All language subtitles for eru901 swe2 000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:03:04,187 --> 01:03:07,314 - Go away! - You'd better get out of here! 2 01:03:08,191 --> 01:03:10,192 I mean it, I don't want to... 3 01:03:13,947 --> 01:03:15,823 What'll we do? 4 01:03:16,575 --> 01:03:19,243 Go away! Go away! 5 01:04:23,017 --> 01:04:26,144 Irwin. Irwin! 6 01:04:26,745 --> 01:04:28,145 Here, Ray. 7 01:04:28,766 --> 01:04:30,146 You fellas all right? 8 01:04:30,947 --> 01:04:34,447 Now they show up. Where were you when we needed you? 9 01:04:34,648 --> 01:04:37,348 - Writing parking tickets, I suppose. - Yeah. 10 01:04:37,609 --> 01:04:39,449 They're still alive. 11 01:04:45,450 --> 01:04:49,050 ? Got a baby who can give me 31 flavors ? 12 01:04:49,151 --> 01:04:51,151 ? And we like tutti-frutti best ? 13 01:04:51,252 --> 01:04:54,901 ? I call him "Ice Cream Joe" ? ? He is the most delicious boy I know ? 14 01:04:54,943 --> 01:04:56,952 Go, baby, go! 15 01:04:57,053 --> 01:05:01,353 ? ...his tasty lips are kissing mine ? ? He gives me 31 flavors ? 16 01:05:01,454 --> 01:05:03,054 ? And we like tutti-frutti best ? 17 01:05:03,155 --> 01:05:05,155 ? I just love him so ? 18 01:05:05,256 --> 01:05:07,256 ? He's my confectionery Ice Cream Joe ? 19 01:05:07,357 --> 01:05:10,957 ? Every time I kiss him, I feel mighty fine ? 20 01:05:11,057 --> 01:05:13,257 ? I love his 31 flavors ? 21 01:05:13,358 --> 01:05:15,058 ? And we like tutti-frutti best ? 22 01:05:15,159 --> 01:05:20,059 ? Pineapple, peach, coconut and banana ? ? Some of each, chocolate too ? 23 01:05:20,160 --> 01:05:22,660 ? I'm telling you that when we kiss ? 24 01:05:22,761 --> 01:05:24,620 ? He really does want bum bum ? Don't stop! Go! 25 01:05:24,662 --> 01:05:26,362 ? And we like tutti-frutti best ? 26 01:05:26,463 --> 01:05:28,063 ? I want the world to know ? 27 01:05:31,228 --> 01:05:32,271 He's got to be home. 28 01:05:32,313 --> 01:05:35,482 He never gets up this early. Why doesn't he answer? 29 01:05:39,654 --> 01:05:42,364 I hope you won't mind my asking, but what sort of chap... 30 01:05:42,531 --> 01:05:44,199 is this brother-in-law of yours? 31 01:05:44,367 --> 01:05:46,034 He's a nut. Why? 32 01:05:46,202 --> 01:05:49,245 I hope he's nothing like my brother-in-law. Peculiar chap. 33 01:05:49,413 --> 01:05:51,373 Secretary of a golf club out near Pangbourne. 34 01:05:51,540 --> 01:05:52,749 So what about him? 35 01:05:52,917 --> 01:05:56,378 I was thinking that if Reggie, my brother-in-law... 36 01:05:56,545 --> 01:05:59,881 If Reggie got hold of information like this information, 37 01:06:00,049 --> 01:06:02,425 it's likely that would be the last time... 38 01:06:02,593 --> 01:06:06,221 anyone would ever see or hear of dear old Reggie. 39 01:06:06,389 --> 01:06:11,893 I doubt very much whether old Reggie will be waiting for us in Santa Rosita. 40 01:06:13,145 --> 01:06:14,521 Cheers. 41 01:06:26,401 --> 01:06:29,522 - We're wasting too much time. - But, Russell, he's about to be there. 42 01:06:29,623 --> 01:06:31,123 Come on, let's get going. 43 01:06:34,641 --> 01:06:35,924 Wait a minute! 44 01:06:39,681 --> 01:06:42,289 Are you against calling Sylvester? 45 01:06:42,550 --> 01:06:46,409 - Me? Against Sylvester? - Mother! 46 01:06:53,610 --> 01:06:56,399 - Now please, let's be reasonable. - Reasonable? We're gonna sell it right now! 47 01:06:56,441 --> 01:06:57,628 Now look, this doesn't make sense. 48 01:06:57,670 --> 01:07:01,001 We were back there and we had a conversation and we straightened out the whole thing, Mr. Hawthorne and I. 49 01:07:01,043 --> 01:07:03,743 You mean that you two... You mean that you suggested that my son...? 50 01:07:03,894 --> 01:07:05,744 No, Madam, I hastened to... 51 01:07:06,257 --> 01:07:09,426 You think I'll sit still while some un-american foreigner... 52 01:07:09,593 --> 01:07:12,387 makes accusations about my own flesh and blood? 53 01:07:12,555 --> 01:07:14,806 We'll see about that. Stop this car! 54 01:07:16,100 --> 01:07:18,518 - Really, madam. - Mother, this is awful! 55 01:07:18,686 --> 01:07:21,104 - So we'll see! - Mother, what are you doing? 56 01:07:21,272 --> 01:07:24,152 You don't trust your own brother-in-law? Well, let me tell you something. 57 01:07:24,275 --> 01:07:26,943 If my boy is out, then everybody is out. So we'll see. 58 01:07:27,111 --> 01:07:30,113 We don't even own the car and you have no right to do what you do. 59 01:07:30,281 --> 01:07:34,617 Rights? You talk to me about rights? 60 01:07:35,420 --> 01:07:39,330 - Mother! - You address me on the subject of rights? 61 01:07:42,710 --> 01:07:44,794 Trouble? Having any trouble? 62 01:07:44,962 --> 01:07:48,256 Yes! And we don't need any help from you. 63 01:07:54,305 --> 01:07:55,889 Well... 64 01:07:56,057 --> 01:07:59,267 - Mother, please. - With all due respect, this is too much. 65 01:07:59,435 --> 01:08:01,853 Give Mr. Hawthorne the keys or we'll never get there. 66 01:08:02,021 --> 01:08:03,063 Too bad. 67 01:08:03,105 --> 01:08:07,067 Madam, I must say I find your attitude somewhat less than helpful. 68 01:08:07,234 --> 01:08:10,945 And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me? 69 01:08:11,113 --> 01:08:14,657 If we have quite decided to withdraw from this affair, 70 01:08:14,825 --> 01:08:19,496 you might be expected to hand me back my keys so that I could press on. 71 01:08:19,663 --> 01:08:23,875 You keep out of this! Are we calling Sylvester or not? 72 01:08:25,586 --> 01:08:26,586 No! 73 01:08:27,505 --> 01:08:30,840 We are not. And I'll tell you why. Because your son Sylvester... 74 01:08:31,008 --> 01:08:35,178 is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum, 75 01:08:35,346 --> 01:08:37,514 who, if he isn't a crook, it's only because... 76 01:08:37,681 --> 01:08:40,642 he hasn't got the brains or ambition even to become a crook. 77 01:08:40,810 --> 01:08:41,810 Good show! 78 01:08:41,977 --> 01:08:45,522 If you want to come, you can. If you don't want to, you don't have to. 79 01:08:45,689 --> 01:08:49,484 But you've got to give us those keys or you'll force us to take them from you! 80 01:08:49,652 --> 01:08:50,985 Hear, hear. 81 01:08:57,660 --> 01:09:00,829 Give us those keys. Give us those keys. 82 01:09:00,996 --> 01:09:02,997 I don't care where you have them. I'll get them. 83 01:09:03,165 --> 01:09:05,542 - How dare you. - Give us those keys. 84 01:09:05,709 --> 01:09:08,920 - You take one more step towards me... - I'll take another step. 85 01:09:09,088 --> 01:09:12,382 I'm warning you. You're gonna be sorry! 86 01:09:12,550 --> 01:09:15,510 - Give me the keys. - You're gonna get it, but good! 87 01:09:17,638 --> 01:09:20,723 - Emeline! - Emeline, stay in the car! 88 01:09:21,725 --> 01:09:23,226 Grab her! 89 01:09:26,021 --> 01:09:28,606 Russell, don't! Mother! 90 01:09:29,233 --> 01:09:31,734 - Put me down! - Must be stuck. 91 01:09:31,902 --> 01:09:35,155 Russell, you wouldn't. You couldn't! You shouldn't! 92 01:09:35,322 --> 01:09:37,907 Let me go! Let me get out of here! 93 01:09:38,075 --> 01:09:41,327 I got 'em! Here they are. 94 01:09:41,495 --> 01:09:45,999 We really didn't want to do it. But that was the only way. Upsy-daisy. 95 01:09:47,251 --> 01:09:48,793 Don't hit him. Ow! 96 01:09:52,840 --> 01:09:55,258 Madam, please! Please! 97 01:09:55,426 --> 01:09:57,135 You forced us. You forced us. 98 01:09:57,303 --> 01:09:59,554 I'm willing to say I'm sorry, but you forced us. 99 01:09:59,722 --> 01:10:03,558 - Do us a favor and get back in the car. - Get away from me! Don't you touch me! 100 01:10:03,726 --> 01:10:06,603 - We had to do it. You saw it, honey. - Russell, let me go. 101 01:10:06,770 --> 01:10:09,189 Just wait. You can't manhandle a decent woman. 102 01:10:09,356 --> 01:10:11,858 You're going to jail! You'll be arrested for assault. 103 01:10:12,026 --> 01:10:15,778 I'm going to sue for everything you've got. Take your hands off my daughter! 104 01:10:15,946 --> 01:10:18,364 I say, if we are going, we really must get cracking. 105 01:10:18,532 --> 01:10:19,699 Russell, how could you? 106 01:10:19,867 --> 01:10:21,576 - You know we had to... - Mr. Finch! 107 01:10:21,744 --> 01:10:25,788 Please don't go. We'll be right with you. See, she made us do it. 108 01:10:25,956 --> 01:10:28,082 Let's forget the whole thing and be reasonable. 109 01:10:28,250 --> 01:10:31,169 - Please get back in the car. - Not me! 110 01:10:31,337 --> 01:10:34,047 We are wasting so much time. Give me the keys. 111 01:10:34,605 --> 01:10:37,405 Please, honey, please. If she don't wanna come, then you got to come. 112 01:10:37,526 --> 01:10:40,406 I can't leave you here. You gotta make this choice yourself. 113 01:10:40,507 --> 01:10:43,807 You gotta stay on my side. Your place is with me. You understand? 114 01:10:43,978 --> 01:10:45,508 - Mama! - No, wait! 115 01:10:46,139 --> 01:10:50,509 Alright, go ahead, you big stupid hooligan! Just wait and see what will happen! 116 01:10:50,710 --> 01:10:53,910 Really, old man, I just have to say: Tataa! 117 01:10:54,771 --> 01:10:58,011 Emeline! Emeline! 118 01:11:21,106 --> 01:11:25,276 The cars are going faster than we are. Can't you make this thing go a little faster? 119 01:11:25,444 --> 01:11:29,489 Wide open, I can. But wide open eats up a lot of gas. 120 01:11:29,657 --> 01:11:32,325 Then open up wide. I'll pay for the gas. 121 01:11:32,493 --> 01:11:36,079 - It'll cost you about $50. - Okay, I'll pay when we land. 122 01:11:36,247 --> 01:11:38,373 - Now! - I got to pay now? 123 01:11:38,540 --> 01:11:41,584 - Now! - All right, I'll pay you now. 124 01:11:41,752 --> 01:11:43,086 - Melville... - What? 125 01:11:43,254 --> 01:11:45,213 A bug! Get him off! 126 01:11:45,381 --> 01:11:49,008 Get him off! There he is! Get him! 127 01:11:49,176 --> 01:11:52,553 - You're breaking up the airplane! - Is it down there? 128 01:11:54,014 --> 01:11:55,974 Now you're breaking the floor! 129 01:11:56,141 --> 01:11:57,850 - Help! - Melville! 130 01:11:58,011 --> 01:11:59,251 Help! 131 01:12:00,952 --> 01:12:02,752 Everything's okay, everything's fine. 132 01:12:03,253 --> 01:12:06,753 Everything's just okay. Everything is all right. 133 01:12:07,204 --> 01:12:08,354 Gonna be okay. 134 01:12:09,398 --> 01:12:11,851 None of these 10 people have any record at all. 135 01:12:12,438 --> 01:12:15,270 And yet we're ready to book 'em for withholding information, 136 01:12:15,738 --> 01:12:18,573 causing accidents, failing to report accidents, 137 01:12:18,741 --> 01:12:21,920 reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery... 138 01:12:21,962 --> 01:12:24,243 - Capt. Culpeper? - Yeah. 139 01:12:24,285 --> 01:12:26,403 - That my home? - Yes, sir. 140 01:12:26,791 --> 01:12:29,709 Uh, Sheriff, excuse me. Another call. 141 01:12:29,877 --> 01:12:33,171 Take the Sheriff. I'll take it in here. 142 01:12:33,339 --> 01:12:35,882 Freddy, transfer Mrs. Culpeper to Culpeper's office. 143 01:12:39,261 --> 01:12:42,472 - Hello, Ginger? - Daddy, it's Billie Sue. 144 01:12:42,640 --> 01:12:45,600 Oh. Let me speak with your mother, sweetheart. 145 01:12:48,479 --> 01:12:49,979 Well? 146 01:12:50,773 --> 01:12:52,183 Ah, dear. 147 01:12:52,225 --> 01:12:55,769 Tell me something, Ginger. How does it feel being married... 148 01:12:55,937 --> 01:12:59,689 to the most brilliant personality in the law enforcement industry? 149 01:12:59,857 --> 01:13:02,234 Are you referring to yourself? 150 01:13:02,402 --> 01:13:06,571 Ginger, I want you to prepare yourself for a little shock. 151 01:13:07,407 --> 01:13:08,847 When I tell you what has happened... 152 01:13:08,991 --> 01:13:11,827 So tell me. I've got this biscuit dough... 153 01:13:11,994 --> 01:13:15,414 The Smiler Grogan case is solved. 154 01:13:15,581 --> 01:13:17,165 The what? 155 01:13:17,333 --> 01:13:21,586 What the hell is the Smiler Grogan case? 156 01:13:24,215 --> 01:13:26,550 The tuna factory robbery. 157 01:13:26,717 --> 01:13:30,345 The case I've been talking about for the last 15 years. 158 01:13:31,305 --> 01:13:34,975 All I want you to do is make all the preparations... 159 01:13:35,143 --> 01:13:38,103 for a little flight to Hawaii, Sunday morning. 160 01:13:38,271 --> 01:13:41,022 - So what's the gag? - It is no gag. 161 01:13:41,190 --> 01:13:44,359 Are you serious about flying to Hawaii? 162 01:13:46,195 --> 01:13:48,822 Flight 7, Sunday morning. 163 01:13:48,990 --> 01:13:51,533 - Are we taking Billie Sue? - No! 164 01:13:52,410 --> 01:13:56,864 Just the two of us for about three weeks. Now, we're going to celebrate, Ginger. 165 01:13:57,174 --> 01:14:00,834 My feeling is that after 27 years... 166 01:14:01,810 --> 01:14:02,837 we've earned it. 167 01:14:20,017 --> 01:14:21,017 What's the matter? 168 01:14:21,184 --> 01:14:23,352 - I need help. Can you give me a lift? - What? 169 01:14:23,520 --> 01:14:26,397 My wife is sick. The doc sent me out for some medicine. 170 01:14:26,565 --> 01:14:27,607 All right. Come on. 171 01:14:27,649 --> 01:14:29,608 - I just ran out of gas. - Get in! 172 01:14:33,421 --> 01:14:34,541 What's wrong with your wife? 173 01:14:34,583 --> 01:14:37,170 That's the trouble. The doc's not sure. He says, whatever it is, 174 01:14:37,351 --> 01:14:40,471 she's too sick, even to be moved. He needs a special stuff... 175 01:14:40,772 --> 01:14:44,031 and we haven't got a phone, so I want to get it, and that's when I ran out of... Slow down a little. 176 01:14:44,073 --> 01:14:46,832 - The turning is just up here on the right. - Turning? You mean, it's off the road? 177 01:14:46,874 --> 01:14:49,034 - Only a mile... - Oh, pal, I'm in a hurry. I got my... 178 01:14:49,076 --> 01:14:50,076 Hold it! 179 01:14:50,316 --> 01:14:52,076 Stop the car! 180 01:14:52,657 --> 01:14:54,177 Now listen, buddy! 181 01:14:54,328 --> 01:14:56,178 I'm sorry about your problems, 182 01:14:56,489 --> 01:14:58,879 but the dark side of the hurry, this is my wife. 183 01:14:59,210 --> 01:15:01,980 - Now, come on, we turn right here. - There isn't even a road... 184 01:15:02,181 --> 01:15:06,881 Listen! Don't force me to get rough! 185 01:15:09,470 --> 01:15:12,082 I'm sorry, I didn't mean to bust up your car. 186 01:15:12,393 --> 01:15:14,183 It's all right. 187 01:15:14,944 --> 01:15:16,184 You said, a mile? 188 01:15:17,865 --> 01:15:19,585 Well, I'm asking too much. 189 01:15:39,370 --> 01:15:40,495 - You? - You? 190 01:15:40,663 --> 01:15:42,205 Wait a minute. We're in trouble. 191 01:15:42,373 --> 01:15:44,708 Everybody's in trouble. Get out of the way. 192 01:15:44,876 --> 01:15:47,210 You think we wanted to leave you back there? 193 01:15:47,378 --> 01:15:51,214 - It was my son-in-law and that Englishman. - What Englishman? Get out of the way. 194 01:15:51,382 --> 01:15:55,093 You leave us here, and you know what you're going to get? 195 01:15:55,261 --> 01:15:57,345 Nothing! We'll get it all. 196 01:15:57,513 --> 01:15:58,513 How will you do that? 197 01:15:58,639 --> 01:16:01,516 I'll call my son. He lives about 10 miles from Rosita Beach. 198 01:16:01,684 --> 01:16:05,896 He'll drive there and get the money and we're going to have it. That's how! 199 01:16:06,063 --> 01:16:09,357 I was going to offer you a share for taking us to a phone. 200 01:16:09,525 --> 01:16:13,053 But because you're not interested, we'll wait for another car. 201 01:16:13,154 --> 01:16:16,354 Is that true? You really got a brother already down there? 202 01:16:16,465 --> 01:16:19,255 Yes, it's true. Well, that's true. 203 01:16:19,426 --> 01:16:23,020 Alright, but just remember: You said that I get a share. 204 01:16:23,211 --> 01:16:24,821 You get a share. You get a share. 205 01:16:25,912 --> 01:16:29,752 - Come on, Emeline, get in the truck! - Mother, for the last time: Why don't we go to the police? 206 01:16:30,023 --> 01:16:31,282 I'm glad it's the last time. 207 01:16:31,324 --> 01:16:33,083 Say, where did you get this truck? 208 01:16:33,125 --> 01:16:35,025 Let's just say I bargained it, okay? 209 01:16:35,146 --> 01:16:37,326 Ah, I bet you did. I bet you did. 210 01:16:41,127 --> 01:16:44,426 I'm sorry. The nearest place you could get a wheel for this thing... 211 01:16:44,468 --> 01:16:47,128 would be in Canyon City, about 45 miles. 212 01:16:47,369 --> 01:16:48,388 Excuse me. 213 01:16:48,430 --> 01:16:51,530 45 miles. This bloody machine will never do it. 214 01:16:51,721 --> 01:16:54,861 I was just... We're making a terrible mistake. 215 01:16:54,903 --> 01:16:56,779 We better go back and get my mother-in-law. 216 01:16:56,947 --> 01:16:58,239 - Go back? - Yes. 217 01:16:58,407 --> 01:17:00,419 - You couldn't be serious. - Don't you understand? 218 01:17:00,461 --> 01:17:03,621 All she has to do is get to a telephone, my brother-in-law will get there first. 219 01:17:03,787 --> 01:17:07,873 They'll get all and we won't get a dime. You can believe that. 220 01:17:11,003 --> 01:17:12,712 But look here. 221 01:17:12,879 --> 01:17:16,090 Even if she does get all the money, this won't make any difference... 222 01:17:16,258 --> 01:17:19,260 to our agreement. She wouldn't break her word. 223 01:17:19,428 --> 01:17:24,140 I mean to say, I'd still be entitled to 10 percent as agreed. Surely. 224 01:17:24,933 --> 01:17:27,852 Surely. Come on, let's go. 225 01:17:50,584 --> 01:17:54,003 - Operator. - Santa Rosita 7-1-9-6-5. 226 01:18:13,730 --> 01:18:15,930 I'm ringing this Santa Rosita number. 227 01:18:16,631 --> 01:18:20,831 If Russell would really care about me, he never would left me the way he did. 228 01:18:20,968 --> 01:18:24,032 - But he'll come back for me. - Now, listen. 229 01:18:24,393 --> 01:18:27,333 You think everybody's been acting like a bunch of nut-heads or something. 230 01:18:27,664 --> 01:18:28,734 I sure do. 231 01:18:29,115 --> 01:18:30,435 Then let me tell you something. 232 01:18:31,036 --> 01:18:33,036 Back there, when this whole thing started, 233 01:18:33,371 --> 01:18:35,836 I was gonna string along with everybody, 234 01:18:36,037 --> 01:18:38,537 just to get an equal share, my share. 235 01:18:38,638 --> 01:18:39,738 Understand? 236 01:18:39,921 --> 01:18:41,739 You know what I wanted the money for? 237 01:18:42,200 --> 01:18:45,340 I want to be in a position to do something for Miss Jenkins, 238 01:18:45,681 --> 01:18:48,541 this little old lady, that runs a boarding house where I live. 239 01:18:49,131 --> 01:18:53,542 I want to get her, like... well, maybe a wheelchair with a motor on it, 240 01:18:53,843 --> 01:18:56,643 bring her some fresh flowers every day, 241 01:18:56,744 --> 01:19:00,744 in exchange for looking after me ever since I was 15 years old. 242 01:19:01,305 --> 01:19:02,845 That's what I wanted the money for. 243 01:19:03,046 --> 01:19:04,246 And what happens next? 244 01:19:04,697 --> 01:19:05,947 Now, I tell you what happens. 245 01:19:06,168 --> 01:19:09,048 Then they all decide that I'm supposed to get a smaller share, 246 01:19:09,249 --> 01:19:12,249 like I'm somebody extra-special stupid or something. 247 01:19:12,421 --> 01:19:15,409 They don't even care what's a democracy, and in a democracy, 248 01:19:15,451 --> 01:19:19,010 no matter how stupid you are, you still get a equal share. 249 01:19:19,052 --> 01:19:20,752 I don't think that you're stupid. 250 01:19:20,931 --> 01:19:24,850 And then that dirty, rotten, slimy bum that double-crossed me. 251 01:19:25,018 --> 01:19:28,104 When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do him... 252 01:19:28,271 --> 01:19:31,023 If you're there, I hope you just turn away, 253 01:19:31,191 --> 01:19:34,193 that's all, that you just look the other way. 254 01:19:37,364 --> 01:19:38,364 Did you get him? 255 01:19:38,532 --> 01:19:40,866 Maybe he went out for the papers or something. 256 01:19:41,034 --> 01:19:42,993 We can keep on trying. 257 01:19:43,161 --> 01:19:48,114 Just supposing we never do get him? We might be the last ones there. 258 01:20:05,646 --> 01:20:08,648 Just a minute. Down there? 259 01:20:08,816 --> 01:20:10,400 You're kidding. It's too steep. 260 01:20:10,567 --> 01:20:13,236 I drive my jeep down here every day. Let's go! 261 01:20:13,404 --> 01:20:14,695 Yeah, let's go. Let's... 262 01:20:32,756 --> 01:20:36,092 You can turn around here. I sure appreciate this, mister. Thanks. 263 01:20:36,260 --> 01:20:38,219 Yeah, swell, yeah. 264 01:20:41,932 --> 01:20:43,266 Hi, Eddie. 265 01:21:34,296 --> 01:21:37,567 - Is this Santa Rosita? - Yep, we're landing in about 12 minutes. 266 01:21:39,206 --> 01:21:43,827 At least we won. We got here first. We are the first ones. Oh, boy! 267 01:21:43,869 --> 01:21:46,549 Honey, the first thing we will do: We gonna get a pick and a shovel. 268 01:21:46,870 --> 01:21:50,019 No, no, no. First thing, we get a taxi... 269 01:21:50,061 --> 01:21:53,771 - and then we get a pick and a shovel. - I can't believe it, Melville. 270 01:21:54,522 --> 01:21:58,672 I think, way back I was willing to share and share alike with them all, you know? 271 01:21:59,073 --> 01:22:01,973 But not now. Now we get it all! 272 01:22:04,974 --> 01:22:07,774 - Hey, where is the pilot? - Tyler's probably still in the shower. 273 01:22:08,221 --> 01:22:10,175 Tyler! There he is! 274 01:22:10,696 --> 01:22:13,576 - Tyler! Hey, Tyler! - Hey, you promised! 275 01:22:14,137 --> 01:22:16,277 Hey! I'll wake him up. Tyler! 276 01:22:16,428 --> 01:22:18,178 - Tyler! - Huh? Huh?! 277 01:22:18,779 --> 01:22:21,279 Wake up! Come on now! 278 01:22:21,500 --> 01:22:23,980 Tyler, wake up! Wake up now! 279 01:22:24,921 --> 01:22:26,181 - Get out of here! - Wait! 280 01:22:27,921 --> 01:22:29,582 Mr. Fitzgerald! 281 01:22:29,801 --> 01:22:30,883 He's out again, Benjy! 282 01:23:12,136 --> 01:23:13,554 Listen, I got to get out of here. 283 01:23:13,721 --> 01:23:17,099 Will you ask your father to show me? There must be some other way out! 284 01:23:17,267 --> 01:23:19,184 Come on! Hurry up! 285 01:23:24,691 --> 01:23:28,527 I could show you a way out. There's another way to the road. 286 01:23:28,695 --> 01:23:32,823 You know another way to the road? Good. Come on in. Don't stand there. 287 01:23:32,991 --> 01:23:36,159 If you show me the way out, I'll give you $1. 288 01:23:36,327 --> 01:23:38,453 - Hm... $3. - $3? Why, you... 289 01:23:38,621 --> 01:23:40,539 Yeah, all right. I'll give you $3. 290 01:23:40,707 --> 01:23:45,094 But don't stand there, hop in the car. Hurry kid, I got to get out of here! 291 01:23:45,983 --> 01:23:47,695 Come on, hop in there! All right. 292 01:23:48,146 --> 01:23:49,706 - Now, which way is it? - The other way. 293 01:23:49,857 --> 01:23:51,486 - That way? - What happened to your door? 294 01:23:51,528 --> 01:23:53,197 Never mind my door. This is the way, eh? 295 01:23:53,398 --> 01:23:55,798 You're a... good little boy. 296 01:24:14,486 --> 01:24:16,686 - They're not here, they're gone. - Probably got a lift. 297 01:24:16,728 --> 01:24:19,448 But we only passed six or seven cars and they weren't in any of them. 298 01:24:19,616 --> 01:24:21,897 Somebody must have picked them up and taken the other way. 299 01:24:21,939 --> 01:24:24,161 I think we better go back to that place we phoned from. 300 01:24:24,329 --> 01:24:26,372 What? That's miles in the wrong direction. 301 01:24:26,540 --> 01:24:28,541 Besides, we can't be certain they'll be there. 302 01:24:28,709 --> 01:24:31,794 I don't know, I must find my wife. And I don't know what to do. 303 01:24:31,962 --> 01:24:33,379 Wherever they are, 304 01:24:33,547 --> 01:24:36,882 surely the most sensible thing is for the two of us to press on. 305 01:24:37,050 --> 01:24:40,177 For all we know, your brother-in-law may be out or away somewhere. 306 01:24:40,345 --> 01:24:44,140 Even if he were the first there, he still has to find the money. 307 01:24:44,308 --> 01:24:47,143 I earnestly recommend we forget your good ladies... 308 01:24:47,311 --> 01:24:49,186 and press on with all possible dispatch. 309 01:24:49,354 --> 01:24:52,064 All right. We'll press on with all possible dispatch. 310 01:24:52,232 --> 01:24:54,900 And I don't really think that personal rancor... 311 01:24:55,068 --> 01:24:58,487 is going to help the situation, if I may say so. 312 01:25:20,844 --> 01:25:24,263 Okay, come on, honey. Let's go. We're here. 313 01:25:24,431 --> 01:25:28,893 We got here first. Let's go. Come on. I got you. 314 01:25:29,060 --> 01:25:30,227 Attaboy, baby. 315 01:25:30,395 --> 01:25:32,396 We made it. We're here first. 316 01:25:32,564 --> 01:25:34,690 Take care of my car until we get back, right? 317 01:25:34,858 --> 01:25:38,986 Come on, let's go. Will you go? Come on! 318 01:25:45,410 --> 01:25:46,827 Over there? 319 01:25:47,496 --> 01:25:48,746 There? 320 01:25:49,539 --> 01:25:51,081 Down there? 321 01:26:23,865 --> 01:26:25,491 That'll be $2.90. 322 01:26:25,659 --> 01:26:29,620 $2.90? Here's $3.00. Keep the change, but wait for us, okay? 323 01:26:29,788 --> 01:26:31,121 Oh, sure. 324 01:26:31,665 --> 01:26:34,124 Wise guy. Come on, let's go. 325 01:26:34,918 --> 01:26:37,753 - No, we're closed. It's 12:00. - It's 12:00. They're closed. 326 01:26:37,921 --> 01:26:42,174 Wait a minute! All we want is a pick and a shovel! 327 01:26:42,342 --> 01:26:43,801 Mr. Dinkler's inside. 328 01:26:43,969 --> 01:26:46,887 Dinkler. That's it. We'll get Dinkler. Come on. 329 01:26:52,960 --> 01:26:54,294 TOOLS GARDEN IMPLEMENTS 330 01:26:54,462 --> 01:26:55,920 Downstairs. Come on. 331 01:26:56,088 --> 01:26:58,757 They must be here someplace. Down here, yeah. 332 01:27:00,968 --> 01:27:02,844 Look for a pick and a shovel, all right? 333 01:27:03,012 --> 01:27:05,847 Pick and a shovel, must be someplace around. 334 01:27:06,015 --> 01:27:07,640 That's all I need. 335 01:27:07,808 --> 01:27:11,352 That's all I need, boy. That's all I need, a pick and a shovel. 336 01:27:11,520 --> 01:27:12,604 I found it! 337 01:27:19,570 --> 01:27:21,279 Got it! 338 01:27:21,447 --> 01:27:23,281 - But there... - I got it! I found it! 339 01:27:30,611 --> 01:27:33,947 I've no wish to quarrel with you, Finch, but speaking as a representative... 340 01:27:34,114 --> 01:27:37,492 of Her Majesty's Armed Forces, I take the most particular exception... 341 01:27:37,660 --> 01:27:40,370 You want me to tell you something? As far as I'm concerned, 342 01:27:40,537 --> 01:27:42,705 the whole British race is practically finished. 343 01:27:42,873 --> 01:27:46,033 If it hadn't been for land and lease we hadn't kept your whole country afloat... 344 01:27:46,075 --> 01:27:48,878 by giving you billions, that you never even said thank you for, 345 01:27:49,046 --> 01:27:53,091 the whole phony outfit would be sunk under the Atlantic years ago. 346 01:27:54,718 --> 01:27:57,553 - Hey, what are you stopping for? - Get out of this machine. 347 01:27:57,721 --> 01:27:59,305 Get out? You're crazy! 348 01:27:59,473 --> 01:28:01,891 It's my machine. I'll do as I bloody well please. Out! 349 01:28:02,059 --> 01:28:05,353 I'm awfully sorry. I've been very edgy today. 350 01:28:05,521 --> 01:28:08,731 If I said anything about England, I apologize. 351 01:28:08,899 --> 01:28:10,775 I'm glad to hear you say so. 352 01:28:10,943 --> 01:28:12,860 I must say, if I had the grievous misfortune... 353 01:28:13,028 --> 01:28:15,071 to be a citizen of this benighted country, 354 01:28:15,239 --> 01:28:19,242 I should be most hesitant in offering any criticism whatever of any other. 355 01:28:19,410 --> 01:28:21,285 Wait a minute. Are you mocking this country? 356 01:28:21,453 --> 01:28:23,579 Are you saying something against America? 357 01:28:23,747 --> 01:28:24,790 Against it? 358 01:28:24,832 --> 01:28:28,167 I'd be positively astounded to hear anything said for it. 359 01:28:28,335 --> 01:28:31,129 The whole bloody place is the most unspeakable matriarchy... 360 01:28:31,296 --> 01:28:32,776 in the whole history of civilization. 361 01:28:32,923 --> 01:28:36,759 Look at yourself, the way your wife and her strumpet of a mother... 362 01:28:36,927 --> 01:28:38,344 push you through the hoop. 363 01:28:38,512 --> 01:28:41,431 As far as I can see, American men have been totally emasculated. 364 01:28:41,598 --> 01:28:42,682 They're like slaves. 365 01:28:42,850 --> 01:28:45,059 They die like flies from coronary thrombosis... 366 01:28:45,227 --> 01:28:48,187 while their women sit under hair dryers eating chocolates... 367 01:28:48,355 --> 01:28:52,567 and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day. 368 01:28:52,735 --> 01:28:56,571 And this positively infantile preoccupation with bosoms. 369 01:28:56,739 --> 01:28:58,740 In all my time in this wretched country, 370 01:28:58,907 --> 01:29:03,286 the one thing that has appalled me most is this preoccupation with bosoms. 371 01:29:03,454 --> 01:29:06,664 They've become the dominant theme in American culture: 372 01:29:06,832 --> 01:29:09,959 In literature, in advertising, in entertainment, in everything. 373 01:29:10,127 --> 01:29:11,878 I'll wager you anything you like, 374 01:29:12,046 --> 01:29:14,464 if American women stopped wearing brassieres, 375 01:29:14,631 --> 01:29:18,617 your whole national economy would collapse overnight. 376 01:29:19,595 --> 01:29:21,554 F-7 to Central. The Crumps are locked... 377 01:29:21,722 --> 01:29:24,640 in the hardware store basement. Shall I let them out? Over. 378 01:29:24,808 --> 01:29:27,393 How the hell could they get themselves locked in a basement? 379 01:29:27,561 --> 01:29:30,563 - We better let them out. - That ain't fair. 380 01:29:30,731 --> 01:29:34,358 - It ain't fair? What ain't fair? - They got themselves in there. 381 01:29:34,526 --> 01:29:37,153 They ought to be able to get themselves out. 382 01:29:37,321 --> 01:29:41,032 Uh, after all, if you help them, you're not being fair to the others. 383 01:29:41,200 --> 01:29:43,993 But the moment anybody gets to where they're going, 384 01:29:44,161 --> 01:29:45,161 we'll pick them up. 385 01:29:45,329 --> 01:29:47,497 So, what difference does it make who gets there first? 386 01:29:47,664 --> 01:29:48,956 It's a race, ain't it? 387 01:29:49,124 --> 01:29:50,764 Why do you want to help that dentist for? 388 01:29:50,876 --> 01:29:55,088 Me? I've been pulling for that guy Pike with the furniture van. 389 01:29:55,255 --> 01:29:57,173 The rules should be the same for everybody. 390 01:29:57,341 --> 01:29:59,175 Otherwise, it just ain't fair. 391 01:30:07,518 --> 01:30:09,268 Central to F-7. 392 01:30:10,145 --> 01:30:13,523 No. We'll leave them where they are. See what happens. 393 01:30:13,690 --> 01:30:17,193 Watch all the exits, but render no assistance. Over. 394 01:30:21,031 --> 01:30:22,448 Are you happy? 395 01:31:14,049 --> 01:31:15,649 Can't you do it, Melville? 396 01:31:21,440 --> 01:31:24,350 Don't you think I would, if I could? 397 01:31:26,351 --> 01:31:29,551 I'm trying. I'm trying very hard. 398 01:31:35,274 --> 01:31:36,483 I need a drink. 399 01:31:36,651 --> 01:31:39,986 There's some ice and stuff back there. Make us all some Old Fashioneds. 400 01:31:40,154 --> 01:31:42,322 You think you ought to drink while you're flying? 401 01:31:42,490 --> 01:31:44,491 Stop kidding and make us some drinks. 402 01:31:44,659 --> 01:31:47,744 Just press the button back there marked "booze." 403 01:31:48,871 --> 01:31:50,914 It's the only way to fly. 404 01:32:06,537 --> 01:32:09,664 Estimated speed: 175. 405 01:32:09,832 --> 01:32:11,874 We'll never be able to keep up with him. 406 01:32:12,042 --> 01:32:15,294 Better have some of the other units intercept. Over. 407 01:32:16,880 --> 01:32:19,006 Hello, Ginger? What's the matter now? 408 01:32:19,174 --> 01:32:22,426 It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar... 409 01:32:22,594 --> 01:32:25,930 was supposed to come down from Pomona just to meet us. 410 01:32:26,098 --> 01:32:28,766 So now she told him we were going away. 411 01:32:28,934 --> 01:32:30,351 What? What's the matter? 412 01:32:30,519 --> 01:32:34,105 You keep forgetting. If a girl is 6 feet 5 inches tall, 413 01:32:34,273 --> 01:32:36,399 she's bound to have special problems. 414 01:32:36,567 --> 01:32:38,442 - But, Ginger... - They had some argument... 415 01:32:38,610 --> 01:32:39,653 Get out! 416 01:32:39,695 --> 01:32:42,488 ...screaming at each other and now the whole engagement's off... 417 01:32:42,656 --> 01:32:44,448 and she says she's leaving. 418 01:32:44,616 --> 01:32:47,034 Leaving what? Leaving home? 419 01:32:47,202 --> 01:32:49,203 Let me talk to her. Get her to the phone. 420 01:32:49,371 --> 01:32:51,956 I'll try. Just a minute. Talk to your father. 421 01:32:52,124 --> 01:32:54,876 I won't. I don't want to talk to him ever. 422 01:32:55,043 --> 01:32:58,855 Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father. 423 01:32:58,897 --> 01:33:00,817 Captain, there is a captive report. Just came in. 424 01:33:00,859 --> 01:33:03,659 All right! All right! Can you wait a minute? 425 01:33:03,849 --> 01:33:06,749 - Talk to your father. - No! No! No! 426 01:33:06,850 --> 01:33:08,739 - She won't come to the phone. - She... what? 427 01:33:08,781 --> 01:33:12,251 - She won't come to the phone. - Look, you are her mother! Get her to the phone! 428 01:33:40,136 --> 01:33:43,452 - Mel are you all right? - I'm fine. I'm okay. 429 01:33:45,323 --> 01:33:47,553 Look at this: Just another storeroom. 430 01:33:49,684 --> 01:33:50,954 Dynamite! 431 01:33:53,321 --> 01:33:54,655 Dynamite. 432 01:33:55,156 --> 01:33:56,356 We could blow our way out. 433 01:33:56,457 --> 01:34:00,876 Melville, you don't know anything about dynamite and you know how I hate explosions. 434 01:34:00,918 --> 01:34:04,217 Look, I've seen many people blowing tree stumps out with just a little dynamite. 435 01:34:04,259 --> 01:34:06,359 It's simple: You just light it and it goes boom. 436 01:34:06,510 --> 01:34:08,060 That's all. It's... 437 01:34:09,921 --> 01:34:11,661 EMERGENCY ALARM The burglar alarm. 438 01:34:12,652 --> 01:34:15,462 We just throw it on, people hear it, they come and we're out. 439 01:34:16,023 --> 01:34:18,583 Now, don't be frightened, if it makes a big bell noise, you know. 440 01:34:18,844 --> 01:34:20,364 All right? Here we go. 441 01:34:25,565 --> 01:34:28,665 - I don't hear anything. - Neither do I. There's no bell. 442 01:34:33,541 --> 01:34:36,166 Look at it. It just stands there. 443 01:34:37,367 --> 01:34:38,767 Wait a minute. 444 01:34:40,821 --> 01:34:41,968 Stand by. 445 01:34:56,821 --> 01:34:59,669 Burglar alarm. Burglar alarm! 446 01:34:59,790 --> 01:35:02,030 The stupidest burglar in the world could come in here... 447 01:35:02,072 --> 01:35:04,312 and walk away with everything. And we can't even get out! 448 01:35:15,442 --> 01:35:16,872 I was just thinking. 449 01:35:19,773 --> 01:35:21,873 Melville. Mel! 450 01:35:22,904 --> 01:35:25,874 Even if you do get the bell to ring and somebody comes, 451 01:35:26,825 --> 01:35:28,775 what about the damage? 452 01:35:29,076 --> 01:35:31,076 Won't they make you pay for the damage? 453 01:35:31,977 --> 01:35:33,277 Damage? 454 01:35:34,628 --> 01:35:36,878 Make us pay for the damage? 455 01:35:38,529 --> 01:35:40,879 They're the ones who locked us in! 456 01:35:42,850 --> 01:35:44,880 This thing is gotta work! 457 01:35:54,881 --> 01:35:58,181 Help me! Help me, please! 458 01:35:58,482 --> 01:35:59,482 Please, help me! 459 01:35:59,983 --> 01:36:04,483 I love you! Please, help me! I'm frying! 460 01:36:05,824 --> 01:36:07,684 Please, help me! Oh... 461 01:36:15,125 --> 01:36:16,385 Melville! 462 01:37:04,911 --> 01:37:07,454 You hear bells, baby? 463 01:37:11,626 --> 01:37:12,669 Yes? 464 01:37:12,711 --> 01:37:15,713 - Who is that? Who is that? - Who's that? 465 01:37:15,880 --> 01:37:17,506 I want my son! Hey! 466 01:37:20,010 --> 01:37:23,762 Who is that? I want to speak to Sylvester Marcus. 467 01:37:23,930 --> 01:37:26,849 - Sylvester? - Yeah, baby? 468 01:37:27,017 --> 01:37:28,559 It's your mom. 469 01:37:31,604 --> 01:37:34,606 Ah! Good old Mom. Hello! 470 01:37:34,774 --> 01:37:37,234 - Sylvester? Sylvester? - Is that you, Mom? 471 01:37:37,402 --> 01:37:40,029 Of course it's me. I've been trying to get to you all morning. 472 01:37:40,196 --> 01:37:42,781 I've been a little busy. 473 01:37:42,949 --> 01:37:45,617 I've been working and I didn't hear the phone. 474 01:37:45,785 --> 01:37:47,745 Hold on a minute, will you, Mom? 475 01:37:47,912 --> 01:37:51,540 Baby, how about a beer or something? Man, I feel like... 476 01:37:51,708 --> 01:37:53,917 Will you listen? Something's happened. 477 01:37:54,085 --> 01:37:57,379 There was an accident this morning. A man got killed! 478 01:37:57,547 --> 01:37:58,630 Who got killed? 479 01:37:58,798 --> 01:38:00,466 - Now, listen! - You all right? 480 01:38:00,633 --> 01:38:02,092 - Pay attention! - Sis all right? 481 01:38:02,260 --> 01:38:03,886 - Will you listen? - What's wrong? 482 01:38:04,054 --> 01:38:05,471 Can you hear me? 483 01:38:05,638 --> 01:38:07,389 There's a whole fortune in cash. 484 01:38:07,557 --> 01:38:10,893 You can get it before anybody else, but you've got to hurry! 485 01:38:11,061 --> 01:38:14,146 What's the matter? What's going on there? Are you all right? 486 01:38:14,314 --> 01:38:16,982 Of course I'm all right. Sylvester! 487 01:38:17,150 --> 01:38:18,526 Are Russell and Emeline with you? 488 01:38:18,568 --> 01:38:22,571 Forget about Russell. Will you shut up and let me talk? 489 01:38:22,739 --> 01:38:25,115 What's going on? Where's Russell? 490 01:38:25,283 --> 01:38:27,284 Don't even mention Russell! 491 01:38:27,452 --> 01:38:30,788 - When I tell you what Russell did... - Just tell him about the dough. 492 01:38:30,955 --> 01:38:32,289 Keep out of this! Shut up! 493 01:38:32,457 --> 01:38:35,000 - Don't talk. Just listen. - What did Russell do? 494 01:38:35,168 --> 01:38:38,596 He assaulted me, if you wanna know! He grabbed me beside the road. 495 01:38:38,763 --> 01:38:41,340 He and this Englishman I don't even know! 496 01:38:41,508 --> 01:38:43,842 Who's with you and where are you? 497 01:38:44,010 --> 01:38:47,171 I'm with this truck driver in Peterson's Garage in Plaster City. 498 01:38:47,409 --> 01:38:50,300 Will you shut up a minute so I can tell you what happened? 499 01:38:50,342 --> 01:38:54,545 Listen to me close! Stay there, 'cause I'm coming to get you right now. 500 01:38:54,713 --> 01:38:57,671 - Shut up and listen! - Everything's going to be all right. 501 01:38:57,839 --> 01:38:59,050 Your baby's coming to get you. 502 01:38:59,318 --> 01:39:02,328 - Sit there. Relax. Take it easy. - Sylvester! 503 01:39:02,455 --> 01:39:04,935 I'm coming to get you, mom. Everything's going to be all right. 504 01:39:05,455 --> 01:39:08,115 It' my mom. She's going crazy or something. 505 01:39:09,016 --> 01:39:10,716 Maybe raped! Oh! 506 01:39:15,833 --> 01:39:17,041 Well? 507 01:39:17,876 --> 01:39:22,088 So he's coming here. And I'm not to worry about a thing, 508 01:39:22,256 --> 01:39:25,300 because "everything is going to be all right". 509 01:39:26,051 --> 01:39:30,454 Exactly like your father: A big, stupid, muscle-headed moron! 510 01:39:30,832 --> 01:39:35,192 - I tell you, he's exactly like your father! - Oh, mother, how can you say a thing like that about your own... 511 01:39:35,234 --> 01:39:40,134 What are you just standing there for? Come on! What we're waiting for? Let's get going! 512 01:39:43,872 --> 01:39:47,022 - What do you thing you're doing? - I gotta pick your car. 513 01:39:47,293 --> 01:39:48,717 You can't take my car! 514 01:39:48,759 --> 01:39:50,239 - It's my mother! - It's my husband's! 515 01:39:50,524 --> 01:39:52,924 - What will my husband say? - He's going to leave you! 516 01:39:53,025 --> 01:39:55,025 - Sylvester! - I'm coming, mama! 517 01:39:55,126 --> 01:39:57,126 Sylvester! 518 01:40:06,027 --> 01:40:10,327 You better make up a story, something to tell them. 519 01:40:11,558 --> 01:40:14,028 If they see this damage, you're done! 520 01:40:26,029 --> 01:40:27,029 Come on! 521 01:40:27,521 --> 01:40:31,130 Look, I was here first! I got here first, ahead of all of 'em! 522 01:40:31,921 --> 01:40:36,131 I got the plane! I had the whole thing right in the palm of my hand. 523 01:40:36,472 --> 01:40:39,332 And all I needed was a pick and a shovel. 524 01:40:46,333 --> 01:40:48,333 What are you staring at? 525 01:40:49,424 --> 01:40:51,234 A blowtorch. 526 01:40:52,015 --> 01:40:54,035 I could burn our way outta here. 527 01:40:54,236 --> 01:40:56,436 I could burn the lock right out of that door. 528 01:41:03,864 --> 01:41:05,614 Don't make them so sweet this time. 529 01:41:05,782 --> 01:41:08,826 You've had two already. Can't you wait till we're on the ground? 530 01:41:08,994 --> 01:41:11,579 What are you talking about? I'll make the next batch. 531 01:41:11,746 --> 01:41:13,122 You take the controls. 532 01:41:13,290 --> 01:41:16,876 - I don't know how to fly an airplane. - There's really nothing to it. 533 01:41:17,043 --> 01:41:21,338 - But Benjy can't fly! - Nonsense. Anybody can fly a plane. 534 01:41:21,506 --> 01:41:24,800 I'll check you out. Put your little hands on the wheel. 535 01:41:24,968 --> 01:41:27,678 That's it. Now you have it. Now the feet on the rudder. 536 01:41:27,846 --> 01:41:29,763 There you are, feet on the rudder. 537 01:41:29,931 --> 01:41:33,142 Who says this boy can't fly a plane? There you go. 538 01:41:33,310 --> 01:41:35,769 I'm making an Old Fashioned the old-fashioned way... 539 01:41:35,937 --> 01:41:37,980 the way dear old Dad used to. 540 01:41:38,148 --> 01:41:39,690 What if something happens? 541 01:41:39,858 --> 01:41:42,443 What can happen to an Old Fashioned, all right? 542 01:41:44,082 --> 01:41:48,365 Hey, Benjy, I know you don't know what to do, so don't do nothing. 543 01:41:48,533 --> 01:41:52,786 - I won't do nothing. - That boy's a natural-born flyer. 544 01:42:03,298 --> 01:42:06,675 Wait a minute. Benjy! Benjy! Ease back on her! 545 01:42:06,843 --> 01:42:08,636 - I'm easing. - Ease back a little! 546 01:42:08,803 --> 01:42:12,222 - I'm trying my best. - All kidding aside... 547 01:42:12,390 --> 01:42:14,442 I'm not kidding any longer. It's making me... 548 01:42:14,890 --> 01:42:18,771 nervous! Hey! We've got an accident back here! 549 01:42:18,939 --> 01:42:20,522 - What happened? - I don't know! 550 01:42:21,593 --> 01:42:24,723 - Whatever, I'll find out! - What happened? - Wait a minute! 551 01:42:24,954 --> 01:42:27,124 Mr. Fitzgerald! Mr. Fitzgerald! 552 01:42:29,205 --> 01:42:31,125 - Ey, Benjy! - What? 553 01:42:31,646 --> 01:42:35,185 You won't believe it, but he hit his head! He's knocked himself cold! 554 01:42:35,227 --> 01:42:37,027 - Do something! Do something! - What can I do? 555 01:42:37,069 --> 01:42:38,528 - Throw water on him! - Throw water! 556 01:42:38,729 --> 01:42:40,629 Yeah! Yeah! 557 01:42:42,200 --> 01:42:43,530 Not on me! 558 01:42:52,604 --> 01:42:55,648 It's good that truck pulled over. I can't stand this anymore. 559 01:42:55,816 --> 01:42:57,858 In the name of reason, pull yourself together. 560 01:42:58,026 --> 01:42:59,652 You were 10 feet over the line. 561 01:43:39,484 --> 01:43:42,862 Oh! So it's fisticuffs you want, is it? Right. Stick them up! 562 01:43:43,029 --> 01:43:45,156 - No! No! - Come here, you coward! 563 01:43:45,323 --> 01:43:47,199 - Come here! - No! Don't hit me! 564 01:43:47,367 --> 01:43:49,243 - Stop, you! - Don't hit me! 565 01:43:53,498 --> 01:43:56,584 - Blood. - It certainly is. 566 01:43:58,545 --> 01:44:00,629 Come back here, you blimey... 567 01:44:05,177 --> 01:44:07,511 You want to play dirty, huh? Okay! 568 01:44:11,725 --> 01:44:12,850 Foul! Foul! 569 01:44:13,018 --> 01:44:14,018 You're not much good... 570 01:44:14,144 --> 01:44:16,979 without that horrible mother-in-law of yours, are you? 571 01:44:20,442 --> 01:44:22,193 Come on. Fight! 572 01:44:22,360 --> 01:44:24,612 You thought you had me, didn't you? 573 01:44:24,780 --> 01:44:26,405 I'll kill you. I swear! 574 01:44:27,491 --> 01:44:31,334 No, stop, please! No, please. 575 01:44:44,299 --> 01:44:46,926 - Hello. Hello there. - Don't shut the motor off! 576 01:44:47,093 --> 01:44:50,429 I'm not shutting anything off! Hello, anybody! Can anybody hear me? 577 01:44:50,597 --> 01:44:54,184 - I can hear you! - I don't care if you hear me! 578 01:44:54,226 --> 01:44:55,185 Look, I wanna be... 579 01:44:55,227 --> 01:44:58,646 - I don't know whether we're on the air. - Mayday. Call mayday! 580 01:44:58,814 --> 01:45:02,900 Mayday! Mayday, we're up here! Can you hear us? Help! 581 01:45:03,068 --> 01:45:06,952 - Benjy, say something. - Help! Help! 582 01:45:08,108 --> 01:45:10,318 Your daughter, Sir, she's on the other line. 583 01:45:10,449 --> 01:45:12,519 I think there's something wrong. 584 01:45:13,119 --> 01:45:15,162 Hello? Billie Sue? 585 01:45:15,330 --> 01:45:18,040 - Billie Sue, where are you? - I'm at the bus station. 586 01:45:18,208 --> 01:45:20,542 I only called because Mommy said I absolutely... 587 01:45:21,378 --> 01:45:24,630 Now, Billie Sue, sweetie, what are you doing in the bus station? 588 01:45:24,798 --> 01:45:26,699 I'm waiting for the bus. 589 01:45:26,821 --> 01:45:29,900 Oh, now, sweetie, would you just listen to me for a minute? 590 01:45:30,101 --> 01:45:32,201 Billie Sue, now try to understand: 591 01:45:32,452 --> 01:45:35,602 When this things start... em... now, honestly, I don't know what happened, 592 01:45:35,893 --> 01:45:38,262 but all I wanted to do is to celebrate. 593 01:45:38,304 --> 01:45:41,604 Well, I don't gonna see what this has to do with that. 594 01:45:41,855 --> 01:45:46,645 No, well, never mind that, because what I want you to do is just turn in your ticket... 595 01:45:46,846 --> 01:45:50,146 and then get in a cab and go home right away and just wait till I can get there. 596 01:45:50,947 --> 01:45:52,947 Now, will you do that for me, sweetheart? 597 01:45:53,938 --> 01:45:58,448 Oh, please, will you, please, do that one little thing for me? 598 01:45:58,822 --> 01:46:00,489 Your wife's on the other phone. 599 01:46:01,324 --> 01:46:05,077 - Ginger? - Yeah? - I've got Billie Sue on the other line. 600 01:46:05,245 --> 01:46:07,746 Billie Sue, wait one minute, will you? 601 01:46:08,290 --> 01:46:09,915 - Ginger? - I'm here. 602 01:46:10,083 --> 01:46:12,710 Ginger, can you hear Billie Sue? She's crying. 603 01:46:12,752 --> 01:46:13,728 Billie Sue! 604 01:46:13,770 --> 01:46:15,671 She's in the bus station and she's crying, 605 01:46:15,839 --> 01:46:17,631 but she's waiting for you to tell her. 606 01:46:17,799 --> 01:46:20,301 - Billie Sue! - Billie Sue, are you listening? 607 01:46:20,343 --> 01:46:21,386 Billie? 608 01:46:21,428 --> 01:46:24,847 - Are you listening to your mother? - Billie Sue, your mother is speaking. 609 01:46:25,015 --> 01:46:27,933 - Listen to your mother, sweetie. - Billie Sue! 610 01:46:28,101 --> 01:46:30,752 Billie Sue! Listen to your mother! 611 01:46:35,400 --> 01:46:38,528 Listen, let me tell you something: Everything that's happened to my daughter and me today... 612 01:46:38,570 --> 01:46:41,530 only happened for one reason and that was because you were too stupid... 613 01:46:41,698 --> 01:46:44,491 to look where you were going and wrecked our car in the first place! 614 01:46:44,659 --> 01:46:45,951 Oh, yeah? 615 01:46:56,504 --> 01:46:59,465 You either get out of that truck or I'm going to throw you out. 616 01:46:59,633 --> 01:47:01,175 Oh, please, Mr. Pike, don't get upset. 617 01:47:01,343 --> 01:47:04,762 You're not going to do anything. Drive on, you big, stupid idiot. 618 01:47:05,233 --> 01:47:07,663 I'll bet you anything it was her idea right back there 619 01:47:07,884 --> 01:47:09,764 to pass me by on that bicycle. Now what? 620 01:47:10,921 --> 01:47:13,641 Yeah, I'm beginning to realize what your husbands been going through. 621 01:47:13,683 --> 01:47:17,966 Well, I've had it just about up to here. Come on, lady, I'm talking to you. Get out of the truck! 622 01:47:18,267 --> 01:47:20,267 Well, I'm getting though. Excuse me. 623 01:47:21,861 --> 01:47:24,948 I'm not! I'm not even moving! 624 01:47:25,159 --> 01:47:28,049 I've got as much right as you got to be in this truck, 625 01:47:28,150 --> 01:47:31,350 because you stole it and that's the first thing I'm gonna tell the police, 626 01:47:31,451 --> 01:47:35,251 if you don't get back in this truck and drive us to Rosita Beach State Park! 627 01:47:35,986 --> 01:47:41,532 Mommy, don't worry. Your baby's coming to save you! 628 01:47:46,079 --> 01:47:48,831 Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please! 629 01:47:48,999 --> 01:47:51,910 - Let me go! Get away from me! - That isn't nice a bit! 630 01:47:52,877 --> 01:47:55,386 - Mother! - That isn't a nice way to pick up a shoe! 631 01:47:57,187 --> 01:47:58,687 Please, help me! 632 01:48:05,188 --> 01:48:07,488 - Ouuh! - Stop the car! 633 01:48:07,684 --> 01:48:11,270 That's what I'm here for. That's why you had me, Mama, to save you. 634 01:48:12,897 --> 01:48:14,697 Help me! Ah! 635 01:48:15,483 --> 01:48:16,650 Emeline! Ah! 636 01:48:18,403 --> 01:48:19,862 Yeah, yeah. 637 01:48:22,907 --> 01:48:24,366 It's practically burned through. 638 01:48:24,534 --> 01:48:27,536 Just a couple blows with the sledgehammer and we're out. 639 01:48:48,737 --> 01:48:50,437 Stand back! 640 01:49:02,920 --> 01:49:05,729 Hey! Wait a minute! 641 01:49:06,576 --> 01:49:08,248 I can't cross here! 642 01:49:08,498 --> 01:49:12,534 You said the main road. This is Niagara Falls. 643 01:49:12,702 --> 01:49:15,246 All right, look. You're a little boy. 644 01:49:15,413 --> 01:49:18,707 If you want to be a big boy, which way to the main road? 645 01:49:27,954 --> 01:49:30,134 Don't! Don't! 646 01:49:31,044 --> 01:49:32,335 Get off! 647 01:49:33,036 --> 01:49:35,336 - Let go! - I won't let you go! 648 01:49:36,837 --> 01:49:39,237 - Get me out of here! - Take your own pension! 649 01:49:44,238 --> 01:49:45,638 That's enough! 650 01:49:48,789 --> 01:49:49,939 You thought you had me, uh? 651 01:49:50,160 --> 01:49:51,840 You thought you had me! Come on! 652 01:49:53,821 --> 01:49:56,741 Captain! I'm sorry. The Chief wants to see you. 653 01:49:56,992 --> 01:50:00,101 - You wouldn't believe it. You couldn't believe it! - What? 654 01:50:00,143 --> 01:50:03,243 I'll tell you, I've never been so disgusted in my whole life. 655 01:50:03,455 --> 01:50:05,999 It's no! The answer is no. 656 01:50:06,166 --> 01:50:09,836 He won't back any increase in pensions. He won't even talk about it. 657 01:50:10,004 --> 01:50:13,506 And there won't be any increase in pensions. And do you know why? 658 01:50:13,674 --> 01:50:15,425 Because they got a solid majority... 659 01:50:15,593 --> 01:50:17,760 of both Republicans and Democrats who've agreed... 660 01:50:17,928 --> 01:50:22,181 that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension! 661 01:50:22,349 --> 01:50:25,059 Why? Because they know that you personally... 662 01:50:25,227 --> 01:50:28,938 were more responsible than anybody else for closing down the houses. 663 01:50:29,106 --> 01:50:31,774 And could I do anything? Would he listen to me? 664 01:50:32,693 --> 01:50:35,111 All right, so you're an honest cop... 665 01:50:35,279 --> 01:50:37,780 and you've spent a lifetime being an honest cop. 666 01:50:37,948 --> 01:50:40,742 And you've got that, and that's all you've got! 667 01:50:40,909 --> 01:50:43,077 It's no good saying I'm sorry. 668 01:50:43,245 --> 01:50:46,372 I'm too angry and sick at my stomach to be sorry. 669 01:50:46,540 --> 01:50:50,877 You're not even listening to what I'm saying and that's the trouble with this whole family, 670 01:50:51,021 --> 01:50:55,878 with you, with daddy and granny and uncle Michael... everybody, but nobody ever listens! 671 01:50:56,059 --> 01:50:58,379 - Billie! - They don't listen a minute to anything... 672 01:50:58,600 --> 01:51:00,780 - or to anybody else... - Billie Sue! Billie Sue! 673 01:51:01,250 --> 01:51:03,751 Melville, I smell something burning. 674 01:51:10,342 --> 01:51:13,094 We're on fire! Come over here. 675 01:51:13,262 --> 01:51:16,180 Come on. This way. Go down. Now. Go. 676 01:51:16,348 --> 01:51:17,848 Hurry up! 677 01:51:19,017 --> 01:51:20,017 Put it out! 678 01:51:20,143 --> 01:51:22,520 I don't know how! Get something! 679 01:51:22,688 --> 01:51:24,855 - The extinguishers. - Get one! 680 01:51:26,024 --> 01:51:28,109 - What'll I do? - Use it! 681 01:51:28,277 --> 01:51:29,819 Not on me! On the fire! 682 01:51:29,987 --> 01:51:31,362 It's too deep! 683 01:51:31,530 --> 01:51:32,863 This is a car, not a canoe! 684 01:51:33,031 --> 01:51:35,032 Come on! It's easy! 685 01:51:35,200 --> 01:51:38,411 If I don't get out of here... Why? Why? 686 01:51:41,665 --> 01:51:44,542 All right! Here I come! 687 01:51:48,547 --> 01:51:49,922 It's too deep! 688 01:51:50,090 --> 01:51:52,341 It's too deep, you little rat fink! 689 01:51:52,509 --> 01:51:54,719 Why didn't you tell me it was... What do I... 690 01:51:54,886 --> 01:51:57,805 Don't stand there! Get somebody! Don't... 691 01:51:57,973 --> 01:51:59,974 This is no place for a convertible! 692 01:52:02,894 --> 01:52:04,395 I'll get you! I'll get you! 693 01:52:12,321 --> 01:52:14,739 I'm bleeding, Emeline! Look! I'm bleeding! 694 01:52:14,906 --> 01:52:18,075 Mama! What did they do to my Mama? 695 01:52:35,677 --> 01:52:36,802 Benjy! 696 01:52:37,804 --> 01:52:40,848 THE PAUSE THAT REFRESHES 697 01:52:42,684 --> 01:52:44,185 It's your father's fault. 698 01:52:44,353 --> 01:52:46,937 - The whole thing is your father's fault. - Oh, Mommy. 699 01:52:47,105 --> 01:52:48,939 Everything is your father's fault. 700 01:52:49,107 --> 01:52:51,942 What's the matter, Chief? Something wrong? 701 01:52:52,110 --> 01:52:55,112 - You know as well as I do... - Mommy, will you listen and stop yelling! 702 01:52:55,280 --> 01:52:56,739 Stop it, Billie. 703 01:52:56,907 --> 01:52:58,741 Billie, you're not listening. 704 01:53:04,198 --> 01:53:07,054 ? Well, step into the lobby ? 705 01:53:07,155 --> 01:53:10,411 ? For whatever is your hobby ? 706 01:53:10,512 --> 01:53:14,268 ? To drink or smoke or repeat some joke ? 707 01:53:14,369 --> 01:53:20,024 ? From the mad, mad, mad, mad world ? 708 01:53:27,621 --> 01:53:32,725 POLICE RADIO CALLS 709 01:53:33,006 --> 01:53:34,226 Central to all units. 710 01:53:34,427 --> 01:53:35,727 Central to all units. 711 01:53:35,838 --> 01:53:38,528 Report, all units. Over. 712 01:53:39,329 --> 01:53:44,029 2-1-6-8-2-1-5-4. Finch and the Englishman stopped fighting. 713 01:53:44,370 --> 01:53:47,930 They're back on the road and they're getting right in the beer truck. Over. 714 01:53:49,021 --> 01:53:51,231 F7 to Central. There's a fire in the basement... 715 01:53:51,432 --> 01:53:53,932 and a lot of smoke's coming out of the ventilator. Over. 716 01:53:55,171 --> 01:53:59,433 4-2-7-Echo to Central. We can see the man Otto Meyer now. 717 01:53:59,660 --> 01:54:03,034 He found a shallow spot in the creek but that kid is throwing rocks at him. 718 01:54:03,515 --> 01:54:04,535 Over. 719 01:54:05,036 --> 01:54:09,936 2-1-7-6-2-1-5-3. The man Pike is down by the breakdown truck now. 720 01:54:10,077 --> 01:54:12,037 Mrs. Marcus is still inside it. 721 01:54:12,328 --> 01:54:14,838 She's crying but she just hit him again. Over. 722 01:54:16,109 --> 01:54:19,139 3-8-9-Daisy to Central. There's something wrong in that plane. 723 01:54:19,291 --> 01:54:22,340 They've been flying upside down for four minutes. Over. 724 01:54:23,671 --> 01:54:28,541 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on Highway 94. 725 01:54:28,812 --> 01:54:31,532 He's hitting over a hundred now. It's all we can do to stay with him. 726 01:54:31,733 --> 01:54:32,843 Over. 727 01:54:33,276 --> 01:54:36,044 F7 to Central. We think they've put the fire out now. 728 01:54:36,225 --> 01:54:38,745 It's all quiet in the basement. Over. 729 01:56:10,121 --> 01:56:12,805 Central to all units. Come in, all units. 730 01:56:12,847 --> 01:56:14,547 Over. 731 01:56:15,496 --> 01:56:18,746 F7 to Central. There's some pounding in the basement now. 732 01:56:18,877 --> 01:56:21,947 He's using the sledgehammer again. Over. 733 01:56:22,955 --> 01:56:27,395 2-1-6-8-2-1-5-4. The beer truck with Finch and the Englishman... 734 01:56:27,437 --> 01:56:30,921 has stopped outside the Avis rent-a-car agency in Canyon City. 735 01:56:31,222 --> 01:56:33,922 They're going inside. Over. 736 01:56:35,523 --> 01:56:40,282 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and Mrs. Marcus and her daughter are back in the tow truck... 737 01:56:40,324 --> 01:56:43,364 and proceeding west on Highway 80, doing 70. Over. 738 01:56:44,795 --> 01:56:47,765 3-8-9-Daisy to Central. The plane's still in the air, 739 01:56:47,966 --> 01:56:52,466 but they just bust a state highway and caused a four-car-smash-up. Over. 740 01:56:54,056 --> 01:56:57,426 F7 to Central. He has stopped pounding with the sledgehammer now. 741 01:56:57,468 --> 01:57:00,268 It's all quiet in the basement again. Over. 742 01:58:31,187 --> 01:58:32,528 Central to all units. 743 01:58:32,570 --> 01:58:34,970 Come in, all units. Over. 744 01:58:36,061 --> 01:58:42,071 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and the two women are now proceeding west on Highway 94. Over. 745 01:58:43,582 --> 01:58:47,712 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on 94. 746 01:58:48,083 --> 01:58:50,913 Looks like he may be meeting his mother pretty soon. Over. 747 01:58:51,850 --> 01:58:54,414 2-1-6-8-2-1-5-4. 748 01:58:54,715 --> 01:58:58,515 Finch and the Englishman rented a blue Chevy and are on their way again. Over. 749 01:58:59,956 --> 01:59:04,916 4-2-7-Echo to Central. The man Meyer is still sitting on a rock in the middle of the creek. 750 01:59:05,017 --> 01:59:08,317 He's shouting at the kid, but the kid's been gone for 20 minutes. 751 01:59:08,418 --> 01:59:09,618 Over. 752 01:59:10,549 --> 01:59:14,319 F7 to Central. We can hear the moving in the basement again. 753 01:59:14,520 --> 01:59:17,420 They must be trying something else. Over. 754 01:59:27,921 --> 01:59:33,621 ENTR'ACTE 755 02:03:26,061 --> 02:03:28,687 Now stop it. Stop it, Monica! 756 02:03:28,855 --> 02:03:31,524 It's only a couple of pieces of small dynamite, 757 02:03:31,691 --> 02:03:34,235 and they're 70 feet away in the other room, 758 02:03:34,402 --> 02:03:38,280 and this is a strong counter. We can't possibly get hurt from there. 759 02:03:51,169 --> 02:03:53,945 FIREWORKS HIGHLY INFLAMMABLE HANDLE WITH CARE 760 02:03:56,800 --> 02:03:59,468 Please, Melville, go and stop it. Stamp on it or something. 761 02:03:59,636 --> 02:04:02,805 - You know I hate explosions. - Look, it's perfectly all right. 762 02:04:02,973 --> 02:04:06,851 All I wanna do is to blow a little hole in the wall, and then we'll be out of here. 763 02:04:18,530 --> 02:04:20,698 Something's happened to the fuse. 764 02:04:20,866 --> 02:04:23,325 - What could possibly... - Hold it. Sh! 765 02:04:23,493 --> 02:04:24,702 Listen. 766 02:04:25,579 --> 02:04:28,956 The fuse has gone out. I can't hear it anymore. 767 02:04:29,124 --> 02:04:32,835 - Stay down. Don't get up. - I just wanna take a look, okay? 768 02:04:37,083 --> 02:04:39,258 Huh! Now I see. 769 02:04:40,760 --> 02:04:42,761 It's the fire extinguisher stuff. 770 02:04:42,929 --> 02:04:45,598 The fire extinguisher stuff got all over the fuse and put it out. 771 02:04:45,765 --> 02:04:48,017 Melville, don't you go in there! You'll be killed! 772 02:04:48,185 --> 02:04:51,562 - You'll be blown to bits! - Monica, for heaven's sake! 773 02:04:51,730 --> 02:04:54,273 I just wanna go in there to take a look! 774 02:04:56,776 --> 02:05:00,154 Why do you always imagine I can't do things for myself? 775 02:05:00,322 --> 02:05:02,489 Don't you think I got any sense at all? 776 02:05:03,325 --> 02:05:05,618 Why can't you have a little confidence in me? 777 02:05:43,782 --> 02:05:46,492 - I'll never be bad again! - Whoever said you could fly? 778 02:05:46,660 --> 02:05:48,744 What do ya want from me? How long I been flying? 779 02:05:48,912 --> 02:05:51,205 - Keep it going! - Can't you talk to that radio? 780 02:05:51,373 --> 02:05:53,916 Hello, anybody on the ground! On the ground, anybody! 781 02:05:54,084 --> 02:05:55,751 We're up here! Can you hear us? 782 02:06:08,014 --> 02:06:10,683 - Stand back! - Everybody, stand back! 783 02:06:10,850 --> 02:06:13,477 Stand back, folks! Folks, stand back! 784 02:06:20,360 --> 02:06:22,695 This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me? 785 02:06:22,862 --> 02:06:26,115 - We don't know who they are. - This is Rancho Conejo Tower. 786 02:06:26,283 --> 02:06:28,913 Aircraft calling Rancho Conejo Tower. 787 02:06:28,955 --> 02:06:30,075 This is Rancho Conejo Tower. 788 02:06:30,117 --> 02:06:31,870 Hey, Benjy, I got 'em! 789 02:06:32,038 --> 02:06:34,707 I got 'em! I got 'em! Hello, down there on the ground. 790 02:06:34,874 --> 02:06:37,126 This is us up in the air. We're in trouble! 791 02:06:37,294 --> 02:06:40,462 We're in an awful jam. Listen. Hello? 792 02:06:40,630 --> 02:06:42,131 Oh, Benjy, I think I lost them. 793 02:06:42,299 --> 02:06:44,717 Wait a minute. You're not using the set the right way. 794 02:06:44,884 --> 02:06:48,721 You press your switch in to transmit. And when it's released, you're on receive. 795 02:06:48,888 --> 02:06:51,682 Can you understand me? This is Rancho Conejo Tower. 796 02:06:51,850 --> 02:06:55,853 - Where are you and who are you? Over. - I know how to work it, Benjy boy! 797 02:06:56,021 --> 02:06:58,772 I know how to work it. Watch it! Hello, down on the ground. 798 02:06:58,940 --> 02:07:00,607 This is us up in the air. 799 02:07:00,775 --> 02:07:02,735 We're in this fella's plane. 800 02:07:02,902 --> 02:07:04,570 He knocked himself out, 801 02:07:04,738 --> 02:07:08,407 because he drank a whole case of bourbon and he felt down and hit his head. 802 02:07:08,575 --> 02:07:10,075 What do we do? 803 02:07:10,243 --> 02:07:12,745 The switch, let go of the switch! 804 02:07:12,912 --> 02:07:15,080 If you can, give us your position. 805 02:07:15,248 --> 02:07:17,750 Who's flying the plane? Over. 806 02:07:17,917 --> 02:07:20,794 What do you mean, "Who's flying the plane?" 807 02:07:20,962 --> 02:07:23,513 Nobody's flying the plane! 808 02:07:23,621 --> 02:07:25,714 Can't you understand? We're in real trouble. 809 02:07:25,835 --> 02:07:28,015 There it is! Let me. 810 02:07:28,916 --> 02:07:32,016 Rancho Conejo Tower, listen. We've got you spotted, we can see you. 811 02:07:32,167 --> 02:07:33,617 Now you've got to hold that course. 812 02:07:34,028 --> 02:07:36,927 You think you can hold that plane on course long enough for us to get something organized? 813 02:07:36,969 --> 02:07:37,969 Rancho Conejo, over. 814 02:07:38,260 --> 02:07:40,340 No, listen, I keep telling you: We can't do anything. 815 02:07:40,501 --> 02:07:42,531 You gotta get somebody else to do something! 816 02:07:42,702 --> 02:07:44,232 Can we parachute? 817 02:07:45,980 --> 02:07:47,780 Sir? Tower here. Emergency. We have contact... 818 02:07:47,822 --> 02:07:50,991 Tell him it's a full emergency. We'll try and talk 'em down. 819 02:07:51,158 --> 02:07:53,660 Full emergency. We'll try and talk 'em down. 820 02:07:53,828 --> 02:07:56,246 It's a Twin Beech. I saw one here this morning. 821 02:07:56,414 --> 02:07:59,165 Who's got a Twin Beech? It's that colonel, Col. Wilberforce. 822 02:07:59,333 --> 02:08:02,544 He was at maintenance. If he's still there, get him over here. 823 02:08:02,712 --> 02:08:05,380 Now listen. Don't talk, just listen. 824 02:08:05,548 --> 02:08:08,341 We're getting things under control, so you can take it easy. 825 02:08:08,509 --> 02:08:10,135 We know what kind of a plane you're in. 826 02:08:10,303 --> 02:08:12,679 We're making necessary preparations to talk you down. 827 02:08:12,847 --> 02:08:14,139 Rancho Conejo. Over. 828 02:08:14,307 --> 02:08:17,517 Rancho Conejo tower, listen, we can't land this thing! 829 02:08:17,685 --> 02:08:19,811 We're in real trouble. Over! 830 02:08:19,979 --> 02:08:23,356 You'll be perfectly all right as long as you follow instructions. 831 02:08:23,524 --> 02:08:26,860 The man at the controls should also be the man on the radio. 832 02:08:28,154 --> 02:08:31,197 - Here. Put 'em on. - No. I don't want to! 833 02:08:31,365 --> 02:08:32,574 Put 'em on! 834 02:08:32,742 --> 02:08:35,368 He said the fella flying should be talking on this thing. 835 02:08:35,536 --> 02:08:38,663 Am I supposed to do everything? You want me to fly, work the radio? 836 02:08:38,831 --> 02:08:40,999 What are you? The hostess? 837 02:08:41,917 --> 02:08:45,117 No, he's got to take charge of this situation! What's the matter with him anyway? 838 02:08:45,159 --> 02:08:46,755 He's just sitting there, rigid-like. 839 02:08:46,922 --> 02:08:50,300 If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like. 840 02:08:50,468 --> 02:08:53,553 - He didn't want to be disturbed. - He keeps looking at the wall. 841 02:08:53,721 --> 02:08:56,389 He'll have to be disturbed if any of this develops further. 842 02:08:56,557 --> 02:09:00,852 I bet you any amount of money that we could get on the ball and get... 843 02:09:03,064 --> 02:09:05,398 Everything's under control, Chief. 844 02:09:05,566 --> 02:09:09,569 - You okay, Chief? - Yes. Why? 845 02:09:09,737 --> 02:09:12,257 - How's it going? - Something's bound to happen sooner or later. 846 02:09:12,299 --> 02:09:13,531 Oh, take a look at this. 847 02:09:13,699 --> 02:09:16,076 Those two in the basement first of all started a fire, 848 02:09:16,243 --> 02:09:18,912 then set off a lot of fireworks. They still didn't get out. 849 02:09:19,080 --> 02:09:21,665 Those two characters in the airplane had a little accident... 850 02:09:21,832 --> 02:09:23,249 knocked the pilot unconscious. 851 02:09:23,417 --> 02:09:26,252 The control tower is trying to talk them down. 852 02:09:28,089 --> 02:09:29,422 The others... 853 02:09:29,590 --> 02:09:32,175 Aerial report that the man, Otto Meyer, had an accident. 854 02:09:32,343 --> 02:09:34,844 He tried to cross a river and he lost his car. 855 02:09:35,012 --> 02:09:37,764 Now he's on foot, walking back to the main road. 856 02:09:38,933 --> 02:09:41,267 This fella Pike, he's here, 857 02:09:41,435 --> 02:09:45,397 coming in on 94 with Mrs. Marcus and her daughter, Mrs. Finch. 858 02:09:46,691 --> 02:09:50,610 Mr. Finch and this Algernon, whatever his name is, the Limey, 859 02:09:50,778 --> 02:09:52,612 they're about five or six miles behind, 860 02:09:52,780 --> 02:09:55,073 in an Avis Chevrolet they rented in Canyon City. 861 02:09:55,741 --> 02:09:58,451 And this Sylvester Marcus, the one the old lady called, 862 02:09:58,619 --> 02:10:00,954 he's about here, going in the other direction. 863 02:10:02,748 --> 02:10:06,209 They all ought to be meeting up in about five or ten minutes. 864 02:10:20,808 --> 02:10:23,935 You know what I believe I'd like? 865 02:10:25,938 --> 02:10:30,709 A Chocolate Fudge Sundae with whipped cream and a cherry on top. 866 02:10:34,230 --> 02:10:36,110 Nothing will happen here for five minutes. 867 02:10:36,521 --> 02:10:38,311 Mrs. Culpeper's on the phone. 868 02:10:40,082 --> 02:10:42,812 No calls. No more calls. 869 02:10:44,723 --> 02:10:47,013 No more calls. 870 02:10:49,674 --> 02:10:52,114 Wow! What's with him? 871 02:10:52,755 --> 02:10:56,515 - Something's wrong. - Why? Something's gotta be wrong? 872 02:10:56,806 --> 02:11:00,216 He feels like, uh... a Chocolate Fudge Sundae. 873 02:11:00,657 --> 02:11:02,917 So, what? He has a Chocolate Fudge Sundae. 874 02:11:14,838 --> 02:11:18,618 - Hey, Benjy! Benjy! Don't hit those trees! - That part is a saw up. - Pull up! 875 02:11:22,441 --> 02:11:26,945 Dingy, don't let this worry you: We're gonna get killed. 876 02:11:27,113 --> 02:11:29,239 Men, this is Col. Wilberforce speaking. 877 02:11:29,407 --> 02:11:33,118 These gentlemen here have asked me to take charge of this situation, 878 02:11:33,286 --> 02:11:37,581 so, I immediately said that I'd be glad to take charge of it. 879 02:11:37,748 --> 02:11:39,624 Now, before I say anything else... 880 02:11:39,792 --> 02:11:41,918 I don't think he's gonna help us, Dingy. 881 02:11:42,086 --> 02:11:44,087 Yes, he is, Benjy. He'll help us. 882 02:11:44,255 --> 02:11:47,465 Now, just have confidence in him. He's a colonel. Listen to him. 883 02:11:47,925 --> 02:11:49,342 Steady, men. 884 02:11:49,510 --> 02:11:52,679 I'm told that neither of you has had flying experience. 885 02:11:52,847 --> 02:11:54,639 Before I say anything else, 886 02:11:54,807 --> 02:11:58,310 I want to congratulate you on having done so well... 887 02:11:58,978 --> 02:12:00,145 uh, so far. 888 02:12:00,313 --> 02:12:04,357 Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. 889 02:12:04,525 --> 02:12:08,153 You can't land the airplane until you've made your approach. 890 02:12:08,321 --> 02:12:13,283 And you can't make your approach until you've made a long slow turnaround... 891 02:12:13,451 --> 02:12:15,076 down to the south. 892 02:12:15,244 --> 02:12:20,832 And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn. 893 02:12:21,000 --> 02:12:25,712 Now, the stick that you're holding there... that is... I assume, that... 894 02:12:25,880 --> 02:12:27,339 Men, are you holding that stick? 895 02:12:27,840 --> 02:12:29,758 Is somebody holding that stick? Over! 896 02:12:29,926 --> 02:12:33,303 What stick? Oh, the wheel. I'm holding it. 897 02:12:33,471 --> 02:12:35,555 - We're both holding it. - Oh, good. 898 02:12:35,723 --> 02:12:39,017 For a second there, I was afraid... Never mind that. 899 02:12:39,185 --> 02:12:42,520 Now I'll explain the controls. It's very important that you understand the controls. 900 02:12:42,688 --> 02:12:46,023 Because if you don't, I'm afraid what might... 901 02:12:56,836 --> 02:13:00,024 - Hello? - I was afraid you weren't gonna be at home, Jimmy. 902 02:13:00,625 --> 02:13:05,325 Hey, is this who I think it is? Is this Captain Culpeper? 903 02:13:05,556 --> 02:13:07,126 What are you calling me for? 904 02:13:07,467 --> 02:13:11,727 Why? I was wondering how that 'Natalie Anders' is these days. 905 02:13:13,286 --> 02:13:15,687 Well, she's fine. But why? 906 02:13:15,729 --> 02:13:18,829 Well, I was thinking about a little trip, Jimmy. 907 02:13:19,400 --> 02:13:20,930 You? 908 02:13:21,221 --> 02:13:22,531 You mean, with me? 909 02:13:22,772 --> 02:13:28,232 I thought we could just slip quietly out on a sort of cruise to the south. 910 02:13:28,433 --> 02:13:29,633 You know, Jimmy? 911 02:13:29,821 --> 02:13:34,634 You mean a round trip or just one-way? 912 02:13:36,221 --> 02:13:38,235 Just one-way, Jimmy. 913 02:13:38,776 --> 02:13:41,236 - Could we go right away? - Oh, sure. 914 02:13:41,397 --> 02:13:42,397 Uh, but wait. 915 02:13:43,711 --> 02:13:46,038 Is there something in it for me? 916 02:13:47,909 --> 02:13:50,059 There's something in it for everybody, Jimmy. 917 02:13:50,439 --> 02:13:52,888 Listen, if you are throwing me a curve... 918 02:13:52,930 --> 02:13:55,240 No, I wouldn't do a thing like that. 919 02:13:55,701 --> 02:13:58,541 I won't be long. Thanks a lot, Jimmy. 920 02:14:24,830 --> 02:14:27,289 - You want a lift? - Yes, thank you very much. 921 02:14:27,457 --> 02:14:29,500 It's awful nice of you to stop. 922 02:14:29,668 --> 02:14:32,670 - I'm going as far as Santa Rosita Park. - That's out of my way. 923 02:14:32,838 --> 02:14:34,213 - We're blocking traffic. - We are? 924 02:14:34,381 --> 02:14:35,506 Let's move it. Move it. 925 02:14:50,522 --> 02:14:52,106 There we go. All right. 926 02:14:52,941 --> 02:14:55,409 You hide behind the counter. I'll light up a fuse. 927 02:14:55,527 --> 02:14:59,738 Melville, will you just do one thing for me before you use the dynamite? 928 02:14:59,906 --> 02:15:02,616 Try hitting the door just once more. 929 02:15:02,784 --> 02:15:06,871 Honey, I broke my back on that door. That's a hard door. I mean... 930 02:15:10,375 --> 02:15:12,126 Okay. 931 02:15:12,294 --> 02:15:14,378 Where's the sledgehammer? 932 02:15:21,261 --> 02:15:25,764 This staircase isn't safe. The fire burned it all out. 933 02:15:25,932 --> 02:15:27,141 Please? 934 02:15:29,519 --> 02:15:30,853 All right. 935 02:15:41,948 --> 02:15:43,824 You're going to... 936 02:15:53,418 --> 02:15:55,002 Melville, for God... 937 02:15:55,170 --> 02:15:56,420 Melville! 938 02:15:59,466 --> 02:16:00,841 Monica, 939 02:16:01,009 --> 02:16:03,552 now let's forget about the door, huh? 940 02:16:08,183 --> 02:16:09,183 Look out! 941 02:16:09,309 --> 02:16:11,310 - What? - They've spotted us. 942 02:16:11,478 --> 02:16:13,521 - Who have? - Don't stop. Keep going. 943 02:16:13,688 --> 02:16:15,731 - What is this? - That helicopter. They've seen us. 944 02:16:15,899 --> 02:16:17,274 What helicopter? 945 02:16:19,528 --> 02:16:22,947 - That's a police helicopter. - That's what it looks like. They always use them. 946 02:16:23,114 --> 02:16:24,949 - Who? - Who do you think? Look... 947 02:16:26,034 --> 02:16:28,786 I don't want to talk about this, but they got me hemmed in. 948 02:16:28,954 --> 02:16:30,788 - Who? - Will you shut up and listen? 949 02:16:30,956 --> 02:16:34,875 I'm going to break a rule that says we must never reveal our true identity. 950 02:16:35,043 --> 02:16:37,795 This is a matter of life or death, a desperate situation. 951 02:16:37,963 --> 02:16:40,381 - What is? - Will you shut up and listen? 952 02:16:40,549 --> 02:16:43,384 Look, I haven't got much time, so if you love your country, 953 02:16:43,552 --> 02:16:46,136 if you're a patriot, you'll listen and you'll listen hard. 954 02:16:46,304 --> 02:16:48,138 You gotta get to a phone and make a call. 955 02:16:48,306 --> 02:16:50,266 - I don't got... - You got to call Intelligence. 956 02:16:50,433 --> 02:16:52,434 Central Intelligence Agency in Washington, D.C. 957 02:16:52,602 --> 02:16:54,687 - What on earth... - Now, listen! 958 02:16:54,854 --> 02:16:58,065 You tell 'em you heard from X-27. You got it? X-27. 959 02:16:58,233 --> 02:17:01,694 X-27 told you to tell them they've made three attempts on my life today. 960 02:17:01,861 --> 02:17:03,529 They tried to drown me. 961 02:17:03,697 --> 02:17:05,864 Can you handle a gun? Now, look... Oh! 962 02:17:06,032 --> 02:17:08,701 There's a cafe. Pull right in there. You'll use that phone. 963 02:17:08,868 --> 02:17:11,748 - I don't think I wanna get to a phone... - Shut up! You're in no danger. 964 02:17:11,790 --> 02:17:13,540 They've never seen ya. Now, pull in. 965 02:17:20,338 --> 02:17:22,172 All right, good. Get to a phone. 966 02:17:22,340 --> 02:17:25,676 Tell the operator "emergency priority," then ask for the CIA. 967 02:17:25,844 --> 02:17:27,845 Jump out. Come on, come on. 968 02:17:28,013 --> 02:17:29,888 You're in no danger. They don't know you. 969 02:17:30,056 --> 02:17:32,850 You're all right. I'll duck the car and I'll come back for you. 970 02:17:33,018 --> 02:17:34,935 For God's sake, don't stand in the street. 971 02:17:35,103 --> 02:17:36,687 They'll see you. They'll spot you! 972 02:17:36,855 --> 02:17:39,189 Move it! Go! Yahaa! Go! 973 02:17:44,460 --> 02:17:46,269 But I still say: When we get to Santa Rosita, 974 02:17:46,311 --> 02:17:47,711 we're to go straight to the police. 975 02:17:47,842 --> 02:17:49,592 No. First we go out to that park, 976 02:17:49,843 --> 02:17:52,722 and if we find that the others have already been there and gone, 977 02:17:52,764 --> 02:17:54,594 then we go straight to the police, 978 02:17:54,695 --> 02:17:57,095 because for all we know, there may be a reward. 979 02:18:06,823 --> 02:18:08,891 And... Sylvester! It's Sylvester! 980 02:18:08,992 --> 02:18:10,042 Turn around, you idiot! 981 02:18:10,159 --> 02:18:12,786 What do you want to stop him for? He's going the wrong way. 982 02:18:12,954 --> 02:18:15,580 It's my son. Do as you're told, stupid. 983 02:18:32,265 --> 02:18:33,307 They're nuts. 984 02:18:33,349 --> 02:18:36,685 Tell them the tow truck turned around and is following the Dodge. 985 02:18:37,311 --> 02:18:39,521 2-1-7-1-2-1-5-9. 986 02:18:40,857 --> 02:18:42,524 This is stupid. 987 02:18:42,692 --> 02:18:44,192 You call me a stupid idiot. 988 02:18:44,360 --> 02:18:46,653 Let me tell you something. You're a stupid idiot. 989 02:18:46,821 --> 02:18:50,740 - He'll go all the way to Plaster City. - So he goes to Plaster City. 990 02:18:50,908 --> 02:18:53,535 I don't know about you, but I'm turning this thing around. 991 02:18:53,703 --> 02:18:56,913 Now, you want to catch him, you get out and run. 992 02:19:17,185 --> 02:19:18,852 Let's stop arguing, please. 993 02:19:19,020 --> 02:19:21,730 The only reason we're together is because they only had one car. 994 02:19:21,898 --> 02:19:24,733 Let's get there, even if we are last. 995 02:19:24,901 --> 02:19:29,196 Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me... 996 02:19:29,363 --> 02:19:31,490 when I wasn't even looking. 997 02:19:31,657 --> 02:19:32,657 Yeah. 998 02:19:41,334 --> 02:19:42,959 Hey, Russell! Russell! 999 02:19:55,765 --> 02:20:00,227 - How can you possibly be so slow? - I've had just about enough out of you. 1000 02:20:00,394 --> 02:20:02,794 If you've been quicker turning around we could've caught him! 1001 02:20:02,836 --> 02:20:05,357 - Why don't you shut up? - Russell! There! 1002 02:20:05,525 --> 02:20:07,442 It's Russell and Mr. Hawthorne! 1003 02:20:07,610 --> 02:20:08,777 Stop them! Catch them! 1004 02:20:08,945 --> 02:20:10,278 We gonna start that again? 1005 02:20:10,446 --> 02:20:12,989 Faster! Step on it! Blow the horn, you big dope! 1006 02:20:13,157 --> 02:20:14,824 What do you want them for anyway? 1007 02:20:14,992 --> 02:20:16,993 Keep up with them. You're falling behind. 1008 02:20:17,161 --> 02:20:19,663 Sylvester! Mother! Sylvester! 1009 02:20:19,830 --> 02:20:22,457 Stop him! Don't let him get away! 1010 02:20:27,547 --> 02:20:30,423 I say, what's that chap honking his hooter for? 1011 02:20:30,591 --> 02:20:33,426 It's probably some road hog who thinks he owns... 1012 02:20:33,594 --> 02:20:34,886 - What? - What? 1013 02:20:35,054 --> 02:20:37,973 I got to ask you something about Mama! Russell, wait a minute! 1014 02:20:38,140 --> 02:20:40,976 It's my brother-in-law. What's he doing? 1015 02:20:41,143 --> 02:20:43,770 Be careful of him. He's not normal. 1016 02:20:44,772 --> 02:20:47,357 You're getting me... Boy, are you bugging me, man! 1017 02:20:47,525 --> 02:20:52,911 I'm going to nail... I'm getting bugged now! Whoa, man. 1018 02:20:53,990 --> 02:20:58,493 Russell, if you don't pull over, I'll kill you! I'm warning you! Pull over and stop! 1019 02:20:58,661 --> 02:21:00,036 I said stop! 1020 02:21:00,204 --> 02:21:01,830 You asked for it. 1021 02:21:09,672 --> 02:21:11,423 Russell, when I get my hands on you... 1022 02:21:12,466 --> 02:21:14,175 What are you doing? 1023 02:21:14,343 --> 02:21:15,844 - I said stop! - Are you crazy? 1024 02:21:16,012 --> 02:21:18,179 - We'll get killed! - Pull over! 1025 02:21:28,566 --> 02:21:32,152 Don't you know what I mean? I said stop that car! 1026 02:21:37,408 --> 02:21:40,702 When I get my hands on you, Russell, I will kill you! 1027 02:21:59,555 --> 02:22:01,389 Are you crazy? 1028 02:22:09,732 --> 02:22:12,734 I've never seen anything like this bunch. 1029 02:22:12,902 --> 02:22:15,570 He ran right into them, ran them right off the road. 1030 02:22:16,739 --> 02:22:20,408 - You guys, come on out of there! - Fellow's absolutely beside himself. 1031 02:22:20,576 --> 02:22:22,994 - Sylvester, what are you trying to do? - Come on, let's go! 1032 02:22:23,162 --> 02:22:26,362 - What did you do to my mother? - We wouldn't do any to your sweet little mother! 1033 02:22:26,666 --> 02:22:27,749 Move! Move! 1034 02:22:27,917 --> 02:22:31,419 - What did you do to my mother? - I didn't do anything! Let me explain. 1035 02:22:31,587 --> 02:22:32,921 Look here. 1036 02:22:33,756 --> 02:22:35,256 She called me. She phoned me. 1037 02:22:35,424 --> 02:22:38,093 What she told me was so horrible, I thought she'd gone nuts! 1038 02:22:38,260 --> 02:22:39,900 - It was true, wasn't it? - It's not true. 1039 02:22:39,942 --> 02:22:42,722 Whoever told you that, she was a liar. It's not true. 1040 02:22:42,890 --> 02:22:45,642 - It is true! - Now, look here! 1041 02:22:47,186 --> 02:22:49,312 Are you English? Just answer me! 1042 02:22:49,480 --> 02:22:53,108 Yes. As a matter of fact, I am. Don't you like the English? 1043 02:22:56,237 --> 02:22:57,597 She said, there was an Englishman. 1044 02:22:57,697 --> 02:23:00,740 She said that you and this Englishman... I'll kill you! 1045 02:23:02,118 --> 02:23:03,785 What did you do to my Mama? 1046 02:23:03,953 --> 02:23:06,913 - Emeline! Emeline! - Sylvester! - Mama! 1047 02:23:07,081 --> 02:23:09,874 Why couldn't you listen? Why couldn't you shut up... 1048 02:23:10,042 --> 02:23:11,642 when I was trying to tell you to listen? 1049 02:23:11,794 --> 02:23:14,728 Have a care! That chap's run absolutely amok! 1050 02:23:14,770 --> 02:23:16,399 But how come... you... I thought that... 1051 02:23:16,441 --> 02:23:19,481 Mama, you told me when you called me on the telephone, you told me that he... 1052 02:23:19,523 --> 02:23:22,071 Why do I wanna say a thing like that? Say, what is this? 1053 02:23:22,113 --> 02:23:24,382 What's going on here? Will somebody please tell me? 1054 02:23:24,424 --> 02:23:27,233 Oh, shut up, will you? You should've had sense enough to listen! 1055 02:23:27,275 --> 02:23:29,395 Sweety, I couldn't help it. You know that, honeybunch. 1056 02:23:29,496 --> 02:23:31,395 Russell, you shouldn't have done what you did! 1057 02:23:31,437 --> 02:23:34,277 What? What did he do? Tell me what he did. I will rip his ugly head off! 1058 02:23:34,319 --> 02:23:38,148 No, no, please. Let's stop it. We're wasting too much time. We're wasting too much time! 1059 02:23:38,759 --> 02:23:41,949 Okay, okay, I've had enough. I'll see you around, okay? 1060 02:23:42,130 --> 02:23:46,650 You stay right where you are! You admitted that you stole that truck. We can have you picked up in 2 minutes. 1061 02:23:46,751 --> 02:23:50,231 Listen, will somebody tell me what's going on? Somebody give me one word of information! 1062 02:23:50,273 --> 02:23:53,453 I told you what! There was an accident this morning! 1063 02:23:54,183 --> 02:23:57,262 - Yeah... I mean, it's true! What about the money being buried? - That's true. It's true! 1064 02:23:57,304 --> 02:23:59,873 And while the others are there already, we're standing here arguing. 1065 02:23:59,915 --> 02:24:02,434 Well, let's get moving, before the others... What others? Who are the others? 1066 02:24:02,476 --> 02:24:04,656 Nobody! But that we will explain it all on the way! 1067 02:24:04,757 --> 02:24:08,657 - I say, we don't appear to have a motorcar. - Yeah, I won't be able to get mine out either. 1068 02:24:13,058 --> 02:24:16,358 Wait a minute, wait a minute. Just let me tell you something. 1069 02:24:16,619 --> 02:24:18,959 You go your way and I'll go my way. 1070 02:24:19,110 --> 02:24:21,019 Okay? I'll see you around. 1071 02:24:21,061 --> 02:24:23,620 Hold it, buster. Looks like we're all gonna use this truck. You know this neighborhood? 1072 02:24:23,662 --> 02:24:25,061 - No. - But I do. So, I'll drive. 1073 02:24:25,103 --> 02:24:27,181 Mama, make up your mind! What you wanna do? You wanna take them with us or not? 1074 02:24:27,223 --> 02:24:29,345 We'll have to take them with us! Otherwise they're gonna call the police! 1075 02:24:29,387 --> 02:24:30,643 All right! You two guys jump in the back of the truck! 1076 02:24:30,685 --> 02:24:32,605 You too! Sis and Mom are right up front with me! 1077 02:24:32,647 --> 02:24:36,547 Come on, Mama, let's go! Everybody in the truck! Everybody in! 1078 02:24:36,891 --> 02:24:39,122 Now, in a couple of minutes we'll have them in position, Colonel. 1079 02:24:39,164 --> 02:24:41,604 In another couple of minutes, men, we'll have you in position. 1080 02:24:41,646 --> 02:24:43,980 - You're doing a great job, Colonel. - Thank you. 1081 02:24:44,148 --> 02:24:46,608 Why don't we just shoot 'em down and be through with it? 1082 02:24:47,709 --> 02:24:49,509 - Oh oh. - Oh oh, man! 1083 02:24:52,111 --> 02:24:56,111 - He's gonna pull up, isn't he? - Why don't you pull up? Aren't you, man? 1084 02:25:02,160 --> 02:25:05,079 None of these people must suspect... 1085 02:25:05,246 --> 02:25:08,082 that they have ever been under observation. 1086 02:25:09,167 --> 02:25:11,251 Now, none of them have ever seen me. 1087 02:25:11,419 --> 02:25:12,961 None of them know me, 1088 02:25:13,129 --> 02:25:15,839 so I'll be moving in alone. 1089 02:25:17,092 --> 02:25:20,010 The minute I move in, I'll give you the word. 1090 02:25:20,178 --> 02:25:22,179 And when you pass the word, 1091 02:25:23,431 --> 02:25:26,892 I don't want to have another policeman within miles of me. 1092 02:25:27,060 --> 02:25:28,435 - Right? - Right. 1093 02:25:30,482 --> 02:25:32,012 I, uh... 1094 02:25:33,013 --> 02:25:36,443 I won't like it if I see another policeman. 1095 02:25:37,987 --> 02:25:39,071 And I give you my word. 1096 02:25:39,239 --> 02:25:42,783 I wanted to stop for you. My wife and he wanted to stop for you. 1097 02:25:42,951 --> 02:25:45,244 Tell him how my mother-in-law made us drive by him. 1098 02:25:45,412 --> 02:25:47,705 Anything you have to say about your mother-in-law... 1099 02:25:47,872 --> 02:25:49,289 you don't have to explain to me. 1100 02:25:49,457 --> 02:25:50,541 You know what I mean? 92914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.