All language subtitles for the.five.uk.s01e05.bluray.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,148 {\an8}Negli episodi precedenti... 2 00:00:01,101 --> 00:00:05,214 Il DNA di un bimbo scomparso 20 anni fa viene trovato sulla scena del crimine, cos�. 3 00:00:05,215 --> 00:00:06,466 Mark, � di Jesse. 4 00:00:06,467 --> 00:00:08,385 - Pap�, non � stato lui. - Ha confessato. 5 00:00:08,386 --> 00:00:11,887 - Voglio parlare di mio fratello. - Chi altro sta mentendo su quel giorno, Mark? 6 00:00:11,888 --> 00:00:13,366 Tu? I tuoi amici? 7 00:00:13,367 --> 00:00:15,856 C'era un altro uomo. Era gentile. 8 00:00:15,857 --> 00:00:18,326 Dicono che visto che fu tuo padre a condurre le indagini, 9 00:00:18,327 --> 00:00:20,845 magari vuoi provare qualcosa. 10 00:00:21,501 --> 00:00:24,157 E non parlare del DNA di Jesse sulla camicia di Newman. 11 00:00:24,158 --> 00:00:26,216 - S�, non serve dirmelo. - Questa � la vittima? 12 00:00:26,217 --> 00:00:28,593 Crediamo che probabilmente fosse una prostituta. 13 00:00:28,750 --> 00:00:30,639 Prometto di fare ammenda. 14 00:00:30,640 --> 00:00:32,914 Conoscete un certo professor Marshall, Kenton Marshall? 15 00:00:32,915 --> 00:00:34,181 Lei � un poliziotto? 16 00:00:34,266 --> 00:00:35,701 Ho sposato l'uomo sbagliato. 17 00:00:37,425 --> 00:00:38,741 L'ho aiutato io. 18 00:00:40,749 --> 00:00:42,975 Devo alzare le mani e affrontare quello che ho fatto. 19 00:00:51,923 --> 00:00:54,023 Sapete cosa mi affascina di questa canzone? 20 00:00:54,381 --> 00:00:55,637 Il pezzo in cui lui dice: 21 00:00:55,638 --> 00:00:58,769 "Pensavo che mi amassi, ma sembra che non ti importi." 22 00:00:58,770 --> 00:01:00,255 E lei risponde: 23 00:01:00,256 --> 00:01:02,850 "Mi importa abbastanza da sapere che non potrei mai amarti." 24 00:01:02,851 --> 00:01:04,651 E' solo una frase sdolcinata. 25 00:01:05,002 --> 00:01:07,650 - S�, ma cosa diavolo vuol dire? - E' romantico, non trovate? 26 00:01:07,651 --> 00:01:09,857 Perch� lei dice che ci tiene abbastanza da sapere 27 00:01:09,858 --> 00:01:11,294 che non potr� mai amarlo. 28 00:01:11,451 --> 00:01:12,651 Ma cosa vuol dire? 29 00:01:12,768 --> 00:01:15,907 Beh, lei sta indorando la pillola. Non gliene frega niente di lui. 30 00:01:15,908 --> 00:01:18,470 D'accordo, ma poco prima lui la insulta. 31 00:01:18,471 --> 00:01:21,608 Dice: "Pensi di essere intelligente. Stupida, stupida." 32 00:01:21,609 --> 00:01:23,605 No, no, no, no. Non le sta dicendo che � "stupida". 33 00:01:23,606 --> 00:01:24,865 Ma sembra che lo faccia. 34 00:01:24,866 --> 00:01:26,062 "Pensi di essere intelligente. 35 00:01:26,063 --> 00:01:28,318 - Stupida, stupida." - Ma dice anche: 36 00:01:28,319 --> 00:01:30,673 "Fin dall'inizio sapevi che ci saremmo lasciati." 37 00:01:30,674 --> 00:01:33,690 Quindi lei � troppo per lui, e lo sanno tutti e due. 38 00:01:34,260 --> 00:01:35,260 Gi�. 39 00:01:35,552 --> 00:01:36,824 Che merda! 40 00:01:39,109 --> 00:01:41,261 Lui lo accetta perch� � bella. 41 00:01:41,359 --> 00:01:43,944 E' attraente, � sexy, � favolosa. 42 00:01:43,945 --> 00:01:47,041 Sa che non funzioner� mai, ma il sesso � fantastico. 43 00:01:47,042 --> 00:01:49,657 Ok, e alla fine le importa abbastanza da lasciarlo andare, 44 00:01:49,658 --> 00:01:50,992 perch� non potrebbe amarlo. 45 00:01:51,380 --> 00:01:52,580 Bingo! 46 00:02:29,675 --> 00:02:31,254 Subsfactory � lieta di presentarvi: - The Five 1x05 - 47 00:02:31,255 --> 00:02:33,267 The Detectives: @Miss_Koa@, Ayachan, Linda91, Virginia, Asphyxia 48 00:02:33,268 --> 00:02:34,689 The Judge: Jules www.subsfactory.it 49 00:04:14,246 --> 00:04:15,346 Brit? 50 00:06:08,629 --> 00:06:10,251 - Mark. - Ciao. 51 00:06:10,844 --> 00:06:13,196 Mark, devo andare. Cosa ci faccio qui? 52 00:06:13,197 --> 00:06:16,703 Non mi ricordo niente di quello che � successo dopo il bar. 53 00:06:16,704 --> 00:06:18,178 Siamo tornati qui. 54 00:06:18,523 --> 00:06:20,711 Abbiamo bevuto un sacco, e poi... 55 00:06:22,498 --> 00:06:23,708 ti ho messa a letto. 56 00:06:23,809 --> 00:06:25,106 E' successo qualcosa? 57 00:06:25,758 --> 00:06:28,691 - Ho dato una sbirciata. A parte questo... - Oh, mio Dio! 58 00:06:28,692 --> 00:06:31,742 Devo proprio andare! Ti prego, accompagnami a casa! 59 00:06:31,743 --> 00:06:34,520 Non esiste! Non in questo stato. Ti chiamo un taxi. 60 00:06:36,075 --> 00:06:37,824 Oh, Dio. Cosa gli dico? 61 00:06:38,697 --> 00:06:40,741 Non ho il coraggio di accendere il cellulare. 62 00:06:40,930 --> 00:06:44,385 - Ti prego, Mark. Aiutami! - Va bene! Cristo! 63 00:06:45,124 --> 00:06:46,497 Ciao, buongiorno. 64 00:06:52,747 --> 00:06:55,299 Non servono spiegazioni. Siete entrambi adulti consenzienti. 65 00:06:55,663 --> 00:06:56,960 Mi pu� portare a casa? 66 00:06:57,167 --> 00:06:59,251 - S�. - Ciao. 67 00:07:00,157 --> 00:07:01,357 Andiamo. 68 00:07:16,336 --> 00:07:17,536 Pap�? 69 00:07:55,192 --> 00:07:56,991 Ma che ti prende? 70 00:08:05,265 --> 00:08:06,465 Attento alla testa. 71 00:08:19,137 --> 00:08:21,421 - Ciao. - Mamma! 72 00:08:21,571 --> 00:08:22,917 Ciao, bellissima. 73 00:08:22,918 --> 00:08:24,304 Ciao, tesoro. 74 00:08:27,651 --> 00:08:29,915 Pap� ha detto che eri a un pigiama party. 75 00:08:31,426 --> 00:08:32,636 E' vero. 76 00:08:32,893 --> 00:08:34,622 Hai fatto lo spuntino di mezzanotte? 77 00:08:34,623 --> 00:08:35,995 Assolutamente s�! 78 00:08:35,996 --> 00:08:38,341 A un pigiama party si deve fare lo spuntino di mezzanotte. 79 00:08:38,342 --> 00:08:40,140 Con chi hai fatto il pigiama party? 80 00:08:45,705 --> 00:08:47,379 Con amici che non conosci, tesoro. 81 00:08:50,043 --> 00:08:52,205 - Mi dai un po' dei tuoi cereali? - S�. 82 00:08:52,362 --> 00:08:53,562 Grazie. 83 00:08:54,958 --> 00:08:56,158 Ci sei andata a letto? 84 00:08:56,534 --> 00:08:57,534 No. 85 00:08:57,893 --> 00:08:59,604 - Avresti voluto? - No! 86 00:09:00,137 --> 00:09:01,823 Allora perch� sei finita a casa sua? 87 00:09:04,977 --> 00:09:06,388 Ero incazzata. 88 00:09:07,873 --> 00:09:09,702 Ho bevuto a stomaco vuoto, Stuart. 89 00:09:09,703 --> 00:09:12,081 - E' stato gentile. - Stronzate! 90 00:09:12,293 --> 00:09:14,804 Poteva accompagnarti a casa. Poteva chiamarti un taxi. 91 00:09:14,805 --> 00:09:18,095 Non portarti a casa sua e metterti la lingua in bocca. 92 00:09:18,691 --> 00:09:19,891 Non � successo. 93 00:09:21,707 --> 00:09:24,013 Mi spiace, Stuart. Ho sbagliato, va bene? 94 00:09:24,014 --> 00:09:26,333 - Ma se vuoi che ti supplichi... - Supplicarmi? 95 00:09:26,334 --> 00:09:27,805 Ti ho scritto! 96 00:09:28,159 --> 00:09:30,958 Ti ho scritto, mentre ero al pub, che stavo bevendo una cosa 97 00:09:30,959 --> 00:09:34,205 - e che avrei potuto fare tardi. - Ti ho chiamata e il telefono era spento. 98 00:09:34,206 --> 00:09:36,006 Cosa diavolo dovevo pensare? 99 00:09:36,176 --> 00:09:38,297 Ero a letto, sveglio, che rimuginavo. 100 00:09:38,462 --> 00:09:40,817 Le ore passavano, e ancora non tornavi. 101 00:09:40,818 --> 00:09:41,845 Ho chiamato gli ospedali. 102 00:09:41,846 --> 00:09:44,501 - Hai chiamato gli ospedali? - Quando mai non sei tornata a casa? 103 00:09:45,239 --> 00:09:46,975 Pensavo ti fosse successo qualcosa. 104 00:09:47,439 --> 00:09:49,509 Ma verso le 5 di mattina ho capito. 105 00:09:49,646 --> 00:09:51,834 Sapevo che eri dove non dovevi essere. 106 00:09:53,797 --> 00:09:55,683 Un ex ragazzo, Pru. 107 00:09:55,953 --> 00:09:58,028 Come dovrei sentirmi, secondo te? 108 00:09:59,238 --> 00:10:01,075 Mettiti nei miei panni, per un attimo. 109 00:10:06,117 --> 00:10:07,317 Mi dispiace. 110 00:10:09,126 --> 00:10:10,326 Ho sbagliato. 111 00:10:12,853 --> 00:10:15,677 Ma per una sera la vecchia Pru � tornata. 112 00:10:15,917 --> 00:10:17,403 E' stato bello. 113 00:10:17,672 --> 00:10:18,967 La vecchia Prue? 114 00:10:19,574 --> 00:10:20,685 E quale sarebbe? 115 00:10:21,880 --> 00:10:22,925 Quella drogata? 116 00:10:22,933 --> 00:10:25,246 - Quella dissoluta? - Fottiti. 117 00:10:25,442 --> 00:10:27,181 Pensi che questa sia io? 118 00:10:27,843 --> 00:10:29,952 Il medico privato... 119 00:10:30,034 --> 00:10:31,860 la moglie devota? 120 00:10:31,861 --> 00:10:34,344 Cosa? Ti fa sentire di nuovo giovane e libera? 121 00:10:34,345 --> 00:10:36,332 Prima che il grosso lupo cattivo ti corrompesse? 122 00:10:36,333 --> 00:10:38,061 Beh, ma cresci un po'! 123 00:10:38,292 --> 00:10:40,761 - Non vuoi capire. - No, certo. 124 00:10:40,951 --> 00:10:42,747 Non ho mai avuto quei sentimenti. 125 00:10:44,051 --> 00:10:45,834 Non ero questo tipo di persona. 126 00:10:46,888 --> 00:10:49,474 Non lo sono mai stata. 127 00:10:52,243 --> 00:10:53,513 Non � successo niente... 128 00:10:54,595 --> 00:10:55,595 ok? 129 00:10:56,585 --> 00:10:57,943 Non � successo nulla. 130 00:11:03,128 --> 00:11:05,517 Tornare qui � stata la cosa peggiore ci sia mai capitata. 131 00:11:08,669 --> 00:11:10,271 E' questo il posto, pap�. Guarda. 132 00:11:16,910 --> 00:11:18,159 Jesse Wells... 133 00:11:18,717 --> 00:11:21,261 Jesse. Il fratello di Mark. 134 00:11:22,967 --> 00:11:23,967 Jes... 135 00:11:30,341 --> 00:11:31,639 un bambino scomparso. 136 00:11:37,718 --> 00:11:38,967 Hai indagato tu. 137 00:11:40,466 --> 00:11:42,908 Mesi, mesi e mesi su quel caso. 138 00:11:46,019 --> 00:11:47,471 Dove sono i dossier, pap�? 139 00:11:51,529 --> 00:11:53,580 Ho cercato dove dovrebbero essere, nella scatola. 140 00:11:53,581 --> 00:11:55,399 Non si trovano l�. Perci�... 141 00:11:59,095 --> 00:12:00,608 dove sono, pap�? 142 00:12:26,518 --> 00:12:27,795 Sono spiacente. 143 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 No... 144 00:12:33,161 --> 00:12:34,161 �... 145 00:12:58,545 --> 00:12:59,877 Mark, sono io. 146 00:13:01,301 --> 00:13:03,345 Si tratta di Britnay. E' morta. 147 00:13:19,945 --> 00:13:21,377 Qualcuno l'ha uccisa. 148 00:13:36,752 --> 00:13:39,501 Star� via per qualche giorno. Mi serve solo un po' di tempo. 149 00:14:38,473 --> 00:14:40,364 Il corpo che � stato trovato a casa di Newman. 150 00:14:40,765 --> 00:14:42,065 Abbiamo un riscontro. 151 00:14:42,549 --> 00:14:46,067 E' un uomo del luogo di 58 anni. Il dottor Aldus Croft. 152 00:14:46,513 --> 00:14:49,070 Beh, era un dottore finch� non � stato radiato. 153 00:14:49,585 --> 00:14:51,377 E' uno stupratore pregiudicato. 154 00:14:52,052 --> 00:14:54,055 Pensiamo fosse sepolto l� da circa un anno. 155 00:14:55,218 --> 00:14:57,429 Abbiamo confrontato il suo DNA con quello di Jesse? 156 00:14:57,430 --> 00:14:59,175 S�. Nessuna corrispondenza. 157 00:14:59,583 --> 00:15:02,928 Ok. Va bene. Facciamo il punto della situazione. 158 00:15:03,857 --> 00:15:05,579 Pensavamo che questo cadavere... 159 00:15:06,005 --> 00:15:08,476 potesse essere Jesse/"Mani gentili". 160 00:15:08,693 --> 00:15:10,590 Non lo �. E' Croft. 161 00:15:11,332 --> 00:15:13,260 Ma questo non significa... 162 00:15:13,486 --> 00:15:15,954 che Jesse non possa ancora essere "Mani gentili". 163 00:15:15,955 --> 00:15:17,213 - Giusto? - Giusto. 164 00:15:17,963 --> 00:15:21,251 Perci� abbiamo chiamato Sasha, che ha confermato la versione di Jane. 165 00:15:21,557 --> 00:15:24,200 Dobbiamo mostrarle la foto e vedere se lo riconosce. 166 00:15:24,597 --> 00:15:26,679 Non mi piace pi� stare chiusa in casa. 167 00:15:26,680 --> 00:15:27,762 Mi terrorizza. 168 00:15:29,674 --> 00:15:31,273 Dormo nella roulotte. 169 00:15:33,953 --> 00:15:35,867 Questo � il tizio che abbiamo trovato. 170 00:15:36,738 --> 00:15:38,217 Aldus Croft. 171 00:15:40,685 --> 00:15:42,057 E' lui il tipo che... 172 00:15:44,072 --> 00:15:45,164 "Mani gentili"? 173 00:15:46,014 --> 00:15:47,014 S�. 174 00:15:48,868 --> 00:15:50,183 Ricordo i suoi occhi. 175 00:15:50,896 --> 00:15:52,197 E' sicuramente lui. 176 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Ehi. 177 00:16:07,979 --> 00:16:09,128 E' terribile. 178 00:16:25,584 --> 00:16:28,162 DOVE SI TROVA IL TUO CELLULARE? UTENTE: PRUDENCE CAREW 179 00:16:28,163 --> 00:16:29,432 Povera Britnay. 180 00:16:30,084 --> 00:16:33,791 E' stata rinchiusa in quel posto per tutti quegli anni e poi succede questo... 181 00:16:34,848 --> 00:16:36,020 Gi�, � terribile. 182 00:16:37,851 --> 00:16:38,851 QUI! 183 00:16:40,616 --> 00:16:42,238 Che cosa sta succedendo, Mark? 184 00:16:42,768 --> 00:16:44,326 In cosa siamo coinvolti? 185 00:16:46,838 --> 00:16:48,184 Mi fa paura. 186 00:17:16,174 --> 00:17:17,246 Ciao. 187 00:17:24,494 --> 00:17:25,752 Grazie. 188 00:17:27,644 --> 00:17:30,453 - Faremmo meglio a trovare tua madre. Dov'�? - Eccoti qua. 189 00:17:30,853 --> 00:17:33,081 Che problema hai? Ti ho cercato ovunque! 190 00:17:33,082 --> 00:17:35,144 Dovrei mollarti qui. Starei meglio senza di te. 191 00:17:35,540 --> 00:17:38,341 Sei sordo? Andiamo, forza! Forza! 192 00:17:38,342 --> 00:17:39,628 Lo lasci stare. 193 00:17:41,228 --> 00:17:43,767 - Cosa? - Ho detto di lasciarlo stare. 194 00:17:44,621 --> 00:17:47,832 E' solo un bambino, � piccolo. Che diavolo crede di fare? 195 00:17:48,189 --> 00:17:50,334 Mi sta dicendo come devo comportarmi con mio figlio? 196 00:17:52,517 --> 00:17:53,574 Chi �? 197 00:17:53,994 --> 00:17:55,934 Si sta mettendo in mezzo, stronza. 198 00:17:57,353 --> 00:17:59,041 Dovrebbe prendersi cura di lui... 199 00:17:59,131 --> 00:18:01,169 non trascinarlo in giro come un animale. 200 00:18:02,117 --> 00:18:03,584 E' il suo consiglio, giusto? 201 00:18:03,585 --> 00:18:05,012 E' quello che ha per me? 202 00:18:05,321 --> 00:18:06,598 E' un buon consiglio. 203 00:18:11,155 --> 00:18:13,525 Si faccia i cavoli suoi, vecchia bacucca. 204 00:18:19,194 --> 00:18:21,097 Ehi, Slade, sono io. 205 00:18:21,213 --> 00:18:23,005 Senti, spero tu stia bene, amico. 206 00:18:23,006 --> 00:18:25,377 E' stato uno shock per tutti, ma se hai bisogno di me, 207 00:18:25,378 --> 00:18:27,198 sono qui per te, ok? 208 00:18:27,199 --> 00:18:28,451 Vacci piano, amico. 209 00:18:30,297 --> 00:18:32,543 Mi scusi, mi scusi! Non pu� entrare cos�. 210 00:18:32,544 --> 00:18:33,708 Pronto? 211 00:18:34,536 --> 00:18:37,529 - Scusami? Stuart? - Perch� ai travestiti piace il Natale? 212 00:18:37,743 --> 00:18:39,680 Perch� possono conciarsi per le feste. 213 00:18:42,432 --> 00:18:45,181 Giusto. Allora Stuart, ti serve qualcosa? 214 00:18:45,326 --> 00:18:46,693 Possiamo parlare in privato? 215 00:18:48,226 --> 00:18:49,474 Scusa, Larry. 216 00:18:50,871 --> 00:18:52,458 Stuart, siediti pure. 217 00:18:52,658 --> 00:18:54,067 No, grazie. 218 00:18:56,412 --> 00:18:58,892 Mark, non sei un amico di mia moglie. 219 00:18:58,979 --> 00:19:02,180 Una cotta giovanile, magari. E adesso vi state riavvicinando e vi piace 220 00:19:02,181 --> 00:19:04,092 ed � tutto grandioso e meraviglioso. 221 00:19:05,160 --> 00:19:08,351 Ma se ti contatta di nuovo, vorrei che mi facessi un favore. 222 00:19:08,794 --> 00:19:10,049 Non rispondere. 223 00:19:12,835 --> 00:19:15,295 Pru ha passato un bruttissimo periodo, Mark, forse non lo sai. 224 00:19:15,615 --> 00:19:18,596 Ma le serve stabilit�. Equilibrio. 225 00:19:18,707 --> 00:19:20,524 Siamo i suoi pi� vecchi amici, Stuart. 226 00:19:25,461 --> 00:19:28,202 Non fai pi� parte della sua vita. 227 00:19:29,689 --> 00:19:31,428 Hai sentito quello che ho detto, Mark? 228 00:19:32,230 --> 00:19:33,867 Perch� � mia moglie. 229 00:19:34,390 --> 00:19:36,107 E so io cos'� meglio per lei. 230 00:19:37,813 --> 00:19:39,296 E' meglio se te ne vai. 231 00:19:39,297 --> 00:19:42,468 Vuoi che mostri a questo gentiluomo dov'� la porta? 232 00:19:42,733 --> 00:19:43,926 S�, grazie, Larry. 233 00:19:44,446 --> 00:19:45,991 Non rispondere se ti chiama. 234 00:19:52,274 --> 00:19:53,764 Cristo santo. 235 00:19:55,097 --> 00:19:56,101 Julie. 236 00:19:58,222 --> 00:19:59,306 Sto bene. 237 00:19:59,906 --> 00:20:01,281 Non ti preoccupare. 238 00:20:02,315 --> 00:20:05,626 - Ho visto di peggio. - Sei stata coinvolta in molte risse? 239 00:20:08,410 --> 00:20:09,714 E' stata colpa mia. 240 00:20:10,193 --> 00:20:11,438 L'ho schiaffeggiata. 241 00:20:11,439 --> 00:20:13,811 Schiaffeggiata? Cos'� successo? Cosa ti ha detto? 242 00:20:14,555 --> 00:20:17,041 - Ho messo il naso dove non dovevo. - Letteralmente. 243 00:20:18,413 --> 00:20:19,577 Julie, Julie. 244 00:20:20,086 --> 00:20:21,400 Lascia perdere. 245 00:20:30,462 --> 00:20:31,793 Gli assomigliava? 246 00:20:33,047 --> 00:20:34,073 Il bambino. 247 00:20:35,180 --> 00:20:36,634 Assomigliava a Jesse? 248 00:20:38,570 --> 00:20:39,605 Non proprio. 249 00:20:40,831 --> 00:20:42,482 Aveva pi� o meno la stessa et�. 250 00:20:43,200 --> 00:20:44,839 Non sa quanto � fortunata... 251 00:20:45,109 --> 00:20:46,231 quella strega. 252 00:20:47,417 --> 00:20:48,757 Gli urlava addosso... 253 00:20:49,389 --> 00:20:50,815 lo tirava per il braccio. 254 00:20:55,110 --> 00:20:56,462 Anche noi eravamo cos�? 255 00:20:57,423 --> 00:20:59,053 Lo davamo per scontato? 256 00:21:00,617 --> 00:21:01,962 Bevevamo troppo... 257 00:21:01,963 --> 00:21:03,231 eravamo stanchi. 258 00:21:03,232 --> 00:21:04,797 Avevamo due ragazzini... 259 00:21:04,798 --> 00:21:06,202 e poca pazienza. 260 00:21:06,203 --> 00:21:07,446 Era amato. 261 00:21:10,544 --> 00:21:11,910 Era amato. 262 00:21:30,011 --> 00:21:31,050 E poi... 263 00:21:31,888 --> 00:21:34,761 questo Payne mi aggredisce e mi dice di girare al largo. 264 00:21:34,762 --> 00:21:37,517 E dove lavora questo Payne? Alla Porter & Starr. 265 00:21:37,742 --> 00:21:39,403 Non pu� essere una coincidenza. 266 00:21:39,404 --> 00:21:42,633 Quindi, se scopro cos'� successo a questa... 267 00:21:43,060 --> 00:21:46,122 Alexa Mills, magari riuscir� a scoprire qualcosa su Jesse. 268 00:21:46,123 --> 00:21:48,509 La figlia di Selena Callaway si chiama Alexa. 269 00:21:49,882 --> 00:21:51,239 La stiamo cercando. 270 00:21:52,671 --> 00:21:53,684 Sai... 271 00:21:54,640 --> 00:21:58,810 Mark, se qualcuno ti aggredisce e ti dice di girare al largo, lo fa per un buon motivo. 272 00:22:00,161 --> 00:22:02,202 Gi�, significa che siamo sulla strada giusta. 273 00:22:03,774 --> 00:22:07,937 Ascolta, sei sconvolto per via di Britnay. Credi che sia il caso di indagare su Jesse? 274 00:22:09,010 --> 00:22:11,150 Quello che scoprirai potrebbe non piacerti. 275 00:22:11,535 --> 00:22:12,631 Che vuoi dire? 276 00:22:14,234 --> 00:22:15,814 Danny, mi nascondi qualcosa. 277 00:22:19,455 --> 00:22:20,791 - Danny. - Mark... 278 00:22:20,792 --> 00:22:23,156 Non mentirmi, amico. Te lo leggo in faccia. 279 00:22:23,157 --> 00:22:26,510 Sai di cosa ho bisogno? Ho bisogno che lasci che se ne occupi la polizia. 280 00:22:26,511 --> 00:22:27,715 - Dimmelo. - Ok? 281 00:22:27,716 --> 00:22:30,853 Voglio che tu e Slade la smettiate di andare in giro credendo di... 282 00:22:30,966 --> 00:22:31,978 Dimmelo. 283 00:22:36,569 --> 00:22:37,999 Abbiamo trovato qualcosa. 284 00:22:41,717 --> 00:22:44,865 Allo studio dove erano tenute le ragazze, Gemma e Britnay... 285 00:22:46,129 --> 00:22:49,306 abbiamo trovato delle tracce di sangue e corrispondono al DNA di Jesse. 286 00:22:54,213 --> 00:22:55,526 Ascolta, Larry... 287 00:22:56,300 --> 00:22:58,238 oggi non vengo in ufficio. 288 00:22:58,491 --> 00:23:01,114 Devo scoprire qualcosa di pi� su questa Selena Callaway. 289 00:23:01,659 --> 00:23:03,676 Credo che possa condurmi da Jesse. 290 00:23:21,036 --> 00:23:23,836 Per caso conoscete una certa Selena Callaway? 291 00:23:43,480 --> 00:23:44,484 Tash. 292 00:23:45,070 --> 00:23:47,830 Sono Mark, un amico di Slade. A volte lavoro al centro. 293 00:23:47,831 --> 00:23:49,888 S�, ti ho visto con lui. 294 00:23:50,356 --> 00:23:51,916 Che ci fai da queste parti? 295 00:23:52,072 --> 00:23:53,424 Stai cercando qualcuno? 296 00:23:54,038 --> 00:23:56,247 In un certo senso, sto cercando questa donna. 297 00:23:56,962 --> 00:23:57,994 Selena. 298 00:23:58,687 --> 00:24:00,861 Beh, non la troverai mai. L'hanno ammazzata. 299 00:24:01,914 --> 00:24:03,132 S�, lo so. 300 00:24:03,133 --> 00:24:04,675 Cosa sai di lei? 301 00:24:05,063 --> 00:24:07,169 Selena lavorava per questi tizi. 302 00:24:07,446 --> 00:24:10,061 Li ho visti in giro, ma non mi piacevano le loro facce. 303 00:24:10,371 --> 00:24:12,693 Sai, alcune persone inviano vibrazioni negative. 304 00:24:13,007 --> 00:24:15,258 In questo ambiente, se ti offrono dei soldi... 305 00:24:15,259 --> 00:24:16,718 si � pronti a fare di tutto. 306 00:24:16,847 --> 00:24:19,397 - Anche Selena? - Era sempre a corto di soldi. 307 00:24:19,398 --> 00:24:20,813 - Si drogava? - No. 308 00:24:21,109 --> 00:24:24,641 Si credeva migliore di noi. All'universit� aveva studiato qualcosa sui computer. 309 00:24:24,642 --> 00:24:26,781 E' cosi che � stata coinvolta nella truffa. 310 00:24:27,123 --> 00:24:28,197 Quale truffa? 311 00:24:28,562 --> 00:24:29,972 Rapinavamo la gente. 312 00:24:30,105 --> 00:24:31,324 Cosa intendi? Come? 313 00:24:31,456 --> 00:24:33,892 Mettevano dei dispositivi a cui i clienti si collegavano, 314 00:24:33,893 --> 00:24:35,710 credendo fosse del Wi-Fi gratuito. 315 00:24:35,897 --> 00:24:38,812 - Rubavano informazioni dai telefoni. - Che genere di informazioni? 316 00:24:38,813 --> 00:24:41,094 Se andavano con delle prostitute... 317 00:24:41,303 --> 00:24:43,646 coordinate bancarie, qualsiasi cosa. 318 00:24:43,647 --> 00:24:45,550 Mi ha portato all'albergo che usavano... 319 00:24:45,551 --> 00:24:47,547 ma le ho detto che non ero interessata. 320 00:24:47,548 --> 00:24:51,123 Mi ha urlato contro che preferivo succhiare cazzi, piuttosto che fare soldi, ma... 321 00:24:51,871 --> 00:24:53,786 forse rifiutare mi ha salvato la vita. 322 00:24:55,166 --> 00:24:57,183 L'albergo che usavano... 323 00:24:57,554 --> 00:24:59,783 � lo stesso in cui � stata uccisa? 324 00:24:59,784 --> 00:25:00,809 No... 325 00:25:00,810 --> 00:25:02,493 � questa la cosa strana. 326 00:25:02,936 --> 00:25:06,222 La truffa avveniva in un altro posto, l'Old Town Hotel. 327 00:25:06,369 --> 00:25:07,955 L'Old Town Hotel. 328 00:25:08,836 --> 00:25:10,440 Erano coinvolti anche loro? 329 00:25:10,636 --> 00:25:11,808 Credo di s�. 330 00:25:12,035 --> 00:25:14,635 In questo albergo ci sono delle stanze a tema. 331 00:25:14,866 --> 00:25:16,699 Usavano sempre la suite Invidia. 332 00:25:17,139 --> 00:25:19,798 - Alla gente piacciono certe cazzate. - La suite Invidia. 333 00:25:20,118 --> 00:25:21,139 Ascolta... 334 00:25:21,508 --> 00:25:23,719 non ti offendere, ma se sto qui non guadagno nulla. 335 00:25:23,844 --> 00:25:24,844 Certo. 336 00:26:21,458 --> 00:26:24,232 Questo albero diventer� grande come il mio? 337 00:26:24,658 --> 00:26:25,684 Un giorno. 338 00:26:26,134 --> 00:26:29,347 Quando sarete grandi, saranno alti quanto la casa. 339 00:27:08,372 --> 00:27:09,540 Julie. 340 00:27:20,208 --> 00:27:21,307 Non mi fermer�. 341 00:27:21,308 --> 00:27:22,317 Julie. 342 00:27:22,599 --> 00:27:25,221 Avevi ragione, ho sprecato tutti questi anni. 343 00:27:25,222 --> 00:27:27,164 Julie, no. Fermati, ora basta. 344 00:27:27,165 --> 00:27:28,194 Fermati. 345 00:27:28,195 --> 00:27:29,670 Va tutto bene, vieni qui. 346 00:27:29,686 --> 00:27:31,470 Julie, basta. Basta! 347 00:27:31,657 --> 00:27:34,164 Ho perso troppo tempo. 348 00:27:34,976 --> 00:27:37,227 Perch� doveva capitare proprio a noi? 349 00:27:37,228 --> 00:27:38,531 Perch� proprio a noi? 350 00:27:38,771 --> 00:27:41,296 Perch� non � successo a quella stronza del mercato? 351 00:27:41,493 --> 00:27:44,361 Siamo brave persone. Siamo brave persone. 352 00:27:44,651 --> 00:27:47,051 Nessuno mi ridar� indietro quegli anni. 353 00:27:47,531 --> 00:27:49,301 Abbiamo ancora tempo. 354 00:27:50,760 --> 00:27:52,791 Non dobbiamo morire restando queste persone. 355 00:27:52,999 --> 00:27:54,931 Non dobbiamo essere per forza delle vittime. 356 00:27:55,051 --> 00:27:56,211 Va bene? 357 00:28:01,531 --> 00:28:03,842 Va tutto bene, adesso. Va tutto bene. 358 00:28:06,331 --> 00:28:08,371 - S�? - Ally, hai dell'uvetta? 359 00:28:09,371 --> 00:28:11,851 Scusami, ho chiesto: hai dell'uvetta? 360 00:28:13,531 --> 00:28:15,531 Va bene, allora, che ne dici di un appuntamento? 361 00:28:16,131 --> 00:28:17,790 Ho da fare, Karl. 362 00:28:17,791 --> 00:28:19,651 Sei di San Salvador? 363 00:28:19,990 --> 00:28:22,471 Perch� mi hai rubato el corazon. 364 00:28:24,211 --> 00:28:27,336 - Dici davvero? - S�, dico davvero. Usciamo insieme. 365 00:28:29,168 --> 00:28:30,637 Non penso proprio. 366 00:28:31,331 --> 00:28:32,331 Io... 367 00:28:32,741 --> 00:28:33,849 e te. 368 00:28:34,280 --> 00:28:35,520 Pensaci. 369 00:28:35,838 --> 00:28:37,791 Ci divertiremmo molto. 370 00:28:39,355 --> 00:28:40,731 Pensaci su. 371 00:28:41,438 --> 00:28:42,811 E nel frattempo... 372 00:28:43,458 --> 00:28:44,650 per te... 373 00:28:44,651 --> 00:28:46,091 una sbirciatina... 374 00:28:46,494 --> 00:28:47,651 al futuro. 375 00:28:50,502 --> 00:28:51,734 Vattene. 376 00:28:55,029 --> 00:28:56,102 Ally. 377 00:28:59,540 --> 00:29:01,726 Dobbiamo parlare con Marosi. 378 00:29:02,017 --> 00:29:03,251 Marosi, perch�? 379 00:29:08,075 --> 00:29:11,003 I tempi non tornano, capisci? Non pu� essere stato lui. 380 00:29:11,715 --> 00:29:12,806 Mente. 381 00:29:13,285 --> 00:29:14,991 Hai controllato i documenti sul caso? 382 00:29:17,242 --> 00:29:18,465 Che c'�? 383 00:29:21,611 --> 00:29:25,027 Senti, ti dico una cosa, ma che resti tra di noi, d'accordo? 384 00:29:25,226 --> 00:29:26,370 S�, certo. 385 00:29:27,518 --> 00:29:28,820 Sono spariti. 386 00:29:29,618 --> 00:29:30,980 In che senso, sono spariti? 387 00:29:30,981 --> 00:29:32,189 Non lo so. 388 00:29:32,420 --> 00:29:36,865 Ma non ci sono pi� e so con certezza che la confessione di Marosi � falsa. 389 00:29:55,097 --> 00:29:56,531 Che bella ragazza. 390 00:29:58,862 --> 00:30:03,366 Vorremmo farle qualche domanda sulla scomparsa di Jesse Wells, nel 1995. 391 00:30:04,311 --> 00:30:06,845 Era carino. Era uno dei miei preferiti. 392 00:30:07,065 --> 00:30:08,967 Pu� saltare tutta la recita, sa? 393 00:30:08,968 --> 00:30:12,323 Hanno scritto dei libri su di lei, � gi� una leggenda. Non ci serve tutta... 394 00:30:12,324 --> 00:30:14,365 la trafila dell'assassino di bambini. 395 00:30:15,901 --> 00:30:17,051 Fantastico. 396 00:30:19,999 --> 00:30:21,592 Fa cos� anche con lei? 397 00:30:24,424 --> 00:30:25,584 Allora... 398 00:30:26,021 --> 00:30:27,851 ha confessato di averlo ucciso. 399 00:30:28,065 --> 00:30:29,691 Perch� l'ho fatto. 400 00:30:29,957 --> 00:30:31,126 S�, ma sa... 401 00:30:31,127 --> 00:30:33,691 delle nuove prove dicono che � molto improbabile. 402 00:30:33,910 --> 00:30:35,260 - Nuove prove? - S�. 403 00:30:38,779 --> 00:30:39,957 Va bene, allora. 404 00:30:39,958 --> 00:30:41,383 Non l'ho fatto. 405 00:30:41,862 --> 00:30:43,807 Sono sicuro che non l'abbia fatto. 406 00:30:45,838 --> 00:30:47,721 Quindi, visto che � cos�... 407 00:30:48,481 --> 00:30:50,302 perch� ha detto di averlo ucciso? 408 00:30:50,733 --> 00:30:54,428 Sta dicendo che il suo collega poliziotto ha sbagliato tutto? 409 00:30:55,273 --> 00:30:57,797 All'epoca, non hanno avuto problemi a credermi. 410 00:30:57,798 --> 00:31:02,771 Non hanno avuto problemi a farmi sbattere in prima pagina dalla stampa. 411 00:31:02,986 --> 00:31:04,183 Lo so bene. 412 00:31:04,474 --> 00:31:07,237 L'agente incaricato del caso era mio padre. 413 00:31:08,193 --> 00:31:09,571 Come si chiama, lei? 414 00:31:09,830 --> 00:31:11,440 Sergente Daniel Kenwood. 415 00:31:13,004 --> 00:31:14,331 Il figlio di Ray? 416 00:31:14,908 --> 00:31:15,908 Gi�. 417 00:31:17,110 --> 00:31:18,110 No... 418 00:31:19,153 --> 00:31:20,736 avrei dovuto capirlo. 419 00:31:21,229 --> 00:31:23,010 L'interrogatorio � finito. 420 00:31:23,011 --> 00:31:24,530 - Senta... - L'interrogatorio � finito. 421 00:31:24,531 --> 00:31:26,491 Non ho altro da dirle. 422 00:31:28,154 --> 00:31:29,949 Il figlio di Ray Kenwood. 423 00:31:30,518 --> 00:31:33,211 Un uomo di colore con un lavoro da bianco. 424 00:31:34,356 --> 00:31:37,119 Cercava di dimostrare di essere all'altezza. 425 00:31:37,136 --> 00:31:40,602 Disposto a fare qualunque cosa pur di ottenere un risultato. 426 00:31:42,811 --> 00:31:44,532 L'interrogatorio � finito. 427 00:31:45,135 --> 00:31:48,425 Non ho nient'altro da dire al figlio di Ray Kenwood. 428 00:32:16,206 --> 00:32:17,271 Salve. 429 00:32:17,288 --> 00:32:20,651 - Avrei bisogno di chiederle un favore. - Sono qui per questo, signore. 430 00:32:20,882 --> 00:32:23,064 E il cartello lo dimostra. 431 00:32:22,251 --> 00:32:24,003 {\an8}SIAMO QUI PER AIUTARVI! 432 00:32:24,645 --> 00:32:28,687 Dunque, affittiamo camere a ore, a notti e a settimana. 433 00:32:28,925 --> 00:32:31,332 - Una settimana? - Se il cliente lo richiede. 434 00:32:31,555 --> 00:32:34,493 Non importa la ragione, l'importante � che paghino. 435 00:32:34,494 --> 00:32:37,630 Posso procurarle compagnia femminile, posso procurarle compagnia maschile, 436 00:32:37,631 --> 00:32:41,616 posso procurarle tutto quello che vuole, niente � troppo inusuale. 437 00:32:41,879 --> 00:32:43,383 Allora, mio nuovo amico... 438 00:32:43,503 --> 00:32:45,330 come posso aiutarla? 439 00:32:45,722 --> 00:32:47,376 Vorrei vedere la suite Invidia. 440 00:32:48,167 --> 00:32:49,451 L'uomo invidioso. 441 00:32:49,571 --> 00:32:53,095 Un uomo dai desideri inappagati. 442 00:32:53,780 --> 00:32:55,131 Voglio solo vederla. 443 00:32:56,291 --> 00:33:00,270 Purtroppo, al momento � occupata. E' stata presa in affitto per un mese. 444 00:33:00,575 --> 00:33:02,874 Un mese? Ha detto che la durata massima � una settimana. 445 00:33:02,875 --> 00:33:06,831 S�, l'hanno presa per una settimana e poi alla fine della settimana per un'altra. 446 00:33:06,832 --> 00:33:09,077 E poi alla fine di quella settimana, per un'altra... 447 00:33:09,091 --> 00:33:12,878 Ho capito. Quindi, immagino che non mi dir� chi l'ha presa in affitto. 448 00:33:12,998 --> 00:33:14,067 Esatto. 449 00:33:14,076 --> 00:33:16,291 "Discrezione" � il mio secondo nome. 450 00:33:16,729 --> 00:33:18,491 A dir la verit�, � Leonard. 451 00:33:18,763 --> 00:33:21,314 Perch� ai miei genitori piaceva Reggie Perrin. 452 00:33:21,434 --> 00:33:23,469 L'ospite � dentro la camera, in questo momento? 453 00:33:24,350 --> 00:33:25,692 - Non saprei. - Capisco. 454 00:33:25,710 --> 00:33:27,865 Non permette neppure che facciamo le pulizie. 455 00:33:27,889 --> 00:33:31,487 Capisco. Senta, che ne dice se andiamo a vedere se � nella sua camera? 456 00:33:31,906 --> 00:33:33,129 Se non c'�... 457 00:33:33,165 --> 00:33:34,731 posso dare un'occhiata dentro. 458 00:33:34,851 --> 00:33:36,970 - Un'occhiata? - Trenta secondi. 459 00:33:37,411 --> 00:33:39,571 Viola l'intimit� dell'ospite. 460 00:33:39,931 --> 00:33:41,156 Sono spiacente, signore. 461 00:33:41,157 --> 00:33:44,720 Questa cosa non pu� verificarsi per nessuna ragione. 462 00:33:44,721 --> 00:33:46,277 - 50 sterline. - Affare fatto. 463 00:33:57,775 --> 00:34:00,070 Il nostro motto �: "dentro e fuori velocemente". 464 00:34:07,081 --> 00:34:08,704 Santo cielo. 465 00:34:10,293 --> 00:34:12,253 Fuori. Ma lei lo sapeva? 466 00:34:12,616 --> 00:34:14,795 - No. - Perch� ha voluto vedere la stanza? 467 00:34:15,192 --> 00:34:16,896 Lei chi �? Che sta succedendo? 468 00:34:16,897 --> 00:34:18,006 - Non lo so. - Dove va? 469 00:34:18,007 --> 00:34:19,270 - Non lo so. - Torni qui. 470 00:34:19,271 --> 00:34:20,344 Adesso chiamo... 471 00:34:21,408 --> 00:34:22,408 la polizia. 472 00:34:31,508 --> 00:34:32,921 Slade, sono Mark. 473 00:34:33,799 --> 00:34:35,257 Spero che tu stia bene, amico. 474 00:34:36,475 --> 00:34:37,671 Senti... 475 00:34:38,345 --> 00:34:40,523 chiamaci, va bene? E' che... 476 00:34:42,000 --> 00:34:43,605 siamo molto preoccupati per te. 477 00:34:44,248 --> 00:34:48,145 Lo so che sai badare a te stesso, sai? Ma... 478 00:34:50,936 --> 00:34:51,968 le volevi bene. 479 00:34:52,678 --> 00:34:53,678 E... 480 00:34:56,920 --> 00:34:58,151 Quello che voglio dire... 481 00:34:58,742 --> 00:35:00,066 torna presto. 482 00:35:03,866 --> 00:35:05,245 Ho bisogno di te, amico. 483 00:36:26,888 --> 00:36:28,301 - Dammi quel telefono. - No. 484 00:36:28,302 --> 00:36:31,203 - So che � lui, dammi il telefono! - Stuart, sei completamente... 485 00:36:31,204 --> 00:36:34,751 - Dammi quel dannato telefono! - Vuoi il telefono? Eccotelo! 486 00:36:37,578 --> 00:36:39,720 E' di Mark, ma che sorpresa! 487 00:36:40,325 --> 00:36:42,591 "Ho bisogno di parlarti, chiamami." 488 00:36:42,716 --> 00:36:43,716 "Ti bacio." 489 00:36:46,705 --> 00:36:47,915 Ecco qua, Pru. 490 00:36:48,457 --> 00:36:49,734 Sar� meglio che lo chiami. 491 00:36:50,439 --> 00:36:51,439 Ti bacio. 492 00:36:51,681 --> 00:36:53,084 Tutto questo non mi serve. 493 00:36:53,287 --> 00:36:55,826 Che bello, esci di scena, molto comodo. 494 00:36:55,827 --> 00:36:57,932 Vattene pure, incolpa me, corri da lui. 495 00:36:58,225 --> 00:36:59,286 Non vado da lui. 496 00:36:59,287 --> 00:37:01,592 - Dove stai andando, Pru? - Lontano da te! 497 00:37:01,593 --> 00:37:03,557 Lontano da me? E tua figlia? 498 00:37:03,558 --> 00:37:05,008 Non scordarti che hai una figlia. 499 00:37:05,009 --> 00:37:07,196 Pensi di tornare o devo dirle delle bugie? 500 00:37:07,197 --> 00:37:08,861 Stuart, per favore, lasciami... 501 00:37:08,862 --> 00:37:10,504 stare un po' da sola. 502 00:37:10,505 --> 00:37:12,911 - So che sei stata da lui, Pru. - Lasciami stare, per favore. 503 00:37:12,912 --> 00:37:14,900 Per favore, Stuart, lasciami stare! 504 00:37:27,458 --> 00:37:30,569 Ciao, un gin tonic doppio, per favore. 505 00:37:37,015 --> 00:37:38,205 Giornata pesante? 506 00:37:39,971 --> 00:37:43,185 A volte, Karl, vorrei un lavoro che non mi ricordasse di continuo 507 00:37:43,186 --> 00:37:46,217 di quanto oscuro e inquietante possa essere il mondo. 508 00:37:46,218 --> 00:37:48,056 Beh, sai cosa si dice. 509 00:37:48,551 --> 00:37:52,165 "L'alcol � un anestetico che permette di sopportare l'operazione della vita." 510 00:37:54,654 --> 00:37:56,271 Che cosa profonda. 511 00:37:57,460 --> 00:37:58,996 Era scritto su un sottobicchiere. 512 00:38:01,641 --> 00:38:02,831 Fammi ubriacare. 513 00:38:03,271 --> 00:38:04,520 Far� il possibile. 514 00:38:33,778 --> 00:38:35,982 DOV'E' JESSE? CHI E' JESSE? VOGLIO DAVVERO CONOSCERLO? 515 00:39:43,668 --> 00:39:44,668 Ciao. 516 00:39:44,777 --> 00:39:46,205 Scusa, avrei dovuto chiamare. 517 00:39:47,885 --> 00:39:48,885 Possiamo parlare? 518 00:39:50,591 --> 00:39:52,260 Certo, entra pure. 519 00:40:25,599 --> 00:40:26,647 Grazie. 520 00:40:30,397 --> 00:40:32,039 Io volevo solo... 521 00:40:32,164 --> 00:40:33,316 dirti... 522 00:40:34,752 --> 00:40:37,838 che apprezzo molto quello che hai fatto. 523 00:40:38,203 --> 00:40:39,802 Cercare Kenton... 524 00:40:40,639 --> 00:40:41,897 aiutare Simon. 525 00:40:42,611 --> 00:40:44,641 Anche lui l'apprezza... molto. 526 00:40:45,507 --> 00:40:47,183 Non � un problema, � un bravo ragazzo. 527 00:40:58,804 --> 00:41:00,409 Volevo dirti anche... 528 00:41:02,870 --> 00:41:04,435 i mesi che abbiamo passato insieme... 529 00:41:05,143 --> 00:41:07,221 per me hanno significato molto. 530 00:41:07,931 --> 00:41:10,351 Sono stati davvero straordinari, Mark. 531 00:41:13,232 --> 00:41:15,347 A essere sincera, non mi ero mai sentita cos�, prima. 532 00:41:15,964 --> 00:41:17,431 Sai, ho avuto paura. 533 00:41:18,003 --> 00:41:20,324 Ho sentito... di aver perso il controllo. 534 00:41:20,975 --> 00:41:21,985 Sai, come... 535 00:41:22,630 --> 00:41:24,966 quando corri gi� per una discesa e non riesci a fermarti. 536 00:41:26,048 --> 00:41:27,676 Non so perch� lo sto dicendo. 537 00:41:28,592 --> 00:41:30,377 Non pretendo una reazione, � che... 538 00:41:36,223 --> 00:41:37,831 per te non c'ero. 539 00:41:40,697 --> 00:41:42,257 Nel periodo pi� duro della tua vita... 540 00:41:42,601 --> 00:41:43,811 per Jesse, e... 541 00:41:45,029 --> 00:41:46,310 Avevi bisogno di me. 542 00:41:47,346 --> 00:41:48,539 - Va tutto bene. - No. 543 00:41:48,540 --> 00:41:50,325 No, non � vero. 544 00:41:51,166 --> 00:41:52,248 Mi dispiace. 545 00:41:55,532 --> 00:41:57,551 Mi dispiace davvero tanto, Mark. 546 00:42:40,601 --> 00:42:41,790 Arrivo, arrivo! 547 00:42:42,743 --> 00:42:43,743 Lei dov'�? 548 00:42:43,879 --> 00:42:44,879 Stuart? 549 00:42:45,143 --> 00:42:46,467 Dov'� mia moglie? 550 00:42:46,468 --> 00:42:48,299 Ti avevo avvisato, ti avevo avvisato. 551 00:42:48,300 --> 00:42:50,139 - Non � qui. - Stronzate! 552 00:42:50,720 --> 00:42:52,851 Sei in casa mia, devi darti una calmata. 553 00:42:52,852 --> 00:42:54,394 Hai intenzione di mentirmi, eh? 554 00:42:54,395 --> 00:42:56,071 Pensi di poterla nascondere? 555 00:42:56,164 --> 00:42:57,371 E' forse nuda? 556 00:42:57,372 --> 00:42:59,984 - Pronta ad aprire le gambe? - Stuart, ti sto dicendo... 557 00:42:59,989 --> 00:43:01,110 che non � qui. 558 00:43:01,111 --> 00:43:02,402 Stronzate. 559 00:43:02,515 --> 00:43:03,717 So che � qui. 560 00:43:03,917 --> 00:43:06,098 So che � qui perch� l'ho seguita. 561 00:43:07,429 --> 00:43:09,765 Dov'�? Dov'� mia moglie, eh? 562 00:43:10,786 --> 00:43:11,786 Un momento. 563 00:43:13,675 --> 00:43:15,668 Vuoi dire a questo coglione che non c'� nessuno? 564 00:43:15,669 --> 00:43:17,608 - Chi �? - Chi sei tu? 565 00:43:20,194 --> 00:43:21,663 Qui non c'� nessun altro. 566 00:43:21,664 --> 00:43:22,829 Esci da casa mia. 567 00:43:24,812 --> 00:43:26,479 E' qui, deve esserci per forza. 568 00:43:26,480 --> 00:43:27,680 Sei fuori di testa. 569 00:43:29,937 --> 00:43:30,937 Aspetta. 570 00:43:36,708 --> 00:43:37,708 Pru! 571 00:43:38,173 --> 00:43:39,250 Pru, fermati! 572 00:43:41,058 --> 00:43:42,058 Basta. 573 00:43:53,802 --> 00:43:55,311 Tre atti. 574 00:43:58,730 --> 00:43:59,989 Primo atto. 575 00:44:03,628 --> 00:44:04,980 Secondo atto. 576 00:44:07,797 --> 00:44:09,196 E infine... 577 00:44:11,613 --> 00:44:12,973 Terzo atto. 578 00:44:13,080 --> 00:44:15,383 Resync: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 41348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.