Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,098 --> 00:00:03,858
- Sottovaluti il potere della parola "topo".
- Grazie!
2
00:00:01,481 --> 00:00:03,607
{\an8}Negli episodi precedenti...
3
00:00:03,859 --> 00:00:05,814
- Di' di s�.
- Io socia?
4
00:00:05,963 --> 00:00:07,596
E' ottimo avere un dottore sotto mano.
5
00:00:07,597 --> 00:00:08,713
Vuoi che lavori qui?
6
00:00:08,714 --> 00:00:10,972
- Come sei arrivato qui da me?
- Conosce mia madre.
7
00:00:10,973 --> 00:00:12,424
Mio padre � scomparso.
8
00:00:12,425 --> 00:00:13,497
Selena Callaway.
9
00:00:13,498 --> 00:00:15,857
- Avevano delle informazioni su di me.
- Ricattavano la gente.
10
00:00:15,858 --> 00:00:17,356
Era un'operazione imponente.
11
00:00:17,808 --> 00:00:19,732
- L'ho aiutato io.
- E tu sei una vittima.
12
00:00:19,733 --> 00:00:21,657
Non posso credere
che l'abbia riportata l�.
13
00:00:21,658 --> 00:00:23,989
Beh, volevo provare a vedere
se riusciva a ricordare qualcosa.
14
00:00:23,990 --> 00:00:25,295
Vuole aiutare gli altri e...
15
00:00:25,296 --> 00:00:27,567
per alcune persone, in realt�,
non c'� nulla che possa fare.
16
00:00:27,738 --> 00:00:30,077
La polizia ha eseguito un'ispezione
e ha trovato un cadavere.
17
00:00:31,107 --> 00:00:33,677
- Oddio!
- Sappiamo da quanto tempo erano l� dentro?
18
00:00:33,678 --> 00:00:36,101
Io e Slade abbiamo visto Jesse,
dopo che se n'era andato.
19
00:00:36,102 --> 00:00:38,286
Significa che Jesse pu� essere andato
a sud, non a ovest.
20
00:00:38,287 --> 00:00:39,378
Fermatelo!
21
00:00:41,000 --> 00:00:43,258
E' il figlio di qualcuno,
ma non � il mio.
22
00:00:43,259 --> 00:00:45,319
Fantastico, allora l� dentro chi c'�?
23
00:00:46,909 --> 00:00:48,937
Il DNA di Jesse
� sulla scena del crimine.
24
00:00:48,938 --> 00:00:50,023
Jesse Wells.
25
00:00:50,628 --> 00:00:52,271
Subsfactory � lieta di presentarvi:
- The Five 1x04 -
26
00:00:52,272 --> 00:00:54,308
The Murderers: Blackdafne, Dia,
Lafenice, Varaita, Fabiolita91
27
00:00:54,309 --> 00:00:55,827
The Judge: Jules
www.subsfactory.it
28
00:00:59,003 --> 00:01:00,021
Mark...
29
00:01:00,304 --> 00:01:01,439
va tutto bene?
30
00:01:01,880 --> 00:01:03,359
Ciao, no, probabilmente no.
31
00:01:03,663 --> 00:01:05,079
Posso parlarti un attimo?
32
00:01:10,994 --> 00:01:12,867
Ho visto Pru, ieri.
33
00:01:12,868 --> 00:01:16,082
Senti questa: lei e Slade
il giorno della scomparsa di Jesse...
34
00:01:17,325 --> 00:01:19,061
se la stavano spassando nei boschi.
35
00:01:19,062 --> 00:01:22,661
E hanno visto Jesse allontanarsi
verso il recinto dell'orso.
36
00:01:24,248 --> 00:01:26,531
Nella direzione opposta
rispetto a quella...
37
00:01:26,816 --> 00:01:28,462
indicata da tuo padre
e dai poliziotti.
38
00:01:28,685 --> 00:01:29,739
Dici davvero?
39
00:01:30,292 --> 00:01:32,559
S�. A me � venuto un altro termine.
40
00:01:37,442 --> 00:01:40,333
- Ok, va bene, ascolta.
- No, aspetta, andiamo.
41
00:01:40,334 --> 00:01:42,853
Questa mattina sono andato
al recinto dell'orso, e...
42
00:01:42,854 --> 00:01:46,948
dietro ci sono strade, case,
e un mucchio di gente...
43
00:01:47,823 --> 00:01:50,401
a cui non hanno mai chiesto
se quel giorno avessero visto Jesse.
44
00:01:50,402 --> 00:01:52,958
Perch� quando Marosi � stato preso...
45
00:01:53,231 --> 00:01:55,800
tutti hanno smesso di cercare.
Capisci che intendo?
46
00:01:55,801 --> 00:01:57,558
S�, ho capito, ok.
47
00:01:57,559 --> 00:01:58,798
- Danny!
- Ascolta!
48
00:01:58,799 --> 00:02:00,838
Non ti sto chiedendo
di radunare gli Avengers.
49
00:02:00,839 --> 00:02:02,489
Ti sto chiedendo di controllare
50
00:02:02,490 --> 00:02:04,998
se Jesse and� nella direzione opposta
alla quale si � investigato.
51
00:02:04,999 --> 00:02:06,011
Mark...
52
00:02:06,259 --> 00:02:07,264
lo far�.
53
00:02:07,525 --> 00:02:10,150
Ok? Lo far�, ma devi starne fuori.
54
00:02:10,151 --> 00:02:13,642
- Guardati! Sei troppo coinvolto.
- Sono cosa? Troppo coinvolto?
55
00:02:13,643 --> 00:02:15,282
- E' mio fratello.
- S�, esatto.
56
00:02:15,283 --> 00:02:18,198
E quando condivido con te delle informazioni,
i tuoi si precipitano in ospedale.
57
00:02:18,199 --> 00:02:20,223
Ne � valsa la pena
fargli passare tutto questo, eh?
58
00:02:20,224 --> 00:02:23,131
No. Completamente evitabile. Inutile.
59
00:02:26,975 --> 00:02:29,122
Ho del lavoro da fare, ok?
60
00:02:29,842 --> 00:02:31,359
E immagino anche tu.
61
00:02:43,610 --> 00:02:44,640
Avanti.
62
00:02:47,122 --> 00:02:49,454
- Il contratto di collaborazione.
- Giusto.
63
00:02:49,455 --> 00:02:51,901
Sarebbe fantastico se fossi a bordo
per la riunione programmatica.
64
00:02:51,007 --> 00:02:53,948
{\an8}DA SLADE: NUOVO RAGAZZO EPILETTICO,
NON ABBIAMO ABBASTANZA MEDICINE, UN AIUTO?
65
00:02:54,305 --> 00:02:55,396
Cio�...
66
00:02:55,397 --> 00:02:57,475
se volessi firmare adesso,
potrei fare da testimone.
67
00:02:58,036 --> 00:02:59,190
Scusami un secondo...
68
00:03:01,742 --> 00:03:02,797
Scusami, cosa?
69
00:03:03,508 --> 00:03:06,089
Il contratto di collaborazione,
se volessi firmarlo.
70
00:03:08,719 --> 00:03:12,515
Ho promesso a mio marito
che gli avrei fatto visionare tutto.
71
00:03:12,652 --> 00:03:13,867
Oh, ma certo.
72
00:03:13,868 --> 00:03:15,939
Capito. Scusami, ma ho...
73
00:03:17,453 --> 00:03:18,458
Ok.
74
00:03:24,719 --> 00:03:26,559
Stai aspettando di entrare?
75
00:03:27,060 --> 00:03:28,065
No.
76
00:03:28,319 --> 00:03:29,667
Me la pagherai per questo!
77
00:03:30,424 --> 00:03:31,599
Me la pagherai!
78
00:03:33,056 --> 00:03:35,860
- Stai bene?
- S�, benissimo. Perch� non dovrei?
79
00:03:43,046 --> 00:03:44,250
Ciao, bello.
80
00:03:45,305 --> 00:03:46,919
Che sta succedendo l� fuori?
81
00:03:54,725 --> 00:03:56,279
Sei un gran pezzo di merda.
82
00:03:59,038 --> 00:04:00,038
Cosa?
83
00:04:00,039 --> 00:04:03,360
Non... non ti frega di niente, vero?
84
00:04:06,065 --> 00:04:07,070
So...
85
00:04:07,405 --> 00:04:10,123
che tu e Pru vedeste Jesse nei boschi.
86
00:04:10,622 --> 00:04:12,910
E so che lo inseguisti,
87
00:04:12,911 --> 00:04:16,001
nella direzione opposta a quella
dove tutti lo stavano cercando.
88
00:04:17,029 --> 00:04:21,334
E te lo sei tenuto per te!
E non sto parlando solo di allora.
89
00:04:21,335 --> 00:04:24,019
Non sto parlando di quando avevamo 12 anni,
sto parlando di adesso.
90
00:04:24,020 --> 00:04:27,365
Parlo di ora che crediamo Jesse sia vivo.
91
00:04:29,679 --> 00:04:31,242
Non sappiamo niente.
92
00:04:31,243 --> 00:04:34,359
E quello che sappiamo
� prezioso. E' tutto!
93
00:04:34,693 --> 00:04:37,870
E tu sai che Jesse
and� nella direzione opposta.
94
00:04:42,094 --> 00:04:44,559
Seriamente pensi di non aprire bocca?
95
00:04:47,919 --> 00:04:50,999
Ascolta, non m'interessa
della questione di Pru, ok?
96
00:04:51,277 --> 00:04:53,660
Avevate 12 anni, eravate dei ragazzini,
chi se ne frega.
97
00:04:58,039 --> 00:04:59,519
Quello che conta � adesso.
98
00:05:01,159 --> 00:05:03,559
E' perch� non mi hai detto niente ora.
99
00:05:06,617 --> 00:05:07,908
L'ho rincorso.
100
00:05:12,013 --> 00:05:13,068
S�.
101
00:05:14,530 --> 00:05:17,239
E poi mi sono fermato perch� � scomparso.
102
00:05:18,743 --> 00:05:21,559
Non sapevo e non so...
103
00:05:21,867 --> 00:05:23,555
da che parte sia andato.
104
00:05:25,487 --> 00:05:27,062
E non ho detto niente...
105
00:05:27,063 --> 00:05:29,559
oggi come allora
perch� non c'� altro da aggiungere.
106
00:05:31,364 --> 00:05:32,443
Ok?
107
00:05:33,200 --> 00:05:34,849
E vorrei non fosse cos�...
108
00:05:35,022 --> 00:05:36,027
davvero.
109
00:05:41,639 --> 00:05:43,079
Ok, coraggio.
110
00:05:43,991 --> 00:05:46,125
So che questo... ti ferisce.
111
00:05:50,759 --> 00:05:52,159
Dio, mi dispiace.
112
00:05:55,263 --> 00:05:57,260
Non avrei dovuto baciare Pru, all'epoca.
113
00:05:57,261 --> 00:06:00,479
Era la tua ragazza, e io l'ho baciata.
114
00:06:01,239 --> 00:06:03,359
Ma non sono mai pi� stato
sleale con te da allora.
115
00:06:03,652 --> 00:06:04,722
Mai.
116
00:06:06,008 --> 00:06:09,658
Ok, senti. Odio averlo fatto, lo odio.
117
00:06:11,264 --> 00:06:12,264
Slade.
118
00:06:13,208 --> 00:06:15,318
Mi hai mentito per vent'anni.
119
00:06:19,145 --> 00:06:21,019
Mark, andiamo.
120
00:06:25,671 --> 00:06:27,075
Allora, con chi parliamo?
121
00:06:27,076 --> 00:06:30,197
Ok, la prima ragazza � Sasha Manley.
122
00:06:30,198 --> 00:06:31,504
Ha 22 anni.
123
00:06:33,680 --> 00:06:34,697
S�?
124
00:06:36,684 --> 00:06:38,104
Ed � confermato?
125
00:06:39,699 --> 00:06:41,584
Ok, grazie.
126
00:06:42,022 --> 00:06:43,031
Hanno trovato Mister X?
127
00:06:43,032 --> 00:06:45,907
No, l'indagine sui nomi nell'USB
� a un punto morto.
128
00:06:46,221 --> 00:06:49,343
Letteralmente.
Il signor Pilecki � morto dieci mesi fa.
129
00:06:50,228 --> 00:06:52,550
Hanno indagato,
ma non hanno trovato nulla.
130
00:06:55,127 --> 00:06:58,642
Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB
per cui valesse la pena ucciderla?
131
00:07:01,108 --> 00:07:02,184
Andiamo.
132
00:07:03,566 --> 00:07:06,504
E mi hanno detto che mia madre
e mio padre sono in vacanza.
133
00:07:07,104 --> 00:07:08,624
S�, li troveremo.
134
00:07:08,762 --> 00:07:09,903
Li riporteremo qui.
135
00:07:10,107 --> 00:07:14,464
E allora? Quattro anni dopo il mio rapimento
se ne stanno in qualche bella spiaggia?
136
00:07:19,995 --> 00:07:21,086
C'era una ragazza.
137
00:07:22,663 --> 00:07:24,184
Una ragazza che lo aiutava.
138
00:07:25,095 --> 00:07:26,905
Aiutava a prendere altre ragazze.
139
00:07:27,379 --> 00:07:28,824
Lo ha aiutato a prendere me.
140
00:07:31,707 --> 00:07:33,424
- E...
- Come si chiamava?
141
00:07:35,004 --> 00:07:36,584
Si chiamava Rachel.
142
00:07:38,053 --> 00:07:39,714
Non so il cognome.
143
00:07:39,715 --> 00:07:40,715
Scusate.
144
00:07:41,248 --> 00:07:42,344
Non fa niente.
145
00:07:43,419 --> 00:07:44,624
Ma questa ragazza...
146
00:07:45,702 --> 00:07:47,549
si preoccupava per noi, in realt�.
147
00:07:47,952 --> 00:07:49,379
Lui la prendeva...
148
00:07:49,779 --> 00:07:51,297
quando voleva qualcuno di nuovo.
149
00:07:51,624 --> 00:07:52,945
Ma, a parte in quei momenti...
150
00:07:53,506 --> 00:07:54,944
lei era una di noi.
151
00:07:56,508 --> 00:07:58,201
La teneva l� dentro con noi.
152
00:08:00,682 --> 00:08:03,634
E un giorno � uscita,
ma non � pi� ritornata.
153
00:08:04,483 --> 00:08:05,762
Cosa le � successo?
154
00:08:07,901 --> 00:08:08,901
Lo sai?
155
00:08:10,253 --> 00:08:12,269
E' successo tanto tempo fa.
156
00:08:13,671 --> 00:08:16,064
Lui era furioso quella sera.
157
00:08:17,795 --> 00:08:18,795
Furioso.
158
00:08:20,407 --> 00:08:21,584
Abbiamo immaginato...
159
00:08:22,700 --> 00:08:23,984
l'avesse uccisa.
160
00:08:26,918 --> 00:08:28,634
Probabilmente � morta.
161
00:08:40,815 --> 00:08:43,492
Non era come in spiaggia.
L'hai gi� fatto una volta.
162
00:08:43,493 --> 00:08:45,279
- Vieni qui e prendi...
- Andrew.
163
00:08:46,270 --> 00:08:47,837
Smettetela!
164
00:08:48,219 --> 00:08:51,312
E' tutto ok, stiamo solo giocando.
165
00:08:52,502 --> 00:08:53,641
Britnay!
166
00:08:53,854 --> 00:08:56,422
Scusa, Britnay.
167
00:09:00,361 --> 00:09:01,488
Aveva solo...
168
00:09:01,910 --> 00:09:03,771
sei mesi quando sono stata rapita.
169
00:09:05,659 --> 00:09:07,966
Non si ricorder� di me, vero?
170
00:09:13,726 --> 00:09:14,944
Come si chiama?
171
00:09:18,785 --> 00:09:19,864
Emma.
172
00:09:25,111 --> 00:09:27,036
C'era... c'era un uomo.
173
00:09:28,081 --> 00:09:31,026
Un altro uomo, a un certo punto.
174
00:09:33,557 --> 00:09:36,889
Lo so perch� le sue mani
erano diverse, pi� grosse delle...
175
00:09:36,890 --> 00:09:38,324
L'hai visto in volto?
176
00:09:39,417 --> 00:09:40,773
Era buio.
177
00:09:42,915 --> 00:09:46,138
Ha cominciato a... sa...
178
00:09:47,396 --> 00:09:48,741
Poi si � fermato.
179
00:09:49,552 --> 00:09:50,988
Ed era...
180
00:09:53,853 --> 00:09:55,207
Com'era?
181
00:09:57,249 --> 00:09:58,473
Gentile.
182
00:10:04,695 --> 00:10:06,389
Ho dimenticato il cellulare l�.
183
00:10:07,210 --> 00:10:08,264
Che c'�?
184
00:10:10,654 --> 00:10:14,803
L'uomo di cui parlava Jane,
quello con le mani grandi...
185
00:10:15,380 --> 00:10:16,544
L'uomo gentile.
186
00:10:19,132 --> 00:10:20,741
E se fosse Jesse?
187
00:10:23,929 --> 00:10:25,841
S�, ci ho pensato pure io.
188
00:10:28,403 --> 00:10:31,828
Tuo padre ha seguito le prime indagini
sulla scomparsa di Jesse.
189
00:10:31,829 --> 00:10:34,239
Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli?
190
00:11:57,329 --> 00:11:59,422
- Ally?
- Sono da Newman.
191
00:11:59,423 --> 00:12:01,128
E' un casino qui fuori.
192
00:12:02,468 --> 00:12:04,570
La Scientifica
potrebbe aver trovato qualcosa.
193
00:12:05,114 --> 00:12:06,740
C'� della terra smossa.
194
00:12:06,741 --> 00:12:08,180
Arrivo subito.
195
00:12:14,042 --> 00:12:15,042
Simon.
196
00:12:15,646 --> 00:12:17,104
Cosa ci fai qui, amico?
197
00:12:17,575 --> 00:12:18,859
Non ha pi� chiamato.
198
00:12:19,187 --> 00:12:23,817
Potrebbe voler dire che non ci sono notizie,
o che non sta facendo nulla.
199
00:12:23,818 --> 00:12:26,172
Ma, in ogni caso, mio padre � scomparso.
200
00:12:26,173 --> 00:12:27,754
Come hai scoperto dove vivo?
201
00:12:27,980 --> 00:12:30,089
Mia madre ha ancora
il suo indirizzo sul cellulare.
202
00:12:30,438 --> 00:12:32,107
Va bene. Ascolta...
203
00:12:32,608 --> 00:12:33,695
mio padre...
204
00:12:33,696 --> 00:12:35,669
- sta preparando la colazione.
- Va bene.
205
00:12:35,670 --> 00:12:37,071
Che ne dici di entrare?
206
00:12:37,072 --> 00:12:39,231
- Vuoi entrare? Va bene.
- Ok.
207
00:12:40,862 --> 00:12:44,190
- Pap�, puoi metterti dei vestiti?
- Non si vede nulla e mi piace!
208
00:12:44,191 --> 00:12:46,783
Ciao! Scusa, non farci caso,
� di mia moglie.
209
00:12:46,784 --> 00:12:49,657
Va bene, anch'io ho l'Asperger.
210
00:12:51,127 --> 00:12:53,347
Va bene, mettiamoci al lavoro.
211
00:12:53,348 --> 00:12:55,310
Ho portato tutto quello
che ho trovato su mio padre.
212
00:12:55,311 --> 00:12:58,202
Vedi, Simon, tua madre ha detto
che tuo padre ogni tanto sparisce.
213
00:12:58,203 --> 00:13:00,223
Vuol dire che ogni tanto
non torna a casa.
214
00:13:00,224 --> 00:13:02,523
Ed � vero,
ma ovviamente lo vedo ogni giorno.
215
00:13:02,524 --> 00:13:06,066
Non ogni giorno, ma in molti
giorni di scuola, sa cosa intendo.
216
00:13:06,067 --> 00:13:08,288
Va bene, quindi ti veniva a prendere
dopo la scuola, no?
217
00:13:09,474 --> 00:13:11,735
Non ci sta nemmeno provando, vero?
218
00:13:12,094 --> 00:13:15,322
Mio padre insegna alla mia scuola.
Insegna geografia.
219
00:13:15,323 --> 00:13:18,389
Potrebbe essere per quello, figliolo.
Avevamo un ragazzo come te in classe.
220
00:13:18,390 --> 00:13:21,077
Sua madre, beh... prima di tutto
era una stronza della peggior specie,
221
00:13:21,078 --> 00:13:22,701
ma era pure
la nostra insegnante di biologia.
222
00:13:22,702 --> 00:13:25,504
Doveva sopportarla pure l�.
223
00:13:26,602 --> 00:13:28,022
A me piace mio pap�.
224
00:13:30,804 --> 00:13:32,538
Bene. Beh, Simon...
225
00:13:32,925 --> 00:13:34,292
mi scuso...
226
00:13:34,304 --> 00:13:38,628
per il mio scarso rendimento, finora.
E prometto di fare ammenda.
227
00:13:38,705 --> 00:13:39,705
Bene!
228
00:13:39,848 --> 00:13:41,232
Ricomiciamo da capo.
229
00:13:54,053 --> 00:13:56,432
Cosa facciamo qui? Hai detto
che mi avresti portata a pranzo.
230
00:13:56,433 --> 00:13:57,445
Allora?
231
00:13:58,923 --> 00:14:00,776
Cerchiamo una scuola per nostra figlia.
232
00:14:01,694 --> 00:14:02,695
Cosa?
233
00:14:02,800 --> 00:14:06,475
S�, beh, in realt� devo trovare
il professore di geografia, Kenton Marshall.
234
00:14:06,476 --> 00:14:10,434
Ma se fossi venuto da solo facendo domande,
avrei destato sospetti.
235
00:14:10,435 --> 00:14:11,536
E agli occhi dei ragazzi...
236
00:14:11,934 --> 00:14:13,575
beh, sarei sembrato un pervertito.
237
00:14:14,656 --> 00:14:16,478
Invece, con la mia incantevole moglie...
238
00:14:20,195 --> 00:14:21,199
Dai.
239
00:14:28,855 --> 00:14:30,231
Dammi una mano.
240
00:14:36,959 --> 00:14:37,962
Scusate...
241
00:14:39,155 --> 00:14:42,749
Qualcuna di voi fa geografia, per caso?
Geografia... no?
242
00:14:42,750 --> 00:14:46,271
Conoscete un certo professor Marshall,
Kenton Marshall? No?
243
00:14:46,469 --> 00:14:48,378
- Ok, grazie lo stesso.
- Grazie.
244
00:14:51,796 --> 00:14:53,555
Pru, potresti chiedere tu alle prossime?
245
00:14:54,962 --> 00:14:56,162
Per favore.
246
00:14:56,362 --> 00:14:57,807
Dai, il professor Marshall.
247
00:15:02,030 --> 00:15:03,246
Ciao, ragazze!
248
00:15:03,577 --> 00:15:04,690
Scusate.
249
00:15:05,104 --> 00:15:07,114
Voi fate geografia?
250
00:15:07,533 --> 00:15:08,800
Perch�?
251
00:15:09,157 --> 00:15:10,488
Il professor Marshall?
252
00:15:10,489 --> 00:15:11,886
Il professor Kenton Marshall?
253
00:15:13,165 --> 00:15:14,804
Non lo conoscete?
254
00:15:14,995 --> 00:15:17,700
- Vogliamo solo sapere dov'�.
- Beh, provate nel ripostiglio!
255
00:15:17,865 --> 00:15:21,481
S�, ma bussate prima di entrare...
magari si sta facendo di nuovo Alexa.
256
00:15:21,719 --> 00:15:22,868
Chiudi il becco!
257
00:15:23,627 --> 00:15:25,866
Scusate.
Non lo vediamo da una settimana, per cui...
258
00:15:28,699 --> 00:15:30,685
- Grazie.
- Grazie mille.
259
00:15:32,695 --> 00:15:33,833
Ehi. Ehi.
260
00:15:34,520 --> 00:15:36,069
Quindi conosci il professor Marshall.
261
00:15:36,070 --> 00:15:37,354
Lei � un poliziotto?
262
00:15:38,377 --> 00:15:39,380
Dovrei?
263
00:15:40,149 --> 00:15:41,966
Chrissie, torna qui!
264
00:15:42,808 --> 00:15:44,771
- Scusate, devo andare.
- Ok.
265
00:15:45,299 --> 00:15:47,946
Quello che hanno detto su Alexa,
sono pettegolezzi.
266
00:15:47,958 --> 00:15:49,090
Cio�, scherzavano.
267
00:15:49,102 --> 00:15:51,980
- Ok, nessun problema. Grazie. Ciao.
- Scusaci.
268
00:15:53,653 --> 00:15:56,019
Quindi, il professor Marshall e Alexa?
269
00:15:56,703 --> 00:15:58,155
Ho la tua attenzione ora, no?
270
00:15:58,390 --> 00:16:00,466
- S�.
- Andiamo.
271
00:16:01,156 --> 00:16:02,526
Quanti anni ha nostra figlia?
272
00:16:13,182 --> 00:16:14,889
Credi si tratti di Jesse?
273
00:16:16,411 --> 00:16:18,862
Abbiamo trovato il DNA di Jesse
sulla camicia di Newman.
274
00:16:19,069 --> 00:16:22,333
Questo corpo � qui da un po', ormai.
Se fosse Jesse, non avrebbe alcun senso.
275
00:16:23,898 --> 00:16:26,224
Ci sono parecchie cose senza senso, qui.
276
00:16:26,365 --> 00:16:29,078
Il test del DNA ha la precedenza.
Avremo i risultati domani.
277
00:16:33,761 --> 00:16:35,347
Jesse potrebbe essere morto comunque.
278
00:16:35,974 --> 00:16:39,049
Allora perch� c'era il suo DNA
sulla scena di Selena Callaway?
279
00:16:44,001 --> 00:16:48,158
Data la fama della scuola,
abbiamo una serie di regole molto rigide
280
00:16:48,178 --> 00:16:52,115
e vi far� avere una piantina perch�
la prova di residenza � cruciale.
281
00:16:52,131 --> 00:16:53,358
Magnifico, grazie. E...
282
00:16:53,605 --> 00:16:55,123
cos'� quell'edificio laggi�?
283
00:16:55,137 --> 00:16:56,431
Il dipartimento di musica.
284
00:16:56,805 --> 00:16:59,817
Ottimo. Dovremmo dare un'occhiata,
tesoro. Che ne dici?
285
00:16:59,910 --> 00:17:02,398
Visto che Triona � al settimo anno.
286
00:17:02,555 --> 00:17:03,881
Di quale strumento?
287
00:17:06,651 --> 00:17:07,654
Pianoforte.
288
00:17:07,995 --> 00:17:10,900
Al settimo anno a 15 anni?
Molto brava.
289
00:17:11,029 --> 00:17:14,380
Ho bisogno della toilette, quindi...
l'ho vista prima, torno dentro.
290
00:17:14,534 --> 00:17:16,351
Voi proseguite pure, vi raggiungo dopo.
291
00:17:17,492 --> 00:17:18,496
Andate.
292
00:17:34,003 --> 00:17:35,484
RISERVATO AL PERSONALE
293
00:17:46,794 --> 00:17:48,279
PROFESSORESSA PALMER
PRESIDE
294
00:18:00,306 --> 00:18:02,084
Kenton Marshall...
295
00:18:04,283 --> 00:18:06,278
PERSONALE
296
00:18:07,078 --> 00:18:08,433
CARTELLA PROTETTA DA PASSWORD
297
00:18:16,088 --> 00:18:18,187
Magari si sta facendo di nuovo Alexa...
298
00:18:19,884 --> 00:18:21,138
STUDENTI
299
00:18:21,616 --> 00:18:22,649
Alexa...
300
00:18:26,280 --> 00:18:28,880
Ordina per: nome.
301
00:18:33,553 --> 00:18:34,803
INFORMAZIONI STUDENTE
302
00:18:43,421 --> 00:18:44,439
Scusatemi tanto.
303
00:18:44,905 --> 00:18:47,364
Scusate, sono in ritardo
Mi sono un po' perso.
304
00:18:47,802 --> 00:18:48,899
Dobbiamo scappare,
305
00:18:48,908 --> 00:18:51,329
- ma grazie per averci fatto da guida.
- Grazie di tutto.
306
00:18:51,342 --> 00:18:52,808
- Di nulla.
- A risentirci.
307
00:18:52,809 --> 00:18:54,369
D'accordo, a presto.
308
00:18:56,002 --> 00:18:56,904
E dai...
309
00:18:56,918 --> 00:18:59,240
- Ti ringrazio.
- E dai. Non sar� stato cos� male.
310
00:18:59,598 --> 00:19:02,184
Allora, non ho trovato nulla
su Kenton Marshall, ma...
311
00:19:02,287 --> 00:19:05,067
c'� una sola Alexa all'ulltimo anno.
312
00:19:05,161 --> 00:19:06,285
Ho l'indirizzo.
313
00:19:08,875 --> 00:19:10,179
Vediamo cos'ha da dire.
314
00:19:10,557 --> 00:19:14,216
Fammi capire, andiamo a casa sua
per dirle cosa?
315
00:19:22,524 --> 00:19:23,641
I signori Mills?
316
00:19:23,906 --> 00:19:24,720
- Salve.
- S�?
317
00:19:24,731 --> 00:19:27,623
Salve. Siamo i genitori
di un'amica di Alexa, della Highfield.
318
00:19:27,820 --> 00:19:31,834
Non vi preoccupate, non � nei guai.
Volevamo solo parlarle di nostra figlia.
319
00:19:31,853 --> 00:19:33,245
Scusate, ma chi � Alexa?
320
00:19:33,629 --> 00:19:35,559
Avete una figlia alla Highfield, giusto?
321
00:19:35,571 --> 00:19:37,395
No no no. Non abbiamo nessuna figlia.
322
00:19:37,399 --> 00:19:38,879
Non ne abbiamo proprio di figli.
323
00:19:41,355 --> 00:19:42,782
Ah, ok. Scusate.
324
00:19:43,653 --> 00:19:44,930
Davvero tanto.
325
00:19:45,265 --> 00:19:46,265
Ci dispiace.
326
00:19:50,472 --> 00:19:51,768
Hai l'indirizzo sbagliato?
327
00:19:53,029 --> 00:19:54,319
No, � quello giusto.
328
00:19:54,663 --> 00:19:57,080
Sono i signori Mills, come Alexa Mills.
329
00:19:59,126 --> 00:20:00,405
Torniamo a scuola.
330
00:20:02,431 --> 00:20:04,599
Devo andare al lavoro.
Ho un intervento pi� tardi.
331
00:20:05,489 --> 00:20:06,695
Quindi � cos�, eh?
332
00:20:07,358 --> 00:20:08,538
Stiamo divorziando?
333
00:20:09,425 --> 00:20:12,833
Non vuoi pi� essere sposata con me?
Niente figlia quindicenne insieme?
334
00:20:13,902 --> 00:20:15,104
Dovrai pranzare da sola.
335
00:20:17,515 --> 00:20:18,515
Slade.
336
00:20:19,593 --> 00:20:20,605
Ehi.
337
00:20:20,844 --> 00:20:22,428
- Ehi.
- Tutto bene?
338
00:20:23,098 --> 00:20:24,102
S�, bene.
339
00:20:25,427 --> 00:20:26,429
Tu?
340
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
S�.
341
00:20:40,241 --> 00:20:42,203
Andr� a parlare alla polizia.
342
00:20:42,768 --> 00:20:43,796
Brit...
343
00:20:45,228 --> 00:20:46,626
Ci ho riflettuto, e...
344
00:20:46,627 --> 00:20:48,475
Beh, non abbastanza a lungo.
345
00:20:48,476 --> 00:20:49,549
S�.
346
00:20:50,100 --> 00:20:51,763
Fidati, molto a lungo.
347
00:20:53,777 --> 00:20:55,352
Oramai lo sanno tutti.
348
00:20:56,177 --> 00:20:59,819
Ho fatto quello che ho fatto, Slade.
Ho aiutato a catturare quelle ragazze.
349
00:21:00,338 --> 00:21:02,205
Le ho fatte sentire al sicuro.
350
00:21:02,206 --> 00:21:03,948
- Ascoltami, Brit...
- No.
351
00:21:04,475 --> 00:21:06,535
Per favore, ho gi� pensato
a come andr� a finire.
352
00:21:10,339 --> 00:21:12,872
Non � il mio destino, no?
353
00:21:15,563 --> 00:21:17,712
Devo alzare le mani
e affrontare quello che ho fatto.
354
00:21:20,317 --> 00:21:22,114
E quello che hai subito?
355
00:21:25,077 --> 00:21:26,858
Brit, non sei in dovere di farlo.
356
00:21:26,859 --> 00:21:28,989
Se vai alla polizia, ti sbraneranno viva.
357
00:21:28,990 --> 00:21:31,793
No, no, no. Ora fai parlare me, ok?
358
00:21:32,846 --> 00:21:35,330
Hai torto, Brit, hai proprio torto.
359
00:21:36,828 --> 00:21:39,470
Stai gi� scontando il tuo errore,
giorno dopo giorno.
360
00:21:40,387 --> 00:21:42,101
E non potremo mai sostituire...
361
00:21:42,308 --> 00:21:45,568
quanto stai dando ai ragazzi qui. Mai.
362
00:21:45,668 --> 00:21:49,429
Quindi dimmi come posso aiutarti
a superare questo momento, e lo far�.
363
00:21:49,430 --> 00:21:50,878
Ho preso la mia decisione.
364
00:21:54,972 --> 00:21:58,526
Senti, ti chiedo una cosa sola.
Voglio che ci pensi ancora.
365
00:21:59,326 --> 00:22:02,878
E poi ancora. E poi se tra un'ora...
366
00:22:02,879 --> 00:22:04,588
non avrai cambiato idea...
367
00:22:06,390 --> 00:22:07,766
ti ci accompagner� io.
368
00:22:11,467 --> 00:22:12,517
Ok.
369
00:22:16,493 --> 00:22:19,801
Salve. Scusi, temo che mia moglie abbia
lasciato il cellulare nell'aula di musica.
370
00:22:19,802 --> 00:22:21,625
Vi eravate fermate da qualche parte?
371
00:22:21,626 --> 00:22:22,715
No.
372
00:22:25,726 --> 00:22:28,286
Vado a controllare. Si accomodi.
373
00:22:28,388 --> 00:22:30,118
E' veramente gentile, la ringrazio.
374
00:22:30,274 --> 00:22:32,087
Wendy, torno tra due minuti.
375
00:22:49,258 --> 00:22:50,285
Pronto?
376
00:22:52,540 --> 00:22:53,951
Ok, sto arrivando.
377
00:23:17,864 --> 00:23:19,283
STAMPA...
378
00:23:25,808 --> 00:23:27,439
Dai, dai, dai, dai.
379
00:23:57,126 --> 00:23:58,230
Non c'�.
380
00:24:00,457 --> 00:24:01,535
Davvero?
381
00:24:02,410 --> 00:24:03,628
Mi dispiace tanto.
382
00:24:09,840 --> 00:24:11,106
Beh...
383
00:24:11,657 --> 00:24:12,748
A risentirci.
384
00:24:19,707 --> 00:24:20,769
A presto.
385
00:24:50,588 --> 00:24:52,813
Mi ha mentito, signor Mills.
Dov'� Alexia?
386
00:24:54,265 --> 00:24:56,650
Non � mia figlia.
Non l'ho neanche mai vista.
387
00:24:56,856 --> 00:24:58,300
Tra cinque minuti, ok?
388
00:24:58,301 --> 00:24:59,361
S�, benissimo!
389
00:25:00,320 --> 00:25:02,058
E se lo chiedessi a sua moglie, allora?
390
00:25:03,141 --> 00:25:04,221
Senta...
391
00:25:04,696 --> 00:25:05,739
Senta...
392
00:25:06,166 --> 00:25:08,291
mi hanno pizzicato, capisce?
Sa com'�...
393
00:25:08,868 --> 00:25:10,204
con una squillo.
394
00:25:10,864 --> 00:25:13,054
Insomma, una prostituta. E poi...
395
00:25:13,577 --> 00:25:16,941
Questo tizio compare all'improvviso,
e dice "firma qui, firma l�"...
396
00:25:16,942 --> 00:25:18,559
"o spifferiamo tutto a tua moglie".
397
00:25:20,124 --> 00:25:21,156
Cos� l'ho fatto.
398
00:25:21,599 --> 00:25:24,239
Ma... non deve dirle nulla, capito?
399
00:25:26,377 --> 00:25:27,793
Che cosa c'era scritto?
400
00:25:29,588 --> 00:25:30,819
Le faccio vedere.
401
00:25:31,590 --> 00:25:32,837
Torno tra un secondo!
402
00:25:44,075 --> 00:25:46,515
Allora, chi � il tizio che le ha fatto
firmare tutta questa roba?
403
00:25:46,766 --> 00:25:49,124
E' un, come si dice? Un protettore.
404
00:25:49,566 --> 00:25:51,410
Lo chiamano Payne.
405
00:25:52,496 --> 00:25:55,992
Insomma, non � niente.
E' una scheda d'iscrizione.
406
00:25:56,199 --> 00:25:57,552
E' una cosa tanto grave?
407
00:25:59,324 --> 00:26:01,966
E' mai stato menzionato
uno di nome Kenton Marshall?
408
00:26:07,111 --> 00:26:09,776
- Tutto bene?
- S�, sto bene. Perch� non dovrei?
409
00:26:23,555 --> 00:26:26,260
Brit, � una pazzia.
Andiamo, per favore...
410
00:26:26,444 --> 00:26:27,982
andiamo via e basta, per favore.
411
00:26:29,330 --> 00:26:31,556
E' una cosa che devo fare
da sola, capisci?
412
00:26:33,937 --> 00:26:36,305
Lo devo a quelle ragazze
di confessare quello che ho fatto.
413
00:26:40,086 --> 00:26:42,123
L� dentro ti massacreranno.
414
00:26:44,646 --> 00:26:46,172
Far� quello che devo fare.
415
00:26:47,461 --> 00:26:48,911
Proprio come avevo fatto allora.
416
00:26:51,157 --> 00:26:52,617
Proprio come sto facendo ora.
417
00:27:00,902 --> 00:27:02,001
Brit...
418
00:27:05,890 --> 00:27:07,353
Il mio nome non � Brit.
419
00:27:10,024 --> 00:27:11,088
E' Rachel.
420
00:27:32,955 --> 00:27:35,458
Salve, posso parlare con Danny Kenwood,
per favore?
421
00:27:35,459 --> 00:27:38,354
Il sergente Kenwood? Al momento non c'�.
422
00:27:38,708 --> 00:27:40,770
Non c'� problema. Lo aspetto.
423
00:28:01,250 --> 00:28:03,452
Ges� Cristo.
424
00:28:04,488 --> 00:28:05,683
Tutto bene, amico?
425
00:28:17,762 --> 00:28:19,519
Sta' lontano da Alexa.
426
00:28:52,479 --> 00:28:53,715
Ok, andiamo.
427
00:28:59,797 --> 00:29:02,521
Ho bisogno che mi trovi l'indirizzo
corrispondente a un numero di targa.
428
00:29:02,522 --> 00:29:05,069
Andiamo, ma che cosa avevamo detto
sul non intromettersi?
429
00:29:05,070 --> 00:29:07,350
Guarda, lo so,
ma ho davvero bisogno del tuo aiuto.
430
00:29:08,657 --> 00:29:11,085
Lo sai che mi stai mettendo
in una situazione veramente difficile.
431
00:29:11,275 --> 00:29:13,950
Danny, non te lo chiederei
se non ne avessi bisogno.
432
00:29:15,470 --> 00:29:17,545
Va bene, mandami un SMS con la targa.
433
00:29:29,521 --> 00:29:31,182
Le vostre famiglie vi aspettano.
434
00:29:42,800 --> 00:29:43,846
Ehi!
435
00:29:44,281 --> 00:29:45,746
Ehi, ma sei viva!
436
00:29:47,104 --> 00:29:48,232
Che ci fai qui?
437
00:29:50,911 --> 00:29:51,917
No!
438
00:29:53,157 --> 00:29:54,536
No, no, no, senti...
439
00:29:55,181 --> 00:29:56,505
Non � stata colpa tua.
440
00:29:57,646 --> 00:29:58,985
Noi non diremo niente.
441
00:30:00,639 --> 00:30:01,709
Vattene via.
442
00:30:02,636 --> 00:30:03,693
Vattene via.
443
00:30:07,629 --> 00:30:08,705
Jane?
444
00:30:09,268 --> 00:30:11,012
S�, scusi, sono qui.
445
00:30:12,144 --> 00:30:13,394
Mi spiace, stavo solo...
446
00:30:13,395 --> 00:30:14,446
Non c'� problema.
447
00:30:16,263 --> 00:30:18,023
- Come ti chiami?
- Izzy.
448
00:30:18,024 --> 00:30:19,424
Che bel nome.
449
00:30:24,359 --> 00:30:26,437
Allora, qui incontrerete
i vostri genitori.
450
00:30:27,987 --> 00:30:29,079
Izzy?
451
00:30:29,206 --> 00:30:31,479
- E' questa stanza qui.
- Devo andare in bagno.
452
00:30:33,306 --> 00:30:35,128
- Potrebbe accompagnarla, per favore?
- S�.
453
00:30:47,382 --> 00:30:50,107
Mi spiace, ho bisogno di un assorbente,
il distributore non funziona.
454
00:30:50,108 --> 00:30:52,028
- Ok, aspetta un momento.
- E' urgente.
455
00:30:53,108 --> 00:30:56,150
Va bene, aspetta qui,
te ne vado a prendere uno.
456
00:31:34,736 --> 00:31:37,119
Mi spiace tanto, Mark, davvero. Io...
457
00:31:37,928 --> 00:31:39,025
Anche io.
458
00:31:39,599 --> 00:31:40,622
Anche io.
459
00:31:46,999 --> 00:31:48,482
Che ti � successo alla faccia?
460
00:31:48,919 --> 00:31:51,872
Sono stato aggredito stamattina,
da un tizio qualunque.
461
00:31:51,873 --> 00:31:54,502
- Cosa?
- S�, Danny mi ha dato l'indirizzo.
462
00:31:55,384 --> 00:31:56,659
Ti va di fare un giro?
463
00:31:57,268 --> 00:31:58,318
Certo.
464
00:32:17,543 --> 00:32:18,543
S�.
465
00:32:19,480 --> 00:32:21,406
- E' la sua auto.
- E' l� dentro.
466
00:32:24,046 --> 00:32:25,397
Allora aspettiamo.
467
00:33:03,571 --> 00:33:06,128
E' la Porter & Starr,
� dove lavorava Selena Callaway.
468
00:33:06,129 --> 00:33:07,129
Gi�.
469
00:33:08,094 --> 00:33:09,732
No. Aspetta qui.
470
00:33:10,351 --> 00:33:11,451
Vado io.
471
00:33:23,704 --> 00:33:24,704
Salve.
472
00:33:25,136 --> 00:33:26,589
Disinfestazione roditori.
473
00:33:27,082 --> 00:33:28,182
Ricorda?
474
00:33:28,742 --> 00:33:30,623
Sono qui per un discreto...
475
00:33:30,703 --> 00:33:31,752
controllo.
476
00:34:21,451 --> 00:34:22,651
Posso aiutarla?
477
00:34:23,969 --> 00:34:26,299
S�. Posso...
478
00:34:26,341 --> 00:34:27,729
lasciarle questi?
479
00:34:34,032 --> 00:34:36,019
Allora, com'� andata? Cosa succede?
480
00:34:36,024 --> 00:34:37,124
Niente.
481
00:34:37,331 --> 00:34:38,531
Sono entrato e...
482
00:34:39,216 --> 00:34:40,762
l'ho perso. E' scomparso.
483
00:34:44,690 --> 00:34:47,299
Che legame c'�? Cosa star� succedendo?
484
00:35:13,350 --> 00:35:15,439
Fantastico! Ma che sorpresa.
485
00:35:15,440 --> 00:35:17,202
Tua mamma e tuo pap� stavano cantando
486
00:35:17,203 --> 00:35:20,324
- Neil Sedaka, che dice...
- "Lasciarsi � difficile."
487
00:35:20,325 --> 00:35:22,990
Si sbaglia, perch� � facilissimo.
488
00:35:22,991 --> 00:35:25,592
- E adesso siamo tutti pi� felici.
- Pi� felici.
489
00:35:25,593 --> 00:35:27,410
E mi chiedevo se...
490
00:35:27,411 --> 00:35:29,875
volessi pranzare con me,
un po' in ritardo.
491
00:35:30,972 --> 00:35:32,072
Intendi...
492
00:35:32,203 --> 00:35:33,619
molto in ritardo.
493
00:35:35,150 --> 00:35:36,316
Intendo...
494
00:35:36,905 --> 00:35:40,259
molto in ritardo, e andare un po'
per locali e magari...
495
00:35:40,260 --> 00:35:43,979
ballare, perch� voglio essere felice!
496
00:35:43,980 --> 00:35:45,740
- Si pu� fare.
- S�?
497
00:36:12,902 --> 00:36:14,002
Chi c'�?
498
00:36:14,259 --> 00:36:15,511
Sono io, pap�.
499
00:36:16,814 --> 00:36:18,014
E' bello vederti.
500
00:36:24,290 --> 00:36:25,496
Per favore...
501
00:36:27,163 --> 00:36:28,268
questi fascicoli.
502
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Ok?
503
00:36:30,813 --> 00:36:32,332
Cosa c'era in questi raccoglitori?
504
00:36:36,562 --> 00:36:38,636
Questi raccoglitori, questi...
505
00:36:38,637 --> 00:36:41,095
sono i raccoglitori su Jesse Wells.
506
00:36:48,236 --> 00:36:49,236
Ok.
507
00:36:52,332 --> 00:36:53,332
Ok.
508
00:36:55,138 --> 00:36:56,864
Ti dir� qualcosa...
509
00:36:57,262 --> 00:36:58,499
di molto importante.
510
00:36:58,981 --> 00:36:59,981
Ok.
511
00:37:00,152 --> 00:37:02,670
Perch� me l'hanno detto...
512
00:37:03,208 --> 00:37:04,569
di persona.
513
00:37:06,313 --> 00:37:08,176
E' difficile da credere, ma...
514
00:37:12,376 --> 00:37:14,652
Ges� mi vuole come pescatore.
515
00:37:31,570 --> 00:37:32,670
Cosa c'�?
516
00:37:34,443 --> 00:37:35,795
Hai un labbro gonfio.
517
00:37:35,919 --> 00:37:37,381
S�, lo so.
518
00:37:37,952 --> 00:37:39,570
Mi hanno aggredito per strada oggi.
519
00:37:40,916 --> 00:37:42,327
- Cosa?
- Gi�.
520
00:37:43,178 --> 00:37:45,175
Poi un tipo � apparso dal nulla
e mi ha salvato.
521
00:37:45,176 --> 00:37:46,912
E' scappato prima che lo ringraziassi.
522
00:37:48,856 --> 00:37:50,056
Come, tipo Batman?
523
00:37:50,871 --> 00:37:53,219
Certo, ecco chi era, Batman!
524
00:37:57,913 --> 00:37:59,522
Stavo dicendo che...
525
00:38:00,951 --> 00:38:02,199
� davvero bello essere...
526
00:38:02,293 --> 00:38:03,758
con te, sai?
527
00:38:04,304 --> 00:38:05,821
E rivederti dopo tutti questi anni.
528
00:38:05,822 --> 00:38:07,891
Ed � bello farti piangere ancora.
529
00:38:09,774 --> 00:38:12,130
Scusa, ci fai due shot? Grazie.
530
00:38:13,149 --> 00:38:14,901
- Scusa.
- Tranquilla.
531
00:38:19,353 --> 00:38:20,453
Ci sono...
532
00:38:22,629 --> 00:38:23,829
ci sono delle cose...
533
00:38:24,445 --> 00:38:25,936
che devo dirti.
534
00:38:26,288 --> 00:38:28,882
- Ok.
- Cose che devo sistemare.
535
00:38:31,663 --> 00:38:33,264
Come quando traslochi...
536
00:38:33,265 --> 00:38:36,539
e il camion dei traslochi se ne va
e rimani l�...
537
00:38:36,540 --> 00:38:38,277
con tutti gli scatoloni.
538
00:38:38,278 --> 00:38:41,578
E non sai quale aprire prima,
perch� non li hai etichettati.
539
00:38:42,047 --> 00:38:43,574
- S�.
- Mi sento cos�.
540
00:38:43,575 --> 00:38:45,585
Ok. Beh, allora...
541
00:38:46,506 --> 00:38:47,722
aprili come vengono.
542
00:38:47,723 --> 00:38:48,801
- Va bene?
- Ok.
543
00:38:48,802 --> 00:38:50,002
- Comincia.
- Ok.
544
00:38:50,189 --> 00:38:51,401
Cosa c'� nel primo?
545
00:38:54,364 --> 00:38:55,951
Ho sposato l'uomo sbagliato.
546
00:38:58,061 --> 00:38:59,350
Non quello scatolone.
547
00:39:07,422 --> 00:39:09,299
Non so cosa sto facendo, ok?
548
00:39:09,410 --> 00:39:10,410
Ok.
549
00:39:11,951 --> 00:39:13,753
No, cio�, per niente.
550
00:39:15,153 --> 00:39:16,643
Ed � cos�...
551
00:39:18,301 --> 00:39:19,619
da troppo tempo.
552
00:39:22,582 --> 00:39:23,879
Forse da sempre.
553
00:39:25,511 --> 00:39:27,266
Cio�, perch� sono andata in America?
554
00:39:27,372 --> 00:39:28,659
Cosa facevo l�?
555
00:39:29,123 --> 00:39:30,302
Eri con tua mamma.
556
00:39:30,572 --> 00:39:32,177
S�, certo.
557
00:39:32,531 --> 00:39:35,040
Ma un giorno mi sono svegliata,
tipo "Devo andare a casa".
558
00:39:35,041 --> 00:39:37,476
"Devo andare a casa, subito,
non tra un po'".
559
00:39:37,491 --> 00:39:38,541
"Subito".
560
00:39:38,811 --> 00:39:40,834
E a Stuart andava bene.
561
00:39:41,309 --> 00:39:42,409
E sono qui.
562
00:39:42,861 --> 00:39:44,227
Sono contento tu sia qui.
563
00:39:44,264 --> 00:39:46,531
S�, sono contenta. Sono contenta.
564
00:39:46,532 --> 00:39:47,894
Sono contenta.
565
00:39:48,660 --> 00:39:50,329
Non ho detto a Stuart...
566
00:39:50,828 --> 00:39:52,752
che non accetter� il contratto
con lo studio.
567
00:39:52,753 --> 00:39:55,015
Perch� non voglio essere
un medico privato.
568
00:39:56,235 --> 00:39:57,948
E non lo capir� di certo.
569
00:39:58,777 --> 00:40:01,654
Soprattutto quando gli dir�
che lavoro gratis con Slade al centro.
570
00:40:01,655 --> 00:40:03,699
S�, me l'ha detto. E' fantastico.
571
00:40:03,999 --> 00:40:04,999
Gi�.
572
00:40:05,129 --> 00:40:06,699
Tipico della vecchia me, no?
573
00:40:06,842 --> 00:40:07,910
S�, cio�...
574
00:40:07,911 --> 00:40:09,647
lavorare al centro �...
575
00:40:09,864 --> 00:40:11,235
Grazie. E'...
576
00:40:13,444 --> 00:40:15,741
Lascia perdere Stuart, ok?
577
00:40:17,201 --> 00:40:18,251
Alla tua.
578
00:40:21,370 --> 00:40:23,239
INDOVINA, HO SEGUITO IL TUO CONSIGLIO
579
00:42:29,788 --> 00:42:31,593
Oggi sono stata la signora Wells.
580
00:42:31,805 --> 00:42:32,905
Per un po'.
581
00:42:34,939 --> 00:42:36,152
Avevamo una figlia.
582
00:43:23,843 --> 00:43:26,843
Resync: Kal-Earth2
www.subsfactory.it
40980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.