Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,688 --> 00:00:07,528
Zo sterk als de mens altijd al geweest is,
2
00:00:07,626 --> 00:00:12,431
gaan we iets maken dat vorm zal geven
aan de bestemming van ons land.
3
00:00:12,531 --> 00:00:18,530
En jullie zullen oorlog krijgen,
en ik zal de baan krijgen.
4
00:00:19,503 --> 00:00:21,463
Het wordt tijd dat we
dit land terug brengen.
5
00:01:19,582 --> 00:01:22,799
Er zijn geen codes.
Ik zeg je dat er geen codes zijn.
6
00:01:22,900 --> 00:01:25,335
Ik zweer het.
Er is een nieuw beveiligingssysteem.
7
00:01:25,435 --> 00:01:27,270
Het is allemaal high tech.
8
00:01:31,607 --> 00:01:34,373
Heb je stront in je oren, dikzak?
9
00:01:34,474 --> 00:01:38,281
Je houdt je gezicht tegen de grond
of ik schiet het er af.
10
00:01:38,381 --> 00:01:40,735
Hé, we gaan terug.
11
00:01:56,864 --> 00:01:59,462
Let op hem.
Hij is jouw verantwoordelijkheid.
12
00:02:03,043 --> 00:02:04,243
Wat?
13
00:02:12,947 --> 00:02:14,850
Dit is nieuw.
14
00:02:14,950 --> 00:02:16,450
Haal de manager.
15
00:02:21,039 --> 00:02:23,258
Doe je ogen dicht.
Luister naar mama.
16
00:02:23,358 --> 00:02:25,727
Luister naar mama's stem.
Alles komt goed.
17
00:02:25,827 --> 00:02:28,450
Oké, sluit je ogen.
18
00:02:29,798 --> 00:02:31,929
Niemand beweegt.
19
00:02:33,735 --> 00:02:36,704
Waar ga je naartoe?
Naar waar breng je me heen?
20
00:02:40,674 --> 00:02:44,545
Alsjeblieft, je hebt deze mensen niet nodig.
Laat ze gaan.
21
00:02:44,645 --> 00:02:46,514
Alsjeblieft.
22
00:02:46,614 --> 00:02:48,516
Wat probeer je te doen?
- Niemand beweegt.
23
00:02:48,616 --> 00:02:50,692
Kalm blijven.
24
00:02:51,231 --> 00:02:54,055
Hoe gaat dit open?
- Je kunt het niet openen.
25
00:02:54,155 --> 00:02:57,260
Er moet een sleutel zijn.
- Er is geen sleutel. Ik zweer het.
26
00:03:01,464 --> 00:03:03,431
Ik ben het.
Ik ben de sleutel.
27
00:03:03,531 --> 00:03:05,321
Dood hem.
28
00:03:05,933 --> 00:03:08,369
Vooruit.
Ik vraag het geen tweede keer.
29
00:03:08,469 --> 00:03:12,071
Als je me neerschiet,
krijg je dit nooit open.
30
00:03:14,778 --> 00:03:16,241
Nee!
31
00:03:16,760 --> 00:03:17,971
Stil.
32
00:03:18,089 --> 00:03:20,425
Alsjeblieft, laat me gaan.
- Ik zei stil.
33
00:03:20,525 --> 00:03:22,727
Alsjeblieft...
Laat me gaan.
34
00:03:22,828 --> 00:03:26,198
Laat het me niet nog eens zeggen.
Zwijg, klootzak.
35
00:03:27,097 --> 00:03:28,999
Hou je bek dicht.
36
00:03:29,099 --> 00:03:32,682
Hou je bek dicht, vuile klootzak.
37
00:03:33,292 --> 00:03:35,003
Mama.
38
00:03:37,606 --> 00:03:39,109
Het is goed.
39
00:03:39,209 --> 00:03:41,845
Hij slaapt gewoon.
Nu naar binnen.
40
00:03:57,060 --> 00:04:00,030
Ik dacht dat jij de sleutel was.
- Ik weet niet wat er gebeurd is.
41
00:04:00,130 --> 00:04:02,185
Ik zweer het je, ik weet het niet.
42
00:04:02,435 --> 00:04:04,133
Haal de tanden.
43
00:04:15,410 --> 00:04:17,280
Ongelooflijk.
44
00:04:17,380 --> 00:04:19,838
Doe geen moeite.
Het is gesloten.
45
00:04:20,664 --> 00:04:22,333
Nee, nee.
46
00:04:25,160 --> 00:04:26,426
Wat is dat, verdomme?
47
00:04:29,377 --> 00:04:31,124
Ga binnen.
48
00:04:31,642 --> 00:04:33,398
Dit kan maar beter werken.
49
00:04:51,294 --> 00:04:52,426
Tijd?
50
00:04:52,526 --> 00:04:54,478
Twee minuten en negen seconden.
51
00:04:56,723 --> 00:04:59,691
Geef me de cijfers.
Drie, vijf, negen, november.
52
00:05:12,155 --> 00:05:13,355
Wacht.
53
00:05:32,076 --> 00:05:35,543
Nee, nee, nee, nee, dat heb ik gezien.
54
00:05:36,283 --> 00:05:38,108
Ik zag je bewegen.
55
00:05:38,208 --> 00:05:39,442
Wil je sterven?
56
00:05:39,542 --> 00:05:42,412
Denk je dat je zo snel bent?
Wie ben jij, Dirty Harry?
57
00:05:42,512 --> 00:05:43,813
Voel je je Lucky?
58
00:05:43,913 --> 00:05:46,749
Ga je mijn dag maken of ga je
me zeggen dat ik van jouw grond moet gaan?
59
00:05:46,849 --> 00:05:48,343
Nee?
60
00:05:49,124 --> 00:05:53,025
Beweeg dan niet meer.
61
00:06:11,105 --> 00:06:14,357
Heb je dit graag, verdomde rat?
62
00:06:14,458 --> 00:06:17,983
Die man is verward.
- Die man is in orde. Neem de zak.
63
00:06:18,827 --> 00:06:20,682
Hij wou zijn wapen trekken.
We hebben hem ontwapend.
64
00:06:20,782 --> 00:06:22,117
Hij is geen bedreiging.
Het is tijd om te gaan.
65
00:06:22,217 --> 00:06:23,385
Heb je alles?
- Ja.
66
00:06:23,485 --> 00:06:24,887
Ik schiet nog eerst die kerel
zijn hoofd eraf.
67
00:06:24,987 --> 00:06:26,922
Je kent mijn regels.
68
00:06:27,022 --> 00:06:28,222
Echt?
69
00:06:32,292 --> 00:06:34,028
We gaan.
70
00:06:34,128 --> 00:06:36,035
We vertrekken.
71
00:06:36,898 --> 00:06:39,365
Jij en jouw regels.
72
00:06:50,310 --> 00:06:52,213
Klootzak.
73
00:06:52,313 --> 00:06:55,102
Je schoot op mij.
Jij gaat eraan.
74
00:07:18,104 --> 00:07:20,709
Nog zeven seconden.
We komen te laat.
75
00:07:22,108 --> 00:07:24,211
Kom op.
Je werd herkend.
76
00:07:24,311 --> 00:07:26,593
Doe wat je moet doen en we gaan.
77
00:07:30,549 --> 00:07:32,431
Ze zijn allemaal getuigen.
78
00:07:36,822 --> 00:07:38,191
Waar wacht je op?
79
00:07:38,291 --> 00:07:40,164
Ze hebben jouw gezicht gezien.
80
00:07:46,031 --> 00:07:47,231
Vooruit.
81
00:07:49,735 --> 00:07:51,695
Klootzak.
82
00:08:04,516 --> 00:08:06,386
Neem de vuiligheid mee.
83
00:08:06,654 --> 00:08:07,950
Dank u.
84
00:08:17,729 --> 00:08:18,929
Verdomme!
85
00:08:22,533 --> 00:08:26,505
Je hebt Wayne vermoord, verdomde trut.
Nu zit de politie achter ons aan.
86
00:08:26,605 --> 00:08:29,208
Je had hem moeten steunen en hem die
beveiliger laten neerschieten.
87
00:08:29,308 --> 00:08:32,177
Nu heeft hij jouw gezicht gezien, nietwaar?
En hij is niet dood, nietwaar?
88
00:08:32,277 --> 00:08:35,311
Het was mijn beslissing.
- De pot op met jouw beslissing.
89
00:08:35,412 --> 00:08:37,550
Jouw beslissing maakt het voor mij
heel wat gevaarlijker.
90
00:08:37,650 --> 00:08:39,385
En ik hou niet gevaarlijke situaties.
91
00:08:39,485 --> 00:08:43,055
De politie zit achter ons aan, want Wayne,
jouw mannetje was zo stoned als een garnaal
92
00:08:43,155 --> 00:08:45,424
Excuseer me, heb ik jou iets gevraagd?
93
00:08:45,524 --> 00:08:50,593
Heb ik gevraagd, klootzak, wat is er aan de hand?
- Zwijg en kleed je om.
94
00:08:51,797 --> 00:08:54,802
Geef je me een uitleg of niet?
- Er is geen uitleg nodig.
95
00:08:54,903 --> 00:08:57,402
Val dood, je hebt ons diep
in de problemen gebracht
96
00:08:57,501 --> 00:08:59,736
ik hoef je niet te vertellen hoeveel mensen
er jouw gezicht gezien hebben.
97
00:08:59,837 --> 00:09:01,051
Laat het met rust.
98
00:09:01,152 --> 00:09:03,575
Ik waarschuw je geen tweede keer, Fancy.
99
00:09:03,675 --> 00:09:06,978
Niet te geloven met wat ik zit opgescheept,
een achterlijke en een stomme kut die...
100
00:09:07,078 --> 00:09:09,197
zelfs niet kan...
101
00:09:26,630 --> 00:09:29,500
Ik zorg dat alles binnen een maand
uit het land is.
102
00:09:29,600 --> 00:09:31,447
30.000 voor elk.
103
00:09:32,103 --> 00:09:33,838
En wat met Wayne zijn 30.000?
104
00:09:33,938 --> 00:09:35,740
Hij heeft ze niet nodig.
105
00:09:35,840 --> 00:09:38,810
Het komt over alsof je hem mist.
106
00:09:38,910 --> 00:09:41,648
Hou jullie een maand gedeisd.
Jullie krijgen de rest later wel.
107
00:09:41,749 --> 00:09:45,170
Alsof dat ooit gebeurd.
- Wanneer heb je ze niet gekregen?
108
00:09:45,749 --> 00:09:47,618
Hebben we je ooit bedrogen?
109
00:09:47,718 --> 00:09:51,142
Ik dacht het niet.
Zwijg dus over die 30.
110
00:09:52,089 --> 00:09:55,558
Ik hou niet zo van wachten.
- Zoek een hobby.
111
00:10:01,211 --> 00:10:04,873
30 dagen, en dan kom ik jou zoeken,
en jou.
112
00:10:13,576 --> 00:10:16,013
Ik ben er ook bij, hoor.
113
00:10:16,113 --> 00:10:18,482
Niemand zag jouw gezicht en ik
schoot op die domme lul.
114
00:10:18,582 --> 00:10:21,785
Als ik gepakt word, komen de
inbraak en de moord op mijn schouders.
115
00:10:21,885 --> 00:10:23,520
Ik had dit niet kunnen doen
zonder jou, Alex.
116
00:10:23,620 --> 00:10:26,623
Begin niet zo.
Ik stond erbuiten.
117
00:10:26,723 --> 00:10:28,424
Ik had me nooit mogen laten
betrekken in deze zaak.
118
00:10:28,524 --> 00:10:30,292
Ik had je gezegd dat je me nooit
meer moest contacteren.
119
00:10:30,392 --> 00:10:32,828
Ik... ik hielp je om te verdwijnen.
Je staat bij mij in het krijt.
120
00:10:32,928 --> 00:10:34,296
Ik moet jou helemaal niets.
121
00:10:34,396 --> 00:10:37,466
Die kerels zijn met elkaar verbonden.
Dit gaat tot aan de top.
122
00:10:37,566 --> 00:10:38,801
En jij vertrouwt ze?
123
00:10:38,901 --> 00:10:42,038
Nee, maar ik heb zoiets als een verzekering.
124
00:10:42,481 --> 00:10:44,096
Ze komt vanavond aan.
125
00:10:50,345 --> 00:10:53,380
Zo zal het verder gaan.
126
00:10:54,850 --> 00:10:59,173
Ik ga me bezatten, ga een paar uur
in het bad liggen, en jij...
127
00:10:59,972 --> 00:11:02,958
zorgt dat ik tegen morgenavond
het land uit ben.
128
00:11:03,058 --> 00:11:05,194
Ik heb iets voor je in de stad.
129
00:11:05,294 --> 00:11:07,148
Onze vroegere plek.
130
00:11:07,897 --> 00:11:11,105
Kom op, je was daar toch graag.
131
00:11:11,612 --> 00:11:14,613
Ik herinner me geen klachten.
- Nu heb ik er wel een paar.
132
00:11:19,606 --> 00:11:21,076
De zak.
133
00:11:21,176 --> 00:11:23,078
Ik moet ze bijhouden tot ik...
134
00:11:23,178 --> 00:11:26,347
Ik neem ze niet af, Jezus.
135
00:11:26,447 --> 00:11:28,183
Je ziet er slecht uit, trouwens.
136
00:11:28,283 --> 00:11:31,419
Ik denk dat je de kracht uit mijn
lichaam geslagen hebt.
137
00:11:31,519 --> 00:11:33,388
Beschouw dit als een voorschot.
138
00:12:13,893 --> 00:12:15,562
Volgens het verslag zou een van de vier dieven
139
00:12:15,662 --> 00:12:18,832
neergeschoten zijn door een van de bendeleden.
140
00:12:18,932 --> 00:12:20,901
De politie heeft een ooggetuige,
maar er is nog geen beschrijving
141
00:12:21,001 --> 00:12:23,570
van de daders vrijgegeven.
142
00:12:23,670 --> 00:12:25,539
U krijgt verdere updates wanneer
ze binnen komen.
143
00:12:25,639 --> 00:12:27,241
DRIE heeft ontdekt dat de ooggetuige
144
00:12:27,341 --> 00:12:31,044
aan de politie de moordenaar beschreven
heeft van de vierde persoon.
145
00:12:31,144 --> 00:12:35,616
Van CBN Exclusive hebben we de
politiesketch van die verdachte gekregen.
146
00:12:35,716 --> 00:12:37,499
Ik ben Peter...
147
00:12:42,656 --> 00:12:44,225
Dat is beter.
148
00:14:08,439 --> 00:14:10,625
Heb je jezelf buitengesloten?
- Ja, inderdaad.
149
00:14:10,875 --> 00:14:14,512
Ik kan je meenemen naar de balie.
Ze bezorgen je wel een nieuwe sleutel.
150
00:14:14,612 --> 00:14:19,765
Nee, niet nodig. Mijn echtgenoot is binnen.
Hij slaapt gewoon heel vast.
151
00:14:20,986 --> 00:14:23,065
Schat, daar ben je.
152
00:14:24,154 --> 00:14:25,890
Dwaalde ze weer rond door het hotel?
153
00:14:25,990 --> 00:14:27,906
Ze doet dat.
Bedankt om haar thuis te brengen.
154
00:14:28,007 --> 00:14:30,208
Geen probleem.
Nog een prettige avond.
155
00:14:33,429 --> 00:14:35,833
Dit is mooi.
- Wat?
156
00:14:35,933 --> 00:14:38,460
Jouw haar, het is mooi.
157
00:14:39,070 --> 00:14:41,305
En die groene ogen.
158
00:14:41,874 --> 00:14:46,110
De blauwe waren een beetje...
ik weet niet... koud.
159
00:14:49,812 --> 00:14:52,533
Waarom liet je me daarbuiten wachten?
160
00:14:53,050 --> 00:14:55,968
Sorry, ik was in de badkamer.
161
00:14:56,757 --> 00:15:01,225
Bedankt trouwens om je kleren aan te doen.
- Ik dacht dat het een noodgeval was.
162
00:15:01,325 --> 00:15:02,593
Dat is het ook.
163
00:15:02,693 --> 00:15:05,930
Dan kun je me beter vertellen
dat ik hier weg kan, vanavond.
164
00:15:06,563 --> 00:15:07,765
Nee.
165
00:15:07,865 --> 00:15:11,601
Maar... weet je nog die verzekering
waarover ik sprak?
166
00:15:11,701 --> 00:15:14,504
Ik denk dat ik iets beter gevonden heb.
167
00:15:15,765 --> 00:15:18,741
Ik heb jouw hulp nodig
om het te ontcijferen.
168
00:15:18,841 --> 00:15:20,771
Ik verzin dit niet.
169
00:15:23,125 --> 00:15:26,182
Ik mag dan over heel wat zaken
gelogen hebben,
170
00:15:27,126 --> 00:15:29,193
maar niet over zoiets groot.
171
00:15:31,520 --> 00:15:33,214
Kom op.
172
00:15:34,390 --> 00:15:36,843
Kan je jezelf niets goed herinneren
over ons?
173
00:15:37,788 --> 00:15:38,988
Over mij?
174
00:15:42,234 --> 00:15:44,500
Wat ben jij een klootzak.
175
00:15:44,600 --> 00:15:46,608
Je wist dat ik moest vertrekken.
176
00:15:51,541 --> 00:15:53,876
Shit, daar is ze.
Vlug, verberg je.
177
00:15:53,976 --> 00:15:55,510
Wat?
Waarom?
178
00:15:55,611 --> 00:15:57,680
Ze verwacht dat ik hier alleen ben.
Ze zal weglopen.
179
00:15:57,780 --> 00:15:59,664
Vertrouw me, maak dat ze je niet ziet.
180
00:16:01,583 --> 00:16:04,587
Echt, Kevin?
Een andere vrouw.
181
00:16:11,759 --> 00:16:15,523
Jessica, kom binnen.
- Kev, het spijt me.
182
00:16:24,981 --> 00:16:26,449
Kom, sta op.
183
00:16:50,096 --> 00:16:52,299
Laat haar los.
Zij heeft niets gedaan.
184
00:16:53,701 --> 00:16:58,552
Ik zal... wat, Mr. Fuller?
185
00:17:00,807 --> 00:17:03,575
Kijk in de handtas, vind de telefoon.
186
00:17:18,980 --> 00:17:20,453
Paswoord?
187
00:17:21,217 --> 00:17:23,546
Kan ik je niet vertellen.
188
00:17:24,954 --> 00:17:27,290
En waarom niet?
189
00:17:27,390 --> 00:17:31,535
Als jij weet wat daar op staat,
ben ik nutteloos voor jou
190
00:17:31,636 --> 00:17:33,898
en ga je me vermoorden.
191
00:17:34,863 --> 00:17:36,731
Dat is waar.
192
00:17:36,831 --> 00:17:42,831
Maar ik beloof je een pijnloze dood,
193
00:17:43,625 --> 00:17:46,755
als je me het paswoord vertelt.
194
00:17:54,124 --> 00:17:55,992
Zes.
195
00:17:58,320 --> 00:18:01,885
Zes, zes, zes.
196
00:18:05,192 --> 00:18:06,716
Brave meid.
197
00:18:22,732 --> 00:18:23,932
Mooi.
198
00:18:27,203 --> 00:18:29,607
De afpersing?
199
00:18:29,707 --> 00:18:31,209
Echt?
200
00:18:31,309 --> 00:18:33,444
Was dat jouw plan?
201
00:18:33,959 --> 00:18:37,575
Ik hoop dat je de tijd hebt
genomen om een backup te maken.
202
00:18:40,126 --> 00:18:42,105
Nee, dat had je dus niet?
203
00:18:44,210 --> 00:18:45,992
Jammer.
204
00:18:47,634 --> 00:18:51,069
Ik ben een man van mijn woord.
205
00:18:55,922 --> 00:19:00,228
Wat? Nee, stop!
206
00:19:00,528 --> 00:19:03,019
Jezus Christus, Jess...
207
00:19:06,866 --> 00:19:09,370
Ik weet zeker dat we een deal
kunnen sluiten.
208
00:19:11,907 --> 00:19:13,109
Nee.
209
00:19:13,209 --> 00:19:17,364
Nee, ik ben bang, Mr. Fuller,
dat de tijd voor deals...
210
00:19:18,276 --> 00:19:19,920
voorbij is.
211
00:19:20,483 --> 00:19:25,155
Blijkbaar ben je vergeten dat onze collega
212
00:19:25,255 --> 00:19:28,492
uitzonderlijk lange armen heeft.
213
00:19:28,592 --> 00:19:31,061
De senator kan de pot op.
214
00:19:31,161 --> 00:19:32,696
Dank u.
215
00:19:32,797 --> 00:19:36,050
Ik ben blij dat ik hem kan melden
dat je er zo over denkt.
216
00:19:37,808 --> 00:19:41,764
Mr. Fuller, als je me zegt waar
de diamanten zijn,
217
00:19:41,865 --> 00:19:45,202
zal deze nacht uitermate korter,
218
00:19:45,303 --> 00:19:49,010
en waarschijnlijk minder pijnlijk zijn.
219
00:19:52,881 --> 00:19:54,081
Nee?
220
00:19:56,588 --> 00:19:58,236
Oké, laat het 'm voelen.
221
00:20:10,523 --> 00:20:12,626
Mijn arm, verdomme!
222
00:20:12,726 --> 00:20:15,057
Waar zijn ze, Mr. Fuller?
223
00:20:15,158 --> 00:20:17,188
Doe me geen...
224
00:20:19,064 --> 00:20:21,712
Ik zal jou de waarheid vertellen,
Mr. Fuller,
225
00:20:21,813 --> 00:20:25,504
eigenlijk interesseert het me niet
waar die verdomde diamanten zijn.
226
00:20:25,604 --> 00:20:27,751
Wat me echt interesseert...
227
00:20:27,852 --> 00:20:31,993
is dat kleine
elektronisch toestelletje dat erbij zat.
228
00:20:37,869 --> 00:20:40,934
Je vind dit grappig, nietwaar?
229
00:20:44,373 --> 00:20:47,795
Iedereen stelt zich voor hoe hij zal sterven,
230
00:20:48,720 --> 00:20:51,291
dit is niet hoe ik het me had voorgesteld.
231
00:20:51,586 --> 00:20:54,095
Wie had het over doodgaan?
232
00:20:57,189 --> 00:20:59,491
Wat is dat, in hemelsnaam?
233
00:21:00,610 --> 00:21:02,072
Verdomme!
234
00:21:02,173 --> 00:21:04,209
Laat me dit makkelijk voor
je maken, Mr. Fuller.
235
00:21:04,309 --> 00:21:07,045
Als je me niet vertelt waar de zak is,
bezoek ik je familie.
236
00:21:07,145 --> 00:21:09,889
En laat je vrouw verkrachten tot ze dood is.
237
00:21:10,435 --> 00:21:16,220
Daarna verkoop ik je kinds als slaaf in
de grootste hel die ik maar vinden kan.
238
00:21:16,939 --> 00:21:19,608
Ik kan niet... de pot op.
239
00:21:19,974 --> 00:21:22,049
De pot op met de senator.
240
00:21:22,594 --> 00:21:27,799
En de pot op met dit bed dat waarschijnlijk
in China gemaakt is.
241
00:21:27,899 --> 00:21:30,680
Steek 'm in zijn schouder.
242
00:21:33,770 --> 00:21:36,974
Dit is je laatste kans, Mr. Fuller.
243
00:21:37,074 --> 00:21:40,259
Je zult praten.
Iedereen praat.
244
00:21:49,352 --> 00:21:51,137
Nog eens.
245
00:22:06,702 --> 00:22:08,505
Waarom beweegt hij niet meer?
246
00:22:08,605 --> 00:22:10,156
Maak hem wakker.
247
00:22:14,310 --> 00:22:16,392
Ik denk dat hij dood is.
248
00:22:17,512 --> 00:22:19,174
Wat bedoel je met 'dat hij dood is'?
249
00:22:19,274 --> 00:22:22,341
Hij mag niet sterven tot ik het zeg.
250
00:22:27,389 --> 00:22:29,323
In godsnaam.
251
00:22:41,142 --> 00:22:44,505
Zoek zijn paspoort, kijk waar hij woont.
252
00:22:44,951 --> 00:22:47,654
Misschien heeft hij de diamanten
daar verstopt.
253
00:22:47,755 --> 00:22:49,813
En ruim daarna deze rotzooi op.
254
00:23:22,161 --> 00:23:24,946
Het telefoontje waarop je wachtte, senator.
- Ja, natuurlijk.
255
00:23:25,046 --> 00:23:26,381
Excuseer me.
256
00:23:26,481 --> 00:23:28,604
Bewaar een paar dansjes voor me, schat.
257
00:23:29,910 --> 00:23:31,720
Heb je hem?
258
00:23:32,327 --> 00:23:35,051
Niet echt, meneer,
259
00:23:35,151 --> 00:23:38,761
aan de vrouw wordt gewerkt
en de video is gewist.
260
00:23:38,862 --> 00:23:40,493
Op dat gebied ben je veilig.
261
00:23:40,594 --> 00:23:44,400
Die video is beschamend.
Het echte motief is bedrog.
262
00:23:55,369 --> 00:23:56,844
Je kan het maar beter vinden.
263
00:23:56,944 --> 00:23:59,046
Ja, we kammen de kamer helemaal
uit voor we vertrekken.
264
00:23:59,146 --> 00:24:00,514
Ik ben er zeker van dat we het vinden.
265
00:24:00,614 --> 00:24:02,238
Over zekerheid gesproken,
266
00:24:02,676 --> 00:24:05,019
werkt onze vriend Mr. Fuller goed mee?
267
00:24:05,119 --> 00:24:08,723
Ja, Mr. Fuller, hoe moet ik dat zeggen,
268
00:24:08,824 --> 00:24:13,160
is uitgecheckt uit het hotel.
269
00:24:13,260 --> 00:24:16,952
Als we zijn partners vinden, zal ik
je bellen, ik laat het je weten.
270
00:24:22,448 --> 00:24:23,648
Mr. Washington?
271
00:24:25,705 --> 00:24:26,905
Ben je daar?
272
00:24:49,332 --> 00:24:50,762
Getuige.
273
00:25:25,229 --> 00:25:27,063
Stuur hulp naar de elfde verdieping.
274
00:25:44,949 --> 00:25:46,416
Ze schoot mijn voet in tweeën.
275
00:25:50,988 --> 00:25:52,987
Wat is daar aan de hand?
276
00:25:53,088 --> 00:25:55,359
Een uitbraak van ebola.
Ga terug in jouw kamer.
277
00:27:12,869 --> 00:27:15,223
Ik moet echt naar een zieken...
278
00:27:37,526 --> 00:27:39,929
Ik dacht dat je een dienstmeid was.
279
00:27:40,029 --> 00:27:43,466
Je weet wel, verkeerde plaats,
verkeerd moment, zoiets.
280
00:27:43,566 --> 00:27:48,437
Maar toen vond ik deze kleine
schatje in jouw kamer.
281
00:27:48,852 --> 00:27:52,618
Een Vektor SP1, speciale uitgave.
282
00:27:53,108 --> 00:27:56,619
Mooi wapen, voor professionals.
283
00:27:57,179 --> 00:27:59,540
Dus nu, moet ik veronderstellen
284
00:27:59,641 --> 00:28:02,686
dat jij deel uitmaakt van Kevin's posse.
285
00:28:05,881 --> 00:28:08,930
Misschien ben jij wel die lekkere roodharige
286
00:28:09,031 --> 00:28:12,396
waar in het nieuws zoveel over gesproken wordt.
287
00:28:13,996 --> 00:28:16,465
Dat was een beetje onvoorzichtig, niet?
288
00:28:16,565 --> 00:28:18,990
Jouw gezicht zo laten zien?
289
00:28:21,103 --> 00:28:24,173
Je gezicht komt me vaag bekend voor.
290
00:28:24,273 --> 00:28:26,475
Hebben wij elkaar al ontmoet?
291
00:28:26,575 --> 00:28:28,610
Je zou me herinnerd hebben.
292
00:28:28,710 --> 00:28:30,112
Misschien.
293
00:28:30,212 --> 00:28:33,210
En ik zou me die das herinnerd hebben.
294
00:28:35,149 --> 00:28:40,054
Ik denk dat mijn das jouw minste zorg is.
295
00:28:40,154 --> 00:28:43,055
Ik schiet zijn kop eraf.
296
00:28:59,673 --> 00:29:01,442
Ze is goed.
297
00:29:01,542 --> 00:29:03,779
Echt goed.
298
00:29:04,645 --> 00:29:06,612
We gaan naar beneden.
299
00:29:25,798 --> 00:29:30,333
Ze denkt dat ze slim is, maar ik heb dit
al in te veel films gezien.
300
00:29:30,434 --> 00:29:32,298
Controleer de trappen.
301
00:29:32,874 --> 00:29:34,874
Ga terug naar boven.
302
00:30:27,344 --> 00:30:28,544
De wasruimte.
303
00:30:56,420 --> 00:30:58,580
Ze loopt over de brug naar de parking.
304
00:31:13,403 --> 00:31:14,603
Bedankt.
305
00:32:47,529 --> 00:32:50,283
Wat een geweldige vrouw.
306
00:34:27,830 --> 00:34:29,196
Ze antwoordt niet.
307
00:34:29,296 --> 00:34:31,497
Stop onmiddellijk.
308
00:34:41,055 --> 00:34:44,060
Aan de kant. Ik herhaal. Aan de kant.
309
00:34:44,161 --> 00:34:45,917
Dit is uw laatste waarschuwing.
310
00:35:48,807 --> 00:35:50,575
Ik sla je kop in.
311
00:35:50,675 --> 00:35:52,645
Wie is het?
- Ik ben het. Laat me binnen.
312
00:35:52,746 --> 00:35:54,212
Ben jij gek om naar hier te komen?
313
00:35:54,312 --> 00:35:57,916
Laat me binnen... alsjeblieft.
314
00:35:58,016 --> 00:36:00,418
'Alsjeblieft', dat is nieuw.
Ik denk niet dat ik ooit...
315
00:36:00,518 --> 00:36:02,854
Stil.
Open die verdomde deur.
316
00:36:02,954 --> 00:36:04,556
Dat lijkt er beter op.
317
00:36:04,656 --> 00:36:06,558
Stik erin, domme teef.
318
00:36:06,658 --> 00:36:09,027
Wil je er 10 verdienen door op
de knop te drukken?
319
00:36:09,127 --> 00:36:11,563
Open die verdomde deur.
Laat me er in.
320
00:36:11,663 --> 00:36:13,472
10.000?
- Ja.
321
00:36:13,573 --> 00:36:16,901
Laat me binnen en je krijgt ze.
- Laat zien.
322
00:36:17,001 --> 00:36:18,636
Daar is geen tijd voor.
323
00:36:22,807 --> 00:36:25,277
Kom op.
- Ik tel.
324
00:36:25,377 --> 00:36:28,979
Ze zitten me op de hielen.
- Wie? Je hebt toch niet de politie meegebracht?
325
00:36:29,079 --> 00:36:32,719
Nee, het zijn opruimers, verdomme,
echte opruimers.
326
00:36:35,051 --> 00:36:37,598
Waarom zou ik je helpen?
- Omdat ze Kevin vermoord hebben.
327
00:36:42,258 --> 00:36:43,458
Kom er in.
328
00:36:55,438 --> 00:36:57,374
Mooie neus.
- Koe.
329
00:36:57,474 --> 00:36:59,819
Hier, houd het.
330
00:37:00,377 --> 00:37:03,479
Voor Kev's begrafenis.
- Altijd al geweten dat je een watje was.
331
00:37:07,216 --> 00:37:09,453
Ik heb de deur gebarricadeerd.
332
00:37:09,553 --> 00:37:11,555
Heb je zwaar geschut?
333
00:37:11,655 --> 00:37:14,023
Niet veel, enkel wat de wet toestaat.
334
00:37:14,123 --> 00:37:16,359
Ik heb de rest weggedaan voor in
het geval we tegen de lamp liepen.
335
00:37:16,459 --> 00:37:17,860
Maak je geen zorgen.
336
00:37:17,960 --> 00:37:19,629
Dit zal wel volstaan.
337
00:37:19,729 --> 00:37:21,297
Mooi.
338
00:37:21,397 --> 00:37:23,733
Bedankt.
- Er mankeert toch iets aan.
339
00:37:23,833 --> 00:37:25,268
Je hebt gelijk.
340
00:37:25,368 --> 00:37:27,236
Ik weet niet zeker wat.
341
00:37:27,336 --> 00:37:28,905
Ga je ergens naartoe?
342
00:37:29,005 --> 00:37:30,606
Met jouw gezicht op alle zenders,
343
00:37:30,706 --> 00:37:32,375
dacht ik dat het misschien beter was om
ergens heen te gaan
344
00:37:32,475 --> 00:37:34,971
waar er geen uitleveringsverdrag is.
345
00:37:37,580 --> 00:37:40,249
Ik heb jouw laptop nodig.
- Zie ik eruit alsof ik een laptop heb?
346
00:37:40,349 --> 00:37:42,285
Oké, een desktop, een tablet, iets?
347
00:37:43,519 --> 00:37:45,655
Zeg alsjeblieft dat je toch
tenminste een telefoon hebt.
348
00:37:45,755 --> 00:37:46,955
Achteraan.
349
00:37:53,762 --> 00:37:55,598
Wat doe je in godsnaam?
350
00:37:55,698 --> 00:37:58,067
Ik wil niet dat ze denken dat we
ons verschuilen.
351
00:37:58,167 --> 00:38:00,635
Dat is de enige manier om binnen te komen.
352
00:38:00,735 --> 00:38:02,729
Laat ze maar komen.
353
00:38:02,830 --> 00:38:05,608
Pleeg je telefoontje.
354
00:38:05,707 --> 00:38:08,207
Ik en deze ouwe getrouwe
handelen dit wel af.
355
00:38:23,258 --> 00:38:25,193
Hallo?
- Penny?
356
00:38:25,473 --> 00:38:26,673
Het is Alex.
357
00:38:38,672 --> 00:38:40,075
Laat ons met rust.
- Luister naar me...
358
00:38:40,175 --> 00:38:43,244
Nee, jij luistert naar mij.
Blijf uit de buurt van mijn gezin.
359
00:38:44,446 --> 00:38:46,515
Is die klootzak bij jou?
- Nee. Hij is...
360
00:38:46,615 --> 00:38:48,349
Hij zou niet bij jou moeten zijn.
Je gaat hem vermoorden.
361
00:38:48,449 --> 00:38:50,384
Luister naar me.
Jij en jouw kind zijn in gevaar.
362
00:38:50,484 --> 00:38:52,553
Je moet maken dat je wegkomt.
- Waar heb je hem nu in betrokken?
363
00:38:52,653 --> 00:38:54,622
Zwijg.
364
00:38:54,722 --> 00:38:57,057
Kijk, Kevin heeft een geheime schuilplaats.
365
00:38:57,157 --> 00:38:59,093
Maak je geen zorgen.
366
00:38:59,193 --> 00:39:01,796
Papa is thuis.
Hij heeft een lekkere vismaaltijd bij zich.
367
00:39:01,896 --> 00:39:03,230
Hij bewaart zijn spullen daar.
368
00:39:03,330 --> 00:39:04,465
Ik ben zeker dat hij je erover
verteld heeft.
369
00:39:04,565 --> 00:39:06,634
Ik weet niet waar je het over hebt.
370
00:39:06,734 --> 00:39:08,602
Je weet goed genoeg waarover ik het heb.
371
00:39:08,702 --> 00:39:11,005
Er is genoeg om je voor altijd
een goed leven te bezorgen.
372
00:39:11,105 --> 00:39:13,474
Er zou ook een pakje voor mij moeten zijn.
373
00:39:13,574 --> 00:39:16,310
Mijn man doet niet meer mee met
jouw vuile zaakjes.
374
00:39:16,410 --> 00:39:18,446
Woon je graag in dat huis?
375
00:39:18,546 --> 00:39:21,182
Waar denk je dat het geld voor
dit huis vandaan komt?
376
00:39:21,282 --> 00:39:24,952
Die bank gisteren?
Waren jullie twee dat?
377
00:39:25,052 --> 00:39:26,620
Hij beloofde het me.
378
00:39:30,428 --> 00:39:32,460
Pak wat er in zit en breng
het pakje naar...
379
00:39:32,560 --> 00:39:34,894
Ik breng helemaal niets naar jou.
380
00:39:34,994 --> 00:39:37,163
God, dit gaat niet meer over jij en ik.
381
00:39:37,263 --> 00:39:38,832
Het is mijn man, niet de jouwe.
382
00:39:38,932 --> 00:39:41,654
Hij koos voor mij, zet je er over en
laat me met rust.
383
00:39:42,669 --> 00:39:43,770
Verdomme.
384
00:39:43,870 --> 00:39:45,725
Leg de hoorn neer.
385
00:39:47,006 --> 00:39:48,754
Kom op.
386
00:39:49,876 --> 00:39:51,678
Je moet toch nog een wapen hebben.
387
00:39:51,778 --> 00:39:54,651
Nonsens, het gaat wel.
388
00:39:55,348 --> 00:39:57,617
Kom binnen, mannen.
389
00:39:57,717 --> 00:39:59,397
Feest met ons mee.
390
00:40:03,789 --> 00:40:05,692
Laten we dansen.
391
00:40:05,792 --> 00:40:07,618
Achter jou.
392
00:40:37,889 --> 00:40:39,723
Probeer onder het bed.
393
00:40:44,228 --> 00:40:45,931
Dat was subtiel.
394
00:40:46,325 --> 00:40:49,322
Waar is jouw zin voor finesse?
395
00:40:50,802 --> 00:40:52,002
Ga weg, klootzak.
396
00:41:50,093 --> 00:41:51,729
Hallo.
397
00:41:51,829 --> 00:41:54,165
Hallo.
En wat is jouw naam?
398
00:41:54,265 --> 00:41:55,932
Matthew Micheal Fuller.
399
00:41:56,032 --> 00:41:58,802
Hallo, Matthew Micheal Fuller.
400
00:41:58,902 --> 00:42:00,937
Mijn naam is Mr. Johnson.
401
00:42:01,037 --> 00:42:03,832
Ik bel vanwege de telefoonmaatschappij.
402
00:42:04,908 --> 00:42:07,210
Jij klinkt als een grote jongen.
403
00:42:07,310 --> 00:42:09,913
Ja, meneer.
Ik ben bijna zes jaar.
404
00:42:10,013 --> 00:42:13,043
Zes, dat is al oud.
405
00:42:14,215 --> 00:42:16,453
En ben jij een slimme jongen, Matthew?
406
00:42:17,754 --> 00:42:18,855
Ja?
407
00:42:18,955 --> 00:42:22,066
Laat ons eens kijken hoe
slim je wel niet bent, goed?
408
00:42:23,593 --> 00:42:26,296
Ik geef je een oefeningetje, oké?
409
00:42:26,396 --> 00:42:27,783
Oké.
410
00:42:36,004 --> 00:42:39,075
Wat is jouw adres?
411
00:42:39,175 --> 00:42:42,779
7415, Glen Avenue.
412
00:42:45,909 --> 00:42:49,176
Jij bent slim.
Goed gedaan, Matthew.
413
00:42:49,277 --> 00:42:51,453
Wil je nog iets weten?
414
00:42:51,553 --> 00:42:54,823
Nee, nee, dat is... dat is ruim
voldoende voor vandaag, Matthew.
415
00:42:54,923 --> 00:42:58,894
Als ik je ooit eens ontmoet,
geef ik je een heel grote prijs.
416
00:42:58,994 --> 00:43:02,755
Oké, het was fijn om met jou te praten.
- Tot ziens, doei, doei.
417
00:43:05,333 --> 00:43:08,003
Oké, ik weet waar ze naartoe gaat.
418
00:43:08,103 --> 00:43:09,204
We gaan.
419
00:43:09,304 --> 00:43:12,161
Zeg tegen Ms. Pinder dat ze
met de auto hierheen komt.
420
00:43:23,184 --> 00:43:24,618
God, Kevin, wat heb je gedaan?
421
00:43:44,004 --> 00:43:45,771
Loop naar de hel...
422
00:44:23,709 --> 00:44:26,680
Mama.
- Matty.
423
00:44:26,780 --> 00:44:29,072
Je schrok.
- Ja.
424
00:44:29,837 --> 00:44:31,442
Wil je iets eten?
425
00:44:33,220 --> 00:44:35,783
Wat dacht je van knapperige
chocolade-vampieren?
426
00:44:39,091 --> 00:44:41,528
Matthew, had ik je niet gevraagd
om jouw speelgoed op te ruimen?
427
00:44:41,628 --> 00:44:44,064
Ik ben het vergeten.
- Haast je en eet.
428
00:44:44,164 --> 00:44:47,354
Mama heeft nog 5 minuutjes nodig.
We gaan vandaag een reisje maken, oké?
429
00:44:49,603 --> 00:44:50,803
Ik ben zo terug.
430
00:45:08,386 --> 00:45:12,191
Schat, hoe gaat het?
Ik ben beneden.
431
00:45:12,299 --> 00:45:16,093
Neem je helm mee.
Hé, kom terug.
432
00:45:18,997 --> 00:45:23,035
Matthew, ik wil dat je nu je
kleren aandoet. Haast je.
433
00:45:23,135 --> 00:45:24,336
Matthew?
434
00:45:24,436 --> 00:45:26,205
Matty?
435
00:45:26,305 --> 00:45:27,505
Matthew?
436
00:45:29,707 --> 00:45:31,043
Goed, Matthew, we moeten gaan.
437
00:45:31,143 --> 00:45:32,878
Er is iemand buiten.
438
00:45:32,978 --> 00:45:35,391
Wat?
- Ik denk dat ze naar binnen willen.
439
00:45:47,859 --> 00:45:49,195
Goedemorgen.
440
00:45:49,295 --> 00:45:51,664
Vroege vogel, etc... etc...
441
00:45:51,763 --> 00:45:54,278
Matty.
- Mama!
442
00:45:57,701 --> 00:46:00,169
Dat is wat we zoeken.
443
00:46:04,107 --> 00:46:06,578
Mama, ik ben bang.
444
00:46:06,678 --> 00:46:08,947
Ja?
- Mama.
445
00:46:09,047 --> 00:46:10,415
Een moment.
446
00:46:10,515 --> 00:46:12,984
Matthew, er is een volwassene
aan de telefoon,
447
00:46:13,084 --> 00:46:15,220
wees dus een beetje stiller.
448
00:46:15,320 --> 00:46:17,121
Hoe is de situatie bij het hotel?
449
00:46:17,221 --> 00:46:19,224
Het is goed vooruit gegaan.
450
00:46:19,324 --> 00:46:21,226
We zijn klaar om de afval te verhandelen.
451
00:46:21,326 --> 00:46:22,526
Ik ben terug in 10 minuten.
452
00:46:27,331 --> 00:46:28,867
Kunnen jullie hier opruimen?
453
00:46:28,967 --> 00:46:30,301
Geen probleem.
454
00:46:30,401 --> 00:46:32,370
En de vrouw?
455
00:46:32,470 --> 00:46:35,840
Doe ermee wat je wil.
456
00:46:35,940 --> 00:46:38,243
Papa, waar is mijn papa?
457
00:46:38,343 --> 00:46:39,610
Tragisch.
458
00:46:39,710 --> 00:46:42,579
Tot ziens, Matthew.
459
00:46:42,679 --> 00:46:46,884
We hebben een paar minuten om
ze te doden, om zo te zeggen.
460
00:46:46,984 --> 00:46:49,586
Goed.
461
00:46:49,686 --> 00:46:51,755
Ik wil me wel een paar minuten
met haar bezighouden.
462
00:46:51,855 --> 00:46:53,685
Dat zal wel, nieuwe.
463
00:46:58,194 --> 00:47:01,965
Hou jij je bezig met het kind.
464
00:47:02,065 --> 00:47:03,265
Vooruit, pak hem.
465
00:47:10,639 --> 00:47:11,839
Kom hier, kleine.
466
00:47:18,247 --> 00:47:21,318
Kom naar beneden, kleine.
467
00:47:21,418 --> 00:47:23,787
De kerstman zit daar niet.
468
00:47:23,887 --> 00:47:26,487
Denk je dat dit een spelletje is?
- Ik wel.
469
00:47:56,085 --> 00:47:57,787
Kom, vlucht.
470
00:47:57,887 --> 00:48:00,021
Vlucht weg en verberg je.
Rennen!
471
00:48:18,506 --> 00:48:20,375
Je weet dat je wil.
472
00:48:20,475 --> 00:48:23,229
Je weet dat je wil.
473
00:48:24,612 --> 00:48:28,083
Nu... nu dat je pas single bent,
474
00:48:28,183 --> 00:48:31,080
zal ik hiervan genieten.
475
00:48:34,121 --> 00:48:36,756
Grote jongen.
Kijk...
476
00:48:47,544 --> 00:48:49,537
Ik wil niet dat hij dit ziet.
477
00:48:49,637 --> 00:48:52,172
Wat?
Dat ik je afmaak?
478
00:48:53,460 --> 00:48:57,618
Nee, dat ik je te grazen neem!
479
00:49:08,955 --> 00:49:12,559
Ik wil dat je hier blijft en er niet
uitkomt tot ik je kom halen.
480
00:49:12,659 --> 00:49:15,109
Ik ben zo terug, oké?
481
00:49:15,629 --> 00:49:18,864
Als je beweegt, vermoord ik jouw kind.
482
00:49:34,080 --> 00:49:37,651
Ik weet wat je denkt.
483
00:49:37,751 --> 00:49:41,555
Ik pakte die idioot in de kamer hiernaast,
dan mag ik deze ook, ja?
484
00:49:41,655 --> 00:49:43,323
Juist?
Laat vallen.
485
00:49:43,704 --> 00:49:44,904
Laat vallen.
486
00:49:54,967 --> 00:49:56,969
Voorspel.
487
00:49:57,069 --> 00:49:58,269
Laat vallen.
488
00:50:01,439 --> 00:50:03,676
Wil je spelen?
489
00:50:05,278 --> 00:50:06,478
Laten we spelen.
490
00:50:21,726 --> 00:50:23,160
Klootzak.
491
00:50:28,200 --> 00:50:29,569
Het is goed.
492
00:50:29,669 --> 00:50:32,071
Het is over.
493
00:50:32,171 --> 00:50:34,373
Je hebt hem.
494
00:50:34,473 --> 00:50:36,539
Je hebt hem.
495
00:50:37,052 --> 00:50:38,252
Matthew.
496
00:50:44,207 --> 00:50:45,317
Ja?
497
00:50:45,417 --> 00:50:47,886
Goedemorgen, Mr. Washington.
- Goedemorgen, meneer.
498
00:50:47,986 --> 00:50:50,856
Verontschuldig mij als ik de vorige keer
zo abrupt ingehaakt heb.
499
00:50:50,956 --> 00:50:54,292
We hadden toen een drukke dag.
500
00:50:54,392 --> 00:50:57,529
Dat geeft niet.
Heb je de drive?
501
00:50:57,629 --> 00:51:00,899
We hadden te maken met enkele moeilijkheden
daaromtrent, meneer.
502
00:51:00,999 --> 00:51:02,868
Neem me niet in de maling.
503
00:51:02,968 --> 00:51:06,738
Je had Mr. Fuller zeven uur geleden.
Wat ging er verkeerd?
504
00:51:06,838 --> 00:51:08,507
Eén van Fuller's collega's,
505
00:51:08,607 --> 00:51:12,511
is nogal goed getraind, waarschijnlijk
een ex-militair.
506
00:51:12,611 --> 00:51:16,009
Ik veronderstel dat ik je moet
bedanken om ons te komen halen.
507
00:51:16,781 --> 00:51:18,450
Zo zou Kevin het gewild hebben.
508
00:51:18,550 --> 00:51:21,219
Nu staan we quitte.
- Je hebt zonet mijn leven gered.
509
00:51:21,319 --> 00:51:22,853
Ik denk het wel.
510
00:51:22,953 --> 00:51:25,869
Ironisch, al die keren dat ik je
dood gewenst heb.
511
00:51:26,490 --> 00:51:28,859
Kevin wilde er uit stappen.
- Nee, dat wilde hij niet.
512
00:51:28,959 --> 00:51:31,328
Kevin probeerde altijd de gemakkelijkste
manier om er uit te gaan.
513
00:51:31,428 --> 00:51:34,230
Je weet wel, pakken in
plaats van het te verdienen.
514
00:51:36,500 --> 00:51:38,802
Die mannen zullen terugkomen.
515
00:51:38,902 --> 00:51:42,339
Ze vermoordden Kevin en ze zullen ons
ook doden tenzij ik hen eerst vermoord.
516
00:51:42,439 --> 00:51:44,542
Wat staat er op die drive?
517
00:51:44,642 --> 00:51:46,808
Geen idee, maar we zullen het zo weten.
518
00:51:59,838 --> 00:52:01,158
We moeten hier weg.
519
00:52:01,258 --> 00:52:03,527
Ze hebben de drive getraceerd,
ze weten nu waar hij is.
520
00:52:03,627 --> 00:52:05,663
Hoe kan ik helpen?
Wat doe je met Matthew?
521
00:52:05,763 --> 00:52:07,798
Ik kan hem bij mijn moeder laten.
522
00:52:07,898 --> 00:52:10,833
Het is gewoon logistiek,
niets om je zorgen over te maken.
523
00:52:10,933 --> 00:52:13,937
Politiek is logistiek, en ik ben zeer bezorgd,
524
00:52:14,037 --> 00:52:18,107
vooral om die getrainde ex-militaire
die jullie blijkbaar niet aankunnen.
525
00:52:18,207 --> 00:52:20,176
Ja, ik heb een plan, meneer.
526
00:52:20,420 --> 00:52:21,778
Goed.
527
00:52:21,878 --> 00:52:24,781
Geef het in handen van Doug
wanneer hij daar aankomt.
528
00:52:24,881 --> 00:52:27,584
Meneer, ik kan je verzekeren dat
het absoluut niet
529
00:52:27,684 --> 00:52:30,520
nodig is om Mr. MacArthur naar hier te sturen.
530
00:52:30,620 --> 00:52:33,725
We hebben de situatie onder controle.
531
00:52:34,210 --> 00:52:35,825
Is dat zo?
532
00:52:36,139 --> 00:52:37,627
Goed.
533
00:52:37,727 --> 00:52:39,195
Hij kan de vakantie gebruiken.
534
00:52:39,295 --> 00:52:41,764
Deze zaak heeft hem een beetje
van streek gemaakt.
535
00:52:41,864 --> 00:52:44,867
Hij hangt al in de lucht.
Hij landt binnen een paar uur.
536
00:52:44,967 --> 00:52:48,869
Ja, meneer, ik kijk er naar uit
om met hem samen te werken.
537
00:52:53,909 --> 00:52:56,788
Ik wens je ook een verdomde nacht toe.
538
00:53:00,458 --> 00:53:01,839
Terug in vijf minuten.
539
00:53:04,686 --> 00:53:07,089
Alles is onder controle, meneer.
540
00:53:07,189 --> 00:53:10,699
Bespeur ik daar enige frustratie
of twijfel, Mr. Washington?
541
00:53:11,556 --> 00:53:13,983
Hoe heb je...
- Al gehoord van nummer herhaling?
542
00:53:14,084 --> 00:53:17,664
Je moet zorgen dat je alleen bent als
je jouw beste trucjes laat zien.
543
00:53:18,867 --> 00:53:20,769
Dus jij was daar?
544
00:53:20,869 --> 00:53:22,861
Waar, als ik vragen mag?
545
00:53:23,805 --> 00:53:26,241
Deze tovenaar verhult haar geheimen niet.
546
00:53:26,341 --> 00:53:27,816
Luister.
547
00:53:29,777 --> 00:53:33,282
Ik zal het mooi spelen en geef
je een voorsprong.
548
00:53:33,382 --> 00:53:35,751
Als ik jou was, zou ik zorgen dat
ik uit dat hotel was
549
00:53:35,851 --> 00:53:37,152
want de politie is onderweg.
550
00:53:37,252 --> 00:53:39,354
Jij gaat de politie niet bellen.
551
00:53:39,454 --> 00:53:42,519
Zelfs als je zo stom zou zijn,
zijn wij al weg uit dit hotel...
552
00:53:46,768 --> 00:53:48,829
Slimme meid.
553
00:53:48,929 --> 00:53:51,164
Maak voort.
Ze heeft ons gevonden.
554
00:55:21,486 --> 00:55:24,123
Ms. Clinton, kom met me mee.
Mr. Jefferson, blijf hier.
555
00:55:24,223 --> 00:55:28,814
En kun je me dan bij de dokter brengen?
Het voelt alsof mijn voet er af...
556
00:55:30,710 --> 00:55:32,299
laat maar.
557
00:55:34,632 --> 00:55:36,468
Hij staat op de afgrond.
558
00:55:36,568 --> 00:55:41,005
Als je denkt dat hij je niet bij het afval zal
gooien in de kofferbak...
559
00:55:42,097 --> 00:55:43,754
dan heb je het mis.
560
00:56:01,657 --> 00:56:04,163
Alex, ik moet je iets vertellen.
Het gaat over de diamanten.
561
00:56:04,263 --> 00:56:05,663
Ik...
562
00:56:05,763 --> 00:56:08,131
ik kan nu niet praten.
Hou je aan het plan.
563
00:56:22,546 --> 00:56:24,717
We moeten ophouden om
elkaar zo te ontmoeten.
564
00:56:27,984 --> 00:56:29,429
Open doen.
565
00:56:30,585 --> 00:56:31,785
Open.
566
00:57:07,756 --> 00:57:10,327
Waar is hij?
- Waarschijnlijk naar het toilet.
567
00:57:10,427 --> 00:57:12,874
Dat krijg je als je een domkop inhuurt.
568
00:57:27,509 --> 00:57:28,754
Pas op voor jouw hoofd, Kev.
569
00:57:35,985 --> 00:57:37,921
Denk je dat we haar zullen terugzien?
570
00:57:38,021 --> 00:57:40,089
Zonder twijfel.
571
00:57:40,189 --> 00:57:41,724
Wij hebben wat zij wil.
572
00:57:41,824 --> 00:57:43,959
Ze zou het niet riskeren.
573
00:57:44,059 --> 00:57:46,035
Zeker wel.
574
00:57:56,404 --> 00:58:00,242
Als je van de duivel spreekt.
575
00:58:00,342 --> 00:58:03,045
Daar ben je.
Ik heb je gemist in het hotel.
576
00:58:03,145 --> 00:58:05,080
Ik jou niet.
Ik wil mijn eigendom.
577
00:58:05,180 --> 00:58:06,649
Natuurlijk wil je dat.
578
00:58:06,749 --> 00:58:09,618
Diamanten zijn de beste vriend van
een vrouw.
579
00:58:09,718 --> 00:58:11,020
Zeer leuk.
580
00:58:11,120 --> 00:58:12,988
Ik probeer goed te doen.
581
00:58:13,088 --> 00:58:17,159
Weet je, dit zou een wederzijdse
renderende relatie kunnen zijn.
582
00:58:17,259 --> 00:58:19,828
Nu wil je al een relatie?
583
00:58:19,928 --> 00:58:21,664
Hou op.
584
00:58:21,764 --> 00:58:23,799
Mensen zeggen dat we verliefd zijn op elkaar.
585
00:58:23,899 --> 00:58:25,968
Ik hou daarvan.
586
00:58:26,068 --> 00:58:27,502
Geef mijn diamanten terug.
587
00:58:27,602 --> 00:58:31,673
Ze zijn niet echt van jou, toch?
588
00:58:31,773 --> 00:58:34,676
Strikt genomen, zijn ze eigendom
van een senator.
589
00:58:34,776 --> 00:58:36,878
Omdat de senator meer geld nodig heeft.
590
00:58:36,978 --> 00:58:39,195
Ik denk het niet.
Nu zijn ze van mij.
591
00:58:39,296 --> 00:58:41,816
We weten beiden dat de senator ons niet
ingehuurd heeft om de diamanten te stelen.
592
00:58:41,916 --> 00:58:44,419
Hij huurde ons in om de drive te stelen.
593
00:58:44,519 --> 00:58:49,215
Dan stel ik dat de moord op Kevin
kan gezien worden als contractbreuk
594
00:58:49,316 --> 00:58:52,293
en neem ik de diamanten als compensatie.
595
00:58:53,629 --> 00:58:55,964
Ik denk dat je een punt hebt.
596
00:58:56,064 --> 00:58:59,133
Maar hoe kan ik ze bezorgen...
597
00:58:59,233 --> 00:59:02,437
als ik niet weet waar je bent?
- Ik zal je een tip geven.
598
00:59:02,537 --> 00:59:06,400
Het is vierkant, verouderd, en
het stinkt.
599
00:59:07,709 --> 00:59:12,046
Ik begrijp het.
Als je de diamanten in die auto zoekt,
600
00:59:12,146 --> 00:59:15,401
dan zul je zwaar teleurgesteld zijn.
601
00:59:16,149 --> 00:59:19,286
Helemaal niet.
Ik heb gevonden wat ik zocht.
602
00:59:19,386 --> 00:59:21,207
En hij wil iets zeggen.
603
00:59:24,690 --> 00:59:26,333
Zeg 'hallo' tegen die aardige man.
604
00:59:26,434 --> 00:59:28,588
Ze stak een pistool in mijn mond.
605
00:59:29,763 --> 00:59:30,897
Excuseer me?
606
00:59:30,997 --> 00:59:33,638
Hij zei 'ze stak een pistool in mijn mond'.
607
00:59:34,367 --> 00:59:35,902
Laten we dus een deal maken.
608
00:59:36,002 --> 00:59:38,839
Ik wissel dit stuk stront tegen
mijn diamanten.
609
00:59:38,939 --> 00:59:41,146
Anders zal zijn hoofd gaan fluiten.
610
00:59:43,144 --> 00:59:45,646
Aangezien dat me eigenlijk
geen barst kan schelen
611
00:59:45,746 --> 00:59:48,448
denk ik dat de enige deal die ik
zal sluiten,
612
00:59:48,548 --> 00:59:51,251
voor de drive zal zijn.
613
00:59:51,351 --> 00:59:55,122
Ik geef je dus 'jouw' diamanten als jij
614
00:59:55,222 --> 00:59:58,458
me de drive geeft,
615
00:59:58,558 --> 01:00:00,994
en dan kunnen we allen tevreden vertrekken.
616
01:00:01,094 --> 01:00:04,720
Ik onderhandel niet. Het aanbod ligt op tafel.
Je hebt vijf seconden.
617
01:00:06,232 --> 01:00:08,868
Wat?
Geen domme praatjes meer?
618
01:00:08,968 --> 01:00:10,202
Vier.
619
01:00:10,302 --> 01:00:11,404
Drie.
620
01:00:11,504 --> 01:00:13,472
Niets is ook niet goed voor jou.
621
01:00:13,572 --> 01:00:15,374
Twee.
Laatste kans.
622
01:00:15,474 --> 01:00:18,041
Ik denk niet dat je zo koel bent.
623
01:00:21,613 --> 01:00:22,813
Eén.
624
01:00:29,254 --> 01:00:31,357
Waar is ze?
- Ik zag haar niet.
625
01:00:31,457 --> 01:00:34,293
Waarom heb je haar laten gaan?
- Ik heb haar niet gezien.
626
01:00:34,925 --> 01:00:37,177
Hou die toeter stil.
627
01:00:57,015 --> 01:00:59,050
Verdomme, ze is goed.
628
01:00:59,150 --> 01:01:00,351
Waar is ze nu naartoe?
629
01:01:00,451 --> 01:01:04,026
Ik heb geen idee,
maar ze zit vol verrassingen.
630
01:01:11,094 --> 01:01:12,834
Ik hield van die jas.
631
01:01:23,574 --> 01:01:27,212
Deze kant uit, jongens.
Deze kant uit.
632
01:01:27,312 --> 01:01:29,894
Verdorie, ze is hier nog.
633
01:01:31,316 --> 01:01:34,437
Klaar, Jessica?
Je zult op mij gaan lijken.
634
01:01:59,008 --> 01:02:01,145
Penny, ik ben het.
635
01:02:01,245 --> 01:02:03,147
Luister, dit is het plan.
636
01:02:03,247 --> 01:02:08,719
In mijn hand heb ik wat jij wil.
637
01:02:08,819 --> 01:02:12,570
Maar als je het wil hebben, zul je
het moeten komen halen.
638
01:02:13,223 --> 01:02:16,803
Wordt het niet dat we aan
elkaar voorgesteld worden?
639
01:02:16,904 --> 01:02:19,984
Je weet wel, onder vier ogen?
640
01:02:25,934 --> 01:02:28,532
Is dit dicht genoeg voor jou?
641
01:02:30,106 --> 01:02:33,876
Je blijft verheugen en verbazen.
642
01:02:33,976 --> 01:02:36,979
En je begint... echt mijn strot uit te hangen.
643
01:02:37,079 --> 01:02:38,681
Het spijt me.
644
01:02:38,781 --> 01:02:41,199
Ik kan me niet voorstellen waarom.
645
01:02:41,906 --> 01:02:43,852
Nog één stap en hij gaat naar beneden.
646
01:02:44,287 --> 01:02:45,924
Dan kom je mee met mij.
647
01:02:51,590 --> 01:02:52,790
Het verveelt me.
648
01:02:54,961 --> 01:02:56,161
Maak haar wakker.
649
01:03:12,446 --> 01:03:14,649
Sorry voor jouw kleren.
650
01:03:14,749 --> 01:03:18,320
Ms. Clinton hier, was een beetje
te enthousiast
651
01:03:18,420 --> 01:03:19,843
in haar zoektocht naar de drive.
652
01:03:22,523 --> 01:03:25,060
Speel je graag een spelletje?
653
01:03:25,160 --> 01:03:26,761
De pot op.
654
01:03:26,861 --> 01:03:29,629
Blij om te zien dat je nog steeds
rad van tong bent.
655
01:03:32,666 --> 01:03:34,527
Ik ben het beu om tegen hen te spelen.
656
01:03:35,225 --> 01:03:36,879
Daag me uit.
657
01:03:37,605 --> 01:03:39,841
Ik dacht dat ik dat al gedaan had.
658
01:03:39,941 --> 01:03:41,485
Touché.
659
01:03:42,143 --> 01:03:43,612
Kom.
660
01:03:43,712 --> 01:03:45,680
Ik speel geen schaken.
661
01:03:46,122 --> 01:03:47,616
Vreemd.
662
01:03:48,026 --> 01:03:50,353
Ik zie anders wel een schaakkampioen in je.
663
01:03:51,419 --> 01:03:55,392
Misschien is poker meer jouw ding,
664
01:03:55,658 --> 01:03:59,523
met dat expressieve gezicht van jouw.
665
01:04:05,352 --> 01:04:08,269
Jij hebt iets wat ik wil.
Ik heb iets wat jij wilt.
666
01:04:08,369 --> 01:04:11,005
Nee, zo is het niet echt, niet?
667
01:04:11,105 --> 01:04:13,992
Want hetgeen jij wilt is...
668
01:04:15,709 --> 01:04:17,084
in feite...
669
01:04:17,840 --> 01:04:21,537
totaal waardeloos.
670
01:04:29,021 --> 01:04:31,292
Heeft Kevin je een loer gedraaid?
671
01:04:32,726 --> 01:04:37,659
Omdat ik weet dat hij geen zak gestolen heeft
met stukjes glas van een autoruit.
672
01:04:40,586 --> 01:04:45,265
Het ziet er naar uit dat het enige
waar je nog kunt over onderhandelen
673
01:04:45,705 --> 01:04:47,707
jouw leven is.
674
01:04:47,807 --> 01:04:50,977
En dit moet je weten over mij...
675
01:04:51,077 --> 01:04:54,000
ik krijg altijd wat ik wil.
676
01:04:54,947 --> 01:04:58,751
Dus, vertel me eens
677
01:04:58,851 --> 01:05:02,388
waar die drive is?
678
01:05:02,488 --> 01:05:03,823
De pot op.
679
01:05:05,384 --> 01:05:07,666
Je geeft me weinig keuze.
680
01:05:13,478 --> 01:05:16,070
Frank, maak haar been klaar.
681
01:05:48,065 --> 01:05:50,343
Als je me niet helpt met mijn probleem,
682
01:05:51,554 --> 01:05:52,871
kan ik mijn zaak niet afronden.
683
01:05:52,971 --> 01:05:55,674
En als ik mijn zaak niet kan afronden,
dan betaalt de senator me niet.
684
01:05:55,774 --> 01:06:00,004
De senator betaalt me niet...
- Jij praat graag, nietwaar?
685
01:06:01,413 --> 01:06:04,009
Dit is jouw laatste kans.
686
01:06:05,379 --> 01:06:08,666
Waar is de drive?
687
01:06:14,368 --> 01:06:17,501
Oké, laten we beginnen met een paar draaien.
688
01:06:26,651 --> 01:06:30,221
Nog een paar van die en jouw been
wordt twee-dimensionaal.
689
01:06:31,108 --> 01:06:35,110
Dat is een dimensie meer dan
jouw karakter ooit zal bereiken.
690
01:06:36,977 --> 01:06:38,177
Nogmaals.
691
01:06:43,019 --> 01:06:46,462
Weet je, dat been staat op springen.
692
01:06:47,224 --> 01:06:52,612
En als het dat doet, is het slecht een
kwestie van tijd voordat de gangreen begint.
693
01:06:53,364 --> 01:06:56,101
Groen heeft mij altijd goed gestaan.
- Mooi.
694
01:06:57,105 --> 01:06:58,769
Maar goed ook.
695
01:06:59,494 --> 01:07:00,887
Nogmaals.
696
01:07:02,273 --> 01:07:04,542
Wacht.
Span het aan.
697
01:07:04,642 --> 01:07:07,449
Waar is de drive!
698
01:07:09,444 --> 01:07:11,446
Oké.
Wat zit er voor mij in?
699
01:07:12,315 --> 01:07:15,251
Als ik jou help, wat zit er dan
in voor mij?
700
01:07:15,351 --> 01:07:19,089
Om te beginnen, jouw been.
701
01:07:19,189 --> 01:07:22,804
En in het beste geval, jouw leven.
702
01:07:23,593 --> 01:07:25,459
Je hebt gelijk.
703
01:07:28,965 --> 01:07:30,565
Vooruit, ga door.
704
01:07:36,372 --> 01:07:37,572
Genoeg.
705
01:07:40,676 --> 01:07:44,130
Je bent echt bereid om jou
been te verliezen.
706
01:07:44,928 --> 01:07:48,563
Je bent echt merkwaardig...
707
01:07:53,496 --> 01:07:55,296
Achteruit, alle twee.
708
01:08:05,866 --> 01:08:11,707
Je herinnert mij aan een verhaal,
een ware legende, misschien.
709
01:08:14,749 --> 01:08:17,646
Maar weet je, zo'n zeven jaar geleden,
710
01:08:17,746 --> 01:08:20,649
deed ik wat freelance werk,
711
01:08:20,749 --> 01:08:23,619
voor de CIA in Caïro.
712
01:08:23,719 --> 01:08:27,489
Er werd veel gepraat over een hoog lid
713
01:08:27,589 --> 01:08:31,160
van het Palestijnse bewind die
naar de stad zou komen voor een babbel
714
01:08:31,260 --> 01:08:34,830
met enkele Egyptische ministers.
715
01:08:34,930 --> 01:08:37,332
En het gerucht deed de ronde dat hij
716
01:08:37,432 --> 01:08:43,242
zou gehuisvest worden in een onneembaar
fort dat in het bezit was van de regering.
717
01:08:44,238 --> 01:08:46,440
Je kan al raden wat er gebeurde.
718
01:08:46,540 --> 01:08:49,429
Er was een krachtige bom,
719
01:08:49,982 --> 01:08:55,231
maar ze werd geplaatst binnen in het gebouw.
720
01:08:56,083 --> 01:09:02,083
Een klein vogeltje vertelde me dat de
CIA een deal gesloten had,
721
01:09:02,184 --> 01:09:09,197
waardoor Mossad een zeer getalenteerde
en creatieve specialist kon in huren.
722
01:09:09,297 --> 01:09:12,567
Ze, ja, inderdaad, het was een vrouw,
723
01:09:12,667 --> 01:09:16,604
was de beste in de wereld in het
binnendringen van de meest
724
01:09:16,704 --> 01:09:19,607
onneembare plaatsen, en dan, poef,
725
01:09:19,707 --> 01:09:22,394
te verdwijnen zonder een spoor.
726
01:09:24,578 --> 01:09:26,981
Ik geef toe,
727
01:09:27,081 --> 01:09:30,951
het verhaal geeft me altijd
gefascineerd.
728
01:09:31,051 --> 01:09:36,156
Het is heroïne, het is de ultieme
tragedie, want haar explosie
729
01:09:36,256 --> 01:09:38,858
heeft niet de bedoelde persoon gedood.
730
01:09:38,958 --> 01:09:43,196
In plaats daarvan, kostte het het leven
731
01:09:43,296 --> 01:09:49,296
aan drie lieve kinderen en hun arme moeder.
732
01:09:50,937 --> 01:09:56,668
Hij, als bij wonder, kwam er van af
met enkel maar kleine verwondingen.
733
01:09:59,545 --> 01:10:01,948
Ik heb vaak aan die vrouw gedacht.
734
01:10:02,048 --> 01:10:04,017
Wat denk jij dat er verkeerd ging?
735
01:10:04,117 --> 01:10:07,520
Was het te weinig intellect,
ondeugend materiaal,
736
01:10:07,620 --> 01:10:09,970
of gewoon pech?
737
01:10:11,891 --> 01:10:14,435
Voelde ze enig berouw?
738
01:10:17,328 --> 01:10:21,533
Of kon ze de dood van die moeder
en haar kinderen
739
01:10:21,633 --> 01:10:25,271
in een ander kader plaatsen?
740
01:10:25,371 --> 01:10:29,842
Misschien zoals... een man dat kan.
741
01:10:32,276 --> 01:10:36,882
In ieder geval, het gevolg ervan was
dat de CIA haar liet vallen
742
01:10:37,686 --> 01:10:40,819
als een steen.
743
01:10:40,919 --> 01:10:44,360
Ze dreigde om Edward Snowden op hen af
te sturen
744
01:10:44,461 --> 01:10:49,551
en zij sloegen terug door haar af te schilderen
als een mislukte terrorist.
745
01:10:54,765 --> 01:10:58,130
Hoe kunnen de machtigen vallen?
746
01:11:02,773 --> 01:11:06,995
Wat denk jij, Alexis?
747
01:11:09,579 --> 01:11:14,951
Denk jij dat er zo'n mythisch
schepsel kan bestaan?
748
01:11:15,964 --> 01:11:20,592
Jongens, de demonen die zij nu moet dragen.
749
01:11:25,786 --> 01:11:28,890
Ik ga veranderen van tactiek.
750
01:11:30,201 --> 01:11:35,480
Ik kan nog altijd teruggaan en die
andere zaak afwerken,
751
01:11:36,642 --> 01:11:38,642
Kevin's vrouw,
752
01:11:39,312 --> 01:11:42,449
kleine Matthew in zijn pyjama.
753
01:11:42,947 --> 01:11:44,329
Je weet wel...
754
01:11:50,707 --> 01:11:53,413
Dat heeft bij jou een snaar doen
springen, juist?
755
01:11:53,890 --> 01:12:01,969
Ik heb het gevoel dat je weigert
om nog eens een kind pijn te doen.
756
01:12:02,799 --> 01:12:09,249
Waar ik... niet zo'n scrupules heb.
757
01:12:11,607 --> 01:12:13,844
Waarom zou ik jou geloven?
758
01:12:13,944 --> 01:12:16,520
Omdat ik niet lieg.
759
01:12:17,848 --> 01:12:19,532
Nooit.
760
01:12:20,098 --> 01:12:24,669
Oké, waar en wanneer?
761
01:12:24,988 --> 01:12:29,213
Western Cape Airport, vanavond, 21:00
762
01:12:33,462 --> 01:12:36,471
Ik ga een telefoontje moeten plegen.
763
01:12:39,391 --> 01:12:40,591
Goed.
764
01:12:42,904 --> 01:12:44,424
Geef haar een telefoon.
765
01:13:02,657 --> 01:13:03,826
Hallo?
766
01:13:03,926 --> 01:13:06,207
Het wordt Cape Town Airport,
9 uur vanavond.
767
01:13:10,932 --> 01:13:12,487
Ik haat die herhaal-functie.
768
01:13:15,703 --> 01:13:17,144
Wil je me nu laten gaan?
769
01:13:18,973 --> 01:13:21,427
Waarom wachten tot vanavond?
770
01:13:22,428 --> 01:13:24,305
Omdat...
771
01:13:35,222 --> 01:13:38,110
het zo lang zal duren...
772
01:13:40,209 --> 01:13:43,117
tot Frank jou opgelapt heeft.
773
01:13:44,732 --> 01:13:45,967
Maak je geen zorgen.
774
01:13:46,067 --> 01:13:50,720
Gewoon een vleeswonde zodat
je niet probeert te vluchten.
775
01:13:52,573 --> 01:13:56,701
Weet je... je bedenkt je misschien
omtrent het schaakspel.
776
01:13:57,214 --> 01:13:59,884
Het is goed voor mensen die
het werk doen als wij.
777
01:14:00,148 --> 01:14:05,109
Deze situatie hier, dat is wat
wij 'schaak' noemen.
778
01:14:08,989 --> 01:14:11,058
Doe haar kleren aan.
779
01:14:11,158 --> 01:14:12,447
Zorg dat ze er goed uit ziet.
780
01:14:48,961 --> 01:14:52,566
Kan het misschien wat vlugger, oma?
781
01:14:52,666 --> 01:14:56,635
Dit kan niet zo'n pijn doen.
782
01:15:00,672 --> 01:15:02,674
Frank.
- Kom je?
783
01:15:04,943 --> 01:15:06,946
Hier is de sleutel.
784
01:15:07,046 --> 01:15:07,947
Hier.
785
01:15:08,047 --> 01:15:11,183
Jij bent een tovenaar, nietwaar?
786
01:15:11,283 --> 01:15:13,152
Dank u.
787
01:15:13,252 --> 01:15:16,122
Pak aan.
- Nee, nee, ik denk het niet.
788
01:15:16,222 --> 01:15:18,124
Dat is de afspraak niet.
- Toch wel.
789
01:15:18,224 --> 01:15:20,226
Jij krijgt de drive, ik wandel weg.
790
01:15:20,326 --> 01:15:24,463
Nee, nee.
Omdat, gek genoeg, ik je niet vertrouw.
791
01:15:24,563 --> 01:15:26,933
Ik ken jouw aanpak intussen wel.
792
01:15:27,033 --> 01:15:28,801
Jouw vriend wist al de hele dag dat we
naar de luchthaven kwamen.
793
01:15:28,901 --> 01:15:33,839
Wie weet welke verrassing er kan schuilen
achter de deur van die locker.
794
01:15:33,939 --> 01:15:35,474
Dus, als je het niet erg vindt, weiger ik
795
01:15:35,574 --> 01:15:40,080
om de sleutel aan te nemen, omdat jij hem
zult nodig hebben om de locker te openen.
796
01:15:40,813 --> 01:15:42,782
Loop naar de hel.
797
01:15:43,649 --> 01:15:45,017
Echt?
798
01:15:45,116 --> 01:15:47,485
Excuseer me, agent?
- Wat doe je?
799
01:15:47,585 --> 01:15:49,720
Agent?
- Niet doen.
800
01:15:53,958 --> 01:15:55,493
Kan ik je helpen?
801
01:15:56,348 --> 01:15:57,981
Schat?
802
01:16:06,637 --> 01:16:08,974
Oké, oké, ik doe het.
803
01:16:09,074 --> 01:16:12,877
Sorry, er staat daar een onbewaakte tas,
onder de trap.
804
01:16:12,977 --> 01:16:15,747
Ik wist niet aan wie ik het moest melden, dus...
- Dank u, meneer.
805
01:16:15,847 --> 01:16:19,216
Graag gedaan.
Zullen we?
806
01:16:34,044 --> 01:16:38,233
Vlucht 822 naar Casablanca
vertrekt binnen vijf minuten.
807
01:17:13,970 --> 01:17:15,170
Aan u.
808
01:17:18,775 --> 01:17:19,974
Neem hem.
809
01:17:29,184 --> 01:17:30,553
Hier.
810
01:17:30,653 --> 01:17:32,522
Open hem.
811
01:17:32,622 --> 01:17:34,823
Kom op zeg.
- Open hem.
812
01:18:16,923 --> 01:18:18,123
Blij?
813
01:18:21,902 --> 01:18:24,967
Controleer het.
Wees zeker dat er geen verrassingen zijn.
814
01:18:45,559 --> 01:18:47,043
Vertrouw je me nu?
815
01:18:47,867 --> 01:18:51,235
Nu niet, nooit niet.
816
01:19:05,612 --> 01:19:07,014
Hoe heb je...
817
01:19:07,114 --> 01:19:10,184
Ik moest me laten pakken,
anders was dit nooit gelukt.
818
01:19:10,284 --> 01:19:12,781
Jij schitterende...
819
01:19:13,239 --> 01:19:14,439
teef!
820
01:19:18,091 --> 01:19:20,325
Blijf liggen, niet bewegen.
821
01:19:34,407 --> 01:19:37,482
Ik denk dat dit ons laatste close contact
zou moeten zijn.
822
01:19:50,289 --> 01:19:51,758
Had je het op mij verborgen?
823
01:19:51,858 --> 01:19:53,860
Die das was niet in jouw voordeel.
824
01:19:53,960 --> 01:19:55,894
Het moest ergens goed voor zijn.
825
01:20:24,657 --> 01:20:26,559
Stop hem.
Dat is hem.
826
01:20:26,659 --> 01:20:28,168
Stop hem.
827
01:20:31,855 --> 01:20:33,681
Stop.
828
01:20:34,299 --> 01:20:36,968
Sta stil. Handen omhoog. Nu.
829
01:20:37,069 --> 01:20:41,440
Omhoog.
Blijf staan.
830
01:20:41,540 --> 01:20:43,874
Handen omhoog.
831
01:20:44,774 --> 01:20:47,208
Nu.
Op de grond.
832
01:20:58,489 --> 01:21:00,686
Queen aan Bisschop 5.
833
01:21:01,626 --> 01:21:02,861
Schaakmat.
834
01:21:02,961 --> 01:21:05,797
Je bent echt wel een legende, nietwaar?
835
01:21:05,897 --> 01:21:07,715
Een beetje zoals jouw das.
836
01:21:09,234 --> 01:21:10,820
Wapen.
837
01:21:42,232 --> 01:21:44,101
Ben je oké, mevrouw?
Kom met me mee, alstublieft.
838
01:21:44,201 --> 01:21:46,488
Ik wil u een paar vragen stellen.
839
01:21:51,608 --> 01:21:54,010
Oké, langs hier, mevrouw.
Hierlangs, mevrouw.
840
01:21:57,782 --> 01:21:59,050
Weet je nog wat er gebeurd is?
841
01:21:59,150 --> 01:22:03,344
Ik was hier om mijn vriend McKayla te zien,
toen ik vernam dat haar vlucht geschrapt was.
842
01:22:06,088 --> 01:22:09,602
Dan was er opeens die explosie
en mensen begonnen te schieten.
843
01:22:12,961 --> 01:22:14,331
Wat is er mis met deze wereld?
844
01:22:14,431 --> 01:22:17,565
Scholen zijn niet meer veilig, luchthavens.
Wat is het volgende?
845
01:22:18,334 --> 01:22:20,370
Het spijt me zo.
846
01:22:20,470 --> 01:22:23,306
Kan ik nu gaan?
Ik moet mijn zoon ophalen.
847
01:22:23,406 --> 01:22:24,975
Nog een paar vragen, oké?
848
01:22:25,075 --> 01:22:28,378
We willen alles doornemen met de getuigen
terwijl het nog vers in het geheugen ligt.
849
01:22:28,478 --> 01:22:29,855
Frankie.
850
01:22:29,956 --> 01:22:32,558
Kom hier eens kijken.
Nu.
851
01:22:37,519 --> 01:22:42,158
We hebben uw nummer, ga uw
zoon maar ophalen.
852
01:22:42,258 --> 01:22:44,999
Als we nog iets nodig hebben,
bellen we je op.
853
01:22:47,062 --> 01:22:49,065
Wat is er?
Je gaat dit niet geloven,
854
01:22:49,165 --> 01:22:52,387
maar ik denk dat we de mannen hebben
die de Darling gisteren beroofden.
855
01:22:54,568 --> 01:22:57,106
Is dit het?
- Dat is alles wat we vonden.
856
01:22:57,206 --> 01:22:58,807
De rest moet bij de vrouw zijn die
ondergedoken zit.
857
01:22:58,907 --> 01:23:01,399
Ik denk het niet, man.
Kijk hier.
858
01:23:06,233 --> 01:23:07,549
Mama?
859
01:23:07,649 --> 01:23:09,518
Zeg tegen Matthew dat ik er aan kom.
860
01:23:09,618 --> 01:23:11,419
Alles komt goed.
861
01:23:17,267 --> 01:23:20,561
En zei de wacht niet dat ze een
soort litteken had op haar gezicht.
862
01:23:24,298 --> 01:23:25,567
Jezus, dit is onze meid.
863
01:23:25,667 --> 01:23:28,337
Welke zieke persoon bedenkt nu zoiets?
864
01:23:28,437 --> 01:23:30,801
En wie loopt er rond met een hoofd
in een handtas?
865
01:23:42,482 --> 01:23:43,916
Sluit de luchthaven af.
866
01:23:48,555 --> 01:23:50,287
Wie heeft er de leiding?
867
01:23:55,128 --> 01:23:57,265
Heb jij de leiding?
- Wie vraagt dat?
868
01:23:57,365 --> 01:24:00,095
We hebben al de bewijsstukken
meteen nodig.
869
01:24:07,574 --> 01:24:10,069
Interpol heeft hier geen jurisdictie.
870
01:24:14,363 --> 01:24:16,865
Ik rapporteer dit.
- Wat jij wilt.
871
01:24:25,958 --> 01:24:28,038
Hier is de handtas, Mr. MacArthur.
872
01:24:42,107 --> 01:24:44,711
Een goede reis gewenst.
- Bedankt.
873
01:24:45,045 --> 01:24:46,569
Volgende?
874
01:24:48,647 --> 01:24:49,847
Rijden maar.
875
01:24:52,051 --> 01:24:56,656
Welkom op vlucht AE3621.
876
01:24:56,756 --> 01:24:59,833
We zullen proberen om uw vlucht
zo comfortabele mogelijk te maken.
877
01:25:06,899 --> 01:25:08,668
Een paar moeilijke dagen gehad.
878
01:25:08,768 --> 01:25:11,004
Zie ik er zo slecht uit?
879
01:25:11,714 --> 01:25:13,672
Sorry, niet ruw.
880
01:25:13,772 --> 01:25:18,310
Het is gesneden, zoals jij zal zijn als
je het niet open krijgt.
881
01:25:18,410 --> 01:25:20,212
Rustig.
882
01:25:20,312 --> 01:25:24,422
Ik werk niet voor BAC, althans
niet vrijwillig.
883
01:25:26,517 --> 01:25:30,268
Als er iets is waar je bang van
bent, dan zij het wel die gasten.
884
01:25:30,689 --> 01:25:33,264
Gaat het lang duren?
- Ik ben er bijna.
885
01:25:35,094 --> 01:25:36,962
Goede god.
886
01:25:37,062 --> 01:25:39,451
Eerlijk, waar ben jij in verzeild geraakt?
887
01:25:47,338 --> 01:25:51,683
We gaan iets maken dat vorm zal geven
aan de bestemming van ons land.
888
01:25:52,678 --> 01:25:55,681
Binnen slechts enkele maanden zal de
noordelijke kant van Chicago
889
01:25:55,781 --> 01:25:59,007
er voor zorgen dat 9/11 er uit
ziet als Macy's Parade.
890
01:26:02,886 --> 01:26:08,493
Jullie krijgen oorlog, en ik krijg de baan.
891
01:26:08,593 --> 01:26:12,330
Het wordt tijd dat we dit land terug bevrijden
van de apathische lemmings
892
01:26:12,430 --> 01:26:16,668
en onderkruipers die het zo laag
gebracht hebben.
893
01:26:16,768 --> 01:26:19,602
Die de VS belachelijk maakten.
894
01:26:36,887 --> 01:26:40,658
Met wie spreek ik?
- Je mag me Mr. MacArthur noemen.
895
01:26:40,758 --> 01:26:44,262
Ik was net jouw handwerk aan het bewonderen.
- Ik ook.
896
01:26:44,362 --> 01:26:47,731
De senator zal jou opjagen tot het einden
van de wereld om die drive te krijgen.
897
01:26:47,831 --> 01:26:51,001
Waarom spreken we dan niet iets af
om hem terug te sturen?
898
01:26:51,101 --> 01:26:52,402
Wat zeg je daarvan?
899
01:26:52,502 --> 01:26:55,806
We zijn twee verstandige partijen.
900
01:26:55,906 --> 01:27:00,043
Verstandig is niet het woord dat ik zou
gebruiken om te beschrijven wat ik hier zie.
901
01:27:00,144 --> 01:27:02,984
Begrijp je me?
- Nee, jij begrijpt mij.
902
01:27:03,085 --> 01:27:06,717
Nee, ik heb me zes jaar schuil
gehouden in de duisternis.
903
01:27:06,817 --> 01:27:08,817
Het is tijd om terug wat licht te zien.
904
01:27:19,195 --> 01:27:21,965
Sorry, meneer,
maar ik heb het niet.
905
01:27:22,065 --> 01:27:24,835
Mr. Washington en de anderen
hebben gefaald.
906
01:27:24,935 --> 01:27:27,423
Werden ze op de juiste manier behandeld?
907
01:27:28,004 --> 01:27:30,741
Alex heeft daar op toegezien.
908
01:27:30,841 --> 01:27:33,209
Alle losse eindjes worden nu aan
elkaar geknoopt.
909
01:27:33,309 --> 01:27:36,933
Met uitzondering van de drive.
Alexis heeft hem, nietwaar?
910
01:27:41,349 --> 01:27:44,453
Zij en BAC worden de nagel
aan mijn doodskist.
911
01:27:44,553 --> 01:27:47,954
BAC is gewoon een bende
hebberige oorlogsfreaks.
912
01:27:48,055 --> 01:27:51,193
Meneer, hebzucht en oorlog
gaan hand in hand wanneer je te maken hebt
913
01:27:51,293 --> 01:27:53,549
met defensie bemiddelaars.
914
01:27:54,252 --> 01:27:56,254
Ik veronderstel het.
915
01:27:57,233 --> 01:28:01,203
Gaat Alexis ook hebberig worden
of word ze een martelaar?
916
01:28:01,303 --> 01:28:04,774
Ze heeft al de diamanten, meneer, dus
als ik het niet verkeerd voor heb,
917
01:28:04,874 --> 01:28:07,443
denk ik dat ze ons de oorlog
verklaard heeft.
918
01:28:07,543 --> 01:28:09,153
Een martelaar dus.
919
01:28:12,714 --> 01:28:15,877
Weet je wat moet zijn om een
martelaar te zijn, Doug?
920
01:28:17,186 --> 01:28:18,910
Nee, meneer.
921
01:28:19,922 --> 01:28:21,121
Dood.
64066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.