All language subtitles for debris.s01e06.1080p.web.h264-glhf_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,589 ANNOUNCER: Previously on Debris... 2 00:00:06,631 --> 00:00:11,136 My dad was the first to be told the truth about what they found. 3 00:00:11,177 --> 00:00:13,972 -MADDOX: George Jones, he's alive. -BRYAN: That's impossible. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,307 We're just gonna have to sit on this for a little while, okay? 5 00:00:16,349 --> 00:00:17,976 BRYAN: There are things that I know 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,687 that you will not find very palatable. 7 00:00:20,729 --> 00:00:21,980 I need you to trust me. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 FERRIS: It's your father. 9 00:00:23,064 --> 00:00:24,190 He may still be alive. 10 00:00:24,232 --> 00:00:25,734 Bryan knows, too. 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,152 FINOLA: Why did we even bother with this alliance? 12 00:00:27,652 --> 00:00:30,071 BRILL: Ferris. She knows more than she's telling you. 13 00:00:30,113 --> 00:00:32,699 -FINOLA: I want to catch these guys, Bryan. -BRYAN: We will. 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,367 JULIA: I know what it takes from you 15 00:00:34,409 --> 00:00:35,869 to control the fate of the world. 16 00:00:35,910 --> 00:00:38,079 I accept this, I accept all of this. 17 00:00:38,121 --> 00:00:40,081 Let's just look out for each other, yeah? 18 00:00:40,123 --> 00:00:41,791 BRYAN: It's been a long time since somebody's looked at me 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,210 like a human being. When I first met you, 20 00:00:44,252 --> 00:00:46,171 I doubted you could do this job. 21 00:00:47,297 --> 00:00:48,548 I shouldn't have. 22 00:01:22,248 --> 00:01:25,502 (electricity buzzing) 23 00:01:28,838 --> 00:01:31,466 (exhales) 24 00:01:41,142 --> 00:01:43,561 (car door opens) 25 00:01:49,442 --> 00:01:51,736 GIRL: What do we do now? 26 00:01:59,452 --> 00:02:02,330 We have to try again. 27 00:02:02,372 --> 00:02:04,457 We need more people. 28 00:02:06,960 --> 00:02:09,879 ** 29 00:02:18,888 --> 00:02:21,891 ** (theme) 30 00:02:50,795 --> 00:02:52,756 (Bryan sighs) 31 00:02:57,344 --> 00:02:58,845 You know, when they designed it, 32 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 I really don't think NASA engineers 33 00:03:01,056 --> 00:03:03,892 intended that to be your personal toaster oven, Bryan. 34 00:03:03,933 --> 00:03:06,686 Have you ever heard of the Dustbuster? 35 00:03:06,728 --> 00:03:10,190 UV sunglasses? Memory foam mattresses? 36 00:03:10,231 --> 00:03:12,734 All developed by NASA, 37 00:03:12,776 --> 00:03:15,987 so I'm just ahead of the curve, so to speak. 38 00:03:16,029 --> 00:03:18,865 Wow, you're just like a human crystal ball. 39 00:03:18,907 --> 00:03:21,409 It's a curse. 40 00:03:26,456 --> 00:03:28,249 Is everything all right? 41 00:03:28,291 --> 00:03:29,751 Yeah. 42 00:03:32,712 --> 00:03:35,423 When we were in New York, my sister sent me 43 00:03:35,465 --> 00:03:39,678 an old... family video 44 00:03:39,719 --> 00:03:42,722 of us on the Isle of Wight when we were kids. 45 00:03:43,431 --> 00:03:45,475 It just made me think about my dad. 46 00:03:46,935 --> 00:03:50,397 He was in Greece the summer before he died, 47 00:03:50,438 --> 00:03:53,441 and he sent me an email to say that he found 48 00:03:53,483 --> 00:03:57,195 the perfect present he was gonna buy himself 49 00:03:57,237 --> 00:04:00,073 for his birthday, for me to gift him. 50 00:04:00,115 --> 00:04:02,075 Is that something that he would do a lot? 51 00:04:02,117 --> 00:04:07,330 Yeah. And then he would always act surprised when he opened it. 52 00:04:08,456 --> 00:04:09,833 What was the present? 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,421 I don't know. 54 00:04:14,462 --> 00:04:16,965 I never got the chance to find out. 55 00:04:19,384 --> 00:04:21,636 That's what I was thinking about. 56 00:04:24,556 --> 00:04:27,517 You sure you don't want in on one of these? 57 00:04:27,559 --> 00:04:29,769 Mm-mm, I'm quite sure. 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,312 Okay. 59 00:04:32,147 --> 00:04:33,940 Your loss. 60 00:04:51,291 --> 00:04:52,751 Did you do what I asked? 61 00:04:52,792 --> 00:04:55,754 Yes. I still don't know why you wanted me to tell him 62 00:04:55,795 --> 00:04:58,298 my father was in Greece before he died. 63 00:04:58,340 --> 00:05:00,133 And how did Bryan respond? 64 00:05:00,175 --> 00:05:02,218 He just listened to the story. 65 00:05:02,260 --> 00:05:03,636 What's going on? 66 00:05:03,678 --> 00:05:05,680 You trust me, don't you? 67 00:05:06,389 --> 00:05:07,807 I do. 68 00:05:07,849 --> 00:05:10,268 Now, if he brings it up again, mention Cyprus, 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,644 that you think he was there, too. 70 00:05:11,686 --> 00:05:14,230 Who was that agent you sent to deliver me 71 00:05:14,272 --> 00:05:16,649 the memory stick with the China files in New York? 72 00:05:16,691 --> 00:05:19,527 That's Agent Brill. Why? 73 00:05:19,569 --> 00:05:22,030 Oh, I've just never met him before. 74 00:05:22,072 --> 00:05:25,241 He's dependable. Don't forget about Cyprus. 75 00:05:25,283 --> 00:05:27,369 I'll be in touch. 76 00:05:27,869 --> 00:05:29,371 Copy that. 77 00:05:31,247 --> 00:05:33,750 ** 78 00:05:42,050 --> 00:05:43,927 -(car door closes) -FINOLA: What do we got? 79 00:05:43,968 --> 00:05:46,763 Local PD was alerted by a woman walking her dog. 80 00:05:46,805 --> 00:05:48,515 She said she saw four or five teenagers 81 00:05:48,556 --> 00:05:49,849 near the house a few days ago. 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,685 They were in a banged-up sedan. 83 00:05:51,726 --> 00:05:54,145 Then this morning her dog led her inside to the bodies. 84 00:05:54,187 --> 00:05:56,106 How many bodies are we talking about? 85 00:05:56,147 --> 00:05:58,525 Three. We're still searching the woods for the Debris. 86 00:05:58,566 --> 00:06:00,443 They're clicking at 190 on the Laghari. 87 00:06:00,485 --> 00:06:01,736 FINOLA: Okay. Thanks, Tom. 88 00:06:03,238 --> 00:06:04,572 Dr. Masakela. 89 00:06:04,614 --> 00:06:07,701 DR. MASAKELA: Over here. How you doing? 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,744 FINOLA: All right. 91 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 This is oddly peaceful. 92 00:06:13,707 --> 00:06:15,041 They all died here in the house. 93 00:06:15,083 --> 00:06:17,335 -FINOLA: When? -It was recent. 94 00:06:17,377 --> 00:06:20,755 It's like the life was literally sucked out of them. 95 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 Whatever happened, the Debris seems 96 00:06:23,925 --> 00:06:26,803 to have left each one with a faint electrostatic field. 97 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Where is the energy coming from? 98 00:06:28,722 --> 00:06:30,473 Low relative humidity is creating 99 00:06:30,515 --> 00:06:32,392 an electrostatic buildup in this area. 100 00:06:32,434 --> 00:06:34,352 And the bodies are containing it. 101 00:06:34,394 --> 00:06:36,104 Enough to charge a cell phone. 102 00:06:37,063 --> 00:06:39,607 DR. MASAKELA: Convenient in this remote location. 103 00:06:55,623 --> 00:06:56,750 BRYAN: Bill Jarvah. 104 00:06:56,791 --> 00:06:59,544 -What is that? -Medical ID. 105 00:07:01,463 --> 00:07:04,424 Bill Jarvah was reported missing 106 00:07:04,466 --> 00:07:07,093 by local PD three days ago. 107 00:07:07,135 --> 00:07:08,303 Who were the other two? 108 00:07:08,345 --> 00:07:10,263 Another man was reported missing, 109 00:07:10,305 --> 00:07:11,723 also in his eighties, same day. 110 00:07:11,765 --> 00:07:13,266 And then the day before that, 111 00:07:13,308 --> 00:07:16,227 a woman disappeared from a assisted living facility. 112 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 I think we just found them. 113 00:07:18,980 --> 00:07:21,441 Why are they older people, and what happened to them? 114 00:07:21,483 --> 00:07:23,818 At their age, they could barely make it through the forest. 115 00:07:23,860 --> 00:07:25,862 Someone brought them here. 116 00:07:26,321 --> 00:07:31,159 The teenagers, the ones the dog walker saw. 117 00:07:31,201 --> 00:07:34,496 BRYAN: Dr. Masakela, you said it was like 118 00:07:34,537 --> 00:07:36,956 their life was sucked out of them. 119 00:07:36,998 --> 00:07:39,834 FINOLA: If someone used Debris to do this, 120 00:07:39,876 --> 00:07:41,628 what could they be getting from them? 121 00:07:41,670 --> 00:07:43,171 Not much. Once I get them back 122 00:07:43,213 --> 00:07:45,507 to the lab at Langley, I'll know more. 123 00:07:46,508 --> 00:07:47,967 Great. 124 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 (door buzzes) 125 00:07:55,058 --> 00:07:57,560 Oh, room service. 126 00:07:57,602 --> 00:07:59,896 It's about bloody time. 127 00:07:59,938 --> 00:08:01,523 I've been here for hours. 128 00:08:01,564 --> 00:08:05,110 I'll have a Moo Goo Gai Pan. 129 00:08:05,151 --> 00:08:08,863 And how about some of those... those fortune cookies? 130 00:08:08,905 --> 00:08:11,157 Let's have some of those, too. 131 00:08:11,199 --> 00:08:12,534 Anson Ash. 132 00:08:16,162 --> 00:08:20,208 Ex-SAS, Special Reconnaissance Regiment. 133 00:08:20,250 --> 00:08:24,796 Infiltrated the IRA in Northern Ireland. 134 00:08:24,838 --> 00:08:28,800 It says here you abandoned your military duty. 135 00:08:33,304 --> 00:08:34,931 Tell me about Influx. 136 00:08:37,726 --> 00:08:39,561 Who's funding you? 137 00:08:40,478 --> 00:08:42,230 We know it's not the Russians. 138 00:08:42,272 --> 00:08:44,774 Or the Chinese. 139 00:08:44,816 --> 00:08:46,609 What do you want? 140 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 Definitely not what you lot want. 141 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 You want geopolitical dominance. 142 00:08:53,658 --> 00:08:55,952 You want to rule the world. 143 00:08:58,913 --> 00:09:01,750 You don't get to control this Debris. 144 00:09:01,791 --> 00:09:06,379 This technology is meant to free the world, 145 00:09:06,421 --> 00:09:08,798 not entrap it. 146 00:09:11,801 --> 00:09:15,013 I find it interesting that you don't understand 147 00:09:15,055 --> 00:09:16,890 that we are suddenly in the presence 148 00:09:16,931 --> 00:09:19,059 of a power so vast, 149 00:09:19,100 --> 00:09:23,313 with both the possibility of good and evil, 150 00:09:24,147 --> 00:09:26,816 and you don't know which side you're on. 151 00:09:30,195 --> 00:09:31,488 But you do. 152 00:09:31,529 --> 00:09:33,406 You're on the side of good. 153 00:09:33,448 --> 00:09:36,910 You're just a guy who's trying to make the world a better place 154 00:09:36,951 --> 00:09:41,122 by opening up wormholes in Manhattan, yeah? 155 00:09:41,164 --> 00:09:43,500 You think it should all just be out there, 156 00:09:43,541 --> 00:09:46,878 available to anybody who comes across it? Is that right? 157 00:09:48,463 --> 00:09:51,466 I am just a guy... 158 00:09:51,508 --> 00:09:57,263 who wants some Moo Goo Gai Pan. 159 00:10:03,645 --> 00:10:07,023 We know you switched out George's dead body in the morgue. 160 00:10:07,941 --> 00:10:10,568 Did you reanimate him with Debris? 161 00:10:11,319 --> 00:10:14,322 I think we all know the rules here. 162 00:10:15,782 --> 00:10:17,992 There are no rules. 163 00:10:19,536 --> 00:10:21,705 Not since the arrival. 164 00:10:27,502 --> 00:10:31,423 Are you torturing George Jones to learn our secrets? 165 00:10:39,180 --> 00:10:41,933 That's a good idea, you should get some sleep. 166 00:10:44,019 --> 00:10:47,689 Next time you see me, you're going to need all your energy. 167 00:10:53,278 --> 00:10:55,822 Anson has had four incoming calls. 168 00:10:55,864 --> 00:10:57,949 Proprietary software scrambled the ID, 169 00:10:57,991 --> 00:10:59,743 but whoever they are, they keep calling back. 170 00:11:00,410 --> 00:11:03,246 MADDOX: He's not talking, so this is all we got. 171 00:11:03,288 --> 00:11:06,958 All right, just stay on it. I need to find out where those calls are coming from. 172 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 You gotta crack that phone. 173 00:11:35,570 --> 00:11:36,946 Chalk? 174 00:11:38,448 --> 00:11:41,868 Sometimes hikers mark trees so they don't get lost. 175 00:11:41,910 --> 00:11:43,912 There's another one. 176 00:11:45,455 --> 00:11:48,291 I'm gonna get some more agents to search the area, okay? 177 00:11:48,333 --> 00:11:50,043 (phone buzzes) 178 00:11:50,085 --> 00:11:52,337 Hey, George Jones was in Romania 179 00:11:52,379 --> 00:11:55,840 for a series of conferences just before his death. 180 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 I need you to find out if he was anywhere near the Mediterranean 181 00:11:58,760 --> 00:12:01,304 -when he was there. -Okay. 182 00:12:01,346 --> 00:12:05,350 Malta, Cyprus... It's important that I know. 183 00:12:06,601 --> 00:12:07,977 (sighs) 184 00:12:08,019 --> 00:12:10,105 Finola just told me a story on the plane 185 00:12:10,146 --> 00:12:12,565 about her father being in Greece a month before his death. 186 00:12:12,607 --> 00:12:14,109 He emailed her. 187 00:12:14,150 --> 00:12:16,111 I'm trying to figure out if Influx had some sort of 188 00:12:16,152 --> 00:12:18,196 long-term plan to capture George, 189 00:12:18,238 --> 00:12:20,532 and I want to know if they were tracking him even then. 190 00:12:20,573 --> 00:12:23,368 So I may need some more information from Finola. 191 00:12:24,202 --> 00:12:28,164 How long was he there, exact dates, etcetera, etcetera. 192 00:12:28,206 --> 00:12:29,958 I need anything you can get. 193 00:12:30,709 --> 00:12:31,918 Copy? 194 00:12:31,960 --> 00:12:33,253 Okay. 195 00:12:37,007 --> 00:12:40,468 Hey. They've confirmed through dental records 196 00:12:40,510 --> 00:12:42,595 that the corpses they found were the missing elderly, 197 00:12:42,637 --> 00:12:45,098 but we just got a report that another elderly man 198 00:12:45,140 --> 00:12:46,933 named Caspian Cole, 80s, 199 00:12:46,975 --> 00:12:48,852 just went missing in a town east of there 200 00:12:48,893 --> 00:12:51,104 called McMinnville, Tennessee. 201 00:12:51,146 --> 00:12:54,649 Whoever's doing this is there now. 202 00:12:54,691 --> 00:12:58,987 ** 203 00:13:41,154 --> 00:13:43,531 Stop! Don't go any further. 204 00:13:43,573 --> 00:13:45,075 BOY: 237. 205 00:13:46,326 --> 00:13:47,577 Told you. 206 00:13:52,749 --> 00:13:54,459 This is good. 207 00:13:55,752 --> 00:13:57,128 I'm okay, I'm okay. 208 00:13:57,170 --> 00:14:00,215 We're back on track. Soon we'll be free. 209 00:14:00,256 --> 00:14:02,300 We just gotta find a few more. 210 00:14:03,009 --> 00:14:05,095 We have to keep going. 211 00:14:14,145 --> 00:14:16,564 TARKOLOV: Not many Americans... 212 00:14:16,606 --> 00:14:19,067 know who Yuri Gagarin was. 213 00:14:19,526 --> 00:14:21,403 That's because it doesn't matter if you're the first 214 00:14:21,444 --> 00:14:24,114 person in space if you don't land on the moon. 215 00:14:25,115 --> 00:14:28,201 And that's what we did. So, you know, 216 00:14:28,243 --> 00:14:30,286 of course everybody knows who Neil Armstrong is. 217 00:14:30,328 --> 00:14:32,747 History is kindest to the victors. 218 00:14:32,789 --> 00:14:37,836 Those above me want history to be kind to Russia now. 219 00:14:37,877 --> 00:14:41,297 They're willing to make the trade for the piece you want. 220 00:14:41,339 --> 00:14:44,217 No reason both countries 221 00:14:44,259 --> 00:14:47,345 can't take their place in the history books this time. 222 00:14:48,138 --> 00:14:49,514 When can I see it? 223 00:14:49,556 --> 00:14:51,141 Not long now. 224 00:14:51,182 --> 00:14:53,309 I'll pick you up at 8:00 tonight. 225 00:14:56,855 --> 00:14:59,357 Local PD found surveillance footage of Caspian Cole 226 00:14:59,399 --> 00:15:02,193 being abducted four blocks from the house. 227 00:15:02,235 --> 00:15:04,529 According to the time stamp, 228 00:15:04,571 --> 00:15:06,406 they were talking for about twenty minutes. 229 00:15:06,448 --> 00:15:10,785 There's a second man reported missing now two hours after. 230 00:15:10,827 --> 00:15:13,246 Jose Manza, ninety years old. 231 00:15:13,288 --> 00:15:15,749 Last seen ten blocks from the same place. 232 00:15:15,790 --> 00:15:18,209 (phone buzzes) 233 00:15:18,251 --> 00:15:19,586 -Tom. -Yeah, 234 00:15:19,627 --> 00:15:21,338 we just located a car matching the description 235 00:15:21,379 --> 00:15:22,964 from the crime scene in Ennville. 236 00:15:23,006 --> 00:15:25,300 It's parked by the woods north east of Collins Road. 237 00:15:25,342 --> 00:15:26,676 No plates. 238 00:15:26,718 --> 00:15:28,762 -Ping me your location. -You got it. 239 00:15:30,430 --> 00:15:32,849 Definitely traces of Debris. 240 00:15:33,600 --> 00:15:36,644 It was here. Not too long ago. 241 00:15:36,686 --> 00:15:38,772 I'm picking up a steady 60. 242 00:15:45,070 --> 00:15:47,655 These are some of the victims' clothes. 243 00:15:47,697 --> 00:15:48,990 (phone rings) 244 00:15:49,032 --> 00:15:50,658 This is Bryan. 245 00:15:53,745 --> 00:15:55,413 It's Kearn. Bad time? 246 00:15:56,247 --> 00:15:57,707 I got a minute. What's up? 247 00:15:57,749 --> 00:15:59,834 We're looking for her personal emails 248 00:15:59,876 --> 00:16:01,711 from when George was in Greece. 249 00:16:02,253 --> 00:16:04,339 What are you talking about? 250 00:16:04,381 --> 00:16:07,008 Agent Jones. We're in her apartment. 251 00:16:07,050 --> 00:16:08,551 We got nothing from her journals, 252 00:16:08,593 --> 00:16:10,720 so we're going through everything. 253 00:16:13,014 --> 00:16:14,933 -You're in her apartment. -Yeah, 254 00:16:14,974 --> 00:16:16,935 Maddox said you were up to speed. 255 00:16:17,435 --> 00:16:20,563 He said you might have had access to her password. 256 00:16:23,191 --> 00:16:25,819 He made it pretty clear that he needs this soon. 257 00:16:26,736 --> 00:16:28,405 Are you there? 258 00:16:29,948 --> 00:16:32,617 I don't have that information right now. 259 00:16:33,702 --> 00:16:36,246 You're on your own. I gotta go. 260 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 What do you think? 261 00:16:43,753 --> 00:16:45,588 Let's run the VIN. 262 00:16:55,932 --> 00:16:57,851 It's a bit cold out here. 263 00:17:01,771 --> 00:17:03,565 What's your name? 264 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 Subash. 265 00:17:06,443 --> 00:17:08,778 Want me to sit with you, Subash? 266 00:17:17,037 --> 00:17:20,707 So, why are you all alone? You don't have any family? 267 00:17:24,627 --> 00:17:28,548 My sons... live in a different city. 268 00:17:29,632 --> 00:17:34,471 So they're just living their lives and forgetting you exist, huh? 269 00:17:35,972 --> 00:17:37,932 You know, sometimes I... 270 00:17:37,974 --> 00:17:41,227 I feel... 271 00:17:41,269 --> 00:17:44,189 they are just waiting for me to die. 272 00:17:56,826 --> 00:17:59,454 I can help you with that. 273 00:18:18,890 --> 00:18:20,475 (phone buzzes) 274 00:18:31,653 --> 00:18:34,739 (sighs) 275 00:18:34,781 --> 00:18:37,283 Nothing. 276 00:18:37,325 --> 00:18:38,702 Still quiet. 277 00:18:46,418 --> 00:18:48,461 (sighs) 278 00:18:48,503 --> 00:18:51,881 That story, the one you shared on the plane. 279 00:18:53,758 --> 00:18:54,884 Yeah? 280 00:18:54,926 --> 00:18:56,761 It stuck with me. 281 00:18:57,721 --> 00:19:00,515 That bit about George buying presents for himself. 282 00:19:01,141 --> 00:19:06,187 Nobody talked about that side of your father at Orbital, 283 00:19:06,229 --> 00:19:11,151 just that he was this hyper-focused... 284 00:19:11,192 --> 00:19:14,863 gifted, out-there genius. 285 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Hmm. 286 00:19:18,158 --> 00:19:20,618 Well, yeah. He was that, too. 287 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 Out there. Definitely. 288 00:19:22,620 --> 00:19:25,206 You should have been there when he did his papers 289 00:19:25,248 --> 00:19:28,209 on children's nightmares. 290 00:19:28,251 --> 00:19:30,295 What do you mean? 291 00:19:34,132 --> 00:19:38,595 He was obsessed with neurological computing, 292 00:19:38,636 --> 00:19:41,765 and so he thought nightmares might be the brain's way 293 00:19:41,806 --> 00:19:45,643 of solving differential equations. 294 00:19:45,685 --> 00:19:49,564 So, yeah, lots of therapy on that one. 295 00:19:49,606 --> 00:19:55,070 I don't know. It's like, everything I've heard, 296 00:19:55,111 --> 00:19:59,407 he didn't sound like the type that would just jet off to Greece. 297 00:20:01,451 --> 00:20:03,453 And Cyprus. 298 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 He really loved it there, too. 299 00:20:22,639 --> 00:20:26,059 Why are you asking me about my father, Bryan? 300 00:20:31,648 --> 00:20:34,943 Because your father is alive. 301 00:20:58,216 --> 00:20:59,759 I know. 302 00:21:00,844 --> 00:21:04,556 And I know that you and Maddox knew. 303 00:21:06,558 --> 00:21:08,643 Why did you tell me? 304 00:21:10,020 --> 00:21:13,106 I just told you. 305 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 Isn't that enough? 306 00:21:16,234 --> 00:21:17,610 When did Maddox find out? 307 00:21:17,652 --> 00:21:18,987 Two weeks ago. 308 00:21:19,029 --> 00:21:21,614 And what do you know about it? 309 00:21:21,656 --> 00:21:23,116 Why was he taken? 310 00:21:23,158 --> 00:21:25,535 I only saw footage of him coming into JFK 311 00:21:25,577 --> 00:21:29,414 from out of the country with Anson Ash and another Influx operative. 312 00:21:30,248 --> 00:21:33,084 But the last I heard, Maddox was trying to rule out 313 00:21:33,126 --> 00:21:34,794 if it was a clone or not. 314 00:21:37,756 --> 00:21:39,591 Well, it's not a clone. It's him. 315 00:21:39,632 --> 00:21:40,884 How do you know that? 316 00:21:40,925 --> 00:21:42,719 I just do. 317 00:21:42,761 --> 00:21:45,889 Did he die or not? 318 00:21:47,432 --> 00:21:49,434 You said you saw his body. 319 00:21:49,476 --> 00:21:51,978 I did. 320 00:22:00,362 --> 00:22:04,824 Maddox wanted me to get the information off you about his trip to Greece 321 00:22:04,866 --> 00:22:07,994 to see if Influx was tracking him before his death. 322 00:22:11,623 --> 00:22:13,667 That's all I know. 323 00:22:15,794 --> 00:22:18,880 I need to know if I can trust you with what I've told you. 324 00:22:42,904 --> 00:22:45,073 (gasping) 325 00:22:46,032 --> 00:22:47,909 Have some water. 326 00:22:47,951 --> 00:22:49,244 Here. 327 00:22:53,581 --> 00:22:55,542 -Better? -(sighs) 328 00:22:55,583 --> 00:22:57,585 (siren in distance) 329 00:23:00,338 --> 00:23:02,007 Go to the car. Check that out. 330 00:23:02,048 --> 00:23:03,216 Come on. 331 00:23:10,306 --> 00:23:12,183 KURT: It's okay. 332 00:23:13,518 --> 00:23:15,186 Don't be afraid. 333 00:23:16,813 --> 00:23:19,524 It happens so fast, and it doesn't hurt at all. 334 00:23:20,442 --> 00:23:23,153 Just hold on to it, no matter what. 335 00:23:25,989 --> 00:23:27,032 (sighs) 336 00:23:29,576 --> 00:23:30,994 Okay. 337 00:23:40,211 --> 00:23:42,756 (Debris trilling) 338 00:23:51,181 --> 00:23:54,642 Hey, stop! We're federal agents! 339 00:24:00,398 --> 00:24:01,941 (Debris trilling) 340 00:24:11,326 --> 00:24:13,745 (grunting) 341 00:24:14,621 --> 00:24:16,206 You have to let me go! 342 00:24:16,247 --> 00:24:18,708 -Where is it? -I don't have it! He does! 343 00:24:18,750 --> 00:24:21,252 Where is Caspian Cole? 344 00:24:21,294 --> 00:24:23,046 -Jose Manza? -(grunting, struggling) 345 00:24:23,088 --> 00:24:25,465 Jose Manza and Caspian Cole! 346 00:24:25,507 --> 00:24:27,801 Where are they? What are you doing to them? 347 00:24:29,386 --> 00:24:31,763 I am Caspian Cole. 348 00:24:33,431 --> 00:24:36,017 (Debris trilling) 349 00:25:10,677 --> 00:25:12,929 It's-- It's a miracle. 350 00:25:19,185 --> 00:25:22,939 Like I said, you have to stay near us. 351 00:25:22,981 --> 00:25:24,941 You're with us now. 352 00:25:33,533 --> 00:25:36,870 Kurt! Kurt! Kurt, Kurt, Kurt! 353 00:25:37,328 --> 00:25:38,204 Let's go. 354 00:25:40,331 --> 00:25:42,000 You have to stay with us! You have to! 355 00:25:42,042 --> 00:25:45,211 We gotta go! Come on, let's go! 356 00:25:56,890 --> 00:25:59,392 (gasping) 357 00:26:01,770 --> 00:26:03,396 (panting) 358 00:26:14,574 --> 00:26:15,700 We have to go. 359 00:26:15,742 --> 00:26:16,868 We can't leave them. 360 00:26:16,910 --> 00:26:18,828 We gotta keep running. 361 00:26:18,870 --> 00:26:20,288 We need to get the others back. 362 00:26:20,330 --> 00:26:22,248 I don't know who these people are, 363 00:26:22,290 --> 00:26:24,250 but they know what we're doing. 364 00:26:25,377 --> 00:26:29,255 They will die if we run further. 365 00:26:29,297 --> 00:26:33,134 I can't let that happen again. 366 00:26:35,428 --> 00:26:39,391 After it happens, we can't get too far from it. 367 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 But he said he knew how to stop that. 368 00:26:42,394 --> 00:26:43,853 What do you mean? 369 00:26:45,355 --> 00:26:49,067 You have to let us go. We will die. 370 00:26:49,109 --> 00:26:52,862 He won't stay. I can feel that it's close to happening. 371 00:26:52,904 --> 00:26:54,406 I can feel it. 372 00:26:54,447 --> 00:26:58,284 We're on the outer reaches of being too far from it. 373 00:26:59,160 --> 00:27:01,079 Where did it come from? 374 00:27:01,121 --> 00:27:03,456 He said that he prayed for it. 375 00:27:03,498 --> 00:27:05,959 Don't you believe it? 376 00:27:06,710 --> 00:27:08,670 Look at what he's done. 377 00:27:08,712 --> 00:27:10,964 I'm 85 years old. 378 00:27:11,006 --> 00:27:13,049 It's a miracle. 379 00:27:16,261 --> 00:27:18,888 I wished that I would die... 380 00:27:18,930 --> 00:27:22,100 so many times. 381 00:27:22,142 --> 00:27:24,519 That I would just disappear. 382 00:27:25,145 --> 00:27:27,397 Do you know what kind of hell that is? 383 00:27:28,148 --> 00:27:30,734 And then he found me, 384 00:27:30,775 --> 00:27:33,028 and he told me he could do this. 385 00:27:34,988 --> 00:27:37,198 What will happen to me now? 386 00:27:38,366 --> 00:27:43,163 I don't want anything to happen to you. 387 00:27:45,331 --> 00:27:47,500 Where's Bryan? We found another one of these 388 00:27:47,542 --> 00:27:50,003 in the woods where Caspian Cole was running. 389 00:27:50,045 --> 00:27:52,339 Kurt wants to talk. 390 00:27:56,843 --> 00:27:59,471 BRYAN: Kurt? 391 00:27:59,512 --> 00:28:01,139 Who are you? 392 00:28:01,181 --> 00:28:05,560 We're here to help. We've got Caspian and Subash. 393 00:28:05,602 --> 00:28:06,978 Where's Jose? 394 00:28:07,020 --> 00:28:09,189 Jose Manza is dead. 395 00:28:09,230 --> 00:28:13,026 And all this has to stop before anyone else dies. 396 00:28:13,693 --> 00:28:15,403 Jose is dead because of you. 397 00:28:15,445 --> 00:28:19,199 You killed him. You did, you forced him to run too far away. 398 00:28:19,240 --> 00:28:21,326 Kurt, what you're doing is wrong. 399 00:28:21,368 --> 00:28:23,787 No, actually I'm not doing anything wrong. 400 00:28:23,828 --> 00:28:27,165 I'm helping people who deserve a chance at a second life. 401 00:28:27,207 --> 00:28:29,876 People who have been left all alone. 402 00:28:29,918 --> 00:28:32,087 Look, I know that you know what it does, 403 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 or you wouldn't be here looking for it. 404 00:28:33,880 --> 00:28:35,465 I know you know. 405 00:28:35,507 --> 00:28:36,466 I know. 406 00:28:36,508 --> 00:28:39,010 So, then help them by helping me. 407 00:28:39,052 --> 00:28:40,512 Tell me the math. 408 00:28:40,553 --> 00:28:42,138 The math? 409 00:28:42,180 --> 00:28:44,182 The key to it is numbers. 410 00:28:44,224 --> 00:28:46,142 The more people that it makes young, 411 00:28:46,184 --> 00:28:48,311 the farther away from it we can be. 412 00:28:48,353 --> 00:28:50,355 If I could get the math right... 413 00:28:50,397 --> 00:28:53,274 If I can get enough people, if I can just figure it out, 414 00:28:53,316 --> 00:28:55,694 then none of us have to be near it anymore. 415 00:28:55,735 --> 00:28:57,028 All of us. 416 00:28:57,070 --> 00:28:58,363 You know that's not working. 417 00:28:58,405 --> 00:29:00,407 We found the bodies in the house. 418 00:29:00,448 --> 00:29:03,910 If you don't stop, more innocent people are going to die. 419 00:29:03,952 --> 00:29:05,870 No, you're gonna let my friends go. 420 00:29:05,912 --> 00:29:08,248 You're gonna pack up your trucks and you're gonna leave 421 00:29:08,289 --> 00:29:10,625 or else I'm gonna-- I'm gonna disappear, 422 00:29:10,667 --> 00:29:14,295 and Caspian and Subash's blood will be on your hands too. 423 00:29:18,258 --> 00:29:20,093 BRYAN: So, what've you got for me? 424 00:29:20,135 --> 00:29:21,970 From what I can tell, the Debris uses 425 00:29:22,012 --> 00:29:26,516 an epigenetic program to control, and reverse, the aging process. 426 00:29:26,558 --> 00:29:31,730 It commandeers DNA methylation pathways, thereby restoring youth. 427 00:29:31,771 --> 00:29:33,106 But when the Debris is absent, 428 00:29:33,148 --> 00:29:34,649 everything snaps back with a vengeance. 429 00:29:34,691 --> 00:29:36,735 It's like a biological boomerang. 430 00:29:36,776 --> 00:29:40,405 Right, but in your voicemail, you said you could undo it? 431 00:29:40,447 --> 00:29:43,450 Yes, I believe that we can moderate the boomerang effect. 432 00:29:43,491 --> 00:29:46,745 I just need you to keep them alive and get me the Debris. 433 00:29:46,786 --> 00:29:48,580 The subjects could be returned to where they were 434 00:29:48,621 --> 00:29:51,541 before all this happened, old but alive. 435 00:29:51,583 --> 00:29:53,293 Thanks. 436 00:29:53,877 --> 00:29:56,546 Bryan, you got a minute? 437 00:29:57,922 --> 00:29:59,966 Just came for you. 438 00:30:00,884 --> 00:30:02,218 Why so early? 439 00:30:02,719 --> 00:30:04,054 I don't know. 440 00:30:04,095 --> 00:30:06,973 Maybe something came back in your blood work. 441 00:30:17,817 --> 00:30:19,486 (grunts) 442 00:30:24,949 --> 00:30:26,409 (knock on door) 443 00:30:30,997 --> 00:30:32,207 Hey. 444 00:30:33,333 --> 00:30:35,669 We just got word back on the Chrysler. 445 00:30:37,087 --> 00:30:40,423 It's Kurt's car. His name is Kurt Cox. 446 00:30:40,465 --> 00:30:42,342 He was an engineer from Knoxville. 447 00:30:43,051 --> 00:30:46,137 The girl he's with is Clara Cox. They're husband and wife. 448 00:30:46,179 --> 00:30:47,972 They've been married for over fifty years. 449 00:30:48,807 --> 00:30:50,517 He took her from a care facility where she was 450 00:30:50,558 --> 00:30:53,103 suffering from end stage dementia. 451 00:30:53,937 --> 00:30:56,564 So, he got his wife back. 452 00:30:57,774 --> 00:30:59,693 Mm-hmm. 453 00:31:15,583 --> 00:31:18,586 Okay. I'm gonna take care of this. 454 00:31:18,628 --> 00:31:20,714 BRYAN: Kurt, are you there? 455 00:31:23,800 --> 00:31:25,176 You're prepared to leave? 456 00:31:25,218 --> 00:31:27,012 I'm afraid I can't do that, man. 457 00:31:27,053 --> 00:31:29,389 -KURT: No, No. -TOM: We're getting closer. 458 00:31:29,431 --> 00:31:32,225 I will leave, I will disappear, 459 00:31:32,267 --> 00:31:34,060 and you will never see me again. 460 00:31:34,102 --> 00:31:36,396 They will be dead because of you. 461 00:31:36,438 --> 00:31:39,024 There is a chance that we can undo you've done, 462 00:31:39,065 --> 00:31:40,567 but you gotta trust me. 463 00:31:40,608 --> 00:31:42,736 Going back to what we were is not an option. 464 00:31:42,777 --> 00:31:45,822 I know that you took Clara from a facility. 465 00:31:45,864 --> 00:31:50,243 I understand her condition, I understand that you think this is a miracle. 466 00:31:50,285 --> 00:31:52,662 You have no idea what you're dealing with. 467 00:31:52,704 --> 00:31:54,247 I won't send her back to that hell. 468 00:31:54,289 --> 00:31:55,790 TOM: Not far now. 469 00:31:57,000 --> 00:31:58,585 I've already lost Clara once. 470 00:31:58,626 --> 00:32:01,296 I believe that I found this for a reason. 471 00:32:01,338 --> 00:32:03,715 Where did you find it, Kurt? 472 00:32:04,632 --> 00:32:07,260 I was by some cliffs near my house. 473 00:32:07,302 --> 00:32:09,596 It seemed to beckon me. 474 00:32:09,637 --> 00:32:12,432 And when I picked it up and it transformed me, I knew. 475 00:32:12,474 --> 00:32:15,143 I knew that this was how I get her back. 476 00:32:15,185 --> 00:32:17,437 Who are you to take this from us? 477 00:32:17,479 --> 00:32:19,647 This is saving my wife. 478 00:32:19,689 --> 00:32:21,566 This is saving our lives together. 479 00:32:21,608 --> 00:32:23,485 Everybody you bring in your circle, 480 00:32:23,526 --> 00:32:25,153 you're putting their lives in danger. 481 00:32:25,862 --> 00:32:29,074 It's not right. We should be born old 482 00:32:29,115 --> 00:32:31,743 and live our lives backwards, because just when you start 483 00:32:31,785 --> 00:32:34,371 to appreciate your life, it is gone. 484 00:32:34,412 --> 00:32:36,331 You don't see that. 485 00:32:36,373 --> 00:32:38,500 You're too young. 486 00:32:39,209 --> 00:32:41,795 One day, you're gonna understand. 487 00:32:43,088 --> 00:32:45,965 We should have more time. 488 00:32:46,007 --> 00:32:48,718 Everyone should have more time. 489 00:32:49,803 --> 00:32:53,431 Find peace in the fact that you'll be able to offer her comfort 490 00:32:53,473 --> 00:32:56,101 in the remaining time she has left. 491 00:32:56,142 --> 00:32:59,354 TOM: We're real close. They're here somewhere. 492 00:33:03,650 --> 00:33:06,820 FINOLA: He's smart. He relayed the walkies. 493 00:33:22,836 --> 00:33:25,630 We have to stop, Kurt. 494 00:33:25,672 --> 00:33:27,382 I can't. 495 00:33:30,010 --> 00:33:32,387 I can't live without you. 496 00:33:32,429 --> 00:33:35,306 This gift was given to us. 497 00:33:38,059 --> 00:33:40,603 We already had our gift. 498 00:33:46,151 --> 00:33:48,570 A life with each other. 499 00:33:53,408 --> 00:33:55,994 We are like starlight. 500 00:33:57,370 --> 00:33:59,873 We were here... 501 00:33:59,914 --> 00:34:02,000 we've burned bright... 502 00:34:02,709 --> 00:34:05,420 even though that star might not be here anymore. 503 00:34:09,090 --> 00:34:11,009 I'm afraid that-- 504 00:34:12,260 --> 00:34:15,263 I'm afraid that if you go back, 505 00:34:15,305 --> 00:34:17,849 you're gonna die in that state. 506 00:34:20,560 --> 00:34:22,937 That you're not gonna remember to wait for me. 507 00:34:24,481 --> 00:34:27,692 ** 508 00:34:34,991 --> 00:34:37,744 (phone vibrates) 509 00:34:44,668 --> 00:34:47,295 TARKOLOV: She has it with her. 510 00:34:50,006 --> 00:34:51,633 I wanted to use Irina. 511 00:34:51,675 --> 00:34:53,927 To make sure it's someone you know. 512 00:34:55,345 --> 00:34:57,430 (knock on door) 513 00:35:13,113 --> 00:35:14,364 Where's the rest of it? 514 00:35:14,406 --> 00:35:16,449 It's enough to show we have it. 515 00:35:16,491 --> 00:35:18,785 This is what I was told to bring. 516 00:35:20,286 --> 00:35:22,497 MADDOX: Let's see it. 517 00:35:31,589 --> 00:35:32,924 MADDOX: Is it charged? 518 00:35:32,966 --> 00:35:34,009 Mm-hmm. 519 00:35:34,050 --> 00:35:35,719 Turn it on. 520 00:35:35,760 --> 00:35:37,595 Let's send a team here, and a team here. 521 00:35:37,637 --> 00:35:38,972 We'll close in on them. 522 00:35:39,014 --> 00:35:40,473 He won't be able to get out of range. 523 00:35:40,515 --> 00:35:42,434 KURT: Hello? 524 00:35:42,475 --> 00:35:44,477 -Kurt? -We're coming in. 525 00:35:44,519 --> 00:35:46,521 Tell Caspian and Subash not to worry. 526 00:35:46,563 --> 00:35:48,273 Where are you? 527 00:35:48,314 --> 00:35:50,025 A small clearing, past the incline. 528 00:35:50,066 --> 00:35:52,318 We'll be there, waiting. 529 00:35:52,360 --> 00:35:53,653 There. 530 00:35:53,695 --> 00:35:55,989 We have a hazmat team right here. 531 00:35:56,031 --> 00:35:59,576 ** 532 00:36:01,369 --> 00:36:03,121 (instrument warbling) 533 00:36:04,372 --> 00:36:08,418 Laghari is reading 210. They should be right here. 534 00:36:08,460 --> 00:36:10,712 -Bryan. -Yeah, I'm here. 535 00:36:10,754 --> 00:36:13,131 The Debris is here, but they aren't. 536 00:36:13,173 --> 00:36:15,425 FINOLA: They know what will happen to them. 537 00:36:18,345 --> 00:36:20,013 Kurt? 538 00:36:22,057 --> 00:36:24,976 Kurt, come back. We can help you. 539 00:36:25,018 --> 00:36:26,770 * I * 540 00:36:26,811 --> 00:36:28,229 Kurt? 541 00:36:29,397 --> 00:36:32,150 * Thought I could touch the stars * 542 00:36:33,943 --> 00:36:37,530 * I lie awake at night * 543 00:36:38,740 --> 00:36:41,951 * I wonder where you are * 544 00:36:43,828 --> 00:36:45,872 * My face explodes * 545 00:36:45,914 --> 00:36:50,043 * Teardrops into tears, yeah * 546 00:36:52,420 --> 00:36:55,423 * And every second I'm not with you * 547 00:36:55,465 --> 00:36:58,385 * Well, it seems like years * 548 00:36:58,426 --> 00:37:00,553 * Seems like years * 549 00:37:02,889 --> 00:37:05,934 * And I've told you * 550 00:37:07,936 --> 00:37:10,438 * Well, I warned you * 551 00:37:12,816 --> 00:37:15,568 * That I loved you * 552 00:37:15,610 --> 00:37:18,738 * Yeah * 553 00:37:19,489 --> 00:37:20,657 * Yeah * 554 00:37:20,699 --> 00:37:23,660 ** 555 00:37:38,299 --> 00:37:40,093 * I won't die * 556 00:37:42,637 --> 00:37:45,765 * But I won't feel the same * 557 00:37:47,559 --> 00:37:50,770 * I spend up all of my time * 558 00:37:52,105 --> 00:37:55,150 * Hoping to see you again * 559 00:37:57,485 --> 00:37:59,487 * My face explodes * 560 00:37:59,529 --> 00:38:03,575 * Teardrops into tears, yeah * 561 00:38:06,036 --> 00:38:08,872 * And every second I'm not with you * 562 00:38:08,913 --> 00:38:11,791 * Well, it seems like years * 563 00:38:11,833 --> 00:38:14,252 * Seems like years * 564 00:38:16,713 --> 00:38:19,174 * Yeah, I warned you * 565 00:38:21,051 --> 00:38:23,762 * That I'd kill you * 566 00:38:25,847 --> 00:38:28,516 * 'Cause I loved you * 567 00:38:29,142 --> 00:38:31,811 * Yeah * 568 00:38:37,567 --> 00:38:39,235 Do you have it? 569 00:38:40,236 --> 00:38:41,571 Yes. 570 00:38:42,447 --> 00:38:46,910 We're going to take you and Caspian to a facility 571 00:38:46,951 --> 00:38:49,829 where there are people who can help you. 572 00:38:51,206 --> 00:38:54,542 Do you understand what I'm telling you? 573 00:38:55,502 --> 00:38:57,337 I grow old again? 574 00:38:57,379 --> 00:38:58,713 Yes. 575 00:39:00,006 --> 00:39:01,758 You can't take it away. 576 00:39:01,800 --> 00:39:04,010 We just don't have a choice, Subash. 577 00:39:04,052 --> 00:39:07,138 You can't take away what it gave me. 578 00:39:08,807 --> 00:39:11,851 The miracle of life. 579 00:39:11,893 --> 00:39:14,020 I just needed to feel it again. 580 00:39:14,062 --> 00:39:17,440 And after this, I'm going to fight 581 00:39:17,482 --> 00:39:20,276 for every last day. 582 00:39:27,242 --> 00:39:29,536 I happen to know you have stronger Debris 583 00:39:29,577 --> 00:39:31,996 that can access communication frequencies. 584 00:39:32,038 --> 00:39:33,581 Why would you want this one? 585 00:39:33,623 --> 00:39:35,333 Because it works. 586 00:39:36,960 --> 00:39:39,879 Is that the only reason? 587 00:39:39,921 --> 00:39:43,800 Because this trade, this method, 588 00:39:43,842 --> 00:39:46,136 Tarkolov, it's unusual for you. 589 00:39:47,137 --> 00:39:49,097 I'm good. 590 00:39:50,056 --> 00:39:52,851 I hope you know what you're doing. 591 00:39:53,852 --> 00:39:56,271 You always worry too much. 592 00:40:03,903 --> 00:40:06,239 (door closes) 593 00:40:12,579 --> 00:40:14,789 You can. 594 00:40:18,626 --> 00:40:20,503 Trust me. 595 00:40:21,463 --> 00:40:24,758 I know it wasn't easy going against your orders. 596 00:40:24,799 --> 00:40:27,218 I appreciate that you did that. 597 00:40:28,428 --> 00:40:32,807 Ferris told me to tell you that my father was in Greece, 598 00:40:32,849 --> 00:40:35,977 and I have no idea why. 599 00:40:36,019 --> 00:40:40,148 It's like she's leaving just enough bread crumbs 600 00:40:40,190 --> 00:40:42,901 for Maddox to figure something out. 601 00:40:43,818 --> 00:40:46,905 -Do you know what that is? -No. 602 00:40:46,946 --> 00:40:49,449 But it was important enough for her to do it. 603 00:40:49,491 --> 00:40:52,952 She's using me to figure something out about my father. 604 00:40:52,994 --> 00:40:55,413 I have a bad feeling about it. 605 00:40:56,498 --> 00:40:59,167 I can't trust Ferris. 606 00:41:01,086 --> 00:41:03,088 And you can't trust Maddox. 607 00:41:04,381 --> 00:41:07,967 FINOLA: MI6 suspects that he's been working against the coalition, 608 00:41:08,009 --> 00:41:09,928 most likely the Chinese. 609 00:41:12,347 --> 00:41:14,474 You're wrong. 610 00:41:14,516 --> 00:41:16,726 I'm giving you the information that I have... 611 00:41:16,768 --> 00:41:18,061 You don't know what you're saying. 612 00:41:18,103 --> 00:41:22,649 This man... saved my life. 613 00:41:23,316 --> 00:41:25,735 The only thing that I know for sure 614 00:41:25,777 --> 00:41:29,656 is that something is going on that both of us don't even understand. 615 00:41:29,698 --> 00:41:31,408 We need to trust each other. 616 00:41:31,449 --> 00:41:34,911 That is the only way we're going to find our answers. 617 00:41:34,953 --> 00:41:37,914 Is there anything that I need to know? 618 00:41:40,041 --> 00:41:41,710 Is there anything-- 619 00:41:41,751 --> 00:41:44,212 They're surveilling your apartment. 620 00:41:51,803 --> 00:41:53,722 (elevator dings) 621 00:41:53,763 --> 00:41:56,057 (phone rings) 622 00:41:58,101 --> 00:41:59,728 -(elevator dings) -What's up? 623 00:41:59,769 --> 00:42:01,146 We've traced the calls 624 00:42:01,187 --> 00:42:02,856 that came in on Anson Ash's phone. 625 00:42:02,897 --> 00:42:05,817 It's from a cell phone in Maine. 626 00:42:05,859 --> 00:42:07,777 Stay on it. 627 00:42:07,819 --> 00:42:09,779 I want a name. 628 00:42:10,613 --> 00:42:12,157 (elevator dings) 629 00:42:27,797 --> 00:42:29,674 MAN: Orbital investigating. 630 00:42:29,716 --> 00:42:31,051 (beep) 631 00:42:32,135 --> 00:42:34,804 Debris field 16, 27. 632 00:42:34,846 --> 00:42:36,431 (beep) 633 00:42:36,473 --> 00:42:37,724 21. 634 00:42:37,766 --> 00:42:39,225 (beep) 635 00:42:39,976 --> 00:42:41,311 56. 636 00:42:41,353 --> 00:42:42,437 (beep) 637 00:42:43,521 --> 00:42:44,814 170. 638 00:42:44,856 --> 00:42:46,107 (beep) 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.