All language subtitles for the.five.uk.s01e04.bluray.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,098 --> 00:00:03,858 - Sottovaluti il potere della parola "topo". - Grazie! 2 00:00:01,481 --> 00:00:03,607 {\an8}Negli episodi precedenti... 3 00:00:03,859 --> 00:00:05,814 - Di' di s�. - Io socia? 4 00:00:05,963 --> 00:00:07,596 E' ottimo avere un dottore sotto mano. 5 00:00:07,597 --> 00:00:08,713 Vuoi che lavori qui? 6 00:00:08,714 --> 00:00:10,972 - Come sei arrivato qui da me? - Conosce mia madre. 7 00:00:10,973 --> 00:00:12,424 Mio padre � scomparso. 8 00:00:12,425 --> 00:00:13,497 Selena Callaway. 9 00:00:13,498 --> 00:00:15,857 - Avevano delle informazioni su di me. - Ricattavano la gente. 10 00:00:15,858 --> 00:00:17,356 Era un'operazione imponente. 11 00:00:17,808 --> 00:00:19,732 - L'ho aiutato io. - E tu sei una vittima. 12 00:00:19,733 --> 00:00:21,657 Non posso credere che l'abbia riportata l�. 13 00:00:21,658 --> 00:00:23,989 Beh, volevo provare a vedere se riusciva a ricordare qualcosa. 14 00:00:23,990 --> 00:00:25,295 Vuole aiutare gli altri e... 15 00:00:25,296 --> 00:00:27,567 per alcune persone, in realt�, non c'� nulla che possa fare. 16 00:00:27,738 --> 00:00:30,077 La polizia ha eseguito un'ispezione e ha trovato un cadavere. 17 00:00:31,107 --> 00:00:33,677 - Oddio! - Sappiamo da quanto tempo erano l� dentro? 18 00:00:33,678 --> 00:00:36,101 Io e Slade abbiamo visto Jesse, dopo che se n'era andato. 19 00:00:36,102 --> 00:00:38,286 Significa che Jesse pu� essere andato a sud, non a ovest. 20 00:00:38,287 --> 00:00:39,378 Fermatelo! 21 00:00:41,000 --> 00:00:43,258 E' il figlio di qualcuno, ma non � il mio. 22 00:00:43,259 --> 00:00:45,319 Fantastico, allora l� dentro chi c'�? 23 00:00:46,909 --> 00:00:48,937 Il DNA di Jesse � sulla scena del crimine. 24 00:00:48,938 --> 00:00:50,023 Jesse Wells. 25 00:00:50,628 --> 00:00:52,271 Subsfactory � lieta di presentarvi: - The Five 1x04 - 26 00:00:52,272 --> 00:00:54,308 The Murderers: Blackdafne, Dia, Lafenice, Varaita, Fabiolita91 27 00:00:54,309 --> 00:00:55,827 The Judge: Jules www.subsfactory.it 28 00:00:59,003 --> 00:01:00,021 Mark... 29 00:01:00,304 --> 00:01:01,439 va tutto bene? 30 00:01:01,880 --> 00:01:03,359 Ciao, no, probabilmente no. 31 00:01:03,663 --> 00:01:05,079 Posso parlarti un attimo? 32 00:01:10,994 --> 00:01:12,867 Ho visto Pru, ieri. 33 00:01:12,868 --> 00:01:16,082 Senti questa: lei e Slade il giorno della scomparsa di Jesse... 34 00:01:17,325 --> 00:01:19,061 se la stavano spassando nei boschi. 35 00:01:19,062 --> 00:01:22,661 E hanno visto Jesse allontanarsi verso il recinto dell'orso. 36 00:01:24,248 --> 00:01:26,531 Nella direzione opposta rispetto a quella... 37 00:01:26,816 --> 00:01:28,462 indicata da tuo padre e dai poliziotti. 38 00:01:28,685 --> 00:01:29,739 Dici davvero? 39 00:01:30,292 --> 00:01:32,559 S�. A me � venuto un altro termine. 40 00:01:37,442 --> 00:01:40,333 - Ok, va bene, ascolta. - No, aspetta, andiamo. 41 00:01:40,334 --> 00:01:42,853 Questa mattina sono andato al recinto dell'orso, e... 42 00:01:42,854 --> 00:01:46,948 dietro ci sono strade, case, e un mucchio di gente... 43 00:01:47,823 --> 00:01:50,401 a cui non hanno mai chiesto se quel giorno avessero visto Jesse. 44 00:01:50,402 --> 00:01:52,958 Perch� quando Marosi � stato preso... 45 00:01:53,231 --> 00:01:55,800 tutti hanno smesso di cercare. Capisci che intendo? 46 00:01:55,801 --> 00:01:57,558 S�, ho capito, ok. 47 00:01:57,559 --> 00:01:58,798 - Danny! - Ascolta! 48 00:01:58,799 --> 00:02:00,838 Non ti sto chiedendo di radunare gli Avengers. 49 00:02:00,839 --> 00:02:02,489 Ti sto chiedendo di controllare 50 00:02:02,490 --> 00:02:04,998 se Jesse and� nella direzione opposta alla quale si � investigato. 51 00:02:04,999 --> 00:02:06,011 Mark... 52 00:02:06,259 --> 00:02:07,264 lo far�. 53 00:02:07,525 --> 00:02:10,150 Ok? Lo far�, ma devi starne fuori. 54 00:02:10,151 --> 00:02:13,642 - Guardati! Sei troppo coinvolto. - Sono cosa? Troppo coinvolto? 55 00:02:13,643 --> 00:02:15,282 - E' mio fratello. - S�, esatto. 56 00:02:15,283 --> 00:02:18,198 E quando condivido con te delle informazioni, i tuoi si precipitano in ospedale. 57 00:02:18,199 --> 00:02:20,223 Ne � valsa la pena fargli passare tutto questo, eh? 58 00:02:20,224 --> 00:02:23,131 No. Completamente evitabile. Inutile. 59 00:02:26,975 --> 00:02:29,122 Ho del lavoro da fare, ok? 60 00:02:29,842 --> 00:02:31,359 E immagino anche tu. 61 00:02:43,610 --> 00:02:44,640 Avanti. 62 00:02:47,122 --> 00:02:49,454 - Il contratto di collaborazione. - Giusto. 63 00:02:49,455 --> 00:02:51,901 Sarebbe fantastico se fossi a bordo per la riunione programmatica. 64 00:02:51,007 --> 00:02:53,948 {\an8}DA SLADE: NUOVO RAGAZZO EPILETTICO, NON ABBIAMO ABBASTANZA MEDICINE, UN AIUTO? 65 00:02:54,305 --> 00:02:55,396 Cio�... 66 00:02:55,397 --> 00:02:57,475 se volessi firmare adesso, potrei fare da testimone. 67 00:02:58,036 --> 00:02:59,190 Scusami un secondo... 68 00:03:01,742 --> 00:03:02,797 Scusami, cosa? 69 00:03:03,508 --> 00:03:06,089 Il contratto di collaborazione, se volessi firmarlo. 70 00:03:08,719 --> 00:03:12,515 Ho promesso a mio marito che gli avrei fatto visionare tutto. 71 00:03:12,652 --> 00:03:13,867 Oh, ma certo. 72 00:03:13,868 --> 00:03:15,939 Capito. Scusami, ma ho... 73 00:03:17,453 --> 00:03:18,458 Ok. 74 00:03:24,719 --> 00:03:26,559 Stai aspettando di entrare? 75 00:03:27,060 --> 00:03:28,065 No. 76 00:03:28,319 --> 00:03:29,667 Me la pagherai per questo! 77 00:03:30,424 --> 00:03:31,599 Me la pagherai! 78 00:03:33,056 --> 00:03:35,860 - Stai bene? - S�, benissimo. Perch� non dovrei? 79 00:03:43,046 --> 00:03:44,250 Ciao, bello. 80 00:03:45,305 --> 00:03:46,919 Che sta succedendo l� fuori? 81 00:03:54,725 --> 00:03:56,279 Sei un gran pezzo di merda. 82 00:03:59,038 --> 00:04:00,038 Cosa? 83 00:04:00,039 --> 00:04:03,360 Non... non ti frega di niente, vero? 84 00:04:06,065 --> 00:04:07,070 So... 85 00:04:07,405 --> 00:04:10,123 che tu e Pru vedeste Jesse nei boschi. 86 00:04:10,622 --> 00:04:12,910 E so che lo inseguisti, 87 00:04:12,911 --> 00:04:16,001 nella direzione opposta a quella dove tutti lo stavano cercando. 88 00:04:17,029 --> 00:04:21,334 E te lo sei tenuto per te! E non sto parlando solo di allora. 89 00:04:21,335 --> 00:04:24,019 Non sto parlando di quando avevamo 12 anni, sto parlando di adesso. 90 00:04:24,020 --> 00:04:27,365 Parlo di ora che crediamo Jesse sia vivo. 91 00:04:29,679 --> 00:04:31,242 Non sappiamo niente. 92 00:04:31,243 --> 00:04:34,359 E quello che sappiamo � prezioso. E' tutto! 93 00:04:34,693 --> 00:04:37,870 E tu sai che Jesse and� nella direzione opposta. 94 00:04:42,094 --> 00:04:44,559 Seriamente pensi di non aprire bocca? 95 00:04:47,919 --> 00:04:50,999 Ascolta, non m'interessa della questione di Pru, ok? 96 00:04:51,277 --> 00:04:53,660 Avevate 12 anni, eravate dei ragazzini, chi se ne frega. 97 00:04:58,039 --> 00:04:59,519 Quello che conta � adesso. 98 00:05:01,159 --> 00:05:03,559 E' perch� non mi hai detto niente ora. 99 00:05:06,617 --> 00:05:07,908 L'ho rincorso. 100 00:05:12,013 --> 00:05:13,068 S�. 101 00:05:14,530 --> 00:05:17,239 E poi mi sono fermato perch� � scomparso. 102 00:05:18,743 --> 00:05:21,559 Non sapevo e non so... 103 00:05:21,867 --> 00:05:23,555 da che parte sia andato. 104 00:05:25,487 --> 00:05:27,062 E non ho detto niente... 105 00:05:27,063 --> 00:05:29,559 oggi come allora perch� non c'� altro da aggiungere. 106 00:05:31,364 --> 00:05:32,443 Ok? 107 00:05:33,200 --> 00:05:34,849 E vorrei non fosse cos�... 108 00:05:35,022 --> 00:05:36,027 davvero. 109 00:05:41,639 --> 00:05:43,079 Ok, coraggio. 110 00:05:43,991 --> 00:05:46,125 So che questo... ti ferisce. 111 00:05:50,759 --> 00:05:52,159 Dio, mi dispiace. 112 00:05:55,263 --> 00:05:57,260 Non avrei dovuto baciare Pru, all'epoca. 113 00:05:57,261 --> 00:06:00,479 Era la tua ragazza, e io l'ho baciata. 114 00:06:01,239 --> 00:06:03,359 Ma non sono mai pi� stato sleale con te da allora. 115 00:06:03,652 --> 00:06:04,722 Mai. 116 00:06:06,008 --> 00:06:09,658 Ok, senti. Odio averlo fatto, lo odio. 117 00:06:11,264 --> 00:06:12,264 Slade. 118 00:06:13,208 --> 00:06:15,318 Mi hai mentito per vent'anni. 119 00:06:19,145 --> 00:06:21,019 Mark, andiamo. 120 00:06:25,671 --> 00:06:27,075 Allora, con chi parliamo? 121 00:06:27,076 --> 00:06:30,197 Ok, la prima ragazza � Sasha Manley. 122 00:06:30,198 --> 00:06:31,504 Ha 22 anni. 123 00:06:33,680 --> 00:06:34,697 S�? 124 00:06:36,684 --> 00:06:38,104 Ed � confermato? 125 00:06:39,699 --> 00:06:41,584 Ok, grazie. 126 00:06:42,022 --> 00:06:43,031 Hanno trovato Mister X? 127 00:06:43,032 --> 00:06:45,907 No, l'indagine sui nomi nell'USB � a un punto morto. 128 00:06:46,221 --> 00:06:49,343 Letteralmente. Il signor Pilecki � morto dieci mesi fa. 129 00:06:50,228 --> 00:06:52,550 Hanno indagato, ma non hanno trovato nulla. 130 00:06:55,127 --> 00:06:58,642 Cosa aveva Selena Callaway dentro l'USB per cui valesse la pena ucciderla? 131 00:07:01,108 --> 00:07:02,184 Andiamo. 132 00:07:03,566 --> 00:07:06,504 E mi hanno detto che mia madre e mio padre sono in vacanza. 133 00:07:07,104 --> 00:07:08,624 S�, li troveremo. 134 00:07:08,762 --> 00:07:09,903 Li riporteremo qui. 135 00:07:10,107 --> 00:07:14,464 E allora? Quattro anni dopo il mio rapimento se ne stanno in qualche bella spiaggia? 136 00:07:19,995 --> 00:07:21,086 C'era una ragazza. 137 00:07:22,663 --> 00:07:24,184 Una ragazza che lo aiutava. 138 00:07:25,095 --> 00:07:26,905 Aiutava a prendere altre ragazze. 139 00:07:27,379 --> 00:07:28,824 Lo ha aiutato a prendere me. 140 00:07:31,707 --> 00:07:33,424 - E... - Come si chiamava? 141 00:07:35,004 --> 00:07:36,584 Si chiamava Rachel. 142 00:07:38,053 --> 00:07:39,714 Non so il cognome. 143 00:07:39,715 --> 00:07:40,715 Scusate. 144 00:07:41,248 --> 00:07:42,344 Non fa niente. 145 00:07:43,419 --> 00:07:44,624 Ma questa ragazza... 146 00:07:45,702 --> 00:07:47,549 si preoccupava per noi, in realt�. 147 00:07:47,952 --> 00:07:49,379 Lui la prendeva... 148 00:07:49,779 --> 00:07:51,297 quando voleva qualcuno di nuovo. 149 00:07:51,624 --> 00:07:52,945 Ma, a parte in quei momenti... 150 00:07:53,506 --> 00:07:54,944 lei era una di noi. 151 00:07:56,508 --> 00:07:58,201 La teneva l� dentro con noi. 152 00:08:00,682 --> 00:08:03,634 E un giorno � uscita, ma non � pi� ritornata. 153 00:08:04,483 --> 00:08:05,762 Cosa le � successo? 154 00:08:07,901 --> 00:08:08,901 Lo sai? 155 00:08:10,253 --> 00:08:12,269 E' successo tanto tempo fa. 156 00:08:13,671 --> 00:08:16,064 Lui era furioso quella sera. 157 00:08:17,795 --> 00:08:18,795 Furioso. 158 00:08:20,407 --> 00:08:21,584 Abbiamo immaginato... 159 00:08:22,700 --> 00:08:23,984 l'avesse uccisa. 160 00:08:26,918 --> 00:08:28,634 Probabilmente � morta. 161 00:08:40,815 --> 00:08:43,492 Non era come in spiaggia. L'hai gi� fatto una volta. 162 00:08:43,493 --> 00:08:45,279 - Vieni qui e prendi... - Andrew. 163 00:08:46,270 --> 00:08:47,837 Smettetela! 164 00:08:48,219 --> 00:08:51,312 E' tutto ok, stiamo solo giocando. 165 00:08:52,502 --> 00:08:53,641 Britnay! 166 00:08:53,854 --> 00:08:56,422 Scusa, Britnay. 167 00:09:00,361 --> 00:09:01,488 Aveva solo... 168 00:09:01,910 --> 00:09:03,771 sei mesi quando sono stata rapita. 169 00:09:05,659 --> 00:09:07,966 Non si ricorder� di me, vero? 170 00:09:13,726 --> 00:09:14,944 Come si chiama? 171 00:09:18,785 --> 00:09:19,864 Emma. 172 00:09:25,111 --> 00:09:27,036 C'era... c'era un uomo. 173 00:09:28,081 --> 00:09:31,026 Un altro uomo, a un certo punto. 174 00:09:33,557 --> 00:09:36,889 Lo so perch� le sue mani erano diverse, pi� grosse delle... 175 00:09:36,890 --> 00:09:38,324 L'hai visto in volto? 176 00:09:39,417 --> 00:09:40,773 Era buio. 177 00:09:42,915 --> 00:09:46,138 Ha cominciato a... sa... 178 00:09:47,396 --> 00:09:48,741 Poi si � fermato. 179 00:09:49,552 --> 00:09:50,988 Ed era... 180 00:09:53,853 --> 00:09:55,207 Com'era? 181 00:09:57,249 --> 00:09:58,473 Gentile. 182 00:10:04,695 --> 00:10:06,389 Ho dimenticato il cellulare l�. 183 00:10:07,210 --> 00:10:08,264 Che c'�? 184 00:10:10,654 --> 00:10:14,803 L'uomo di cui parlava Jane, quello con le mani grandi... 185 00:10:15,380 --> 00:10:16,544 L'uomo gentile. 186 00:10:19,132 --> 00:10:20,741 E se fosse Jesse? 187 00:10:23,929 --> 00:10:25,841 S�, ci ho pensato pure io. 188 00:10:28,403 --> 00:10:31,828 Tuo padre ha seguito le prime indagini sulla scomparsa di Jesse. 189 00:10:31,829 --> 00:10:34,239 Hai guardato tra i suoi vecchi fascicoli? 190 00:11:57,329 --> 00:11:59,422 - Ally? - Sono da Newman. 191 00:11:59,423 --> 00:12:01,128 E' un casino qui fuori. 192 00:12:02,468 --> 00:12:04,570 La Scientifica potrebbe aver trovato qualcosa. 193 00:12:05,114 --> 00:12:06,740 C'� della terra smossa. 194 00:12:06,741 --> 00:12:08,180 Arrivo subito. 195 00:12:14,042 --> 00:12:15,042 Simon. 196 00:12:15,646 --> 00:12:17,104 Cosa ci fai qui, amico? 197 00:12:17,575 --> 00:12:18,859 Non ha pi� chiamato. 198 00:12:19,187 --> 00:12:23,817 Potrebbe voler dire che non ci sono notizie, o che non sta facendo nulla. 199 00:12:23,818 --> 00:12:26,172 Ma, in ogni caso, mio padre � scomparso. 200 00:12:26,173 --> 00:12:27,754 Come hai scoperto dove vivo? 201 00:12:27,980 --> 00:12:30,089 Mia madre ha ancora il suo indirizzo sul cellulare. 202 00:12:30,438 --> 00:12:32,107 Va bene. Ascolta... 203 00:12:32,608 --> 00:12:33,695 mio padre... 204 00:12:33,696 --> 00:12:35,669 - sta preparando la colazione. - Va bene. 205 00:12:35,670 --> 00:12:37,071 Che ne dici di entrare? 206 00:12:37,072 --> 00:12:39,231 - Vuoi entrare? Va bene. - Ok. 207 00:12:40,862 --> 00:12:44,190 - Pap�, puoi metterti dei vestiti? - Non si vede nulla e mi piace! 208 00:12:44,191 --> 00:12:46,783 Ciao! Scusa, non farci caso, � di mia moglie. 209 00:12:46,784 --> 00:12:49,657 Va bene, anch'io ho l'Asperger. 210 00:12:51,127 --> 00:12:53,347 Va bene, mettiamoci al lavoro. 211 00:12:53,348 --> 00:12:55,310 Ho portato tutto quello che ho trovato su mio padre. 212 00:12:55,311 --> 00:12:58,202 Vedi, Simon, tua madre ha detto che tuo padre ogni tanto sparisce. 213 00:12:58,203 --> 00:13:00,223 Vuol dire che ogni tanto non torna a casa. 214 00:13:00,224 --> 00:13:02,523 Ed � vero, ma ovviamente lo vedo ogni giorno. 215 00:13:02,524 --> 00:13:06,066 Non ogni giorno, ma in molti giorni di scuola, sa cosa intendo. 216 00:13:06,067 --> 00:13:08,288 Va bene, quindi ti veniva a prendere dopo la scuola, no? 217 00:13:09,474 --> 00:13:11,735 Non ci sta nemmeno provando, vero? 218 00:13:12,094 --> 00:13:15,322 Mio padre insegna alla mia scuola. Insegna geografia. 219 00:13:15,323 --> 00:13:18,389 Potrebbe essere per quello, figliolo. Avevamo un ragazzo come te in classe. 220 00:13:18,390 --> 00:13:21,077 Sua madre, beh... prima di tutto era una stronza della peggior specie, 221 00:13:21,078 --> 00:13:22,701 ma era pure la nostra insegnante di biologia. 222 00:13:22,702 --> 00:13:25,504 Doveva sopportarla pure l�. 223 00:13:26,602 --> 00:13:28,022 A me piace mio pap�. 224 00:13:30,804 --> 00:13:32,538 Bene. Beh, Simon... 225 00:13:32,925 --> 00:13:34,292 mi scuso... 226 00:13:34,304 --> 00:13:38,628 per il mio scarso rendimento, finora. E prometto di fare ammenda. 227 00:13:38,705 --> 00:13:39,705 Bene! 228 00:13:39,848 --> 00:13:41,232 Ricomiciamo da capo. 229 00:13:54,053 --> 00:13:56,432 Cosa facciamo qui? Hai detto che mi avresti portata a pranzo. 230 00:13:56,433 --> 00:13:57,445 Allora? 231 00:13:58,923 --> 00:14:00,776 Cerchiamo una scuola per nostra figlia. 232 00:14:01,694 --> 00:14:02,695 Cosa? 233 00:14:02,800 --> 00:14:06,475 S�, beh, in realt� devo trovare il professore di geografia, Kenton Marshall. 234 00:14:06,476 --> 00:14:10,434 Ma se fossi venuto da solo facendo domande, avrei destato sospetti. 235 00:14:10,435 --> 00:14:11,536 E agli occhi dei ragazzi... 236 00:14:11,934 --> 00:14:13,575 beh, sarei sembrato un pervertito. 237 00:14:14,656 --> 00:14:16,478 Invece, con la mia incantevole moglie... 238 00:14:20,195 --> 00:14:21,199 Dai. 239 00:14:28,855 --> 00:14:30,231 Dammi una mano. 240 00:14:36,959 --> 00:14:37,962 Scusate... 241 00:14:39,155 --> 00:14:42,749 Qualcuna di voi fa geografia, per caso? Geografia... no? 242 00:14:42,750 --> 00:14:46,271 Conoscete un certo professor Marshall, Kenton Marshall? No? 243 00:14:46,469 --> 00:14:48,378 - Ok, grazie lo stesso. - Grazie. 244 00:14:51,796 --> 00:14:53,555 Pru, potresti chiedere tu alle prossime? 245 00:14:54,962 --> 00:14:56,162 Per favore. 246 00:14:56,362 --> 00:14:57,807 Dai, il professor Marshall. 247 00:15:02,030 --> 00:15:03,246 Ciao, ragazze! 248 00:15:03,577 --> 00:15:04,690 Scusate. 249 00:15:05,104 --> 00:15:07,114 Voi fate geografia? 250 00:15:07,533 --> 00:15:08,800 Perch�? 251 00:15:09,157 --> 00:15:10,488 Il professor Marshall? 252 00:15:10,489 --> 00:15:11,886 Il professor Kenton Marshall? 253 00:15:13,165 --> 00:15:14,804 Non lo conoscete? 254 00:15:14,995 --> 00:15:17,700 - Vogliamo solo sapere dov'�. - Beh, provate nel ripostiglio! 255 00:15:17,865 --> 00:15:21,481 S�, ma bussate prima di entrare... magari si sta facendo di nuovo Alexa. 256 00:15:21,719 --> 00:15:22,868 Chiudi il becco! 257 00:15:23,627 --> 00:15:25,866 Scusate. Non lo vediamo da una settimana, per cui... 258 00:15:28,699 --> 00:15:30,685 - Grazie. - Grazie mille. 259 00:15:32,695 --> 00:15:33,833 Ehi. Ehi. 260 00:15:34,520 --> 00:15:36,069 Quindi conosci il professor Marshall. 261 00:15:36,070 --> 00:15:37,354 Lei � un poliziotto? 262 00:15:38,377 --> 00:15:39,380 Dovrei? 263 00:15:40,149 --> 00:15:41,966 Chrissie, torna qui! 264 00:15:42,808 --> 00:15:44,771 - Scusate, devo andare. - Ok. 265 00:15:45,299 --> 00:15:47,946 Quello che hanno detto su Alexa, sono pettegolezzi. 266 00:15:47,958 --> 00:15:49,090 Cio�, scherzavano. 267 00:15:49,102 --> 00:15:51,980 - Ok, nessun problema. Grazie. Ciao. - Scusaci. 268 00:15:53,653 --> 00:15:56,019 Quindi, il professor Marshall e Alexa? 269 00:15:56,703 --> 00:15:58,155 Ho la tua attenzione ora, no? 270 00:15:58,390 --> 00:16:00,466 - S�. - Andiamo. 271 00:16:01,156 --> 00:16:02,526 Quanti anni ha nostra figlia? 272 00:16:13,182 --> 00:16:14,889 Credi si tratti di Jesse? 273 00:16:16,411 --> 00:16:18,862 Abbiamo trovato il DNA di Jesse sulla camicia di Newman. 274 00:16:19,069 --> 00:16:22,333 Questo corpo � qui da un po', ormai. Se fosse Jesse, non avrebbe alcun senso. 275 00:16:23,898 --> 00:16:26,224 Ci sono parecchie cose senza senso, qui. 276 00:16:26,365 --> 00:16:29,078 Il test del DNA ha la precedenza. Avremo i risultati domani. 277 00:16:33,761 --> 00:16:35,347 Jesse potrebbe essere morto comunque. 278 00:16:35,974 --> 00:16:39,049 Allora perch� c'era il suo DNA sulla scena di Selena Callaway? 279 00:16:44,001 --> 00:16:48,158 Data la fama della scuola, abbiamo una serie di regole molto rigide 280 00:16:48,178 --> 00:16:52,115 e vi far� avere una piantina perch� la prova di residenza � cruciale. 281 00:16:52,131 --> 00:16:53,358 Magnifico, grazie. E... 282 00:16:53,605 --> 00:16:55,123 cos'� quell'edificio laggi�? 283 00:16:55,137 --> 00:16:56,431 Il dipartimento di musica. 284 00:16:56,805 --> 00:16:59,817 Ottimo. Dovremmo dare un'occhiata, tesoro. Che ne dici? 285 00:16:59,910 --> 00:17:02,398 Visto che Triona � al settimo anno. 286 00:17:02,555 --> 00:17:03,881 Di quale strumento? 287 00:17:06,651 --> 00:17:07,654 Pianoforte. 288 00:17:07,995 --> 00:17:10,900 Al settimo anno a 15 anni? Molto brava. 289 00:17:11,029 --> 00:17:14,380 Ho bisogno della toilette, quindi... l'ho vista prima, torno dentro. 290 00:17:14,534 --> 00:17:16,351 Voi proseguite pure, vi raggiungo dopo. 291 00:17:17,492 --> 00:17:18,496 Andate. 292 00:17:34,003 --> 00:17:35,484 RISERVATO AL PERSONALE 293 00:17:46,794 --> 00:17:48,279 PROFESSORESSA PALMER PRESIDE 294 00:18:00,306 --> 00:18:02,084 Kenton Marshall... 295 00:18:04,283 --> 00:18:06,278 PERSONALE 296 00:18:07,078 --> 00:18:08,433 CARTELLA PROTETTA DA PASSWORD 297 00:18:16,088 --> 00:18:18,187 Magari si sta facendo di nuovo Alexa... 298 00:18:19,884 --> 00:18:21,138 STUDENTI 299 00:18:21,616 --> 00:18:22,649 Alexa... 300 00:18:26,280 --> 00:18:28,880 Ordina per: nome. 301 00:18:33,553 --> 00:18:34,803 INFORMAZIONI STUDENTE 302 00:18:43,421 --> 00:18:44,439 Scusatemi tanto. 303 00:18:44,905 --> 00:18:47,364 Scusate, sono in ritardo Mi sono un po' perso. 304 00:18:47,802 --> 00:18:48,899 Dobbiamo scappare, 305 00:18:48,908 --> 00:18:51,329 - ma grazie per averci fatto da guida. - Grazie di tutto. 306 00:18:51,342 --> 00:18:52,808 - Di nulla. - A risentirci. 307 00:18:52,809 --> 00:18:54,369 D'accordo, a presto. 308 00:18:56,002 --> 00:18:56,904 E dai... 309 00:18:56,918 --> 00:18:59,240 - Ti ringrazio. - E dai. Non sar� stato cos� male. 310 00:18:59,598 --> 00:19:02,184 Allora, non ho trovato nulla su Kenton Marshall, ma... 311 00:19:02,287 --> 00:19:05,067 c'� una sola Alexa all'ulltimo anno. 312 00:19:05,161 --> 00:19:06,285 Ho l'indirizzo. 313 00:19:08,875 --> 00:19:10,179 Vediamo cos'ha da dire. 314 00:19:10,557 --> 00:19:14,216 Fammi capire, andiamo a casa sua per dirle cosa? 315 00:19:22,524 --> 00:19:23,641 I signori Mills? 316 00:19:23,906 --> 00:19:24,720 - Salve. - S�? 317 00:19:24,731 --> 00:19:27,623 Salve. Siamo i genitori di un'amica di Alexa, della Highfield. 318 00:19:27,820 --> 00:19:31,834 Non vi preoccupate, non � nei guai. Volevamo solo parlarle di nostra figlia. 319 00:19:31,853 --> 00:19:33,245 Scusate, ma chi � Alexa? 320 00:19:33,629 --> 00:19:35,559 Avete una figlia alla Highfield, giusto? 321 00:19:35,571 --> 00:19:37,395 No no no. Non abbiamo nessuna figlia. 322 00:19:37,399 --> 00:19:38,879 Non ne abbiamo proprio di figli. 323 00:19:41,355 --> 00:19:42,782 Ah, ok. Scusate. 324 00:19:43,653 --> 00:19:44,930 Davvero tanto. 325 00:19:45,265 --> 00:19:46,265 Ci dispiace. 326 00:19:50,472 --> 00:19:51,768 Hai l'indirizzo sbagliato? 327 00:19:53,029 --> 00:19:54,319 No, � quello giusto. 328 00:19:54,663 --> 00:19:57,080 Sono i signori Mills, come Alexa Mills. 329 00:19:59,126 --> 00:20:00,405 Torniamo a scuola. 330 00:20:02,431 --> 00:20:04,599 Devo andare al lavoro. Ho un intervento pi� tardi. 331 00:20:05,489 --> 00:20:06,695 Quindi � cos�, eh? 332 00:20:07,358 --> 00:20:08,538 Stiamo divorziando? 333 00:20:09,425 --> 00:20:12,833 Non vuoi pi� essere sposata con me? Niente figlia quindicenne insieme? 334 00:20:13,902 --> 00:20:15,104 Dovrai pranzare da sola. 335 00:20:17,515 --> 00:20:18,515 Slade. 336 00:20:19,593 --> 00:20:20,605 Ehi. 337 00:20:20,844 --> 00:20:22,428 - Ehi. - Tutto bene? 338 00:20:23,098 --> 00:20:24,102 S�, bene. 339 00:20:25,427 --> 00:20:26,429 Tu? 340 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 S�. 341 00:20:40,241 --> 00:20:42,203 Andr� a parlare alla polizia. 342 00:20:42,768 --> 00:20:43,796 Brit... 343 00:20:45,228 --> 00:20:46,626 Ci ho riflettuto, e... 344 00:20:46,627 --> 00:20:48,475 Beh, non abbastanza a lungo. 345 00:20:48,476 --> 00:20:49,549 S�. 346 00:20:50,100 --> 00:20:51,763 Fidati, molto a lungo. 347 00:20:53,777 --> 00:20:55,352 Oramai lo sanno tutti. 348 00:20:56,177 --> 00:20:59,819 Ho fatto quello che ho fatto, Slade. Ho aiutato a catturare quelle ragazze. 349 00:21:00,338 --> 00:21:02,205 Le ho fatte sentire al sicuro. 350 00:21:02,206 --> 00:21:03,948 - Ascoltami, Brit... - No. 351 00:21:04,475 --> 00:21:06,535 Per favore, ho gi� pensato a come andr� a finire. 352 00:21:10,339 --> 00:21:12,872 Non � il mio destino, no? 353 00:21:15,563 --> 00:21:17,712 Devo alzare le mani e affrontare quello che ho fatto. 354 00:21:20,317 --> 00:21:22,114 E quello che hai subito? 355 00:21:25,077 --> 00:21:26,858 Brit, non sei in dovere di farlo. 356 00:21:26,859 --> 00:21:28,989 Se vai alla polizia, ti sbraneranno viva. 357 00:21:28,990 --> 00:21:31,793 No, no, no. Ora fai parlare me, ok? 358 00:21:32,846 --> 00:21:35,330 Hai torto, Brit, hai proprio torto. 359 00:21:36,828 --> 00:21:39,470 Stai gi� scontando il tuo errore, giorno dopo giorno. 360 00:21:40,387 --> 00:21:42,101 E non potremo mai sostituire... 361 00:21:42,308 --> 00:21:45,568 quanto stai dando ai ragazzi qui. Mai. 362 00:21:45,668 --> 00:21:49,429 Quindi dimmi come posso aiutarti a superare questo momento, e lo far�. 363 00:21:49,430 --> 00:21:50,878 Ho preso la mia decisione. 364 00:21:54,972 --> 00:21:58,526 Senti, ti chiedo una cosa sola. Voglio che ci pensi ancora. 365 00:21:59,326 --> 00:22:02,878 E poi ancora. E poi se tra un'ora... 366 00:22:02,879 --> 00:22:04,588 non avrai cambiato idea... 367 00:22:06,390 --> 00:22:07,766 ti ci accompagner� io. 368 00:22:11,467 --> 00:22:12,517 Ok. 369 00:22:16,493 --> 00:22:19,801 Salve. Scusi, temo che mia moglie abbia lasciato il cellulare nell'aula di musica. 370 00:22:19,802 --> 00:22:21,625 Vi eravate fermate da qualche parte? 371 00:22:21,626 --> 00:22:22,715 No. 372 00:22:25,726 --> 00:22:28,286 Vado a controllare. Si accomodi. 373 00:22:28,388 --> 00:22:30,118 E' veramente gentile, la ringrazio. 374 00:22:30,274 --> 00:22:32,087 Wendy, torno tra due minuti. 375 00:22:49,258 --> 00:22:50,285 Pronto? 376 00:22:52,540 --> 00:22:53,951 Ok, sto arrivando. 377 00:23:17,864 --> 00:23:19,283 STAMPA... 378 00:23:25,808 --> 00:23:27,439 Dai, dai, dai, dai. 379 00:23:57,126 --> 00:23:58,230 Non c'�. 380 00:24:00,457 --> 00:24:01,535 Davvero? 381 00:24:02,410 --> 00:24:03,628 Mi dispiace tanto. 382 00:24:09,840 --> 00:24:11,106 Beh... 383 00:24:11,657 --> 00:24:12,748 A risentirci. 384 00:24:19,707 --> 00:24:20,769 A presto. 385 00:24:50,588 --> 00:24:52,813 Mi ha mentito, signor Mills. Dov'� Alexia? 386 00:24:54,265 --> 00:24:56,650 Non � mia figlia. Non l'ho neanche mai vista. 387 00:24:56,856 --> 00:24:58,300 Tra cinque minuti, ok? 388 00:24:58,301 --> 00:24:59,361 S�, benissimo! 389 00:25:00,320 --> 00:25:02,058 E se lo chiedessi a sua moglie, allora? 390 00:25:03,141 --> 00:25:04,221 Senta... 391 00:25:04,696 --> 00:25:05,739 Senta... 392 00:25:06,166 --> 00:25:08,291 mi hanno pizzicato, capisce? Sa com'�... 393 00:25:08,868 --> 00:25:10,204 con una squillo. 394 00:25:10,864 --> 00:25:13,054 Insomma, una prostituta. E poi... 395 00:25:13,577 --> 00:25:16,941 Questo tizio compare all'improvviso, e dice "firma qui, firma l�"... 396 00:25:16,942 --> 00:25:18,559 "o spifferiamo tutto a tua moglie". 397 00:25:20,124 --> 00:25:21,156 Cos� l'ho fatto. 398 00:25:21,599 --> 00:25:24,239 Ma... non deve dirle nulla, capito? 399 00:25:26,377 --> 00:25:27,793 Che cosa c'era scritto? 400 00:25:29,588 --> 00:25:30,819 Le faccio vedere. 401 00:25:31,590 --> 00:25:32,837 Torno tra un secondo! 402 00:25:44,075 --> 00:25:46,515 Allora, chi � il tizio che le ha fatto firmare tutta questa roba? 403 00:25:46,766 --> 00:25:49,124 E' un, come si dice? Un protettore. 404 00:25:49,566 --> 00:25:51,410 Lo chiamano Payne. 405 00:25:52,496 --> 00:25:55,992 Insomma, non � niente. E' una scheda d'iscrizione. 406 00:25:56,199 --> 00:25:57,552 E' una cosa tanto grave? 407 00:25:59,324 --> 00:26:01,966 E' mai stato menzionato uno di nome Kenton Marshall? 408 00:26:07,111 --> 00:26:09,776 - Tutto bene? - S�, sto bene. Perch� non dovrei? 409 00:26:23,555 --> 00:26:26,260 Brit, � una pazzia. Andiamo, per favore... 410 00:26:26,444 --> 00:26:27,982 andiamo via e basta, per favore. 411 00:26:29,330 --> 00:26:31,556 E' una cosa che devo fare da sola, capisci? 412 00:26:33,937 --> 00:26:36,305 Lo devo a quelle ragazze di confessare quello che ho fatto. 413 00:26:40,086 --> 00:26:42,123 L� dentro ti massacreranno. 414 00:26:44,646 --> 00:26:46,172 Far� quello che devo fare. 415 00:26:47,461 --> 00:26:48,911 Proprio come avevo fatto allora. 416 00:26:51,157 --> 00:26:52,617 Proprio come sto facendo ora. 417 00:27:00,902 --> 00:27:02,001 Brit... 418 00:27:05,890 --> 00:27:07,353 Il mio nome non � Brit. 419 00:27:10,024 --> 00:27:11,088 E' Rachel. 420 00:27:32,955 --> 00:27:35,458 Salve, posso parlare con Danny Kenwood, per favore? 421 00:27:35,459 --> 00:27:38,354 Il sergente Kenwood? Al momento non c'�. 422 00:27:38,708 --> 00:27:40,770 Non c'� problema. Lo aspetto. 423 00:28:01,250 --> 00:28:03,452 Ges� Cristo. 424 00:28:04,488 --> 00:28:05,683 Tutto bene, amico? 425 00:28:17,762 --> 00:28:19,519 Sta' lontano da Alexa. 426 00:28:52,479 --> 00:28:53,715 Ok, andiamo. 427 00:28:59,797 --> 00:29:02,521 Ho bisogno che mi trovi l'indirizzo corrispondente a un numero di targa. 428 00:29:02,522 --> 00:29:05,069 Andiamo, ma che cosa avevamo detto sul non intromettersi? 429 00:29:05,070 --> 00:29:07,350 Guarda, lo so, ma ho davvero bisogno del tuo aiuto. 430 00:29:08,657 --> 00:29:11,085 Lo sai che mi stai mettendo in una situazione veramente difficile. 431 00:29:11,275 --> 00:29:13,950 Danny, non te lo chiederei se non ne avessi bisogno. 432 00:29:15,470 --> 00:29:17,545 Va bene, mandami un SMS con la targa. 433 00:29:29,521 --> 00:29:31,182 Le vostre famiglie vi aspettano. 434 00:29:42,800 --> 00:29:43,846 Ehi! 435 00:29:44,281 --> 00:29:45,746 Ehi, ma sei viva! 436 00:29:47,104 --> 00:29:48,232 Che ci fai qui? 437 00:29:50,911 --> 00:29:51,917 No! 438 00:29:53,157 --> 00:29:54,536 No, no, no, senti... 439 00:29:55,181 --> 00:29:56,505 Non � stata colpa tua. 440 00:29:57,646 --> 00:29:58,985 Noi non diremo niente. 441 00:30:00,639 --> 00:30:01,709 Vattene via. 442 00:30:02,636 --> 00:30:03,693 Vattene via. 443 00:30:07,629 --> 00:30:08,705 Jane? 444 00:30:09,268 --> 00:30:11,012 S�, scusi, sono qui. 445 00:30:12,144 --> 00:30:13,394 Mi spiace, stavo solo... 446 00:30:13,395 --> 00:30:14,446 Non c'� problema. 447 00:30:16,263 --> 00:30:18,023 - Come ti chiami? - Izzy. 448 00:30:18,024 --> 00:30:19,424 Che bel nome. 449 00:30:24,359 --> 00:30:26,437 Allora, qui incontrerete i vostri genitori. 450 00:30:27,987 --> 00:30:29,079 Izzy? 451 00:30:29,206 --> 00:30:31,479 - E' questa stanza qui. - Devo andare in bagno. 452 00:30:33,306 --> 00:30:35,128 - Potrebbe accompagnarla, per favore? - S�. 453 00:30:47,382 --> 00:30:50,107 Mi spiace, ho bisogno di un assorbente, il distributore non funziona. 454 00:30:50,108 --> 00:30:52,028 - Ok, aspetta un momento. - E' urgente. 455 00:30:53,108 --> 00:30:56,150 Va bene, aspetta qui, te ne vado a prendere uno. 456 00:31:34,736 --> 00:31:37,119 Mi spiace tanto, Mark, davvero. Io... 457 00:31:37,928 --> 00:31:39,025 Anche io. 458 00:31:39,599 --> 00:31:40,622 Anche io. 459 00:31:46,999 --> 00:31:48,482 Che ti � successo alla faccia? 460 00:31:48,919 --> 00:31:51,872 Sono stato aggredito stamattina, da un tizio qualunque. 461 00:31:51,873 --> 00:31:54,502 - Cosa? - S�, Danny mi ha dato l'indirizzo. 462 00:31:55,384 --> 00:31:56,659 Ti va di fare un giro? 463 00:31:57,268 --> 00:31:58,318 Certo. 464 00:32:17,543 --> 00:32:18,543 S�. 465 00:32:19,480 --> 00:32:21,406 - E' la sua auto. - E' l� dentro. 466 00:32:24,046 --> 00:32:25,397 Allora aspettiamo. 467 00:33:03,571 --> 00:33:06,128 E' la Porter & Starr, � dove lavorava Selena Callaway. 468 00:33:06,129 --> 00:33:07,129 Gi�. 469 00:33:08,094 --> 00:33:09,732 No. Aspetta qui. 470 00:33:10,351 --> 00:33:11,451 Vado io. 471 00:33:23,704 --> 00:33:24,704 Salve. 472 00:33:25,136 --> 00:33:26,589 Disinfestazione roditori. 473 00:33:27,082 --> 00:33:28,182 Ricorda? 474 00:33:28,742 --> 00:33:30,623 Sono qui per un discreto... 475 00:33:30,703 --> 00:33:31,752 controllo. 476 00:34:21,451 --> 00:34:22,651 Posso aiutarla? 477 00:34:23,969 --> 00:34:26,299 S�. Posso... 478 00:34:26,341 --> 00:34:27,729 lasciarle questi? 479 00:34:34,032 --> 00:34:36,019 Allora, com'� andata? Cosa succede? 480 00:34:36,024 --> 00:34:37,124 Niente. 481 00:34:37,331 --> 00:34:38,531 Sono entrato e... 482 00:34:39,216 --> 00:34:40,762 l'ho perso. E' scomparso. 483 00:34:44,690 --> 00:34:47,299 Che legame c'�? Cosa star� succedendo? 484 00:35:13,350 --> 00:35:15,439 Fantastico! Ma che sorpresa. 485 00:35:15,440 --> 00:35:17,202 Tua mamma e tuo pap� stavano cantando 486 00:35:17,203 --> 00:35:20,324 - Neil Sedaka, che dice... - "Lasciarsi � difficile." 487 00:35:20,325 --> 00:35:22,990 Si sbaglia, perch� � facilissimo. 488 00:35:22,991 --> 00:35:25,592 - E adesso siamo tutti pi� felici. - Pi� felici. 489 00:35:25,593 --> 00:35:27,410 E mi chiedevo se... 490 00:35:27,411 --> 00:35:29,875 volessi pranzare con me, un po' in ritardo. 491 00:35:30,972 --> 00:35:32,072 Intendi... 492 00:35:32,203 --> 00:35:33,619 molto in ritardo. 493 00:35:35,150 --> 00:35:36,316 Intendo... 494 00:35:36,905 --> 00:35:40,259 molto in ritardo, e andare un po' per locali e magari... 495 00:35:40,260 --> 00:35:43,979 ballare, perch� voglio essere felice! 496 00:35:43,980 --> 00:35:45,740 - Si pu� fare. - S�? 497 00:36:12,902 --> 00:36:14,002 Chi c'�? 498 00:36:14,259 --> 00:36:15,511 Sono io, pap�. 499 00:36:16,814 --> 00:36:18,014 E' bello vederti. 500 00:36:24,290 --> 00:36:25,496 Per favore... 501 00:36:27,163 --> 00:36:28,268 questi fascicoli. 502 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Ok? 503 00:36:30,813 --> 00:36:32,332 Cosa c'era in questi raccoglitori? 504 00:36:36,562 --> 00:36:38,636 Questi raccoglitori, questi... 505 00:36:38,637 --> 00:36:41,095 sono i raccoglitori su Jesse Wells. 506 00:36:48,236 --> 00:36:49,236 Ok. 507 00:36:52,332 --> 00:36:53,332 Ok. 508 00:36:55,138 --> 00:36:56,864 Ti dir� qualcosa... 509 00:36:57,262 --> 00:36:58,499 di molto importante. 510 00:36:58,981 --> 00:36:59,981 Ok. 511 00:37:00,152 --> 00:37:02,670 Perch� me l'hanno detto... 512 00:37:03,208 --> 00:37:04,569 di persona. 513 00:37:06,313 --> 00:37:08,176 E' difficile da credere, ma... 514 00:37:12,376 --> 00:37:14,652 Ges� mi vuole come pescatore. 515 00:37:31,570 --> 00:37:32,670 Cosa c'�? 516 00:37:34,443 --> 00:37:35,795 Hai un labbro gonfio. 517 00:37:35,919 --> 00:37:37,381 S�, lo so. 518 00:37:37,952 --> 00:37:39,570 Mi hanno aggredito per strada oggi. 519 00:37:40,916 --> 00:37:42,327 - Cosa? - Gi�. 520 00:37:43,178 --> 00:37:45,175 Poi un tipo � apparso dal nulla e mi ha salvato. 521 00:37:45,176 --> 00:37:46,912 E' scappato prima che lo ringraziassi. 522 00:37:48,856 --> 00:37:50,056 Come, tipo Batman? 523 00:37:50,871 --> 00:37:53,219 Certo, ecco chi era, Batman! 524 00:37:57,913 --> 00:37:59,522 Stavo dicendo che... 525 00:38:00,951 --> 00:38:02,199 � davvero bello essere... 526 00:38:02,293 --> 00:38:03,758 con te, sai? 527 00:38:04,304 --> 00:38:05,821 E rivederti dopo tutti questi anni. 528 00:38:05,822 --> 00:38:07,891 Ed � bello farti piangere ancora. 529 00:38:09,774 --> 00:38:12,130 Scusa, ci fai due shot? Grazie. 530 00:38:13,149 --> 00:38:14,901 - Scusa. - Tranquilla. 531 00:38:19,353 --> 00:38:20,453 Ci sono... 532 00:38:22,629 --> 00:38:23,829 ci sono delle cose... 533 00:38:24,445 --> 00:38:25,936 che devo dirti. 534 00:38:26,288 --> 00:38:28,882 - Ok. - Cose che devo sistemare. 535 00:38:31,663 --> 00:38:33,264 Come quando traslochi... 536 00:38:33,265 --> 00:38:36,539 e il camion dei traslochi se ne va e rimani l�... 537 00:38:36,540 --> 00:38:38,277 con tutti gli scatoloni. 538 00:38:38,278 --> 00:38:41,578 E non sai quale aprire prima, perch� non li hai etichettati. 539 00:38:42,047 --> 00:38:43,574 - S�. - Mi sento cos�. 540 00:38:43,575 --> 00:38:45,585 Ok. Beh, allora... 541 00:38:46,506 --> 00:38:47,722 aprili come vengono. 542 00:38:47,723 --> 00:38:48,801 - Va bene? - Ok. 543 00:38:48,802 --> 00:38:50,002 - Comincia. - Ok. 544 00:38:50,189 --> 00:38:51,401 Cosa c'� nel primo? 545 00:38:54,364 --> 00:38:55,951 Ho sposato l'uomo sbagliato. 546 00:38:58,061 --> 00:38:59,350 Non quello scatolone. 547 00:39:07,422 --> 00:39:09,299 Non so cosa sto facendo, ok? 548 00:39:09,410 --> 00:39:10,410 Ok. 549 00:39:11,951 --> 00:39:13,753 No, cio�, per niente. 550 00:39:15,153 --> 00:39:16,643 Ed � cos�... 551 00:39:18,301 --> 00:39:19,619 da troppo tempo. 552 00:39:22,582 --> 00:39:23,879 Forse da sempre. 553 00:39:25,511 --> 00:39:27,266 Cio�, perch� sono andata in America? 554 00:39:27,372 --> 00:39:28,659 Cosa facevo l�? 555 00:39:29,123 --> 00:39:30,302 Eri con tua mamma. 556 00:39:30,572 --> 00:39:32,177 S�, certo. 557 00:39:32,531 --> 00:39:35,040 Ma un giorno mi sono svegliata, tipo "Devo andare a casa". 558 00:39:35,041 --> 00:39:37,476 "Devo andare a casa, subito, non tra un po'". 559 00:39:37,491 --> 00:39:38,541 "Subito". 560 00:39:38,811 --> 00:39:40,834 E a Stuart andava bene. 561 00:39:41,309 --> 00:39:42,409 E sono qui. 562 00:39:42,861 --> 00:39:44,227 Sono contento tu sia qui. 563 00:39:44,264 --> 00:39:46,531 S�, sono contenta. Sono contenta. 564 00:39:46,532 --> 00:39:47,894 Sono contenta. 565 00:39:48,660 --> 00:39:50,329 Non ho detto a Stuart... 566 00:39:50,828 --> 00:39:52,752 che non accetter� il contratto con lo studio. 567 00:39:52,753 --> 00:39:55,015 Perch� non voglio essere un medico privato. 568 00:39:56,235 --> 00:39:57,948 E non lo capir� di certo. 569 00:39:58,777 --> 00:40:01,654 Soprattutto quando gli dir� che lavoro gratis con Slade al centro. 570 00:40:01,655 --> 00:40:03,699 S�, me l'ha detto. E' fantastico. 571 00:40:03,999 --> 00:40:04,999 Gi�. 572 00:40:05,129 --> 00:40:06,699 Tipico della vecchia me, no? 573 00:40:06,842 --> 00:40:07,910 S�, cio�... 574 00:40:07,911 --> 00:40:09,647 lavorare al centro �... 575 00:40:09,864 --> 00:40:11,235 Grazie. E'... 576 00:40:13,444 --> 00:40:15,741 Lascia perdere Stuart, ok? 577 00:40:17,201 --> 00:40:18,251 Alla tua. 578 00:40:21,370 --> 00:40:23,239 INDOVINA, HO SEGUITO IL TUO CONSIGLIO 579 00:42:29,788 --> 00:42:31,593 Oggi sono stata la signora Wells. 580 00:42:31,805 --> 00:42:32,905 Per un po'. 581 00:42:34,939 --> 00:42:36,152 Avevamo una figlia. 582 00:43:23,843 --> 00:43:26,843 Resync: Kal-Earth2 www.subsfactory.it 40980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.