Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:03:04,187 --> 01:03:07,314
- Go away!
- You'd better get out of here!
2
01:03:08,191 --> 01:03:10,192
I mean it, I don't want to...
3
01:03:13,947 --> 01:03:15,823
What'll we do?
4
01:03:16,575 --> 01:03:19,243
Go away! Go away!
5
01:04:23,017 --> 01:04:26,144
Irwin. Irwin!
6
01:04:26,745 --> 01:04:28,145
Here, Ray.
7
01:04:28,766 --> 01:04:30,146
You fellas all right?
8
01:04:30,947 --> 01:04:34,447
Now they show up.
Where were you when we needed you?
9
01:04:34,648 --> 01:04:37,348
- Writing parking tickets, I suppose.
- Yeah.
10
01:04:37,609 --> 01:04:39,449
They're still alive.
11
01:04:45,450 --> 01:04:49,050
? Got a baby who can give me 31 flavors ?
12
01:04:49,151 --> 01:04:51,151
? And we like tutti-frutti best ?
13
01:04:51,252 --> 01:04:54,901
? I call him "Ice Cream Joe" ?
? He is the most delicious boy I know ?
14
01:04:54,943 --> 01:04:56,952
Go, baby, go!
15
01:04:57,053 --> 01:05:01,353
? ...his tasty lips are kissing mine ?
? He gives me 31 flavors ?
16
01:05:01,454 --> 01:05:03,054
? And we like tutti-frutti best ?
17
01:05:03,155 --> 01:05:05,155
? I just love him so ?
18
01:05:05,256 --> 01:05:07,256
? He's my confectionery Ice Cream Joe ?
19
01:05:07,357 --> 01:05:10,957
? Every time I kiss him, I feel mighty fine ?
20
01:05:11,057 --> 01:05:13,257
? I love his 31 flavors ?
21
01:05:13,358 --> 01:05:15,058
? And we like tutti-frutti best ?
22
01:05:15,159 --> 01:05:20,059
? Pineapple, peach, coconut and banana ?
? Some of each, chocolate too ?
23
01:05:20,160 --> 01:05:22,660
? I'm telling you that when we kiss ?
24
01:05:22,761 --> 01:05:24,620
? He really does want bum bum ?
Don't stop! Go!
25
01:05:24,662 --> 01:05:26,362
? And we like tutti-frutti best ?
26
01:05:26,463 --> 01:05:28,063
? I want the world to know ?
27
01:05:31,228 --> 01:05:32,271
He's got to be home.
28
01:05:32,313 --> 01:05:35,482
He never gets up this early.
Why doesn't he answer?
29
01:05:39,654 --> 01:05:42,364
I hope you won't mind my asking,
but what sort of chap...
30
01:05:42,531 --> 01:05:44,199
is this brother-in-law of yours?
31
01:05:44,367 --> 01:05:46,034
He's a nut. Why?
32
01:05:46,202 --> 01:05:49,245
I hope he's nothing like
my brother-in-law. Peculiar chap.
33
01:05:49,413 --> 01:05:51,373
Secretary of a golf club
out near Pangbourne.
34
01:05:51,540 --> 01:05:52,749
So what about him?
35
01:05:52,917 --> 01:05:56,378
I was thinking that if Reggie,
my brother-in-law...
36
01:05:56,545 --> 01:05:59,881
If Reggie got hold of information
like this information,
37
01:06:00,049 --> 01:06:02,425
it's likely that would be the last time...
38
01:06:02,593 --> 01:06:06,221
anyone would ever see or hear
of dear old Reggie.
39
01:06:06,389 --> 01:06:11,893
I doubt very much whether old Reggie
will be waiting for us in Santa Rosita.
40
01:06:13,145 --> 01:06:14,521
Cheers.
41
01:06:26,401 --> 01:06:29,522
- We're wasting too much time.
- But, Russell, he's about to be there.
42
01:06:29,623 --> 01:06:31,123
Come on, let's get going.
43
01:06:34,641 --> 01:06:35,924
Wait a minute!
44
01:06:39,681 --> 01:06:42,289
Are you against calling Sylvester?
45
01:06:42,550 --> 01:06:46,409
- Me? Against Sylvester?
- Mother!
46
01:06:53,610 --> 01:06:56,399
- Now please, let's be reasonable.
- Reasonable? We're gonna sell it right now!
47
01:06:56,441 --> 01:06:57,628
Now look, this doesn't make sense.
48
01:06:57,670 --> 01:07:01,001
We were back there and we had a conversation and
we straightened out the whole thing, Mr. Hawthorne and I.
49
01:07:01,043 --> 01:07:03,743
You mean that you two...
You mean that you suggested that my son...?
50
01:07:03,894 --> 01:07:05,744
No, Madam, I hastened to...
51
01:07:06,257 --> 01:07:09,426
You think I'll sit still
while some un-american foreigner...
52
01:07:09,593 --> 01:07:12,387
makes accusations about
my own flesh and blood?
53
01:07:12,555 --> 01:07:14,806
We'll see about that. Stop this car!
54
01:07:16,100 --> 01:07:18,518
- Really, madam.
- Mother, this is awful!
55
01:07:18,686 --> 01:07:21,104
- So we'll see!
- Mother, what are you doing?
56
01:07:21,272 --> 01:07:24,152
You don't trust your own brother-in-law?
Well, let me tell you something.
57
01:07:24,275 --> 01:07:26,943
If my boy is out, then everybody is out.
So we'll see.
58
01:07:27,111 --> 01:07:30,113
We don't even own the car
and you have no right to do what you do.
59
01:07:30,281 --> 01:07:34,617
Rights? You talk to me about rights?
60
01:07:35,420 --> 01:07:39,330
- Mother!
- You address me on the subject of rights?
61
01:07:42,710 --> 01:07:44,794
Trouble? Having any trouble?
62
01:07:44,962 --> 01:07:48,256
Yes! And we don't need any help from you.
63
01:07:54,305 --> 01:07:55,889
Well...
64
01:07:56,057 --> 01:07:59,267
- Mother, please.
- With all due respect, this is too much.
65
01:07:59,435 --> 01:08:01,853
Give Mr. Hawthorne the keys
or we'll never get there.
66
01:08:02,021 --> 01:08:03,063
Too bad.
67
01:08:03,105 --> 01:08:07,067
Madam, I must say I find your attitude
somewhat less than helpful.
68
01:08:07,234 --> 01:08:10,945
And what's all this got to do with you,
if you don't mind telling me?
69
01:08:11,113 --> 01:08:14,657
If we have quite decided
to withdraw from this affair,
70
01:08:14,825 --> 01:08:19,496
you might be expected to hand me back
my keys so that I could press on.
71
01:08:19,663 --> 01:08:23,875
You keep out of this!
Are we calling Sylvester or not?
72
01:08:25,586 --> 01:08:26,586
No!
73
01:08:27,505 --> 01:08:30,840
We are not. And I'll tell you why.
Because your son Sylvester...
74
01:08:31,008 --> 01:08:35,178
is an irresponsible, unreliable,
big loudmouth, no-good bum,
75
01:08:35,346 --> 01:08:37,514
who, if he isn't a crook,
it's only because...
76
01:08:37,681 --> 01:08:40,642
he hasn't got the brains or ambition
even to become a crook.
77
01:08:40,810 --> 01:08:41,810
Good show!
78
01:08:41,977 --> 01:08:45,522
If you want to come, you can.
If you don't want to, you don't have to.
79
01:08:45,689 --> 01:08:49,484
But you've got to give us those keys or
you'll force us to take them from you!
80
01:08:49,652 --> 01:08:50,985
Hear, hear.
81
01:08:57,660 --> 01:09:00,829
Give us those keys. Give us those keys.
82
01:09:00,996 --> 01:09:02,997
I don't care where you have them.
I'll get them.
83
01:09:03,165 --> 01:09:05,542
- How dare you.
- Give us those keys.
84
01:09:05,709 --> 01:09:08,920
- You take one more step towards me...
- I'll take another step.
85
01:09:09,088 --> 01:09:12,382
I'm warning you. You're gonna be sorry!
86
01:09:12,550 --> 01:09:15,510
- Give me the keys.
- You're gonna get it, but good!
87
01:09:17,638 --> 01:09:20,723
- Emeline!
- Emeline, stay in the car!
88
01:09:21,725 --> 01:09:23,226
Grab her!
89
01:09:26,021 --> 01:09:28,606
Russell, don't! Mother!
90
01:09:29,233 --> 01:09:31,734
- Put me down!
- Must be stuck.
91
01:09:31,902 --> 01:09:35,155
Russell, you wouldn't.
You couldn't! You shouldn't!
92
01:09:35,322 --> 01:09:37,907
Let me go! Let me get out of here!
93
01:09:38,075 --> 01:09:41,327
I got 'em! Here they are.
94
01:09:41,495 --> 01:09:45,999
We really didn't want to do it.
But that was the only way. Upsy-daisy.
95
01:09:47,251 --> 01:09:48,793
Don't hit him. Ow!
96
01:09:52,840 --> 01:09:55,258
Madam, please! Please!
97
01:09:55,426 --> 01:09:57,135
You forced us. You forced us.
98
01:09:57,303 --> 01:09:59,554
I'm willing to say I'm sorry,
but you forced us.
99
01:09:59,722 --> 01:10:03,558
- Do us a favor and get back in the car.
- Get away from me! Don't you touch me!
100
01:10:03,726 --> 01:10:06,603
- We had to do it. You saw it, honey.
- Russell, let me go.
101
01:10:06,770 --> 01:10:09,189
Just wait.
You can't manhandle a decent woman.
102
01:10:09,356 --> 01:10:11,858
You're going to jail!
You'll be arrested for assault.
103
01:10:12,026 --> 01:10:15,778
I'm going to sue for everything you've got.
Take your hands off my daughter!
104
01:10:15,946 --> 01:10:18,364
I say, if we are going,
we really must get cracking.
105
01:10:18,532 --> 01:10:19,699
Russell, how could you?
106
01:10:19,867 --> 01:10:21,576
- You know we had to...
- Mr. Finch!
107
01:10:21,744 --> 01:10:25,788
Please don't go. We'll be right with you.
See, she made us do it.
108
01:10:25,956 --> 01:10:28,082
Let's forget the whole thing
and be reasonable.
109
01:10:28,250 --> 01:10:31,169
- Please get back in the car.
- Not me!
110
01:10:31,337 --> 01:10:34,047
We are wasting so much time.
Give me the keys.
111
01:10:34,605 --> 01:10:37,405
Please, honey, please.
If she don't wanna come, then you got to come.
112
01:10:37,526 --> 01:10:40,406
I can't leave you here.
You gotta make this choice yourself.
113
01:10:40,507 --> 01:10:43,807
You gotta stay on my side.
Your place is with me. You understand?
114
01:10:43,978 --> 01:10:45,508
- Mama!
- No, wait!
115
01:10:46,139 --> 01:10:50,509
Alright, go ahead, you big stupid hooligan!
Just wait and see what will happen!
116
01:10:50,710 --> 01:10:53,910
Really, old man, I just have to say: Tataa!
117
01:10:54,771 --> 01:10:58,011
Emeline! Emeline!
118
01:11:21,106 --> 01:11:25,276
The cars are going faster than we are.
Can't you make this thing go a little faster?
119
01:11:25,444 --> 01:11:29,489
Wide open, I can.
But wide open eats up a lot of gas.
120
01:11:29,657 --> 01:11:32,325
Then open up wide. I'll pay for the gas.
121
01:11:32,493 --> 01:11:36,079
- It'll cost you about $50.
- Okay, I'll pay when we land.
122
01:11:36,247 --> 01:11:38,373
- Now!
- I got to pay now?
123
01:11:38,540 --> 01:11:41,584
- Now!
- All right, I'll pay you now.
124
01:11:41,752 --> 01:11:43,086
- Melville...
- What?
125
01:11:43,254 --> 01:11:45,213
A bug! Get him off!
126
01:11:45,381 --> 01:11:49,008
Get him off! There he is! Get him!
127
01:11:49,176 --> 01:11:52,553
- You're breaking up the airplane!
- Is it down there?
128
01:11:54,014 --> 01:11:55,974
Now you're breaking the floor!
129
01:11:56,141 --> 01:11:57,850
- Help!
- Melville!
130
01:11:58,011 --> 01:11:59,251
Help!
131
01:12:00,952 --> 01:12:02,752
Everything's okay, everything's fine.
132
01:12:03,253 --> 01:12:06,753
Everything's just okay.
Everything is all right.
133
01:12:07,204 --> 01:12:08,354
Gonna be okay.
134
01:12:09,398 --> 01:12:11,851
None of these 10 people
have any record at all.
135
01:12:12,438 --> 01:12:15,270
And yet we're ready to book 'em
for withholding information,
136
01:12:15,738 --> 01:12:18,573
causing accidents,
failing to report accidents,
137
01:12:18,741 --> 01:12:21,920
reckless driving, theft, at least
three cases of assault and battery...
138
01:12:21,962 --> 01:12:24,243
- Capt. Culpeper?
- Yeah.
139
01:12:24,285 --> 01:12:26,403
- That my home?
- Yes, sir.
140
01:12:26,791 --> 01:12:29,709
Uh, Sheriff, excuse me. Another call.
141
01:12:29,877 --> 01:12:33,171
Take the Sheriff. I'll take it in here.
142
01:12:33,339 --> 01:12:35,882
Freddy, transfer Mrs. Culpeper
to Culpeper's office.
143
01:12:39,261 --> 01:12:42,472
- Hello, Ginger?
- Daddy, it's Billie Sue.
144
01:12:42,640 --> 01:12:45,600
Oh. Let me speak with
your mother, sweetheart.
145
01:12:48,479 --> 01:12:49,979
Well?
146
01:12:50,773 --> 01:12:52,183
Ah, dear.
147
01:12:52,225 --> 01:12:55,769
Tell me something, Ginger.
How does it feel being married...
148
01:12:55,937 --> 01:12:59,689
to the most brilliant personality
in the law enforcement industry?
149
01:12:59,857 --> 01:13:02,234
Are you referring to yourself?
150
01:13:02,402 --> 01:13:06,571
Ginger, I want you to prepare yourself
for a little shock.
151
01:13:07,407 --> 01:13:08,847
When I tell you what has happened...
152
01:13:08,991 --> 01:13:11,827
So tell me. I've got this biscuit dough...
153
01:13:11,994 --> 01:13:15,414
The Smiler Grogan case is solved.
154
01:13:15,581 --> 01:13:17,165
The what?
155
01:13:17,333 --> 01:13:21,586
What the hell is the Smiler Grogan case?
156
01:13:24,215 --> 01:13:26,550
The tuna factory robbery.
157
01:13:26,717 --> 01:13:30,345
The case I've been talking about
for the last 15 years.
158
01:13:31,305 --> 01:13:34,975
All I want you to do
is make all the preparations...
159
01:13:35,143 --> 01:13:38,103
for a little flight to Hawaii,
Sunday morning.
160
01:13:38,271 --> 01:13:41,022
- So what's the gag?
- It is no gag.
161
01:13:41,190 --> 01:13:44,359
Are you serious about flying to Hawaii?
162
01:13:46,195 --> 01:13:48,822
Flight 7, Sunday morning.
163
01:13:48,990 --> 01:13:51,533
- Are we taking Billie Sue?
- No!
164
01:13:52,410 --> 01:13:56,864
Just the two of us for about three weeks.
Now, we're going to celebrate, Ginger.
165
01:13:57,174 --> 01:14:00,834
My feeling is that after 27 years...
166
01:14:01,810 --> 01:14:02,837
we've earned it.
167
01:14:20,017 --> 01:14:21,017
What's the matter?
168
01:14:21,184 --> 01:14:23,352
- I need help. Can you give me a lift?
- What?
169
01:14:23,520 --> 01:14:26,397
My wife is sick.
The doc sent me out for some medicine.
170
01:14:26,565 --> 01:14:27,607
All right. Come on.
171
01:14:27,649 --> 01:14:29,608
- I just ran out of gas.
- Get in!
172
01:14:33,421 --> 01:14:34,541
What's wrong with your wife?
173
01:14:34,583 --> 01:14:37,170
That's the trouble. The doc's not sure.
He says, whatever it is,
174
01:14:37,351 --> 01:14:40,471
she's too sick, even to be moved.
He needs a special stuff...
175
01:14:40,772 --> 01:14:44,031
and we haven't got a phone, so I want to get it,
and that's when I ran out of... Slow down a little.
176
01:14:44,073 --> 01:14:46,832
- The turning is just up here on the right.
- Turning? You mean, it's off the road?
177
01:14:46,874 --> 01:14:49,034
- Only a mile...
- Oh, pal, I'm in a hurry. I got my...
178
01:14:49,076 --> 01:14:50,076
Hold it!
179
01:14:50,316 --> 01:14:52,076
Stop the car!
180
01:14:52,657 --> 01:14:54,177
Now listen, buddy!
181
01:14:54,328 --> 01:14:56,178
I'm sorry about your problems,
182
01:14:56,489 --> 01:14:58,879
but the dark side of the hurry,
this is my wife.
183
01:14:59,210 --> 01:15:01,980
- Now, come on, we turn right here.
- There isn't even a road...
184
01:15:02,181 --> 01:15:06,881
Listen! Don't force me to get rough!
185
01:15:09,470 --> 01:15:12,082
I'm sorry, I didn't mean to bust up your car.
186
01:15:12,393 --> 01:15:14,183
It's all right.
187
01:15:14,944 --> 01:15:16,184
You said, a mile?
188
01:15:17,865 --> 01:15:19,585
Well, I'm asking too much.
189
01:15:39,370 --> 01:15:40,495
- You?
- You?
190
01:15:40,663 --> 01:15:42,205
Wait a minute. We're in trouble.
191
01:15:42,373 --> 01:15:44,708
Everybody's in trouble. Get out of the way.
192
01:15:44,876 --> 01:15:47,210
You think we wanted to leave you back there?
193
01:15:47,378 --> 01:15:51,214
- It was my son-in-law and that Englishman.
- What Englishman? Get out of the way.
194
01:15:51,382 --> 01:15:55,093
You leave us here,
and you know what you're going to get?
195
01:15:55,261 --> 01:15:57,345
Nothing! We'll get it all.
196
01:15:57,513 --> 01:15:58,513
How will you do that?
197
01:15:58,639 --> 01:16:01,516
I'll call my son. He lives
about 10 miles from Rosita Beach.
198
01:16:01,684 --> 01:16:05,896
He'll drive there and get the money
and we're going to have it. That's how!
199
01:16:06,063 --> 01:16:09,357
I was going to offer you a share
for taking us to a phone.
200
01:16:09,525 --> 01:16:13,053
But because you're not interested,
we'll wait for another car.
201
01:16:13,154 --> 01:16:16,354
Is that true? You really
got a brother already down there?
202
01:16:16,465 --> 01:16:19,255
Yes, it's true. Well, that's true.
203
01:16:19,426 --> 01:16:23,020
Alright, but just remember:
You said that I get a share.
204
01:16:23,211 --> 01:16:24,821
You get a share. You get a share.
205
01:16:25,912 --> 01:16:29,752
- Come on, Emeline, get in the truck!
- Mother, for the last time: Why don't we go to the police?
206
01:16:30,023 --> 01:16:31,282
I'm glad it's the last time.
207
01:16:31,324 --> 01:16:33,083
Say, where did you get this truck?
208
01:16:33,125 --> 01:16:35,025
Let's just say I bargained it, okay?
209
01:16:35,146 --> 01:16:37,326
Ah, I bet you did. I bet you did.
210
01:16:41,127 --> 01:16:44,426
I'm sorry. The nearest place
you could get a wheel for this thing...
211
01:16:44,468 --> 01:16:47,128
would be in Canyon City, about 45 miles.
212
01:16:47,369 --> 01:16:48,388
Excuse me.
213
01:16:48,430 --> 01:16:51,530
45 miles. This bloody machine
will never do it.
214
01:16:51,721 --> 01:16:54,861
I was just...
We're making a terrible mistake.
215
01:16:54,903 --> 01:16:56,779
We better go back and get my mother-in-law.
216
01:16:56,947 --> 01:16:58,239
- Go back?
- Yes.
217
01:16:58,407 --> 01:17:00,419
- You couldn't be serious.
- Don't you understand?
218
01:17:00,461 --> 01:17:03,621
All she has to do is get to a telephone,
my brother-in-law will get there first.
219
01:17:03,787 --> 01:17:07,873
They'll get all and we won't get a dime.
You can believe that.
220
01:17:11,003 --> 01:17:12,712
But look here.
221
01:17:12,879 --> 01:17:16,090
Even if she does get all the money,
this won't make any difference...
222
01:17:16,258 --> 01:17:19,260
to our agreement.
She wouldn't break her word.
223
01:17:19,428 --> 01:17:24,140
I mean to say, I'd still be entitled
to 10 percent as agreed. Surely.
224
01:17:24,933 --> 01:17:27,852
Surely. Come on, let's go.
225
01:17:50,584 --> 01:17:54,003
- Operator.
- Santa Rosita 7-1-9-6-5.
226
01:18:13,730 --> 01:18:15,930
I'm ringing this Santa Rosita number.
227
01:18:16,631 --> 01:18:20,831
If Russell would really care about me,
he never would left me the way he did.
228
01:18:20,968 --> 01:18:24,032
- But he'll come back for me.
- Now, listen.
229
01:18:24,393 --> 01:18:27,333
You think everybody's been acting
like a bunch of nut-heads or something.
230
01:18:27,664 --> 01:18:28,734
I sure do.
231
01:18:29,115 --> 01:18:30,435
Then let me tell you something.
232
01:18:31,036 --> 01:18:33,036
Back there, when this whole thing started,
233
01:18:33,371 --> 01:18:35,836
I was gonna string along with everybody,
234
01:18:36,037 --> 01:18:38,537
just to get an equal share, my share.
235
01:18:38,638 --> 01:18:39,738
Understand?
236
01:18:39,921 --> 01:18:41,739
You know what I wanted the money for?
237
01:18:42,200 --> 01:18:45,340
I want to be in a position
to do something for Miss Jenkins,
238
01:18:45,681 --> 01:18:48,541
this little old lady, that runs
a boarding house where I live.
239
01:18:49,131 --> 01:18:53,542
I want to get her, like...
well, maybe a wheelchair with a motor on it,
240
01:18:53,843 --> 01:18:56,643
bring her some fresh flowers every day,
241
01:18:56,744 --> 01:19:00,744
in exchange for looking after me
ever since I was 15 years old.
242
01:19:01,305 --> 01:19:02,845
That's what I wanted the money for.
243
01:19:03,046 --> 01:19:04,246
And what happens next?
244
01:19:04,697 --> 01:19:05,947
Now, I tell you what happens.
245
01:19:06,168 --> 01:19:09,048
Then they all decide that I'm supposed
to get a smaller share,
246
01:19:09,249 --> 01:19:12,249
like I'm somebody
extra-special stupid or something.
247
01:19:12,421 --> 01:19:15,409
They don't even care what's a democracy,
and in a democracy,
248
01:19:15,451 --> 01:19:19,010
no matter how stupid you are,
you still get a equal share.
249
01:19:19,052 --> 01:19:20,752
I don't think that you're stupid.
250
01:19:20,931 --> 01:19:24,850
And then that dirty, rotten,
slimy bum that double-crossed me.
251
01:19:25,018 --> 01:19:28,104
When I get a hold of that smart aleck,
what I'm going to do him...
252
01:19:28,271 --> 01:19:31,023
If you're there, I hope you just turn away,
253
01:19:31,191 --> 01:19:34,193
that's all,
that you just look the other way.
254
01:19:37,364 --> 01:19:38,364
Did you get him?
255
01:19:38,532 --> 01:19:40,866
Maybe he went out
for the papers or something.
256
01:19:41,034 --> 01:19:42,993
We can keep on trying.
257
01:19:43,161 --> 01:19:48,114
Just supposing we never do get him?
We might be the last ones there.
258
01:20:05,646 --> 01:20:08,648
Just a minute. Down there?
259
01:20:08,816 --> 01:20:10,400
You're kidding. It's too steep.
260
01:20:10,567 --> 01:20:13,236
I drive my jeep down here every day.
Let's go!
261
01:20:13,404 --> 01:20:14,695
Yeah, let's go. Let's...
262
01:20:32,756 --> 01:20:36,092
You can turn around here.
I sure appreciate this, mister. Thanks.
263
01:20:36,260 --> 01:20:38,219
Yeah, swell, yeah.
264
01:20:41,932 --> 01:20:43,266
Hi, Eddie.
265
01:21:34,296 --> 01:21:37,567
- Is this Santa Rosita?
- Yep, we're landing in about 12 minutes.
266
01:21:39,206 --> 01:21:43,827
At least we won. We got here first.
We are the first ones. Oh, boy!
267
01:21:43,869 --> 01:21:46,549
Honey, the first thing we will do:
We gonna get a pick and a shovel.
268
01:21:46,870 --> 01:21:50,019
No, no, no. First thing, we get a taxi...
269
01:21:50,061 --> 01:21:53,771
- and then we get a pick and a shovel.
- I can't believe it, Melville.
270
01:21:54,522 --> 01:21:58,672
I think, way back I was willing to share
and share alike with them all, you know?
271
01:21:59,073 --> 01:22:01,973
But not now. Now we get it all!
272
01:22:04,974 --> 01:22:07,774
- Hey, where is the pilot?
- Tyler's probably still in the shower.
273
01:22:08,221 --> 01:22:10,175
Tyler! There he is!
274
01:22:10,696 --> 01:22:13,576
- Tyler! Hey, Tyler!
- Hey, you promised!
275
01:22:14,137 --> 01:22:16,277
Hey! I'll wake him up. Tyler!
276
01:22:16,428 --> 01:22:18,178
- Tyler!
- Huh? Huh?!
277
01:22:18,779 --> 01:22:21,279
Wake up! Come on now!
278
01:22:21,500 --> 01:22:23,980
Tyler, wake up! Wake up now!
279
01:22:24,921 --> 01:22:26,181
- Get out of here!
- Wait!
280
01:22:27,921 --> 01:22:29,582
Mr. Fitzgerald!
281
01:22:29,801 --> 01:22:30,883
He's out again, Benjy!
282
01:23:12,136 --> 01:23:13,554
Listen, I got to get out of here.
283
01:23:13,721 --> 01:23:17,099
Will you ask your father to show me?
There must be some other way out!
284
01:23:17,267 --> 01:23:19,184
Come on! Hurry up!
285
01:23:24,691 --> 01:23:28,527
I could show you a way out.
There's another way to the road.
286
01:23:28,695 --> 01:23:32,823
You know another way to the road?
Good. Come on in. Don't stand there.
287
01:23:32,991 --> 01:23:36,159
If you show me the way out,
I'll give you $1.
288
01:23:36,327 --> 01:23:38,453
- Hm... $3.
- $3? Why, you...
289
01:23:38,621 --> 01:23:40,539
Yeah, all right. I'll give you $3.
290
01:23:40,707 --> 01:23:45,094
But don't stand there, hop in the car.
Hurry kid, I got to get out of here!
291
01:23:45,983 --> 01:23:47,695
Come on, hop in there! All right.
292
01:23:48,146 --> 01:23:49,706
- Now, which way is it?
- The other way.
293
01:23:49,857 --> 01:23:51,486
- That way?
- What happened to your door?
294
01:23:51,528 --> 01:23:53,197
Never mind my door. This is the way, eh?
295
01:23:53,398 --> 01:23:55,798
You're a... good little boy.
296
01:24:14,486 --> 01:24:16,686
- They're not here, they're gone.
- Probably got a lift.
297
01:24:16,728 --> 01:24:19,448
But we only passed six or seven cars
and they weren't in any of them.
298
01:24:19,616 --> 01:24:21,897
Somebody must have picked them up
and taken the other way.
299
01:24:21,939 --> 01:24:24,161
I think we better go back
to that place we phoned from.
300
01:24:24,329 --> 01:24:26,372
What? That's miles in the wrong direction.
301
01:24:26,540 --> 01:24:28,541
Besides, we can't be certain
they'll be there.
302
01:24:28,709 --> 01:24:31,794
I don't know, I must find my wife.
And I don't know what to do.
303
01:24:31,962 --> 01:24:33,379
Wherever they are,
304
01:24:33,547 --> 01:24:36,882
surely the most sensible thing
is for the two of us to press on.
305
01:24:37,050 --> 01:24:40,177
For all we know, your brother-in-law
may be out or away somewhere.
306
01:24:40,345 --> 01:24:44,140
Even if he were the first there,
he still has to find the money.
307
01:24:44,308 --> 01:24:47,143
I earnestly recommend
we forget your good ladies...
308
01:24:47,311 --> 01:24:49,186
and press on with all possible dispatch.
309
01:24:49,354 --> 01:24:52,064
All right. We'll press on
with all possible dispatch.
310
01:24:52,232 --> 01:24:54,900
And I don't really think
that personal rancor...
311
01:24:55,068 --> 01:24:58,487
is going to help the situation,
if I may say so.
312
01:25:20,844 --> 01:25:24,263
Okay, come on, honey. Let's go. We're here.
313
01:25:24,431 --> 01:25:28,893
We got here first. Let's go.
Come on. I got you.
314
01:25:29,060 --> 01:25:30,227
Attaboy, baby.
315
01:25:30,395 --> 01:25:32,396
We made it. We're here first.
316
01:25:32,564 --> 01:25:34,690
Take care of my car
until we get back, right?
317
01:25:34,858 --> 01:25:38,986
Come on, let's go. Will you go? Come on!
318
01:25:45,410 --> 01:25:46,827
Over there?
319
01:25:47,496 --> 01:25:48,746
There?
320
01:25:49,539 --> 01:25:51,081
Down there?
321
01:26:23,865 --> 01:26:25,491
That'll be $2.90.
322
01:26:25,659 --> 01:26:29,620
$2.90? Here's $3.00.
Keep the change, but wait for us, okay?
323
01:26:29,788 --> 01:26:31,121
Oh, sure.
324
01:26:31,665 --> 01:26:34,124
Wise guy. Come on, let's go.
325
01:26:34,918 --> 01:26:37,753
- No, we're closed. It's 12:00.
- It's 12:00. They're closed.
326
01:26:37,921 --> 01:26:42,174
Wait a minute!
All we want is a pick and a shovel!
327
01:26:42,342 --> 01:26:43,801
Mr. Dinkler's inside.
328
01:26:43,969 --> 01:26:46,887
Dinkler. That's it.
We'll get Dinkler. Come on.
329
01:26:52,960 --> 01:26:54,294
TOOLS
GARDEN IMPLEMENTS
330
01:26:54,462 --> 01:26:55,920
Downstairs. Come on.
331
01:26:56,088 --> 01:26:58,757
They must be here someplace.
Down here, yeah.
332
01:27:00,968 --> 01:27:02,844
Look for a pick and a shovel, all right?
333
01:27:03,012 --> 01:27:05,847
Pick and a shovel, must be someplace around.
334
01:27:06,015 --> 01:27:07,640
That's all I need.
335
01:27:07,808 --> 01:27:11,352
That's all I need, boy.
That's all I need, a pick and a shovel.
336
01:27:11,520 --> 01:27:12,604
I found it!
337
01:27:19,570 --> 01:27:21,279
Got it!
338
01:27:21,447 --> 01:27:23,281
- But there...
- I got it! I found it!
339
01:27:30,611 --> 01:27:33,947
I've no wish to quarrel with you, Finch,
but speaking as a representative...
340
01:27:34,114 --> 01:27:37,492
of Her Majesty's Armed Forces,
I take the most particular exception...
341
01:27:37,660 --> 01:27:40,370
You want me to tell you something?
As far as I'm concerned,
342
01:27:40,537 --> 01:27:42,705
the whole British race
is practically finished.
343
01:27:42,873 --> 01:27:46,033
If it hadn't been for land and lease
we hadn't kept your whole country afloat...
344
01:27:46,075 --> 01:27:48,878
by giving you billions,
that you never even said thank you for,
345
01:27:49,046 --> 01:27:53,091
the whole phony outfit would be
sunk under the Atlantic years ago.
346
01:27:54,718 --> 01:27:57,553
- Hey, what are you stopping for?
- Get out of this machine.
347
01:27:57,721 --> 01:27:59,305
Get out? You're crazy!
348
01:27:59,473 --> 01:28:01,891
It's my machine.
I'll do as I bloody well please. Out!
349
01:28:02,059 --> 01:28:05,353
I'm awfully sorry.
I've been very edgy today.
350
01:28:05,521 --> 01:28:08,731
If I said anything about England,
I apologize.
351
01:28:08,899 --> 01:28:10,775
I'm glad to hear you say so.
352
01:28:10,943 --> 01:28:12,860
I must say, if I had the grievous misfortune...
353
01:28:13,028 --> 01:28:15,071
to be a citizen of this benighted country,
354
01:28:15,239 --> 01:28:19,242
I should be most hesitant in offering
any criticism whatever of any other.
355
01:28:19,410 --> 01:28:21,285
Wait a minute. Are you mocking this country?
356
01:28:21,453 --> 01:28:23,579
Are you saying something against America?
357
01:28:23,747 --> 01:28:24,790
Against it?
358
01:28:24,832 --> 01:28:28,167
I'd be positively astounded to hear
anything said for it.
359
01:28:28,335 --> 01:28:31,129
The whole bloody place
is the most unspeakable matriarchy...
360
01:28:31,296 --> 01:28:32,776
in the whole history of civilization.
361
01:28:32,923 --> 01:28:36,759
Look at yourself, the way your wife
and her strumpet of a mother...
362
01:28:36,927 --> 01:28:38,344
push you through the hoop.
363
01:28:38,512 --> 01:28:41,431
As far as I can see, American men
have been totally emasculated.
364
01:28:41,598 --> 01:28:42,682
They're like slaves.
365
01:28:42,850 --> 01:28:45,059
They die like flies
from coronary thrombosis...
366
01:28:45,227 --> 01:28:48,187
while their women sit under
hair dryers eating chocolates...
367
01:28:48,355 --> 01:28:52,567
and arranging for every second
Tuesday to be some sort of Mother's Day.
368
01:28:52,735 --> 01:28:56,571
And this positively infantile
preoccupation with bosoms.
369
01:28:56,739 --> 01:28:58,740
In all my time in this wretched country,
370
01:28:58,907 --> 01:29:03,286
the one thing that has appalled me
most is this preoccupation with bosoms.
371
01:29:03,454 --> 01:29:06,664
They've become the dominant theme
in American culture:
372
01:29:06,832 --> 01:29:09,959
In literature, in advertising,
in entertainment, in everything.
373
01:29:10,127 --> 01:29:11,878
I'll wager you anything you like,
374
01:29:12,046 --> 01:29:14,464
if American women
stopped wearing brassieres,
375
01:29:14,631 --> 01:29:18,617
your whole national economy
would collapse overnight.
376
01:29:19,595 --> 01:29:21,554
F-7 to Central. The Crumps are locked...
377
01:29:21,722 --> 01:29:24,640
in the hardware store basement.
Shall I let them out? Over.
378
01:29:24,808 --> 01:29:27,393
How the hell could they get themselves
locked in a basement?
379
01:29:27,561 --> 01:29:30,563
- We better let them out.
- That ain't fair.
380
01:29:30,731 --> 01:29:34,358
- It ain't fair? What ain't fair?
- They got themselves in there.
381
01:29:34,526 --> 01:29:37,153
They ought to be able to get themselves out.
382
01:29:37,321 --> 01:29:41,032
Uh, after all, if you help them,
you're not being fair to the others.
383
01:29:41,200 --> 01:29:43,993
But the moment anybody
gets to where they're going,
384
01:29:44,161 --> 01:29:45,161
we'll pick them up.
385
01:29:45,329 --> 01:29:47,497
So, what difference does it make
who gets there first?
386
01:29:47,664 --> 01:29:48,956
It's a race, ain't it?
387
01:29:49,124 --> 01:29:50,764
Why do you want to help that dentist for?
388
01:29:50,876 --> 01:29:55,088
Me? I've been pulling for that guy Pike
with the furniture van.
389
01:29:55,255 --> 01:29:57,173
The rules should be the same for everybody.
390
01:29:57,341 --> 01:29:59,175
Otherwise, it just ain't fair.
391
01:30:07,518 --> 01:30:09,268
Central to F-7.
392
01:30:10,145 --> 01:30:13,523
No. We'll leave them where they are.
See what happens.
393
01:30:13,690 --> 01:30:17,193
Watch all the exits,
but render no assistance. Over.
394
01:30:21,031 --> 01:30:22,448
Are you happy?
395
01:31:14,049 --> 01:31:15,649
Can't you do it, Melville?
396
01:31:21,440 --> 01:31:24,350
Don't you think I would, if I could?
397
01:31:26,351 --> 01:31:29,551
I'm trying. I'm trying very hard.
398
01:31:35,274 --> 01:31:36,483
I need a drink.
399
01:31:36,651 --> 01:31:39,986
There's some ice and stuff back there.
Make us all some Old Fashioneds.
400
01:31:40,154 --> 01:31:42,322
You think you ought to drink
while you're flying?
401
01:31:42,490 --> 01:31:44,491
Stop kidding and make us some drinks.
402
01:31:44,659 --> 01:31:47,744
Just press the button back there
marked "booze."
403
01:31:48,871 --> 01:31:50,914
It's the only way to fly.
404
01:32:06,537 --> 01:32:09,664
Estimated speed: 175.
405
01:32:09,832 --> 01:32:11,874
We'll never be able to keep up with him.
406
01:32:12,042 --> 01:32:15,294
Better have some of the other units
intercept. Over.
407
01:32:16,880 --> 01:32:19,006
Hello, Ginger? What's the matter now?
408
01:32:19,174 --> 01:32:22,426
It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar...
409
01:32:22,594 --> 01:32:25,930
was supposed to come down
from Pomona just to meet us.
410
01:32:26,098 --> 01:32:28,766
So now she told him we were going away.
411
01:32:28,934 --> 01:32:30,351
What? What's the matter?
412
01:32:30,519 --> 01:32:34,105
You keep forgetting.
If a girl is 6 feet 5 inches tall,
413
01:32:34,273 --> 01:32:36,399
she's bound to have special problems.
414
01:32:36,567 --> 01:32:38,442
- But, Ginger...
- They had some argument...
415
01:32:38,610 --> 01:32:39,653
Get out!
416
01:32:39,695 --> 01:32:42,488
...screaming at each other
and now the whole engagement's off...
417
01:32:42,656 --> 01:32:44,448
and she says she's leaving.
418
01:32:44,616 --> 01:32:47,034
Leaving what? Leaving home?
419
01:32:47,202 --> 01:32:49,203
Let me talk to her. Get her to the phone.
420
01:32:49,371 --> 01:32:51,956
I'll try. Just a minute.
Talk to your father.
421
01:32:52,124 --> 01:32:54,876
I won't. I don't want to talk to him ever.
422
01:32:55,043 --> 01:32:58,855
Don't be ridiculous.
Whatever else he is, he is your father.
423
01:32:58,897 --> 01:33:00,817
Captain, there is a captive report.
Just came in.
424
01:33:00,859 --> 01:33:03,659
All right! All right! Can you wait a minute?
425
01:33:03,849 --> 01:33:06,749
- Talk to your father.
- No! No! No!
426
01:33:06,850 --> 01:33:08,739
- She won't come to the phone.
- She... what?
427
01:33:08,781 --> 01:33:12,251
- She won't come to the phone.
- Look, you are her mother! Get her to the phone!
428
01:33:40,136 --> 01:33:43,452
- Mel are you all right?
- I'm fine. I'm okay.
429
01:33:45,323 --> 01:33:47,553
Look at this: Just another storeroom.
430
01:33:49,684 --> 01:33:50,954
Dynamite!
431
01:33:53,321 --> 01:33:54,655
Dynamite.
432
01:33:55,156 --> 01:33:56,356
We could blow our way out.
433
01:33:56,457 --> 01:34:00,876
Melville, you don't know anything about dynamite
and you know how I hate explosions.
434
01:34:00,918 --> 01:34:04,217
Look, I've seen many people blowing tree stumps out
with just a little dynamite.
435
01:34:04,259 --> 01:34:06,359
It's simple:
You just light it and it goes boom.
436
01:34:06,510 --> 01:34:08,060
That's all. It's...
437
01:34:09,921 --> 01:34:11,661
EMERGENCY ALARM The burglar alarm.
438
01:34:12,652 --> 01:34:15,462
We just throw it on, people hear it,
they come and we're out.
439
01:34:16,023 --> 01:34:18,583
Now, don't be frightened,
if it makes a big bell noise, you know.
440
01:34:18,844 --> 01:34:20,364
All right? Here we go.
441
01:34:25,565 --> 01:34:28,665
- I don't hear anything.
- Neither do I. There's no bell.
442
01:34:33,541 --> 01:34:36,166
Look at it. It just stands there.
443
01:34:37,367 --> 01:34:38,767
Wait a minute.
444
01:34:40,821 --> 01:34:41,968
Stand by.
445
01:34:56,821 --> 01:34:59,669
Burglar alarm. Burglar alarm!
446
01:34:59,790 --> 01:35:02,030
The stupidest burglar in the world
could come in here...
447
01:35:02,072 --> 01:35:04,312
and walk away with everything.
And we can't even get out!
448
01:35:15,442 --> 01:35:16,872
I was just thinking.
449
01:35:19,773 --> 01:35:21,873
Melville. Mel!
450
01:35:22,904 --> 01:35:25,874
Even if you do get the bell to ring
and somebody comes,
451
01:35:26,825 --> 01:35:28,775
what about the damage?
452
01:35:29,076 --> 01:35:31,076
Won't they make you pay for the damage?
453
01:35:31,977 --> 01:35:33,277
Damage?
454
01:35:34,628 --> 01:35:36,878
Make us pay for the damage?
455
01:35:38,529 --> 01:35:40,879
They're the ones who locked us in!
456
01:35:42,850 --> 01:35:44,880
This thing is gotta work!
457
01:35:54,881 --> 01:35:58,181
Help me! Help me, please!
458
01:35:58,482 --> 01:35:59,482
Please, help me!
459
01:35:59,983 --> 01:36:04,483
I love you! Please, help me! I'm frying!
460
01:36:05,824 --> 01:36:07,684
Please, help me! Oh...
461
01:36:15,125 --> 01:36:16,385
Melville!
462
01:37:04,911 --> 01:37:07,454
You hear bells, baby?
463
01:37:11,626 --> 01:37:12,669
Yes?
464
01:37:12,711 --> 01:37:15,713
- Who is that? Who is that?
- Who's that?
465
01:37:15,880 --> 01:37:17,506
I want my son! Hey!
466
01:37:20,010 --> 01:37:23,762
Who is that?
I want to speak to Sylvester Marcus.
467
01:37:23,930 --> 01:37:26,849
- Sylvester?
- Yeah, baby?
468
01:37:27,017 --> 01:37:28,559
It's your mom.
469
01:37:31,604 --> 01:37:34,606
Ah! Good old Mom. Hello!
470
01:37:34,774 --> 01:37:37,234
- Sylvester? Sylvester?
- Is that you, Mom?
471
01:37:37,402 --> 01:37:40,029
Of course it's me.
I've been trying to get to you all morning.
472
01:37:40,196 --> 01:37:42,781
I've been a little busy.
473
01:37:42,949 --> 01:37:45,617
I've been working
and I didn't hear the phone.
474
01:37:45,785 --> 01:37:47,745
Hold on a minute, will you, Mom?
475
01:37:47,912 --> 01:37:51,540
Baby, how about a beer or something?
Man, I feel like...
476
01:37:51,708 --> 01:37:53,917
Will you listen? Something's happened.
477
01:37:54,085 --> 01:37:57,379
There was an accident this morning.
A man got killed!
478
01:37:57,547 --> 01:37:58,630
Who got killed?
479
01:37:58,798 --> 01:38:00,466
- Now, listen!
- You all right?
480
01:38:00,633 --> 01:38:02,092
- Pay attention!
- Sis all right?
481
01:38:02,260 --> 01:38:03,886
- Will you listen?
- What's wrong?
482
01:38:04,054 --> 01:38:05,471
Can you hear me?
483
01:38:05,638 --> 01:38:07,389
There's a whole fortune in cash.
484
01:38:07,557 --> 01:38:10,893
You can get it before anybody else,
but you've got to hurry!
485
01:38:11,061 --> 01:38:14,146
What's the matter? What's going on
there? Are you all right?
486
01:38:14,314 --> 01:38:16,982
Of course I'm all right. Sylvester!
487
01:38:17,150 --> 01:38:18,526
Are Russell and Emeline with you?
488
01:38:18,568 --> 01:38:22,571
Forget about Russell.
Will you shut up and let me talk?
489
01:38:22,739 --> 01:38:25,115
What's going on? Where's Russell?
490
01:38:25,283 --> 01:38:27,284
Don't even mention Russell!
491
01:38:27,452 --> 01:38:30,788
- When I tell you what Russell did...
- Just tell him about the dough.
492
01:38:30,955 --> 01:38:32,289
Keep out of this! Shut up!
493
01:38:32,457 --> 01:38:35,000
- Don't talk. Just listen.
- What did Russell do?
494
01:38:35,168 --> 01:38:38,596
He assaulted me, if you wanna know!
He grabbed me beside the road.
495
01:38:38,763 --> 01:38:41,340
He and this Englishman I don't even know!
496
01:38:41,508 --> 01:38:43,842
Who's with you and where are you?
497
01:38:44,010 --> 01:38:47,171
I'm with this truck driver
in Peterson's Garage in Plaster City.
498
01:38:47,409 --> 01:38:50,300
Will you shut up a minute
so I can tell you what happened?
499
01:38:50,342 --> 01:38:54,545
Listen to me close! Stay there,
'cause I'm coming to get you right now.
500
01:38:54,713 --> 01:38:57,671
- Shut up and listen!
- Everything's going to be all right.
501
01:38:57,839 --> 01:38:59,050
Your baby's coming to get you.
502
01:38:59,318 --> 01:39:02,328
- Sit there. Relax. Take it easy.
- Sylvester!
503
01:39:02,455 --> 01:39:04,935
I'm coming to get you, mom.
Everything's going to be all right.
504
01:39:05,455 --> 01:39:08,115
It' my mom. She's going crazy or something.
505
01:39:09,016 --> 01:39:10,716
Maybe raped! Oh!
506
01:39:15,833 --> 01:39:17,041
Well?
507
01:39:17,876 --> 01:39:22,088
So he's coming here.
And I'm not to worry about a thing,
508
01:39:22,256 --> 01:39:25,300
because "everything is going to be all right".
509
01:39:26,051 --> 01:39:30,454
Exactly like your father:
A big, stupid, muscle-headed moron!
510
01:39:30,832 --> 01:39:35,192
- I tell you, he's exactly like your father!
- Oh, mother, how can you say a thing like that about your own...
511
01:39:35,234 --> 01:39:40,134
What are you just standing there for? Come on!
What we're waiting for? Let's get going!
512
01:39:43,872 --> 01:39:47,022
- What do you thing you're doing?
- I gotta pick your car.
513
01:39:47,293 --> 01:39:48,717
You can't take my car!
514
01:39:48,759 --> 01:39:50,239
- It's my mother!
- It's my husband's!
515
01:39:50,524 --> 01:39:52,924
- What will my husband say?
- He's going to leave you!
516
01:39:53,025 --> 01:39:55,025
- Sylvester!
- I'm coming, mama!
517
01:39:55,126 --> 01:39:57,126
Sylvester!
518
01:40:06,027 --> 01:40:10,327
You better make up a story,
something to tell them.
519
01:40:11,558 --> 01:40:14,028
If they see this damage, you're done!
520
01:40:26,029 --> 01:40:27,029
Come on!
521
01:40:27,521 --> 01:40:31,130
Look, I was here first!
I got here first, ahead of all of 'em!
522
01:40:31,921 --> 01:40:36,131
I got the plane! I had the whole thing
right in the palm of my hand.
523
01:40:36,472 --> 01:40:39,332
And all I needed was a pick and a shovel.
524
01:40:46,333 --> 01:40:48,333
What are you staring at?
525
01:40:49,424 --> 01:40:51,234
A blowtorch.
526
01:40:52,015 --> 01:40:54,035
I could burn our way outta here.
527
01:40:54,236 --> 01:40:56,436
I could burn the lock
right out of that door.
528
01:41:03,864 --> 01:41:05,614
Don't make them so sweet this time.
529
01:41:05,782 --> 01:41:08,826
You've had two already.
Can't you wait till we're on the ground?
530
01:41:08,994 --> 01:41:11,579
What are you talking about?
I'll make the next batch.
531
01:41:11,746 --> 01:41:13,122
You take the controls.
532
01:41:13,290 --> 01:41:16,876
- I don't know how to fly an airplane.
- There's really nothing to it.
533
01:41:17,043 --> 01:41:21,338
- But Benjy can't fly!
- Nonsense. Anybody can fly a plane.
534
01:41:21,506 --> 01:41:24,800
I'll check you out.
Put your little hands on the wheel.
535
01:41:24,968 --> 01:41:27,678
That's it. Now you have it.
Now the feet on the rudder.
536
01:41:27,846 --> 01:41:29,763
There you are, feet on the rudder.
537
01:41:29,931 --> 01:41:33,142
Who says this boy can't fly a plane?
There you go.
538
01:41:33,310 --> 01:41:35,769
I'm making an Old Fashioned
the old-fashioned way...
539
01:41:35,937 --> 01:41:37,980
the way dear old Dad used to.
540
01:41:38,148 --> 01:41:39,690
What if something happens?
541
01:41:39,858 --> 01:41:42,443
What can happen
to an Old Fashioned, all right?
542
01:41:44,082 --> 01:41:48,365
Hey, Benjy, I know you don't know what to do,
so don't do nothing.
543
01:41:48,533 --> 01:41:52,786
- I won't do nothing.
- That boy's a natural-born flyer.
544
01:42:03,298 --> 01:42:06,675
Wait a minute. Benjy! Benjy!
Ease back on her!
545
01:42:06,843 --> 01:42:08,636
- I'm easing.
- Ease back a little!
546
01:42:08,803 --> 01:42:12,222
- I'm trying my best.
- All kidding aside...
547
01:42:12,390 --> 01:42:14,442
I'm not kidding any longer.
It's making me...
548
01:42:14,890 --> 01:42:18,771
nervous!
Hey! We've got an accident back here!
549
01:42:18,939 --> 01:42:20,522
- What happened?
- I don't know!
550
01:42:21,593 --> 01:42:24,723
- Whatever, I'll find out!
- What happened? - Wait a minute!
551
01:42:24,954 --> 01:42:27,124
Mr. Fitzgerald! Mr. Fitzgerald!
552
01:42:29,205 --> 01:42:31,125
- Ey, Benjy!
- What?
553
01:42:31,646 --> 01:42:35,185
You won't believe it, but he hit his head!
He's knocked himself cold!
554
01:42:35,227 --> 01:42:37,027
- Do something! Do something!
- What can I do?
555
01:42:37,069 --> 01:42:38,528
- Throw water on him!
- Throw water!
556
01:42:38,729 --> 01:42:40,629
Yeah! Yeah!
557
01:42:42,200 --> 01:42:43,530
Not on me!
558
01:42:52,604 --> 01:42:55,648
It's good that truck pulled over.
I can't stand this anymore.
559
01:42:55,816 --> 01:42:57,858
In the name of reason,
pull yourself together.
560
01:42:58,026 --> 01:42:59,652
You were 10 feet over the line.
561
01:43:39,484 --> 01:43:42,862
Oh! So it's fisticuffs you want, is it?
Right. Stick them up!
562
01:43:43,029 --> 01:43:45,156
- No! No!
- Come here, you coward!
563
01:43:45,323 --> 01:43:47,199
- Come here!
- No! Don't hit me!
564
01:43:47,367 --> 01:43:49,243
- Stop, you!
- Don't hit me!
565
01:43:53,498 --> 01:43:56,584
- Blood.
- It certainly is.
566
01:43:58,545 --> 01:44:00,629
Come back here, you blimey...
567
01:44:05,177 --> 01:44:07,511
You want to play dirty, huh? Okay!
568
01:44:11,725 --> 01:44:12,850
Foul! Foul!
569
01:44:13,018 --> 01:44:14,018
You're not much good...
570
01:44:14,144 --> 01:44:16,979
without that horrible
mother-in-law of yours, are you?
571
01:44:20,442 --> 01:44:22,193
Come on. Fight!
572
01:44:22,360 --> 01:44:24,612
You thought you had me, didn't you?
573
01:44:24,780 --> 01:44:26,405
I'll kill you. I swear!
574
01:44:27,491 --> 01:44:31,334
No, stop, please! No, please.
575
01:44:44,299 --> 01:44:46,926
- Hello. Hello there.
- Don't shut the motor off!
576
01:44:47,093 --> 01:44:50,429
I'm not shutting anything off!
Hello, anybody! Can anybody hear me?
577
01:44:50,597 --> 01:44:54,184
- I can hear you!
- I don't care if you hear me!
578
01:44:54,226 --> 01:44:55,185
Look, I wanna be...
579
01:44:55,227 --> 01:44:58,646
- I don't know whether we're on the air.
- Mayday. Call mayday!
580
01:44:58,814 --> 01:45:02,900
Mayday! Mayday, we're up here!
Can you hear us? Help!
581
01:45:03,068 --> 01:45:06,952
- Benjy, say something.
- Help! Help!
582
01:45:08,108 --> 01:45:10,318
Your daughter, Sir, she's on the other line.
583
01:45:10,449 --> 01:45:12,519
I think there's something wrong.
584
01:45:13,119 --> 01:45:15,162
Hello? Billie Sue?
585
01:45:15,330 --> 01:45:18,040
- Billie Sue, where are you?
- I'm at the bus station.
586
01:45:18,208 --> 01:45:20,542
I only called
because Mommy said I absolutely...
587
01:45:21,378 --> 01:45:24,630
Now, Billie Sue, sweetie,
what are you doing in the bus station?
588
01:45:24,798 --> 01:45:26,699
I'm waiting for the bus.
589
01:45:26,821 --> 01:45:29,900
Oh, now, sweetie, would you just
listen to me for a minute?
590
01:45:30,101 --> 01:45:32,201
Billie Sue, now try to understand:
591
01:45:32,452 --> 01:45:35,602
When this things start... em...
now, honestly, I don't know what happened,
592
01:45:35,893 --> 01:45:38,262
but all I wanted to do is to celebrate.
593
01:45:38,304 --> 01:45:41,604
Well, I don't gonna see
what this has to do with that.
594
01:45:41,855 --> 01:45:46,645
No, well, never mind that, because
what I want you to do is just turn in your ticket...
595
01:45:46,846 --> 01:45:50,146
and then get in a cab and go home right away
and just wait till I can get there.
596
01:45:50,947 --> 01:45:52,947
Now, will you do that for me, sweetheart?
597
01:45:53,938 --> 01:45:58,448
Oh, please, will you, please,
do that one little thing for me?
598
01:45:58,822 --> 01:46:00,489
Your wife's on the other phone.
599
01:46:01,324 --> 01:46:05,077
- Ginger? - Yeah?
- I've got Billie Sue on the other line.
600
01:46:05,245 --> 01:46:07,746
Billie Sue, wait one minute, will you?
49945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.