All language subtitles for the.five.uk.s01e06.bluray.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:04,062 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,100 --> 00:00:03,169 Jesse � scomparso 20 anni fa. 3 00:00:03,170 --> 00:00:06,300 E poi il suo DNA viene ritrovato sulla scena di una certa Selena Callaway. 4 00:00:06,301 --> 00:00:08,524 Crediamo che probabilmente fosse una prostituta. 5 00:00:08,525 --> 00:00:10,995 - Sto cercando questa donna. - Selena lavorava per questi tizi. 6 00:00:10,996 --> 00:00:13,072 - E' cosi che � stata coinvolta nella truffa. - Quale truffa? 7 00:00:13,073 --> 00:00:16,097 Stanno ricattando la gente, rubano nomi e storie creditizie. 8 00:00:16,098 --> 00:00:17,457 Era un'operazione imponente. 9 00:00:17,458 --> 00:00:20,639 Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB per cui valesse la pena ucciderla? 10 00:00:21,783 --> 00:00:23,212 Sta' lontano da Alexa. 11 00:00:23,213 --> 00:00:25,256 Sono stato aggredito stamattina, da un tizio di nome Payne. 12 00:00:25,257 --> 00:00:27,565 E' la Porter & Starr, � dove lavorava Selena Callaway. 13 00:00:27,566 --> 00:00:30,084 Non pu� essere una coincidenza. Qual � il collegamento? 14 00:00:30,085 --> 00:00:31,522 Ha a che fare con Jesse? 15 00:00:31,523 --> 00:00:34,108 In cosa siamo coinvolti? Mi fa paura. 16 00:00:34,109 --> 00:00:36,546 Se scopro cos'� successo a questa Alexa Mills, 17 00:00:36,547 --> 00:00:38,242 magari riuscir� a scoprire qualcosa su Jesse. 18 00:00:38,243 --> 00:00:40,217 La figlia di Selena Callaway si chiama Alexa. 19 00:00:40,218 --> 00:00:43,135 Mio padre � scomparso. Non ci sta nemmeno provando, vero? 20 00:00:43,136 --> 00:00:44,701 E prometto di fare ammenda. 21 00:00:44,702 --> 00:00:47,863 Tuo padre ha seguito le prime indagini sulla scomparsa di Jesse. 22 00:00:47,864 --> 00:00:49,441 Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli? 23 00:00:49,442 --> 00:00:50,835 Dove sono i dossier, pap�? 24 00:00:50,836 --> 00:00:53,149 - Giornata pesante? - Fammi ubriacare. 25 00:00:59,392 --> 00:01:02,385 Spero che stiamo guardando il video insieme, ridendo. 26 00:01:02,849 --> 00:01:04,485 In qualche posto soleggiato. 27 00:01:06,496 --> 00:01:08,168 In Australia, magari. 28 00:01:10,907 --> 00:01:12,274 O in Florida. 29 00:01:16,189 --> 00:01:18,849 Da piccola hai sempre voluto andare a Disneyland. 30 00:01:22,611 --> 00:01:26,585 Se non siamo insieme, allora significa che probabilmente mi � successo qualcosa. 31 00:01:28,891 --> 00:01:32,170 Che l'informazione su quella USB mi ha fatto uccidere. 32 00:01:32,488 --> 00:01:34,392 Ma � ci� che ti far� sopravvivere. 33 00:01:35,003 --> 00:01:36,891 Ecco cosa dovrai fare. 34 00:01:38,633 --> 00:01:39,950 Subsfactory � lieta di presentarvi: - The Five 1x06 - 35 00:01:39,951 --> 00:01:41,728 The Murderers: Dia, Lafenice, Fabiolita91, Varaita, Asphyxia 36 00:01:41,729 --> 00:01:43,086 The Judge: Jules www.subsfactory.it 37 00:02:12,595 --> 00:02:14,093 Buongiorno, tigre. 38 00:02:26,096 --> 00:02:27,757 Andiamo, ho del lavoro da sbrigare! 39 00:02:27,758 --> 00:02:30,491 Mia madre fa 60 anni. Non la vedo tutti i giorni. 40 00:02:30,492 --> 00:02:32,825 - Lorraine! - Mi chiamo Jennifer. 41 00:02:35,235 --> 00:02:36,632 Chi bader� ai bambini? 42 00:02:36,633 --> 00:02:39,196 - Megan sa badare a se stessa. - Anch'io! 43 00:02:39,197 --> 00:02:40,983 I bambini possono farlo dopo il club a scuola. 44 00:02:40,984 --> 00:02:42,454 E chi bader� a pap�? 45 00:02:42,455 --> 00:02:44,945 Non posso fare da babysitter, devo lavorare. 46 00:02:45,809 --> 00:02:47,740 Tocca a te risolvere. 47 00:02:48,768 --> 00:02:50,872 Ok, ok, quando torni? 48 00:02:50,873 --> 00:02:53,754 Non lo so, Danny, quando avrai risolto. 49 00:02:55,904 --> 00:02:57,961 Jennifer. Jennifer! 50 00:03:01,929 --> 00:03:05,071 Ehi, sono Ally. La linea sar� probabilmente impegnata perch� sono popolarissima. 51 00:03:05,072 --> 00:03:06,726 Sono io. Dovremmo tornare al parco. 52 00:03:06,727 --> 00:03:10,080 Voglio dare un'occhiata a un'altra strada che Jesse avrebbe potuto prendere quel giorno... 53 00:03:10,081 --> 00:03:11,419 richiamami subito. 54 00:03:13,109 --> 00:03:15,307 Vuoi prendere un frullato per colazione, o qualcos'altro? 55 00:03:15,308 --> 00:03:18,701 - Hai bisogno di fluidi. - Voglio solo andare al lavoro. 56 00:03:18,702 --> 00:03:21,278 Andiamo, abbiamo fatto sesso. Non � che adesso dobbiamo sposarci. 57 00:03:21,279 --> 00:03:24,396 - Che ne dici se non ne riparliamo pi�? - Sei senza parole, eh? 58 00:03:25,916 --> 00:03:29,138 Ehi, ti dispiace se ci fermiamo un attimo? Devo portare delle cose a mio padre. 59 00:03:36,556 --> 00:03:37,949 Non ci mettere troppo, ok? 60 00:03:38,921 --> 00:03:40,894 Non sopporti di stare senza di me? 61 00:03:50,558 --> 00:03:52,332 - Ehi, ragazzi. - Salve. 62 00:03:55,485 --> 00:03:56,706 Ciao. 63 00:03:57,539 --> 00:03:59,436 Volevo chiamare, ma so che... 64 00:03:59,437 --> 00:04:01,178 Stuart ti controlla il telefono. 65 00:04:01,584 --> 00:04:04,653 - S�, ma non in stile psicopatico. - Certo, certo. 66 00:04:04,795 --> 00:04:05,903 Certo. 67 00:04:06,257 --> 00:04:07,695 Quindi � per questo... 68 00:04:07,696 --> 00:04:10,028 che ieri sera ti ha rintracciata fino al mio appartamento? 69 00:04:11,093 --> 00:04:12,298 E' stata colpa mia. 70 00:04:12,471 --> 00:04:13,846 Ero arrabbiata... 71 00:04:14,070 --> 00:04:15,577 e lui era preoccupato. 72 00:04:16,068 --> 00:04:19,461 Pensavo sarebbe stato divertente farti prendere un colpo dalla finestra. 73 00:04:21,308 --> 00:04:22,674 Di certo ci sei riuscita. 74 00:04:22,675 --> 00:04:23,938 Mi dispiace tanto. 75 00:04:24,883 --> 00:04:26,813 Sono stata una cretina, posso... 76 00:04:26,814 --> 00:04:29,127 invitarti fuori a colazione per farmi perdonare? 77 00:04:29,950 --> 00:04:31,105 Oggi non posso. 78 00:04:31,608 --> 00:04:33,149 Devo provare a cercare Alexa. 79 00:04:33,942 --> 00:04:34,942 Vieni dentro? 80 00:04:44,624 --> 00:04:45,624 Ehi, Mercy. 81 00:04:45,955 --> 00:04:48,208 - Ciao. - Hai visto Slade? 82 00:04:48,209 --> 00:04:51,836 No, mi dispiace. Ma sarebbe utile se tornasse. 83 00:04:51,837 --> 00:04:54,649 Che c'�? Cio�... ci sono io, che c'�? 84 00:04:54,956 --> 00:04:57,844 Sta facendo tatuaggi gratis in memoria di Britnay. 85 00:04:57,845 --> 00:04:59,787 Penna biro e siringa. 86 00:04:59,788 --> 00:05:01,850 Ora met� dei ragazzi si sente male. 87 00:05:01,851 --> 00:05:03,513 S�, si � infettato. 88 00:05:04,551 --> 00:05:05,972 Non dovrebbe esserci una "E"? 89 00:05:06,256 --> 00:05:08,320 No, � "A", � Britnay. 90 00:05:09,328 --> 00:05:10,328 Scusa. 91 00:05:10,600 --> 00:05:12,723 Dai, fammi dare un'occhiata, s�. 92 00:05:15,363 --> 00:05:16,363 Mercy? 93 00:05:16,894 --> 00:05:19,484 Conosci una ragazza di nome Alexa? E' stata qui in questi giorni. 94 00:05:19,485 --> 00:05:21,048 Ha un braccio ingessato. 95 00:05:21,049 --> 00:05:22,368 Credo di s�. 96 00:05:22,369 --> 00:05:26,675 Non viene qui abitualmente, ma l'ho vista parlare con... con... 97 00:05:26,676 --> 00:05:28,547 Lorna, l�. 98 00:05:28,841 --> 00:05:29,881 Ok. 99 00:05:51,091 --> 00:05:53,378 Non so cosa dirti, pap�. Voglio dire, � simpatica. 100 00:05:54,116 --> 00:05:56,245 E' un po' dura, ma � simpatica. 101 00:05:57,208 --> 00:05:58,501 E' bella. 102 00:05:59,008 --> 00:06:00,631 Dio se � bella, pap�. 103 00:06:00,632 --> 00:06:01,632 Ecco qui. 104 00:06:01,891 --> 00:06:07,178 Cio�, forse dovrebbe allenarsi un po' di pi�, ma... 105 00:06:07,179 --> 00:06:09,440 - E' bionda? - S�, perch�? 106 00:06:10,714 --> 00:06:13,723 Scusa, stavo cercando un bicchiere d'acqua. Io... 107 00:06:14,946 --> 00:06:15,957 Beh... 108 00:06:16,144 --> 00:06:18,280 Ally, lui � mio padre Ron. 109 00:06:18,807 --> 00:06:19,807 Pap�... 110 00:06:20,043 --> 00:06:22,160 - lei � la mia collega, Ally. - Salve. 111 00:06:22,833 --> 00:06:24,410 E' bellissima. 112 00:06:26,508 --> 00:06:28,686 Dio, io non so nemmeno il nome di mio padre. 113 00:06:28,982 --> 00:06:32,136 Mia madre voleva un bambino, ma non voleva aspettare un uomo. 114 00:06:32,387 --> 00:06:35,941 L'orologio biologico ticchettava, cos� mi ha messa al mondo da sola. 115 00:06:35,942 --> 00:06:37,252 Questo spiega tante cose. 116 00:06:37,701 --> 00:06:38,864 Ovvero? 117 00:06:39,926 --> 00:06:41,381 Beh, sei indipendente. 118 00:06:41,690 --> 00:06:42,925 Dedita alla carriera. 119 00:06:43,194 --> 00:06:45,950 In cerca di un uomo possente da poter chiamare "paparino". 120 00:06:46,511 --> 00:06:48,483 Ecco perch� tu non vai bene. 121 00:06:49,623 --> 00:06:51,002 Ehi, vuoi... 122 00:06:51,003 --> 00:06:53,058 che ti lasci all'angolo? 123 00:06:53,059 --> 00:06:55,716 Sai, per arrivare al lavoro separatamente. 124 00:06:57,194 --> 00:07:00,409 No, va bene. Sto ancora troppo male per camminare. 125 00:07:02,467 --> 00:07:06,253 No, non la conosco davvero. L'ho vista qui in giro. 126 00:07:07,803 --> 00:07:09,138 Sai dove si trova? 127 00:07:12,720 --> 00:07:15,654 Ti ha parlato mai di uomini, tipo di un insegnante? 128 00:07:15,655 --> 00:07:17,474 Mio padre insegna alla mia scuola. 129 00:07:17,475 --> 00:07:19,431 Conoscete un certo professor Marshall, Kenton Marshall? 130 00:07:19,432 --> 00:07:22,128 Beh, provate nel ripostiglio! Magari si sta facendo di nuovo Alexa. 131 00:07:23,218 --> 00:07:25,662 E' importante, potrebbe essere nei guai. 132 00:07:25,989 --> 00:07:27,896 Senta, non so dove si trovi. 133 00:07:28,209 --> 00:07:31,041 Ma quando sono scappata di casa la prima volta, sono stata da amici, ok? 134 00:07:31,886 --> 00:07:35,204 Finch� non si sono scocciati e hanno chiesto cose in cambio. 135 00:07:35,731 --> 00:07:37,258 Magari sta facendo lo stesso. 136 00:07:39,152 --> 00:07:41,789 Quello che hanno detto su Alexa, sono pettegolezzi. 137 00:07:47,771 --> 00:07:49,304 - Ehi! - Ehi... 138 00:07:49,315 --> 00:07:51,684 Scusa per le chiamate perse. Mi � morto il telefono. 139 00:07:52,197 --> 00:07:53,955 Karl, ecco la nostra ragazza. 140 00:07:57,952 --> 00:07:58,952 Ehi... 141 00:08:01,887 --> 00:08:04,346 - Mi sono perso qualcosa ieri sera? - No. 142 00:08:05,206 --> 00:08:06,208 Meglio cos�. 143 00:08:19,567 --> 00:08:20,731 Non fare domande. 144 00:08:21,036 --> 00:08:23,570 Ok, questo � il percorso indicato da Marosi. 145 00:08:23,583 --> 00:08:26,648 Quindi, presupponendo che stesse cercando di sviare le indagini, 146 00:08:26,667 --> 00:08:30,746 Jesse non dovrebbe essere andato di l� perch� c'erano Slade e Pru. Credo... 147 00:08:30,763 --> 00:08:33,374 che questa sia la zona su cui dobbiamo concentrarci. Ally? 148 00:08:33,859 --> 00:08:35,218 Cosa ci trovi in questo? 149 00:08:35,655 --> 00:08:38,443 Genitori, figli... Chi te l'ha fatto fare? 150 00:08:39,063 --> 00:08:41,782 L'amore, il dovere, una forte predisposizione genetica. 151 00:08:41,909 --> 00:08:43,185 Qual � l'alternativa? 152 00:08:43,682 --> 00:08:44,749 Non saprei. 153 00:08:45,756 --> 00:08:48,809 Realizzazione personale, girare il mondo, avanzamento di carriera? 154 00:08:50,601 --> 00:08:52,718 Ehi, almeno io sto a letto fino a tardi. 155 00:08:55,006 --> 00:08:57,758 Danny! Danny! Danny! 156 00:08:59,362 --> 00:09:00,367 Ascoltami bene... 157 00:09:01,058 --> 00:09:03,000 Non andare mai l� da solo. 158 00:09:03,775 --> 00:09:06,373 - Non ricordi cos'� successo l'anno scorso? - L'anno scorso? 159 00:09:06,389 --> 00:09:07,419 L'anno scorso? 160 00:09:07,762 --> 00:09:09,193 Il fratellino del suo amico... 161 00:09:09,360 --> 00:09:10,624 � scomparso qui. 162 00:09:11,177 --> 00:09:12,179 Tremendo. 163 00:09:15,142 --> 00:09:18,371 Lei ha lavorato al caso, vero? Quello di Jakob Marosi? 164 00:09:18,463 --> 00:09:20,878 Esatto. Un caso molto difficile. 165 00:09:20,879 --> 00:09:23,964 Abbiamo per le mani un caso simile, ora. Un bambino scomparso. 166 00:09:24,060 --> 00:09:26,367 Potrebbe ancora essere vivo se lo troviamo in tempo. 167 00:09:27,663 --> 00:09:29,708 Vorrei dare un'occhiata a quei fascicoli. 168 00:09:30,509 --> 00:09:31,524 Non trover� nulla. 169 00:09:32,020 --> 00:09:33,419 Marosi � dentro. 170 00:09:34,822 --> 00:09:37,690 Lo so, ma potrebbe servirci la modalit� di indagine. 171 00:09:38,847 --> 00:09:40,205 In via confidenziale... 172 00:09:40,520 --> 00:09:42,336 i genitori stanno impazzendo. 173 00:09:42,807 --> 00:09:44,304 Pensi se si trattasse di Danny. 174 00:09:51,881 --> 00:09:53,814 Li ho nascosti in cantina. 175 00:09:57,686 --> 00:09:58,688 Ehi... 176 00:09:59,015 --> 00:10:00,957 - perch� l'hai fatto? - Daniel... 177 00:10:01,280 --> 00:10:02,686 quante volte... 178 00:10:04,518 --> 00:10:06,514 Bel tentativo, ma non abbiamo una cantina. 179 00:10:06,530 --> 00:10:07,694 Quando arriviamo a casa, 180 00:10:07,711 --> 00:10:10,672 la metti nel capanno e la lasci l�. 181 00:10:10,673 --> 00:10:14,160 Niente pi� calci alla cassettiera di nonna. Ok? 182 00:10:14,852 --> 00:10:15,853 Andiamo. 183 00:10:17,046 --> 00:10:19,247 Tenevamo la cassettiera di nonna nella cantina... 184 00:10:20,143 --> 00:10:21,635 della nostra vecchia casa. 185 00:10:21,804 --> 00:10:23,922 Andiamo! Ok, andiamo tutti a fare un giretto! 186 00:11:18,667 --> 00:11:19,668 Sono qui. 187 00:11:22,161 --> 00:11:25,152 - Ti ho portato del cibo. - Grazie mille. 188 00:11:25,368 --> 00:11:28,034 Ci sono delle mele e un paio di panini. 189 00:11:28,424 --> 00:11:29,746 Grazie. 190 00:11:30,810 --> 00:11:33,461 - Ora per� devo tornare a scuola. - Grazie. 191 00:12:03,359 --> 00:12:04,363 Alexa... 192 00:12:08,882 --> 00:12:12,433 - Ehi, aspetta! Alexa! Alexa! - Vattene! Vattene via! 193 00:12:12,447 --> 00:12:14,364 Alexa, mi chiamo Mark. 194 00:12:14,377 --> 00:12:18,264 - Vattene via! - A volte aiuto Slade al centro. 195 00:12:18,265 --> 00:12:20,169 Conosci Slade, giusto? Ti ricordi di Slade? 196 00:12:21,366 --> 00:12:23,489 - S�? - S�, dov'�? 197 00:12:24,810 --> 00:12:27,392 E' morta un'amica ed � dovuto partire. 198 00:12:28,791 --> 00:12:29,974 Mettila gi�. 199 00:12:32,009 --> 00:12:33,453 Non voglio farti del male. 200 00:12:34,321 --> 00:12:35,782 Non voglio farti del male. 201 00:12:38,140 --> 00:12:39,622 Sono qui per aiutarti. 202 00:12:42,461 --> 00:12:44,035 Sono qui per proteggerti. 203 00:12:44,849 --> 00:12:46,037 Da Payne? 204 00:12:47,158 --> 00:12:48,431 E da Kenton? 205 00:12:48,704 --> 00:12:50,227 Tu che ne sai di Kenton? 206 00:12:50,584 --> 00:12:53,243 La famiglia di Kenton mi ha assunto... 207 00:12:54,570 --> 00:12:55,654 per aiutarli a trovarlo. 208 00:12:55,665 --> 00:12:57,237 Mio padre � scomparso. 209 00:12:57,238 --> 00:12:59,553 Simon ha bisogno di un padre e di una sua routine. 210 00:12:59,566 --> 00:13:02,641 Apprezzo molto tutto ci� che stai facendo per trovare Kenton. 211 00:13:02,658 --> 00:13:04,683 Fa tutto parte delle mansioni di ex fidanzato. 212 00:13:06,366 --> 00:13:09,539 Ma ho sentito di voi due, di quello che ti sta facendo. 213 00:13:09,561 --> 00:13:11,016 Di cosa stai parlando? 214 00:13:11,030 --> 00:13:14,280 Lui � in una posizione di autorit� e tu sei una minorenne. 215 00:13:15,591 --> 00:13:16,872 Tu pensi... 216 00:13:17,721 --> 00:13:18,630 No! 217 00:13:18,640 --> 00:13:21,020 - Non � colpa tua. - Kenton � mio padre. 218 00:13:24,046 --> 00:13:25,862 Se Kenton � tuo padre, Alexa... 219 00:13:26,089 --> 00:13:27,541 - sai dove si trova? - No. 220 00:13:28,481 --> 00:13:31,890 Non vorrei sembrarti troppo duro, ma la sua famiglia non ha mai parlato di te. 221 00:13:31,903 --> 00:13:33,338 Loro non sanno di me. 222 00:13:34,059 --> 00:13:36,535 Non lo sapevo nemmeno io fino alla scorsa settimana. 223 00:13:38,047 --> 00:13:39,411 Il signor Marshall... 224 00:13:40,862 --> 00:13:42,978 pap�, avuto una storiella con mia madre... 225 00:13:43,340 --> 00:13:44,488 in passato. 226 00:13:45,377 --> 00:13:46,673 Lei � rimasta incinta. 227 00:13:46,757 --> 00:13:48,088 Lui non ne voleva sapere. 228 00:13:48,377 --> 00:13:51,749 Lei non ne ha mai parlato. Poi l'anno scorso, mi ha messo in quella scuola. 229 00:13:51,949 --> 00:13:54,691 Mamma temeva che le sarebbe successo qualcosa. 230 00:13:55,531 --> 00:13:56,616 E cos� � stato. 231 00:13:59,035 --> 00:14:00,363 L'hanno uccisa. 232 00:14:01,470 --> 00:14:02,471 Assassinata. 233 00:14:03,356 --> 00:14:04,359 Alexa... 234 00:14:04,483 --> 00:14:05,867 io ti voglio aiutare. 235 00:14:06,160 --> 00:14:08,196 Senti, sono un amico, ok? 236 00:14:09,409 --> 00:14:11,335 Perch�? Perch� mi vuoi aiutare? 237 00:14:12,548 --> 00:14:14,600 Mio fratello � scomparso vent'anni fa. 238 00:14:17,027 --> 00:14:18,089 Il suo DNA... 239 00:14:19,263 --> 00:14:21,193 � stato trovato dov'� stata uccisa tua madre. 240 00:14:21,887 --> 00:14:22,892 Cosa? 241 00:14:24,710 --> 00:14:26,331 Pensavamo di averlo ritrovato. 242 00:14:26,653 --> 00:14:27,942 Pensi possa essere lui? 243 00:14:29,285 --> 00:14:31,366 Ma c'eravamo sbagliati. 244 00:14:31,671 --> 00:14:32,755 Questo non � Jesse. 245 00:14:35,120 --> 00:14:36,281 Non so... 246 00:14:36,366 --> 00:14:39,910 se fosse un testimone o se stesse cercando di aiutare tua madre. 247 00:14:40,665 --> 00:14:42,032 Lei, lui... 248 00:14:42,396 --> 00:14:43,958 tu, Kenton... 249 00:14:44,401 --> 00:14:47,221 in qualche modo siete tutti collegati. 250 00:15:01,961 --> 00:15:02,963 Beh... 251 00:15:05,013 --> 00:15:06,014 Eccola. 252 00:15:06,162 --> 00:15:08,038 Giusto in tempo per la cena. 253 00:15:10,856 --> 00:15:13,305 Meglio che resti qui. Sar� gi� abbastanza strano 254 00:15:13,322 --> 00:15:15,566 senza il pazzo di mio padre, mio figlio e te. 255 00:15:17,224 --> 00:15:18,479 Che fortunella. 256 00:15:50,656 --> 00:15:55,596 Salve! Mi dispiace disturbarla. So che sembrer� strano. Sono un poliziotto. 257 00:15:55,608 --> 00:15:58,983 Non si deve preoccupare, va tutto bene. Una volta la mia famiglia viveva qui. 258 00:15:58,984 --> 00:16:00,572 E mio pap�... 259 00:16:01,530 --> 00:16:03,968 Credo mio pap� abbia lasciato qualcosa in cantina. 260 00:16:05,654 --> 00:16:06,754 Sei Danny? 261 00:16:09,475 --> 00:16:10,525 Entra! 262 00:16:18,158 --> 00:16:19,258 Hai capito? 263 00:16:19,447 --> 00:16:21,355 Ma abbiamo prenotato le vacanze mesi fa. 264 00:16:21,356 --> 00:16:23,827 - Sai quanto tengo a questo caso! - Lasciala stare! 265 00:16:26,912 --> 00:16:28,984 Danny... scappa! 266 00:16:28,985 --> 00:16:30,306 Ho lasciato le misure. 267 00:16:39,650 --> 00:16:42,025 Abbiamo pensato desse un po' di vissuto a questo posto. 268 00:16:43,677 --> 00:16:45,641 Ho sempre voluto dei bambini, ma... 269 00:16:46,085 --> 00:16:47,185 Glyn �... 270 00:16:48,370 --> 00:16:50,536 Ti servir� una torcia se devi andare in cantina. 271 00:17:02,646 --> 00:17:03,846 Ti dispiace se...? 272 00:17:10,095 --> 00:17:11,733 Glyn mi odier�. 273 00:17:11,785 --> 00:17:13,858 Allora, dovresti stare un po' pi�... 274 00:17:15,369 --> 00:17:16,419 Cos�. 275 00:17:18,308 --> 00:17:19,693 Stai fermo... 276 00:17:23,018 --> 00:17:25,515 - Bene. - Bene, benissimo, allora... 277 00:17:25,608 --> 00:17:26,708 possiamo... 278 00:17:28,214 --> 00:17:29,314 S�, scusa. 279 00:17:29,944 --> 00:17:33,314 Sono claustrofobico, quindi ti lascio andare da solo, se non ti dispiace. 280 00:17:44,866 --> 00:17:47,800 Mi ha dato questa qualche settimana fa. 281 00:17:49,054 --> 00:17:50,869 Ci sono dei file sopra. 282 00:17:52,024 --> 00:17:54,221 Di tutte le persone che hanno truffato. 283 00:17:59,148 --> 00:18:01,112 Mi ha fatto un video. 284 00:18:02,273 --> 00:18:05,044 Spero che vedremo questo video insieme, ridendo. 285 00:18:06,159 --> 00:18:08,730 E' cos� che mi ha raccontato di pap�. 286 00:18:09,064 --> 00:18:11,290 Si chiama Kenton Marshall. 287 00:18:13,486 --> 00:18:15,594 Per questo ti ho mandato in quella scuola. 288 00:18:17,019 --> 00:18:18,565 In caso ne avessi bisogno. 289 00:18:19,781 --> 00:18:21,093 E' un brav'uomo. 290 00:18:22,174 --> 00:18:23,736 Si prender� cura di te. 291 00:18:24,589 --> 00:18:26,588 Non sapevo dove andare. 292 00:18:31,061 --> 00:18:32,967 Non sapevo come avrebbe reagito. 293 00:18:32,968 --> 00:18:36,213 Neanche se l'avrebbe riconosciuta, dopo tutti questi anni. 294 00:18:36,214 --> 00:18:38,522 STRAGE ALL'HOTEL - APPELLO DELLA POLIZIA: CONOSCETE QUESTA DONNA? 295 00:18:40,063 --> 00:18:41,263 Ma l'ha riconosciuta. 296 00:18:42,636 --> 00:18:45,303 E mi ha guardata, e ha capito. 297 00:18:58,625 --> 00:19:01,029 Gli ho fatto vedere il video della mamma. 298 00:19:01,230 --> 00:19:03,926 Ti avrebbero spinto nella truffa, Alexa. 299 00:19:04,271 --> 00:19:05,737 Cos� ho chiesto aiuto. 300 00:19:05,755 --> 00:19:08,093 Per questo Dominic Porter mi ha fatto uccidere. 301 00:19:08,273 --> 00:19:11,164 Devi andare il pi� lontano possibile da lui. 302 00:19:11,555 --> 00:19:14,923 Su questa chiavetta ci sono le prove che collegano Porter alle truffe. 303 00:19:15,678 --> 00:19:17,594 Se qualcuno venisse a cercarti... 304 00:19:17,743 --> 00:19:20,504 digli che hai nascosto i documenti in un posto sicuro. 305 00:19:20,505 --> 00:19:22,197 Porter non ti uccider�... 306 00:19:22,322 --> 00:19:24,429 se crede di poter essere smascherato. 307 00:19:24,992 --> 00:19:26,794 Chiedi a Kenton di aiutarti. 308 00:19:28,592 --> 00:19:31,644 Voleva che chiamassi la polizia, ma lei ha detto di non farlo. 309 00:19:31,718 --> 00:19:34,194 Porter ha un infiltrato. 310 00:19:34,952 --> 00:19:37,876 Insabbieranno le prove e ti faranno scomparire. 311 00:19:41,292 --> 00:19:45,164 Mi ha detto di andare a casa di mamma e aspettare che mi venisse a prendere. 312 00:19:45,402 --> 00:19:47,479 Sono stata attenta, ma c'era un uomo... 313 00:19:47,480 --> 00:19:48,989 in un'auto gialla. 314 00:19:54,736 --> 00:19:55,999 Che aspetto aveva? 315 00:19:58,038 --> 00:19:59,570 Dove sono i documenti? 316 00:20:02,617 --> 00:20:04,398 E' successo tutto cos� in fretta. 317 00:20:06,166 --> 00:20:09,801 Ho reagito, mia mamma mi faceva sempre portare uno spray al peperoncino. 318 00:20:13,360 --> 00:20:14,983 E l� mi ha rotto un braccio. 319 00:20:19,816 --> 00:20:22,493 Sono scappata, ma non sapevo dove andare. 320 00:20:23,097 --> 00:20:26,481 Avevo sentito di questo centro per ragazzi senzatetto. 321 00:20:27,339 --> 00:20:29,821 Era il posto pi� vicino che mi � venuto in mente. 322 00:20:32,055 --> 00:20:33,904 Cos� ho incontrato Slade. 323 00:20:34,263 --> 00:20:35,696 - Va tutto bene. - Aiuto. 324 00:20:36,167 --> 00:20:37,267 Va tutto bene. 325 00:20:38,014 --> 00:20:39,214 Sei al sicuro. 326 00:20:40,543 --> 00:20:41,743 E' stato carino. 327 00:20:42,464 --> 00:20:44,550 E poi mi � suonato il telefono. 328 00:20:47,441 --> 00:20:50,133 Non ho risposto, non sapevo chi fosse. 329 00:20:51,325 --> 00:20:52,934 E ha lasciato un messaggio. 330 00:20:54,639 --> 00:20:56,320 Alexa? Sono io. 331 00:20:56,826 --> 00:20:59,187 Senti, so che hai paura. 332 00:20:59,993 --> 00:21:03,292 Ma ho pensato a quello che ha detto tua mamma, e non ho chiamato la polizia. 333 00:21:04,654 --> 00:21:07,336 Non c'� nessun motivo di renderlo pubblico, se non dobbiamo. 334 00:21:08,954 --> 00:21:10,332 Ma non possiamo scappare. 335 00:21:11,076 --> 00:21:13,698 Quindi ho rintracciato Dominic Porter. 336 00:21:14,354 --> 00:21:17,270 Se rivuole le sue informazioni, gliele offrir�... 337 00:21:17,271 --> 00:21:19,852 ma solo se ti lascer� in pace. 338 00:21:20,709 --> 00:21:23,171 Ci incontreremo in un hotel, chiamato Old Town. 339 00:21:28,577 --> 00:21:32,445 Non sapevo cosa fare, cos� ho raccontato tutto a Slade. 340 00:21:33,078 --> 00:21:35,761 Ed � andato in hotel per aiutare pap�. 341 00:21:36,346 --> 00:21:38,320 Slade � andato all'Old Town Hotel? 342 00:21:47,690 --> 00:21:50,383 Ha detto che ci avrebbe messo solo un paio d'ore, ma poi... 343 00:21:50,384 --> 00:21:52,251 tre, quattro... 344 00:21:54,255 --> 00:21:56,253 Mi sono spaventata e sono venuta qui. 345 00:21:57,983 --> 00:22:00,773 Voglio solo sapere cos'� successo nell'hotel. 346 00:22:00,946 --> 00:22:03,575 Voglio solo sapere cos'� successo a mio pap�. 347 00:23:20,296 --> 00:23:21,712 Slade, sono io. 348 00:23:23,106 --> 00:23:25,289 Ho trovato Alexa. 349 00:23:26,026 --> 00:23:28,499 Ha paura, deve sapere cosa succede, e anch'io. 350 00:23:28,500 --> 00:23:30,233 Puoi chiamarmi, per favore? 351 00:23:50,597 --> 00:23:52,853 - Hai bambini? - No. 352 00:23:53,078 --> 00:23:54,888 - Un ragazzo? - No. 353 00:23:54,889 --> 00:23:55,989 Una ragazza? 354 00:23:58,012 --> 00:24:00,772 - Perch� no? - Perch� sto bene cos�, ok? 355 00:24:00,926 --> 00:24:01,926 Ok. 356 00:24:02,908 --> 00:24:04,108 In questo lavoro... 357 00:24:04,867 --> 00:24:06,435 � meglio essere soli. 358 00:24:07,259 --> 00:24:08,853 Niente distrazioni. 359 00:24:11,165 --> 00:24:12,733 Nessuno di cui preoccuparsi. 360 00:24:13,517 --> 00:24:14,908 Solo il caso. 361 00:24:16,551 --> 00:24:18,681 Lorraine odiava questa casa... 362 00:24:18,987 --> 00:24:20,287 quando vivevamo qui. 363 00:24:22,833 --> 00:24:23,933 Vai piano. 364 00:24:36,355 --> 00:24:38,026 Sembra terrorizzata. 365 00:24:40,099 --> 00:24:41,672 C'entra l'insegnante? 366 00:24:43,874 --> 00:24:45,074 E' una storia lunga. 367 00:24:46,206 --> 00:24:48,696 E noi che volevamo mandare nostra figlia in quella scuola. 368 00:24:55,158 --> 00:24:56,258 E' Slade? 369 00:24:57,654 --> 00:24:59,670 No, non � lui. 370 00:25:01,821 --> 00:25:03,495 Ehi, posso richiamarti tra un po'? 371 00:25:03,597 --> 00:25:06,827 No, Mark. Per Simon � una bruttissima giornata. 372 00:25:06,828 --> 00:25:10,097 - Ti dispiace parlarci un attimo? - Mamma, non sta facendo niente! 373 00:25:12,078 --> 00:25:13,278 Dammi un secondo, ok? 374 00:25:18,636 --> 00:25:19,836 Tutto bene, Alexa? 375 00:25:19,837 --> 00:25:20,846 S�. 376 00:25:21,406 --> 00:25:23,287 - Vado a fumare una sigaretta. - Ok. 377 00:25:24,952 --> 00:25:26,356 Come stai dopo ieri sera? 378 00:25:26,357 --> 00:25:28,162 S�, s�, sto bene. 379 00:25:29,481 --> 00:25:31,165 Non ho tanto tempo, davvero. 380 00:25:31,378 --> 00:25:33,205 Ok, ti metto in vivavoce. 381 00:25:35,306 --> 00:25:37,678 - Ehi, Simon. - Perch� non ha trovato mio pap�? 382 00:25:50,842 --> 00:25:52,195 Tuo padre � vivo. 383 00:25:52,685 --> 00:25:53,685 Cosa? 384 00:25:54,226 --> 00:25:55,867 Lo vuoi vedere? Vieni con me. 385 00:25:56,454 --> 00:25:57,469 S�, ma... 386 00:25:58,397 --> 00:26:00,190 - chi � lei? - Non importa chi sono. 387 00:26:00,337 --> 00:26:02,389 Non dovrei andarmene senza avvisare. 388 00:26:03,906 --> 00:26:06,949 Una sola parola, basta che li chiamo, e lui muore. 389 00:26:08,235 --> 00:26:09,260 Andiamo! 390 00:26:13,936 --> 00:26:15,104 Alexa! 391 00:26:16,581 --> 00:26:17,782 Alexa! 392 00:26:18,828 --> 00:26:20,070 Alexa! 393 00:26:20,691 --> 00:26:23,694 Che ci fai tu qui? E quella chi �? Dove la sta portando? 394 00:26:23,695 --> 00:26:25,892 - Lavora per Porter. - Sei tu che lavori per Porter! 395 00:26:25,893 --> 00:26:27,173 Non lavoro pi� per lui. 396 00:26:27,593 --> 00:26:28,913 So dove stanno andando. 397 00:26:30,315 --> 00:26:31,496 Salite in macchina. 398 00:26:31,497 --> 00:26:33,057 Andiamo, o rischiamo di perderli. 399 00:26:34,471 --> 00:26:36,195 Ti avevo chiamato. 400 00:26:36,450 --> 00:26:38,634 - Dove diavolo sei stato? - Ho sentito il tuo messaggio. 401 00:26:51,026 --> 00:26:52,180 Questo che cos'�? 402 00:27:01,162 --> 00:27:02,222 E questo? 403 00:27:04,411 --> 00:27:05,427 Pap�? 404 00:27:08,169 --> 00:27:09,171 Pap�! 405 00:27:10,292 --> 00:27:12,017 Pap�! Pap�! 406 00:27:17,619 --> 00:27:20,045 Sono gli abiti che indossavi quel giorno. 407 00:27:22,404 --> 00:27:23,419 Daniel! 408 00:27:27,106 --> 00:27:28,367 Eri cos�... 409 00:27:29,993 --> 00:27:31,713 distruttivo. 410 00:27:37,801 --> 00:27:39,823 E noi litigavamo... Daniel! 411 00:27:39,824 --> 00:27:41,411 - Ray! - Torna qui! 412 00:27:41,412 --> 00:27:44,092 Andavi su tutte le furie. 413 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 Frantumavi oggetti. 414 00:27:59,154 --> 00:28:00,373 Con quella mazza. 415 00:28:07,233 --> 00:28:10,322 Quando sei tornato, era oltre mezzanotte. 416 00:28:11,553 --> 00:28:12,567 Per�... 417 00:28:13,273 --> 00:28:15,540 non hai voluto dire dove fossi stato. 418 00:28:17,473 --> 00:28:19,447 Non hai voluto dire... 419 00:28:20,075 --> 00:28:21,319 niente. 420 00:28:26,383 --> 00:28:27,404 E allora... 421 00:28:29,725 --> 00:28:31,469 dove eri stato, Daniel? 422 00:28:34,593 --> 00:28:36,134 Dove sei andato... 423 00:28:37,094 --> 00:28:39,094 quando sei scappato via? 424 00:29:03,418 --> 00:29:04,494 Alexa. 425 00:29:06,200 --> 00:29:07,358 Ti ricordi di me? 426 00:29:09,254 --> 00:29:11,489 - Una volta lavoravo per tua madre. - Dov'� mio padre? 427 00:29:13,438 --> 00:29:14,781 Ma quanto � simpatica. 428 00:29:15,155 --> 00:29:16,615 Gioia, tuo padre � morto. 429 00:29:26,535 --> 00:29:27,771 Portiamola dentro. 430 00:29:38,965 --> 00:29:41,312 Quando Porter avr� ottenuto quello che vuole, la uccider�. 431 00:29:41,313 --> 00:29:42,434 La chiavetta USB. 432 00:29:43,712 --> 00:29:46,063 - Come fai a saperlo? - Mi ha raccontato tutto. 433 00:29:57,054 --> 00:29:59,054 Credo che tu abbia qualcosa di mio. 434 00:29:59,962 --> 00:30:01,452 Non so di che cosa parla. 435 00:30:08,847 --> 00:30:09,910 Voi chi siete? 436 00:30:10,086 --> 00:30:11,235 Che vi importa? 437 00:30:11,236 --> 00:30:14,088 - Siamo solo fatti cos�, ok? - Stronzate! 438 00:30:14,089 --> 00:30:16,513 - Ripetilo, dai. - Disse il pappone. 439 00:30:17,158 --> 00:30:19,542 Alexa per me � come una figlia. 440 00:30:20,139 --> 00:30:22,838 Ha gi� un padre. Si chiama Kenton Marshall. 441 00:30:28,177 --> 00:30:31,034 Tua madre ha provato a ricattarmi con informazioni che mi appartengono. 442 00:30:32,325 --> 00:30:33,685 E' per questo che � morta. 443 00:30:42,736 --> 00:30:43,773 C'� tutto quanto. 444 00:30:43,774 --> 00:30:45,684 Controlla i dettagli dei file. 445 00:30:46,163 --> 00:30:47,463 Ne ha fatto una copia. 446 00:30:48,008 --> 00:30:50,425 E tuo padre ci ha detto che ce l'avevi tu. 447 00:30:53,189 --> 00:30:54,695 Prima che uccidessimo anche lui. 448 00:30:56,322 --> 00:30:57,273 Va bene. 449 00:30:57,274 --> 00:30:59,534 Io entro dalla porta principale, per creare un diversivo. 450 00:31:01,100 --> 00:31:02,368 Creare un diversivo? 451 00:31:06,174 --> 00:31:07,807 Slade, dobbiamo chiamare la polizia. 452 00:31:07,808 --> 00:31:10,477 Non c'� tempo. Dovete scavalcare la palizzata, 453 00:31:10,478 --> 00:31:13,866 poi entrare dalla porta sul retro. Trovatela e portatela fuori. 454 00:31:13,867 --> 00:31:16,660 Il codice per entrare � 2-7-6-9. 455 00:31:16,716 --> 00:31:18,575 Tu ricorda 27, io 69. 456 00:31:21,019 --> 00:31:22,639 Slade, ma dai! 457 00:31:24,923 --> 00:31:26,713 Ho una figlia che si comporta come te. 458 00:31:28,577 --> 00:31:30,676 Giura di non fumare. 459 00:31:32,240 --> 00:31:33,816 Ma le sento l'odore addosso. 460 00:31:35,256 --> 00:31:36,738 Controlla che ci sia tutto. 461 00:31:49,360 --> 00:31:51,442 Chi � questo tizio, uno dei cattivi di 007? 462 00:31:52,155 --> 00:31:53,675 Sembra pi� un calciatore. 463 00:31:59,462 --> 00:32:00,477 Cristo. 464 00:32:06,193 --> 00:32:07,832 Dove sei stato per tutto questo tempo? 465 00:32:08,557 --> 00:32:11,273 - Andiamo. - Slade! Merda! 466 00:32:11,953 --> 00:32:14,690 Quand'� che sei diventato Bruce Willis? E' una cosa ridicola. 467 00:32:33,270 --> 00:32:34,303 E' criptato. 468 00:32:36,979 --> 00:32:38,942 Sarebbe veramente un peccato farti del male. 469 00:32:42,167 --> 00:32:44,552 Merda. Mark, quali erano i tuoi due numeri? 470 00:32:45,263 --> 00:32:46,947 Cosa vuoi dire, quali due numeri? 471 00:32:48,919 --> 00:32:51,638 - I tuoi numeri, quali erano? - Non stavo ascoltando! 472 00:33:02,167 --> 00:33:03,127 Merda. 473 00:33:03,128 --> 00:33:06,066 - 69? - No, 69 ce l'avevo io. 474 00:33:06,067 --> 00:33:08,756 Hai in mente, 69? Mi ricordo 69 perch� fa ridere. 475 00:33:09,993 --> 00:33:12,833 Dimmi il codice di sblocco! 476 00:33:13,406 --> 00:33:14,674 Ok, andiamo. 477 00:33:17,495 --> 00:33:19,066 69-27. 478 00:33:21,702 --> 00:33:22,772 Merda! 479 00:33:25,411 --> 00:33:26,691 Che cosa sta succedendo? 480 00:33:32,646 --> 00:33:34,453 Due uomini stanno entrando dal retro. 481 00:33:34,784 --> 00:33:36,648 Devono averla seguita. 482 00:33:37,168 --> 00:33:38,654 Shawn, mi senti? 483 00:33:38,735 --> 00:33:41,133 - Merda. - Scambia i numeri, 27-69. 484 00:33:42,278 --> 00:33:43,669 27-69. 485 00:33:44,858 --> 00:33:47,747 Spegni quel cazzo di allarme! 486 00:33:50,369 --> 00:33:51,666 Porco Giuda! 487 00:33:52,726 --> 00:33:54,518 Ha una vera bat-caverna. 488 00:33:59,905 --> 00:34:01,193 Chi sono quei due? 489 00:34:02,987 --> 00:34:04,542 Che cosa facciamo? 490 00:34:04,753 --> 00:34:06,171 Proseguiamo. 491 00:34:06,374 --> 00:34:08,685 Possiamo solo sperare che Payne sappia il fatto suo. 492 00:34:31,193 --> 00:34:33,273 Chi sono quei due? 493 00:34:33,926 --> 00:34:35,308 Ne ho preso uno, capo. 494 00:34:38,504 --> 00:34:39,595 E tu che ci fai qui? 495 00:34:39,762 --> 00:34:41,548 Sono venuto a riprendermi la mia bambina. 496 00:34:46,525 --> 00:34:49,204 Che ci fai ancora qui? Vai a cercare gli altri. 497 00:34:52,842 --> 00:34:54,119 Quello era uno sparo. 498 00:34:54,673 --> 00:34:55,976 E se ha sparato a Payne? 499 00:34:57,720 --> 00:34:59,717 Allora troveremo Alexa da soli. Andiamo. 500 00:35:08,203 --> 00:35:09,751 Tu vai da quella parte, ok? 501 00:35:09,752 --> 00:35:11,796 Vai, vai, vai, io me la cavo da solo. 502 00:35:17,453 --> 00:35:19,253 Che ci fai in casa mia? 503 00:35:31,363 --> 00:35:32,876 Come mai ci hai messo tanto? 504 00:35:34,362 --> 00:35:35,857 Chi ti sei portato dietro? 505 00:35:41,193 --> 00:35:42,855 Chi ti sei portato dietro? 506 00:35:42,856 --> 00:35:44,016 Ne ho preso un altro. 507 00:35:52,054 --> 00:35:53,704 - Tu? - E questo chi �? 508 00:35:56,883 --> 00:35:59,841 Stava ronzando nel mio ufficio. Chi saresti tu, eh? 509 00:36:00,303 --> 00:36:02,124 Il ragazzo di Selena? 510 00:36:02,502 --> 00:36:03,589 Suo fratello? 511 00:36:04,562 --> 00:36:05,731 Non importa. 512 00:36:06,362 --> 00:36:08,472 Basta che la lasciate andare, ok? 513 00:36:09,796 --> 00:36:11,240 Vuoi che chiami la polizia? 514 00:36:11,429 --> 00:36:12,689 No, non c'� bisogno. 515 00:36:13,091 --> 00:36:15,281 Dir� che � stata legittima difesa. 516 00:36:16,842 --> 00:36:19,163 Due uomini sono entrati in casa mia. 517 00:36:20,155 --> 00:36:21,229 Armati. 518 00:36:23,205 --> 00:36:25,043 Uno dei miei ha cercato di fermarli. 519 00:36:26,494 --> 00:36:27,683 Loro l'hanno ucciso. 520 00:36:34,871 --> 00:36:35,960 No, la prego! 521 00:36:38,195 --> 00:36:39,024 Ehi. 522 00:36:39,025 --> 00:36:42,163 Ho lottato nel tentativo di disarmarli e li ho uccisi. 523 00:36:42,164 --> 00:36:46,143 A meno che non mi diate il codice per la chiavetta. 524 00:36:47,447 --> 00:36:50,123 - E' la vostra unica possibilit�. - Per favore! 525 00:36:50,442 --> 00:36:52,423 - Per favore. - Lo vedi? 526 00:36:53,382 --> 00:36:55,443 Stava per collegare quella puttana di tua madre a me, 527 00:36:55,444 --> 00:36:59,157 facendosi beccare. Ecco quanto voglio chiudere la faccenda. 528 00:36:59,158 --> 00:37:02,609 Quindi vedi di darmi il codice. 529 00:37:06,304 --> 00:37:07,752 Ascoltami, Alexa, dagli... 530 00:37:08,567 --> 00:37:09,712 il codice. 531 00:37:10,611 --> 00:37:11,621 Va bene? 532 00:37:14,192 --> 00:37:15,445 Non dirglielo. 533 00:37:15,446 --> 00:37:16,723 No, va bene. 534 00:37:17,474 --> 00:37:19,703 Non abbiamo altra scelta, dagli il codice. 535 00:37:20,457 --> 00:37:21,878 Sai, ha ragione lui. 536 00:37:22,571 --> 00:37:23,643 Andr� tutto bene. 537 00:37:25,607 --> 00:37:27,003 E' la mia data di nascita. 538 00:37:27,860 --> 00:37:30,409 E' la mia data di nascita, 06-07. 539 00:37:47,857 --> 00:37:48,857 Ora! 540 00:37:56,996 --> 00:37:58,731 Chi hai mandato a uccidere Selena? 541 00:37:58,732 --> 00:38:01,636 Il DNA di mio fratello era sulla scena dell'omicidio. 542 00:38:02,828 --> 00:38:04,083 Chi hai mandato? 543 00:38:06,043 --> 00:38:07,374 Chi hai mandato? 544 00:38:16,885 --> 00:38:19,283 - Oddio! - E' tutto a posto, va tutto bene. 545 00:38:21,025 --> 00:38:22,659 E' tutto a posto, va tutto bene. 546 00:38:24,801 --> 00:38:26,254 - Devi andartene. - No. 547 00:38:26,255 --> 00:38:27,520 - S�. - No. 548 00:38:27,764 --> 00:38:29,563 Cancello il video della videosorveglianza. 549 00:38:29,768 --> 00:38:32,283 - Non sei mai stata qui. - No, e tu? No. 550 00:38:32,492 --> 00:38:33,492 No. 551 00:38:34,720 --> 00:38:36,631 No! No, no, no, no! 552 00:38:36,632 --> 00:38:38,362 E' meglio che prendano me... 553 00:38:38,433 --> 00:38:39,769 altrimenti cercheranno te. 554 00:38:40,427 --> 00:38:42,812 Non era quello che volevamo per il tuo futuro. 555 00:38:43,634 --> 00:38:44,644 "Volevate"? 556 00:38:49,293 --> 00:38:50,624 Hai aiutato mia mamma? 557 00:38:51,090 --> 00:38:53,976 Ti sei messo d'accordo con la mamma, per farmi incontrare pap�? 558 00:38:54,191 --> 00:38:55,193 No! 559 00:38:55,605 --> 00:38:57,010 - Portatela via. - No. 560 00:38:57,011 --> 00:38:59,282 - Forza, Alexa, andiamo. - No, aspetta, ti prego. 561 00:38:59,283 --> 00:39:01,203 - Ti prego, ti prego. - Alexa, dobbiamo andare. 562 00:39:02,288 --> 00:39:03,288 Senti... 563 00:39:03,621 --> 00:39:05,888 mi chiamo Mark Wells... sono un avvocato. 564 00:39:05,889 --> 00:39:07,662 - Mark! - Quando sarai in centrale, 565 00:39:07,663 --> 00:39:08,744 chiamami... 566 00:39:08,745 --> 00:39:10,850 ti rappresenter� io, va bene? 567 00:39:20,433 --> 00:39:21,443 Va tutto bene. 568 00:39:21,584 --> 00:39:23,023 Andr� tutto bene. 569 00:39:23,024 --> 00:39:24,852 Come far� ad andare tutto bene? 570 00:39:28,184 --> 00:39:29,590 Mia madre � morta. 571 00:39:29,591 --> 00:39:33,551 Mio padre � morto, e l'unica altra persona a cui importa di me, finir� in prigione. 572 00:39:37,918 --> 00:39:39,120 Scusatemi. 573 00:39:49,230 --> 00:39:50,413 Dove stiamo andando? 574 00:40:14,974 --> 00:40:15,998 E' tutto finito. 575 00:40:16,580 --> 00:40:19,062 Alexa � in macchina, puoi tornare a casa. 576 00:40:28,523 --> 00:40:29,987 Ti presento Alexa. 577 00:40:40,356 --> 00:40:41,814 Siamo stati bravi, Mark. 578 00:40:45,189 --> 00:40:47,064 Devi raccontarmi tutto. 579 00:40:47,722 --> 00:40:48,722 Ok. 580 00:40:55,530 --> 00:40:56,530 Aiuto! 581 00:40:56,556 --> 00:40:59,041 E' iniziato tutto quando Alexa � venuta al centro. 582 00:40:59,292 --> 00:41:00,783 Era terrorizzata. 583 00:41:01,395 --> 00:41:05,419 Mi ha raccontato tutto: dell'uomo nell'auto gialla che le aveva fatto male. 584 00:41:05,420 --> 00:41:06,683 Di Porter. 585 00:41:06,776 --> 00:41:07,951 Di sua madre. 586 00:41:08,874 --> 00:41:11,579 Ho sentito il messaggio del padre che voleva incontrarli. 587 00:41:11,580 --> 00:41:13,891 Ma Mark, quella gente non � gente per bene. 588 00:41:13,892 --> 00:41:16,238 Kenton stava per finire in una trappola. 589 00:41:17,807 --> 00:41:20,643 Quindi sono andato all'hotel, ma sono arrivato tardi. 590 00:41:20,740 --> 00:41:22,568 Ho visto un tipo parcheggiare, 591 00:41:22,569 --> 00:41:24,987 aveva la stessa auto gialla che Alexa ha detto di aver visto. 592 00:41:24,988 --> 00:41:26,483 Sapevo che era lui. 593 00:41:27,029 --> 00:41:28,163 Perci� l'ho seguito. 594 00:41:47,124 --> 00:41:49,380 L'ho perquisito e ho trovato il telefono. 595 00:41:49,404 --> 00:41:51,885 Ho mandato un SMS a Porter dicendo che avevo fatto il lavoro. 596 00:41:51,886 --> 00:41:53,925 Cos� avrebbero pensato che Kenton era morto. 597 00:41:53,926 --> 00:41:56,077 E ho memorizzato il numero sul mio cellulare. 598 00:41:56,643 --> 00:41:58,083 Ho avvolto il corpo. 599 00:41:59,521 --> 00:42:01,983 Ho spostato l'auto sul retro. 600 00:42:02,930 --> 00:42:05,438 Ho aspettato facesse buio per portare fuori il corpo. 601 00:42:06,921 --> 00:42:09,361 Poi ho mandato Kenton in una casa sicura. 602 00:42:09,557 --> 00:42:12,962 E' stato allora che il figlio di Laura � venuto da te e ti ha coinvolto. 603 00:42:14,178 --> 00:42:15,643 Payne ti ha aggredito. 604 00:42:15,923 --> 00:42:18,317 L'abbiamo seguito fino alla Porter & Starr... 605 00:42:18,320 --> 00:42:20,447 la stessa societ� per cui lavorava Selena. 606 00:42:20,694 --> 00:42:22,838 L'ho visto l� dentro con Porter. 607 00:42:22,944 --> 00:42:23,999 Stavano litigando. 608 00:42:24,000 --> 00:42:26,497 Adesso so che era per Alexa. 609 00:42:26,978 --> 00:42:30,716 Porter voleva utilizzarla per le sue truffe, � una bambina. 610 00:42:31,511 --> 00:42:33,723 Payne stava cercando di proteggerla. 611 00:42:39,232 --> 00:42:40,342 Il resto lo sai. 612 00:42:44,107 --> 00:42:45,492 Sapevi proprio tutto. 613 00:42:46,105 --> 00:42:48,260 Mi hai fatto seguire questa pista, e... 614 00:42:48,261 --> 00:42:51,402 sapevi dove avrebbe portato. Avevi tutte le risposte e hai finto il contrario. 615 00:42:51,403 --> 00:42:53,109 Perch�? Perch� hai fatto cos�? 616 00:42:57,723 --> 00:42:59,162 Chi hai mandato? 617 00:43:01,487 --> 00:43:03,130 Ti ho visto con Porter, e... 618 00:43:04,084 --> 00:43:05,363 volevi ucciderlo. 619 00:43:08,255 --> 00:43:10,420 E' quello che succede, Mark. 620 00:43:10,741 --> 00:43:12,462 Ok? E non posso... 621 00:43:14,281 --> 00:43:15,766 Non voglio che diventi come me. 622 00:43:18,951 --> 00:43:19,951 Cosa significa? 623 00:43:20,127 --> 00:43:22,624 Significa che non voglio perderti, Mark, va bene? Non posso. 624 00:43:41,821 --> 00:43:42,821 Stai bene? 625 00:43:46,678 --> 00:43:47,852 S�, sto bene. 626 00:43:56,860 --> 00:43:59,196 Slade, hai ucciso. Hai ucciso qualcuno. 627 00:44:01,925 --> 00:44:02,992 Slade! 628 00:44:04,063 --> 00:44:05,394 Hai ucciso una persona. 629 00:44:12,363 --> 00:44:15,143 Tutto sembra essere accadere da quando � saltato fuori il nome di Jesse. 630 00:44:15,144 --> 00:44:16,325 Da quando Jesse... 631 00:44:18,308 --> 00:44:20,910 Tutto sembra essere morte e omicidi... 632 00:44:21,565 --> 00:44:23,059 Sono stanco, amico. 633 00:44:29,970 --> 00:44:31,506 E come se non bastasse... 634 00:44:33,898 --> 00:44:35,843 Lo studio in cui erano segregate le ragazze... 635 00:44:39,016 --> 00:44:42,003 Hanno trovato il DNA di Jesse sulla scena dell'omicidio di Newman. 636 00:44:47,975 --> 00:44:49,476 Forse Jesse ha ucciso Newman. 637 00:44:54,157 --> 00:44:55,516 Impossibile. 638 00:44:57,437 --> 00:44:58,534 E tu come lo sai? 639 00:45:00,551 --> 00:45:02,123 Perch� Newman l'ho ucciso io. 640 00:45:02,977 --> 00:45:05,210 Resync: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 46654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.