All language subtitles for sassommmmy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,688 --> 00:00:07,528 Zo sterk als de mens altijd al geweest is, 2 00:00:07,626 --> 00:00:12,431 gaan we iets maken dat vorm zal geven aan de bestemming van ons land. 3 00:00:12,531 --> 00:00:18,530 En jullie zullen oorlog krijgen, en ik zal de baan krijgen. 4 00:00:19,503 --> 00:00:21,463 Het wordt tijd dat we dit land terug brengen. 5 00:01:19,582 --> 00:01:22,799 Er zijn geen codes. Ik zeg je dat er geen codes zijn. 6 00:01:22,900 --> 00:01:25,335 Ik zweer het. Er is een nieuw beveiligingssysteem. 7 00:01:25,435 --> 00:01:27,270 Het is allemaal high tech. 8 00:01:31,607 --> 00:01:34,373 Heb je stront in je oren, dikzak? 9 00:01:34,474 --> 00:01:38,281 Je houdt je gezicht tegen de grond of ik schiet het er af. 10 00:01:38,381 --> 00:01:40,735 Hé, we gaan terug. 11 00:01:56,864 --> 00:01:59,462 Let op hem. Hij is jouw verantwoordelijkheid. 12 00:02:03,043 --> 00:02:04,243 Wat? 13 00:02:12,947 --> 00:02:14,850 Dit is nieuw. 14 00:02:14,950 --> 00:02:16,450 Haal de manager. 15 00:02:21,039 --> 00:02:23,258 Doe je ogen dicht. Luister naar mama. 16 00:02:23,358 --> 00:02:25,727 Luister naar mama's stem. Alles komt goed. 17 00:02:25,827 --> 00:02:28,450 Oké, sluit je ogen. 18 00:02:29,798 --> 00:02:31,929 Niemand beweegt. 19 00:02:33,735 --> 00:02:36,704 Waar ga je naartoe? Naar waar breng je me heen? 20 00:02:40,674 --> 00:02:44,545 Alsjeblieft, je hebt deze mensen niet nodig. Laat ze gaan. 21 00:02:44,645 --> 00:02:46,514 Alsjeblieft. 22 00:02:46,614 --> 00:02:48,516 Wat probeer je te doen? - Niemand beweegt. 23 00:02:48,616 --> 00:02:50,692 Kalm blijven. 24 00:02:51,231 --> 00:02:54,055 Hoe gaat dit open? - Je kunt het niet openen. 25 00:02:54,155 --> 00:02:57,260 Er moet een sleutel zijn. - Er is geen sleutel. Ik zweer het. 26 00:03:01,464 --> 00:03:03,431 Ik ben het. Ik ben de sleutel. 27 00:03:03,531 --> 00:03:05,321 Dood hem. 28 00:03:05,933 --> 00:03:08,369 Vooruit. Ik vraag het geen tweede keer. 29 00:03:08,469 --> 00:03:12,071 Als je me neerschiet, krijg je dit nooit open. 30 00:03:14,778 --> 00:03:16,241 Nee! 31 00:03:16,760 --> 00:03:17,971 Stil. 32 00:03:18,089 --> 00:03:20,425 Alsjeblieft, laat me gaan. - Ik zei stil. 33 00:03:20,525 --> 00:03:22,727 Alsjeblieft... Laat me gaan. 34 00:03:22,828 --> 00:03:26,198 Laat het me niet nog eens zeggen. Zwijg, klootzak. 35 00:03:27,097 --> 00:03:28,999 Hou je bek dicht. 36 00:03:29,099 --> 00:03:32,682 Hou je bek dicht, vuile klootzak. 37 00:03:33,292 --> 00:03:35,003 Mama. 38 00:03:37,606 --> 00:03:39,109 Het is goed. 39 00:03:39,209 --> 00:03:41,845 Hij slaapt gewoon. Nu naar binnen. 40 00:03:57,060 --> 00:04:00,030 Ik dacht dat jij de sleutel was. - Ik weet niet wat er gebeurd is. 41 00:04:00,130 --> 00:04:02,185 Ik zweer het je, ik weet het niet. 42 00:04:02,435 --> 00:04:04,133 Haal de tanden. 43 00:04:15,410 --> 00:04:17,280 Ongelooflijk. 44 00:04:17,380 --> 00:04:19,838 Doe geen moeite. Het is gesloten. 45 00:04:20,664 --> 00:04:22,333 Nee, nee. 46 00:04:25,160 --> 00:04:26,426 Wat is dat, verdomme? 47 00:04:29,377 --> 00:04:31,124 Ga binnen. 48 00:04:31,642 --> 00:04:33,398 Dit kan maar beter werken. 49 00:04:51,294 --> 00:04:52,426 Tijd? 50 00:04:52,526 --> 00:04:54,478 Twee minuten en negen seconden. 51 00:04:56,723 --> 00:04:59,691 Geef me de cijfers. Drie, vijf, negen, november. 52 00:05:12,155 --> 00:05:13,355 Wacht. 53 00:05:32,076 --> 00:05:35,543 Nee, nee, nee, nee, dat heb ik gezien. 54 00:05:36,283 --> 00:05:38,108 Ik zag je bewegen. 55 00:05:38,208 --> 00:05:39,442 Wil je sterven? 56 00:05:39,542 --> 00:05:42,412 Denk je dat je zo snel bent? Wie ben jij, Dirty Harry? 57 00:05:42,512 --> 00:05:43,813 Voel je je Lucky? 58 00:05:43,913 --> 00:05:46,749 Ga je mijn dag maken of ga je me zeggen dat ik van jouw grond moet gaan? 59 00:05:46,849 --> 00:05:48,343 Nee? 60 00:05:49,124 --> 00:05:53,025 Beweeg dan niet meer. 61 00:06:11,105 --> 00:06:14,357 Heb je dit graag, verdomde rat? 62 00:06:14,458 --> 00:06:17,983 Die man is verward. - Die man is in orde. Neem de zak. 63 00:06:18,827 --> 00:06:20,682 Hij wou zijn wapen trekken. We hebben hem ontwapend. 64 00:06:20,782 --> 00:06:22,117 Hij is geen bedreiging. Het is tijd om te gaan. 65 00:06:22,217 --> 00:06:23,385 Heb je alles? - Ja. 66 00:06:23,485 --> 00:06:24,887 Ik schiet nog eerst die kerel zijn hoofd eraf. 67 00:06:24,987 --> 00:06:26,922 Je kent mijn regels. 68 00:06:27,022 --> 00:06:28,222 Echt? 69 00:06:32,292 --> 00:06:34,028 We gaan. 70 00:06:34,128 --> 00:06:36,035 We vertrekken. 71 00:06:36,898 --> 00:06:39,365 Jij en jouw regels. 72 00:06:50,310 --> 00:06:52,213 Klootzak. 73 00:06:52,313 --> 00:06:55,102 Je schoot op mij. Jij gaat eraan. 74 00:07:18,104 --> 00:07:20,709 Nog zeven seconden. We komen te laat. 75 00:07:22,108 --> 00:07:24,211 Kom op. Je werd herkend. 76 00:07:24,311 --> 00:07:26,593 Doe wat je moet doen en we gaan. 77 00:07:30,549 --> 00:07:32,431 Ze zijn allemaal getuigen. 78 00:07:36,822 --> 00:07:38,191 Waar wacht je op? 79 00:07:38,291 --> 00:07:40,164 Ze hebben jouw gezicht gezien. 80 00:07:46,031 --> 00:07:47,231 Vooruit. 81 00:07:49,735 --> 00:07:51,695 Klootzak. 82 00:08:04,516 --> 00:08:06,386 Neem de vuiligheid mee. 83 00:08:06,654 --> 00:08:07,950 Dank u. 84 00:08:17,729 --> 00:08:18,929 Verdomme! 85 00:08:22,533 --> 00:08:26,505 Je hebt Wayne vermoord, verdomde trut. Nu zit de politie achter ons aan. 86 00:08:26,605 --> 00:08:29,208 Je had hem moeten steunen en hem die beveiliger laten neerschieten. 87 00:08:29,308 --> 00:08:32,177 Nu heeft hij jouw gezicht gezien, nietwaar? En hij is niet dood, nietwaar? 88 00:08:32,277 --> 00:08:35,311 Het was mijn beslissing. - De pot op met jouw beslissing. 89 00:08:35,412 --> 00:08:37,550 Jouw beslissing maakt het voor mij heel wat gevaarlijker. 90 00:08:37,650 --> 00:08:39,385 En ik hou niet gevaarlijke situaties. 91 00:08:39,485 --> 00:08:43,055 De politie zit achter ons aan, want Wayne, jouw mannetje was zo stoned als een garnaal 92 00:08:43,155 --> 00:08:45,424 Excuseer me, heb ik jou iets gevraagd? 93 00:08:45,524 --> 00:08:50,593 Heb ik gevraagd, klootzak, wat is er aan de hand? - Zwijg en kleed je om. 94 00:08:51,797 --> 00:08:54,802 Geef je me een uitleg of niet? - Er is geen uitleg nodig. 95 00:08:54,903 --> 00:08:57,402 Val dood, je hebt ons diep in de problemen gebracht 96 00:08:57,501 --> 00:08:59,736 ik hoef je niet te vertellen hoeveel mensen er jouw gezicht gezien hebben. 97 00:08:59,837 --> 00:09:01,051 Laat het met rust. 98 00:09:01,152 --> 00:09:03,575 Ik waarschuw je geen tweede keer, Fancy. 99 00:09:03,675 --> 00:09:06,978 Niet te geloven met wat ik zit opgescheept, een achterlijke en een stomme kut die... 100 00:09:07,078 --> 00:09:09,197 zelfs niet kan... 101 00:09:26,630 --> 00:09:29,500 Ik zorg dat alles binnen een maand uit het land is. 102 00:09:29,600 --> 00:09:31,447 30.000 voor elk. 103 00:09:32,103 --> 00:09:33,838 En wat met Wayne zijn 30.000? 104 00:09:33,938 --> 00:09:35,740 Hij heeft ze niet nodig. 105 00:09:35,840 --> 00:09:38,810 Het komt over alsof je hem mist. 106 00:09:38,910 --> 00:09:41,648 Hou jullie een maand gedeisd. Jullie krijgen de rest later wel. 107 00:09:41,749 --> 00:09:45,170 Alsof dat ooit gebeurd. - Wanneer heb je ze niet gekregen? 108 00:09:45,749 --> 00:09:47,618 Hebben we je ooit bedrogen? 109 00:09:47,718 --> 00:09:51,142 Ik dacht het niet. Zwijg dus over die 30. 110 00:09:52,089 --> 00:09:55,558 Ik hou niet zo van wachten. - Zoek een hobby. 111 00:10:01,211 --> 00:10:04,873 30 dagen, en dan kom ik jou zoeken, en jou. 112 00:10:13,576 --> 00:10:16,013 Ik ben er ook bij, hoor. 113 00:10:16,113 --> 00:10:18,482 Niemand zag jouw gezicht en ik schoot op die domme lul. 114 00:10:18,582 --> 00:10:21,785 Als ik gepakt word, komen de inbraak en de moord op mijn schouders. 115 00:10:21,885 --> 00:10:23,520 Ik had dit niet kunnen doen zonder jou, Alex. 116 00:10:23,620 --> 00:10:26,623 Begin niet zo. Ik stond erbuiten. 117 00:10:26,723 --> 00:10:28,424 Ik had me nooit mogen laten betrekken in deze zaak. 118 00:10:28,524 --> 00:10:30,292 Ik had je gezegd dat je me nooit meer moest contacteren. 119 00:10:30,392 --> 00:10:32,828 Ik... ik hielp je om te verdwijnen. Je staat bij mij in het krijt. 120 00:10:32,928 --> 00:10:34,296 Ik moet jou helemaal niets. 121 00:10:34,396 --> 00:10:37,466 Die kerels zijn met elkaar verbonden. Dit gaat tot aan de top. 122 00:10:37,566 --> 00:10:38,801 En jij vertrouwt ze? 123 00:10:38,901 --> 00:10:42,038 Nee, maar ik heb zoiets als een verzekering. 124 00:10:42,481 --> 00:10:44,096 Ze komt vanavond aan. 125 00:10:50,345 --> 00:10:53,380 Zo zal het verder gaan. 126 00:10:54,850 --> 00:10:59,173 Ik ga me bezatten, ga een paar uur in het bad liggen, en jij... 127 00:10:59,972 --> 00:11:02,958 zorgt dat ik tegen morgenavond het land uit ben. 128 00:11:03,058 --> 00:11:05,194 Ik heb iets voor je in de stad. 129 00:11:05,294 --> 00:11:07,148 Onze vroegere plek. 130 00:11:07,897 --> 00:11:11,105 Kom op, je was daar toch graag. 131 00:11:11,612 --> 00:11:14,613 Ik herinner me geen klachten. - Nu heb ik er wel een paar. 132 00:11:19,606 --> 00:11:21,076 De zak. 133 00:11:21,176 --> 00:11:23,078 Ik moet ze bijhouden tot ik... 134 00:11:23,178 --> 00:11:26,347 Ik neem ze niet af, Jezus. 135 00:11:26,447 --> 00:11:28,183 Je ziet er slecht uit, trouwens. 136 00:11:28,283 --> 00:11:31,419 Ik denk dat je de kracht uit mijn lichaam geslagen hebt. 137 00:11:31,519 --> 00:11:33,388 Beschouw dit als een voorschot. 138 00:12:13,893 --> 00:12:15,562 Volgens het verslag zou een van de vier dieven 139 00:12:15,662 --> 00:12:18,832 neergeschoten zijn door een van de bendeleden. 140 00:12:18,932 --> 00:12:20,901 De politie heeft een ooggetuige, maar er is nog geen beschrijving 141 00:12:21,001 --> 00:12:23,570 van de daders vrijgegeven. 142 00:12:23,670 --> 00:12:25,539 U krijgt verdere updates wanneer ze binnen komen. 143 00:12:25,639 --> 00:12:27,241 DRIE heeft ontdekt dat de ooggetuige 144 00:12:27,341 --> 00:12:31,044 aan de politie de moordenaar beschreven heeft van de vierde persoon. 145 00:12:31,144 --> 00:12:35,616 Van CBN Exclusive hebben we de politiesketch van die verdachte gekregen. 146 00:12:35,716 --> 00:12:37,499 Ik ben Peter... 147 00:12:42,656 --> 00:12:44,225 Dat is beter. 148 00:14:08,439 --> 00:14:10,625 Heb je jezelf buitengesloten? - Ja, inderdaad. 149 00:14:10,875 --> 00:14:14,512 Ik kan je meenemen naar de balie. Ze bezorgen je wel een nieuwe sleutel. 150 00:14:14,612 --> 00:14:19,765 Nee, niet nodig. Mijn echtgenoot is binnen. Hij slaapt gewoon heel vast. 151 00:14:20,986 --> 00:14:23,065 Schat, daar ben je. 152 00:14:24,154 --> 00:14:25,890 Dwaalde ze weer rond door het hotel? 153 00:14:25,990 --> 00:14:27,906 Ze doet dat. Bedankt om haar thuis te brengen. 154 00:14:28,007 --> 00:14:30,208 Geen probleem. Nog een prettige avond. 155 00:14:33,429 --> 00:14:35,833 Dit is mooi. - Wat? 156 00:14:35,933 --> 00:14:38,460 Jouw haar, het is mooi. 157 00:14:39,070 --> 00:14:41,305 En die groene ogen. 158 00:14:41,874 --> 00:14:46,110 De blauwe waren een beetje... ik weet niet... koud. 159 00:14:49,812 --> 00:14:52,533 Waarom liet je me daarbuiten wachten? 160 00:14:53,050 --> 00:14:55,968 Sorry, ik was in de badkamer. 161 00:14:56,757 --> 00:15:01,225 Bedankt trouwens om je kleren aan te doen. - Ik dacht dat het een noodgeval was. 162 00:15:01,325 --> 00:15:02,593 Dat is het ook. 163 00:15:02,693 --> 00:15:05,930 Dan kun je me beter vertellen dat ik hier weg kan, vanavond. 164 00:15:06,563 --> 00:15:07,765 Nee. 165 00:15:07,865 --> 00:15:11,601 Maar... weet je nog die verzekering waarover ik sprak? 166 00:15:11,701 --> 00:15:14,504 Ik denk dat ik iets beter gevonden heb. 167 00:15:15,765 --> 00:15:18,741 Ik heb jouw hulp nodig om het te ontcijferen. 168 00:15:18,841 --> 00:15:20,771 Ik verzin dit niet. 169 00:15:23,125 --> 00:15:26,182 Ik mag dan over heel wat zaken gelogen hebben, 170 00:15:27,126 --> 00:15:29,193 maar niet over zoiets groot. 171 00:15:31,520 --> 00:15:33,214 Kom op. 172 00:15:34,390 --> 00:15:36,843 Kan je jezelf niets goed herinneren over ons? 173 00:15:37,788 --> 00:15:38,988 Over mij? 174 00:15:42,234 --> 00:15:44,500 Wat ben jij een klootzak. 175 00:15:44,600 --> 00:15:46,608 Je wist dat ik moest vertrekken. 176 00:15:51,541 --> 00:15:53,876 Shit, daar is ze. Vlug, verberg je. 177 00:15:53,976 --> 00:15:55,510 Wat? Waarom? 178 00:15:55,611 --> 00:15:57,680 Ze verwacht dat ik hier alleen ben. Ze zal weglopen. 179 00:15:57,780 --> 00:15:59,664 Vertrouw me, maak dat ze je niet ziet. 180 00:16:01,583 --> 00:16:04,587 Echt, Kevin? Een andere vrouw. 181 00:16:11,759 --> 00:16:15,523 Jessica, kom binnen. - Kev, het spijt me. 182 00:16:24,981 --> 00:16:26,449 Kom, sta op. 183 00:16:50,096 --> 00:16:52,299 Laat haar los. Zij heeft niets gedaan. 184 00:16:53,701 --> 00:16:58,552 Ik zal... wat, Mr. Fuller? 185 00:17:00,807 --> 00:17:03,575 Kijk in de handtas, vind de telefoon. 186 00:17:18,980 --> 00:17:20,453 Paswoord? 187 00:17:21,217 --> 00:17:23,546 Kan ik je niet vertellen. 188 00:17:24,954 --> 00:17:27,290 En waarom niet? 189 00:17:27,390 --> 00:17:31,535 Als jij weet wat daar op staat, ben ik nutteloos voor jou 190 00:17:31,636 --> 00:17:33,898 en ga je me vermoorden. 191 00:17:34,863 --> 00:17:36,731 Dat is waar. 192 00:17:36,831 --> 00:17:42,831 Maar ik beloof je een pijnloze dood, 193 00:17:43,625 --> 00:17:46,755 als je me het paswoord vertelt. 194 00:17:54,124 --> 00:17:55,992 Zes. 195 00:17:58,320 --> 00:18:01,885 Zes, zes, zes. 196 00:18:05,192 --> 00:18:06,716 Brave meid. 197 00:18:22,732 --> 00:18:23,932 Mooi. 198 00:18:27,203 --> 00:18:29,607 De afpersing? 199 00:18:29,707 --> 00:18:31,209 Echt? 200 00:18:31,309 --> 00:18:33,444 Was dat jouw plan? 201 00:18:33,959 --> 00:18:37,575 Ik hoop dat je de tijd hebt genomen om een backup te maken. 202 00:18:40,126 --> 00:18:42,105 Nee, dat had je dus niet? 203 00:18:44,210 --> 00:18:45,992 Jammer. 204 00:18:47,634 --> 00:18:51,069 Ik ben een man van mijn woord. 205 00:18:55,922 --> 00:19:00,228 Wat? Nee, stop! 206 00:19:00,528 --> 00:19:03,019 Jezus Christus, Jess... 207 00:19:06,866 --> 00:19:09,370 Ik weet zeker dat we een deal kunnen sluiten. 208 00:19:11,907 --> 00:19:13,109 Nee. 209 00:19:13,209 --> 00:19:17,364 Nee, ik ben bang, Mr. Fuller, dat de tijd voor deals... 210 00:19:18,276 --> 00:19:19,920 voorbij is. 211 00:19:20,483 --> 00:19:25,155 Blijkbaar ben je vergeten dat onze collega 212 00:19:25,255 --> 00:19:28,492 uitzonderlijk lange armen heeft. 213 00:19:28,592 --> 00:19:31,061 De senator kan de pot op. 214 00:19:31,161 --> 00:19:32,696 Dank u. 215 00:19:32,797 --> 00:19:36,050 Ik ben blij dat ik hem kan melden dat je er zo over denkt. 216 00:19:37,808 --> 00:19:41,764 Mr. Fuller, als je me zegt waar de diamanten zijn, 217 00:19:41,865 --> 00:19:45,202 zal deze nacht uitermate korter, 218 00:19:45,303 --> 00:19:49,010 en waarschijnlijk minder pijnlijk zijn. 219 00:19:52,881 --> 00:19:54,081 Nee? 220 00:19:56,588 --> 00:19:58,236 Oké, laat het 'm voelen. 221 00:20:10,523 --> 00:20:12,626 Mijn arm, verdomme! 222 00:20:12,726 --> 00:20:15,057 Waar zijn ze, Mr. Fuller? 223 00:20:15,158 --> 00:20:17,188 Doe me geen... 224 00:20:19,064 --> 00:20:21,712 Ik zal jou de waarheid vertellen, Mr. Fuller, 225 00:20:21,813 --> 00:20:25,504 eigenlijk interesseert het me niet waar die verdomde diamanten zijn. 226 00:20:25,604 --> 00:20:27,751 Wat me echt interesseert... 227 00:20:27,852 --> 00:20:31,993 is dat kleine elektronisch toestelletje dat erbij zat. 228 00:20:37,869 --> 00:20:40,934 Je vind dit grappig, nietwaar? 229 00:20:44,373 --> 00:20:47,795 Iedereen stelt zich voor hoe hij zal sterven, 230 00:20:48,720 --> 00:20:51,291 dit is niet hoe ik het me had voorgesteld. 231 00:20:51,586 --> 00:20:54,095 Wie had het over doodgaan? 232 00:20:57,189 --> 00:20:59,491 Wat is dat, in hemelsnaam? 233 00:21:00,610 --> 00:21:02,072 Verdomme! 234 00:21:02,173 --> 00:21:04,209 Laat me dit makkelijk voor je maken, Mr. Fuller. 235 00:21:04,309 --> 00:21:07,045 Als je me niet vertelt waar de zak is, bezoek ik je familie. 236 00:21:07,145 --> 00:21:09,889 En laat je vrouw verkrachten tot ze dood is. 237 00:21:10,435 --> 00:21:16,220 Daarna verkoop ik je kinds als slaaf in de grootste hel die ik maar vinden kan. 238 00:21:16,939 --> 00:21:19,608 Ik kan niet... de pot op. 239 00:21:19,974 --> 00:21:22,049 De pot op met de senator. 240 00:21:22,594 --> 00:21:27,799 En de pot op met dit bed dat waarschijnlijk in China gemaakt is. 241 00:21:27,899 --> 00:21:30,680 Steek 'm in zijn schouder. 242 00:21:33,770 --> 00:21:36,974 Dit is je laatste kans, Mr. Fuller. 243 00:21:37,074 --> 00:21:40,259 Je zult praten. Iedereen praat. 244 00:21:49,352 --> 00:21:51,137 Nog eens. 245 00:22:06,702 --> 00:22:08,505 Waarom beweegt hij niet meer? 246 00:22:08,605 --> 00:22:10,156 Maak hem wakker. 247 00:22:14,310 --> 00:22:16,392 Ik denk dat hij dood is. 248 00:22:17,512 --> 00:22:19,174 Wat bedoel je met 'dat hij dood is'? 249 00:22:19,274 --> 00:22:22,341 Hij mag niet sterven tot ik het zeg. 250 00:22:27,389 --> 00:22:29,323 In godsnaam. 251 00:22:41,142 --> 00:22:44,505 Zoek zijn paspoort, kijk waar hij woont. 252 00:22:44,951 --> 00:22:47,654 Misschien heeft hij de diamanten daar verstopt. 253 00:22:47,755 --> 00:22:49,813 En ruim daarna deze rotzooi op. 254 00:23:22,161 --> 00:23:24,946 Het telefoontje waarop je wachtte, senator. - Ja, natuurlijk. 255 00:23:25,046 --> 00:23:26,381 Excuseer me. 256 00:23:26,481 --> 00:23:28,604 Bewaar een paar dansjes voor me, schat. 257 00:23:29,910 --> 00:23:31,720 Heb je hem? 258 00:23:32,327 --> 00:23:35,051 Niet echt, meneer, 259 00:23:35,151 --> 00:23:38,761 aan de vrouw wordt gewerkt en de video is gewist. 260 00:23:38,862 --> 00:23:40,493 Op dat gebied ben je veilig. 261 00:23:40,594 --> 00:23:44,400 Die video is beschamend. Het echte motief is bedrog. 262 00:23:55,369 --> 00:23:56,844 Je kan het maar beter vinden. 263 00:23:56,944 --> 00:23:59,046 Ja, we kammen de kamer helemaal uit voor we vertrekken. 264 00:23:59,146 --> 00:24:00,514 Ik ben er zeker van dat we het vinden. 265 00:24:00,614 --> 00:24:02,238 Over zekerheid gesproken, 266 00:24:02,676 --> 00:24:05,019 werkt onze vriend Mr. Fuller goed mee? 267 00:24:05,119 --> 00:24:08,723 Ja, Mr. Fuller, hoe moet ik dat zeggen, 268 00:24:08,824 --> 00:24:13,160 is uitgecheckt uit het hotel. 269 00:24:13,260 --> 00:24:16,952 Als we zijn partners vinden, zal ik je bellen, ik laat het je weten. 270 00:24:22,448 --> 00:24:23,648 Mr. Washington? 271 00:24:25,705 --> 00:24:26,905 Ben je daar? 272 00:24:49,332 --> 00:24:50,762 Getuige. 273 00:25:25,229 --> 00:25:27,063 Stuur hulp naar de elfde verdieping. 274 00:25:44,949 --> 00:25:46,416 Ze schoot mijn voet in tweeën. 275 00:25:50,988 --> 00:25:52,987 Wat is daar aan de hand? 276 00:25:53,088 --> 00:25:55,359 Een uitbraak van ebola. Ga terug in jouw kamer. 277 00:27:12,869 --> 00:27:15,223 Ik moet echt naar een zieken... 278 00:27:37,526 --> 00:27:39,929 Ik dacht dat je een dienstmeid was. 279 00:27:40,029 --> 00:27:43,466 Je weet wel, verkeerde plaats, verkeerd moment, zoiets. 280 00:27:43,566 --> 00:27:48,437 Maar toen vond ik deze kleine schatje in jouw kamer. 281 00:27:48,852 --> 00:27:52,618 Een Vektor SP1, speciale uitgave. 282 00:27:53,108 --> 00:27:56,619 Mooi wapen, voor professionals. 283 00:27:57,179 --> 00:27:59,540 Dus nu, moet ik veronderstellen 284 00:27:59,641 --> 00:28:02,686 dat jij deel uitmaakt van Kevin's posse. 285 00:28:05,881 --> 00:28:08,930 Misschien ben jij wel die lekkere roodharige 286 00:28:09,031 --> 00:28:12,396 waar in het nieuws zoveel over gesproken wordt. 287 00:28:13,996 --> 00:28:16,465 Dat was een beetje onvoorzichtig, niet? 288 00:28:16,565 --> 00:28:18,990 Jouw gezicht zo laten zien? 289 00:28:21,103 --> 00:28:24,173 Je gezicht komt me vaag bekend voor. 290 00:28:24,273 --> 00:28:26,475 Hebben wij elkaar al ontmoet? 291 00:28:26,575 --> 00:28:28,610 Je zou me herinnerd hebben. 292 00:28:28,710 --> 00:28:30,112 Misschien. 293 00:28:30,212 --> 00:28:33,210 En ik zou me die das herinnerd hebben. 294 00:28:35,149 --> 00:28:40,054 Ik denk dat mijn das jouw minste zorg is. 295 00:28:40,154 --> 00:28:43,055 Ik schiet zijn kop eraf. 296 00:28:59,673 --> 00:29:01,442 Ze is goed. 297 00:29:01,542 --> 00:29:03,779 Echt goed. 298 00:29:04,645 --> 00:29:06,612 We gaan naar beneden. 299 00:29:25,798 --> 00:29:30,333 Ze denkt dat ze slim is, maar ik heb dit al in te veel films gezien. 300 00:29:30,434 --> 00:29:32,298 Controleer de trappen. 301 00:29:32,874 --> 00:29:34,874 Ga terug naar boven. 302 00:30:27,344 --> 00:30:28,544 De wasruimte. 303 00:30:56,420 --> 00:30:58,580 Ze loopt over de brug naar de parking. 304 00:31:13,403 --> 00:31:14,603 Bedankt. 305 00:32:47,529 --> 00:32:50,283 Wat een geweldige vrouw. 306 00:34:27,830 --> 00:34:29,196 Ze antwoordt niet. 307 00:34:29,296 --> 00:34:31,497 Stop onmiddellijk. 308 00:34:41,055 --> 00:34:44,060 Aan de kant. Ik herhaal. Aan de kant. 309 00:34:44,161 --> 00:34:45,917 Dit is uw laatste waarschuwing. 310 00:35:48,807 --> 00:35:50,575 Ik sla je kop in. 311 00:35:50,675 --> 00:35:52,645 Wie is het? - Ik ben het. Laat me binnen. 312 00:35:52,746 --> 00:35:54,212 Ben jij gek om naar hier te komen? 313 00:35:54,312 --> 00:35:57,916 Laat me binnen... alsjeblieft. 314 00:35:58,016 --> 00:36:00,418 'Alsjeblieft', dat is nieuw. Ik denk niet dat ik ooit... 315 00:36:00,518 --> 00:36:02,854 Stil. Open die verdomde deur. 316 00:36:02,954 --> 00:36:04,556 Dat lijkt er beter op. 317 00:36:04,656 --> 00:36:06,558 Stik erin, domme teef. 318 00:36:06,658 --> 00:36:09,027 Wil je er 10 verdienen door op de knop te drukken? 319 00:36:09,127 --> 00:36:11,563 Open die verdomde deur. Laat me er in. 320 00:36:11,663 --> 00:36:13,472 10.000? - Ja. 321 00:36:13,573 --> 00:36:16,901 Laat me binnen en je krijgt ze. - Laat zien. 322 00:36:17,001 --> 00:36:18,636 Daar is geen tijd voor. 323 00:36:22,807 --> 00:36:25,277 Kom op. - Ik tel. 324 00:36:25,377 --> 00:36:28,979 Ze zitten me op de hielen. - Wie? Je hebt toch niet de politie meegebracht? 325 00:36:29,079 --> 00:36:32,719 Nee, het zijn opruimers, verdomme, echte opruimers. 326 00:36:35,051 --> 00:36:37,598 Waarom zou ik je helpen? - Omdat ze Kevin vermoord hebben. 327 00:36:42,258 --> 00:36:43,458 Kom er in. 328 00:36:55,438 --> 00:36:57,374 Mooie neus. - Koe. 329 00:36:57,474 --> 00:36:59,819 Hier, houd het. 330 00:37:00,377 --> 00:37:03,479 Voor Kev's begrafenis. - Altijd al geweten dat je een watje was. 331 00:37:07,216 --> 00:37:09,453 Ik heb de deur gebarricadeerd. 332 00:37:09,553 --> 00:37:11,555 Heb je zwaar geschut? 333 00:37:11,655 --> 00:37:14,023 Niet veel, enkel wat de wet toestaat. 334 00:37:14,123 --> 00:37:16,359 Ik heb de rest weggedaan voor in het geval we tegen de lamp liepen. 335 00:37:16,459 --> 00:37:17,860 Maak je geen zorgen. 336 00:37:17,960 --> 00:37:19,629 Dit zal wel volstaan. 337 00:37:19,729 --> 00:37:21,297 Mooi. 338 00:37:21,397 --> 00:37:23,733 Bedankt. - Er mankeert toch iets aan. 339 00:37:23,833 --> 00:37:25,268 Je hebt gelijk. 340 00:37:25,368 --> 00:37:27,236 Ik weet niet zeker wat. 341 00:37:27,336 --> 00:37:28,905 Ga je ergens naartoe? 342 00:37:29,005 --> 00:37:30,606 Met jouw gezicht op alle zenders, 343 00:37:30,706 --> 00:37:32,375 dacht ik dat het misschien beter was om ergens heen te gaan 344 00:37:32,475 --> 00:37:34,971 waar er geen uitleveringsverdrag is. 345 00:37:37,580 --> 00:37:40,249 Ik heb jouw laptop nodig. - Zie ik eruit alsof ik een laptop heb? 346 00:37:40,349 --> 00:37:42,285 Oké, een desktop, een tablet, iets? 347 00:37:43,519 --> 00:37:45,655 Zeg alsjeblieft dat je toch tenminste een telefoon hebt. 348 00:37:45,755 --> 00:37:46,955 Achteraan. 349 00:37:53,762 --> 00:37:55,598 Wat doe je in godsnaam? 350 00:37:55,698 --> 00:37:58,067 Ik wil niet dat ze denken dat we ons verschuilen. 351 00:37:58,167 --> 00:38:00,635 Dat is de enige manier om binnen te komen. 352 00:38:00,735 --> 00:38:02,729 Laat ze maar komen. 353 00:38:02,830 --> 00:38:05,608 Pleeg je telefoontje. 354 00:38:05,707 --> 00:38:08,207 Ik en deze ouwe getrouwe handelen dit wel af. 355 00:38:23,258 --> 00:38:25,193 Hallo? - Penny? 356 00:38:25,473 --> 00:38:26,673 Het is Alex. 357 00:38:38,672 --> 00:38:40,075 Laat ons met rust. - Luister naar me... 358 00:38:40,175 --> 00:38:43,244 Nee, jij luistert naar mij. Blijf uit de buurt van mijn gezin. 359 00:38:44,446 --> 00:38:46,515 Is die klootzak bij jou? - Nee. Hij is... 360 00:38:46,615 --> 00:38:48,349 Hij zou niet bij jou moeten zijn. Je gaat hem vermoorden. 361 00:38:48,449 --> 00:38:50,384 Luister naar me. Jij en jouw kind zijn in gevaar. 362 00:38:50,484 --> 00:38:52,553 Je moet maken dat je wegkomt. - Waar heb je hem nu in betrokken? 363 00:38:52,653 --> 00:38:54,622 Zwijg. 364 00:38:54,722 --> 00:38:57,057 Kijk, Kevin heeft een geheime schuilplaats. 365 00:38:57,157 --> 00:38:59,093 Maak je geen zorgen. 366 00:38:59,193 --> 00:39:01,796 Papa is thuis. Hij heeft een lekkere vismaaltijd bij zich. 367 00:39:01,896 --> 00:39:03,230 Hij bewaart zijn spullen daar. 368 00:39:03,330 --> 00:39:04,465 Ik ben zeker dat hij je erover verteld heeft. 369 00:39:04,565 --> 00:39:06,634 Ik weet niet waar je het over hebt. 370 00:39:06,734 --> 00:39:08,602 Je weet goed genoeg waarover ik het heb. 371 00:39:08,702 --> 00:39:11,005 Er is genoeg om je voor altijd een goed leven te bezorgen. 372 00:39:11,105 --> 00:39:13,474 Er zou ook een pakje voor mij moeten zijn. 373 00:39:13,574 --> 00:39:16,310 Mijn man doet niet meer mee met jouw vuile zaakjes. 374 00:39:16,410 --> 00:39:18,446 Woon je graag in dat huis? 375 00:39:18,546 --> 00:39:21,182 Waar denk je dat het geld voor dit huis vandaan komt? 376 00:39:21,282 --> 00:39:24,952 Die bank gisteren? Waren jullie twee dat? 377 00:39:25,052 --> 00:39:26,620 Hij beloofde het me. 378 00:39:30,428 --> 00:39:32,460 Pak wat er in zit en breng het pakje naar... 379 00:39:32,560 --> 00:39:34,894 Ik breng helemaal niets naar jou. 380 00:39:34,994 --> 00:39:37,163 God, dit gaat niet meer over jij en ik. 381 00:39:37,263 --> 00:39:38,832 Het is mijn man, niet de jouwe. 382 00:39:38,932 --> 00:39:41,654 Hij koos voor mij, zet je er over en laat me met rust. 383 00:39:42,669 --> 00:39:43,770 Verdomme. 384 00:39:43,870 --> 00:39:45,725 Leg de hoorn neer. 385 00:39:47,006 --> 00:39:48,754 Kom op. 386 00:39:49,876 --> 00:39:51,678 Je moet toch nog een wapen hebben. 387 00:39:51,778 --> 00:39:54,651 Nonsens, het gaat wel. 388 00:39:55,348 --> 00:39:57,617 Kom binnen, mannen. 389 00:39:57,717 --> 00:39:59,397 Feest met ons mee. 390 00:40:03,789 --> 00:40:05,692 Laten we dansen. 391 00:40:05,792 --> 00:40:07,618 Achter jou. 392 00:40:37,889 --> 00:40:39,723 Probeer onder het bed. 393 00:40:44,228 --> 00:40:45,931 Dat was subtiel. 394 00:40:46,325 --> 00:40:49,322 Waar is jouw zin voor finesse? 395 00:40:50,802 --> 00:40:52,002 Ga weg, klootzak. 396 00:41:50,093 --> 00:41:51,729 Hallo. 397 00:41:51,829 --> 00:41:54,165 Hallo. En wat is jouw naam? 398 00:41:54,265 --> 00:41:55,932 Matthew Micheal Fuller. 399 00:41:56,032 --> 00:41:58,802 Hallo, Matthew Micheal Fuller. 400 00:41:58,902 --> 00:42:00,937 Mijn naam is Mr. Johnson. 401 00:42:01,037 --> 00:42:03,832 Ik bel vanwege de telefoonmaatschappij. 402 00:42:04,908 --> 00:42:07,210 Jij klinkt als een grote jongen. 403 00:42:07,310 --> 00:42:09,913 Ja, meneer. Ik ben bijna zes jaar. 404 00:42:10,013 --> 00:42:13,043 Zes, dat is al oud. 405 00:42:14,215 --> 00:42:16,453 En ben jij een slimme jongen, Matthew? 406 00:42:17,754 --> 00:42:18,855 Ja? 407 00:42:18,955 --> 00:42:22,066 Laat ons eens kijken hoe slim je wel niet bent, goed? 408 00:42:23,593 --> 00:42:26,296 Ik geef je een oefeningetje, oké? 409 00:42:26,396 --> 00:42:27,783 Oké. 410 00:42:36,004 --> 00:42:39,075 Wat is jouw adres? 411 00:42:39,175 --> 00:42:42,779 7415, Glen Avenue. 412 00:42:45,909 --> 00:42:49,176 Jij bent slim. Goed gedaan, Matthew. 413 00:42:49,277 --> 00:42:51,453 Wil je nog iets weten? 414 00:42:51,553 --> 00:42:54,823 Nee, nee, dat is... dat is ruim voldoende voor vandaag, Matthew. 415 00:42:54,923 --> 00:42:58,894 Als ik je ooit eens ontmoet, geef ik je een heel grote prijs. 416 00:42:58,994 --> 00:43:02,755 Oké, het was fijn om met jou te praten. - Tot ziens, doei, doei. 417 00:43:05,333 --> 00:43:08,003 Oké, ik weet waar ze naartoe gaat. 418 00:43:08,103 --> 00:43:09,204 We gaan. 419 00:43:09,304 --> 00:43:12,161 Zeg tegen Ms. Pinder dat ze met de auto hierheen komt. 420 00:43:23,184 --> 00:43:24,618 God, Kevin, wat heb je gedaan? 421 00:43:44,004 --> 00:43:45,771 Loop naar de hel... 422 00:44:23,709 --> 00:44:26,680 Mama. - Matty. 423 00:44:26,780 --> 00:44:29,072 Je schrok. - Ja. 424 00:44:29,837 --> 00:44:31,442 Wil je iets eten? 425 00:44:33,220 --> 00:44:35,783 Wat dacht je van knapperige chocolade-vampieren? 426 00:44:39,091 --> 00:44:41,528 Matthew, had ik je niet gevraagd om jouw speelgoed op te ruimen? 427 00:44:41,628 --> 00:44:44,064 Ik ben het vergeten. - Haast je en eet. 428 00:44:44,164 --> 00:44:47,354 Mama heeft nog 5 minuutjes nodig. We gaan vandaag een reisje maken, oké? 429 00:44:49,603 --> 00:44:50,803 Ik ben zo terug. 430 00:45:08,386 --> 00:45:12,191 Schat, hoe gaat het? Ik ben beneden. 431 00:45:12,299 --> 00:45:16,093 Neem je helm mee. Hé, kom terug. 432 00:45:18,997 --> 00:45:23,035 Matthew, ik wil dat je nu je kleren aandoet. Haast je. 433 00:45:23,135 --> 00:45:24,336 Matthew? 434 00:45:24,436 --> 00:45:26,205 Matty? 435 00:45:26,305 --> 00:45:27,505 Matthew? 436 00:45:29,707 --> 00:45:31,043 Goed, Matthew, we moeten gaan. 437 00:45:31,143 --> 00:45:32,878 Er is iemand buiten. 438 00:45:32,978 --> 00:45:35,391 Wat? - Ik denk dat ze naar binnen willen. 439 00:45:47,859 --> 00:45:49,195 Goedemorgen. 440 00:45:49,295 --> 00:45:51,664 Vroege vogel, etc... etc... 441 00:45:51,763 --> 00:45:54,278 Matty. - Mama! 442 00:45:57,701 --> 00:46:00,169 Dat is wat we zoeken. 443 00:46:04,107 --> 00:46:06,578 Mama, ik ben bang. 444 00:46:06,678 --> 00:46:08,947 Ja? - Mama. 445 00:46:09,047 --> 00:46:10,415 Een moment. 446 00:46:10,515 --> 00:46:12,984 Matthew, er is een volwassene aan de telefoon, 447 00:46:13,084 --> 00:46:15,220 wees dus een beetje stiller. 448 00:46:15,320 --> 00:46:17,121 Hoe is de situatie bij het hotel? 449 00:46:17,221 --> 00:46:19,224 Het is goed vooruit gegaan. 450 00:46:19,324 --> 00:46:21,226 We zijn klaar om de afval te verhandelen. 451 00:46:21,326 --> 00:46:22,526 Ik ben terug in 10 minuten. 452 00:46:27,331 --> 00:46:28,867 Kunnen jullie hier opruimen? 453 00:46:28,967 --> 00:46:30,301 Geen probleem. 454 00:46:30,401 --> 00:46:32,370 En de vrouw? 455 00:46:32,470 --> 00:46:35,840 Doe ermee wat je wil. 456 00:46:35,940 --> 00:46:38,243 Papa, waar is mijn papa? 457 00:46:38,343 --> 00:46:39,610 Tragisch. 458 00:46:39,710 --> 00:46:42,579 Tot ziens, Matthew. 459 00:46:42,679 --> 00:46:46,884 We hebben een paar minuten om ze te doden, om zo te zeggen. 460 00:46:46,984 --> 00:46:49,586 Goed. 461 00:46:49,686 --> 00:46:51,755 Ik wil me wel een paar minuten met haar bezighouden. 462 00:46:51,855 --> 00:46:53,685 Dat zal wel, nieuwe. 463 00:46:58,194 --> 00:47:01,965 Hou jij je bezig met het kind. 464 00:47:02,065 --> 00:47:03,265 Vooruit, pak hem. 465 00:47:10,639 --> 00:47:11,839 Kom hier, kleine. 466 00:47:18,247 --> 00:47:21,318 Kom naar beneden, kleine. 467 00:47:21,418 --> 00:47:23,787 De kerstman zit daar niet. 468 00:47:23,887 --> 00:47:26,487 Denk je dat dit een spelletje is? - Ik wel. 469 00:47:56,085 --> 00:47:57,787 Kom, vlucht. 470 00:47:57,887 --> 00:48:00,021 Vlucht weg en verberg je. Rennen! 471 00:48:18,506 --> 00:48:20,375 Je weet dat je wil. 472 00:48:20,475 --> 00:48:23,229 Je weet dat je wil. 473 00:48:24,612 --> 00:48:28,083 Nu... nu dat je pas single bent, 474 00:48:28,183 --> 00:48:31,080 zal ik hiervan genieten. 475 00:48:34,121 --> 00:48:36,756 Grote jongen. Kijk... 476 00:48:47,544 --> 00:48:49,537 Ik wil niet dat hij dit ziet. 477 00:48:49,637 --> 00:48:52,172 Wat? Dat ik je afmaak? 478 00:48:53,460 --> 00:48:57,618 Nee, dat ik je te grazen neem! 479 00:49:08,955 --> 00:49:12,559 Ik wil dat je hier blijft en er niet uitkomt tot ik je kom halen. 480 00:49:12,659 --> 00:49:15,109 Ik ben zo terug, oké? 481 00:49:15,629 --> 00:49:18,864 Als je beweegt, vermoord ik jouw kind. 482 00:49:34,080 --> 00:49:37,651 Ik weet wat je denkt. 483 00:49:37,751 --> 00:49:41,555 Ik pakte die idioot in de kamer hiernaast, dan mag ik deze ook, ja? 484 00:49:41,655 --> 00:49:43,323 Juist? Laat vallen. 485 00:49:43,704 --> 00:49:44,904 Laat vallen. 486 00:49:54,967 --> 00:49:56,969 Voorspel. 487 00:49:57,069 --> 00:49:58,269 Laat vallen. 488 00:50:01,439 --> 00:50:03,676 Wil je spelen? 489 00:50:05,278 --> 00:50:06,478 Laten we spelen. 490 00:50:21,726 --> 00:50:23,160 Klootzak. 491 00:50:28,200 --> 00:50:29,569 Het is goed. 492 00:50:29,669 --> 00:50:32,071 Het is over. 493 00:50:32,171 --> 00:50:34,373 Je hebt hem. 494 00:50:34,473 --> 00:50:36,539 Je hebt hem. 495 00:50:37,052 --> 00:50:38,252 Matthew. 496 00:50:44,207 --> 00:50:45,317 Ja? 497 00:50:45,417 --> 00:50:47,886 Goedemorgen, Mr. Washington. - Goedemorgen, meneer. 498 00:50:47,986 --> 00:50:50,856 Verontschuldig mij als ik de vorige keer zo abrupt ingehaakt heb. 499 00:50:50,956 --> 00:50:54,292 We hadden toen een drukke dag. 500 00:50:54,392 --> 00:50:57,529 Dat geeft niet. Heb je de drive? 501 00:50:57,629 --> 00:51:00,899 We hadden te maken met enkele moeilijkheden daaromtrent, meneer. 502 00:51:00,999 --> 00:51:02,868 Neem me niet in de maling. 503 00:51:02,968 --> 00:51:06,738 Je had Mr. Fuller zeven uur geleden. Wat ging er verkeerd? 504 00:51:06,838 --> 00:51:08,507 Eén van Fuller's collega's, 505 00:51:08,607 --> 00:51:12,511 is nogal goed getraind, waarschijnlijk een ex-militair. 506 00:51:12,611 --> 00:51:16,009 Ik veronderstel dat ik je moet bedanken om ons te komen halen. 507 00:51:16,781 --> 00:51:18,450 Zo zou Kevin het gewild hebben. 508 00:51:18,550 --> 00:51:21,219 Nu staan we quitte. - Je hebt zonet mijn leven gered. 509 00:51:21,319 --> 00:51:22,853 Ik denk het wel. 510 00:51:22,953 --> 00:51:25,869 Ironisch, al die keren dat ik je dood gewenst heb. 511 00:51:26,490 --> 00:51:28,859 Kevin wilde er uit stappen. - Nee, dat wilde hij niet. 512 00:51:28,959 --> 00:51:31,328 Kevin probeerde altijd de gemakkelijkste manier om er uit te gaan. 513 00:51:31,428 --> 00:51:34,230 Je weet wel, pakken in plaats van het te verdienen. 514 00:51:36,500 --> 00:51:38,802 Die mannen zullen terugkomen. 515 00:51:38,902 --> 00:51:42,339 Ze vermoordden Kevin en ze zullen ons ook doden tenzij ik hen eerst vermoord. 516 00:51:42,439 --> 00:51:44,542 Wat staat er op die drive? 517 00:51:44,642 --> 00:51:46,808 Geen idee, maar we zullen het zo weten. 518 00:51:59,838 --> 00:52:01,158 We moeten hier weg. 519 00:52:01,258 --> 00:52:03,527 Ze hebben de drive getraceerd, ze weten nu waar hij is. 520 00:52:03,627 --> 00:52:05,663 Hoe kan ik helpen? Wat doe je met Matthew? 521 00:52:05,763 --> 00:52:07,798 Ik kan hem bij mijn moeder laten. 522 00:52:07,898 --> 00:52:10,833 Het is gewoon logistiek, niets om je zorgen over te maken. 523 00:52:10,933 --> 00:52:13,937 Politiek is logistiek, en ik ben zeer bezorgd, 524 00:52:14,037 --> 00:52:18,107 vooral om die getrainde ex-militaire die jullie blijkbaar niet aankunnen. 525 00:52:18,207 --> 00:52:20,176 Ja, ik heb een plan, meneer. 526 00:52:20,420 --> 00:52:21,778 Goed. 527 00:52:21,878 --> 00:52:24,781 Geef het in handen van Doug wanneer hij daar aankomt. 528 00:52:24,881 --> 00:52:27,584 Meneer, ik kan je verzekeren dat het absoluut niet 529 00:52:27,684 --> 00:52:30,520 nodig is om Mr. MacArthur naar hier te sturen. 530 00:52:30,620 --> 00:52:33,725 We hebben de situatie onder controle. 531 00:52:34,210 --> 00:52:35,825 Is dat zo? 532 00:52:36,139 --> 00:52:37,627 Goed. 533 00:52:37,727 --> 00:52:39,195 Hij kan de vakantie gebruiken. 534 00:52:39,295 --> 00:52:41,764 Deze zaak heeft hem een beetje van streek gemaakt. 535 00:52:41,864 --> 00:52:44,867 Hij hangt al in de lucht. Hij landt binnen een paar uur. 536 00:52:44,967 --> 00:52:48,869 Ja, meneer, ik kijk er naar uit om met hem samen te werken. 537 00:52:53,909 --> 00:52:56,788 Ik wens je ook een verdomde nacht toe. 538 00:53:00,458 --> 00:53:01,839 Terug in vijf minuten. 539 00:53:04,686 --> 00:53:07,089 Alles is onder controle, meneer. 540 00:53:07,189 --> 00:53:10,699 Bespeur ik daar enige frustratie of twijfel, Mr. Washington? 541 00:53:11,556 --> 00:53:13,983 Hoe heb je... - Al gehoord van nummer herhaling? 542 00:53:14,084 --> 00:53:17,664 Je moet zorgen dat je alleen bent als je jouw beste trucjes laat zien. 543 00:53:18,867 --> 00:53:20,769 Dus jij was daar? 544 00:53:20,869 --> 00:53:22,861 Waar, als ik vragen mag? 545 00:53:23,805 --> 00:53:26,241 Deze tovenaar verhult haar geheimen niet. 546 00:53:26,341 --> 00:53:27,816 Luister. 547 00:53:29,777 --> 00:53:33,282 Ik zal het mooi spelen en geef je een voorsprong. 548 00:53:33,382 --> 00:53:35,751 Als ik jou was, zou ik zorgen dat ik uit dat hotel was 549 00:53:35,851 --> 00:53:37,152 want de politie is onderweg. 550 00:53:37,252 --> 00:53:39,354 Jij gaat de politie niet bellen. 551 00:53:39,454 --> 00:53:42,519 Zelfs als je zo stom zou zijn, zijn wij al weg uit dit hotel... 552 00:53:46,768 --> 00:53:48,829 Slimme meid. 553 00:53:48,929 --> 00:53:51,164 Maak voort. Ze heeft ons gevonden. 554 00:55:21,486 --> 00:55:24,123 Ms. Clinton, kom met me mee. Mr. Jefferson, blijf hier. 555 00:55:24,223 --> 00:55:28,814 En kun je me dan bij de dokter brengen? Het voelt alsof mijn voet er af... 556 00:55:30,710 --> 00:55:32,299 laat maar. 557 00:55:34,632 --> 00:55:36,468 Hij staat op de afgrond. 558 00:55:36,568 --> 00:55:41,005 Als je denkt dat hij je niet bij het afval zal gooien in de kofferbak... 559 00:55:42,097 --> 00:55:43,754 dan heb je het mis. 560 00:56:01,657 --> 00:56:04,163 Alex, ik moet je iets vertellen. Het gaat over de diamanten. 561 00:56:04,263 --> 00:56:05,663 Ik... 562 00:56:05,763 --> 00:56:08,131 ik kan nu niet praten. Hou je aan het plan. 563 00:56:22,546 --> 00:56:24,717 We moeten ophouden om elkaar zo te ontmoeten. 564 00:56:27,984 --> 00:56:29,429 Open doen. 565 00:56:30,585 --> 00:56:31,785 Open. 566 00:57:07,756 --> 00:57:10,327 Waar is hij? - Waarschijnlijk naar het toilet. 567 00:57:10,427 --> 00:57:12,874 Dat krijg je als je een domkop inhuurt. 568 00:57:27,509 --> 00:57:28,754 Pas op voor jouw hoofd, Kev. 569 00:57:35,985 --> 00:57:37,921 Denk je dat we haar zullen terugzien? 570 00:57:38,021 --> 00:57:40,089 Zonder twijfel. 571 00:57:40,189 --> 00:57:41,724 Wij hebben wat zij wil. 572 00:57:41,824 --> 00:57:43,959 Ze zou het niet riskeren. 573 00:57:44,059 --> 00:57:46,035 Zeker wel. 574 00:57:56,404 --> 00:58:00,242 Als je van de duivel spreekt. 575 00:58:00,342 --> 00:58:03,045 Daar ben je. Ik heb je gemist in het hotel. 576 00:58:03,145 --> 00:58:05,080 Ik jou niet. Ik wil mijn eigendom. 577 00:58:05,180 --> 00:58:06,649 Natuurlijk wil je dat. 578 00:58:06,749 --> 00:58:09,618 Diamanten zijn de beste vriend van een vrouw. 579 00:58:09,718 --> 00:58:11,020 Zeer leuk. 580 00:58:11,120 --> 00:58:12,988 Ik probeer goed te doen. 581 00:58:13,088 --> 00:58:17,159 Weet je, dit zou een wederzijdse renderende relatie kunnen zijn. 582 00:58:17,259 --> 00:58:19,828 Nu wil je al een relatie? 583 00:58:19,928 --> 00:58:21,664 Hou op. 584 00:58:21,764 --> 00:58:23,799 Mensen zeggen dat we verliefd zijn op elkaar. 585 00:58:23,899 --> 00:58:25,968 Ik hou daarvan. 586 00:58:26,068 --> 00:58:27,502 Geef mijn diamanten terug. 587 00:58:27,602 --> 00:58:31,673 Ze zijn niet echt van jou, toch? 588 00:58:31,773 --> 00:58:34,676 Strikt genomen, zijn ze eigendom van een senator. 589 00:58:34,776 --> 00:58:36,878 Omdat de senator meer geld nodig heeft. 590 00:58:36,978 --> 00:58:39,195 Ik denk het niet. Nu zijn ze van mij. 591 00:58:39,296 --> 00:58:41,816 We weten beiden dat de senator ons niet ingehuurd heeft om de diamanten te stelen. 592 00:58:41,916 --> 00:58:44,419 Hij huurde ons in om de drive te stelen. 593 00:58:44,519 --> 00:58:49,215 Dan stel ik dat de moord op Kevin kan gezien worden als contractbreuk 594 00:58:49,316 --> 00:58:52,293 en neem ik de diamanten als compensatie. 595 00:58:53,629 --> 00:58:55,964 Ik denk dat je een punt hebt. 596 00:58:56,064 --> 00:58:59,133 Maar hoe kan ik ze bezorgen... 597 00:58:59,233 --> 00:59:02,437 als ik niet weet waar je bent? - Ik zal je een tip geven. 598 00:59:02,537 --> 00:59:06,400 Het is vierkant, verouderd, en het stinkt. 599 00:59:07,709 --> 00:59:12,046 Ik begrijp het. Als je de diamanten in die auto zoekt, 600 00:59:12,146 --> 00:59:15,401 dan zul je zwaar teleurgesteld zijn. 601 00:59:16,149 --> 00:59:19,286 Helemaal niet. Ik heb gevonden wat ik zocht. 602 00:59:19,386 --> 00:59:21,207 En hij wil iets zeggen. 603 00:59:24,690 --> 00:59:26,333 Zeg 'hallo' tegen die aardige man. 604 00:59:26,434 --> 00:59:28,588 Ze stak een pistool in mijn mond. 605 00:59:29,763 --> 00:59:30,897 Excuseer me? 606 00:59:30,997 --> 00:59:33,638 Hij zei 'ze stak een pistool in mijn mond'. 607 00:59:34,367 --> 00:59:35,902 Laten we dus een deal maken. 608 00:59:36,002 --> 00:59:38,839 Ik wissel dit stuk stront tegen mijn diamanten. 609 00:59:38,939 --> 00:59:41,146 Anders zal zijn hoofd gaan fluiten. 610 00:59:43,144 --> 00:59:45,646 Aangezien dat me eigenlijk geen barst kan schelen 611 00:59:45,746 --> 00:59:48,448 denk ik dat de enige deal die ik zal sluiten, 612 00:59:48,548 --> 00:59:51,251 voor de drive zal zijn. 613 00:59:51,351 --> 00:59:55,122 Ik geef je dus 'jouw' diamanten als jij 614 00:59:55,222 --> 00:59:58,458 me de drive geeft, 615 00:59:58,558 --> 01:00:00,994 en dan kunnen we allen tevreden vertrekken. 616 01:00:01,094 --> 01:00:04,720 Ik onderhandel niet. Het aanbod ligt op tafel. Je hebt vijf seconden. 617 01:00:06,232 --> 01:00:08,868 Wat? Geen domme praatjes meer? 618 01:00:08,968 --> 01:00:10,202 Vier. 619 01:00:10,302 --> 01:00:11,404 Drie. 620 01:00:11,504 --> 01:00:13,472 Niets is ook niet goed voor jou. 621 01:00:13,572 --> 01:00:15,374 Twee. Laatste kans. 622 01:00:15,474 --> 01:00:18,041 Ik denk niet dat je zo koel bent. 623 01:00:21,613 --> 01:00:22,813 Eén. 624 01:00:29,254 --> 01:00:31,357 Waar is ze? - Ik zag haar niet. 625 01:00:31,457 --> 01:00:34,293 Waarom heb je haar laten gaan? - Ik heb haar niet gezien. 626 01:00:34,925 --> 01:00:37,177 Hou die toeter stil. 627 01:00:57,015 --> 01:00:59,050 Verdomme, ze is goed. 628 01:00:59,150 --> 01:01:00,351 Waar is ze nu naartoe? 629 01:01:00,451 --> 01:01:04,026 Ik heb geen idee, maar ze zit vol verrassingen. 630 01:01:11,094 --> 01:01:12,834 Ik hield van die jas. 631 01:01:23,574 --> 01:01:27,212 Deze kant uit, jongens. Deze kant uit. 632 01:01:27,312 --> 01:01:29,894 Verdorie, ze is hier nog. 633 01:01:31,316 --> 01:01:34,437 Klaar, Jessica? Je zult op mij gaan lijken. 634 01:01:59,008 --> 01:02:01,145 Penny, ik ben het. 635 01:02:01,245 --> 01:02:03,147 Luister, dit is het plan. 636 01:02:03,247 --> 01:02:08,719 In mijn hand heb ik wat jij wil. 637 01:02:08,819 --> 01:02:12,570 Maar als je het wil hebben, zul je het moeten komen halen. 638 01:02:13,223 --> 01:02:16,803 Wordt het niet dat we aan elkaar voorgesteld worden? 639 01:02:16,904 --> 01:02:19,984 Je weet wel, onder vier ogen? 640 01:02:25,934 --> 01:02:28,532 Is dit dicht genoeg voor jou? 641 01:02:30,106 --> 01:02:33,876 Je blijft verheugen en verbazen. 642 01:02:33,976 --> 01:02:36,979 En je begint... echt mijn strot uit te hangen. 643 01:02:37,079 --> 01:02:38,681 Het spijt me. 644 01:02:38,781 --> 01:02:41,199 Ik kan me niet voorstellen waarom. 645 01:02:41,906 --> 01:02:43,852 Nog één stap en hij gaat naar beneden. 646 01:02:44,287 --> 01:02:45,924 Dan kom je mee met mij. 647 01:02:51,590 --> 01:02:52,790 Het verveelt me. 648 01:02:54,961 --> 01:02:56,161 Maak haar wakker. 649 01:03:12,446 --> 01:03:14,649 Sorry voor jouw kleren. 650 01:03:14,749 --> 01:03:18,320 Ms. Clinton hier, was een beetje te enthousiast 651 01:03:18,420 --> 01:03:19,843 in haar zoektocht naar de drive. 652 01:03:22,523 --> 01:03:25,060 Speel je graag een spelletje? 653 01:03:25,160 --> 01:03:26,761 De pot op. 654 01:03:26,861 --> 01:03:29,629 Blij om te zien dat je nog steeds rad van tong bent. 655 01:03:32,666 --> 01:03:34,527 Ik ben het beu om tegen hen te spelen. 656 01:03:35,225 --> 01:03:36,879 Daag me uit. 657 01:03:37,605 --> 01:03:39,841 Ik dacht dat ik dat al gedaan had. 658 01:03:39,941 --> 01:03:41,485 Touché. 659 01:03:42,143 --> 01:03:43,612 Kom. 660 01:03:43,712 --> 01:03:45,680 Ik speel geen schaken. 661 01:03:46,122 --> 01:03:47,616 Vreemd. 662 01:03:48,026 --> 01:03:50,353 Ik zie anders wel een schaakkampioen in je. 663 01:03:51,419 --> 01:03:55,392 Misschien is poker meer jouw ding, 664 01:03:55,658 --> 01:03:59,523 met dat expressieve gezicht van jouw. 665 01:04:05,352 --> 01:04:08,269 Jij hebt iets wat ik wil. Ik heb iets wat jij wilt. 666 01:04:08,369 --> 01:04:11,005 Nee, zo is het niet echt, niet? 667 01:04:11,105 --> 01:04:13,992 Want hetgeen jij wilt is... 668 01:04:15,709 --> 01:04:17,084 in feite... 669 01:04:17,840 --> 01:04:21,537 totaal waardeloos. 670 01:04:29,021 --> 01:04:31,292 Heeft Kevin je een loer gedraaid? 671 01:04:32,726 --> 01:04:37,659 Omdat ik weet dat hij geen zak gestolen heeft met stukjes glas van een autoruit. 672 01:04:40,586 --> 01:04:45,265 Het ziet er naar uit dat het enige waar je nog kunt over onderhandelen 673 01:04:45,705 --> 01:04:47,707 jouw leven is. 674 01:04:47,807 --> 01:04:50,977 En dit moet je weten over mij... 675 01:04:51,077 --> 01:04:54,000 ik krijg altijd wat ik wil. 676 01:04:54,947 --> 01:04:58,751 Dus, vertel me eens 677 01:04:58,851 --> 01:05:02,388 waar die drive is? 678 01:05:02,488 --> 01:05:03,823 De pot op. 679 01:05:05,384 --> 01:05:07,666 Je geeft me weinig keuze. 680 01:05:13,478 --> 01:05:16,070 Frank, maak haar been klaar. 681 01:05:48,065 --> 01:05:50,343 Als je me niet helpt met mijn probleem, 682 01:05:51,554 --> 01:05:52,871 kan ik mijn zaak niet afronden. 683 01:05:52,971 --> 01:05:55,674 En als ik mijn zaak niet kan afronden, dan betaalt de senator me niet. 684 01:05:55,774 --> 01:06:00,004 De senator betaalt me niet... - Jij praat graag, nietwaar? 685 01:06:01,413 --> 01:06:04,009 Dit is jouw laatste kans. 686 01:06:05,379 --> 01:06:08,666 Waar is de drive? 687 01:06:14,368 --> 01:06:17,501 Oké, laten we beginnen met een paar draaien. 688 01:06:26,651 --> 01:06:30,221 Nog een paar van die en jouw been wordt twee-dimensionaal. 689 01:06:31,108 --> 01:06:35,110 Dat is een dimensie meer dan jouw karakter ooit zal bereiken. 690 01:06:36,977 --> 01:06:38,177 Nogmaals. 691 01:06:43,019 --> 01:06:46,462 Weet je, dat been staat op springen. 692 01:06:47,224 --> 01:06:52,612 En als het dat doet, is het slecht een kwestie van tijd voordat de gangreen begint. 693 01:06:53,364 --> 01:06:56,101 Groen heeft mij altijd goed gestaan. - Mooi. 694 01:06:57,105 --> 01:06:58,769 Maar goed ook. 695 01:06:59,494 --> 01:07:00,887 Nogmaals. 696 01:07:02,273 --> 01:07:04,542 Wacht. Span het aan. 697 01:07:04,642 --> 01:07:07,449 Waar is de drive! 698 01:07:09,444 --> 01:07:11,446 Oké. Wat zit er voor mij in? 699 01:07:12,315 --> 01:07:15,251 Als ik jou help, wat zit er dan in voor mij? 700 01:07:15,351 --> 01:07:19,089 Om te beginnen, jouw been. 701 01:07:19,189 --> 01:07:22,804 En in het beste geval, jouw leven. 702 01:07:23,593 --> 01:07:25,459 Je hebt gelijk. 703 01:07:28,965 --> 01:07:30,565 Vooruit, ga door. 704 01:07:36,372 --> 01:07:37,572 Genoeg. 705 01:07:40,676 --> 01:07:44,130 Je bent echt bereid om jou been te verliezen. 706 01:07:44,928 --> 01:07:48,563 Je bent echt merkwaardig... 707 01:07:53,496 --> 01:07:55,296 Achteruit, alle twee. 708 01:08:05,866 --> 01:08:11,707 Je herinnert mij aan een verhaal, een ware legende, misschien. 709 01:08:14,749 --> 01:08:17,646 Maar weet je, zo'n zeven jaar geleden, 710 01:08:17,746 --> 01:08:20,649 deed ik wat freelance werk, 711 01:08:20,749 --> 01:08:23,619 voor de CIA in Caïro. 712 01:08:23,719 --> 01:08:27,489 Er werd veel gepraat over een hoog lid 713 01:08:27,589 --> 01:08:31,160 van het Palestijnse bewind die naar de stad zou komen voor een babbel 714 01:08:31,260 --> 01:08:34,830 met enkele Egyptische ministers. 715 01:08:34,930 --> 01:08:37,332 En het gerucht deed de ronde dat hij 716 01:08:37,432 --> 01:08:43,242 zou gehuisvest worden in een onneembaar fort dat in het bezit was van de regering. 717 01:08:44,238 --> 01:08:46,440 Je kan al raden wat er gebeurde. 718 01:08:46,540 --> 01:08:49,429 Er was een krachtige bom, 719 01:08:49,982 --> 01:08:55,231 maar ze werd geplaatst binnen in het gebouw. 720 01:08:56,083 --> 01:09:02,083 Een klein vogeltje vertelde me dat de CIA een deal gesloten had, 721 01:09:02,184 --> 01:09:09,197 waardoor Mossad een zeer getalenteerde en creatieve specialist kon in huren. 722 01:09:09,297 --> 01:09:12,567 Ze, ja, inderdaad, het was een vrouw, 723 01:09:12,667 --> 01:09:16,604 was de beste in de wereld in het binnendringen van de meest 724 01:09:16,704 --> 01:09:19,607 onneembare plaatsen, en dan, poef, 725 01:09:19,707 --> 01:09:22,394 te verdwijnen zonder een spoor. 726 01:09:24,578 --> 01:09:26,981 Ik geef toe, 727 01:09:27,081 --> 01:09:30,951 het verhaal geeft me altijd gefascineerd. 728 01:09:31,051 --> 01:09:36,156 Het is heroïne, het is de ultieme tragedie, want haar explosie 729 01:09:36,256 --> 01:09:38,858 heeft niet de bedoelde persoon gedood. 730 01:09:38,958 --> 01:09:43,196 In plaats daarvan, kostte het het leven 731 01:09:43,296 --> 01:09:49,296 aan drie lieve kinderen en hun arme moeder. 732 01:09:50,937 --> 01:09:56,668 Hij, als bij wonder, kwam er van af met enkel maar kleine verwondingen. 733 01:09:59,545 --> 01:10:01,948 Ik heb vaak aan die vrouw gedacht. 734 01:10:02,048 --> 01:10:04,017 Wat denk jij dat er verkeerd ging? 735 01:10:04,117 --> 01:10:07,520 Was het te weinig intellect, ondeugend materiaal, 736 01:10:07,620 --> 01:10:09,970 of gewoon pech? 737 01:10:11,891 --> 01:10:14,435 Voelde ze enig berouw? 738 01:10:17,328 --> 01:10:21,533 Of kon ze de dood van die moeder en haar kinderen 739 01:10:21,633 --> 01:10:25,271 in een ander kader plaatsen? 740 01:10:25,371 --> 01:10:29,842 Misschien zoals... een man dat kan. 741 01:10:32,276 --> 01:10:36,882 In ieder geval, het gevolg ervan was dat de CIA haar liet vallen 742 01:10:37,686 --> 01:10:40,819 als een steen. 743 01:10:40,919 --> 01:10:44,360 Ze dreigde om Edward Snowden op hen af te sturen 744 01:10:44,461 --> 01:10:49,551 en zij sloegen terug door haar af te schilderen als een mislukte terrorist. 745 01:10:54,765 --> 01:10:58,130 Hoe kunnen de machtigen vallen? 746 01:11:02,773 --> 01:11:06,995 Wat denk jij, Alexis? 747 01:11:09,579 --> 01:11:14,951 Denk jij dat er zo'n mythisch schepsel kan bestaan? 748 01:11:15,964 --> 01:11:20,592 Jongens, de demonen die zij nu moet dragen. 749 01:11:25,786 --> 01:11:28,890 Ik ga veranderen van tactiek. 750 01:11:30,201 --> 01:11:35,480 Ik kan nog altijd teruggaan en die andere zaak afwerken, 751 01:11:36,642 --> 01:11:38,642 Kevin's vrouw, 752 01:11:39,312 --> 01:11:42,449 kleine Matthew in zijn pyjama. 753 01:11:42,947 --> 01:11:44,329 Je weet wel... 754 01:11:50,707 --> 01:11:53,413 Dat heeft bij jou een snaar doen springen, juist? 755 01:11:53,890 --> 01:12:01,969 Ik heb het gevoel dat je weigert om nog eens een kind pijn te doen. 756 01:12:02,799 --> 01:12:09,249 Waar ik... niet zo'n scrupules heb. 757 01:12:11,607 --> 01:12:13,844 Waarom zou ik jou geloven? 758 01:12:13,944 --> 01:12:16,520 Omdat ik niet lieg. 759 01:12:17,848 --> 01:12:19,532 Nooit. 760 01:12:20,098 --> 01:12:24,669 Oké, waar en wanneer? 761 01:12:24,988 --> 01:12:29,213 Western Cape Airport, vanavond, 21:00 762 01:12:33,462 --> 01:12:36,471 Ik ga een telefoontje moeten plegen. 763 01:12:39,391 --> 01:12:40,591 Goed. 764 01:12:42,904 --> 01:12:44,424 Geef haar een telefoon. 765 01:13:02,657 --> 01:13:03,826 Hallo? 766 01:13:03,926 --> 01:13:06,207 Het wordt Cape Town Airport, 9 uur vanavond. 767 01:13:10,932 --> 01:13:12,487 Ik haat die herhaal-functie. 768 01:13:15,703 --> 01:13:17,144 Wil je me nu laten gaan? 769 01:13:18,973 --> 01:13:21,427 Waarom wachten tot vanavond? 770 01:13:22,428 --> 01:13:24,305 Omdat... 771 01:13:35,222 --> 01:13:38,110 het zo lang zal duren... 772 01:13:40,209 --> 01:13:43,117 tot Frank jou opgelapt heeft. 773 01:13:44,732 --> 01:13:45,967 Maak je geen zorgen. 774 01:13:46,067 --> 01:13:50,720 Gewoon een vleeswonde zodat je niet probeert te vluchten. 775 01:13:52,573 --> 01:13:56,701 Weet je... je bedenkt je misschien omtrent het schaakspel. 776 01:13:57,214 --> 01:13:59,884 Het is goed voor mensen die het werk doen als wij. 777 01:14:00,148 --> 01:14:05,109 Deze situatie hier, dat is wat wij 'schaak' noemen. 778 01:14:08,989 --> 01:14:11,058 Doe haar kleren aan. 779 01:14:11,158 --> 01:14:12,447 Zorg dat ze er goed uit ziet. 780 01:14:48,961 --> 01:14:52,566 Kan het misschien wat vlugger, oma? 781 01:14:52,666 --> 01:14:56,635 Dit kan niet zo'n pijn doen. 782 01:15:00,672 --> 01:15:02,674 Frank. - Kom je? 783 01:15:04,943 --> 01:15:06,946 Hier is de sleutel. 784 01:15:07,046 --> 01:15:07,947 Hier. 785 01:15:08,047 --> 01:15:11,183 Jij bent een tovenaar, nietwaar? 786 01:15:11,283 --> 01:15:13,152 Dank u. 787 01:15:13,252 --> 01:15:16,122 Pak aan. - Nee, nee, ik denk het niet. 788 01:15:16,222 --> 01:15:18,124 Dat is de afspraak niet. - Toch wel. 789 01:15:18,224 --> 01:15:20,226 Jij krijgt de drive, ik wandel weg. 790 01:15:20,326 --> 01:15:24,463 Nee, nee. Omdat, gek genoeg, ik je niet vertrouw. 791 01:15:24,563 --> 01:15:26,933 Ik ken jouw aanpak intussen wel. 792 01:15:27,033 --> 01:15:28,801 Jouw vriend wist al de hele dag dat we naar de luchthaven kwamen. 793 01:15:28,901 --> 01:15:33,839 Wie weet welke verrassing er kan schuilen achter de deur van die locker. 794 01:15:33,939 --> 01:15:35,474 Dus, als je het niet erg vindt, weiger ik 795 01:15:35,574 --> 01:15:40,080 om de sleutel aan te nemen, omdat jij hem zult nodig hebben om de locker te openen. 796 01:15:40,813 --> 01:15:42,782 Loop naar de hel. 797 01:15:43,649 --> 01:15:45,017 Echt? 798 01:15:45,116 --> 01:15:47,485 Excuseer me, agent? - Wat doe je? 799 01:15:47,585 --> 01:15:49,720 Agent? - Niet doen. 800 01:15:53,958 --> 01:15:55,493 Kan ik je helpen? 801 01:15:56,348 --> 01:15:57,981 Schat? 802 01:16:06,637 --> 01:16:08,974 Oké, oké, ik doe het. 803 01:16:09,074 --> 01:16:12,877 Sorry, er staat daar een onbewaakte tas, onder de trap. 804 01:16:12,977 --> 01:16:15,747 Ik wist niet aan wie ik het moest melden, dus... - Dank u, meneer. 805 01:16:15,847 --> 01:16:19,216 Graag gedaan. Zullen we? 806 01:16:34,044 --> 01:16:38,233 Vlucht 822 naar Casablanca vertrekt binnen vijf minuten. 807 01:17:13,970 --> 01:17:15,170 Aan u. 808 01:17:18,775 --> 01:17:19,974 Neem hem. 809 01:17:29,184 --> 01:17:30,553 Hier. 810 01:17:30,653 --> 01:17:32,522 Open hem. 811 01:17:32,622 --> 01:17:34,823 Kom op zeg. - Open hem. 812 01:18:16,923 --> 01:18:18,123 Blij? 813 01:18:21,902 --> 01:18:24,967 Controleer het. Wees zeker dat er geen verrassingen zijn. 814 01:18:45,559 --> 01:18:47,043 Vertrouw je me nu? 815 01:18:47,867 --> 01:18:51,235 Nu niet, nooit niet. 816 01:19:05,612 --> 01:19:07,014 Hoe heb je... 817 01:19:07,114 --> 01:19:10,184 Ik moest me laten pakken, anders was dit nooit gelukt. 818 01:19:10,284 --> 01:19:12,781 Jij schitterende... 819 01:19:13,239 --> 01:19:14,439 teef! 820 01:19:18,091 --> 01:19:20,325 Blijf liggen, niet bewegen. 821 01:19:34,407 --> 01:19:37,482 Ik denk dat dit ons laatste close contact zou moeten zijn. 822 01:19:50,289 --> 01:19:51,758 Had je het op mij verborgen? 823 01:19:51,858 --> 01:19:53,860 Die das was niet in jouw voordeel. 824 01:19:53,960 --> 01:19:55,894 Het moest ergens goed voor zijn. 825 01:20:24,657 --> 01:20:26,559 Stop hem. Dat is hem. 826 01:20:26,659 --> 01:20:28,168 Stop hem. 827 01:20:31,855 --> 01:20:33,681 Stop. 828 01:20:34,299 --> 01:20:36,968 Sta stil. Handen omhoog. Nu. 829 01:20:37,069 --> 01:20:41,440 Omhoog. Blijf staan. 830 01:20:41,540 --> 01:20:43,874 Handen omhoog. 831 01:20:44,774 --> 01:20:47,208 Nu. Op de grond. 832 01:20:58,489 --> 01:21:00,686 Queen aan Bisschop 5. 833 01:21:01,626 --> 01:21:02,861 Schaakmat. 834 01:21:02,961 --> 01:21:05,797 Je bent echt wel een legende, nietwaar? 835 01:21:05,897 --> 01:21:07,715 Een beetje zoals jouw das. 836 01:21:09,234 --> 01:21:10,820 Wapen. 837 01:21:42,232 --> 01:21:44,101 Ben je oké, mevrouw? Kom met me mee, alstublieft. 838 01:21:44,201 --> 01:21:46,488 Ik wil u een paar vragen stellen. 839 01:21:51,608 --> 01:21:54,010 Oké, langs hier, mevrouw. Hierlangs, mevrouw. 840 01:21:57,782 --> 01:21:59,050 Weet je nog wat er gebeurd is? 841 01:21:59,150 --> 01:22:03,344 Ik was hier om mijn vriend McKayla te zien, toen ik vernam dat haar vlucht geschrapt was. 842 01:22:06,088 --> 01:22:09,602 Dan was er opeens die explosie en mensen begonnen te schieten. 843 01:22:12,961 --> 01:22:14,331 Wat is er mis met deze wereld? 844 01:22:14,431 --> 01:22:17,565 Scholen zijn niet meer veilig, luchthavens. Wat is het volgende? 845 01:22:18,334 --> 01:22:20,370 Het spijt me zo. 846 01:22:20,470 --> 01:22:23,306 Kan ik nu gaan? Ik moet mijn zoon ophalen. 847 01:22:23,406 --> 01:22:24,975 Nog een paar vragen, oké? 848 01:22:25,075 --> 01:22:28,378 We willen alles doornemen met de getuigen terwijl het nog vers in het geheugen ligt. 849 01:22:28,478 --> 01:22:29,855 Frankie. 850 01:22:29,956 --> 01:22:32,558 Kom hier eens kijken. Nu. 851 01:22:37,519 --> 01:22:42,158 We hebben uw nummer, ga uw zoon maar ophalen. 852 01:22:42,258 --> 01:22:44,999 Als we nog iets nodig hebben, bellen we je op. 853 01:22:47,062 --> 01:22:49,065 Wat is er? Je gaat dit niet geloven, 854 01:22:49,165 --> 01:22:52,387 maar ik denk dat we de mannen hebben die de Darling gisteren beroofden. 855 01:22:54,568 --> 01:22:57,106 Is dit het? - Dat is alles wat we vonden. 856 01:22:57,206 --> 01:22:58,807 De rest moet bij de vrouw zijn die ondergedoken zit. 857 01:22:58,907 --> 01:23:01,399 Ik denk het niet, man. Kijk hier. 858 01:23:06,233 --> 01:23:07,549 Mama? 859 01:23:07,649 --> 01:23:09,518 Zeg tegen Matthew dat ik er aan kom. 860 01:23:09,618 --> 01:23:11,419 Alles komt goed. 861 01:23:17,267 --> 01:23:20,561 En zei de wacht niet dat ze een soort litteken had op haar gezicht. 862 01:23:24,298 --> 01:23:25,567 Jezus, dit is onze meid. 863 01:23:25,667 --> 01:23:28,337 Welke zieke persoon bedenkt nu zoiets? 864 01:23:28,437 --> 01:23:30,801 En wie loopt er rond met een hoofd in een handtas? 865 01:23:42,482 --> 01:23:43,916 Sluit de luchthaven af. 866 01:23:48,555 --> 01:23:50,287 Wie heeft er de leiding? 867 01:23:55,128 --> 01:23:57,265 Heb jij de leiding? - Wie vraagt dat? 868 01:23:57,365 --> 01:24:00,095 We hebben al de bewijsstukken meteen nodig. 869 01:24:07,574 --> 01:24:10,069 Interpol heeft hier geen jurisdictie. 870 01:24:14,363 --> 01:24:16,865 Ik rapporteer dit. - Wat jij wilt. 871 01:24:25,958 --> 01:24:28,038 Hier is de handtas, Mr. MacArthur. 872 01:24:42,107 --> 01:24:44,711 Een goede reis gewenst. - Bedankt. 873 01:24:45,045 --> 01:24:46,569 Volgende? 874 01:24:48,647 --> 01:24:49,847 Rijden maar. 875 01:24:52,051 --> 01:24:56,656 Welkom op vlucht AE3621. 876 01:24:56,756 --> 01:24:59,833 We zullen proberen om uw vlucht zo comfortabele mogelijk te maken. 877 01:25:06,899 --> 01:25:08,668 Een paar moeilijke dagen gehad. 878 01:25:08,768 --> 01:25:11,004 Zie ik er zo slecht uit? 879 01:25:11,714 --> 01:25:13,672 Sorry, niet ruw. 880 01:25:13,772 --> 01:25:18,310 Het is gesneden, zoals jij zal zijn als je het niet open krijgt. 881 01:25:18,410 --> 01:25:20,212 Rustig. 882 01:25:20,312 --> 01:25:24,422 Ik werk niet voor BAC, althans niet vrijwillig. 883 01:25:26,517 --> 01:25:30,268 Als er iets is waar je bang van bent, dan zij het wel die gasten. 884 01:25:30,689 --> 01:25:33,264 Gaat het lang duren? - Ik ben er bijna. 885 01:25:35,094 --> 01:25:36,962 Goede god. 886 01:25:37,062 --> 01:25:39,451 Eerlijk, waar ben jij in verzeild geraakt? 887 01:25:47,338 --> 01:25:51,683 We gaan iets maken dat vorm zal geven aan de bestemming van ons land. 888 01:25:52,678 --> 01:25:55,681 Binnen slechts enkele maanden zal de noordelijke kant van Chicago 889 01:25:55,781 --> 01:25:59,007 er voor zorgen dat 9/11 er uit ziet als Macy's Parade. 890 01:26:02,886 --> 01:26:08,493 Jullie krijgen oorlog, en ik krijg de baan. 891 01:26:08,593 --> 01:26:12,330 Het wordt tijd dat we dit land terug bevrijden van de apathische lemmings 892 01:26:12,430 --> 01:26:16,668 en onderkruipers die het zo laag gebracht hebben. 893 01:26:16,768 --> 01:26:19,602 Die de VS belachelijk maakten. 894 01:26:36,887 --> 01:26:40,658 Met wie spreek ik? - Je mag me Mr. MacArthur noemen. 895 01:26:40,758 --> 01:26:44,262 Ik was net jouw handwerk aan het bewonderen. - Ik ook. 896 01:26:44,362 --> 01:26:47,731 De senator zal jou opjagen tot het einden van de wereld om die drive te krijgen. 897 01:26:47,831 --> 01:26:51,001 Waarom spreken we dan niet iets af om hem terug te sturen? 898 01:26:51,101 --> 01:26:52,402 Wat zeg je daarvan? 899 01:26:52,502 --> 01:26:55,806 We zijn twee verstandige partijen. 900 01:26:55,906 --> 01:27:00,043 Verstandig is niet het woord dat ik zou gebruiken om te beschrijven wat ik hier zie. 901 01:27:00,144 --> 01:27:02,984 Begrijp je me? - Nee, jij begrijpt mij. 902 01:27:03,085 --> 01:27:06,717 Nee, ik heb me zes jaar schuil gehouden in de duisternis. 903 01:27:06,817 --> 01:27:08,817 Het is tijd om terug wat licht te zien. 904 01:27:19,195 --> 01:27:21,965 Sorry, meneer, maar ik heb het niet. 905 01:27:22,065 --> 01:27:24,835 Mr. Washington en de anderen hebben gefaald. 906 01:27:24,935 --> 01:27:27,423 Werden ze op de juiste manier behandeld? 907 01:27:28,004 --> 01:27:30,741 Alex heeft daar op toegezien. 908 01:27:30,841 --> 01:27:33,209 Alle losse eindjes worden nu aan elkaar geknoopt. 909 01:27:33,309 --> 01:27:36,933 Met uitzondering van de drive. Alexis heeft hem, nietwaar? 910 01:27:41,349 --> 01:27:44,453 Zij en BAC worden de nagel aan mijn doodskist. 911 01:27:44,553 --> 01:27:47,954 BAC is gewoon een bende hebberige oorlogsfreaks. 912 01:27:48,055 --> 01:27:51,193 Meneer, hebzucht en oorlog gaan hand in hand wanneer je te maken hebt 913 01:27:51,293 --> 01:27:53,549 met defensie bemiddelaars. 914 01:27:54,252 --> 01:27:56,254 Ik veronderstel het. 915 01:27:57,233 --> 01:28:01,203 Gaat Alexis ook hebberig worden of word ze een martelaar? 916 01:28:01,303 --> 01:28:04,774 Ze heeft al de diamanten, meneer, dus als ik het niet verkeerd voor heb, 917 01:28:04,874 --> 01:28:07,443 denk ik dat ze ons de oorlog verklaard heeft. 918 01:28:07,543 --> 01:28:09,153 Een martelaar dus. 919 01:28:12,714 --> 01:28:15,877 Weet je wat moet zijn om een martelaar te zijn, Doug? 920 01:28:17,186 --> 01:28:18,910 Nee, meneer. 921 01:28:19,922 --> 01:28:21,121 Dood. 64066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.