Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:04,148
{\an8}Negli episodi precedenti...
2
00:00:01,101 --> 00:00:05,214
Il DNA di un bimbo scomparso 20 anni fa
viene trovato sulla scena del crimine, cos�.
3
00:00:05,215 --> 00:00:06,466
Mark, � di Jesse.
4
00:00:06,467 --> 00:00:08,385
- Pap�, non � stato lui.
- Ha confessato.
5
00:00:08,386 --> 00:00:11,887
- Voglio parlare di mio fratello.
- Chi altro sta mentendo su quel giorno, Mark?
6
00:00:11,888 --> 00:00:13,366
Tu? I tuoi amici?
7
00:00:13,367 --> 00:00:15,856
C'era un altro uomo. Era gentile.
8
00:00:15,857 --> 00:00:18,326
Dicono che visto che fu tuo padre
a condurre le indagini,
9
00:00:18,327 --> 00:00:20,845
magari vuoi provare qualcosa.
10
00:00:21,501 --> 00:00:24,157
E non parlare del DNA di Jesse
sulla camicia di Newman.
11
00:00:24,158 --> 00:00:26,216
- S�, non serve dirmelo.
- Questa � la vittima?
12
00:00:26,217 --> 00:00:28,593
Crediamo che probabilmente
fosse una prostituta.
13
00:00:28,750 --> 00:00:30,639
Prometto di fare ammenda.
14
00:00:30,640 --> 00:00:32,914
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall?
15
00:00:32,915 --> 00:00:34,181
Lei � un poliziotto?
16
00:00:34,266 --> 00:00:35,701
Ho sposato l'uomo sbagliato.
17
00:00:37,425 --> 00:00:38,741
L'ho aiutato io.
18
00:00:40,749 --> 00:00:42,975
Devo alzare le mani
e affrontare quello che ho fatto.
19
00:00:51,923 --> 00:00:54,023
Sapete cosa mi affascina
di questa canzone?
20
00:00:54,381 --> 00:00:55,637
Il pezzo in cui lui dice:
21
00:00:55,638 --> 00:00:58,769
"Pensavo che mi amassi,
ma sembra che non ti importi."
22
00:00:58,770 --> 00:01:00,255
E lei risponde:
23
00:01:00,256 --> 00:01:02,850
"Mi importa abbastanza da sapere
che non potrei mai amarti."
24
00:01:02,851 --> 00:01:04,651
E' solo una frase sdolcinata.
25
00:01:05,002 --> 00:01:07,650
- S�, ma cosa diavolo vuol dire?
- E' romantico, non trovate?
26
00:01:07,651 --> 00:01:09,857
Perch� lei dice che ci tiene
abbastanza da sapere
27
00:01:09,858 --> 00:01:11,294
che non potr� mai amarlo.
28
00:01:11,451 --> 00:01:12,651
Ma cosa vuol dire?
29
00:01:12,768 --> 00:01:15,907
Beh, lei sta indorando la pillola.
Non gliene frega niente di lui.
30
00:01:15,908 --> 00:01:18,470
D'accordo, ma poco prima lui la insulta.
31
00:01:18,471 --> 00:01:21,608
Dice: "Pensi di essere intelligente.
Stupida, stupida."
32
00:01:21,609 --> 00:01:23,605
No, no, no, no.
Non le sta dicendo che � "stupida".
33
00:01:23,606 --> 00:01:24,865
Ma sembra che lo faccia.
34
00:01:24,866 --> 00:01:26,062
"Pensi di essere intelligente.
35
00:01:26,063 --> 00:01:28,318
- Stupida, stupida."
- Ma dice anche:
36
00:01:28,319 --> 00:01:30,673
"Fin dall'inizio sapevi
che ci saremmo lasciati."
37
00:01:30,674 --> 00:01:33,690
Quindi lei � troppo per lui,
e lo sanno tutti e due.
38
00:01:34,260 --> 00:01:35,260
Gi�.
39
00:01:35,552 --> 00:01:36,824
Che merda!
40
00:01:39,109 --> 00:01:41,261
Lui lo accetta perch� � bella.
41
00:01:41,359 --> 00:01:43,944
E' attraente, � sexy, � favolosa.
42
00:01:43,945 --> 00:01:47,041
Sa che non funzioner� mai,
ma il sesso � fantastico.
43
00:01:47,042 --> 00:01:49,657
Ok, e alla fine le importa abbastanza
da lasciarlo andare,
44
00:01:49,658 --> 00:01:50,992
perch� non potrebbe amarlo.
45
00:01:51,380 --> 00:01:52,580
Bingo!
46
00:02:29,675 --> 00:02:31,254
Subsfactory � lieta di presentarvi:
- The Five 1x05 -
47
00:02:31,255 --> 00:02:33,267
The Detectives: @Miss_Koa@,
Ayachan, Linda91, Virginia, Asphyxia
48
00:02:33,268 --> 00:02:34,689
The Judge: Jules
www.subsfactory.it
49
00:04:14,246 --> 00:04:15,346
Brit?
50
00:06:08,629 --> 00:06:10,251
- Mark.
- Ciao.
51
00:06:10,844 --> 00:06:13,196
Mark, devo andare. Cosa ci faccio qui?
52
00:06:13,197 --> 00:06:16,703
Non mi ricordo niente di quello
che � successo dopo il bar.
53
00:06:16,704 --> 00:06:18,178
Siamo tornati qui.
54
00:06:18,523 --> 00:06:20,711
Abbiamo bevuto un sacco, e poi...
55
00:06:22,498 --> 00:06:23,708
ti ho messa a letto.
56
00:06:23,809 --> 00:06:25,106
E' successo qualcosa?
57
00:06:25,758 --> 00:06:28,691
- Ho dato una sbirciata. A parte questo...
- Oh, mio Dio!
58
00:06:28,692 --> 00:06:31,742
Devo proprio andare!
Ti prego, accompagnami a casa!
59
00:06:31,743 --> 00:06:34,520
Non esiste! Non in questo stato.
Ti chiamo un taxi.
60
00:06:36,075 --> 00:06:37,824
Oh, Dio. Cosa gli dico?
61
00:06:38,697 --> 00:06:40,741
Non ho il coraggio
di accendere il cellulare.
62
00:06:40,930 --> 00:06:44,385
- Ti prego, Mark. Aiutami!
- Va bene! Cristo!
63
00:06:45,124 --> 00:06:46,497
Ciao, buongiorno.
64
00:06:52,747 --> 00:06:55,299
Non servono spiegazioni.
Siete entrambi adulti consenzienti.
65
00:06:55,663 --> 00:06:56,960
Mi pu� portare a casa?
66
00:06:57,167 --> 00:06:59,251
- S�.
- Ciao.
67
00:07:00,157 --> 00:07:01,357
Andiamo.
68
00:07:16,336 --> 00:07:17,536
Pap�?
69
00:07:55,192 --> 00:07:56,991
Ma che ti prende?
70
00:08:05,265 --> 00:08:06,465
Attento alla testa.
71
00:08:19,137 --> 00:08:21,421
- Ciao.
- Mamma!
72
00:08:21,571 --> 00:08:22,917
Ciao, bellissima.
73
00:08:22,918 --> 00:08:24,304
Ciao, tesoro.
74
00:08:27,651 --> 00:08:29,915
Pap� ha detto che eri a un pigiama party.
75
00:08:31,426 --> 00:08:32,636
E' vero.
76
00:08:32,893 --> 00:08:34,622
Hai fatto lo spuntino di mezzanotte?
77
00:08:34,623 --> 00:08:35,995
Assolutamente s�!
78
00:08:35,996 --> 00:08:38,341
A un pigiama party si deve fare
lo spuntino di mezzanotte.
79
00:08:38,342 --> 00:08:40,140
Con chi hai fatto il pigiama party?
80
00:08:45,705 --> 00:08:47,379
Con amici che non conosci, tesoro.
81
00:08:50,043 --> 00:08:52,205
- Mi dai un po' dei tuoi cereali?
- S�.
82
00:08:52,362 --> 00:08:53,562
Grazie.
83
00:08:54,958 --> 00:08:56,158
Ci sei andata a letto?
84
00:08:56,534 --> 00:08:57,534
No.
85
00:08:57,893 --> 00:08:59,604
- Avresti voluto?
- No!
86
00:09:00,137 --> 00:09:01,823
Allora perch� sei finita a casa sua?
87
00:09:04,977 --> 00:09:06,388
Ero incazzata.
88
00:09:07,873 --> 00:09:09,702
Ho bevuto a stomaco vuoto, Stuart.
89
00:09:09,703 --> 00:09:12,081
- E' stato gentile.
- Stronzate!
90
00:09:12,293 --> 00:09:14,804
Poteva accompagnarti a casa.
Poteva chiamarti un taxi.
91
00:09:14,805 --> 00:09:18,095
Non portarti a casa sua
e metterti la lingua in bocca.
92
00:09:18,691 --> 00:09:19,891
Non � successo.
93
00:09:21,707 --> 00:09:24,013
Mi spiace, Stuart.
Ho sbagliato, va bene?
94
00:09:24,014 --> 00:09:26,333
- Ma se vuoi che ti supplichi...
- Supplicarmi?
95
00:09:26,334 --> 00:09:27,805
Ti ho scritto!
96
00:09:28,159 --> 00:09:30,958
Ti ho scritto, mentre ero al pub,
che stavo bevendo una cosa
97
00:09:30,959 --> 00:09:34,205
- e che avrei potuto fare tardi.
- Ti ho chiamata e il telefono era spento.
98
00:09:34,206 --> 00:09:36,006
Cosa diavolo dovevo pensare?
99
00:09:36,176 --> 00:09:38,297
Ero a letto, sveglio, che rimuginavo.
100
00:09:38,462 --> 00:09:40,817
Le ore passavano, e ancora non tornavi.
101
00:09:40,818 --> 00:09:41,845
Ho chiamato gli ospedali.
102
00:09:41,846 --> 00:09:44,501
- Hai chiamato gli ospedali?
- Quando mai non sei tornata a casa?
103
00:09:45,239 --> 00:09:46,975
Pensavo ti fosse successo qualcosa.
104
00:09:47,439 --> 00:09:49,509
Ma verso le 5 di mattina ho capito.
105
00:09:49,646 --> 00:09:51,834
Sapevo che eri dove non dovevi essere.
106
00:09:53,797 --> 00:09:55,683
Un ex ragazzo, Pru.
107
00:09:55,953 --> 00:09:58,028
Come dovrei sentirmi, secondo te?
108
00:09:59,238 --> 00:10:01,075
Mettiti nei miei panni, per un attimo.
109
00:10:06,117 --> 00:10:07,317
Mi dispiace.
110
00:10:09,126 --> 00:10:10,326
Ho sbagliato.
111
00:10:12,853 --> 00:10:15,677
Ma per una sera la vecchia Pru � tornata.
112
00:10:15,917 --> 00:10:17,403
E' stato bello.
113
00:10:17,672 --> 00:10:18,967
La vecchia Prue?
114
00:10:19,574 --> 00:10:20,685
E quale sarebbe?
115
00:10:21,880 --> 00:10:22,925
Quella drogata?
116
00:10:22,933 --> 00:10:25,246
- Quella dissoluta?
- Fottiti.
117
00:10:25,442 --> 00:10:27,181
Pensi che questa sia io?
118
00:10:27,843 --> 00:10:29,952
Il medico privato...
119
00:10:30,034 --> 00:10:31,860
la moglie devota?
120
00:10:31,861 --> 00:10:34,344
Cosa? Ti fa sentire
di nuovo giovane e libera?
121
00:10:34,345 --> 00:10:36,332
Prima che il grosso lupo cattivo
ti corrompesse?
122
00:10:36,333 --> 00:10:38,061
Beh, ma cresci un po'!
123
00:10:38,292 --> 00:10:40,761
- Non vuoi capire.
- No, certo.
124
00:10:40,951 --> 00:10:42,747
Non ho mai avuto quei sentimenti.
125
00:10:44,051 --> 00:10:45,834
Non ero questo tipo di persona.
126
00:10:46,888 --> 00:10:49,474
Non lo sono mai stata.
127
00:10:52,243 --> 00:10:53,513
Non � successo niente...
128
00:10:54,595 --> 00:10:55,595
ok?
129
00:10:56,585 --> 00:10:57,943
Non � successo nulla.
130
00:11:03,128 --> 00:11:05,517
Tornare qui � stata la cosa peggiore
ci sia mai capitata.
131
00:11:08,669 --> 00:11:10,271
E' questo il posto, pap�. Guarda.
132
00:11:16,910 --> 00:11:18,159
Jesse Wells...
133
00:11:18,717 --> 00:11:21,261
Jesse. Il fratello di Mark.
134
00:11:22,967 --> 00:11:23,967
Jes...
135
00:11:30,341 --> 00:11:31,639
un bambino scomparso.
136
00:11:37,718 --> 00:11:38,967
Hai indagato tu.
137
00:11:40,466 --> 00:11:42,908
Mesi, mesi e mesi su quel caso.
138
00:11:46,019 --> 00:11:47,471
Dove sono i dossier, pap�?
139
00:11:51,529 --> 00:11:53,580
Ho cercato dove dovrebbero
essere, nella scatola.
140
00:11:53,581 --> 00:11:55,399
Non si trovano l�. Perci�...
141
00:11:59,095 --> 00:12:00,608
dove sono, pap�?
142
00:12:26,518 --> 00:12:27,795
Sono spiacente.
143
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
No...
144
00:12:33,161 --> 00:12:34,161
�...
145
00:12:58,545 --> 00:12:59,877
Mark, sono io.
146
00:13:01,301 --> 00:13:03,345
Si tratta di Britnay. E' morta.
147
00:13:19,945 --> 00:13:21,377
Qualcuno l'ha uccisa.
148
00:13:36,752 --> 00:13:39,501
Star� via per qualche giorno.
Mi serve solo un po' di tempo.
149
00:14:38,473 --> 00:14:40,364
Il corpo che � stato trovato
a casa di Newman.
150
00:14:40,765 --> 00:14:42,065
Abbiamo un riscontro.
151
00:14:42,549 --> 00:14:46,067
E' un uomo del luogo di 58 anni.
Il dottor Aldus Croft.
152
00:14:46,513 --> 00:14:49,070
Beh, era un dottore
finch� non � stato radiato.
153
00:14:49,585 --> 00:14:51,377
E' uno stupratore pregiudicato.
154
00:14:52,052 --> 00:14:54,055
Pensiamo fosse sepolto l�
da circa un anno.
155
00:14:55,218 --> 00:14:57,429
Abbiamo confrontato il suo DNA
con quello di Jesse?
156
00:14:57,430 --> 00:14:59,175
S�. Nessuna corrispondenza.
157
00:14:59,583 --> 00:15:02,928
Ok. Va bene. Facciamo
il punto della situazione.
158
00:15:03,857 --> 00:15:05,579
Pensavamo che questo cadavere...
159
00:15:06,005 --> 00:15:08,476
potesse essere Jesse/"Mani gentili".
160
00:15:08,693 --> 00:15:10,590
Non lo �. E' Croft.
161
00:15:11,332 --> 00:15:13,260
Ma questo non significa...
162
00:15:13,486 --> 00:15:15,954
che Jesse non possa
ancora essere "Mani gentili".
163
00:15:15,955 --> 00:15:17,213
- Giusto?
- Giusto.
164
00:15:17,963 --> 00:15:21,251
Perci� abbiamo chiamato Sasha,
che ha confermato la versione di Jane.
165
00:15:21,557 --> 00:15:24,200
Dobbiamo mostrarle la foto
e vedere se lo riconosce.
166
00:15:24,597 --> 00:15:26,679
Non mi piace pi� stare chiusa in casa.
167
00:15:26,680 --> 00:15:27,762
Mi terrorizza.
168
00:15:29,674 --> 00:15:31,273
Dormo nella roulotte.
169
00:15:33,953 --> 00:15:35,867
Questo � il tizio che abbiamo trovato.
170
00:15:36,738 --> 00:15:38,217
Aldus Croft.
171
00:15:40,685 --> 00:15:42,057
E' lui il tipo che...
172
00:15:44,072 --> 00:15:45,164
"Mani gentili"?
173
00:15:46,014 --> 00:15:47,014
S�.
174
00:15:48,868 --> 00:15:50,183
Ricordo i suoi occhi.
175
00:15:50,896 --> 00:15:52,197
E' sicuramente lui.
176
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Ehi.
177
00:16:07,979 --> 00:16:09,128
E' terribile.
178
00:16:25,584 --> 00:16:28,162
DOVE SI TROVA IL TUO CELLULARE?
UTENTE: PRUDENCE CAREW
179
00:16:28,163 --> 00:16:29,432
Povera Britnay.
180
00:16:30,084 --> 00:16:33,791
E' stata rinchiusa in quel posto
per tutti quegli anni e poi succede questo...
181
00:16:34,848 --> 00:16:36,020
Gi�, � terribile.
182
00:16:37,851 --> 00:16:38,851
QUI!
183
00:16:40,616 --> 00:16:42,238
Che cosa sta succedendo, Mark?
184
00:16:42,768 --> 00:16:44,326
In cosa siamo coinvolti?
185
00:16:46,838 --> 00:16:48,184
Mi fa paura.
186
00:17:16,174 --> 00:17:17,246
Ciao.
187
00:17:24,494 --> 00:17:25,752
Grazie.
188
00:17:27,644 --> 00:17:30,453
- Faremmo meglio a trovare tua madre. Dov'�?
- Eccoti qua.
189
00:17:30,853 --> 00:17:33,081
Che problema hai? Ti ho cercato ovunque!
190
00:17:33,082 --> 00:17:35,144
Dovrei mollarti qui.
Starei meglio senza di te.
191
00:17:35,540 --> 00:17:38,341
Sei sordo? Andiamo, forza! Forza!
192
00:17:38,342 --> 00:17:39,628
Lo lasci stare.
193
00:17:41,228 --> 00:17:43,767
- Cosa?
- Ho detto di lasciarlo stare.
194
00:17:44,621 --> 00:17:47,832
E' solo un bambino, � piccolo.
Che diavolo crede di fare?
195
00:17:48,189 --> 00:17:50,334
Mi sta dicendo come devo
comportarmi con mio figlio?
196
00:17:52,517 --> 00:17:53,574
Chi �?
197
00:17:53,994 --> 00:17:55,934
Si sta mettendo in mezzo, stronza.
198
00:17:57,353 --> 00:17:59,041
Dovrebbe prendersi cura di lui...
199
00:17:59,131 --> 00:18:01,169
non trascinarlo in giro come un animale.
200
00:18:02,117 --> 00:18:03,584
E' il suo consiglio, giusto?
201
00:18:03,585 --> 00:18:05,012
E' quello che ha per me?
202
00:18:05,321 --> 00:18:06,598
E' un buon consiglio.
203
00:18:11,155 --> 00:18:13,525
Si faccia i cavoli suoi, vecchia bacucca.
204
00:18:19,194 --> 00:18:21,097
Ehi, Slade, sono io.
205
00:18:21,213 --> 00:18:23,005
Senti, spero tu stia bene, amico.
206
00:18:23,006 --> 00:18:25,377
E' stato uno shock per tutti,
ma se hai bisogno di me,
207
00:18:25,378 --> 00:18:27,198
sono qui per te, ok?
208
00:18:27,199 --> 00:18:28,451
Vacci piano, amico.
209
00:18:30,297 --> 00:18:32,543
Mi scusi, mi scusi! Non pu� entrare cos�.
210
00:18:32,544 --> 00:18:33,708
Pronto?
211
00:18:34,536 --> 00:18:37,529
- Scusami? Stuart?
- Perch� ai travestiti piace il Natale?
212
00:18:37,743 --> 00:18:39,680
Perch� possono conciarsi per le feste.
213
00:18:42,432 --> 00:18:45,181
Giusto. Allora Stuart, ti serve qualcosa?
214
00:18:45,326 --> 00:18:46,693
Possiamo parlare in privato?
215
00:18:48,226 --> 00:18:49,474
Scusa, Larry.
216
00:18:50,871 --> 00:18:52,458
Stuart, siediti pure.
217
00:18:52,658 --> 00:18:54,067
No, grazie.
218
00:18:56,412 --> 00:18:58,892
Mark, non sei un amico di mia moglie.
219
00:18:58,979 --> 00:19:02,180
Una cotta giovanile, magari. E adesso
vi state riavvicinando e vi piace
220
00:19:02,181 --> 00:19:04,092
ed � tutto grandioso e meraviglioso.
221
00:19:05,160 --> 00:19:08,351
Ma se ti contatta di nuovo,
vorrei che mi facessi un favore.
222
00:19:08,794 --> 00:19:10,049
Non rispondere.
223
00:19:12,835 --> 00:19:15,295
Pru ha passato un bruttissimo periodo,
Mark, forse non lo sai.
224
00:19:15,615 --> 00:19:18,596
Ma le serve stabilit�. Equilibrio.
225
00:19:18,707 --> 00:19:20,524
Siamo i suoi pi� vecchi amici, Stuart.
226
00:19:25,461 --> 00:19:28,202
Non fai pi� parte della sua vita.
227
00:19:29,689 --> 00:19:31,428
Hai sentito quello che ho detto, Mark?
228
00:19:32,230 --> 00:19:33,867
Perch� � mia moglie.
229
00:19:34,390 --> 00:19:36,107
E so io cos'� meglio per lei.
230
00:19:37,813 --> 00:19:39,296
E' meglio se te ne vai.
231
00:19:39,297 --> 00:19:42,468
Vuoi che mostri a questo
gentiluomo dov'� la porta?
232
00:19:42,733 --> 00:19:43,926
S�, grazie, Larry.
233
00:19:44,446 --> 00:19:45,991
Non rispondere se ti chiama.
234
00:19:52,274 --> 00:19:53,764
Cristo santo.
235
00:19:55,097 --> 00:19:56,101
Julie.
236
00:19:58,222 --> 00:19:59,306
Sto bene.
237
00:19:59,906 --> 00:20:01,281
Non ti preoccupare.
238
00:20:02,315 --> 00:20:05,626
- Ho visto di peggio.
- Sei stata coinvolta in molte risse?
239
00:20:08,410 --> 00:20:09,714
E' stata colpa mia.
240
00:20:10,193 --> 00:20:11,438
L'ho schiaffeggiata.
241
00:20:11,439 --> 00:20:13,811
Schiaffeggiata?
Cos'� successo? Cosa ti ha detto?
242
00:20:14,555 --> 00:20:17,041
- Ho messo il naso dove non dovevo.
- Letteralmente.
243
00:20:18,413 --> 00:20:19,577
Julie, Julie.
244
00:20:20,086 --> 00:20:21,400
Lascia perdere.
245
00:20:30,462 --> 00:20:31,793
Gli assomigliava?
246
00:20:33,047 --> 00:20:34,073
Il bambino.
247
00:20:35,180 --> 00:20:36,634
Assomigliava a Jesse?
248
00:20:38,570 --> 00:20:39,605
Non proprio.
249
00:20:40,831 --> 00:20:42,482
Aveva pi� o meno la stessa et�.
250
00:20:43,200 --> 00:20:44,839
Non sa quanto � fortunata...
251
00:20:45,109 --> 00:20:46,231
quella strega.
252
00:20:47,417 --> 00:20:48,757
Gli urlava addosso...
253
00:20:49,389 --> 00:20:50,815
lo tirava per il braccio.
254
00:20:55,110 --> 00:20:56,462
Anche noi eravamo cos�?
255
00:20:57,423 --> 00:20:59,053
Lo davamo per scontato?
256
00:21:00,617 --> 00:21:01,962
Bevevamo troppo...
257
00:21:01,963 --> 00:21:03,231
eravamo stanchi.
258
00:21:03,232 --> 00:21:04,797
Avevamo due ragazzini...
259
00:21:04,798 --> 00:21:06,202
e poca pazienza.
260
00:21:06,203 --> 00:21:07,446
Era amato.
261
00:21:10,544 --> 00:21:11,910
Era amato.
262
00:21:30,011 --> 00:21:31,050
E poi...
263
00:21:31,888 --> 00:21:34,761
questo Payne mi aggredisce
e mi dice di girare al largo.
264
00:21:34,762 --> 00:21:37,517
E dove lavora questo Payne?
Alla Porter & Starr.
265
00:21:37,742 --> 00:21:39,403
Non pu� essere una coincidenza.
266
00:21:39,404 --> 00:21:42,633
Quindi, se scopro
cos'� successo a questa...
267
00:21:43,060 --> 00:21:46,122
Alexa Mills, magari riuscir�
a scoprire qualcosa su Jesse.
268
00:21:46,123 --> 00:21:48,509
La figlia di Selena Callaway
si chiama Alexa.
269
00:21:49,882 --> 00:21:51,239
La stiamo cercando.
270
00:21:52,671 --> 00:21:53,684
Sai...
271
00:21:54,640 --> 00:21:58,810
Mark, se qualcuno ti aggredisce e ti dice
di girare al largo, lo fa per un buon motivo.
272
00:22:00,161 --> 00:22:02,202
Gi�, significa
che siamo sulla strada giusta.
273
00:22:03,774 --> 00:22:07,937
Ascolta, sei sconvolto per via di Britnay.
Credi che sia il caso di indagare su Jesse?
274
00:22:09,010 --> 00:22:11,150
Quello che scoprirai
potrebbe non piacerti.
275
00:22:11,535 --> 00:22:12,631
Che vuoi dire?
276
00:22:14,234 --> 00:22:15,814
Danny, mi nascondi qualcosa.
277
00:22:19,455 --> 00:22:20,791
- Danny.
- Mark...
278
00:22:20,792 --> 00:22:23,156
Non mentirmi, amico.
Te lo leggo in faccia.
279
00:22:23,157 --> 00:22:26,510
Sai di cosa ho bisogno? Ho bisogno
che lasci che se ne occupi la polizia.
280
00:22:26,511 --> 00:22:27,715
- Dimmelo.
- Ok?
281
00:22:27,716 --> 00:22:30,853
Voglio che tu e Slade la smettiate
di andare in giro credendo di...
282
00:22:30,966 --> 00:22:31,978
Dimmelo.
283
00:22:36,569 --> 00:22:37,999
Abbiamo trovato qualcosa.
284
00:22:41,717 --> 00:22:44,865
Allo studio dove erano tenute
le ragazze, Gemma e Britnay...
285
00:22:46,129 --> 00:22:49,306
abbiamo trovato delle tracce di sangue
e corrispondono al DNA di Jesse.
286
00:22:54,213 --> 00:22:55,526
Ascolta, Larry...
287
00:22:56,300 --> 00:22:58,238
oggi non vengo in ufficio.
288
00:22:58,491 --> 00:23:01,114
Devo scoprire qualcosa di pi�
su questa Selena Callaway.
289
00:23:01,659 --> 00:23:03,676
Credo che possa condurmi da Jesse.
290
00:23:21,036 --> 00:23:23,836
Per caso conoscete
una certa Selena Callaway?
291
00:23:43,480 --> 00:23:44,484
Tash.
292
00:23:45,070 --> 00:23:47,830
Sono Mark, un amico di Slade.
A volte lavoro al centro.
293
00:23:47,831 --> 00:23:49,888
S�, ti ho visto con lui.
294
00:23:50,356 --> 00:23:51,916
Che ci fai da queste parti?
295
00:23:52,072 --> 00:23:53,424
Stai cercando qualcuno?
296
00:23:54,038 --> 00:23:56,247
In un certo senso,
sto cercando questa donna.
297
00:23:56,962 --> 00:23:57,994
Selena.
298
00:23:58,687 --> 00:24:00,861
Beh, non la troverai mai.
L'hanno ammazzata.
299
00:24:01,914 --> 00:24:03,132
S�, lo so.
300
00:24:03,133 --> 00:24:04,675
Cosa sai di lei?
301
00:24:05,063 --> 00:24:07,169
Selena lavorava per questi tizi.
302
00:24:07,446 --> 00:24:10,061
Li ho visti in giro,
ma non mi piacevano le loro facce.
303
00:24:10,371 --> 00:24:12,693
Sai, alcune persone
inviano vibrazioni negative.
304
00:24:13,007 --> 00:24:15,258
In questo ambiente,
se ti offrono dei soldi...
305
00:24:15,259 --> 00:24:16,718
si � pronti a fare di tutto.
306
00:24:16,847 --> 00:24:19,397
- Anche Selena?
- Era sempre a corto di soldi.
307
00:24:19,398 --> 00:24:20,813
- Si drogava?
- No.
308
00:24:21,109 --> 00:24:24,641
Si credeva migliore di noi. All'universit�
aveva studiato qualcosa sui computer.
309
00:24:24,642 --> 00:24:26,781
E' cosi che � stata coinvolta
nella truffa.
310
00:24:27,123 --> 00:24:28,197
Quale truffa?
311
00:24:28,562 --> 00:24:29,972
Rapinavamo la gente.
312
00:24:30,105 --> 00:24:31,324
Cosa intendi? Come?
313
00:24:31,456 --> 00:24:33,892
Mettevano dei dispositivi
a cui i clienti si collegavano,
314
00:24:33,893 --> 00:24:35,710
credendo fosse del Wi-Fi gratuito.
315
00:24:35,897 --> 00:24:38,812
- Rubavano informazioni dai telefoni.
- Che genere di informazioni?
316
00:24:38,813 --> 00:24:41,094
Se andavano con delle prostitute...
317
00:24:41,303 --> 00:24:43,646
coordinate bancarie, qualsiasi cosa.
318
00:24:43,647 --> 00:24:45,550
Mi ha portato all'albergo che usavano...
319
00:24:45,551 --> 00:24:47,547
ma le ho detto che non ero interessata.
320
00:24:47,548 --> 00:24:51,123
Mi ha urlato contro che preferivo succhiare
cazzi, piuttosto che fare soldi, ma...
321
00:24:51,871 --> 00:24:53,786
forse rifiutare mi ha salvato la vita.
322
00:24:55,166 --> 00:24:57,183
L'albergo che usavano...
323
00:24:57,554 --> 00:24:59,783
� lo stesso in cui � stata uccisa?
324
00:24:59,784 --> 00:25:00,809
No...
325
00:25:00,810 --> 00:25:02,493
� questa la cosa strana.
326
00:25:02,936 --> 00:25:06,222
La truffa avveniva
in un altro posto, l'Old Town Hotel.
327
00:25:06,369 --> 00:25:07,955
L'Old Town Hotel.
328
00:25:08,836 --> 00:25:10,440
Erano coinvolti anche loro?
329
00:25:10,636 --> 00:25:11,808
Credo di s�.
330
00:25:12,035 --> 00:25:14,635
In questo albergo
ci sono delle stanze a tema.
331
00:25:14,866 --> 00:25:16,699
Usavano sempre la suite Invidia.
332
00:25:17,139 --> 00:25:19,798
- Alla gente piacciono certe cazzate.
- La suite Invidia.
333
00:25:20,118 --> 00:25:21,139
Ascolta...
334
00:25:21,508 --> 00:25:23,719
non ti offendere,
ma se sto qui non guadagno nulla.
335
00:25:23,844 --> 00:25:24,844
Certo.
336
00:26:21,458 --> 00:26:24,232
Questo albero diventer�
grande come il mio?
337
00:26:24,658 --> 00:26:25,684
Un giorno.
338
00:26:26,134 --> 00:26:29,347
Quando sarete grandi,
saranno alti quanto la casa.
339
00:27:08,372 --> 00:27:09,540
Julie.
340
00:27:20,208 --> 00:27:21,307
Non mi fermer�.
341
00:27:21,308 --> 00:27:22,317
Julie.
342
00:27:22,599 --> 00:27:25,221
Avevi ragione,
ho sprecato tutti questi anni.
343
00:27:25,222 --> 00:27:27,164
Julie, no. Fermati, ora basta.
344
00:27:27,165 --> 00:27:28,194
Fermati.
345
00:27:28,195 --> 00:27:29,670
Va tutto bene, vieni qui.
346
00:27:29,686 --> 00:27:31,470
Julie, basta. Basta!
347
00:27:31,657 --> 00:27:34,164
Ho perso troppo tempo.
348
00:27:34,976 --> 00:27:37,227
Perch� doveva capitare proprio a noi?
349
00:27:37,228 --> 00:27:38,531
Perch� proprio a noi?
350
00:27:38,771 --> 00:27:41,296
Perch� non � successo
a quella stronza del mercato?
351
00:27:41,493 --> 00:27:44,361
Siamo brave persone.
Siamo brave persone.
352
00:27:44,651 --> 00:27:47,051
Nessuno mi ridar� indietro quegli anni.
353
00:27:47,531 --> 00:27:49,301
Abbiamo ancora tempo.
354
00:27:50,760 --> 00:27:52,791
Non dobbiamo morire
restando queste persone.
355
00:27:52,999 --> 00:27:54,931
Non dobbiamo essere
per forza delle vittime.
356
00:27:55,051 --> 00:27:56,211
Va bene?
357
00:28:01,531 --> 00:28:03,842
Va tutto bene, adesso. Va tutto bene.
358
00:28:06,331 --> 00:28:08,371
- S�?
- Ally, hai dell'uvetta?
359
00:28:09,371 --> 00:28:11,851
Scusami, ho chiesto: hai dell'uvetta?
360
00:28:13,531 --> 00:28:15,531
Va bene, allora,
che ne dici di un appuntamento?
361
00:28:16,131 --> 00:28:17,790
Ho da fare, Karl.
362
00:28:17,791 --> 00:28:19,651
Sei di San Salvador?
363
00:28:19,990 --> 00:28:22,471
Perch� mi hai rubato el corazon.
364
00:28:24,211 --> 00:28:27,336
- Dici davvero?
- S�, dico davvero. Usciamo insieme.
365
00:28:29,168 --> 00:28:30,637
Non penso proprio.
366
00:28:31,331 --> 00:28:32,331
Io...
367
00:28:32,741 --> 00:28:33,849
e te.
368
00:28:34,280 --> 00:28:35,520
Pensaci.
369
00:28:35,838 --> 00:28:37,791
Ci divertiremmo molto.
370
00:28:39,355 --> 00:28:40,731
Pensaci su.
371
00:28:41,438 --> 00:28:42,811
E nel frattempo...
372
00:28:43,458 --> 00:28:44,650
per te...
373
00:28:44,651 --> 00:28:46,091
una sbirciatina...
374
00:28:46,494 --> 00:28:47,651
al futuro.
375
00:28:50,502 --> 00:28:51,734
Vattene.
376
00:28:55,029 --> 00:28:56,102
Ally.
377
00:28:59,540 --> 00:29:01,726
Dobbiamo parlare con Marosi.
378
00:29:02,017 --> 00:29:03,251
Marosi, perch�?
379
00:29:08,075 --> 00:29:11,003
I tempi non tornano, capisci?
Non pu� essere stato lui.
380
00:29:11,715 --> 00:29:12,806
Mente.
381
00:29:13,285 --> 00:29:14,991
Hai controllato i documenti sul caso?
382
00:29:17,242 --> 00:29:18,465
Che c'�?
383
00:29:21,611 --> 00:29:25,027
Senti, ti dico una cosa,
ma che resti tra di noi, d'accordo?
384
00:29:25,226 --> 00:29:26,370
S�, certo.
385
00:29:27,518 --> 00:29:28,820
Sono spariti.
386
00:29:29,618 --> 00:29:30,980
In che senso, sono spariti?
387
00:29:30,981 --> 00:29:32,189
Non lo so.
388
00:29:32,420 --> 00:29:36,865
Ma non ci sono pi� e so con certezza
che la confessione di Marosi � falsa.
389
00:29:55,097 --> 00:29:56,531
Che bella ragazza.
390
00:29:58,862 --> 00:30:03,366
Vorremmo farle qualche domanda
sulla scomparsa di Jesse Wells, nel 1995.
391
00:30:04,311 --> 00:30:06,845
Era carino. Era uno dei miei preferiti.
392
00:30:07,065 --> 00:30:08,967
Pu� saltare tutta la recita, sa?
393
00:30:08,968 --> 00:30:12,323
Hanno scritto dei libri su di lei, � gi�
una leggenda. Non ci serve tutta...
394
00:30:12,324 --> 00:30:14,365
la trafila dell'assassino di bambini.
395
00:30:15,901 --> 00:30:17,051
Fantastico.
396
00:30:19,999 --> 00:30:21,592
Fa cos� anche con lei?
397
00:30:24,424 --> 00:30:25,584
Allora...
398
00:30:26,021 --> 00:30:27,851
ha confessato di averlo ucciso.
399
00:30:28,065 --> 00:30:29,691
Perch� l'ho fatto.
400
00:30:29,957 --> 00:30:31,126
S�, ma sa...
401
00:30:31,127 --> 00:30:33,691
delle nuove prove dicono
che � molto improbabile.
402
00:30:33,910 --> 00:30:35,260
- Nuove prove?
- S�.
403
00:30:38,779 --> 00:30:39,957
Va bene, allora.
404
00:30:39,958 --> 00:30:41,383
Non l'ho fatto.
405
00:30:41,862 --> 00:30:43,807
Sono sicuro che non l'abbia fatto.
406
00:30:45,838 --> 00:30:47,721
Quindi, visto che � cos�...
407
00:30:48,481 --> 00:30:50,302
perch� ha detto di averlo ucciso?
408
00:30:50,733 --> 00:30:54,428
Sta dicendo che il suo collega
poliziotto ha sbagliato tutto?
409
00:30:55,273 --> 00:30:57,797
All'epoca, non hanno avuto
problemi a credermi.
410
00:30:57,798 --> 00:31:02,771
Non hanno avuto problemi a farmi sbattere
in prima pagina dalla stampa.
411
00:31:02,986 --> 00:31:04,183
Lo so bene.
412
00:31:04,474 --> 00:31:07,237
L'agente incaricato del caso
era mio padre.
413
00:31:08,193 --> 00:31:09,571
Come si chiama, lei?
414
00:31:09,830 --> 00:31:11,440
Sergente Daniel Kenwood.
415
00:31:13,004 --> 00:31:14,331
Il figlio di Ray?
416
00:31:14,908 --> 00:31:15,908
Gi�.
417
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
No...
418
00:31:19,153 --> 00:31:20,736
avrei dovuto capirlo.
419
00:31:21,229 --> 00:31:23,010
L'interrogatorio � finito.
420
00:31:23,011 --> 00:31:24,530
- Senta...
- L'interrogatorio � finito.
421
00:31:24,531 --> 00:31:26,491
Non ho altro da dirle.
422
00:31:28,154 --> 00:31:29,949
Il figlio di Ray Kenwood.
423
00:31:30,518 --> 00:31:33,211
Un uomo di colore
con un lavoro da bianco.
424
00:31:34,356 --> 00:31:37,119
Cercava di dimostrare
di essere all'altezza.
425
00:31:37,136 --> 00:31:40,602
Disposto a fare qualunque cosa
pur di ottenere un risultato.
426
00:31:42,811 --> 00:31:44,532
L'interrogatorio � finito.
427
00:31:45,135 --> 00:31:48,425
Non ho nient'altro da dire
al figlio di Ray Kenwood.
428
00:32:16,206 --> 00:32:17,271
Salve.
429
00:32:17,288 --> 00:32:20,651
- Avrei bisogno di chiederle un favore.
- Sono qui per questo, signore.
430
00:32:20,882 --> 00:32:23,064
E il cartello lo dimostra.
431
00:32:22,251 --> 00:32:24,003
{\an8}SIAMO QUI PER AIUTARVI!
432
00:32:24,645 --> 00:32:28,687
Dunque, affittiamo camere a ore,
a notti e a settimana.
433
00:32:28,925 --> 00:32:31,332
- Una settimana?
- Se il cliente lo richiede.
434
00:32:31,555 --> 00:32:34,493
Non importa la ragione,
l'importante � che paghino.
435
00:32:34,494 --> 00:32:37,630
Posso procurarle compagnia femminile,
posso procurarle compagnia maschile,
436
00:32:37,631 --> 00:32:41,616
posso procurarle tutto quello che vuole,
niente � troppo inusuale.
437
00:32:41,879 --> 00:32:43,383
Allora, mio nuovo amico...
438
00:32:43,503 --> 00:32:45,330
come posso aiutarla?
439
00:32:45,722 --> 00:32:47,376
Vorrei vedere la suite Invidia.
440
00:32:48,167 --> 00:32:49,451
L'uomo invidioso.
441
00:32:49,571 --> 00:32:53,095
Un uomo dai desideri inappagati.
442
00:32:53,780 --> 00:32:55,131
Voglio solo vederla.
443
00:32:56,291 --> 00:33:00,270
Purtroppo, al momento � occupata.
E' stata presa in affitto per un mese.
444
00:33:00,575 --> 00:33:02,874
Un mese? Ha detto che la durata
massima � una settimana.
445
00:33:02,875 --> 00:33:06,831
S�, l'hanno presa per una settimana e poi
alla fine della settimana per un'altra.
446
00:33:06,832 --> 00:33:09,077
E poi alla fine di quella
settimana, per un'altra...
447
00:33:09,091 --> 00:33:12,878
Ho capito. Quindi, immagino che
non mi dir� chi l'ha presa in affitto.
448
00:33:12,998 --> 00:33:14,067
Esatto.
449
00:33:14,076 --> 00:33:16,291
"Discrezione" � il mio secondo nome.
450
00:33:16,729 --> 00:33:18,491
A dir la verit�, � Leonard.
451
00:33:18,763 --> 00:33:21,314
Perch� ai miei genitori
piaceva Reggie Perrin.
452
00:33:21,434 --> 00:33:23,469
L'ospite � dentro la camera,
in questo momento?
453
00:33:24,350 --> 00:33:25,692
- Non saprei.
- Capisco.
454
00:33:25,710 --> 00:33:27,865
Non permette neppure
che facciamo le pulizie.
455
00:33:27,889 --> 00:33:31,487
Capisco. Senta, che ne dice se andiamo
a vedere se � nella sua camera?
456
00:33:31,906 --> 00:33:33,129
Se non c'�...
457
00:33:33,165 --> 00:33:34,731
posso dare un'occhiata dentro.
458
00:33:34,851 --> 00:33:36,970
- Un'occhiata?
- Trenta secondi.
459
00:33:37,411 --> 00:33:39,571
Viola l'intimit� dell'ospite.
460
00:33:39,931 --> 00:33:41,156
Sono spiacente, signore.
461
00:33:41,157 --> 00:33:44,720
Questa cosa non pu� verificarsi
per nessuna ragione.
462
00:33:44,721 --> 00:33:46,277
- 50 sterline.
- Affare fatto.
463
00:33:57,775 --> 00:34:00,070
Il nostro motto �:
"dentro e fuori velocemente".
464
00:34:07,081 --> 00:34:08,704
Santo cielo.
465
00:34:10,293 --> 00:34:12,253
Fuori. Ma lei lo sapeva?
466
00:34:12,616 --> 00:34:14,795
- No.
- Perch� ha voluto vedere la stanza?
467
00:34:15,192 --> 00:34:16,896
Lei chi �? Che sta succedendo?
468
00:34:16,897 --> 00:34:18,006
- Non lo so.
- Dove va?
469
00:34:18,007 --> 00:34:19,270
- Non lo so.
- Torni qui.
470
00:34:19,271 --> 00:34:20,344
Adesso chiamo...
471
00:34:21,408 --> 00:34:22,408
la polizia.
472
00:34:31,508 --> 00:34:32,921
Slade, sono Mark.
473
00:34:33,799 --> 00:34:35,257
Spero che tu stia bene, amico.
474
00:34:36,475 --> 00:34:37,671
Senti...
475
00:34:38,345 --> 00:34:40,523
chiamaci, va bene? E' che...
476
00:34:42,000 --> 00:34:43,605
siamo molto preoccupati per te.
477
00:34:44,248 --> 00:34:48,145
Lo so che sai badare
a te stesso, sai? Ma...
478
00:34:50,936 --> 00:34:51,968
le volevi bene.
479
00:34:52,678 --> 00:34:53,678
E...
480
00:34:56,920 --> 00:34:58,151
Quello che voglio dire...
481
00:34:58,742 --> 00:35:00,066
torna presto.
482
00:35:03,866 --> 00:35:05,245
Ho bisogno di te, amico.
483
00:36:26,888 --> 00:36:28,301
- Dammi quel telefono.
- No.
484
00:36:28,302 --> 00:36:31,203
- So che � lui, dammi il telefono!
- Stuart, sei completamente...
485
00:36:31,204 --> 00:36:34,751
- Dammi quel dannato telefono!
- Vuoi il telefono? Eccotelo!
486
00:36:37,578 --> 00:36:39,720
E' di Mark, ma che sorpresa!
487
00:36:40,325 --> 00:36:42,591
"Ho bisogno di parlarti, chiamami."
488
00:36:42,716 --> 00:36:43,716
"Ti bacio."
489
00:36:46,705 --> 00:36:47,915
Ecco qua, Pru.
490
00:36:48,457 --> 00:36:49,734
Sar� meglio che lo chiami.
491
00:36:50,439 --> 00:36:51,439
Ti bacio.
492
00:36:51,681 --> 00:36:53,084
Tutto questo non mi serve.
493
00:36:53,287 --> 00:36:55,826
Che bello, esci di scena, molto comodo.
494
00:36:55,827 --> 00:36:57,932
Vattene pure, incolpa me, corri da lui.
495
00:36:58,225 --> 00:36:59,286
Non vado da lui.
496
00:36:59,287 --> 00:37:01,592
- Dove stai andando, Pru?
- Lontano da te!
497
00:37:01,593 --> 00:37:03,557
Lontano da me? E tua figlia?
498
00:37:03,558 --> 00:37:05,008
Non scordarti che hai una figlia.
499
00:37:05,009 --> 00:37:07,196
Pensi di tornare
o devo dirle delle bugie?
500
00:37:07,197 --> 00:37:08,861
Stuart, per favore, lasciami...
501
00:37:08,862 --> 00:37:10,504
stare un po' da sola.
502
00:37:10,505 --> 00:37:12,911
- So che sei stata da lui, Pru.
- Lasciami stare, per favore.
503
00:37:12,912 --> 00:37:14,900
Per favore, Stuart, lasciami stare!
504
00:37:27,458 --> 00:37:30,569
Ciao, un gin tonic doppio, per favore.
505
00:37:37,015 --> 00:37:38,205
Giornata pesante?
506
00:37:39,971 --> 00:37:43,185
A volte, Karl, vorrei un lavoro
che non mi ricordasse di continuo
507
00:37:43,186 --> 00:37:46,217
di quanto oscuro e inquietante
possa essere il mondo.
508
00:37:46,218 --> 00:37:48,056
Beh, sai cosa si dice.
509
00:37:48,551 --> 00:37:52,165
"L'alcol � un anestetico che permette
di sopportare l'operazione della vita."
510
00:37:54,654 --> 00:37:56,271
Che cosa profonda.
511
00:37:57,460 --> 00:37:58,996
Era scritto su un sottobicchiere.
512
00:38:01,641 --> 00:38:02,831
Fammi ubriacare.
513
00:38:03,271 --> 00:38:04,520
Far� il possibile.
514
00:38:33,778 --> 00:38:35,982
DOV'E' JESSE? CHI E' JESSE?
VOGLIO DAVVERO CONOSCERLO?
515
00:39:43,668 --> 00:39:44,668
Ciao.
516
00:39:44,777 --> 00:39:46,205
Scusa, avrei dovuto chiamare.
517
00:39:47,885 --> 00:39:48,885
Possiamo parlare?
518
00:39:50,591 --> 00:39:52,260
Certo, entra pure.
519
00:40:25,599 --> 00:40:26,647
Grazie.
520
00:40:30,397 --> 00:40:32,039
Io volevo solo...
521
00:40:32,164 --> 00:40:33,316
dirti...
522
00:40:34,752 --> 00:40:37,838
che apprezzo molto quello che hai fatto.
523
00:40:38,203 --> 00:40:39,802
Cercare Kenton...
524
00:40:40,639 --> 00:40:41,897
aiutare Simon.
525
00:40:42,611 --> 00:40:44,641
Anche lui l'apprezza... molto.
526
00:40:45,507 --> 00:40:47,183
Non � un problema, � un bravo ragazzo.
527
00:40:58,804 --> 00:41:00,409
Volevo dirti anche...
528
00:41:02,870 --> 00:41:04,435
i mesi che abbiamo passato insieme...
529
00:41:05,143 --> 00:41:07,221
per me hanno significato molto.
530
00:41:07,931 --> 00:41:10,351
Sono stati davvero straordinari, Mark.
531
00:41:13,232 --> 00:41:15,347
A essere sincera,
non mi ero mai sentita cos�, prima.
532
00:41:15,964 --> 00:41:17,431
Sai, ho avuto paura.
533
00:41:18,003 --> 00:41:20,324
Ho sentito...
di aver perso il controllo.
534
00:41:20,975 --> 00:41:21,985
Sai, come...
535
00:41:22,630 --> 00:41:24,966
quando corri gi� per una discesa
e non riesci a fermarti.
536
00:41:26,048 --> 00:41:27,676
Non so perch� lo sto dicendo.
537
00:41:28,592 --> 00:41:30,377
Non pretendo una reazione, � che...
538
00:41:36,223 --> 00:41:37,831
per te non c'ero.
539
00:41:40,697 --> 00:41:42,257
Nel periodo pi� duro della tua vita...
540
00:41:42,601 --> 00:41:43,811
per Jesse, e...
541
00:41:45,029 --> 00:41:46,310
Avevi bisogno di me.
542
00:41:47,346 --> 00:41:48,539
- Va tutto bene.
- No.
543
00:41:48,540 --> 00:41:50,325
No, non � vero.
544
00:41:51,166 --> 00:41:52,248
Mi dispiace.
545
00:41:55,532 --> 00:41:57,551
Mi dispiace davvero tanto, Mark.
546
00:42:40,601 --> 00:42:41,790
Arrivo, arrivo!
547
00:42:42,743 --> 00:42:43,743
Lei dov'�?
548
00:42:43,879 --> 00:42:44,879
Stuart?
549
00:42:45,143 --> 00:42:46,467
Dov'� mia moglie?
550
00:42:46,468 --> 00:42:48,299
Ti avevo avvisato, ti avevo avvisato.
551
00:42:48,300 --> 00:42:50,139
- Non � qui.
- Stronzate!
552
00:42:50,720 --> 00:42:52,851
Sei in casa mia, devi darti una calmata.
553
00:42:52,852 --> 00:42:54,394
Hai intenzione di mentirmi, eh?
554
00:42:54,395 --> 00:42:56,071
Pensi di poterla nascondere?
555
00:42:56,164 --> 00:42:57,371
E' forse nuda?
556
00:42:57,372 --> 00:42:59,984
- Pronta ad aprire le gambe?
- Stuart, ti sto dicendo...
557
00:42:59,989 --> 00:43:01,110
che non � qui.
558
00:43:01,111 --> 00:43:02,402
Stronzate.
559
00:43:02,515 --> 00:43:03,717
So che � qui.
560
00:43:03,917 --> 00:43:06,098
So che � qui perch� l'ho seguita.
561
00:43:07,429 --> 00:43:09,765
Dov'�? Dov'� mia moglie, eh?
562
00:43:10,786 --> 00:43:11,786
Un momento.
563
00:43:13,675 --> 00:43:15,668
Vuoi dire a questo coglione
che non c'� nessuno?
564
00:43:15,669 --> 00:43:17,608
- Chi �?
- Chi sei tu?
565
00:43:20,194 --> 00:43:21,663
Qui non c'� nessun altro.
566
00:43:21,664 --> 00:43:22,829
Esci da casa mia.
567
00:43:24,812 --> 00:43:26,479
E' qui, deve esserci per forza.
568
00:43:26,480 --> 00:43:27,680
Sei fuori di testa.
569
00:43:29,937 --> 00:43:30,937
Aspetta.
570
00:43:36,708 --> 00:43:37,708
Pru!
571
00:43:38,173 --> 00:43:39,250
Pru, fermati!
572
00:43:41,058 --> 00:43:42,058
Basta.
573
00:43:53,802 --> 00:43:55,311
Tre atti.
574
00:43:58,730 --> 00:43:59,989
Primo atto.
575
00:44:03,628 --> 00:44:04,980
Secondo atto.
576
00:44:07,797 --> 00:44:09,196
E infine...
577
00:44:11,613 --> 00:44:12,973
Terzo atto.
578
00:44:13,080 --> 00:44:15,383
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
41348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.