:08:34,013 I don't know if it's only my imagination. 120 00:08:40,353 --> 00:08:42,438 - I'm sorry. Go on. - You all right? 121 00:08:43,147 --> 00:08:44,148 Yeah, I'm fine. 122 00:08:45,900 --> 00:08:47,985 Álex, I'm really not buying your excuses. 123 00:08:48,569 --> 00:08:49,570 Who called you? 124 00:08:51,155 --> 00:08:52,155 I told you. 125 00:08:53,658 --> 00:08:56,536 What exactly do I have to do to make you trust me? 126 00:08:56,619 --> 00:08:58,454 You have the keys to this house, don't you? 127 00:08:58,538 --> 00:09:00,248 So what? 128 00:09:00,331 --> 00:09:03,084 If I didn't trust you, I wouldn't have given them to you. 129 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 Ah. 130 00:09:05,503 --> 00:09:06,879 So you regret it now? 131 00:09:06,963 --> 00:09:08,130 No, not at all. 132 00:09:08,214 --> 00:09:11,717 You're welcome whenever you want. You've been apprised of my plan. 133 00:09:11,801 --> 00:09:13,052 Mm-hmm. Mm. 134 00:09:13,135 --> 00:09:14,512 I trust you. Really. 135 00:09:15,012 --> 00:09:16,012 Okay, then. 136 00:09:17,098 --> 00:09:18,307 Why the secrets? 137 00:09:19,725 --> 00:09:20,977 Look, 138 00:09:21,561 --> 00:09:25,231 what are you gonna tell your parents when they hear about us? 139 00:09:25,314 --> 00:09:26,774 How will you explain it, huh? 140 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 I don't know. One thing at a time, okay? 141 00:09:30,319 --> 00:09:33,197 My issue right now is I feel like you're not being honest. 142 00:09:34,782 --> 00:09:36,784 Álex, what're you gonna do? 143 00:09:36,867 --> 00:09:39,161 What's your next move? Who you going after next? 144 00:09:39,245 --> 00:09:40,788 - How can I help? - Listen to me. 145 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 Look, whatever happens, 146 00:09:43,874 --> 00:09:45,835 just know I'll always take care of you. 147 00:09:46,419 --> 00:09:49,880 I swear you'll be all right. Now and forever. 148 00:09:50,548 --> 00:09:51,548 Okay? 149 00:09:52,758 --> 00:09:53,758 I promise. 150 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 See you later. 151 00:10:02,643 --> 00:10:03,477 Okay. 152 00:10:10,985 --> 00:10:12,028 Idiot. 153 00:10:22,788 --> 00:10:23,788 What's going on? 154 00:10:26,500 --> 00:10:30,004 And how was your dinner at José María's? 155 00:10:31,005 --> 00:10:33,466 You have to take charge of the marketing campaign. 156 00:10:34,508 --> 00:10:37,887 We have to spin this shit they're throwing at us, whatever the cost. 157 00:10:37,970 --> 00:10:38,970 True. 158 00:10:40,014 --> 00:10:42,350 Make a donation to a hospital or whatever. 159 00:10:42,850 --> 00:10:44,769 The agency is already working on it. 160 00:10:47,480 --> 00:10:49,607 - Get her off my back. - Why? 161 00:10:51,942 --> 00:10:53,069 Let's talk, all right? 162 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 Go and see about the campaign. 163 00:10:58,074 --> 00:10:59,074 Excuse me. 164 00:11:18,469 --> 00:11:20,596 Oh, we're here, thank God. Finally! 165 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 - Okay now. You good? - Yeah. 166 00:11:35,027 --> 00:11:38,406 As soon as you're in, put her to bed and don't let her get up. 167 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 Wait. You're not gonna stay awhile? 168 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 I have to go to the office. I've been gone since the morning. 169 00:11:45,121 --> 00:11:45,955 Okay. 170 00:11:52,086 --> 00:11:54,130 - I'm okay. - Slowly. Slowly. 171 00:11:54,213 --> 00:11:55,213 Chema. 172 00:11:55,589 --> 00:11:58,134 We have to finish up our chat. Hmm? 173 00:12:19,321 --> 00:12:22,700 You heard Lorenzo, right? You go directly to bed, madam. 174 00:12:22,783 --> 00:12:24,618 - Oh please! - You're a mother now. 175 00:12:27,538 --> 00:12:28,538 Mom? 176 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 What are you doing here? Who let you in? 177 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Your housekeeper, on her way out. 178 00:12:36,630 --> 00:12:37,465 But, you know, 179 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 if you'd given me keys to your place like Rodolfo did when he married... 180 00:12:40,926 --> 00:12:42,428 Well, that doesn't matter now. 181 00:12:44,555 --> 00:12:46,932 How good to see you, Clara. Again. 182 00:12:48,267 --> 00:12:49,267 What's up, Mom? 183 00:12:50,811 --> 00:12:52,980 Last night you made some serious accusations 184 00:12:53,063 --> 00:12:53,939 about your father. 185 00:12:54,023 --> 00:12:55,649 I came to have a talk with you. 186 00:12:56,150 --> 00:12:57,860 This is a very bad time. 187 00:13:02,072 --> 00:13:05,951 Why are you with this woman all day long, glued to her side? 188 00:13:07,244 --> 00:13:10,289 How about you worry about your marriage and leave me alone? 189 00:13:12,875 --> 00:13:16,003 Clara, I'm sorry you have to be on your way now, 190 00:13:16,086 --> 00:13:17,463 but I need to speak to my son. 191 00:13:17,546 --> 00:13:19,256 Clara isn't going anywhere, Mom. 192 00:13:21,842 --> 00:13:22,842 Well, 193 00:13:23,469 --> 00:13:28,265 quite frankly, I needed to speak to you at a very difficult moment of my life. 194 00:13:28,349 --> 00:13:30,684 But I see that you have other priorities. 195 00:13:35,648 --> 00:13:36,857 Doña Mariana. 196 00:13:39,652 --> 00:13:42,404 It was me who saw Don César kissing another woman. 197 00:13:43,030 --> 00:13:44,615 In the bathroom at the casino. 198 00:13:45,241 --> 00:13:49,161 At first, really, I didn't even know who they were, but then I realized that... 199 00:13:49,245 --> 00:13:52,414 Well, that she's, um, Rodolfo's wife. 200 00:13:54,291 --> 00:13:56,669 Didn't you have enough at José María's place? 201 00:13:56,752 --> 00:13:57,752 You want more? 202 00:13:57,795 --> 00:14:00,047 This is serious, César. 203 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 You're not affected by the fact I'm expecting your grandchild? 204 00:14:03,634 --> 00:14:06,136 I'm affected because my son is still married to you 205 00:14:06,220 --> 00:14:08,180 instead of finding himself a real woman. 206 00:14:10,099 --> 00:14:11,350 I wanna talk about that. 207 00:14:12,476 --> 00:14:13,602 I'm dying to hear. 208 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 César, you know exactly how Rodolfo is going to react. 209 00:14:18,274 --> 00:14:20,734 We both know he'll never forgive me for what happened. 210 00:14:21,735 --> 00:14:25,990 He might be a good dad, but our marriage is over completely. 211 00:14:26,073 --> 00:14:27,324 Because of me. 212 00:14:28,826 --> 00:14:29,994 Since when 213 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 does the daughter of a chef 214 00:14:35,249 --> 00:14:37,668 have the right to give me marital advice? 215 00:14:38,294 --> 00:14:40,462 I don't know what the two of you are up to, 216 00:14:40,546 --> 00:14:42,464 but I never gave you my permission 217 00:14:43,757 --> 00:14:45,801 to speak in that way about me. 218 00:14:46,677 --> 00:14:48,846 Clara is carrying your grandchild now, Mom. 219 00:14:48,929 --> 00:14:51,849 She was inseminated. That's why she's here. 220 00:14:54,184 --> 00:14:55,853 Insemination! 221 00:14:55,936 --> 00:14:58,063 Like the sheep, Dolly! 222 00:15:01,066 --> 00:15:04,028 This is an aberration. It's crap. 223 00:15:05,946 --> 00:15:07,990 César, I need you to help me with this. 224 00:15:08,741 --> 00:15:10,868 Last night Rodolfo didn't come home to me. 225 00:15:13,704 --> 00:15:15,122 And what can I do? 226 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 I need to rent an apartment for Bruno and me. 227 00:15:20,377 --> 00:15:23,130 I'll get a job. That's what my degree is for anyway. 228 00:15:24,256 --> 00:15:27,259 - I have to start from zero. - From zero? 229 00:15:27,927 --> 00:15:29,428 You know how I started? 230 00:15:29,511 --> 00:15:33,140 I decided life is just a game. The only option is to win. 231 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 All this time, I've tried to teach you to be a winner. 232 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 But you're not a good pupil. 233 00:15:41,482 --> 00:15:43,067 You don't know how to bet high. 234 00:15:44,109 --> 00:15:47,571 Aren't you happy for me that I'm finally finding some meaning in my life? 235 00:15:48,447 --> 00:15:49,447 Huh? 236 00:15:49,990 --> 00:15:53,369 - I'll have the family I always wanted... - You already have a family! 237 00:15:53,452 --> 00:15:55,537 Don't delude yourself like that! 238 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Will you help me? 239 00:15:57,706 --> 00:15:58,791 Will you? 240 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 Hmm? 241 00:16:09,301 --> 00:16:10,928 What family do you mean? 242 00:16:11,637 --> 00:16:14,890 The family that made me leave my own house because I told them I... 243 00:16:16,100 --> 00:16:18,936 ...I was gay, because I came out of the closet to you guys? 244 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 The family that did this to my eye? 245 00:16:21,730 --> 00:16:23,357 Is it that family? 246 00:16:25,192 --> 00:16:26,276 Get undressed. 247 00:16:26,777 --> 00:16:29,822 I'll never, ever forgive you for what you just did. 248 00:16:30,406 --> 00:16:31,615 It's not normal. 249 00:16:32,324 --> 00:16:34,743 And it's bad! I promise you that your father... 250 00:16:34,827 --> 00:16:37,037 My dad's cheating on you in your fucking face 251 00:16:37,121 --> 00:16:38,247 with your daughter-in-law! 252 00:16:38,330 --> 00:16:41,709 For God's sake, open your eyes! And you defend him for this? 253 00:17:00,728 --> 00:17:02,771 I don't ever wanna see you again. 254 00:17:02,855 --> 00:17:03,981 Now get out. 255 00:17:06,316 --> 00:17:07,443 Wait. What? 256 00:17:08,944 --> 00:17:11,113 - I was thinking... - You thought wrong. 257 00:17:11,196 --> 00:17:14,074 I said you gotta learn how to play, but you're not doing it right. 258 00:17:15,284 --> 00:17:16,577 So keep on practicing. 259 00:17:18,245 --> 00:17:19,245 Go on. 260 00:17:21,373 --> 00:17:22,624 Get out of my house. 261 00:17:24,835 --> 00:17:27,254 You can forget about ever seeing your grandchild! 262 00:17:32,468 --> 00:17:34,386 - You see her stare... - Not now, Clara. 263 00:18:23,268 --> 00:18:25,437 Thanks for answering my call and for coming. 264 00:18:26,980 --> 00:18:29,024 Elisa told me what happened last night. 265 00:18:32,861 --> 00:18:33,987 I found out 266 00:18:35,739 --> 00:18:37,866 the child Sara was expecting wasn't mine. 267 00:18:37,950 --> 00:18:40,744 And that my father is fucking my woman. 268 00:18:41,662 --> 00:18:42,663 You all right? 269 00:18:43,497 --> 00:18:44,497 Huh? 270 00:18:45,040 --> 00:18:46,333 What do you think, man? 271 00:18:47,876 --> 00:18:49,294 I don't know what to do. 272 00:18:51,797 --> 00:18:53,423 I want nothing to do with Sofía. 273 00:18:53,924 --> 00:18:54,924 And your father? 274 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 What? 275 00:18:57,469 --> 00:18:59,596 Don't you think he owes you an explanation? 276 00:18:59,680 --> 00:19:01,306 I can't talk to that man. 277 00:19:03,016 --> 00:19:04,434 Every time I try to, 278 00:19:05,894 --> 00:19:08,063 he just finds a way to spin things around, 279 00:19:09,273 --> 00:19:11,191 and everything ends up being my fault. 280 00:19:13,694 --> 00:19:15,696 They can fucking die for all I care. 281 00:19:16,947 --> 00:19:20,659 Well, finally, the CEO is growing a pair, huh? 282 00:19:20,742 --> 00:19:23,954 I could kill those motherfuckers with my own hands, you know? 283 00:19:24,037 --> 00:19:27,374 I don't want anything to do with Sofía, my dad, or his fucking companies! 284 00:19:28,083 --> 00:19:30,085 That's what I'm talking about, bro. 285 00:19:30,961 --> 00:19:33,172 That's it. Enough, man. 286 00:19:34,756 --> 00:19:36,049 I asked you here 287 00:19:37,134 --> 00:19:38,760 not to talk about all that. 288 00:19:39,636 --> 00:19:41,763 I don't even wanna think about all that. 289 00:19:42,890 --> 00:19:45,184 I just wanna think about when we were young. 290 00:19:46,393 --> 00:19:47,769 When you were my best amigo. 291 00:19:51,982 --> 00:19:53,483 I want to laugh again. 292 00:20:05,245 --> 00:20:06,830 Have you heard from Nicandro? 293 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Is he on social media? Facebook, Instagram? 294 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 I need to find him right away. 295 00:20:11,460 --> 00:20:14,213 I don't know much. I don't think he likes the Internet. 296 00:20:14,296 --> 00:20:16,340 He doesn't have any of those accounts. 297 00:20:16,423 --> 00:20:17,799 He sent me an email, 298 00:20:19,009 --> 00:20:20,928 like, seven or eight years ago. 299 00:20:21,011 --> 00:20:23,472 He sent me a photo. He said he was fine. 300 00:20:23,555 --> 00:20:24,555 I replied, 301 00:20:24,598 --> 00:20:27,476 but then emails started coming back undelivered. 302 00:20:30,395 --> 00:20:33,941 Diana the Huntress sent me videos recorded on the day my sister passed. 303 00:20:35,442 --> 00:20:38,153 The only people recording were Chema and Nicandro. 304 00:20:38,237 --> 00:20:40,322 And Chema misplaced the videos, no? 305 00:20:43,367 --> 00:20:45,994 So maybe Nicandro is... 306 00:20:46,078 --> 00:20:47,162 Diana the Huntress. 307 00:20:57,673 --> 00:20:58,673 Bruno? 308 00:21:02,970 --> 00:21:04,179 What are you doing? 309 00:21:05,180 --> 00:21:06,682 Hi, Auntie. Look, it's just... 310 00:21:07,766 --> 00:21:11,270 I just have to get this door open because... I lost my phone, okay? 311 00:21:11,353 --> 00:21:13,605 I lost the other phone, but I have to open this door 312 00:21:13,689 --> 00:21:15,148 because Lost and Found's in there. 313 00:21:15,232 --> 00:21:18,235 The code was working yesterday, and now it's not. 314 00:21:18,318 --> 00:21:20,570 - Don't even try... - Bruno, stop. That's enough. 315 00:21:21,989 --> 00:21:23,740 What's going on? What's back there? 316 00:21:23,824 --> 00:21:26,159 - The basement. - The basement? 317 00:21:35,335 --> 00:21:36,335 Excuse me. 318 00:21:37,045 --> 00:21:40,173 I'm César Lazcano's daughter. I need you to open that door. 319 00:21:40,257 --> 00:21:41,508 I don't have the new code. 320 00:21:42,592 --> 00:21:43,719 They changed the code? 321 00:21:43,802 --> 00:21:45,554 Orders of Don Sergio. 322 00:21:48,432 --> 00:21:49,933 Imara couldn't have left. 323 00:21:52,102 --> 00:21:53,102 Imara? 324 00:21:53,478 --> 00:21:55,814 - Who is that? - Imara Bartha Almassy. 325 00:21:55,897 --> 00:21:58,317 Hungarian. 23 years old. 326 00:21:58,400 --> 00:22:00,319 She's a girl who works at the casino. 327 00:22:00,402 --> 00:22:01,486 Uh-huh. 328 00:22:01,570 --> 00:22:03,613 - You know her? - Yeah. 329 00:22:04,406 --> 00:22:05,406 I know her. 330 00:22:06,074 --> 00:22:07,074 What's going on? 331 00:22:09,202 --> 00:22:10,412 What's going on? 332 00:22:11,163 --> 00:22:15,000 Well, that's what I'm trying to find out. What the hell is going on? 333 00:22:15,584 --> 00:22:17,294 Last time, I saw her in the basement, 334 00:22:17,377 --> 00:22:21,006 and she told me she was scared, that she needed my help. 335 00:22:21,715 --> 00:22:22,799 And I did nothing. 336 00:22:23,925 --> 00:22:26,595 - I did nothing. - Calm down, Bruno. All right? 337 00:22:26,678 --> 00:22:29,389 I'm going to help you. Okay? 338 00:22:29,473 --> 00:22:32,351 But I need you to tell me everything you know about Imara. 339 00:22:32,934 --> 00:22:33,935 She's missing. 340 00:22:35,562 --> 00:22:36,562 What? 341 00:22:37,481 --> 00:22:38,940 She's... she's gone. 342 00:22:39,024 --> 00:22:41,068 I don't even know how to open the door. 343 00:22:43,904 --> 00:22:45,864 Bruno. Bruno! 344 00:22:50,660 --> 00:22:52,954 - It's on your calendar. - That's great. 345 00:22:53,580 --> 00:22:55,624 - Thank you very much. - Counselor. 346 00:22:55,707 --> 00:22:59,127 The clients are about to arrive. They're just in the parking lot now. 347 00:22:59,836 --> 00:23:01,546 - Perfect, Marcela. - Of course. 348 00:23:01,630 --> 00:23:02,923 - And I... - Listen, asshole. 349 00:23:03,423 --> 00:23:05,884 What the fuck is my woman doing at your place? 350 00:23:06,468 --> 00:23:10,180 Um, excuse me, but I think you must have the wrong person and location. 351 00:23:10,263 --> 00:23:11,765 The question's very simple. 352 00:23:12,307 --> 00:23:15,185 Are you doing it with my woman or not, you pretty asshole? 353 00:23:15,685 --> 00:23:17,813 I saw her coming in and out of your place. 354 00:23:18,438 --> 00:23:19,815 She stayed over last night. 355 00:23:21,024 --> 00:23:22,818 She said she was with some guy. 356 00:23:24,152 --> 00:23:26,905 You guys fucking? Am I not being clear about this, bro? 357 00:23:27,614 --> 00:23:29,491 Want me to call security? 358 00:23:29,574 --> 00:23:31,952 Shut up, bitch-ass! I'm not moving. 359 00:23:34,121 --> 00:23:35,831 I don't know where you came from, 360 00:23:35,914 --> 00:23:38,667 but remember you're in an office with a bunch of lawyers. 361 00:23:38,750 --> 00:23:40,877 Stay right there. Don't you fucking move! 362 00:23:43,463 --> 00:23:44,463 Truthfully, 363 00:23:45,841 --> 00:23:47,717 I don't know what Clarita's thinking. 364 00:23:48,510 --> 00:23:52,431 And your pussy little tie for fags. 365 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 Huh? 366 00:23:55,767 --> 00:23:57,185 Watch your ass, you prick. 367 00:23:58,145 --> 00:23:59,896 I might just get trigger-happy. 368 00:24:07,779 --> 00:24:10,615 - And you, cover up your tits. - Hey! 369 00:24:20,750 --> 00:24:23,128 - Don't fear those who kill the body... - Elroy! 370 00:24:23,211 --> 00:24:24,546 ...but cannot kill the soul. 371 00:24:25,130 --> 00:24:28,175 But rather be afraid of the one 372 00:24:28,967 --> 00:24:31,136 who can destroy both body and soul in Hell. 373 00:24:31,219 --> 00:24:33,472 - Yes, ma'am? - Where've you been? 374 00:24:35,307 --> 00:24:36,933 - I went to... - And please, 375 00:24:38,185 --> 00:24:39,603 don't tell me any lies. 376 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 After everything I've done for you. 377 00:24:44,065 --> 00:24:45,192 What did you see 378 00:24:46,276 --> 00:24:47,819 that has you all worked up? 379 00:24:54,284 --> 00:24:56,453 - Something happened to my children? - No. 380 00:25:11,551 --> 00:25:13,512 Now, will you tell me what happened? 381 00:25:18,558 --> 00:25:21,269 You and I have always been truthful with one another. 382 00:25:24,648 --> 00:25:26,650 We have a special relationship. 383 00:25:27,651 --> 00:25:28,860 Very special. 384 00:25:30,487 --> 00:25:32,322 We tell each other everything. 385 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 What are you doing up? 386 00:25:37,994 --> 00:25:39,621 Nothing. Waiting for you. 387 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Where were you? 388 00:25:41,665 --> 00:25:42,791 Went out for some air. 389 00:25:42,874 --> 00:25:44,501 Yeah. Mm. 390 00:25:46,628 --> 00:25:50,048 Elroy wanted a glass of milk, and I poured it for him. 391 00:25:51,633 --> 00:25:54,094 But now I'm going to bed. I'll wait up for you. 392 00:25:59,307 --> 00:26:00,767 You all right, Elroy? 393 00:26:01,351 --> 00:26:02,894 I'm fine, Don César. 394 00:26:21,037 --> 00:26:22,747 I saw the woman you're looking for. 395 00:26:22,831 --> 00:26:25,166 - Imara? - You didn't see the news? 396 00:26:25,750 --> 00:26:26,793 She's dead. 397 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 She was murdered. 398 00:26:29,045 --> 00:26:31,756 BODY OF YOUNG WOMAN FOUND AT CONSTRUCTION SITE 399 00:26:34,509 --> 00:26:37,178 I need you to give me any information you have on her. 400 00:26:37,262 --> 00:26:40,682 I don't know anything about her or any other missing women. 401 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 No, I just... 402 00:26:47,814 --> 00:26:49,107 Miss Lazcano? 403 00:26:49,190 --> 00:26:50,190 You all right? 404 00:26:51,067 --> 00:26:53,612 Yes, I'm fine. Pardon me. 405 00:26:53,695 --> 00:26:56,740 You'll have to excuse me, but you can't enter this area. 406 00:26:58,033 --> 00:27:00,577 - Why not? - Orders from your father. 407 00:27:03,121 --> 00:27:04,121 Thanks. 408 00:27:15,425 --> 00:27:18,720 No, José María. It wasn't on the street. 409 00:27:19,429 --> 00:27:21,514 It was in the middle of my damn office. 410 00:27:25,018 --> 00:27:28,146 Everybody saw the scene that your boyfriend made, Clara. 411 00:27:28,229 --> 00:27:29,814 But... 412 00:27:29,898 --> 00:27:31,816 ...I mean, is this guy dangerous? 413 00:27:32,400 --> 00:27:34,819 Has he hurt you? Did he ever lay a hand on you? 414 00:27:35,362 --> 00:27:39,491 That's why I had to throw him out, because he can be very violent. 415 00:27:44,663 --> 00:27:46,956 Well, we can't just sit here and do nothing. 416 00:27:49,000 --> 00:27:53,254 - You're staying in this house, Clara. - Wait a minute. Wait. Not so fast, people. 417 00:27:53,338 --> 00:27:56,841 We can't be hasty here. This guy knows where we live. 418 00:27:57,634 --> 00:27:58,677 Yeah, and? 419 00:27:59,803 --> 00:28:01,429 At least Clara isn't alone here. 420 00:28:02,138 --> 00:28:03,473 She'll be in our company, 421 00:28:03,556 --> 00:28:06,142 have two men to take care of her and protect her. 422 00:28:06,976 --> 00:28:09,813 This creep can't hurt her or our baby, Lorenzo. He can't. 423 00:28:12,315 --> 00:28:14,901 This'll be your home for the next nine months, okay? 424 00:28:30,375 --> 00:28:31,375 Come in. 425 00:28:47,726 --> 00:28:49,394 You can stay as long as you like. 426 00:28:54,524 --> 00:28:55,524 Thank you. 427 00:28:57,944 --> 00:28:59,779 We're gonna find out who killed her. 428 00:29:05,535 --> 00:29:07,287 Yeah, we're gonna find out. 429 00:29:08,037 --> 00:29:11,249 We're gonna find him and make him pay for what he's done to us. 430 00:29:11,332 --> 00:29:12,332 Trust me. 431 00:29:14,252 --> 00:29:16,254 That's the second time you've said that. 432 00:29:16,337 --> 00:29:18,089 And the first time, I got screwed. 433 00:29:19,090 --> 00:29:20,258 Yeah. 434 00:29:20,341 --> 00:29:23,678 But that first time was a pact made directly with my dad. 435 00:29:24,512 --> 00:29:25,513 Not with me. 436 00:29:26,514 --> 00:29:31,060 And this time, it's a pact made between just us. 437 00:29:35,190 --> 00:29:37,066 I won't let you down, Álex. 438 00:29:37,150 --> 00:29:39,068 If it's gonna cost me my life, 439 00:29:40,069 --> 00:29:41,279 it's worth it, man. 440 00:29:53,833 --> 00:29:54,918 Buenas noches. 441 00:30:13,353 --> 00:30:15,772 I love you. I love you. I love you. 442 00:30:33,373 --> 00:30:36,084 I'm telling you, I have no idea where Rodolfo is now. 443 00:30:36,835 --> 00:30:40,171 Why don't you ask his family? Maybe they've seen him, don't you think? 444 00:30:40,255 --> 00:30:42,549 First we'll have to speak to the authorities, ma'am. 445 00:30:42,632 --> 00:30:43,967 Do what you have to do. 446 00:30:44,551 --> 00:30:46,803 I'm certain César Lazcano isn't going to like 447 00:30:46,886 --> 00:30:48,888 Rodolfo's name mentioned by the police. 448 00:30:48,972 --> 00:30:49,973 Why don't you go? 449 00:30:51,432 --> 00:30:52,559 Excuse us. 450 00:31:22,297 --> 00:31:23,506 Mom. 451 00:31:25,049 --> 00:31:26,593 Are you getting divorced? 452 00:31:41,107 --> 00:31:42,567 Everything will be all right. 453 00:31:42,650 --> 00:31:46,362 I'm doing everything possible so that things don't change, my sweet boy. 454 00:31:46,446 --> 00:31:49,157 - Rodolfo won't be living with us. - Don't worry about that. 455 00:31:49,240 --> 00:31:51,075 And you're expecting his baby? 456 00:31:52,076 --> 00:31:53,620 I'll fix everything. 457 00:31:55,121 --> 00:31:57,540 Hey. Look at me, Bruno. 458 00:31:58,750 --> 00:32:00,376 I've never told you a lie. 459 00:32:02,128 --> 00:32:03,504 It'll be all right. 460 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 Do you believe me? 461 00:32:08,301 --> 00:32:09,301 Mom... 462 00:32:09,761 --> 00:32:12,555 It's time for bed. You have school tomorrow. 463 00:32:13,056 --> 00:32:14,307 You're waking up early. 464 00:32:14,807 --> 00:32:15,807 Go on. 465 00:32:17,685 --> 00:32:18,728 Get your rest. 466 00:32:33,660 --> 00:32:34,660 Félix. 467 00:32:35,787 --> 00:32:38,081 No, no. I don't want to talk about me. 468 00:32:38,164 --> 00:32:39,332 It's Bruno. 469 00:32:41,084 --> 00:32:42,293 Your son needs you. 470 00:33:11,864 --> 00:33:14,409 BIRTH CERTIFICATE, 1982 NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 471 00:33:20,957 --> 00:33:22,083 SEARCH 472 00:33:23,084 --> 00:33:24,085 SEARCH RESULTS: 473 00:33:24,168 --> 00:33:26,963 DEATH CERTIFICATE NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA 474 00:33:27,046 --> 00:33:30,091 LONDON, ENGLAND, TIME OF DEATH 3:00 P.M., JULY 17, 2013 475 00:33:45,606 --> 00:33:48,901 DO YOU KNOW HOW NICANDRO GÓMEZ DE LA CORTINA DIED? 476 00:33:53,031 --> 00:33:54,449 MAYBE 477 00:33:55,783 --> 00:33:56,617 Come on. 478 00:33:56,701 --> 00:33:57,701 Speak up. 479 00:34:01,956 --> 00:34:02,790 He was killed? 480 00:34:02,874 --> 00:34:04,959 - Maybe. - Know who it was? 481 00:34:08,296 --> 00:34:10,298 Come on, motherfucker. Speak up. 482 00:34:13,342 --> 00:34:14,427 OFFLINE 483 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 Álex? 484 00:34:24,937 --> 00:34:26,355 I'm in here. 485 00:34:31,944 --> 00:34:32,944 Morning. 486 00:34:34,614 --> 00:34:35,614 Morning. 487 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 I thought you'd be staying over last night. 488 00:34:38,826 --> 00:34:41,746 Mm. No. I needed to think about some things. 489 00:34:42,789 --> 00:34:44,332 - Like? - Well... 490 00:34:45,792 --> 00:34:46,876 Huh? 491 00:34:48,002 --> 00:34:49,712 - Once again? - Once again what? 492 00:34:49,796 --> 00:34:51,214 You go and hang up the phone 493 00:34:51,297 --> 00:34:53,758 and don't tell me what the hell is going on, Álex? 494 00:34:54,717 --> 00:34:56,469 Remember, I'm on your side. 495 00:34:56,552 --> 00:34:58,012 - No, you're not. - What? 496 00:34:58,096 --> 00:35:00,306 I have a vendetta against your family. You don't. 497 00:35:00,389 --> 00:35:02,600 I've planned this for 18 years. 498 00:35:03,518 --> 00:35:05,103 There's things you cannot know. 499 00:35:06,187 --> 00:35:08,189 I mean, that you don't wanna know. 500 00:35:08,272 --> 00:35:10,024 Well, don't decide for me. 501 00:35:11,025 --> 00:35:12,527 I'm with you, Álex. 502 00:35:12,610 --> 00:35:14,403 You realize how hard it is to be with you 503 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 and not feel like I'm betraying my entire family? 504 00:35:16,697 --> 00:35:19,242 If it's so hard, why don't we break it off here? 505 00:35:19,742 --> 00:35:20,910 Huh? 506 00:35:21,661 --> 00:35:24,038 You were last to the party. Why not be the first to leave? 507 00:35:24,122 --> 00:35:25,456 - Yeah? - Yeah. 508 00:35:26,290 --> 00:35:29,710 Well, then maybe you should've let me know this was just a hook-up 509 00:35:29,794 --> 00:35:33,422 to make up for the sexless 18 years you had to spend in prison. 510 00:35:34,465 --> 00:35:35,591 But it's not. 511 00:35:37,260 --> 00:35:38,553 Because this is real. 512 00:35:39,971 --> 00:35:41,472 Shit, this... 513 00:35:41,556 --> 00:35:44,142 this is the realest thing I've experienced in years. 514 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 But don't make me choose. 515 00:35:46,561 --> 00:35:49,522 - I've spent too long planning this... - Álex! 516 00:35:49,605 --> 00:35:51,607 I called before coming, but the line was cut. 517 00:35:52,191 --> 00:35:55,361 - Um, is this bad timing? - No, not at all. 518 00:35:55,444 --> 00:35:59,157 No, no, you're fine. This is Elisa. Chema and Rodolfo's sister. 519 00:35:59,740 --> 00:36:01,993 This is Marifer, Sara's best friend. 520 00:36:02,076 --> 00:36:03,619 Hi, nice to meet you. 521 00:36:03,703 --> 00:36:07,290 - I mean, I could come another time. - No. You should really stay. 522 00:36:07,373 --> 00:36:08,416 I gotta go. 523 00:36:08,499 --> 00:36:10,293 Elisa, stay. 524 00:36:11,377 --> 00:36:12,545 You need to see this. 525 00:36:13,129 --> 00:36:15,047 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 526 00:36:17,592 --> 00:36:20,052 You wanna stop feeling guilty about being with me? 527 00:36:20,136 --> 00:36:22,346 Do you wanna know who your family really is? 528 00:36:22,430 --> 00:36:23,556 You ready? 529 00:36:26,601 --> 00:36:27,810 Take a seat. 530 00:37:12,563 --> 00:37:16,984 ♪ Don't let a monster through your door ♪ 531 00:37:17,068 --> 00:37:21,822 ♪ She will make a nest under your floor ♪ 532 00:37:21,906 --> 00:37:26,577 ♪ If you lock a dragon in a cage ♪ 533 00:37:26,661 --> 00:37:31,165 ♪ He'll do anything he needs to get away ♪ 534 00:37:32,250 --> 00:37:33,668 ♪ There is a fyre ♪ 535 00:37:33,751 --> 00:37:37,755 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 536 00:37:39,257 --> 00:37:40,800 ♪ Put it out ♪ 537 00:37:41,634 --> 00:37:43,052 ♪ There is a fyre ♪ 538 00:37:43,135 --> 00:37:47,306 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 539 00:37:48,307 --> 00:37:50,935 ♪ Fyre ♪ 540 00:37:51,018 --> 00:37:52,353 ♪ There is a fyre ♪ 541 00:37:52,436 --> 00:37:56,649 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 542 00:37:58,067 --> 00:37:59,694 ♪ Put it out ♪ 543 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 ♪ There is a fyre ♪ 544 00:38:01,904 --> 00:38:06,117 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 545 00:38:07,076 --> 00:38:09,620 ♪ Fyre ♪ 546 00:38:28,472 --> 00:38:30,683 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 547 00:38:30,766 --> 00:38:33,019 ♪ Look at what we've done ♪ 548 00:38:33,102 --> 00:38:35,354 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 549 00:38:35,438 --> 00:38:37,690 ♪ Look at what we've done ♪ 550 00:38:37,773 --> 00:38:40,109 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 551 00:38:40,192 --> 00:38:42,445 ♪ Look at what we've done ♪ 552 00:38:42,528 --> 00:38:44,780 ♪ Fee-fi-fo-fum ♪ 553 00:38:44,864 --> 00:38:47,199 ♪ Look at what we've done ♪ 554 00:39:14,268 --> 00:39:18,939 ♪ Don't leave a dragon in the woods ♪ 555 00:39:19,023 --> 00:39:23,569 ♪ Your mind has said you never should ♪ 556 00:39:23,652 --> 00:39:28,366 ♪ If you tie a dragon to a tree ♪ 557 00:39:28,449 --> 00:39:32,828 ♪ He'll do anything he can to break free ♪ 558 00:39:33,954 --> 00:39:35,373 ♪ There is a fyre ♪ 559 00:39:35,456 --> 00:39:39,585 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 560 00:39:40,961 --> 00:39:42,588 ♪ Put it out ♪ 561 00:39:43,381 --> 00:39:44,757 ♪ There is a fyre ♪ 562 00:39:44,840 --> 00:39:49,053 ♪ And we do not have the water To put it out ♪ 563 00:39:50,054 --> 00:39:52,473 ♪ Fyre ♪ 41380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.