Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:03:04,187 --> 01:03:07,314
- Go away!
- You'd better get out of here!
2
01:03:08,191 --> 01:03:10,192
I mean it, I don't want to...
3
01:03:13,947 --> 01:03:15,823
What'll we do?
4
01:03:16,575 --> 01:03:19,243
Go away! Go away!
5
01:04:23,017 --> 01:04:26,144
Irwin. Irwin!
6
01:04:26,745 --> 01:04:28,145
Here, Ray.
7
01:04:28,766 --> 01:04:30,146
You fellas all right?
8
01:04:30,947 --> 01:04:34,447
Now they show up.
Where were you when we needed you?
9
01:04:34,648 --> 01:04:37,348
- Writing parking tickets, I suppose.
- Yeah.
10
01:04:37,609 --> 01:04:39,449
They're still alive.
11
01:04:45,450 --> 01:04:49,050
? Got a baby who can give me 31 flavors ?
12
01:04:49,151 --> 01:04:51,151
? And we like tutti-frutti best ?
13
01:04:51,252 --> 01:04:54,901
? I call him "Ice Cream Joe" ?
? He is the most delicious boy I know ?
14
01:04:54,943 --> 01:04:56,952
Go, baby, go!
15
01:04:57,053 --> 01:05:01,353
? ...his tasty lips are kissing mine ?
? He gives me 31 flavors ?
16
01:05:01,454 --> 01:05:03,054
? And we like tutti-frutti best ?
17
01:05:03,155 --> 01:05:05,155
? I just love him so ?
18
01:05:05,256 --> 01:05:07,256
? He's my confectionery Ice Cream Joe ?
19
01:05:07,357 --> 01:05:10,957
? Every time I kiss him, I feel mighty fine ?
20
01:05:11,057 --> 01:05:13,257
? I love his 31 flavors ?
21
01:05:13,358 --> 01:05:15,058
? And we like tutti-frutti best ?
22
01:05:15,159 --> 01:05:20,059
? Pineapple, peach, coconut and banana ?
? Some of each, chocolate too ?
23
01:05:20,160 --> 01:05:22,660
? I'm telling you that when we kiss ?
24
01:05:22,761 --> 01:05:24,620
? He really does want bum bum ?
Don't stop! Go!
25
01:05:24,662 --> 01:05:26,362
? And we like tutti-frutti best ?
26
01:05:26,463 --> 01:05:28,063
? I want the world to know ?
27
01:05:31,228 --> 01:05:32,271
He's got to be home.
28
01:05:32,313 --> 01:05:35,482
He never gets up this early.
Why doesn't he answer?
29
01:05:39,654 --> 01:05:42,364
I hope you won't mind my asking,
but what sort of chap...
30
01:05:42,531 --> 01:05:44,199
is this brother-in-law of yours?
31
01:05:44,367 --> 01:05:46,034
He's a nut. Why?
32
01:05:46,202 --> 01:05:49,245
I hope he's nothing like
my brother-in-law. Peculiar chap.
33
01:05:49,413 --> 01:05:51,373
Secretary of a golf club
out near Pangbourne.
34
01:05:51,540 --> 01:05:52,749
So what about him?
35
01:05:52,917 --> 01:05:56,378
I was thinking that if Reggie,
my brother-in-law...
36
01:05:56,545 --> 01:05:59,881
If Reggie got hold of information
like this information,
37
01:06:00,049 --> 01:06:02,425
it's likely that would be the last time...
38
01:06:02,593 --> 01:06:06,221
anyone would ever see or hear
of dear old Reggie.
39
01:06:06,389 --> 01:06:11,893
I doubt very much whether old Reggie
will be waiting for us in Santa Rosita.
40
01:06:13,145 --> 01:06:14,521
Cheers.
41
01:06:26,401 --> 01:06:29,522
- We're wasting too much time.
- But, Russell, he's about to be there.
42
01:06:29,623 --> 01:06:31,123
Come on, let's get going.
43
01:06:34,641 --> 01:06:35,924
Wait a minute!
44
01:06:39,681 --> 01:06:42,289
Are you against calling Sylvester?
45
01:06:42,550 --> 01:06:46,409
- Me? Against Sylvester?
- Mother!
46
01:06:53,610 --> 01:06:56,399
- Now please, let's be reasonable.
- Reasonable? We're gonna sell it right now!
47
01:06:56,441 --> 01:06:57,628
Now look, this doesn't make sense.
48
01:06:57,670 --> 01:07:01,001
We were back there and we had a conversation and
we straightened out the whole thing, Mr. Hawthorne and I.
49
01:07:01,043 --> 01:07:03,743
You mean that you two...
You mean that you suggested that my son...?
50
01:07:03,894 --> 01:07:05,744
No, Madam, I hastened to...
51
01:07:06,257 --> 01:07:09,426
You think I'll sit still
while some un-american foreigner...
52
01:07:09,593 --> 01:07:12,387
makes accusations about
my own flesh and blood?
53
01:07:12,555 --> 01:07:14,806
We'll see about that. Stop this car!
54
01:07:16,100 --> 01:07:18,518
- Really, madam.
- Mother, this is awful!
55
01:07:18,686 --> 01:07:21,104
- So we'll see!
- Mother, what are you doing?
56
01:07:21,272 --> 01:07:24,152
You don't trust your own brother-in-law?
Well, let me tell you something.
57
01:07:24,275 --> 01:07:26,943
If my boy is out, then everybody is out.
So we'll see.
58
01:07:27,111 --> 01:07:30,113
We don't even own the car
and you have no right to do what you do.
59
01:07:30,281 --> 01:07:34,617
Rights? You talk to me about rights?
60
01:07:35,420 --> 01:07:39,330
- Mother!
- You address me on the subject of rights?
61
01:07:42,710 --> 01:07:44,794
Trouble? Having any trouble?
62
01:07:44,962 --> 01:07:48,256
Yes! And we don't need any help from you.
63
01:07:54,305 --> 01:07:55,889
Well...
64
01:07:56,057 --> 01:07:59,267
- Mother, please.
- With all due respect, this is too much.
65
01:07:59,435 --> 01:08:01,853
Give Mr. Hawthorne the keys
or we'll never get there.
66
01:08:02,021 --> 01:08:03,063
Too bad.
67
01:08:03,105 --> 01:08:07,067
Madam, I must say I find your attitude
somewhat less than helpful.
68
01:08:07,234 --> 01:08:10,945
And what's all this got to do with you,
if you don't mind telling me?
69
01:08:11,113 --> 01:08:14,657
If we have quite decided
to withdraw from this affair,
70
01:08:14,825 --> 01:08:19,496
you might be expected to hand me back
my keys so that I could press on.
71
01:08:19,663 --> 01:08:23,875
You keep out of this!
Are we calling Sylvester or not?
72
01:08:25,586 --> 01:08:26,586
No!
73
01:08:27,505 --> 01:08:30,840
We are not. And I'll tell you why.
Because your son Sylvester...
74
01:08:31,008 --> 01:08:35,178
is an irresponsible, unreliable,
big loudmouth, no-good bum,
75
01:08:35,346 --> 01:08:37,514
who, if he isn't a crook,
it's only because...
76
01:08:37,681 --> 01:08:40,642
he hasn't got the brains or ambition
even to become a crook.
77
01:08:40,810 --> 01:08:41,810
Good show!
78
01:08:41,977 --> 01:08:45,522
If you want to come, you can.
If you don't want to, you don't have to.
79
01:08:45,689 --> 01:08:49,484
But you've got to give us those keys or
you'll force us to take them from you!
80
01:08:49,652 --> 01:08:50,985
Hear, hear.
81
01:08:57,660 --> 01:09:00,829
Give us those keys. Give us those keys.
82
01:09:00,996 --> 01:09:02,997
I don't care where you have them.
I'll get them.
83
01:09:03,165 --> 01:09:05,542
- How dare you.
- Give us those keys.
84
01:09:05,709 --> 01:09:08,920
- You take one more step towards me...
- I'll take another step.
85
01:09:09,088 --> 01:09:12,382
I'm warning you. You're gonna be sorry!
86
01:09:12,550 --> 01:09:15,510
- Give me the keys.
- You're gonna get it, but good!
87
01:09:17,638 --> 01:09:20,723
- Emeline!
- Emeline, stay in the car!
88
01:09:21,725 --> 01:09:23,226
Grab her!
89
01:09:26,021 --> 01:09:28,606
Russell, don't! Mother!
90
01:09:29,233 --> 01:09:31,734
- Put me down!
- Must be stuck.
91
01:09:31,902 --> 01:09:35,155
Russell, you wouldn't.
You couldn't! You shouldn't!
92
01:09:35,322 --> 01:09:37,907
Let me go! Let me get out of here!
93
01:09:38,075 --> 01:09:41,327
I got 'em! Here they are.
94
01:09:41,495 --> 01:09:45,999
We really didn't want to do it.
But that was the only way. Upsy-daisy.
95
01:09:47,251 --> 01:09:48,793
Don't hit him. Ow!
96
01:09:52,840 --> 01:09:55,258
Madam, please! Please!
97
01:09:55,426 --> 01:09:57,135
You forced us. You forced us.
98
01:09:57,303 --> 01:09:59,554
I'm willing to say I'm sorry,
but you forced us.
99
01:09:59,722 --> 01:10:03,558
- Do us a favor and get back in the car.
- Get away from me! Don't you touch me!
100
01:10:03,726 --> 01:10:06,603
- We had to do it. You saw it, honey.
- Russell, let me go.
101
01:10:06,770 --> 01:10:09,189
Just wait.
You can't manhandle a decent woman.
102
01:10:09,356 --> 01:10:11,858
You're going to jail!
You'll be arrested for assault.
103
01:10:12,026 --> 01:10:15,778
I'm going to sue for everything you've got.
Take your hands off my daughter!
104
01:10:15,946 --> 01:10:18,364
I say, if we are going,
we really must get cracking.
105
01:10:18,532 --> 01:10:19,699
Russell, how could you?
106
01:10:19,867 --> 01:10:21,576
- You know we had to...
- Mr. Finch!
107
01:10:21,744 --> 01:10:25,788
Please don't go. We'll be right with you.
See, she made us do it.
108
01:10:25,956 --> 01:10:28,082
Let's forget the whole thing
and be reasonable.
109
01:10:28,250 --> 01:10:31,169
- Please get back in the car.
- Not me!
110
01:10:31,337 --> 01:10:34,047
We are wasting so much time.
Give me the keys.
111
01:10:34,605 --> 01:10:37,405
Please, honey, please.
If she don't wanna come, then you got to come.
112
01:10:37,526 --> 01:10:40,406
I can't leave you here.
You gotta make this choice yourself.
113
01:10:40,507 --> 01:10:43,807
You gotta stay on my side.
Your place is with me. You understand?
114
01:10:43,978 --> 01:10:45,508
- Mama!
- No, wait!
115
01:10:46,139 --> 01:10:50,509
Alright, go ahead, you big stupid hooligan!
Just wait and see what will happen!
116
01:10:50,710 --> 01:10:53,910
Really, old man, I just have to say: Tataa!
117
01:10:54,771 --> 01:10:58,011
Emeline! Emeline!
118
01:11:21,106 --> 01:11:25,276
The cars are going faster than we are.
Can't you make this thing go a little faster?
119
01:11:25,444 --> 01:11:29,489
Wide open, I can.
But wide open eats up a lot of gas.
120
01:11:29,657 --> 01:11:32,325
Then open up wide. I'll pay for the gas.
121
01:11:32,493 --> 01:11:36,079
- It'll cost you about $50.
- Okay, I'll pay when we land.
122
01:11:36,247 --> 01:11:38,373
- Now!
- I got to pay now?
123
01:11:38,540 --> 01:11:41,584
- Now!
- All right, I'll pay you now.
124
01:11:41,752 --> 01:11:43,086
- Melville...
- What?
125
01:11:43,254 --> 01:11:45,213
A bug! Get him off!
126
01:11:45,381 --> 01:11:49,008
Get him off! There he is! Get him!
127
01:11:49,176 --> 01:11:52,553
- You're breaking up the airplane!
- Is it down there?
128
01:11:54,014 --> 01:11:55,974
Now you're breaking the floor!
129
01:11:56,141 --> 01:11:57,850
- Help!
- Melville!
130
01:11:58,011 --> 01:11:59,251
Help!
131
01:12:00,952 --> 01:12:02,752
Everything's okay, everything's fine.
132
01:12:03,253 --> 01:12:06,753
Everything's just okay.
Everything is all right.
133
01:12:07,204 --> 01:12:08,354
Gonna be okay.
134
01:12:09,398 --> 01:12:11,851
None of these 10 people
have any record at all.
135
01:12:12,438 --> 01:12:15,270
And yet we're ready to book 'em
for withholding information,
136
01:12:15,738 --> 01:12:18,573
causing accidents,
failing to report accidents,
137
01:12:18,741 --> 01:12:21,920
reckless driving, theft, at least
three cases of assault and battery...
138
01:12:21,962 --> 01:12:24,243
- Capt. Culpeper?
- Yeah.
139
01:12:24,285 --> 01:12:26,403
- That my home?
- Yes, sir.
140
01:12:26,791 --> 01:12:29,709
Uh, Sheriff, excuse me. Another call.
141
01:12:29,877 --> 01:12:33,171
Take the Sheriff. I'll take it in here.
142
01:12:33,339 --> 01:12:35,882
Freddy, transfer Mrs. Culpeper
to Culpeper's office.
143
01:12:39,261 --> 01:12:42,472
- Hello, Ginger?
- Daddy, it's Billie Sue.
144
01:12:42,640 --> 01:12:45,600
Oh. Let me speak with
your mother, sweetheart.
145
01:12:48,479 --> 01:12:49,979
Well?
146
01:12:50,773 --> 01:12:52,183
Ah, dear.
147
01:12:52,225 --> 01:12:55,769
Tell me something, Ginger.
How does it feel being married...
148
01:12:55,937 --> 01:12:59,689
to the most brilliant personality
in the law enforcement industry?
149
01:12:59,857 --> 01:13:02,234
Are you referring to yourself?
150
01:13:02,402 --> 01:13:06,571
Ginger, I want you to prepare yourself
for a little shock.
151
01:13:07,407 --> 01:13:08,847
When I tell you what has happened...
152
01:13:08,991 --> 01:13:11,827
So tell me. I've got this biscuit dough...
153
01:13:11,994 --> 01:13:15,414
The Smiler Grogan case is solved.
154
01:13:15,581 --> 01:13:17,165
The what?
155
01:13:17,333 --> 01:13:21,586
What the hell is the Smiler Grogan case?
156
01:13:24,215 --> 01:13:26,550
The tuna factory robbery.
157
01:13:26,717 --> 01:13:30,345
The case I've been talking about
for the last 15 years.
158
01:13:31,305 --> 01:13:34,975
All I want you to do
is make all the preparations...
159
01:13:35,143 --> 01:13:38,103
for a little flight to Hawaii,
Sunday morning.
160
01:13:38,271 --> 01:13:41,022
- So what's the gag?
- It is no gag.
161
01:13:41,190 --> 01:13:44,359
Are you serious about flying to Hawaii?
162
01:13:46,195 --> 01:13:48,822
Flight 7, Sunday morning.
163
01:13:48,990 --> 01:13:51,533
- Are we taking Billie Sue?
- No!
164
01:13:52,410 --> 01:13:56,864
Just the two of us for about three weeks.
Now, we're going to celebrate, Ginger.
165
01:13:57,174 --> 01:14:00,834
My feeling is that after 27 years...
166
01:14:01,810 --> 01:14:02,837
we've earned it.
167
01:14:20,017 --> 01:14:21,017
What's the matter?
168
01:14:21,184 --> 01:14:23,352
- I need help. Can you give me a lift?
- What?
169
01:14:23,520 --> 01:14:26,397
My wife is sick.
The doc sent me out for some medicine.
170
01:14:26,565 --> 01:14:27,607
All right. Come on.
171
01:14:27,649 --> 01:14:29,608
- I just ran out of gas.
- Get in!
172
01:14:33,421 --> 01:14:34,541
What's wrong with your wife?
173
01:14:34,583 --> 01:14:37,170
That's the trouble. The doc's not sure.
He says, whatever it is,
174
01:14:37,351 --> 01:14:40,471
she's too sick, even to be moved.
He needs a special stuff...
175
01:14:40,772 --> 01:14:44,031
and we haven't got a phone, so I want to get it,
and that's when I ran out of... Slow down a little.
176
01:14:44,073 --> 01:14:46,832
- The turning is just up here on the right.
- Turning? You mean, it's off the road?
177
01:14:46,874 --> 01:14:49,034
- Only a mile...
- Oh, pal, I'm in a hurry. I got my...
178
01:14:49,076 --> 01:14:50,076
Hold it!
179
01:14:50,316 --> 01:14:52,076
Stop the car!
180
01:14:52,657 --> 01:14:54,177
Now listen, buddy!
181
01:14:54,328 --> 01:14:56,178
I'm sorry about your problems,
182
01:14:56,489 --> 01:14:58,879
but the dark side of the hurry,
this is my wife.
183
01:14:59,210 --> 01:15:01,980
- Now, come on, we turn right here.
- There isn't even a road...
184
01:15:02,181 --> 01:15:06,881
Listen! Don't force me to get rough!
185
01:15:09,470 --> 01:15:12,082
I'm sorry, I didn't mean to bust up your car.
186
01:15:12,393 --> 01:15:14,183
It's all right.
187
01:15:14,944 --> 01:15:16,184
You said, a mile?
188
01:15:17,865 --> 01:15:19,585
Well, I'm asking too much.
189
01:15:39,370 --> 01:15:40,495
- You?
- You?
190
01:15:40,663 --> 01:15:42,205
Wait a minute. We're in trouble.
191
01:15:42,373 --> 01:15:44,708
Everybody's in trouble. Get out of the way.
192
01:15:44,876 --> 01:15:47,210
You think we wanted to leave you back there?
193
01:15:47,378 --> 01:15:51,214
- It was my son-in-law and that Englishman.
- What Englishman? Get out of the way.
194
01:15:51,382 --> 01:15:55,093
You leave us here,
and you know what you're going to get?
195
01:15:55,261 --> 01:15:57,345
Nothing! We'll get it all.
196
01:15:57,513 --> 01:15:58,513
How will you do that?
197
01:15:58,639 --> 01:16:01,516
I'll call my son. He lives
about 10 miles from Rosita Beach.
198
01:16:01,684 --> 01:16:05,896
He'll drive there and get the money
and we're going to have it. That's how!
199
01:16:06,063 --> 01:16:09,357
I was going to offer you a share
for taking us to a phone.
200
01:16:09,525 --> 01:16:13,053
But because you're not interested,
we'll wait for another car.
201
01:16:13,154 --> 01:16:16,354
Is that true? You really
got a brother already down there?
202
01:16:16,465 --> 01:16:19,255
Yes, it's true. Well, that's true.
203
01:16:19,426 --> 01:16:23,020
Alright, but just remember:
You said that I get a share.
204
01:16:23,211 --> 01:16:24,821
You get a share. You get a share.
205
01:16:25,912 --> 01:16:29,752
- Come on, Emeline, get in the truck!
- Mother, for the last time: Why don't we go to the police?
206
01:16:30,023 --> 01:16:31,282
I'm glad it's the last time.
207
01:16:31,324 --> 01:16:33,083
Say, where did you get this truck?
208
01:16:33,125 --> 01:16:35,025
Let's just say I bargained it, okay?
209
01:16:35,146 --> 01:16:37,326
Ah, I bet you did. I bet you did.
210
01:16:41,127 --> 01:16:44,426
I'm sorry. The nearest place
you could get a wheel for this thing...
211
01:16:44,468 --> 01:16:47,128
would be in Canyon City, about 45 miles.
212
01:16:47,369 --> 01:16:48,388
Excuse me.
213
01:16:48,430 --> 01:16:51,530
45 miles. This bloody machine
will never do it.
214
01:16:51,721 --> 01:16:54,861
I was just...
We're making a terrible mistake.
215
01:16:54,903 --> 01:16:56,779
We better go back and get my mother-in-law.
216
01:16:56,947 --> 01:16:58,239
- Go back?
- Yes.
217
01:16:58,407 --> 01:17:00,419
- You couldn't be serious.
- Don't you understand?
218
01:17:00,461 --> 01:17:03,621
All she has to do is get to a telephone,
my brother-in-law will get there first.
219
01:17:03,787 --> 01:17:07,873
They'll get all and we won't get a dime.
You can believe that.
220
01:17:11,003 --> 01:17:12,712
But look here.
221
01:17:12,879 --> 01:17:16,090
Even if she does get all the money,
this won't make any difference...
222
01:17:16,258 --> 01:17:19,260
to our agreement.
She wouldn't break her word.
223
01:17:19,428 --> 01:17:24,140
I mean to say, I'd still be entitled
to 10 percent as agreed. Surely.
224
01:17:24,933 --> 01:17:27,852
Surely. Come on, let's go.
225
01:17:50,584 --> 01:17:54,003
- Operator.
- Santa Rosita 7-1-9-6-5.
226
01:18:13,730 --> 01:18:15,930
I'm ringing this Santa Rosita number.
227
01:18:16,631 --> 01:18:20,831
If Russell would really care about me,
he never would left me the way he did.
228
01:18:20,968 --> 01:18:24,032
- But he'll come back for me.
- Now, listen.
229
01:18:24,393 --> 01:18:27,333
You think everybody's been acting
like a bunch of nut-heads or something.
230
01:18:27,664 --> 01:18:28,734
I sure do.
231
01:18:29,115 --> 01:18:30,435
Then let me tell you something.
232
01:18:31,036 --> 01:18:33,036
Back there, when this whole thing started,
233
01:18:33,371 --> 01:18:35,836
I was gonna string along with everybody,
234
01:18:36,037 --> 01:18:38,537
just to get an equal share, my share.
235
01:18:38,638 --> 01:18:39,738
Understand?
236
01:18:39,921 --> 01:18:41,739
You know what I wanted the money for?
237
01:18:42,200 --> 01:18:45,340
I want to be in a position
to do something for Miss Jenkins,
238
01:18:45,681 --> 01:18:48,541
this little old lady, that runs
a boarding house where I live.
239
01:18:49,131 --> 01:18:53,542
I want to get her, like...
well, maybe a wheelchair with a motor on it,
240
01:18:53,843 --> 01:18:56,643
bring her some fresh flowers every day,
241
01:18:56,744 --> 01:19:00,744
in exchange for looking after me
ever since I was 15 years old.
242
01:19:01,305 --> 01:19:02,845
That's what I wanted the money for.
243
01:19:03,046 --> 01:19:04,246
And what happens next?
244
01:19:04,697 --> 01:19:05,947
Now, I tell you what happens.
245
01:19:06,168 --> 01:19:09,048
Then they all decide that I'm supposed
to get a smaller share,
246
01:19:09,249 --> 01:19:12,249
like I'm somebody
extra-special stupid or something.
247
01:19:12,421 --> 01:19:15,409
They don't even care what's a democracy,
and in a democracy,
248
01:19:15,451 --> 01:19:19,010
no matter how stupid you are,
you still get a equal share.
249
01:19:19,052 --> 01:19:20,752
I don't think that you're stupid.
250
01:19:20,931 --> 01:19:24,850
And then that dirty, rotten,
slimy bum that double-crossed me.
251
01:19:25,018 --> 01:19:28,104
When I get a hold of that smart aleck,
what I'm going to do him...
252
01:19:28,271 --> 01:19:31,023
If you're there, I hope you just turn away,
253
01:19:31,191 --> 01:19:34,193
that's all,
that you just look the other way.
254
01:19:37,364 --> 01:19:38,364
Did you get him?
255
01:19:38,532 --> 01:19:40,866
Maybe he went out
for the papers or something.
256
01:19:41,034 --> 01:19:42,993
We can keep on trying.
257
01:19:43,161 --> 01:19:48,114
Just supposing we never do get him?
We might be the last ones there.
258
01:20:05,646 --> 01:20:08,648
Just a minute. Down there?
259
01:20:08,816 --> 01:20:10,400
You're kidding. It's too steep.
260
01:20:10,567 --> 01:20:13,236
I drive my jeep down here every day.
Let's go!
261
01:20:13,404 --> 01:20:14,695
Yeah, let's go. Let's...
262
01:20:32,756 --> 01:20:36,092
You can turn around here.
I sure appreciate this, mister. Thanks.
263
01:20:36,260 --> 01:20:38,219
Yeah, swell, yeah.
264
01:20:41,932 --> 01:20:43,266
Hi, Eddie.
265
01:21:34,296 --> 01:21:37,567
- Is this Santa Rosita?
- Yep, we're landing in about 12 minutes.
266
01:21:39,206 --> 01:21:43,827
At least we won. We got here first.
We are the first ones. Oh, boy!
267
01:21:43,869 --> 01:21:46,549
Honey, the first thing we will do:
We gonna get a pick and a shovel.
268
01:21:46,870 --> 01:21:50,019
No, no, no. First thing, we get a taxi...
269
01:21:50,061 --> 01:21:53,771
- and then we get a pick and a shovel.
- I can't believe it, Melville.
270
01:21:54,522 --> 01:21:58,672
I think, way back I was willing to share
and share alike with them all, you know?
271
01:21:59,073 --> 01:22:01,973
But not now. Now we get it all!
272
01:22:04,974 --> 01:22:07,774
- Hey, where is the pilot?
- Tyler's probably still in the shower.
273
01:22:08,221 --> 01:22:10,175
Tyler! There he is!
274
01:22:10,696 --> 01:22:13,576
- Tyler! Hey, Tyler!
- Hey, you promised!
275
01:22:14,137 --> 01:22:16,277
Hey! I'll wake him up. Tyler!
276
01:22:16,428 --> 01:22:18,178
- Tyler!
- Huh? Huh?!
277
01:22:18,779 --> 01:22:21,279
Wake up! Come on now!
278
01:22:21,500 --> 01:22:23,980
Tyler, wake up! Wake up now!
279
01:22:24,921 --> 01:22:26,181
- Get out of here!
- Wait!
280
01:22:27,921 --> 01:22:29,582
Mr. Fitzgerald!
281
01:22:29,801 --> 01:22:30,883
He's out again, Benjy!
282
01:23:12,136 --> 01:23:13,554
Listen, I got to get out of here.
283
01:23:13,721 --> 01:23:17,099
Will you ask your father to show me?
There must be some other way out!
284
01:23:17,267 --> 01:23:19,184
Come on! Hurry up!
285
01:23:24,691 --> 01:23:28,527
I could show you a way out.
There's another way to the road.
286
01:23:28,695 --> 01:23:32,823
You know another way to the road?
Good. Come on in. Don't stand there.
287
01:23:32,991 --> 01:23:36,159
If you show me the way out,
I'll give you $1.
288
01:23:36,327 --> 01:23:38,453
- Hm... $3.
- $3? Why, you...
289
01:23:38,621 --> 01:23:40,539
Yeah, all right. I'll give you $3.
290
01:23:40,707 --> 01:23:45,094
But don't stand there, hop in the car.
Hurry kid, I got to get out of here!
291
01:23:45,983 --> 01:23:47,695
Come on, hop in there! All right.
292
01:23:48,146 --> 01:23:49,706
- Now, which way is it?
- The other way.
293
01:23:49,857 --> 01:23:51,486
- That way?
- What happened to your door?
294
01:23:51,528 --> 01:23:53,197
Never mind my door. This is the way, eh?
295
01:23:53,398 --> 01:23:55,798
You're a... good little boy.
296
01:24:14,486 --> 01:24:16,686
- They're not here, they're gone.
- Probably got a lift.
297
01:24:16,728 --> 01:24:19,448
But we only passed six or seven cars
and they weren't in any of them.
298
01:24:19,616 --> 01:24:21,897
Somebody must have picked them up
and taken the other way.
299
01:24:21,939 --> 01:24:24,161
I think we better go back
to that place we phoned from.
300
01:24:24,329 --> 01:24:26,372
What? That's miles in the wrong direction.
301
01:24:26,540 --> 01:24:28,541
Besides, we can't be certain
they'll be there.
302
01:24:28,709 --> 01:24:31,794
I don't know, I must find my wife.
And I don't know what to do.
303
01:24:31,962 --> 01:24:33,379
Wherever they are,
304
01:24:33,547 --> 01:24:36,882
surely the most sensible thing
is for the two of us to press on.
305
01:24:37,050 --> 01:24:40,177
For all we know, your brother-in-law
may be out or away somewhere.
306
01:24:40,345 --> 01:24:44,140
Even if he were the first there,
he still has to find the money.
307
01:24:44,308 --> 01:24:47,143
I earnestly recommend
we forget your good ladies...
308
01:24:47,311 --> 01:24:49,186
and press on with all possible dispatch.
309
01:24:49,354 --> 01:24:52,064
All right. We'll press on
with all possible dispatch.
310
01:24:52,232 --> 01:24:54,900
And I don't really think
that personal rancor...
311
01:24:55,068 --> 01:24:58,487
is going to help the situation,
if I may say so.
312
01:25:20,844 --> 01:25:24,263
Okay, come on, honey. Let's go. We're here.
313
01:25:24,431 --> 01:25:28,893
We got here first. Let's go.
Come on. I got you.
314
01:25:29,060 --> 01:25:30,227
Attaboy, baby.
315
01:25:30,395 --> 01:25:32,396
We made it. We're here first.
316
01:25:32,564 --> 01:25:34,690
Take care of my car
until we get back, right?
317
01:25:34,858 --> 01:25:38,986
Come on, let's go. Will you go? Come on!
318
01:25:45,410 --> 01:25:46,827
Over there?
319
01:25:47,496 --> 01:25:48,746
There?
320
01:25:49,539 --> 01:25:51,081
Down there?
321
01:26:23,865 --> 01:26:25,491
That'll be $2.90.
322
01:26:25,659 --> 01:26:29,620
$2.90? Here's $3.00.
Keep the change, but wait for us, okay?
323
01:26:29,788 --> 01:26:31,121
Oh, sure.
324
01:26:31,665 --> 01:26:34,124
Wise guy. Come on, let's go.
325
01:26:34,918 --> 01:26:37,753
- No, we're closed. It's 12:00.
- It's 12:00. They're closed.
326
01:26:37,921 --> 01:26:42,174
Wait a minute!
All we want is a pick and a shovel!
327
01:26:42,342 --> 01:26:43,801
Mr. Dinkler's inside.
328
01:26:43,969 --> 01:26:46,887
Dinkler. That's it.
We'll get Dinkler. Come on.
329
01:26:52,960 --> 01:26:54,294
TOOLS
GARDEN IMPLEMENTS
330
01:26:54,462 --> 01:26:55,920
Downstairs. Come on.
331
01:26:56,088 --> 01:26:58,757
They must be here someplace.
Down here, yeah.
332
01:27:00,968 --> 01:27:02,844
Look for a pick and a shovel, all right?
333
01:27:03,012 --> 01:27:05,847
Pick and a shovel, must be someplace around.
334
01:27:06,015 --> 01:27:07,640
That's all I need.
335
01:27:07,808 --> 01:27:11,352
That's all I need, boy.
That's all I need, a pick and a shovel.
336
01:27:11,520 --> 01:27:12,604
I found it!
337
01:27:19,570 --> 01:27:21,279
Got it!
338
01:27:21,447 --> 01:27:23,281
- But there...
- I got it! I found it!
339
01:27:30,611 --> 01:27:33,947
I've no wish to quarrel with you, Finch,
but speaking as a representative...
340
01:27:34,114 --> 01:27:37,492
of Her Majesty's Armed Forces,
I take the most particular exception...
341
01:27:37,660 --> 01:27:40,370
You want me to tell you something?
As far as I'm concerned,
342
01:27:40,537 --> 01:27:42,705
the whole British race
is practically finished.
343
01:27:42,873 --> 01:27:46,033
If it hadn't been for land and lease
we hadn't kept your whole country afloat...
344
01:27:46,075 --> 01:27:48,878
by giving you billions,
that you never even said thank you for,
345
01:27:49,046 --> 01:27:53,091
the whole phony outfit would be
sunk under the Atlantic years ago.
346
01:27:54,718 --> 01:27:57,553
- Hey, what are you stopping for?
- Get out of this machine.
347
01:27:57,721 --> 01:27:59,305
Get out? You're crazy!
348
01:27:59,473 --> 01:28:01,891
It's my machine.
I'll do as I bloody well please. Out!
349
01:28:02,059 --> 01:28:05,353
I'm awfully sorry.
I've been very edgy today.
350
01:28:05,521 --> 01:28:08,731
If I said anything about England,
I apologize.
351
01:28:08,899 --> 01:28:10,775
I'm glad to hear you say so.
352
01:28:10,943 --> 01:28:12,860
I must say, if I had the grievous misfortune...
353
01:28:13,028 --> 01:28:15,071
to be a citizen of this benighted country,
354
01:28:15,239 --> 01:28:19,242
I should be most hesitant in offering
any criticism whatever of any other.
355
01:28:19,410 --> 01:28:21,285
Wait a minute. Are you mocking this country?
356
01:28:21,453 --> 01:28:23,579
Are you saying something against America?
357
01:28:23,747 --> 01:28:24,790
Against it?
358
01:28:24,832 --> 01:28:28,167
I'd be positively astounded to hear
anything said for it.
359
01:28:28,335 --> 01:28:31,129
The whole bloody place
is the most unspeakable matriarchy...
360
01:28:31,296 --> 01:28:32,776
in the whole history of civilization.
361
01:28:32,923 --> 01:28:36,759
Look at yourself, the way your wife
and her strumpet of a mother...
362
01:28:36,927 --> 01:28:38,344
push you through the hoop.
363
01:28:38,512 --> 01:28:41,431
As far as I can see, American men
have been totally emasculated.
364
01:28:41,598 --> 01:28:42,682
They're like slaves.
365
01:28:42,850 --> 01:28:45,059
They die like flies
from coronary thrombosis...
366
01:28:45,227 --> 01:28:48,187
while their women sit under
hair dryers eating chocolates...
367
01:28:48,355 --> 01:28:52,567
and arranging for every second
Tuesday to be some sort of Mother's Day.
368
01:28:52,735 --> 01:28:56,571
And this positively infantile
preoccupation with bosoms.
369
01:28:56,739 --> 01:28:58,740
In all my time in this wretched country,
370
01:28:58,907 --> 01:29:03,286
the one thing that has appalled me
most is this preoccupation with bosoms.
371
01:29:03,454 --> 01:29:06,664
They've become the dominant theme
in American culture:
372
01:29:06,832 --> 01:29:09,959
In literature, in advertising,
in entertainment, in everything.
373
01:29:10,127 --> 01:29:11,878
I'll wager you anything you like,
374
01:29:12,046 --> 01:29:14,464
if American women
stopped wearing brassieres,
375
01:29:14,631 --> 01:29:18,617
your whole national economy
would collapse overnight.
376
01:29:19,595 --> 01:29:21,554
F-7 to Central. The Crumps are locked...
377
01:29:21,722 --> 01:29:24,640
in the hardware store basement.
Shall I let them out? Over.
378
01:29:24,808 --> 01:29:27,393
How the hell could they get themselves
locked in a basement?
379
01:29:27,561 --> 01:29:30,563
- We better let them out.
- That ain't fair.
380
01:29:30,731 --> 01:29:34,358
- It ain't fair? What ain't fair?
- They got themselves in there.
381
01:29:34,526 --> 01:29:37,153
They ought to be able to get themselves out.
382
01:29:37,321 --> 01:29:41,032
Uh, after all, if you help them,
you're not being fair to the others.
383
01:29:41,200 --> 01:29:43,993
But the moment anybody
gets to where they're going,
384
01:29:44,161 --> 01:29:45,161
we'll pick them up.
385
01:29:45,329 --> 01:29:47,497
So, what difference does it make
who gets there first?
386
01:29:47,664 --> 01:29:48,956
It's a race, ain't it?
387
01:29:49,124 --> 01:29:50,764
Why do you want to help that dentist for?
388
01:29:50,876 --> 01:29:55,088
Me? I've been pulling for that guy Pike
with the furniture van.
389
01:29:55,255 --> 01:29:57,173
The rules should be the same for everybody.
390
01:29:57,341 --> 01:29:59,175
Otherwise, it just ain't fair.
391
01:30:07,518 --> 01:30:09,268
Central to F-7.
392
01:30:10,145 --> 01:30:13,523
No. We'll leave them where they are.
See what happens.
393
01:30:13,690 --> 01:30:17,193
Watch all the exits,
but render no assistance. Over.
394
01:30:21,031 --> 01:30:22,448
Are you happy?
395
01:31:14,049 --> 01:31:15,649
Can't you do it, Melville?
396
01:31:21,440 --> 01:31:24,350
Don't you think I would, if I could?
397
01:31:26,351 --> 01:31:29,551
I'm trying. I'm trying very hard.
398
01:31:35,274 --> 01:31:36,483
I need a drink.
399
01:31:36,651 --> 01:31:39,986
There's some ice and stuff back there.
Make us all some Old Fashioneds.
400
01:31:40,154 --> 01:31:42,322
You think you ought to drink
while you're flying?
401
01:31:42,490 --> 01:31:44,491
Stop kidding and make us some drinks.
402
01:31:44,659 --> 01:31:47,744
Just press the button back there
marked "booze."
403
01:31:48,871 --> 01:31:50,914
It's the only way to fly.
404
01:32:06,537 --> 01:32:09,664
Estimated speed: 175.
405
01:32:09,832 --> 01:32:11,874
We'll never be able to keep up with him.
406
01:32:12,042 --> 01:32:15,294
Better have some of the other units
intercept. Over.
407
01:32:16,880 --> 01:32:19,006
Hello, Ginger? What's the matter now?
408
01:32:19,174 --> 01:32:22,426
It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar...
409
01:32:22,594 --> 01:32:25,930
was supposed to come down
from Pomona just to meet us.
410
01:32:26,098 --> 01:32:28,766
So now she told him we were going away.
411
01:32:28,934 --> 01:32:30,351
What? What's the matter?
412
01:32:30,519 --> 01:32:34,105
You keep forgetting.
If a girl is 6 feet 5 inches tall,
413
01:32:34,273 --> 01:32:36,399
she's bound to have special problems.
414
01:32:36,567 --> 01:32:38,442
- But, Ginger...
- They had some argument...
415
01:32:38,610 --> 01:32:39,653
Get out!
416
01:32:39,695 --> 01:32:42,488
...screaming at each other
and now the whole engagement's off...
417
01:32:42,656 --> 01:32:44,448
and she says she's leaving.
418
01:32:44,616 --> 01:32:47,034
Leaving what? Leaving home?
419
01:32:47,202 --> 01:32:49,203
Let me talk to her. Get her to the phone.
420
01:32:49,371 --> 01:32:51,956
I'll try. Just a minute.
Talk to your father.
421
01:32:52,124 --> 01:32:54,876
I won't. I don't want to talk to him ever.
422
01:32:55,043 --> 01:32:58,855
Don't be ridiculous.
Whatever else he is, he is your father.
423
01:32:58,897 --> 01:33:00,817
Captain, there is a captive report.
Just came in.
424
01:33:00,859 --> 01:33:03,659
All right! All right! Can you wait a minute?
425
01:33:03,849 --> 01:33:06,749
- Talk to your father.
- No! No! No!
426
01:33:06,850 --> 01:33:08,739
- She won't come to the phone.
- She... what?
427
01:33:08,781 --> 01:33:12,251
- She won't come to the phone.
- Look, you are her mother! Get her to the phone!
428
01:33:40,136 --> 01:33:43,452
- Mel are you all right?
- I'm fine. I'm okay.
429
01:33:45,323 --> 01:33:47,553
Look at this: Just another storeroom.
430
01:33:49,684 --> 01:33:50,954
Dynamite!
431
01:33:53,321 --> 01:33:54,655
Dynamite.
432
01:33:55,156 --> 01:33:56,356
We could blow our way out.
433
01:33:56,457 --> 01:34:00,876
Melville, you don't know anything about dynamite
and you know how I hate explosions.
434
01:34:00,918 --> 01:34:04,217
Look, I've seen many people blowing tree stumps out
with just a little dynamite.
435
01:34:04,259 --> 01:34:06,359
It's simple:
You just light it and it goes boom.
436
01:34:06,510 --> 01:34:08,060
That's all. It's...
437
01:34:09,921 --> 01:34:11,661
EMERGENCY ALARM The burglar alarm.
438
01:34:12,652 --> 01:34:15,462
We just throw it on, people hear it,
they come and we're out.
439
01:34:16,023 --> 01:34:18,583
Now, don't be frightened,
if it makes a big bell noise, you know.
440
01:34:18,844 --> 01:34:20,364
All right? Here we go.
441
01:34:25,565 --> 01:34:28,665
- I don't hear anything.
- Neither do I. There's no bell.
442
01:34:33,541 --> 01:34:36,166
Look at it. It just stands there.
443
01:34:37,367 --> 01:34:38,767
Wait a minute.
444
01:34:40,821 --> 01:34:41,968
Stand by.
445
01:34:56,821 --> 01:34:59,669
Burglar alarm. Burglar alarm!
446
01:34:59,790 --> 01:35:02,030
The stupidest burglar in the world
could come in here...
447
01:35:02,072 --> 01:35:04,312
and walk away with everything.
And we can't even get out!
448
01:35:15,442 --> 01:35:16,872
I was just thinking.
449
01:35:19,773 --> 01:35:21,873
Melville. Mel!
450
01:35:22,904 --> 01:35:25,874
Even if you do get the bell to ring
and somebody comes,
451
01:35:26,825 --> 01:35:28,775
what about the damage?
452
01:35:29,076 --> 01:35:31,076
Won't they make you pay for the damage?
453
01:35:31,977 --> 01:35:33,277
Damage?
454
01:35:34,628 --> 01:35:36,878
Make us pay for the damage?
455
01:35:38,529 --> 01:35:40,879
They're the ones who locked us in!
456
01:35:42,850 --> 01:35:44,880
This thing is gotta work!
457
01:35:54,881 --> 01:35:58,181
Help me! Help me, please!
458
01:35:58,482 --> 01:35:59,482
Please, help me!
459
01:35:59,983 --> 01:36:04,483
I love you! Please, help me! I'm frying!
460
01:36:05,824 --> 01:36:07,684
Please, help me! Oh...
461
01:36:15,125 --> 01:36:16,385
Melville!
462
01:37:04,911 --> 01:37:07,454
You hear bells, baby?
463
01:37:11,626 --> 01:37:12,669
Yes?
464
01:37:12,711 --> 01:37:15,713
- Who is that? Who is that?
- Who's that?
465
01:37:15,880 --> 01:37:17,506
I want my son! Hey!
466
01:37:20,010 --> 01:37:23,762
Who is that?
I want to speak to Sylvester Marcus.
467
01:37:23,930 --> 01:37:26,849
- Sylvester?
- Yeah, baby?
468
01:37:27,017 --> 01:37:28,559
It's your mom.
469
01:37:31,604 --> 01:37:34,606
Ah! Good old Mom. Hello!
470
01:37:34,774 --> 01:37:37,234
- Sylvester? Sylvester?
- Is that you, Mom?
471
01:37:37,402 --> 01:37:40,029
Of course it's me.
I've been trying to get to you all morning.
472
01:37:40,196 --> 01:37:42,781
I've been a little busy.
473
01:37:42,949 --> 01:37:45,617
I've been working
and I didn't hear the phone.
474
01:37:45,785 --> 01:37:47,745
Hold on a minute, will you, Mom?
475
01:37:47,912 --> 01:37:51,540
Baby, how about a beer or something?
Man, I feel like...
476
01:37:51,708 --> 01:37:53,917
Will you listen? Something's happened.
477
01:37:54,085 --> 01:37:57,379
There was an accident this morning.
A man got killed!
478
01:37:57,547 --> 01:37:58,630
Who got killed?
479
01:37:58,798 --> 01:38:00,466
- Now, listen!
- You all right?
480
01:38:00,633 --> 01:38:02,092
- Pay attention!
- Sis all right?
481
01:38:02,260 --> 01:38:03,886
- Will you listen?
- What's wrong?
482
01:38:04,054 --> 01:38:05,471
Can you hear me?
483
01:38:05,638 --> 01:38:07,389
There's a whole fortune in cash.
484
01:38:07,557 --> 01:38:10,893
You can get it before anybody else,
but you've got to hurry!
485
01:38:11,061 --> 01:38:14,146
What's the matter? What's going on
there? Are you all right?
486
01:38:14,314 --> 01:38:16,982
Of course I'm all right. Sylvester!
487
01:38:17,150 --> 01:38:18,526
Are Russell and Emeline with you?
488
01:38:18,568 --> 01:38:22,571
Forget about Russell.
Will you shut up and let me talk?
489
01:38:22,739 --> 01:38:25,115
What's going on? Where's Russell?
490
01:38:25,283 --> 01:38:27,284
Don't even mention Russell!
491
01:38:27,452 --> 01:38:30,788
- When I tell you what Russell did...
- Just tell him about the dough.
492
01:38:30,955 --> 01:38:32,289
Keep out of this! Shut up!
493
01:38:32,457 --> 01:38:35,000
- Don't talk. Just listen.
- What did Russell do?
494
01:38:35,168 --> 01:38:38,596
He assaulted me, if you wanna know!
He grabbed me beside the road.
495
01:38:38,763 --> 01:38:41,340
He and this Englishman I don't even know!
496
01:38:41,508 --> 01:38:43,842
Who's with you and where are you?
497
01:38:44,010 --> 01:38:47,171
I'm with this truck driver
in Peterson's Garage in Plaster City.
498
01:38:47,409 --> 01:38:50,300
Will you shut up a minute
so I can tell you what happened?
499
01:38:50,342 --> 01:38:54,545
Listen to me close! Stay there,
'cause I'm coming to get you right now.
500
01:38:54,713 --> 01:38:57,671
- Shut up and listen!
- Everything's going to be all right.
501
01:38:57,839 --> 01:38:59,050
Your baby's coming to get you.
502
01:38:59,318 --> 01:39:02,328
- Sit there. Relax. Take it easy.
- Sylvester!
503
01:39:02,455 --> 01:39:04,935
I'm coming to get you, mom.
Everything's going to be all right.
504
01:39:05,455 --> 01:39:08,115
It' my mom. She's going crazy or something.
505
01:39:09,016 --> 01:39:10,716
Maybe raped! Oh!
506
01:39:15,833 --> 01:39:17,041
Well?
507
01:39:17,876 --> 01:39:22,088
So he's coming here.
And I'm not to worry about a thing,
508
01:39:22,256 --> 01:39:25,300
because "everything is going to be all right".
509
01:39:26,051 --> 01:39:30,454
Exactly like your father:
A big, stupid, muscle-headed moron!
510
01:39:30,832 --> 01:39:35,192
- I tell you, he's exactly like your father!
- Oh, mother, how can you say a thing like that about your own...
511
01:39:35,234 --> 01:39:40,134
What are you just standing there for? Come on!
What we're waiting for? Let's get going!
512
01:39:43,872 --> 01:39:47,022
- What do you thing you're doing?
- I gotta pick your car.
513
01:39:47,293 --> 01:39:48,717
You can't take my car!
514
01:39:48,759 --> 01:39:50,239
- It's my mother!
- It's my husband's!
515
01:39:50,524 --> 01:39:52,924
- What will my husband say?
- He's going to leave you!
516
01:39:53,025 --> 01:39:55,025
- Sylvester!
- I'm coming, mama!
517
01:39:55,126 --> 01:39:57,126
Sylvester!
518
01:40:06,027 --> 01:40:10,327
You better make up a story,
something to tell them.
519
01:40:11,558 --> 01:40:14,028
If they see this damage, you're done!
520
01:40:26,029 --> 01:40:27,029
Come on!
521
01:40:27,521 --> 01:40:31,130
Look, I was here first!
I got here first, ahead of all of 'em!
522
01:40:31,921 --> 01:40:36,131
I got the plane! I had the whole thing
right in the palm of my hand.
523
01:40:36,472 --> 01:40:39,332
And all I needed was a pick and a shovel.
524
01:40:46,333 --> 01:40:48,333
What are you staring at?
525
01:40:49,424 --> 01:40:51,234
A blowtorch.
526
01:40:52,015 --> 01:40:54,035
I could burn our way outta here.
527
01:40:54,236 --> 01:40:56,436
I could burn the lock
right out of that door.
528
01:41:03,864 --> 01:41:05,614
Don't make them so sweet this time.
529
01:41:05,782 --> 01:41:08,826
You've had two already.
Can't you wait till we're on the ground?
530
01:41:08,994 --> 01:41:11,579
What are you talking about?
I'll make the next batch.
531
01:41:11,746 --> 01:41:13,122
You take the controls.
532
01:41:13,290 --> 01:41:16,876
- I don't know how to fly an airplane.
- There's really nothing to it.
533
01:41:17,043 --> 01:41:21,338
- But Benjy can't fly!
- Nonsense. Anybody can fly a plane.
534
01:41:21,506 --> 01:41:24,800
I'll check you out.
Put your little hands on the wheel.
535
01:41:24,968 --> 01:41:27,678
That's it. Now you have it.
Now the feet on the rudder.
536
01:41:27,846 --> 01:41:29,763
There you are, feet on the rudder.
537
01:41:29,931 --> 01:41:33,142
Who says this boy can't fly a plane?
There you go.
538
01:41:33,310 --> 01:41:35,769
I'm making an Old Fashioned
the old-fashioned way...
539
01:41:35,937 --> 01:41:37,980
the way dear old Dad used to.
540
01:41:38,148 --> 01:41:39,690
What if something happens?
541
01:41:39,858 --> 01:41:42,443
What can happen
to an Old Fashioned, all right?
542
01:41:44,082 --> 01:41:48,365
Hey, Benjy, I know you don't know what to do,
so don't do nothing.
543
01:41:48,533 --> 01:41:52,786
- I won't do nothing.
- That boy's a natural-born flyer.
544
01:42:03,298 --> 01:42:06,675
Wait a minute. Benjy! Benjy!
Ease back on her!
545
01:42:06,843 --> 01:42:08,636
- I'm easing.
- Ease back a little!
546
01:42:08,803 --> 01:42:12,222
- I'm trying my best.
- All kidding aside...
547
01:42:12,390 --> 01:42:14,442
I'm not kidding any longer.
It's making me...
548
01:42:14,890 --> 01:42:18,771
nervous!
Hey! We've got an accident back here!
549
01:42:18,939 --> 01:42:20,522
- What happened?
- I don't know!
550
01:42:21,593 --> 01:42:24,723
- Whatever, I'll find out!
- What happened? - Wait a minute!
551
01:42:24,954 --> 01:42:27,124
Mr. Fitzgerald! Mr. Fitzgerald!
552
01:42:29,205 --> 01:42:31,125
- Ey, Benjy!
- What?
553
01:42:31,646 --> 01:42:35,185
You won't believe it, but he hit his head!
He's knocked himself cold!
554
01:42:35,227 --> 01:42:37,027
- Do something! Do something!
- What can I do?
555
01:42:37,069 --> 01:42:38,528
- Throw water on him!
- Throw water!
556
01:42:38,729 --> 01:42:40,629
Yeah! Yeah!
557
01:42:42,200 --> 01:42:43,530
Not on me!
558
01:42:52,604 --> 01:42:55,648
It's good that truck pulled over.
I can't stand this anymore.
559
01:42:55,816 --> 01:42:57,858
In the name of reason,
pull yourself together.
560
01:42:58,026 --> 01:42:59,652
You were 10 feet over the line.
561
01:43:39,484 --> 01:43:42,862
Oh! So it's fisticuffs you want, is it?
Right. Stick them up!
562
01:43:43,029 --> 01:43:45,156
- No! No!
- Come here, you coward!
563
01:43:45,323 --> 01:43:47,199
- Come here!
- No! Don't hit me!
564
01:43:47,367 --> 01:43:49,243
- Stop, you!
- Don't hit me!
565
01:43:53,498 --> 01:43:56,584
- Blood.
- It certainly is.
566
01:43:58,545 --> 01:44:00,629
Come back here, you blimey...
567
01:44:05,177 --> 01:44:07,511
You want to play dirty, huh? Okay!
568
01:44:11,725 --> 01:44:12,850
Foul! Foul!
569
01:44:13,018 --> 01:44:14,018
You're not much good...
570
01:44:14,144 --> 01:44:16,979
without that horrible
mother-in-law of yours, are you?
571
01:44:20,442 --> 01:44:22,193
Come on. Fight!
572
01:44:22,360 --> 01:44:24,612
You thought you had me, didn't you?
573
01:44:24,780 --> 01:44:26,405
I'll kill you. I swear!
574
01:44:27,491 --> 01:44:31,334
No, stop, please! No, please.
575
01:44:44,299 --> 01:44:46,926
- Hello. Hello there.
- Don't shut the motor off!
576
01:44:47,093 --> 01:44:50,429
I'm not shutting anything off!
Hello, anybody! Can anybody hear me?
577
01:44:50,597 --> 01:44:54,184
- I can hear you!
- I don't care if you hear me!
578
01:44:54,226 --> 01:44:55,185
Look, I wanna be...
579
01:44:55,227 --> 01:44:58,646
- I don't know whether we're on the air.
- Mayday. Call mayday!
580
01:44:58,814 --> 01:45:02,900
Mayday! Mayday, we're up here!
Can you hear us? Help!
581
01:45:03,068 --> 01:45:06,952
- Benjy, say something.
- Help! Help!
582
01:45:08,108 --> 01:45:10,318
Your daughter, Sir, she's on the other line.
583
01:45:10,449 --> 01:45:12,519
I think there's something wrong.
584
01:45:13,119 --> 01:45:15,162
Hello? Billie Sue?
585
01:45:15,330 --> 01:45:18,040
- Billie Sue, where are you?
- I'm at the bus station.
586
01:45:18,208 --> 01:45:20,542
I only called
because Mommy said I absolutely...
587
01:45:21,378 --> 01:45:24,630
Now, Billie Sue, sweetie,
what are you doing in the bus station?
588
01:45:24,798 --> 01:45:26,699
I'm waiting for the bus.
589
01:45:26,821 --> 01:45:29,900
Oh, now, sweetie, would you just
listen to me for a minute?
590
01:45:30,101 --> 01:45:32,201
Billie Sue, now try to understand:
591
01:45:32,452 --> 01:45:35,602
When this things start... em...
now, honestly, I don't know what happened,
592
01:45:35,893 --> 01:45:38,262
but all I wanted to do is to celebrate.
593
01:45:38,304 --> 01:45:41,604
Well, I don't gonna see
what this has to do with that.
594
01:45:41,855 --> 01:45:46,645
No, well, never mind that, because
what I want you to do is just turn in your ticket...
595
01:45:46,846 --> 01:45:50,146
and then get in a cab and go home right away
and just wait till I can get there.
596
01:45:50,947 --> 01:45:52,947
Now, will you do that for me, sweetheart?
597
01:45:53,938 --> 01:45:58,448
Oh, please, will you, please,
do that one little thing for me?
598
01:45:58,822 --> 01:46:00,489
Your wife's on the other phone.
599
01:46:01,324 --> 01:46:05,077
- Ginger? - Yeah?
- I've got Billie Sue on the other line.
600
01:46:05,245 --> 01:46:07,746
Billie Sue, wait one minute, will you?
601
01:46:08,290 --> 01:46:09,915
- Ginger?
- I'm here.
602
01:46:10,083 --> 01:46:12,710
Ginger, can you hear Billie Sue?
She's crying.
603
01:46:12,752 --> 01:46:13,728
Billie Sue!
604
01:46:13,770 --> 01:46:15,671
She's in the bus station and she's crying,
605
01:46:15,839 --> 01:46:17,631
but she's waiting for you to tell her.
606
01:46:17,799 --> 01:46:20,301
- Billie Sue!
- Billie Sue, are you listening?
607
01:46:20,343 --> 01:46:21,386
Billie?
608
01:46:21,428 --> 01:46:24,847
- Are you listening to your mother?
- Billie Sue, your mother is speaking.
609
01:46:25,015 --> 01:46:27,933
- Listen to your mother, sweetie.
- Billie Sue!
610
01:46:28,101 --> 01:46:30,752
Billie Sue! Listen to your mother!
611
01:46:35,400 --> 01:46:38,528
Listen, let me tell you something: Everything
that's happened to my daughter and me today...
612
01:46:38,570 --> 01:46:41,530
only happened for one reason
and that was because you were too stupid...
613
01:46:41,698 --> 01:46:44,491
to look where you were going
and wrecked our car in the first place!
614
01:46:44,659 --> 01:46:45,951
Oh, yeah?
615
01:46:56,504 --> 01:46:59,465
You either get out of that truck
or I'm going to throw you out.
616
01:46:59,633 --> 01:47:01,175
Oh, please, Mr. Pike, don't get upset.
617
01:47:01,343 --> 01:47:04,762
You're not going to do anything.
Drive on, you big, stupid idiot.
618
01:47:05,233 --> 01:47:07,663
I'll bet you anything
it was her idea right back there
619
01:47:07,884 --> 01:47:09,764
to pass me by on that bicycle. Now what?
620
01:47:10,921 --> 01:47:13,641
Yeah, I'm beginning to realize
what your husbands been going through.
621
01:47:13,683 --> 01:47:17,966
Well, I've had it just about up to here.
Come on, lady, I'm talking to you. Get out of the truck!
622
01:47:18,267 --> 01:47:20,267
Well, I'm getting though. Excuse me.
623
01:47:21,861 --> 01:47:24,948
I'm not! I'm not even moving!
624
01:47:25,159 --> 01:47:28,049
I've got as much right as you got
to be in this truck,
625
01:47:28,150 --> 01:47:31,350
because you stole it and
that's the first thing I'm gonna tell the police,
626
01:47:31,451 --> 01:47:35,251
if you don't get back in this truck
and drive us to Rosita Beach State Park!
627
01:47:35,986 --> 01:47:41,532
Mommy, don't worry.
Your baby's coming to save you!
628
01:47:46,079 --> 01:47:48,831
Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please!
629
01:47:48,999 --> 01:47:51,910
- Let me go! Get away from me!
- That isn't nice a bit!
630
01:47:52,877 --> 01:47:55,386
- Mother!
- That isn't a nice way to pick up a shoe!
631
01:47:57,187 --> 01:47:58,687
Please, help me!
632
01:48:05,188 --> 01:48:07,488
- Ouuh!
- Stop the car!
633
01:48:07,684 --> 01:48:11,270
That's what I'm here for.
That's why you had me, Mama, to save you.
634
01:48:12,897 --> 01:48:14,697
Help me! Ah!
635
01:48:15,483 --> 01:48:16,650
Emeline! Ah!
636
01:48:18,403 --> 01:48:19,862
Yeah, yeah.
637
01:48:22,907 --> 01:48:24,366
It's practically burned through.
638
01:48:24,534 --> 01:48:27,536
Just a couple blows
with the sledgehammer and we're out.
639
01:48:48,737 --> 01:48:50,437
Stand back!
640
01:49:02,920 --> 01:49:05,729
Hey! Wait a minute!
641
01:49:06,576 --> 01:49:08,248
I can't cross here!
642
01:49:08,498 --> 01:49:12,534
You said the main road.
This is Niagara Falls.
643
01:49:12,702 --> 01:49:15,246
All right, look. You're a little boy.
644
01:49:15,413 --> 01:49:18,707
If you want to be a big boy,
which way to the main road?
645
01:49:27,954 --> 01:49:30,134
Don't! Don't!
646
01:49:31,044 --> 01:49:32,335
Get off!
647
01:49:33,036 --> 01:49:35,336
- Let go!
- I won't let you go!
648
01:49:36,837 --> 01:49:39,237
- Get me out of here!
- Take your own pension!
649
01:49:44,238 --> 01:49:45,638
That's enough!
650
01:49:48,789 --> 01:49:49,939
You thought you had me, uh?
651
01:49:50,160 --> 01:49:51,840
You thought you had me! Come on!
652
01:49:53,821 --> 01:49:56,741
Captain! I'm sorry.
The Chief wants to see you.
653
01:49:56,992 --> 01:50:00,101
- You wouldn't believe it. You couldn't believe it!
- What?
654
01:50:00,143 --> 01:50:03,243
I'll tell you,
I've never been so disgusted in my whole life.
655
01:50:03,455 --> 01:50:05,999
It's no! The answer is no.
656
01:50:06,166 --> 01:50:09,836
He won't back any increase in pensions.
He won't even talk about it.
657
01:50:10,004 --> 01:50:13,506
And there won't be any increase in pensions.
And do you know why?
658
01:50:13,674 --> 01:50:15,425
Because they got a solid majority...
659
01:50:15,593 --> 01:50:17,760
of both Republicans and Democrats
who've agreed...
660
01:50:17,928 --> 01:50:22,181
that if anything is said about pensions,
they'll actually reduce your pension!
661
01:50:22,349 --> 01:50:25,059
Why? Because they know
that you personally...
662
01:50:25,227 --> 01:50:28,938
were more responsible than anybody
else for closing down the houses.
663
01:50:29,106 --> 01:50:31,774
And could I do anything?
Would he listen to me?
664
01:50:32,693 --> 01:50:35,111
All right, so you're an honest cop...
665
01:50:35,279 --> 01:50:37,780
and you've spent a lifetime
being an honest cop.
666
01:50:37,948 --> 01:50:40,742
And you've got that,
and that's all you've got!
667
01:50:40,909 --> 01:50:43,077
It's no good saying I'm sorry.
668
01:50:43,245 --> 01:50:46,372
I'm too angry and sick at my stomach
to be sorry.
669
01:50:46,540 --> 01:50:50,877
You're not even listening to what I'm saying
and that's the trouble with this whole family,
670
01:50:51,021 --> 01:50:55,878
with you, with daddy and granny and
uncle Michael... everybody, but nobody ever listens!
671
01:50:56,059 --> 01:50:58,379
- Billie!
- They don't listen a minute to anything...
672
01:50:58,600 --> 01:51:00,780
- or to anybody else...
- Billie Sue! Billie Sue!
673
01:51:01,250 --> 01:51:03,751
Melville, I smell something burning.
674
01:51:10,342 --> 01:51:13,094
We're on fire! Come over here.
675
01:51:13,262 --> 01:51:16,180
Come on. This way. Go down. Now. Go.
676
01:51:16,348 --> 01:51:17,848
Hurry up!
677
01:51:19,017 --> 01:51:20,017
Put it out!
678
01:51:20,143 --> 01:51:22,520
I don't know how! Get something!
679
01:51:22,688 --> 01:51:24,855
- The extinguishers.
- Get one!
680
01:51:26,024 --> 01:51:28,109
- What'll I do?
- Use it!
681
01:51:28,277 --> 01:51:29,819
Not on me! On the fire!
682
01:51:29,987 --> 01:51:31,362
It's too deep!
683
01:51:31,530 --> 01:51:32,863
This is a car, not a canoe!
684
01:51:33,031 --> 01:51:35,032
Come on! It's easy!
685
01:51:35,200 --> 01:51:38,411
If I don't get out of here... Why? Why?
686
01:51:41,665 --> 01:51:44,542
All right! Here I come!
687
01:51:48,547 --> 01:51:49,922
It's too deep!
688
01:51:50,090 --> 01:51:52,341
It's too deep, you little rat fink!
689
01:51:52,509 --> 01:51:54,719
Why didn't you tell me it was...
What do I...
690
01:51:54,886 --> 01:51:57,805
Don't stand there! Get somebody! Don't...
691
01:51:57,973 --> 01:51:59,974
This is no place for a convertible!
692
01:52:02,894 --> 01:52:04,395
I'll get you! I'll get you!
693
01:52:12,321 --> 01:52:14,739
I'm bleeding, Emeline! Look! I'm bleeding!
694
01:52:14,906 --> 01:52:18,075
Mama! What did they do to my Mama?
695
01:52:35,677 --> 01:52:36,802
Benjy!
696
01:52:37,804 --> 01:52:40,848
THE PAUSE THAT REFRESHES
697
01:52:42,684 --> 01:52:44,185
It's your father's fault.
698
01:52:44,353 --> 01:52:46,937
- The whole thing is your father's fault.
- Oh, Mommy.
699
01:52:47,105 --> 01:52:48,939
Everything is your father's fault.
700
01:52:49,107 --> 01:52:51,942
What's the matter, Chief? Something wrong?
701
01:52:52,110 --> 01:52:55,112
- You know as well as I do...
- Mommy, will you listen and stop yelling!
702
01:52:55,280 --> 01:52:56,739
Stop it, Billie.
703
01:52:56,907 --> 01:52:58,741
Billie, you're not listening.
704
01:53:04,198 --> 01:53:07,054
? Well, step into the lobby ?
705
01:53:07,155 --> 01:53:10,411
? For whatever is your hobby ?
706
01:53:10,512 --> 01:53:14,268
? To drink or smoke or repeat some joke ?
707
01:53:14,369 --> 01:53:20,024
? From the mad, mad, mad, mad world ?
708
01:53:27,621 --> 01:53:32,725
POLICE RADIO CALLS
709
01:53:33,006 --> 01:53:34,226
Central to all units.
710
01:53:34,427 --> 01:53:35,727
Central to all units.
711
01:53:35,838 --> 01:53:38,528
Report, all units. Over.
712
01:53:39,329 --> 01:53:44,029
2-1-6-8-2-1-5-4.
Finch and the Englishman stopped fighting.
713
01:53:44,370 --> 01:53:47,930
They're back on the road and they're getting
right in the beer truck. Over.
714
01:53:49,021 --> 01:53:51,231
F7 to Central.
There's a fire in the basement...
715
01:53:51,432 --> 01:53:53,932
and a lot of smoke's coming out
of the ventilator. Over.
716
01:53:55,171 --> 01:53:59,433
4-2-7-Echo to Central.
We can see the man Otto Meyer now.
717
01:53:59,660 --> 01:54:03,034
He found a shallow spot in the creek
but that kid is throwing rocks at him.
718
01:54:03,515 --> 01:54:04,535
Over.
719
01:54:05,036 --> 01:54:09,936
2-1-7-6-2-1-5-3.
The man Pike is down by the breakdown truck now.
720
01:54:10,077 --> 01:54:12,037
Mrs. Marcus is still inside it.
721
01:54:12,328 --> 01:54:14,838
She's crying but she just hit him again.
Over.
722
01:54:16,109 --> 01:54:19,139
3-8-9-Daisy to Central.
There's something wrong in that plane.
723
01:54:19,291 --> 01:54:22,340
They've been flying upside down
for four minutes. Over.
724
01:54:23,671 --> 01:54:28,541
2-1-8-4-2-1-4-9.
Sylvester Marcus is still moving east on Highway 94.
725
01:54:28,812 --> 01:54:31,532
He's hitting over a hundred now.
It's all we can do to stay with him.
726
01:54:31,733 --> 01:54:32,843
Over.
727
01:54:33,276 --> 01:54:36,044
F7 to Central.
We think they've put the fire out now.
728
01:54:36,225 --> 01:54:38,745
It's all quiet in the basement. Over.
729
01:56:10,121 --> 01:56:12,805
Central to all units. Come in, all units.
730
01:56:12,847 --> 01:56:14,547
Over.
731
01:56:15,496 --> 01:56:18,746
F7 to Central.
There's some pounding in the basement now.
732
01:56:18,877 --> 01:56:21,947
He's using the sledgehammer again. Over.
733
01:56:22,955 --> 01:56:27,395
2-1-6-8-2-1-5-4.
The beer truck with Finch and the Englishman...
734
01:56:27,437 --> 01:56:30,921
has stopped outside the Avis rent-a-car agency
in Canyon City.
735
01:56:31,222 --> 01:56:33,922
They're going inside. Over.
736
01:56:35,523 --> 01:56:40,282
2-1-7-6-2-1-5-3.
Pike and Mrs. Marcus and her daughter are back in the tow truck...
737
01:56:40,324 --> 01:56:43,364
and proceeding west on Highway 80, doing 70.
Over.
738
01:56:44,795 --> 01:56:47,765
3-8-9-Daisy to Central.
The plane's still in the air,
739
01:56:47,966 --> 01:56:52,466
but they just bust a state highway
and caused a four-car-smash-up. Over.
740
01:56:54,056 --> 01:56:57,426
F7 to Central.
He has stopped pounding with the sledgehammer now.
741
01:56:57,468 --> 01:57:00,268
It's all quiet in the basement again. Over.
742
01:58:31,187 --> 01:58:32,528
Central to all units.
743
01:58:32,570 --> 01:58:34,970
Come in, all units. Over.
744
01:58:36,061 --> 01:58:42,071
2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and the two women are now
proceeding west on Highway 94. Over.
745
01:58:43,582 --> 01:58:47,712
2-1-8-4-2-1-4-9.
Sylvester Marcus is still moving east on 94.
746
01:58:48,083 --> 01:58:50,913
Looks like he may be meeting his mother
pretty soon. Over.
747
01:58:51,850 --> 01:58:54,414
2-1-6-8-2-1-5-4.
748
01:58:54,715 --> 01:58:58,515
Finch and the Englishman rented a blue Chevy
and are on their way again. Over.
749
01:58:59,956 --> 01:59:04,916
4-2-7-Echo to Central. The man Meyer
is still sitting on a rock in the middle of the creek.
750
01:59:05,017 --> 01:59:08,317
He's shouting at the kid,
but the kid's been gone for 20 minutes.
751
01:59:08,418 --> 01:59:09,618
Over.
752
01:59:10,549 --> 01:59:14,319
F7 to Central.
We can hear the moving in the basement again.
753
01:59:14,520 --> 01:59:17,420
They must be trying something else. Over.
754
01:59:27,921 --> 01:59:33,621
ENTR'ACTE
755
02:03:26,061 --> 02:03:28,687
Now stop it. Stop it, Monica!
756
02:03:28,855 --> 02:03:31,524
It's only a couple of pieces of small dynamite,
757
02:03:31,691 --> 02:03:34,235
and they're 70 feet away in the other room,
758
02:03:34,402 --> 02:03:38,280
and this is a strong counter.
We can't possibly get hurt from there.
759
02:03:51,169 --> 02:03:53,945
FIREWORKS HIGHLY INFLAMMABLE
HANDLE WITH CARE
760
02:03:56,800 --> 02:03:59,468
Please, Melville, go and stop it.
Stamp on it or something.
761
02:03:59,636 --> 02:04:02,805
- You know I hate explosions.
- Look, it's perfectly all right.
762
02:04:02,973 --> 02:04:06,851
All I wanna do is to blow a little hole
in the wall, and then we'll be out of here.
763
02:04:18,530 --> 02:04:20,698
Something's happened to the fuse.
764
02:04:20,866 --> 02:04:23,325
- What could possibly...
- Hold it. Sh!
765
02:04:23,493 --> 02:04:24,702
Listen.
766
02:04:25,579 --> 02:04:28,956
The fuse has gone out.
I can't hear it anymore.
767
02:04:29,124 --> 02:04:32,835
- Stay down. Don't get up.
- I just wanna take a look, okay?
768
02:04:37,083 --> 02:04:39,258
Huh! Now I see.
769
02:04:40,760 --> 02:04:42,761
It's the fire extinguisher stuff.
770
02:04:42,929 --> 02:04:45,598
The fire extinguisher stuff got
all over the fuse and put it out.
771
02:04:45,765 --> 02:04:48,017
Melville, don't you go in there!
You'll be killed!
772
02:04:48,185 --> 02:04:51,562
- You'll be blown to bits!
- Monica, for heaven's sake!
773
02:04:51,730 --> 02:04:54,273
I just wanna go in there to take a look!
774
02:04:56,776 --> 02:05:00,154
Why do you always imagine
I can't do things for myself?
775
02:05:00,322 --> 02:05:02,489
Don't you think I got any sense at all?
776
02:05:03,325 --> 02:05:05,618
Why can't you have
a little confidence in me?
777
02:05:43,782 --> 02:05:46,492
- I'll never be bad again!
- Whoever said you could fly?
778
02:05:46,660 --> 02:05:48,744
What do ya want from me?
How long I been flying?
779
02:05:48,912 --> 02:05:51,205
- Keep it going!
- Can't you talk to that radio?
780
02:05:51,373 --> 02:05:53,916
Hello, anybody on the ground!
On the ground, anybody!
781
02:05:54,084 --> 02:05:55,751
We're up here! Can you hear us?
782
02:06:08,014 --> 02:06:10,683
- Stand back!
- Everybody, stand back!
783
02:06:10,850 --> 02:06:13,477
Stand back, folks! Folks, stand back!
784
02:06:20,360 --> 02:06:22,695
This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me?
785
02:06:22,862 --> 02:06:26,115
- We don't know who they are.
- This is Rancho Conejo Tower.
786
02:06:26,283 --> 02:06:28,913
Aircraft calling Rancho Conejo Tower.
787
02:06:28,955 --> 02:06:30,075
This is Rancho Conejo Tower.
788
02:06:30,117 --> 02:06:31,870
Hey, Benjy, I got 'em!
789
02:06:32,038 --> 02:06:34,707
I got 'em! I got 'em!
Hello, down there on the ground.
790
02:06:34,874 --> 02:06:37,126
This is us up in the air. We're in trouble!
791
02:06:37,294 --> 02:06:40,462
We're in an awful jam. Listen. Hello?
792
02:06:40,630 --> 02:06:42,131
Oh, Benjy, I think I lost them.
793
02:06:42,299 --> 02:06:44,717
Wait a minute.
You're not using the set the right way.
794
02:06:44,884 --> 02:06:48,721
You press your switch in to transmit.
And when it's released, you're on receive.
795
02:06:48,888 --> 02:06:51,682
Can you understand me?
This is Rancho Conejo Tower.
796
02:06:51,850 --> 02:06:55,853
- Where are you and who are you? Over.
- I know how to work it, Benjy boy!
797
02:06:56,021 --> 02:06:58,772
I know how to work it. Watch it!
Hello, down on the ground.
798
02:06:58,940 --> 02:07:00,607
This is us up in the air.
799
02:07:00,775 --> 02:07:02,735
We're in this fella's plane.
800
02:07:02,902 --> 02:07:04,570
He knocked himself out,
801
02:07:04,738 --> 02:07:08,407
because he drank a whole case
of bourbon and he felt down and hit his head.
802
02:07:08,575 --> 02:07:10,075
What do we do?
803
02:07:10,243 --> 02:07:12,745
The switch, let go of the switch!
804
02:07:12,912 --> 02:07:15,080
If you can, give us your position.
805
02:07:15,248 --> 02:07:17,750
Who's flying the plane? Over.
806
02:07:17,917 --> 02:07:20,794
What do you mean, "Who's flying the plane?"
807
02:07:20,962 --> 02:07:23,513
Nobody's flying the plane!
808
02:07:23,621 --> 02:07:25,714
Can't you understand? We're in real trouble.
809
02:07:25,835 --> 02:07:28,015
There it is! Let me.
810
02:07:28,916 --> 02:07:32,016
Rancho Conejo Tower, listen.
We've got you spotted, we can see you.
811
02:07:32,167 --> 02:07:33,617
Now you've got to hold that course.
812
02:07:34,028 --> 02:07:36,927
You think you can hold that plane on course long enough
for us to get something organized?
813
02:07:36,969 --> 02:07:37,969
Rancho Conejo, over.
814
02:07:38,260 --> 02:07:40,340
No, listen, I keep telling you:
We can't do anything.
815
02:07:40,501 --> 02:07:42,531
You gotta get somebody else to do something!
816
02:07:42,702 --> 02:07:44,232
Can we parachute?
817
02:07:45,980 --> 02:07:47,780
Sir? Tower here. Emergency.
We have contact...
818
02:07:47,822 --> 02:07:50,991
Tell him it's a full emergency.
We'll try and talk 'em down.
819
02:07:51,158 --> 02:07:53,660
Full emergency. We'll try and talk 'em down.
820
02:07:53,828 --> 02:07:56,246
It's a Twin Beech.
I saw one here this morning.
821
02:07:56,414 --> 02:07:59,165
Who's got a Twin Beech?
It's that colonel, Col. Wilberforce.
822
02:07:59,333 --> 02:08:02,544
He was at maintenance.
If he's still there, get him over here.
823
02:08:02,712 --> 02:08:05,380
Now listen. Don't talk, just listen.
824
02:08:05,548 --> 02:08:08,341
We're getting things under control,
so you can take it easy.
825
02:08:08,509 --> 02:08:10,135
We know what kind of a plane you're in.
826
02:08:10,303 --> 02:08:12,679
We're making necessary preparations
to talk you down.
827
02:08:12,847 --> 02:08:14,139
Rancho Conejo. Over.
828
02:08:14,307 --> 02:08:17,517
Rancho Conejo tower, listen,
we can't land this thing!
829
02:08:17,685 --> 02:08:19,811
We're in real trouble. Over!
830
02:08:19,979 --> 02:08:23,356
You'll be perfectly all right
as long as you follow instructions.
831
02:08:23,524 --> 02:08:26,860
The man at the controls should
also be the man on the radio.
832
02:08:28,154 --> 02:08:31,197
- Here. Put 'em on.
- No. I don't want to!
833
02:08:31,365 --> 02:08:32,574
Put 'em on!
834
02:08:32,742 --> 02:08:35,368
He said the fella flying
should be talking on this thing.
835
02:08:35,536 --> 02:08:38,663
Am I supposed to do everything?
You want me to fly, work the radio?
836
02:08:38,831 --> 02:08:40,999
What are you? The hostess?
837
02:08:41,917 --> 02:08:45,117
No, he's got to take charge of this situation!
What's the matter with him anyway?
838
02:08:45,159 --> 02:08:46,755
He's just sitting there, rigid-like.
839
02:08:46,922 --> 02:08:50,300
If he catches you at that keyhole,
you'll be rigid-like.
840
02:08:50,468 --> 02:08:53,553
- He didn't want to be disturbed.
- He keeps looking at the wall.
841
02:08:53,721 --> 02:08:56,389
He'll have to be disturbed
if any of this develops further.
842
02:08:56,557 --> 02:09:00,852
I bet you any amount of money that
we could get on the ball and get...
843
02:09:03,064 --> 02:09:05,398
Everything's under control, Chief.
844
02:09:05,566 --> 02:09:09,569
- You okay, Chief?
- Yes. Why?
845
02:09:09,737 --> 02:09:12,257
- How's it going?
- Something's bound to happen sooner or later.
846
02:09:12,299 --> 02:09:13,531
Oh, take a look at this.
847
02:09:13,699 --> 02:09:16,076
Those two in the basement
first of all started a fire,
848
02:09:16,243 --> 02:09:18,912
then set off a lot of fireworks.
They still didn't get out.
849
02:09:19,080 --> 02:09:21,665
Those two characters in the airplane
had a little accident...
850
02:09:21,832 --> 02:09:23,249
knocked the pilot unconscious.
851
02:09:23,417 --> 02:09:26,252
The control tower
is trying to talk them down.
852
02:09:28,089 --> 02:09:29,422
The others...
853
02:09:29,590 --> 02:09:32,175
Aerial report that the man,
Otto Meyer, had an accident.
854
02:09:32,343 --> 02:09:34,844
He tried to cross a river
and he lost his car.
855
02:09:35,012 --> 02:09:37,764
Now he's on foot,
walking back to the main road.
856
02:09:38,933 --> 02:09:41,267
This fella Pike, he's here,
857
02:09:41,435 --> 02:09:45,397
coming in on 94 with Mrs. Marcus
and her daughter, Mrs. Finch.
858
02:09:46,691 --> 02:09:50,610
Mr. Finch and this Algernon,
whatever his name is, the Limey,
859
02:09:50,778 --> 02:09:52,612
they're about five or six miles behind,
860
02:09:52,780 --> 02:09:55,073
in an Avis Chevrolet they rented
in Canyon City.
861
02:09:55,741 --> 02:09:58,451
And this Sylvester Marcus,
the one the old lady called,
862
02:09:58,619 --> 02:10:00,954
he's about here,
going in the other direction.
863
02:10:02,748 --> 02:10:06,209
They all ought to be meeting up
in about five or ten minutes.
864
02:10:20,808 --> 02:10:23,935
You know what I believe I'd like?
865
02:10:25,938 --> 02:10:30,709
A Chocolate Fudge Sundae
with whipped cream and a cherry on top.
866
02:10:34,230 --> 02:10:36,110
Nothing will happen here for five minutes.
867
02:10:36,521 --> 02:10:38,311
Mrs. Culpeper's on the phone.
868
02:10:40,082 --> 02:10:42,812
No calls. No more calls.
869
02:10:44,723 --> 02:10:47,013
No more calls.
870
02:10:49,674 --> 02:10:52,114
Wow! What's with him?
871
02:10:52,755 --> 02:10:56,515
- Something's wrong.
- Why? Something's gotta be wrong?
872
02:10:56,806 --> 02:11:00,216
He feels like, uh...
a Chocolate Fudge Sundae.
873
02:11:00,657 --> 02:11:02,917
So, what? He has a Chocolate Fudge Sundae.
874
02:11:14,838 --> 02:11:18,618
- Hey, Benjy! Benjy! Don't hit those trees!
- That part is a saw up. - Pull up!
875
02:11:22,441 --> 02:11:26,945
Dingy, don't let this worry you:
We're gonna get killed.
876
02:11:27,113 --> 02:11:29,239
Men, this is Col. Wilberforce speaking.
877
02:11:29,407 --> 02:11:33,118
These gentlemen here have asked me
to take charge of this situation,
878
02:11:33,286 --> 02:11:37,581
so, I immediately said
that I'd be glad to take charge of it.
879
02:11:37,748 --> 02:11:39,624
Now, before I say anything else...
880
02:11:39,792 --> 02:11:41,918
I don't think he's gonna help us, Dingy.
881
02:11:42,086 --> 02:11:44,087
Yes, he is, Benjy. He'll help us.
882
02:11:44,255 --> 02:11:47,465
Now, just have confidence in him.
He's a colonel. Listen to him.
883
02:11:47,925 --> 02:11:49,342
Steady, men.
884
02:11:49,510 --> 02:11:52,679
I'm told that neither of you
has had flying experience.
885
02:11:52,847 --> 02:11:54,639
Before I say anything else,
886
02:11:54,807 --> 02:11:58,310
I want to congratulate you
on having done so well...
887
02:11:58,978 --> 02:12:00,145
uh, so far.
888
02:12:00,313 --> 02:12:04,357
Now, first of all, men,
I'll explain what we intend to do.
889
02:12:04,525 --> 02:12:08,153
You can't land the airplane
until you've made your approach.
890
02:12:08,321 --> 02:12:13,283
And you can't make your approach until
you've made a long slow turnaround...
891
02:12:13,451 --> 02:12:15,076
down to the south.
892
02:12:15,244 --> 02:12:20,832
And we've got to be clear on a few things
before you can start that long slow turn.
893
02:12:21,000 --> 02:12:25,712
Now, the stick that you're holding there...
that is... I assume, that...
894
02:12:25,880 --> 02:12:27,339
Men, are you holding that stick?
895
02:12:27,840 --> 02:12:29,758
Is somebody holding that stick? Over!
896
02:12:29,926 --> 02:12:33,303
What stick? Oh, the wheel. I'm holding it.
897
02:12:33,471 --> 02:12:35,555
- We're both holding it.
- Oh, good.
898
02:12:35,723 --> 02:12:39,017
For a second there, I was afraid...
Never mind that.
899
02:12:39,185 --> 02:12:42,520
Now I'll explain the controls. It's very important
that you understand the controls.
900
02:12:42,688 --> 02:12:46,023
Because if you don't,
I'm afraid what might...
901
02:12:56,836 --> 02:13:00,024
- Hello?
- I was afraid you weren't gonna be at home, Jimmy.
902
02:13:00,625 --> 02:13:05,325
Hey, is this who I think it is?
Is this Captain Culpeper?
903
02:13:05,556 --> 02:13:07,126
What are you calling me for?
904
02:13:07,467 --> 02:13:11,727
Why? I was wondering
how that 'Natalie Anders' is these days.
905
02:13:13,286 --> 02:13:15,687
Well, she's fine. But why?
906
02:13:15,729 --> 02:13:18,829
Well, I was thinking about a little trip, Jimmy.
907
02:13:19,400 --> 02:13:20,930
You?
908
02:13:21,221 --> 02:13:22,531
You mean, with me?
909
02:13:22,772 --> 02:13:28,232
I thought we could just slip quietly out
on a sort of cruise to the south.
910
02:13:28,433 --> 02:13:29,633
You know, Jimmy?
911
02:13:29,821 --> 02:13:34,634
You mean a round trip or just one-way?
912
02:13:36,221 --> 02:13:38,235
Just one-way, Jimmy.
913
02:13:38,776 --> 02:13:41,236
- Could we go right away?
- Oh, sure.
914
02:13:41,397 --> 02:13:42,397
Uh, but wait.
915
02:13:43,711 --> 02:13:46,038
Is there something in it for me?
916
02:13:47,909 --> 02:13:50,059
There's something in it for everybody, Jimmy.
917
02:13:50,439 --> 02:13:52,888
Listen, if you are throwing me a curve...
918
02:13:52,930 --> 02:13:55,240
No, I wouldn't do a thing like that.
919
02:13:55,701 --> 02:13:58,541
I won't be long. Thanks a lot, Jimmy.
920
02:14:24,830 --> 02:14:27,289
- You want a lift?
- Yes, thank you very much.
921
02:14:27,457 --> 02:14:29,500
It's awful nice of you to stop.
922
02:14:29,668 --> 02:14:32,670
- I'm going as far as Santa Rosita Park.
- That's out of my way.
923
02:14:32,838 --> 02:14:34,213
- We're blocking traffic.
- We are?
924
02:14:34,381 --> 02:14:35,506
Let's move it. Move it.
925
02:14:50,522 --> 02:14:52,106
There we go. All right.
926
02:14:52,941 --> 02:14:55,409
You hide behind the counter.
I'll light up a fuse.
927
02:14:55,527 --> 02:14:59,738
Melville, will you just do one thing
for me before you use the dynamite?
928
02:14:59,906 --> 02:15:02,616
Try hitting the door just once more.
929
02:15:02,784 --> 02:15:06,871
Honey, I broke my back on that door.
That's a hard door. I mean...
930
02:15:10,375 --> 02:15:12,126
Okay.
931
02:15:12,294 --> 02:15:14,378
Where's the sledgehammer?
932
02:15:21,261 --> 02:15:25,764
This staircase isn't safe.
The fire burned it all out.
933
02:15:25,932 --> 02:15:27,141
Please?
934
02:15:29,519 --> 02:15:30,853
All right.
935
02:15:41,948 --> 02:15:43,824
You're going to...
936
02:15:53,418 --> 02:15:55,002
Melville, for God...
937
02:15:55,170 --> 02:15:56,420
Melville!
938
02:15:59,466 --> 02:16:00,841
Monica,
939
02:16:01,009 --> 02:16:03,552
now let's forget about the door, huh?
940
02:16:08,183 --> 02:16:09,183
Look out!
941
02:16:09,309 --> 02:16:11,310
- What?
- They've spotted us.
942
02:16:11,478 --> 02:16:13,521
- Who have?
- Don't stop. Keep going.
943
02:16:13,688 --> 02:16:15,731
- What is this?
- That helicopter. They've seen us.
944
02:16:15,899 --> 02:16:17,274
What helicopter?
945
02:16:19,528 --> 02:16:22,947
- That's a police helicopter.
- That's what it looks like. They always use them.
946
02:16:23,114 --> 02:16:24,949
- Who?
- Who do you think? Look...
947
02:16:26,034 --> 02:16:28,786
I don't want to talk about this,
but they got me hemmed in.
948
02:16:28,954 --> 02:16:30,788
- Who?
- Will you shut up and listen?
949
02:16:30,956 --> 02:16:34,875
I'm going to break a rule that says
we must never reveal our true identity.
950
02:16:35,043 --> 02:16:37,795
This is a matter of life or death,
a desperate situation.
951
02:16:37,963 --> 02:16:40,381
- What is?
- Will you shut up and listen?
952
02:16:40,549 --> 02:16:43,384
Look, I haven't got much time,
so if you love your country,
953
02:16:43,552 --> 02:16:46,136
if you're a patriot,
you'll listen and you'll listen hard.
954
02:16:46,304 --> 02:16:48,138
You gotta get to a phone and make a call.
955
02:16:48,306 --> 02:16:50,266
- I don't got...
- You got to call Intelligence.
956
02:16:50,433 --> 02:16:52,434
Central Intelligence Agency
in Washington, D.C.
957
02:16:52,602 --> 02:16:54,687
- What on earth...
- Now, listen!
958
02:16:54,854 --> 02:16:58,065
You tell 'em you heard from X-27.
You got it? X-27.
959
02:16:58,233 --> 02:17:01,694
X-27 told you to tell them they've made
three attempts on my life today.
960
02:17:01,861 --> 02:17:03,529
They tried to drown me.
961
02:17:03,697 --> 02:17:05,864
Can you handle a gun? Now, look... Oh!
962
02:17:06,032 --> 02:17:08,701
There's a cafe. Pull right in there.
You'll use that phone.
963
02:17:08,868 --> 02:17:11,748
- I don't think I wanna get to a phone...
- Shut up! You're in no danger.
964
02:17:11,790 --> 02:17:13,540
They've never seen ya. Now, pull in.
965
02:17:20,338 --> 02:17:22,172
All right, good. Get to a phone.
966
02:17:22,340 --> 02:17:25,676
Tell the operator "emergency priority,"
then ask for the CIA.
967
02:17:25,844 --> 02:17:27,845
Jump out. Come on, come on.
968
02:17:28,013 --> 02:17:29,888
You're in no danger. They don't know you.
969
02:17:30,056 --> 02:17:32,850
You're all right.
I'll duck the car and I'll come back for you.
970
02:17:33,018 --> 02:17:34,935
For God's sake, don't stand in the street.
971
02:17:35,103 --> 02:17:36,687
They'll see you. They'll spot you!
972
02:17:36,855 --> 02:17:39,189
Move it! Go! Yahaa! Go!
973
02:17:44,460 --> 02:17:46,269
But I still say:
When we get to Santa Rosita,
974
02:17:46,311 --> 02:17:47,711
we're to go straight to the police.
975
02:17:47,842 --> 02:17:49,592
No. First we go out to that park,
976
02:17:49,843 --> 02:17:52,722
and if we find that the others
have already been there and gone,
977
02:17:52,764 --> 02:17:54,594
then we go straight to the police,
978
02:17:54,695 --> 02:17:57,095
because for all we know,
there may be a reward.
979
02:18:06,823 --> 02:18:08,891
And... Sylvester! It's Sylvester!
980
02:18:08,992 --> 02:18:10,042
Turn around, you idiot!
981
02:18:10,159 --> 02:18:12,786
What do you want to stop him for?
He's going the wrong way.
982
02:18:12,954 --> 02:18:15,580
It's my son. Do as you're told, stupid.
983
02:18:32,265 --> 02:18:33,307
They're nuts.
984
02:18:33,349 --> 02:18:36,685
Tell them the tow truck turned around
and is following the Dodge.
985
02:18:37,311 --> 02:18:39,521
2-1-7-1-2-1-5-9.
986
02:18:40,857 --> 02:18:42,524
This is stupid.
987
02:18:42,692 --> 02:18:44,192
You call me a stupid idiot.
988
02:18:44,360 --> 02:18:46,653
Let me tell you something.
You're a stupid idiot.
989
02:18:46,821 --> 02:18:50,740
- He'll go all the way to Plaster City.
- So he goes to Plaster City.
990
02:18:50,908 --> 02:18:53,535
I don't know about you,
but I'm turning this thing around.
991
02:18:53,703 --> 02:18:56,913
Now, you want to catch him,
you get out and run.
992
02:19:17,185 --> 02:19:18,852
Let's stop arguing, please.
993
02:19:19,020 --> 02:19:21,730
The only reason we're together
is because they only had one car.
994
02:19:21,898 --> 02:19:24,733
Let's get there, even if we are last.
995
02:19:24,901 --> 02:19:29,196
Whatever the outcome of the day,
I shall never forget that you hit me...
996
02:19:29,363 --> 02:19:31,490
when I wasn't even looking.
997
02:19:31,657 --> 02:19:32,657
Yeah.
998
02:19:41,334 --> 02:19:42,959
Hey, Russell! Russell!
999
02:19:55,765 --> 02:20:00,227
- How can you possibly be so slow?
- I've had just about enough out of you.
1000
02:20:00,394 --> 02:20:02,794
If you've been quicker turning around
we could've caught him!
1001
02:20:02,836 --> 02:20:05,357
- Why don't you shut up?
- Russell! There!
1002
02:20:05,525 --> 02:20:07,442
It's Russell and Mr. Hawthorne!
1003
02:20:07,610 --> 02:20:08,777
Stop them! Catch them!
1004
02:20:08,945 --> 02:20:10,278
We gonna start that again?
1005
02:20:10,446 --> 02:20:12,989
Faster! Step on it!
Blow the horn, you big dope!
1006
02:20:13,157 --> 02:20:14,824
What do you want them for anyway?
1007
02:20:14,992 --> 02:20:16,993
Keep up with them. You're falling behind.
1008
02:20:17,161 --> 02:20:19,663
Sylvester! Mother! Sylvester!
1009
02:20:19,830 --> 02:20:22,457
Stop him! Don't let him get away!
1010
02:20:27,547 --> 02:20:30,423
I say, what's that chap
honking his hooter for?
1011
02:20:30,591 --> 02:20:33,426
It's probably some road hog
who thinks he owns...
1012
02:20:33,594 --> 02:20:34,886
- What?
- What?
1013
02:20:35,054 --> 02:20:37,973
I got to ask you something about Mama!
Russell, wait a minute!
1014
02:20:38,140 --> 02:20:40,976
It's my brother-in-law. What's he doing?
1015
02:20:41,143 --> 02:20:43,770
Be careful of him. He's not normal.
1016
02:20:44,772 --> 02:20:47,357
You're getting me...
Boy, are you bugging me, man!
1017
02:20:47,525 --> 02:20:52,911
I'm going to nail...
I'm getting bugged now! Whoa, man.
1018
02:20:53,990 --> 02:20:58,493
Russell, if you don't pull over, I'll kill you!
I'm warning you! Pull over and stop!
1019
02:20:58,661 --> 02:21:00,036
I said stop!
1020
02:21:00,204 --> 02:21:01,830
You asked for it.
1021
02:21:09,672 --> 02:21:11,423
Russell, when I get my hands on you...
1022
02:21:12,466 --> 02:21:14,175
What are you doing?
1023
02:21:14,343 --> 02:21:15,844
- I said stop!
- Are you crazy?
1024
02:21:16,012 --> 02:21:18,179
- We'll get killed!
- Pull over!
1025
02:21:28,566 --> 02:21:32,152
Don't you know what I mean?
I said stop that car!
1026
02:21:37,408 --> 02:21:40,702
When I get my hands on you, Russell,
I will kill you!
1027
02:21:59,555 --> 02:22:01,389
Are you crazy?
1028
02:22:09,732 --> 02:22:12,734
I've never seen anything like this bunch.
1029
02:22:12,902 --> 02:22:15,570
He ran right into them,
ran them right off the road.
1030
02:22:16,739 --> 02:22:20,408
- You guys, come on out of there!
- Fellow's absolutely beside himself.
1031
02:22:20,576 --> 02:22:22,994
- Sylvester, what are you trying to do?
- Come on, let's go!
1032
02:22:23,162 --> 02:22:26,362
- What did you do to my mother?
- We wouldn't do any to your sweet little mother!
1033
02:22:26,666 --> 02:22:27,749
Move! Move!
1034
02:22:27,917 --> 02:22:31,419
- What did you do to my mother?
- I didn't do anything! Let me explain.
1035
02:22:31,587 --> 02:22:32,921
Look here.
1036
02:22:33,756 --> 02:22:35,256
She called me. She phoned me.
1037
02:22:35,424 --> 02:22:38,093
What she told me was so horrible,
I thought she'd gone nuts!
1038
02:22:38,260 --> 02:22:39,900
- It was true, wasn't it?
- It's not true.
1039
02:22:39,942 --> 02:22:42,722
Whoever told you that, she was a liar.
It's not true.
1040
02:22:42,890 --> 02:22:45,642
- It is true!
- Now, look here!
1041
02:22:47,186 --> 02:22:49,312
Are you English? Just answer me!
1042
02:22:49,480 --> 02:22:53,108
Yes. As a matter of fact, I am.
Don't you like the English?
1043
02:22:56,237 --> 02:22:57,597
She said, there was an Englishman.
1044
02:22:57,697 --> 02:23:00,740
She said that you and this Englishman...
I'll kill you!
1045
02:23:02,118 --> 02:23:03,785
What did you do to my Mama?
1046
02:23:03,953 --> 02:23:06,913
- Emeline! Emeline!
- Sylvester! - Mama!
1047
02:23:07,081 --> 02:23:09,874
Why couldn't you listen?
Why couldn't you shut up...
1048
02:23:10,042 --> 02:23:11,642
when I was trying to tell you to listen?
1049
02:23:11,794 --> 02:23:14,728
Have a care!
That chap's run absolutely amok!
1050
02:23:14,770 --> 02:23:16,399
But how come... you... I thought that...
1051
02:23:16,441 --> 02:23:19,481
Mama, you told me when you called me
on the telephone, you told me that he...
1052
02:23:19,523 --> 02:23:22,071
Why do I wanna say a thing like that?
Say, what is this?
1053
02:23:22,113 --> 02:23:24,382
What's going on here?
Will somebody please tell me?
1054
02:23:24,424 --> 02:23:27,233
Oh, shut up, will you?
You should've had sense enough to listen!
1055
02:23:27,275 --> 02:23:29,395
Sweety, I couldn't help it.
You know that, honeybunch.
1056
02:23:29,496 --> 02:23:31,395
Russell, you shouldn't have done
what you did!
1057
02:23:31,437 --> 02:23:34,277
What? What did he do?
Tell me what he did. I will rip his ugly head off!
1058
02:23:34,319 --> 02:23:38,148
No, no, please. Let's stop it. We're wasting
too much time. We're wasting too much time!
1059
02:23:38,759 --> 02:23:41,949
Okay, okay, I've had enough.
I'll see you around, okay?
1060
02:23:42,130 --> 02:23:46,650
You stay right where you are! You admitted that you
stole that truck. We can have you picked up in 2 minutes.
1061
02:23:46,751 --> 02:23:50,231
Listen, will somebody tell me what's going on?
Somebody give me one word of information!
1062
02:23:50,273 --> 02:23:53,453
I told you what!
There was an accident this morning!
1063
02:23:54,183 --> 02:23:57,262
- Yeah... I mean, it's true! What about the money being buried?
- That's true. It's true!
1064
02:23:57,304 --> 02:23:59,873
And while the others are there already,
we're standing here arguing.
1065
02:23:59,915 --> 02:24:02,434
Well, let's get moving, before the others...
What others? Who are the others?
1066
02:24:02,476 --> 02:24:04,656
Nobody! But that we will explain it all on the way!
1067
02:24:04,757 --> 02:24:08,657
- I say, we don't appear to have a motorcar.
- Yeah, I won't be able to get mine out either.
1068
02:24:13,058 --> 02:24:16,358
Wait a minute, wait a minute.
Just let me tell you something.
1069
02:24:16,619 --> 02:24:18,959
You go your way and I'll go my way.
1070
02:24:19,110 --> 02:24:21,019
Okay? I'll see you around.
1071
02:24:21,061 --> 02:24:23,620
Hold it, buster. Looks like we're all gonna use
this truck. You know this neighborhood?
1072
02:24:23,662 --> 02:24:25,061
- No.
- But I do. So, I'll drive.
1073
02:24:25,103 --> 02:24:27,181
Mama, make up your mind! What you wanna do?
You wanna take them with us or not?
1074
02:24:27,223 --> 02:24:29,345
We'll have to take them with us!
Otherwise they're gonna call the police!
1075
02:24:29,387 --> 02:24:30,643
All right! You two guys jump
in the back of the truck!
1076
02:24:30,685 --> 02:24:32,605
You too! Sis and Mom are right up front with me!
1077
02:24:32,647 --> 02:24:36,547
Come on, Mama, let's go!
Everybody in the truck! Everybody in!
1078
02:24:36,891 --> 02:24:39,122
Now, in a couple of minutes
we'll have them in position, Colonel.
1079
02:24:39,164 --> 02:24:41,604
In another couple of minutes, men,
we'll have you in position.
1080
02:24:41,646 --> 02:24:43,980
- You're doing a great job, Colonel.
- Thank you.
1081
02:24:44,148 --> 02:24:46,608
Why don't we just shoot 'em down
and be through with it?
1082
02:24:47,709 --> 02:24:49,509
- Oh oh.
- Oh oh, man!
1083
02:24:52,111 --> 02:24:56,111
- He's gonna pull up, isn't he?
- Why don't you pull up? Aren't you, man?
1084
02:25:02,160 --> 02:25:05,079
None of these people must suspect...
1085
02:25:05,246 --> 02:25:08,082
that they have ever been under observation.
1086
02:25:09,167 --> 02:25:11,251
Now, none of them have ever seen me.
1087
02:25:11,419 --> 02:25:12,961
None of them know me,
1088
02:25:13,129 --> 02:25:15,839
so I'll be moving in alone.
1089
02:25:17,092 --> 02:25:20,010
The minute I move in,
I'll give you the word.
1090
02:25:20,178 --> 02:25:22,179
And when you pass the word,
1091
02:25:23,431 --> 02:25:26,892
I don't want to have another
policeman within miles of me.
1092
02:25:27,060 --> 02:25:28,435
- Right?
- Right.
1093
02:25:30,482 --> 02:25:32,012
I, uh...
1094
02:25:33,013 --> 02:25:36,443
I won't like it if I see another policeman.
1095
02:25:37,987 --> 02:25:39,071
And I give you my word.
1096
02:25:39,239 --> 02:25:42,783
I wanted to stop for you.
My wife and he wanted to stop for you.
1097
02:25:42,951 --> 02:25:45,244
Tell him how my mother-in-law
made us drive by him.
1098
02:25:45,412 --> 02:25:47,705
Anything you have to say
about your mother-in-law...
1099
02:25:47,872 --> 02:25:49,289
you don't have to explain to me.
1100
02:25:49,457 --> 02:25:50,541
You know what I mean?
92914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.